Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,479 --> 00:00:14,277
- Morning!
- Morning.
2
00:00:19,953 --> 00:00:24,288
Ooh, Father! Tomorrow it's
the Hambleston Church bingo.
3
00:00:24,324 --> 00:00:25,792
Care to join us for a flutter?
4
00:00:25,826 --> 00:00:28,091
Always happy to support
a good cause, Bunty.
5
00:00:28,128 --> 00:00:29,926
Don't know why I bother.
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,898
I've never won a
thing in all my life.
7
00:00:32,966 --> 00:00:35,993
You're a luckier woman than
I ever was, Bridget McCarthy.
8
00:00:37,938 --> 00:00:39,099
Oh, my God!
9
00:00:41,808 --> 00:00:43,299
Is it you?
10
00:00:43,343 --> 00:00:44,504
Hello, sis!
11
00:01:20,180 --> 00:01:23,708
It's small, but nice.
12
00:01:26,420 --> 00:01:28,286
A sister, Mrs. M.?
13
00:01:28,322 --> 00:01:30,291
Oh, I must have
mentioned her, surely?
14
00:01:33,226 --> 00:01:36,822
We had a falling out
over her choice of men.
15
00:01:36,863 --> 00:01:38,024
When was this?
16
00:01:38,899 --> 00:01:40,026
Um...
17
00:01:41,234 --> 00:01:42,566
..15 years ago.
18
00:01:49,176 --> 00:01:50,303
So...
19
00:01:51,244 --> 00:01:52,244
So.
20
00:01:53,280 --> 00:01:57,012
My lovely husband, Archie,
did indeed turn out to be a liar,
21
00:01:57,050 --> 00:01:58,916
an adulterer and a criminal.
22
00:02:00,887 --> 00:02:02,549
And now he's in prison.
23
00:02:02,589 --> 00:02:04,182
Oh, Roisin!
24
00:02:04,224 --> 00:02:05,783
I'm very sorry to hear that.
25
00:02:05,826 --> 00:02:06,987
I truly am.
26
00:02:08,195 --> 00:02:10,960
I knew the truth
about him years ago.
27
00:02:10,998 --> 00:02:13,263
But I decided to pretend
everything was fine.
28
00:02:14,167 --> 00:02:17,763
Mainly because I couldn't
bear my big sister being right.
29
00:02:17,804 --> 00:02:19,773
Again.
30
00:02:19,806 --> 00:02:23,641
Well, it's not as if I'm
in a position to crow,
31
00:02:23,677 --> 00:02:25,873
given my experience
with husbands.
32
00:02:28,448 --> 00:02:30,940
Well, you must tell us all
about Mrs. M.'s childhood!
33
00:02:32,252 --> 00:02:34,397
Has she told you about the
time she pulled down the shorts
34
00:02:34,421 --> 00:02:36,390
of the boy next door
because he took her apple?
35
00:02:37,624 --> 00:02:39,422
I don't believe she has, no.
36
00:02:39,459 --> 00:02:40,483
Did you really do that?
37
00:02:40,527 --> 00:02:41,859
Oh, Penelope, please!
38
00:02:42,729 --> 00:02:45,096
You don't mind if I
stay for a bit, Bridget?
39
00:02:45,132 --> 00:02:46,964
Just while I get
myself back on my feet.
40
00:02:47,000 --> 00:02:49,560
No. No, of course not.
41
00:02:49,603 --> 00:02:50,603
Wonderful!
42
00:02:52,339 --> 00:02:55,605
Oh, and I want you to
meet a friend of mine.
43
00:02:55,642 --> 00:02:57,770
I didn't know you had
friends in Kembleford?
44
00:02:59,379 --> 00:03:00,540
I do now.
45
00:03:06,086 --> 00:03:09,284
I wouldn't say you were
peas in a pod, Mrs. McCarthy.
46
00:03:12,526 --> 00:03:15,553
Honestly, Roisin, only you
could make a new friend
47
00:03:15,595 --> 00:03:17,325
outside a railway station.
48
00:03:17,364 --> 00:03:19,856
I'm telling you - we got
on like a house on fire.
49
00:03:19,900 --> 00:03:23,393
He keeps horses, and he
sounds awfully well traveled.
50
00:03:23,437 --> 00:03:24,564
Did you say he?
51
00:03:25,572 --> 00:03:27,768
I really want your
opinion of him, Bridget.
52
00:03:27,808 --> 00:03:29,970
I don't trust my judgment
in men any more.
53
00:03:30,010 --> 00:03:33,174
All the more reason to
steer clear of them for a while.
54
00:03:33,213 --> 00:03:34,875
Oh, please, Bridget!
55
00:03:34,915 --> 00:03:38,750
Well, I'll stay for a
cup of tea, but that's it.
56
00:03:38,785 --> 00:03:39,785
Thank you.
57
00:03:41,922 --> 00:03:44,153
Jesus, Mary and Joseph!
58
00:03:44,191 --> 00:03:47,218
Bingo for 700 quid!
59
00:03:48,962 --> 00:03:50,988
I'm not in Ireland now, am I?
60
00:03:52,065 --> 00:03:53,761
Are you sure about this address?
61
00:03:53,800 --> 00:03:56,326
I know this place like
the back of my hand,
62
00:03:56,369 --> 00:03:57,997
never heard of Devlin Manor.
63
00:04:00,207 --> 00:04:02,904
Trafalgar! It's me!
64
00:04:14,087 --> 00:04:15,453
Rinkini.
65
00:04:16,356 --> 00:04:17,881
What does that mean?
66
00:04:17,924 --> 00:04:19,051
Beautiful.
67
00:04:20,227 --> 00:04:21,957
Oh, for heaven's sake!
68
00:04:21,995 --> 00:04:24,157
And you, lady, are...
69
00:04:27,934 --> 00:04:29,698
..baxtalo.
70
00:04:29,736 --> 00:04:31,398
I beg your pardon?
71
00:04:31,438 --> 00:04:33,066
It means lucky.
72
00:04:33,106 --> 00:04:36,235
Lucky's the very last
thing I feel just now.
73
00:04:36,276 --> 00:04:37,276
May I?
74
00:04:44,584 --> 00:04:45,711
Fascinating!
75
00:04:45,752 --> 00:04:47,516
What does it say?
76
00:04:47,554 --> 00:04:52,015
That a very charming man
is going to enter your life.
77
00:04:52,058 --> 00:04:53,390
Oh, really?
78
00:04:53,426 --> 00:04:57,955
He knows the mysteries of life.
And he speaks the language of love.
79
00:04:59,800 --> 00:05:01,826
I'd say he was a real catch.
80
00:05:01,868 --> 00:05:03,632
- We're leaving.
- What?
81
00:05:03,670 --> 00:05:06,196
I have had my cup
of tea as promised.
82
00:05:06,239 --> 00:05:07,366
Tomorrow night's bingo.
83
00:05:07,407 --> 00:05:08,898
The five Jackpot Line numbers.
84
00:05:08,942 --> 00:05:10,376
Can you tell us what they'll be?
85
00:05:10,410 --> 00:05:11,810
Of course. May I?
86
00:05:21,121 --> 00:05:22,646
Wow!
87
00:05:22,689 --> 00:05:24,214
Well, these are...
88
00:05:25,525 --> 00:05:27,357
Well, they're...
they're very clear.
89
00:05:33,433 --> 00:05:34,901
Go on.
90
00:05:34,935 --> 00:05:38,895
- The five winning numbers will be 6.
- 6.
91
00:05:40,173 --> 00:05:42,039
- 11.
- 11.
92
00:05:42,075 --> 00:05:44,544
- 23.
- 23.
93
00:05:44,578 --> 00:05:47,514
- 65.
- 65.
94
00:05:47,547 --> 00:05:50,312
- 87.
- 87!
95
00:05:50,350 --> 00:05:52,478
Oh, thank you!
96
00:05:52,519 --> 00:05:53,782
Thank you very much.
97
00:05:59,292 --> 00:06:02,592
That £700 is ours! And
he didn't charge us a penny!
98
00:06:02,629 --> 00:06:04,894
Oh, and I wonder
why that would be.
99
00:06:04,931 --> 00:06:07,025
Oh, Bridget. You hardly
gave him a chance.
100
00:06:07,067 --> 00:06:09,502
The man is a charlatan, Roisin!
101
00:06:09,536 --> 00:06:13,598
And did you see his...
his... his bedroom?
102
00:06:13,640 --> 00:06:15,268
It was like some harem.
103
00:06:16,142 --> 00:06:17,576
What's a harem?
104
00:06:19,613 --> 00:06:21,878
Anyway, you asked
for my opinion.
105
00:06:21,915 --> 00:06:23,440
More fool me.
106
00:06:23,483 --> 00:06:25,748
I think he's lovely and sweet.
107
00:06:25,785 --> 00:06:28,152
- And he may well turn out to be a genius.
- Oh!
108
00:06:36,897 --> 00:06:38,593
Thanks to our
fundraising efforts,
109
00:06:38,632 --> 00:06:41,261
the Hambleston Church roof
repairs are already under way.
110
00:06:41,301 --> 00:06:43,896
Well, if I were to win
the jackpot tomorrow,
111
00:06:43,937 --> 00:06:46,702
I'd give half the winnings
straight back to you.
112
00:06:46,740 --> 00:06:47,867
You mean that, don't you?
113
00:06:47,908 --> 00:06:49,399
I most certainly do.
114
00:06:49,442 --> 00:06:52,970
You have worked so hard
and it's a wonderful cause.
115
00:06:53,013 --> 00:06:55,312
6, 11.
116
00:06:55,348 --> 00:06:57,317
6, 11...
117
00:06:57,350 --> 00:07:00,684
- Oh! Hello!
- This is my sister, Roisin.
118
00:07:00,720 --> 00:07:02,518
Ah. You'll be
joining us, I hope?
119
00:07:02,555 --> 00:07:05,184
Oh, certainly will. We're
going to win the jackpot!
120
00:07:05,225 --> 00:07:06,488
That's the spirit.
121
00:07:06,526 --> 00:07:08,893
We've had divine inspiration.
122
00:07:08,929 --> 00:07:10,488
We've had nothing of the sort.
123
00:07:10,530 --> 00:07:12,726
Pay her no heed.
124
00:07:12,766 --> 00:07:14,928
We'll see you
tomorrow night, Samuel,
125
00:07:14,968 --> 00:07:18,166
and I'll be sure to put these around
the church and the village hall.
126
00:07:18,204 --> 00:07:19,638
Yes, of course.
127
00:07:19,673 --> 00:07:20,834
Afternoon, ladies.
128
00:07:24,678 --> 00:07:27,079
These numbers came
from a soothsayer.
129
00:07:27,113 --> 00:07:30,550
And divination, as
you well know, is a sin!
130
00:07:30,583 --> 00:07:33,519
Weren't the prophets in
the Bible soothsayers?
131
00:07:33,553 --> 00:07:36,045
They spoke the words of God.
132
00:07:36,089 --> 00:07:39,548
These numbers
are the Devil's work.
133
00:07:39,592 --> 00:07:43,154
The Devil? No! Stop!
134
00:07:44,030 --> 00:07:46,261
What is wrong with you?
135
00:07:46,299 --> 00:07:48,734
I need cash! Quickly!
136
00:07:48,768 --> 00:07:52,762
If there's any chance these
numbers are lucky, I'm going to take it.
137
00:07:52,806 --> 00:07:54,172
Archie had debts.
138
00:07:54,207 --> 00:07:56,870
I went to a loan shark. They
want the money back in a week.
139
00:07:56,910 --> 00:08:00,176
A week? Oh, Holy Mother!
140
00:08:02,215 --> 00:08:05,014
Is that why you're
here? To get money?
141
00:08:06,219 --> 00:08:07,152
No, Bridget.
142
00:08:07,187 --> 00:08:08,815
I'm here because I'm terrified
143
00:08:08,855 --> 00:08:10,824
and I want to be near
someone I can trust.
144
00:08:13,593 --> 00:08:17,223
I would spend it on
a Triumph Roadster.
145
00:08:17,998 --> 00:08:19,159
What about you, Goodfellow?
146
00:08:19,199 --> 00:08:22,169
I expect Mrs. Goodfellow would
quite like a Baby Belling cooker, sir.
147
00:08:22,202 --> 00:08:25,570
Ha! You could have one in
every room, if you win this.
148
00:08:26,906 --> 00:08:28,384
- Tea?
- Yes, I'd love one, thank you.
149
00:08:28,408 --> 00:08:29,448
- And cake.
- Tea and cake.
150
00:08:29,476 --> 00:08:31,411
- Right, what have we got here?
- Thank you.
151
00:08:33,747 --> 00:08:35,648
Anna.
152
00:08:35,682 --> 00:08:39,141
- Father.
- Good evening, Anna.
153
00:08:39,185 --> 00:08:40,380
Good evening, Peter.
154
00:08:41,821 --> 00:08:44,120
If you win, you'll leave me.
That's what they're saying.
155
00:08:44,157 --> 00:08:45,750
I'm not going to
leave you, Peter.
156
00:08:48,428 --> 00:08:51,091
It's not true! Don't trust her!
157
00:08:51,131 --> 00:08:53,566
You can't trust her!
You can't trust her!
158
00:08:54,834 --> 00:08:55,834
Anna!
159
00:08:59,239 --> 00:09:01,765
Hearing voices all the
time must be so terrifying.
160
00:09:01,808 --> 00:09:05,142
And he was such a gentle
man when she married him.
161
00:09:05,178 --> 00:09:06,737
So pleased you could make it.
162
00:09:06,780 --> 00:09:08,442
Three, please, Samuel.
163
00:09:08,481 --> 00:09:10,416
Wonderful. There you are.
164
00:09:12,485 --> 00:09:14,681
Three for me, too, please.
165
00:09:14,721 --> 00:09:16,417
- Thank you.
- Thank you.
166
00:09:16,456 --> 00:09:17,822
Three for you, too,
Mrs. McCarthy?
167
00:09:17,857 --> 00:09:20,383
Yes, please, Samuel. Thank you.
168
00:09:27,067 --> 00:09:28,091
Best of luck.
169
00:09:30,136 --> 00:09:31,297
Yes.
170
00:09:31,337 --> 00:09:32,999
Yes, thank you.
171
00:09:33,039 --> 00:09:34,098
I've got our drinks.
172
00:09:35,375 --> 00:09:36,604
The middle line.
173
00:09:40,313 --> 00:09:41,474
Mother of Mary!
174
00:09:48,588 --> 00:09:50,955
The wings of an
angel, number 77.
175
00:09:53,126 --> 00:09:55,459
Two rather plump ladies, 88.
176
00:09:59,766 --> 00:10:03,100
The animals went in
two by two, number 2.
177
00:10:05,205 --> 00:10:08,039
One for Father Brown -
the Holy Trinity, number 3.
178
00:10:11,578 --> 00:10:14,207
Two little ducks, 22.
179
00:10:14,247 --> 00:10:15,647
Oh, bingo!
180
00:10:19,519 --> 00:10:20,885
And now, ladies and gentlemen,
181
00:10:20,920 --> 00:10:24,288
the moment you've all been
waiting for - the Jackpot Line.
182
00:10:24,324 --> 00:10:26,793
I shall draw just five numbers
183
00:10:26,826 --> 00:10:28,818
and, if they complete
a line on your card,
184
00:10:28,862 --> 00:10:33,527
the jackpot of
£730 will be yours!
185
00:10:34,234 --> 00:10:36,931
In the trenches, we played
bingo for cigarette butts.
186
00:10:38,238 --> 00:10:39,262
Eyes down.
187
00:10:42,609 --> 00:10:47,013
The Lord is my shepherd,
I shall not want, Psalm 23.
188
00:10:48,281 --> 00:10:49,715
Here we go!
189
00:10:49,749 --> 00:10:51,240
Ooh, I've got that one!
190
00:10:51,284 --> 00:10:53,412
6 and 5, 65.
191
00:10:53,453 --> 00:10:54,453
Yes!
192
00:10:55,655 --> 00:10:57,817
The sin of man, number 6.
193
00:11:00,927 --> 00:11:01,927
Darn it!
194
00:11:01,961 --> 00:11:03,020
Legs 11.
195
00:11:05,231 --> 00:11:07,076
Sounds like we'll have
to wait another month!
196
00:11:07,100 --> 00:11:08,398
I don't believe this!
197
00:11:08,434 --> 00:11:09,794
Gosh, Father, look at this!
198
00:11:11,104 --> 00:11:14,438
- Heavens above!
- And finally...
199
00:11:15,008 --> 00:11:17,978
87, 87, 87, 87!
200
00:11:19,045 --> 00:11:21,514
Eight and seven, 87.
201
00:11:21,548 --> 00:11:25,144
Bingo! She's won
it! My sister's won it!!
202
00:11:25,185 --> 00:11:27,484
- Well done, Mrs.
- McCarthy!
203
00:11:28,321 --> 00:11:30,654
Are you mad, Sergeant? Not her.
204
00:11:30,690 --> 00:11:32,090
Anyone but her!
205
00:11:38,364 --> 00:11:41,596
We have a winner!
206
00:11:47,273 --> 00:11:48,536
Well done, Bridget.
207
00:11:49,342 --> 00:11:52,244
Your sister can clearly
see into the future!
208
00:11:52,278 --> 00:11:55,373
Now, as I promised...
209
00:11:56,082 --> 00:11:58,608
Oh, no, Mrs. McCarthy.
I can't take this from you.
210
00:11:58,651 --> 00:12:00,176
I insist.
211
00:12:00,220 --> 00:12:02,416
Well, are you sure?
212
00:12:03,389 --> 00:12:06,416
Yes. My word is my bond.
213
00:12:06,459 --> 00:12:09,520
You are one of
God's angels, truly.
214
00:12:09,562 --> 00:12:10,996
I'll put this in the safe.
215
00:12:15,535 --> 00:12:20,496
Mrs. McCarthy, you are
wonderfully generous.
216
00:12:22,809 --> 00:12:24,471
Father, might I have a word?
217
00:12:24,510 --> 00:12:25,510
Of course.
218
00:12:28,414 --> 00:12:30,781
She hates you! She
thinks you're stupid!
219
00:12:30,817 --> 00:12:33,685
- She wants you gone!
- No, she doesn't!
220
00:12:33,720 --> 00:12:35,348
You're lying!
221
00:12:35,388 --> 00:12:36,686
I've discovered a fraud.
222
00:12:36,723 --> 00:12:38,658
But I'm not sure if I
should go to the police.
223
00:12:39,592 --> 00:12:40,890
I see.
224
00:12:40,927 --> 00:12:45,262
Destroy her before she
destroys you! Destroy her!
225
00:12:46,232 --> 00:12:48,701
Anna? Anna? Please!
226
00:12:51,437 --> 00:12:55,431
Can I come and see you
tomorrow morning, early? 7am?
227
00:12:55,475 --> 00:12:56,966
I'll be waiting in the church.
228
00:12:58,978 --> 00:13:00,947
It's all right, Peter,
darling, it's all right.
229
00:13:02,415 --> 00:13:05,613
There you go, Mrs. M. The
luckiest woman in Kembleford!
230
00:13:05,652 --> 00:13:07,780
I don't deserve
it, truly I don't.
231
00:13:08,855 --> 00:13:11,222
I can't think of a
more worthy winner.
232
00:13:12,625 --> 00:13:15,754
More fizz needed. Don't
worry, I've got some in my car.
233
00:13:15,795 --> 00:13:18,287
Father, would you
mind getting it this time?
234
00:13:18,331 --> 00:13:19,594
Excuse me.
235
00:13:23,636 --> 00:13:26,299
It's so beautiful.
236
00:13:28,908 --> 00:13:30,171
I want you to have it.
237
00:13:32,111 --> 00:13:33,773
You don't mean that.
238
00:13:33,813 --> 00:13:34,974
Yes.
239
00:13:35,014 --> 00:13:37,176
Well, you need it
a lot more than I do.
240
00:13:40,253 --> 00:13:41,653
I can clear my debts.
241
00:13:42,789 --> 00:13:44,189
I can start again.
242
00:13:45,625 --> 00:13:49,289
Oh, Bridget, thank you!
243
00:13:49,329 --> 00:13:53,733
Yes, but you mustn't breathe a
word of how we got the numbers.
244
00:13:53,766 --> 00:13:55,064
Really?
245
00:13:55,101 --> 00:13:59,095
If the truth gets out, this
community will say that we cheated
246
00:13:59,138 --> 00:14:02,700
and then you would have
to give all that money back.
247
00:14:03,943 --> 00:14:04,967
All right.
248
00:14:06,145 --> 00:14:09,707
Delilah Gladstone says she
couldn't be more delighted for you,
249
00:14:09,749 --> 00:14:13,242
and would you consider a
small donation to the dog's home?
250
00:14:13,286 --> 00:14:16,688
Only after your lavish holiday in
the south of France, eh, Mrs. M.?
251
00:14:16,723 --> 00:14:19,215
Actually, she's just
given all the money to me.
252
00:14:20,593 --> 00:14:22,721
Oh! Ha-ha!
253
00:14:22,762 --> 00:14:23,821
If you'll excuse me,
254
00:14:23,863 --> 00:14:27,061
there's someone I need to
share this wonderful news with.
255
00:14:28,534 --> 00:14:31,003
Will you look after
the money, Bridget?
256
00:14:31,037 --> 00:14:33,302
Thank you again.
257
00:14:33,339 --> 00:14:35,035
So much.
258
00:14:35,508 --> 00:14:38,376
Goodnight, Father, Bunty.
259
00:14:42,248 --> 00:14:47,585
Mrs. McCarthy, your
generosity is quite remarkable.
260
00:14:49,355 --> 00:14:51,290
Well, it's only money.
261
00:14:54,127 --> 00:14:58,428
That is. Not that I'm
surprised, of course, but that is!
262
00:14:58,464 --> 00:15:00,626
I can pay off everything I owe.
263
00:15:00,666 --> 00:15:01,895
I can start again.
264
00:15:01,934 --> 00:15:05,234
And it's all down to
your amazing power.
265
00:15:05,271 --> 00:15:09,367
When this gets out, the world
will come running to my door.
266
00:15:09,409 --> 00:15:11,435
This demands some music!
267
00:15:12,545 --> 00:15:15,674
We can't tell anyone. That
you gave us the numbers.
268
00:15:17,150 --> 00:15:18,379
Why not?
269
00:15:18,418 --> 00:15:21,320
Because my sister says that if
the people round here get wind of it,
270
00:15:21,354 --> 00:15:22,947
they'll make me
give the money back.
271
00:15:22,989 --> 00:15:24,981
And I can't afford
for that to happen.
272
00:15:31,230 --> 00:15:32,528
I'm so sorry.
273
00:15:33,599 --> 00:15:35,397
I understand.
274
00:15:35,435 --> 00:15:36,528
You do?
275
00:15:37,503 --> 00:15:38,971
You forget.
276
00:15:39,005 --> 00:15:46,139
I've dealt with narrow-mindedness
all my life, Rinkini.
277
00:15:52,218 --> 00:15:56,121
- Whoo-hoo!
- Rinkini, rinkini, rinkini!
278
00:16:01,227 --> 00:16:06,427
And tonight, to lead us in the
rosary, we have a special guest.
279
00:16:06,466 --> 00:16:09,231
I won't tell a soul,
Mrs. McCarthy.
280
00:16:09,268 --> 00:16:13,171
You and me. We're partners now.
281
00:16:39,699 --> 00:16:41,531
Bless me, Father,
for I have sinned.
282
00:16:41,567 --> 00:16:44,594
It's just four days since
my last confession.
283
00:16:44,637 --> 00:16:51,669
Two days ago, I found myself
inadvertently visiting a soothsayer.
284
00:16:51,711 --> 00:16:53,077
Divination is a sin.
285
00:16:54,413 --> 00:16:56,382
However, the Lord
will forgive you.
286
00:16:56,415 --> 00:17:00,284
But the thing is, Father, he...
he predicted the winning numbers
287
00:17:00,319 --> 00:17:01,810
for the bingo jackpot.
288
00:17:01,854 --> 00:17:05,018
And I saw those numbers on my
card, I could have taken a different one,
289
00:17:05,057 --> 00:17:10,724
but a wretched, sinful part of
me must have wanted that money
290
00:17:10,763 --> 00:17:14,131
and I let the Devil tempt me.
291
00:17:14,166 --> 00:17:15,166
Hm.
292
00:17:16,903 --> 00:17:17,903
Father?
293
00:17:21,607 --> 00:17:25,510
Deinde, ego te absolvo a
peccatis tuis in nomine Patris,
294
00:17:25,545 --> 00:17:28,071
et Filii, et Spiritus Sancti.
295
00:17:28,114 --> 00:17:29,377
Amen.
296
00:17:29,415 --> 00:17:34,115
And thank you for your
candor, Mrs. McCarthy.
297
00:17:39,692 --> 00:17:40,955
Good morning, Roisin.
298
00:17:40,993 --> 00:17:42,086
Father.
299
00:17:42,628 --> 00:17:44,688
There you are.
300
00:17:44,730 --> 00:17:46,028
Where have you been?
301
00:17:47,166 --> 00:17:48,464
I was very tired,
302
00:17:48,501 --> 00:17:51,767
so Trafalgar kindly let me
spend the night in his caravan.
303
00:17:52,505 --> 00:17:54,201
Oh, don't give me that look.
304
00:17:54,240 --> 00:17:55,469
I just want the key.
305
00:18:00,046 --> 00:18:01,912
- Anna.
- Anna?
306
00:18:03,416 --> 00:18:04,416
Anna?
307
00:18:08,354 --> 00:18:09,754
I don't remember doing it.
308
00:18:12,158 --> 00:18:13,421
I don't remember.
309
00:18:18,331 --> 00:18:21,233
The tip of the umbrella
pierced her heart,
310
00:18:21,267 --> 00:18:23,793
which resulted in her death.
311
00:18:27,473 --> 00:18:29,533
I didn't say this.
312
00:18:29,575 --> 00:18:31,134
You did the deed, though.
313
00:18:31,177 --> 00:18:32,338
I don't know.
314
00:18:34,113 --> 00:18:36,105
You're just trying to trick me!
315
00:18:36,148 --> 00:18:39,516
You admit that you heard
voices telling you to kill your wife.
316
00:18:39,552 --> 00:18:41,748
There was no sign
of a forced entry
317
00:18:41,787 --> 00:18:45,485
and you were found
holding the murder weapon.
318
00:18:45,524 --> 00:18:47,789
Trust me, it's for the best.
319
00:18:59,605 --> 00:19:00,800
I took it out.
320
00:19:02,108 --> 00:19:03,701
- Huh?
- The umbrella.
321
00:19:05,011 --> 00:19:07,071
I thought I could save her.
322
00:19:07,113 --> 00:19:08,113
Right.
323
00:19:09,248 --> 00:19:10,614
Someone else did this.
324
00:19:15,121 --> 00:19:16,282
Course they did.
325
00:19:21,027 --> 00:19:24,156
Do us all a favor, Padre.
Get him to confess.
326
00:19:32,738 --> 00:19:34,434
Hello, Peter.
327
00:19:34,473 --> 00:19:36,237
You're going to try
and trick me as well?
328
00:19:37,476 --> 00:19:38,603
Not at all.
329
00:19:43,149 --> 00:19:47,086
If you did not do it, then
you should not confess.
330
00:19:50,990 --> 00:19:54,427
When I got cursed, your
God did nothing to help me.
331
00:19:59,198 --> 00:20:02,100
May I ask what medication
you are receiving?
332
00:20:03,335 --> 00:20:07,272
Doctors... just
hack off your brain
333
00:20:07,306 --> 00:20:10,708
or electrocute you
or... or give you malaria.
334
00:20:12,978 --> 00:20:16,278
Anna mentioned
discovering a fraud.
335
00:20:18,617 --> 00:20:20,984
Have you any idea
what she meant?
336
00:20:22,655 --> 00:20:24,655
- Tell him.
- Don't tell him, Peter.
337
00:20:24,690 --> 00:20:26,318
- Tell him.
- Don't tell him, Peter.
338
00:20:30,796 --> 00:20:35,461
Peter, I noticed your
house was rather bare.
339
00:20:36,769 --> 00:20:39,261
Furniture, pictures missing.
340
00:20:41,841 --> 00:20:45,039
I wonder what happened
to your possessions?
341
00:20:45,077 --> 00:20:46,204
She was tricked.
342
00:20:48,080 --> 00:20:51,744
She gave it away, every penny
we had, to Hambleston Church!
343
00:20:55,387 --> 00:20:57,413
To Samuel Hinds?
344
00:20:57,456 --> 00:20:59,220
That man should be locked up!
345
00:20:59,258 --> 00:21:00,783
They should throw away the key!
346
00:21:05,264 --> 00:21:06,264
Thank you.
347
00:21:07,233 --> 00:21:08,257
Well?
348
00:21:10,770 --> 00:21:13,262
I'm not convinced he
committed the crime.
349
00:21:13,305 --> 00:21:17,140
For goodness' sake. You
virtually caught him in the act!
350
00:21:17,176 --> 00:21:19,668
I'm concerned about his welfare.
351
00:21:19,712 --> 00:21:22,113
He needs to be
properly diagnosed.
352
00:21:22,148 --> 00:21:24,014
Oh, codswallop.
353
00:21:37,263 --> 00:21:39,323
A dear, sweet woman.
354
00:21:39,365 --> 00:21:42,426
To be butchered by a man
she loved and cared for.
355
00:21:42,468 --> 00:21:44,664
Satan's cruelty knows no bounds.
356
00:21:46,572 --> 00:21:50,509
I understand Anna was a regular
contributor to your campaigns.
357
00:21:50,543 --> 00:21:52,478
She had a most generous heart.
358
00:21:54,246 --> 00:21:56,977
Peter suggested she may
have been overly generous...
359
00:21:57,950 --> 00:22:00,442
..to the detriment of
their household finances.
360
00:22:00,486 --> 00:22:02,352
On the contrary, Father,
361
00:22:02,388 --> 00:22:05,790
her contributions had
tailed off in recent months.
362
00:22:05,825 --> 00:22:09,193
Truth be told, I'd been counting
on getting rather more of them.
363
00:22:11,864 --> 00:22:14,834
Last night, after the bingo,
364
00:22:14,867 --> 00:22:18,099
Anna told me she believed
some fraud had taken place.
365
00:22:19,638 --> 00:22:20,731
Did she now?
366
00:22:22,641 --> 00:22:25,440
Well, I'm afraid I can't shed
any light there either, Father.
367
00:22:29,548 --> 00:22:31,176
Cup of tea perhaps?
368
00:22:34,019 --> 00:22:37,683
Samuel Hinds is definitely
concealing something.
369
00:22:37,723 --> 00:22:40,522
Well, you're surely not
suggesting he killed Anna?
370
00:22:40,559 --> 00:22:43,688
If Anna found out that
he was exploiting her
371
00:22:43,729 --> 00:22:45,391
and threatened to report him,
372
00:22:45,431 --> 00:22:47,400
who knows how he
might have reacted?
373
00:22:47,433 --> 00:22:49,766
Well, the Lord preserve us!
374
00:22:49,802 --> 00:22:53,603
He didn't pressure you to hand
over your winnings, did he, Mrs. M.?
375
00:22:53,639 --> 00:22:54,663
No!
376
00:22:54,707 --> 00:22:58,007
No, I gave them entirely
of my own volition.
377
00:22:58,911 --> 00:23:00,470
When was that?
378
00:23:00,512 --> 00:23:02,224
Well, it would have been
the day before yesterday,
379
00:23:02,248 --> 00:23:04,479
when he came
round with the posters.
380
00:23:04,516 --> 00:23:08,783
Well, from what I heard from
my friend, George, the architect,
381
00:23:08,821 --> 00:23:11,347
your gift couldn't have
come at a better time, Mrs. M.
382
00:23:11,390 --> 00:23:12,722
Why's that?
383
00:23:12,758 --> 00:23:16,286
George is working on the
Hambleston Church roof repairs.
384
00:23:16,328 --> 00:23:18,388
He says they've run
into some problems
385
00:23:18,430 --> 00:23:20,763
and the estimate has shot up.
386
00:23:20,799 --> 00:23:23,030
Ah, interesting.
387
00:23:23,969 --> 00:23:25,835
Might you be able
to find out more?
388
00:23:25,871 --> 00:23:28,739
Mm, of course.
389
00:23:28,774 --> 00:23:29,742
Hm.
390
00:23:29,775 --> 00:23:33,109
You don't look exactly
over the moon, Mrs. M.
391
00:23:33,145 --> 00:23:35,876
Yes, well, I was in shock.
392
00:23:35,915 --> 00:23:38,749
Perhaps the fraud that Anna
discovered was that you cheated!
393
00:23:39,652 --> 00:23:41,416
What?
394
00:23:41,453 --> 00:23:42,614
I'm joking!
395
00:23:42,655 --> 00:23:43,782
Funny.
396
00:23:57,937 --> 00:23:59,530
Where did you disappear to?
397
00:23:59,571 --> 00:24:01,904
Nowhere.
398
00:24:01,941 --> 00:24:04,501
Bridget! We've been robbed!
399
00:24:04,543 --> 00:24:05,704
Sh!
400
00:24:07,813 --> 00:24:08,837
My money,
401
00:24:08,881 --> 00:24:11,407
I put it under my
pillow and now it's gone!
402
00:24:11,450 --> 00:24:14,318
I decided to
return it to Samuel.
403
00:24:14,353 --> 00:24:15,353
What?
404
00:24:15,654 --> 00:24:17,919
Winning that money
was the Devil's work.
405
00:24:17,957 --> 00:24:21,257
It would have cursed the
both of us for all eternity.
406
00:24:21,293 --> 00:24:24,320
And a woman has
already been murdered.
407
00:24:24,363 --> 00:24:26,696
Oh, dear God, no!
408
00:24:26,732 --> 00:24:29,201
You've just thrown me
back into that pit of snakes!
409
00:24:29,234 --> 00:24:30,964
Roisin, I'm very sorry,
410
00:24:31,003 --> 00:24:33,768
but my conscience
would not let me keep it.
411
00:24:40,946 --> 00:24:45,384
My sister got her winning bingo
numbers from a gypsy fortune-teller,
412
00:24:45,417 --> 00:24:46,976
Trafalgar Devlin!
413
00:24:47,019 --> 00:24:49,454
He lives in a caravan
on Brunswick Lane!
414
00:24:49,488 --> 00:24:51,047
And he's a genius!
415
00:24:55,260 --> 00:24:56,694
They may as well know.
416
00:24:56,729 --> 00:24:59,289
It's not as if they can take
the money off me now, is it?
417
00:25:06,205 --> 00:25:07,901
The Prophet of Kembleford.
418
00:25:10,009 --> 00:25:12,274
"Your old men shall dream dreams
419
00:25:12,311 --> 00:25:14,644
and your young men
shall see visions."
420
00:25:14,680 --> 00:25:16,478
I don't believe this.
421
00:25:18,851 --> 00:25:22,288
Your village is more open-minded
than you thought, Bridget.
422
00:25:22,321 --> 00:25:23,880
You were right about Archie.
423
00:25:23,922 --> 00:25:27,188
But, God, you've been wrong about a
hell of a lot of other things in your life.
424
00:25:27,893 --> 00:25:30,021
And not just your
own choice of husband!
425
00:25:34,967 --> 00:25:36,162
Mrs. M.?
426
00:25:36,735 --> 00:25:38,397
Just leave me be.
427
00:25:39,438 --> 00:25:43,808
Poor thing. And I assume you
disapprove of all this superstition.
428
00:25:43,842 --> 00:25:45,310
Father?
429
00:25:45,344 --> 00:25:46,972
Oh, apparently not.
430
00:25:52,084 --> 00:25:55,111
Fortune-telling's the
new religion, eh, Father.
431
00:25:56,588 --> 00:25:57,612
Yeah, well.
432
00:25:57,656 --> 00:26:03,357
The desire to control time
is strong and universal.
433
00:26:05,130 --> 00:26:07,099
I respect your religion,
434
00:26:07,132 --> 00:26:11,160
despite the fact your followers
persecuted us for centuries.
435
00:26:16,508 --> 00:26:18,238
Oh, you're not
here for a reading.
436
00:26:19,244 --> 00:26:24,205
I'm curious to know whether
you were extremely lucky...
437
00:26:25,217 --> 00:26:27,550
..or pulled off a
rather clever trick.
438
00:26:29,188 --> 00:26:31,748
Well, your God created
the world in under a week.
439
00:26:31,790 --> 00:26:35,124
Now, that's a clever trick.
440
00:26:35,160 --> 00:26:37,493
We just want to
know how you did it.
441
00:26:37,529 --> 00:26:40,226
27 generations of Romani wisdom.
442
00:26:40,265 --> 00:26:42,962
And, yes, all right, a little
bit of talent thrown in as well.
443
00:26:45,170 --> 00:26:50,131
There are forces in this life
that go beyond God and Devil.
444
00:26:50,909 --> 00:26:52,741
Or my sister's imagination.
445
00:26:54,613 --> 00:26:56,605
Oh, sorry.
446
00:27:01,620 --> 00:27:05,113
Have you ever been to
Hambleston, Mr. Devlin?
447
00:27:05,157 --> 00:27:07,649
Hambleston? I don't
think so, Mr. Brown.
448
00:27:07,693 --> 00:27:10,857
Would you happen to know
Samuel Hinds or Anna Bailey?
449
00:27:10,896 --> 00:27:12,489
No. Would they like a reading?
450
00:27:12,531 --> 00:27:14,466
Well, if they do, they'll
have to join the queue.
451
00:27:18,504 --> 00:27:19,504
Mm.
452
00:27:22,107 --> 00:27:23,837
No true Romani
453
00:27:23,876 --> 00:27:27,540
would have allowed a spoon to
be picked up off the floor like that.
454
00:27:27,579 --> 00:27:30,344
It's mochadi, unclean.
455
00:27:30,382 --> 00:27:31,714
So, he's an impostor?
456
00:27:31,750 --> 00:27:33,378
Well, he's no Romani.
457
00:27:33,418 --> 00:27:37,116
However, I'm still none
the wiser as to how he did it.
458
00:27:37,156 --> 00:27:38,522
Afternoon, Sergeant.
459
00:27:41,560 --> 00:27:44,462
Father. Miss Windermere.
460
00:27:44,496 --> 00:27:46,556
Erm, the Inspector
just wanted me
461
00:27:46,598 --> 00:27:48,499
to check that everything
was in order here.
462
00:27:48,534 --> 00:27:50,162
Ah, well, good luck!
463
00:27:51,703 --> 00:27:53,001
I'm undercover.
464
00:27:53,906 --> 00:27:55,067
Right.
465
00:28:05,651 --> 00:28:08,211
- He lied! He tricked you!
- No, Anna,
466
00:28:08,253 --> 00:28:09,949
he was telling the truth!
467
00:28:09,988 --> 00:28:13,390
You believed him, so stupid...
468
00:28:14,726 --> 00:28:18,925
I needed to! I had no choice!
469
00:28:18,964 --> 00:28:19,964
Sir.
470
00:28:20,532 --> 00:28:21,227
Well?
471
00:28:21,266 --> 00:28:23,030
I put it all on An Accumulator.
472
00:28:23,068 --> 00:28:25,060
The first race is
in half an hour.
473
00:28:25,103 --> 00:28:28,164
I trust no one recognized
you in that illicit den of thieves?
474
00:28:28,207 --> 00:28:29,334
Not a chance, sir.
475
00:28:29,374 --> 00:28:31,172
Here, have a listen to this.
476
00:28:32,311 --> 00:28:35,713
Ow do! Al'av An Accumulator
477
00:28:35,747 --> 00:28:40,117
startin' with Thunder Clap in't
five o'clock at Kempton, 'appen.
478
00:28:41,720 --> 00:28:44,451
She was right! It was lies!
479
00:28:44,489 --> 00:28:46,890
And "he that speaketh
lies, shall perish."
480
00:28:49,595 --> 00:28:51,894
Maybe we should
get him looked at, sir.
481
00:28:52,431 --> 00:28:54,696
Thunder Clap
continuing to race ahead,
482
00:28:54,733 --> 00:28:58,363
Buffalo Boy, a near second.
Thunder Clap, racing like a rocket...
483
00:28:58,403 --> 00:28:59,914
- Yes!
- ..Extraordinary to watch.
484
00:28:59,938 --> 00:29:01,716
- And as he heads towards
the line, - Go on, Thunder Clap.
485
00:29:01,740 --> 00:29:03,173
Thunder Clap is moving
even further away...
486
00:29:03,197 --> 00:29:03,618
Go on, boy.
487
00:29:03,642 --> 00:29:06,595
And Thunder Clap has
won it by eight lengths...
488
00:29:06,619 --> 00:29:07,409
You beauty!
489
00:29:07,446 --> 00:29:09,506
..followed by Buffalo Boy...
490
00:29:09,548 --> 00:29:12,518
Oh, that gypsy's going to get me
a Triumph Roadster, Goodfellow!
491
00:29:13,018 --> 00:29:14,418
Kill him, Peter.
492
00:29:15,887 --> 00:29:17,185
Kill him.
493
00:29:18,123 --> 00:29:19,716
Kill him!
494
00:29:21,793 --> 00:29:24,592
Thing is, sir, there were
only three horses in the race.
495
00:29:26,865 --> 00:29:27,889
Crikey!
496
00:29:30,202 --> 00:29:31,363
Oh, my giddy aunt!
497
00:29:37,009 --> 00:29:39,308
- Morning, Father.
- Hello, Bunty.
498
00:29:39,344 --> 00:29:41,040
Have you heard the news?
499
00:29:41,079 --> 00:29:43,048
About Peter Bailey's escape?
500
00:29:43,081 --> 00:29:44,379
Yes.
501
00:29:44,416 --> 00:29:45,884
Most disturbing.
502
00:29:45,917 --> 00:29:48,546
Looks like Mallory may
have been right after all.
503
00:29:48,587 --> 00:29:50,283
It is possible.
504
00:29:50,322 --> 00:29:54,225
I spoke to my friend, George,
the architect, and he gave me this.
505
00:29:54,259 --> 00:29:55,818
Good work, Bunty.
506
00:30:06,438 --> 00:30:07,599
Fascinating.
507
00:30:13,545 --> 00:30:16,105
Samuel, forgive this intrusion.
508
00:30:16,148 --> 00:30:18,310
I understand the repair
of your roof beams
509
00:30:18,350 --> 00:30:20,785
cost far more than anticipated.
510
00:30:20,819 --> 00:30:22,583
Er, yes.
511
00:30:22,621 --> 00:30:24,419
All sorted now, though.
512
00:30:24,456 --> 00:30:27,426
Thanks to Mrs.
McCarthy's timely donation.
513
00:30:27,459 --> 00:30:30,452
You're very
well-informed, Father.
514
00:30:30,495 --> 00:30:34,227
I understand your
commitment to this restoration,
515
00:30:34,266 --> 00:30:40,001
but I also know that sometimes, in
our enthusiasm, we may overreach.
516
00:30:43,642 --> 00:30:44,871
Perhaps a cup of tea?
517
00:30:46,078 --> 00:30:47,078
Of course.
518
00:31:09,568 --> 00:31:10,900
Father?
519
00:31:15,407 --> 00:31:19,674
You must have seen the numbers
when you visited Mrs. McCarthy...
520
00:31:19,711 --> 00:31:22,340
..after she promised
you half of any winnings.
521
00:31:22,381 --> 00:31:25,510
You saw the opportunity,
you memorized the numbers...
522
00:31:26,351 --> 00:31:28,650
..made these lighter balls.
523
00:31:28,687 --> 00:31:31,657
Then you put the numbers on a
card, which you gave to Mrs. McCarthy.
524
00:31:33,058 --> 00:31:36,153
Then all you had to
do was pick out these.
525
00:31:37,396 --> 00:31:40,025
That money saved
our church roof.
526
00:31:40,065 --> 00:31:42,432
I have no regrets.
527
00:31:42,467 --> 00:31:48,429
Did Anna find out and
threaten to expose you?
528
00:31:48,473 --> 00:31:52,205
Did your attempts to keep
her quiet go horribly wrong?
529
00:31:52,244 --> 00:31:55,043
No! Please!
530
00:31:55,080 --> 00:31:58,278
This has absolutely
nothing to do with her death.
531
00:32:01,186 --> 00:32:04,156
So, I didn't cheat.
532
00:32:04,189 --> 00:32:05,657
On the contrary.
533
00:32:05,690 --> 00:32:10,458
You won that money because
Samuel knew your word was your bond.
534
00:32:10,495 --> 00:32:11,656
Oh!
535
00:32:11,696 --> 00:32:13,358
Oh, thanks be to heaven.
536
00:32:14,800 --> 00:32:17,668
And now, if you'll excuse me.
537
00:32:21,940 --> 00:32:24,705
I don't think it will take
long for that news to travel.
538
00:32:33,618 --> 00:32:37,453
"Please stop me from
doing something bad. P."
539
00:32:38,223 --> 00:32:40,192
- P?
- Peter Bailey.
540
00:32:41,259 --> 00:32:42,522
I think he wants revenge.
541
00:32:43,862 --> 00:32:45,330
But on whom?
542
00:32:47,432 --> 00:32:49,128
How might I be of service?
543
00:32:50,335 --> 00:32:51,769
I don't believe you.
544
00:32:51,803 --> 00:32:53,897
He's no prophet, Roisin,
545
00:32:53,939 --> 00:32:57,569
as all these people and
Trafalgar will soon find out.
546
00:32:59,044 --> 00:33:01,240
But I am sorry.
547
00:33:01,279 --> 00:33:02,804
Are you really?
548
00:33:02,848 --> 00:33:05,909
Sure, this makes you
right all along. Again.
549
00:33:05,951 --> 00:33:07,419
Just the way you like it.
550
00:33:10,455 --> 00:33:11,855
Oh, of course, sir.
551
00:33:11,890 --> 00:33:13,916
You can rely on us.
552
00:33:18,296 --> 00:33:20,561
Oh, please, tell me
you've found the madman.
553
00:33:20,599 --> 00:33:21,692
Not yet, sir.
554
00:33:23,134 --> 00:33:24,898
The Chief Super
wants me strung up.
555
00:33:24,936 --> 00:33:27,303
This is all the Padre's fault!
556
00:33:27,339 --> 00:33:29,308
"He needs to see a doctor."
557
00:33:29,341 --> 00:33:30,274
Pah!
558
00:33:30,308 --> 00:33:32,470
More bad news, I'm afraid, sir.
559
00:33:32,511 --> 00:33:35,538
Trafalgar Devlin's
second tip fell at the first.
560
00:33:35,580 --> 00:33:38,345
Turns out he may not be the
font of all knowledge after all.
561
00:33:43,021 --> 00:33:45,286
From a Triumph
562
00:33:45,323 --> 00:33:46,916
to a disaster.
563
00:33:50,462 --> 00:33:53,159
I honestly thought
I'd cracked it.
564
00:33:53,198 --> 00:33:56,191
Turns out I'm just as
useless as everyone says.
565
00:33:58,904 --> 00:34:01,499
I'll understand, if you
want to go with them.
566
00:34:05,510 --> 00:34:09,003
I liked you before I believed
you could do the impossible.
567
00:34:17,455 --> 00:34:20,152
This belonged to my mother.
568
00:34:20,191 --> 00:34:21,591
It's only gorgeous!
569
00:34:25,397 --> 00:34:27,298
I want you to have it.
570
00:34:27,332 --> 00:34:28,698
Oh, Trafalgar.
571
00:34:30,135 --> 00:34:31,501
Come with me.
572
00:34:32,837 --> 00:34:34,533
Where?
573
00:34:34,573 --> 00:34:36,166
Wherever I'm going next.
574
00:34:38,109 --> 00:34:39,475
I'd love to.
575
00:34:43,515 --> 00:34:45,313
You barely know the man!
576
00:34:45,350 --> 00:34:47,285
How can you be so
sure you can trust him?
577
00:34:47,319 --> 00:34:48,651
Well, I can't.
578
00:34:48,687 --> 00:34:50,155
Thanks to your
guilty conscience,
579
00:34:50,188 --> 00:34:52,680
I'm 'twixt the Devil
and the deep blue sea.
580
00:34:52,724 --> 00:34:56,217
Either I go with Trafalgar, or
wait here for those loan sharks
581
00:34:56,261 --> 00:34:57,889
to tear me to pieces.
582
00:34:59,331 --> 00:35:00,629
Your key.
583
00:35:00,665 --> 00:35:01,826
Lovely bracelet.
584
00:35:01,866 --> 00:35:04,165
- It belonged to Trafalgar's mother.
- Ah.
585
00:35:05,837 --> 00:35:07,203
It's strangely familiar.
586
00:35:08,106 --> 00:35:12,134
Well, this taxi's costing an
arm and a leg, I suppose.
587
00:35:13,411 --> 00:35:14,674
Trafalgar's paying.
588
00:35:14,713 --> 00:35:17,774
He's in as much of a hurry
as I am to leave this place.
589
00:35:17,816 --> 00:35:18,875
Drive on!
590
00:35:25,890 --> 00:35:28,553
She was always
a flibbertigibbet.
591
00:35:28,593 --> 00:35:32,724
I can't believe she's making exactly
the same mistake all over again!
592
00:35:32,764 --> 00:35:34,665
It belonged to Anna Bailey!
593
00:35:34,699 --> 00:35:35,928
That bracelet.
594
00:35:35,967 --> 00:35:37,196
What?
595
00:35:37,235 --> 00:35:39,067
She was proud of it.
596
00:35:39,104 --> 00:35:41,938
She wore it to St.
Mary's a number of times.
597
00:35:41,973 --> 00:35:43,407
But how is that possible?
598
00:35:44,909 --> 00:35:47,276
"Curses removed." Of course.
599
00:35:47,312 --> 00:35:48,871
Father?
600
00:35:48,913 --> 00:35:52,714
Mrs. McCarthy, I think
Peter is planning a murder.
601
00:35:53,818 --> 00:35:54,842
Heavens...
602
00:36:09,167 --> 00:36:11,295
Father, what's going on?
603
00:36:11,336 --> 00:36:13,771
All will become
clear, Mrs. McCarthy.
604
00:36:14,739 --> 00:36:16,537
Peter, I got your message.
605
00:36:16,574 --> 00:36:17,769
It's too late.
606
00:36:17,809 --> 00:36:19,175
I need to do this.
607
00:36:20,145 --> 00:36:22,671
God had deserted you.
608
00:36:22,714 --> 00:36:24,512
Medicine wasn't to be trusted.
609
00:36:24,549 --> 00:36:29,920
So, you turned to Trafalgar
Devlin to free you from your curse.
610
00:36:31,356 --> 00:36:35,123
He persuaded you he
could rid you of your voices.
611
00:36:35,160 --> 00:36:36,560
But the treatment was expensive.
612
00:36:36,594 --> 00:36:39,291
It cost you and Anna
everything you had.
613
00:36:39,330 --> 00:36:44,166
And he convinced you that it
would only work if you kept it a secret.
614
00:36:44,202 --> 00:36:47,263
But Anna found out what
was going on, didn't she?
615
00:36:49,140 --> 00:36:51,075
Did she follow you here?
616
00:36:51,109 --> 00:36:53,408
She accused him of fraud,
617
00:36:53,445 --> 00:36:54,708
said she'd go to the police.
618
00:36:54,746 --> 00:36:56,840
I begged her not to,
619
00:36:56,881 --> 00:36:59,942
told her that he was
the only hope I had left.
620
00:36:59,984 --> 00:37:02,385
She said she'd think about it.
621
00:37:02,420 --> 00:37:03,649
But now, though...
622
00:37:04,823 --> 00:37:07,657
..I realize that everything
that man told me was a lie.
623
00:37:07,692 --> 00:37:10,753
And "he that breathes
lies must perish."
624
00:37:10,795 --> 00:37:14,027
I know you did not kill Anna.
625
00:37:14,065 --> 00:37:15,676
It won't stop me
hanging, though, will it?
626
00:37:15,700 --> 00:37:17,066
I give you my word it will.
627
00:37:18,770 --> 00:37:20,033
But for now...
628
00:37:21,606 --> 00:37:24,201
..go back to St.
Mary's and wait.
629
00:37:31,583 --> 00:37:32,846
It was him, wasn't it?
630
00:37:34,853 --> 00:37:36,014
Devlin!
631
00:37:39,424 --> 00:37:42,952
If you walk away
now, you will go free.
632
00:37:54,939 --> 00:37:56,202
And now, what?
633
00:37:56,241 --> 00:37:59,700
Now, your sister
gets some bad news.
634
00:38:09,154 --> 00:38:11,487
Roisin! Roisin!
635
00:38:11,523 --> 00:38:13,458
You'll not stop
me going, Bridget.
636
00:38:13,491 --> 00:38:15,960
I'm afraid Father Brown might.
637
00:38:15,994 --> 00:38:18,293
- What?
- The Egg Curse.
638
00:38:20,131 --> 00:38:24,592
You fleeced Peter Bailey
and swore him to secrecy.
639
00:38:25,537 --> 00:38:29,474
A classic fortune-telling
con and a criminal offense,
640
00:38:30,275 --> 00:38:32,744
which could have
landed you behind bars...
641
00:38:32,777 --> 00:38:36,578
..as you well knew when
Anna Bailey confronted you.
642
00:38:36,614 --> 00:38:39,140
I'm really beginning
to go off Kembleford.
643
00:38:39,184 --> 00:38:42,211
Trafalgar was already
worried about going to prison
644
00:38:42,253 --> 00:38:44,882
when you told him
about your bingo miracle.
645
00:38:44,923 --> 00:38:48,553
He knew he could make a
fortune, once the news got out.
646
00:38:48,593 --> 00:38:51,222
But not if he was behind bars.
647
00:38:51,262 --> 00:38:57,429
So, sometime in the night, you
left Roisin asleep in your caravan
648
00:38:57,468 --> 00:38:59,403
and went to Anna's house...
649
00:38:59,437 --> 00:39:01,963
..presumably, to persuade
her not to go to the police.
650
00:39:02,006 --> 00:39:03,030
I don't want your money.
651
00:39:03,074 --> 00:39:05,019
If I take that, you'll just
do this to someone else.
652
00:39:05,043 --> 00:39:07,842
I'm going to the police in
the morning. Now, leave. Ah!
653
00:39:07,879 --> 00:39:13,511
She refused, so you took the most
desperate and regrettable of steps.
654
00:39:13,551 --> 00:39:16,521
Trafalgar? Trafalgar?
655
00:39:16,554 --> 00:39:20,719
Communities like yours always
show their true colors in the end.
656
00:39:20,758 --> 00:39:23,227
- No. Bridget!
- Roisin.
657
00:39:23,261 --> 00:39:24,422
Let her go!
658
00:39:37,775 --> 00:39:40,472
"The desire for money
is the root of all evil."
659
00:39:42,881 --> 00:39:44,543
Trafalgar?
660
00:39:44,582 --> 00:39:45,675
I'm sorry.
661
00:39:47,118 --> 00:39:49,144
Trafalgar?
662
00:39:49,187 --> 00:39:50,314
What...?
663
00:39:50,355 --> 00:39:51,355
What are you...?
664
00:40:12,277 --> 00:40:16,078
If only your divination skills were
the equal of your greed, Mr. Devlin!
665
00:40:16,114 --> 00:40:17,878
I've got a prediction for you.
666
00:40:19,183 --> 00:40:21,379
You'll never catch
me on that thing.
667
00:40:23,988 --> 00:40:25,047
Ah!
668
00:40:31,296 --> 00:40:33,424
The path to redemption
remains open,
669
00:40:34,465 --> 00:40:37,492
if you choose honesty
and confess your crimes.
670
00:40:39,470 --> 00:40:41,666
I rejected your God years ago.
671
00:40:42,473 --> 00:40:44,601
I'm many things,
but I'm no hypocrite.
672
00:40:46,377 --> 00:40:47,845
For a moment there, Devlin,
673
00:40:47,879 --> 00:40:51,509
I thought I was heading
for the lap of luxury.
674
00:40:51,549 --> 00:40:54,986
Turns out, you couldn't
predict Christmas!
675
00:40:55,019 --> 00:40:56,715
Right, Mr Devlin.
In you go, sir.
676
00:40:56,754 --> 00:40:57,983
Make yourself at home.
677
00:40:59,424 --> 00:41:00,424
Sergeant...
678
00:41:01,893 --> 00:41:03,987
..I see a guilty verdict!
679
00:41:04,028 --> 00:41:05,326
Very good, sir.
680
00:41:05,363 --> 00:41:06,363
Yes.
681
00:41:32,991 --> 00:41:36,621
Trafalgar Devlin's real
name is Arthur Thompson.
682
00:41:36,661 --> 00:41:38,152
And he's from Harrogate.
683
00:41:39,397 --> 00:41:43,698
He was training for the priesthood
when he was caught embezzling funds.
684
00:41:45,470 --> 00:41:47,666
The man spoke nothing but lies.
685
00:41:49,374 --> 00:41:51,900
Except when he
said I was beautiful.
686
00:41:52,977 --> 00:41:54,707
He definitely meant that.
687
00:41:57,115 --> 00:41:58,344
And he was right.
688
00:42:01,519 --> 00:42:03,112
The wrong man...
689
00:42:03,721 --> 00:42:04,721
..again.
690
00:42:06,924 --> 00:42:08,187
What will you do now?
691
00:42:09,727 --> 00:42:14,290
Lie low in Kembleford and hope
those loan sharks don't smell my blood.
692
00:42:14,332 --> 00:42:16,528
Ah, well, now...
693
00:42:16,567 --> 00:42:17,865
..I spoke to Samuel.
694
00:42:17,902 --> 00:42:19,336
He is full of remorse.
695
00:42:19,370 --> 00:42:22,238
And now that the roof repairs
on the church are paid for...
696
00:42:28,212 --> 00:42:29,680
I'm sorry.
697
00:42:29,714 --> 00:42:31,706
I should have put family first.
698
00:42:33,117 --> 00:42:35,382
Oh, Bridget!
699
00:42:35,420 --> 00:42:37,321
I don't deserve this!
700
00:42:39,057 --> 00:42:40,081
Thank you.
701
00:42:50,435 --> 00:42:52,836
I needed to believe that there
was someone on this Earth
702
00:42:52,870 --> 00:42:54,099
who could help me.
703
00:42:55,940 --> 00:43:00,310
Promises of a better future are most
potent when we are most desperate.
704
00:43:03,614 --> 00:43:05,879
You really think
this drug could help?
705
00:43:05,917 --> 00:43:07,510
It may well change your life.
706
00:43:08,986 --> 00:43:10,818
And it won't give you malaria.
707
00:43:12,623 --> 00:43:13,750
Mr. Bailey?
708
00:43:27,105 --> 00:43:29,631
Somewhere deep inside, I knew...
709
00:43:30,908 --> 00:43:32,467
..that Devlin was responsible.
710
00:43:33,678 --> 00:43:36,807
- Maybe you heard him that night?
- No.
711
00:43:37,381 --> 00:43:38,679
I think Anna told me.
712
00:43:41,719 --> 00:43:44,120
I hope I never stop
hearing her voice.
713
00:43:58,369 --> 00:44:01,032
The best big
sister in the world.
714
00:44:01,072 --> 00:44:03,371
You haven't called me that
since you were at school.
715
00:44:06,777 --> 00:44:10,873
Now, you go back to
Ireland, pay off those loans
716
00:44:10,915 --> 00:44:15,114
and then try and find a nice,
sensible man to settle down with.
717
00:44:15,153 --> 00:44:17,884
I will. Sure, I might
meet him on the train.
718
00:44:19,423 --> 00:44:21,915
Roisin, I meant to ask.
719
00:44:23,094 --> 00:44:26,861
Whatever happened to the boy
who stole Mrs. McCarthy's apple?
720
00:44:26,898 --> 00:44:29,959
He's now the Bishop
of Derry, Father.
721
00:44:30,001 --> 00:44:31,526
Excellent.
722
00:44:31,569 --> 00:44:32,593
I'll write.
723
00:44:42,747 --> 00:44:45,581
"Now, indeed you
will feel sorrow,
724
00:44:45,616 --> 00:44:49,576
"but I will see you again
and your heart will rejoice."
725
00:44:51,255 --> 00:44:54,054
Don't leave it 15
years this time, Mrs. M.
726
00:44:54,091 --> 00:44:55,616
No. I won't.
727
00:44:56,561 --> 00:44:58,621
Ten, maybe.52346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.