Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,650 --> 00:00:11,990
From the darkness the occult emerges.
2
00:00:12,530 --> 00:00:18,660
The imperfect womb
spawns the greatest creation,
3
00:00:18,780 --> 00:00:23,660
a being which knows no limits.
4
00:00:24,830 --> 00:00:32,210
Only power, sparkle, impetus and desire.
5
00:00:33,170 --> 00:00:38,850
Supreme perfection amid the chaos.
6
00:00:39,470 --> 00:00:44,020
The excess which emerges
from complete emptiness
7
00:00:44,140 --> 00:00:48,860
to beyond all pain or madness.
8
00:00:49,650 --> 00:00:54,490
Higher than God, lower than Satan!
9
00:00:55,610 --> 00:00:57,240
Powerful,
10
00:00:57,370 --> 00:00:58,870
indomitable,
11
00:00:58,990 --> 00:01:00,580
merciless,
12
00:01:00,700 --> 00:01:02,120
lustful,
13
00:01:02,240 --> 00:01:04,450
free...
14
00:01:05,500 --> 00:01:09,880
This child must be conceived,
15
00:01:10,630 --> 00:01:17,720
moulded in the continuity of my blood!
16
00:01:27,440 --> 00:01:30,480
Of course he'll re-offend!
17
00:01:30,610 --> 00:01:35,780
This report by Dr. Sampaio
is a complete disaster!
18
00:01:38,820 --> 00:01:41,410
OK, doctor. OK, OK.
19
00:01:44,580 --> 00:01:47,040
But expect more victims,
20
00:01:47,870 --> 00:01:50,880
you can bet your life on it.
21
00:01:54,920 --> 00:01:57,420
It was no use.
22
00:01:58,970 --> 00:02:00,800
Go on then,
23
00:02:00,930 --> 00:02:03,140
things will go sour today!
24
00:02:06,060 --> 00:02:08,810
Go on, call Sampaio.
25
00:02:08,940 --> 00:02:10,770
Call him now!
26
00:02:31,380 --> 00:02:33,540
We're gonna have to face him.
27
00:02:33,840 --> 00:02:36,090
And you'll have to be men!
28
00:02:37,010 --> 00:02:41,340
He's just a crazy old man, that's all!
29
00:02:43,010 --> 00:02:44,970
Any of you turns chicken on me,
30
00:02:45,100 --> 00:02:47,520
l'll get you to stand watch
at the queers' ward!
31
00:02:47,640 --> 00:02:49,560
Let's go.
32
00:02:57,990 --> 00:02:59,400
I'm listening, Sampaio.
33
00:03:00,490 --> 00:03:02,660
Everything OK?
34
00:03:03,410 --> 00:03:05,080
No way,
35
00:03:05,200 --> 00:03:07,580
l'm here cleaning up your fuckups.
36
00:03:11,250 --> 00:03:14,330
Of course it's a mess, Sampaio!
37
00:03:14,460 --> 00:03:17,210
Letting the Beast loose in the streets!
38
00:03:17,670 --> 00:03:19,920
Have you any idea?
39
00:03:20,760 --> 00:03:23,930
Sampaio, have you any idea?
40
00:03:27,850 --> 00:03:30,480
Fuck you, Sampaio!
41
00:03:30,850 --> 00:03:32,520
Figure something out!
42
00:03:33,150 --> 00:03:35,440
Figure something out!
43
00:03:35,560 --> 00:03:38,400
It's your name on the report,
44
00:03:38,530 --> 00:03:40,940
and l'm supposed to open the fucking door!
45
00:03:44,660 --> 00:03:47,450
Like hell it's the law, Sampaio!
46
00:03:48,160 --> 00:03:50,250
The law my ass!
47
00:04:02,220 --> 00:04:05,090
Mr Director,
48
00:04:05,220 --> 00:04:13,220
why so many men just to fetch
a mere mental patient?
49
00:04:15,230 --> 00:04:16,230
Easy.
50
00:04:16,360 --> 00:04:19,980
Easy now, Josefel, we've come in peace.
51
00:04:20,820 --> 00:04:24,990
- Easy.
- Your system arrested me,
52
00:04:25,110 --> 00:04:29,370
the same system is freeing me,
53
00:04:29,490 --> 00:04:32,950
and there's nothing you can do.
54
00:04:33,080 --> 00:04:37,330
Inferior, you and your whole world,
55
00:04:37,460 --> 00:04:40,800
which isn't able to provide a solution,
56
00:04:40,920 --> 00:04:45,930
not even against those
who might destroy you.
57
00:04:47,300 --> 00:04:49,260
Devil!
58
00:04:53,640 --> 00:04:57,400
Josefel Zanatas, you're free.
59
00:04:57,980 --> 00:05:04,440
I only hope that all that is left alive
in our mind is you, Josefel.
60
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
That the murderer you once were is dead,
61
00:05:08,320 --> 00:05:11,030
that you've been regenerated.
62
00:05:11,540 --> 00:05:15,370
For your own good, renounce Coffin Joe!
63
00:05:16,540 --> 00:05:19,880
By God, Josefel, by God!
64
00:05:30,800 --> 00:05:35,180
EMBODlMENT OF EVlL
65
00:05:57,410 --> 00:06:00,880
- What's this, Bruno?
- Master, master!
66
00:06:01,000 --> 00:06:05,510
No formalities, old friend.
Let's go.
67
00:06:13,850 --> 00:06:17,180
- Are you hurt?
- L'm fine, just fine.
68
00:06:17,310 --> 00:06:19,020
You asking for it?
69
00:06:19,140 --> 00:06:22,110
Scumbag, what do you want?
70
00:06:22,860 --> 00:06:24,400
Go fuck yourself!
71
00:06:24,530 --> 00:06:25,900
Let's go.
72
00:06:28,530 --> 00:06:31,860
Forty years, Bruno.
73
00:06:35,080 --> 00:06:40,460
Forty years of resistance!
74
00:07:20,080 --> 00:07:22,080
What's going on?
75
00:07:24,080 --> 00:07:26,040
This way, master. This way.
76
00:07:36,060 --> 00:07:38,510
Here, Bruno?
77
00:07:38,640 --> 00:07:43,060
Wait, master.
You're in for a surprise.
78
00:08:13,130 --> 00:08:15,970
Maíra, go get more cigarettes!
79
00:09:06,480 --> 00:09:09,020
Perfect!
80
00:09:18,200 --> 00:09:24,200
Bruno, isn't something missing?
81
00:09:27,330 --> 00:09:29,380
Come!
82
00:09:36,880 --> 00:09:39,390
Who are you?
83
00:09:39,510 --> 00:09:41,300
What do you want?
84
00:09:43,060 --> 00:09:46,980
- You!
- To serve you unto death.
85
00:09:47,100 --> 00:09:49,480
Unto death.
86
00:09:51,570 --> 00:09:55,440
What is real?
87
00:09:56,240 --> 00:10:00,030
Life, nothing else.
88
00:10:01,950 --> 00:10:04,450
And after life?
89
00:10:04,580 --> 00:10:07,960
The continuity of blood, or oblivion.
90
00:10:11,920 --> 00:10:15,340
What is the fate of the inferior beings?
91
00:10:15,460 --> 00:10:17,590
Destruction!
92
00:10:22,470 --> 00:10:28,480
Have l friends here or puppets?
L'll soon find out.
93
00:10:28,600 --> 00:10:30,190
Bruno!
94
00:10:45,120 --> 00:10:52,830
Convictions are proved by acts,
not words!
95
00:10:53,500 --> 00:10:58,340
I want your brains splattered
on the floor, now!
96
00:11:07,350 --> 00:11:09,350
What are you waiting for?
97
00:11:09,480 --> 00:11:12,140
Shoot!
98
00:11:15,520 --> 00:11:21,700
These are truly free beings.
99
00:11:22,990 --> 00:11:26,870
I welcome you.
100
00:11:31,830 --> 00:11:33,870
Look, Bruno,
101
00:11:34,000 --> 00:11:40,800
this old friend is the only memory
of that place l wish to keep.
102
00:12:06,950 --> 00:12:09,870
Bruno, is it you?
103
00:12:15,170 --> 00:12:17,080
Is it you, Bruno?
104
00:12:31,850 --> 00:12:33,600
Bruno?
105
00:13:38,000 --> 00:13:41,710
No. Not you!
106
00:13:53,520 --> 00:13:55,060
Enough.
107
00:13:59,440 --> 00:14:02,480
Now listen.
108
00:14:08,950 --> 00:14:11,910
Here l am, back in the world.
109
00:14:12,030 --> 00:14:15,490
The time has come!
110
00:14:15,620 --> 00:14:20,880
In the past l spared no effort
to find the woman
111
00:14:21,000 --> 00:14:26,920
who would give me immortality
through the continuity of my blood.
112
00:14:28,010 --> 00:14:32,300
Yes, l remember.
113
00:14:35,430 --> 00:14:41,020
All l found in my search
was weakness and superstition.
114
00:14:41,150 --> 00:14:47,280
Unable to stand them, l exercised
the only law which cannot be revoked,
115
00:14:47,820 --> 00:14:50,950
the law of the fittest!
116
00:14:59,620 --> 00:15:03,330
So they joined forces to kill me,
117
00:15:03,460 --> 00:15:10,550
to defend their false world
and their bloody lies.
118
00:15:12,050 --> 00:15:13,300
The cross!
119
00:15:13,430 --> 00:15:16,720
The cross, Father, the cross!
120
00:15:17,310 --> 00:15:19,770
The symbol of the son.
121
00:15:26,230 --> 00:15:32,740
But this ending would be too easy for them.
122
00:15:39,580 --> 00:15:42,410
By God, don't shoot!
123
00:16:01,600 --> 00:16:05,810
Give me the damn cross, Father.
124
00:16:05,940 --> 00:16:11,070
So l can crucify Him over again.
125
00:16:13,860 --> 00:16:15,530
You're under arrest!
126
00:16:17,080 --> 00:16:18,580
Under arrest!
127
00:16:19,910 --> 00:16:21,580
Hands up!
128
00:16:23,000 --> 00:16:24,830
Saint Expedite!
129
00:16:39,560 --> 00:16:45,850
Do you think l'm vanquished,
weakened by time?
130
00:16:45,980 --> 00:16:47,690
No!
131
00:16:47,810 --> 00:16:53,860
True men never give up.
132
00:16:54,650 --> 00:17:00,120
I will yet conceive my perfect son...
133
00:17:02,910 --> 00:17:09,960
even if it means imploding
the entire cosmos!
134
00:17:23,310 --> 00:17:24,770
Beer?
135
00:17:25,480 --> 00:17:29,690
A mug of your best wine.
136
00:17:41,080 --> 00:17:45,040
You noticed everyone here
knows each other.
137
00:17:46,670 --> 00:17:50,290
Knows and protects each other, right?
138
00:17:50,420 --> 00:17:52,710
I'll explain how it works.
139
00:17:52,840 --> 00:17:57,470
Everyone who comes to live here
has to pay us a fee.
140
00:17:58,010 --> 00:18:00,890
Otherwise something might happen,
141
00:18:01,010 --> 00:18:04,560
bad luck is never far.
142
00:18:10,110 --> 00:18:11,900
Let's stop this crap!
143
00:18:13,270 --> 00:18:15,780
Look here,
l don't know what you're doing here,
144
00:18:15,900 --> 00:18:20,200
but if you want to stay, you'll have
to respect the community's procedures.
145
00:18:21,490 --> 00:18:25,910
Thank you for the kind words...
146
00:18:26,660 --> 00:18:31,290
and the welcome committee!
147
00:18:51,940 --> 00:18:53,560
Maíra!
148
00:18:56,940 --> 00:18:59,070
Maíra, where's your brother?
149
00:19:00,200 --> 00:19:01,610
Maíra.
150
00:19:03,530 --> 00:19:06,120
Where is he?
Where's Nardinho?
151
00:19:06,580 --> 00:19:10,160
The police car went down the alley!
Nardinho must be down there playing!
152
00:19:10,290 --> 00:19:12,290
- I'll fetch him.
- Are you crazy?
153
00:19:12,420 --> 00:19:14,170
Do you want to die?
154
00:19:14,290 --> 00:19:16,130
Aren't we going to do anything?
155
00:19:17,590 --> 00:19:19,470
No one ever does anything.
156
00:19:22,140 --> 00:19:24,340
This isn't child's play.
157
00:19:24,470 --> 00:19:26,640
You stay here and wait.
158
00:19:28,350 --> 00:19:30,390
Open the door, Dad!
159
00:19:30,520 --> 00:19:31,940
Open the door.
160
00:19:32,060 --> 00:19:33,020
Open up!
161
00:19:33,150 --> 00:19:34,860
Run, run!
162
00:19:38,190 --> 00:19:40,070
What was that?
163
00:19:47,540 --> 00:19:49,870
Turn that off, Carlos Alberto.
164
00:19:53,670 --> 00:19:55,710
Lesson number one:
165
00:19:55,840 --> 00:20:00,550
safety for the population,
economy for the State.
166
00:20:00,670 --> 00:20:02,130
No!
167
00:20:03,010 --> 00:20:04,210
Run!
168
00:20:05,010 --> 00:20:07,140
Fuck, there's another.
169
00:20:24,200 --> 00:20:26,820
You sure did run, didn't you, you bum?
170
00:20:27,200 --> 00:20:32,410
Come on, start asking God's
forgiveness for your fuckups,
171
00:20:32,540 --> 00:20:34,870
cause these are going to be your last rites.
172
00:20:35,920 --> 00:20:37,880
Is this justice, Captain?
173
00:20:38,000 --> 00:20:41,130
Be careful, man! l'm an authority.
174
00:20:44,880 --> 00:20:46,090
Let's go!
175
00:20:46,930 --> 00:20:48,390
Captain, captain!
176
00:20:48,510 --> 00:20:50,680
Holy shit!
177
00:21:43,940 --> 00:21:50,030
This wasn't how l expected
to return to the funeral business.
178
00:21:50,160 --> 00:21:53,830
Dear children, victims of our times,
179
00:21:53,950 --> 00:21:58,080
our poor little brothers
perish in this deadly accident.
180
00:21:58,880 --> 00:22:00,830
It was God's will that to His Glory
181
00:22:00,960 --> 00:22:04,960
those who rest under the guard
of the angels should arise.
182
00:22:05,090 --> 00:22:09,890
Such are the ways of the Lord,
God giveth and God taketh away.
183
00:22:10,010 --> 00:22:11,260
Forgive me, Father,
184
00:22:11,390 --> 00:22:15,890
but what did you say,
that it was God's will?
185
00:22:16,980 --> 00:22:20,400
So a bunch of murderers
invade our neighbourhood
186
00:22:20,520 --> 00:22:25,610
and machine gun our kids,
and you say God wanted it?
187
00:22:26,780 --> 00:22:29,320
Folks, does God want us to die?
188
00:22:30,030 --> 00:22:32,780
Or is it the black cloak of this Coffin Joe,
189
00:22:32,910 --> 00:22:35,830
who came to cover our lives in disgrace?
190
00:22:35,950 --> 00:22:38,250
Who is he? What does he want?
191
00:22:38,370 --> 00:22:40,830
If you ask me, he has a pact with the devil.
192
00:22:40,960 --> 00:22:42,750
Just look at this. lt can only be...
193
00:22:42,880 --> 00:22:45,000
Don't touch me!
194
00:22:47,090 --> 00:22:55,090
You who see your loved ones
at the foot of the grave,
195
00:22:55,310 --> 00:23:01,940
for how long will you continue
to be slaves and cowards?
196
00:23:02,060 --> 00:23:04,400
What is man?
197
00:23:04,520 --> 00:23:07,480
A being to be dominated?
198
00:23:08,490 --> 00:23:14,490
While you negotiate with your God,
199
00:23:16,410 --> 00:23:21,460
l look after my corpses!
200
00:23:21,580 --> 00:23:25,090
Go away, go on!
201
00:23:25,210 --> 00:23:28,460
Get out of here! Go!
202
00:23:30,510 --> 00:23:32,550
- Bruno.
- Master?
203
00:23:32,680 --> 00:23:35,890
- Finish your work.
- Yes, master.
204
00:23:45,400 --> 00:23:46,940
What's up, Oswaldo?
205
00:23:47,070 --> 00:23:48,610
Pretty ugly business, that.
206
00:23:48,740 --> 00:23:51,240
Yes, Penna, it was ugly, very ugly.
207
00:23:51,360 --> 00:23:54,320
It's never cheap with me.
208
00:23:54,450 --> 00:23:59,450
He cut me, get the dirt on him,
l'm going to hang him by his balls.
209
00:23:59,580 --> 00:24:02,790
I've been asking around at the favela
and no one knows anything.
210
00:24:02,920 --> 00:24:06,960
Of course no one knows anything,
it's l who know everything, Penna.
211
00:24:07,090 --> 00:24:10,800
I saw this guy on the way out ofjail
a few days ago.
212
00:24:10,920 --> 00:24:16,010
Go there, check the visitors,
who got out, everyone.
213
00:24:16,140 --> 00:24:18,600
Then it's easy, what does he look like?
214
00:24:18,720 --> 00:24:24,810
Top hat, black cloak, beard,
fingernails this fucking size.
215
00:24:25,480 --> 00:24:28,320
Write it down, nails this size.
216
00:24:28,440 --> 00:24:29,900
NAlLS
217
00:25:02,930 --> 00:25:04,640
Teresinha?
218
00:25:05,900 --> 00:25:07,100
Help!
219
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
No!
220
00:25:12,820 --> 00:25:15,700
Help, help!
221
00:25:16,910 --> 00:25:19,660
You'll conceive my child.
222
00:25:23,540 --> 00:25:27,670
You disgraced me, Joe.
I cannot go on living.
223
00:25:27,790 --> 00:25:30,500
I'm going to kill myself, Joe.
224
00:25:33,510 --> 00:25:39,340
It's me, Joe.
Teresinha, whom you raped.
225
00:25:39,470 --> 00:25:41,810
Liar!
226
00:25:42,390 --> 00:25:45,350
You don't exist!
227
00:26:06,910 --> 00:26:09,960
You'll never have the son you want!
228
00:26:10,080 --> 00:26:12,090
I came to take you!
229
00:26:12,210 --> 00:26:14,710
Get away!
230
00:26:16,170 --> 00:26:18,470
Get away!
231
00:26:19,260 --> 00:26:20,760
No!
232
00:26:20,890 --> 00:26:24,560
Now you can kiss me, Joe!
233
00:26:33,150 --> 00:26:34,980
Master!
234
00:26:36,280 --> 00:26:39,030
What's wrong, master?
What's wrong?
235
00:26:39,160 --> 00:26:43,240
Bruno, l'm losing my mind,
236
00:26:43,370 --> 00:26:47,450
l'm seeing things! Cursed things!
237
00:26:47,580 --> 00:26:48,830
What, boss?
238
00:26:48,960 --> 00:26:51,080
What did you see?
239
00:26:54,380 --> 00:26:57,510
Nothing, nothing.
240
00:26:58,300 --> 00:27:00,090
Let's go.
241
00:27:02,050 --> 00:27:04,430
This way, boss.
242
00:27:06,930 --> 00:27:09,100
02 APRlL
243
00:27:10,980 --> 00:27:13,770
l've discovered this crazy thing, Miro.
244
00:27:13,900 --> 00:27:16,650
You know who took out
your brother in the favela?
245
00:27:16,780 --> 00:27:18,110
Go screw yourself, Penna.
246
00:27:18,240 --> 00:27:21,450
- Who is he?
- Josefel Zanatas.
247
00:27:21,570 --> 00:27:22,990
Coffin Joe, Miro!
248
00:27:25,080 --> 00:27:27,080
Like hell it was Coffin Joe!
249
00:27:27,200 --> 00:27:29,410
He died over 40 years ago.
250
00:27:29,540 --> 00:27:33,630
No he didn't, he was in jail,
serving a maximum sentence.
251
00:27:33,750 --> 00:27:36,670
While he was inside
he killed nearly 30 people.
252
00:27:39,630 --> 00:27:41,630
Miro, don't you and Oswaldo
253
00:27:41,760 --> 00:27:44,840
go confronting this guy
without reinforcements, all right?
254
00:27:44,970 --> 00:27:47,310
Hey Penna, do you know who they are?
255
00:27:47,430 --> 00:27:50,310
They're my lucky charms, man.
My saints.
256
00:27:51,270 --> 00:27:55,480
Let me tell you something.
I'm a Roman Apostolic Catholic!
257
00:27:55,610 --> 00:27:57,110
Folks say l'm an idolater,
258
00:27:57,230 --> 00:28:01,400
and sure, l am an idolater,
an idolater till my dying day!
259
00:28:02,240 --> 00:28:07,330
Saint Expedite is a brave soldier like us,
a warrior,
260
00:28:07,450 --> 00:28:09,870
he'll lead us to victory.
261
00:28:10,000 --> 00:28:11,870
Let's take revenge!
262
00:28:13,500 --> 00:28:16,000
But that is not all.
263
00:28:16,130 --> 00:28:19,710
At the end of his record
there's one mean surprise for you.
264
00:28:19,840 --> 00:28:21,460
Creepy.
265
00:28:22,010 --> 00:28:25,550
Thanks, Penna.
I'll buy you a beer later.
266
00:28:25,680 --> 00:28:29,140
MAD MAN BURlES MORE THAN
15 PEOPLE lN REBELLlON
267
00:28:30,060 --> 00:28:32,180
Christ,
268
00:28:33,640 --> 00:28:37,440
what a son of a bitch.
269
00:28:38,520 --> 00:28:40,440
What on earth...
270
00:28:41,990 --> 00:28:44,450
He butchered...
271
00:28:46,990 --> 00:28:50,160
l'm going to get him, l will.
272
00:28:51,500 --> 00:28:54,580
Son of a bitch.
273
00:28:56,710 --> 00:29:01,340
Holy shit,
weren't there any tough guys in that jail?
274
00:29:01,460 --> 00:29:03,510
To do away with the son of a bitch?
275
00:29:04,050 --> 00:29:05,050
RELEASE FORM
GRANTED TO JOSEFEL ZANATAS
276
00:29:05,180 --> 00:29:07,550
l'm going to kill him.
277
00:29:10,220 --> 00:29:11,430
What?
278
00:29:11,560 --> 00:29:13,560
DEFENCE LAWYER:
LUCY PONTES
279
00:29:13,680 --> 00:29:15,390
lt can't be!
280
00:29:15,520 --> 00:29:17,810
Lucy?
281
00:29:18,400 --> 00:29:20,650
Fucking bitch!
282
00:29:21,570 --> 00:29:23,740
Damn you!
283
00:29:25,450 --> 00:29:29,780
Whore. Whore!
284
00:29:30,410 --> 00:29:34,290
That's just it, André, getting
into the institute is very difficult,
285
00:29:34,410 --> 00:29:36,460
there seems to be a car arriving.
286
00:29:36,580 --> 00:29:39,500
There's a car arriving.
Excuse me, it's the press,
287
00:29:39,630 --> 00:29:41,040
Dr Hilda!
288
00:29:41,170 --> 00:29:45,300
Dr Hilda, please,
say a few words, doctor!
289
00:29:45,420 --> 00:29:47,840
Please. Please.
290
00:29:47,970 --> 00:29:51,680
What can you say to the public
about your work?
291
00:29:51,810 --> 00:29:54,270
Have you found the formula
for eternal life, doctor?
292
00:29:54,390 --> 00:29:57,350
Blood holds the keys of life.
Not me, nor God.
293
00:29:57,480 --> 00:29:58,814
In the name of obscurantism,
294
00:29:58,850 --> 00:30:02,150
ignorance and religion
many voices have been silenced,
295
00:30:02,270 --> 00:30:05,570
including in Brazil.
Mine shall not be another!
296
00:30:05,700 --> 00:30:07,490
Doctor, Doctor!
297
00:30:22,000 --> 00:30:28,300
Good evening, miss.
298
00:30:28,840 --> 00:30:30,140
Good evening.
299
00:30:31,100 --> 00:30:37,730
What's a girl doing alone here in the dark?
300
00:30:38,230 --> 00:30:40,060
I'm waiting for my aunts.
301
00:30:43,770 --> 00:30:46,820
The blind hags, of course.
302
00:30:48,320 --> 00:30:51,200
You're scared.
303
00:30:51,320 --> 00:30:53,200
Leave the girl alone!
304
00:30:53,330 --> 00:30:57,830
Well, if it isn't the old witches.
305
00:30:57,960 --> 00:30:59,870
You have a lovely niece.
306
00:31:00,000 --> 00:31:03,460
Don't touch her,
she's here to cleanse an obsession.
307
00:31:03,590 --> 00:31:06,300
It's not an obsession, it's just my destiny.
308
00:31:06,420 --> 00:31:07,670
Shut up, child.
309
00:31:08,170 --> 00:31:10,220
Coffin Joe,
310
00:31:10,340 --> 00:31:14,680
our guides sent a message to Death
with a black cloak.
311
00:31:14,810 --> 00:31:16,010
You!
312
00:31:16,520 --> 00:31:21,100
They are the tormented dead,
who cry out your name and avow revenge!
313
00:31:21,230 --> 00:31:23,860
And who won't let you have what you want.
314
00:31:23,980 --> 00:31:27,730
We can cast a spell to undo the curse.
315
00:31:27,860 --> 00:31:30,450
But you must have faith.
316
00:31:30,570 --> 00:31:33,240
Do you have faith, Coffin Joe?
317
00:31:33,370 --> 00:31:35,950
Go to hell!
318
00:31:36,080 --> 00:31:40,750
You and your lies.
319
00:31:40,870 --> 00:31:47,000
Careful, we can help,
but can also invoke your ruin.
320
00:31:48,920 --> 00:31:54,220
It will be a pleasure to meet your demons.
321
00:31:55,810 --> 00:31:57,010
Come, girl.
322
00:31:57,720 --> 00:31:58,920
INSTlTUTE OF BlOLOGY
323
00:31:58,970 --> 00:32:01,600
So the symposium is over.
324
00:32:01,730 --> 00:32:05,770
But don't forget, l am not alone.
325
00:32:05,900 --> 00:32:07,320
Be well.
326
00:32:20,910 --> 00:32:24,040
Master, look, look!
327
00:32:32,970 --> 00:32:35,340
A fine specimen.
328
00:32:35,890 --> 00:32:37,890
So you do exist!
329
00:32:38,010 --> 00:32:42,980
Coffin Joe, the visionary
of the superior bloodline.
330
00:32:43,940 --> 00:32:48,570
We share the same belief,
there is no fear in my blood.
331
00:32:50,690 --> 00:32:53,700
We shall see about that.
332
00:33:03,870 --> 00:33:11,090
Your body will feel the horror
when this takes effect, in a few minutes.
333
00:33:35,780 --> 00:33:40,780
Would you deny your beauty,
to carry in your womb
334
00:33:40,910 --> 00:33:43,410
the continuity of my blood?
335
00:33:43,540 --> 00:33:47,080
Beauty is corruptible,
336
00:33:47,210 --> 00:33:52,670
only your superiority is eternal.
337
00:34:38,220 --> 00:34:40,220
Well?
338
00:34:41,720 --> 00:34:44,100
Is it your will?
339
00:34:44,220 --> 00:34:47,930
For you, and for a son of yours,
340
00:34:48,060 --> 00:34:51,730
l would eat my own flesh.
341
00:34:54,270 --> 00:34:58,320
You are now with us.
342
00:34:59,740 --> 00:35:04,490
Bruno, later l wish to be alone.
343
00:35:04,620 --> 00:35:06,620
All right, master.
344
00:35:06,750 --> 00:35:12,420
But now prepare my quarters.
345
00:35:19,880 --> 00:35:21,080
Bitch,
346
00:35:21,140 --> 00:35:24,680
you defended the man who blinded me,
my own wife!
347
00:35:24,810 --> 00:35:26,010
Calm down, Miro.
348
00:35:26,100 --> 00:35:27,300
Calm down, my love.
349
00:35:27,350 --> 00:35:29,480
It was just a case l had to defend.
350
00:35:31,690 --> 00:35:35,440
He's been hiding in that favela
for weeks on end,
351
00:35:35,570 --> 00:35:39,610
the Commando drooling blood
looking for that scum.
352
00:35:39,740 --> 00:35:41,110
Now what if they find out?
353
00:35:41,240 --> 00:35:42,240
What am l to say,
354
00:35:42,360 --> 00:35:45,450
that it was my own wife
who freed the bastard?
355
00:35:45,580 --> 00:35:46,780
You cow.
356
00:35:50,790 --> 00:35:53,080
You'll take us to him, damn it!
357
00:35:53,210 --> 00:35:54,880
Right now!
358
00:36:01,800 --> 00:36:03,720
Hilda...
359
00:36:04,800 --> 00:36:06,850
perfect...
360
00:36:07,560 --> 00:36:09,640
wise...
361
00:36:10,850 --> 00:36:12,350
beautiful...
362
00:36:17,270 --> 00:36:22,490
Might she be the predetermined one
among so many imperfect others?
363
00:36:23,530 --> 00:36:25,030
Will there be others,
364
00:36:26,410 --> 00:36:28,330
better ones?
365
00:36:30,290 --> 00:36:36,460
Will Hilda or another
be on the same heights as...
366
00:36:37,040 --> 00:36:39,550
Laura?
367
00:36:46,550 --> 00:36:49,220
A son, a son,
368
00:36:49,350 --> 00:36:51,310
my blood will continue.
369
00:36:52,310 --> 00:36:53,770
A son, Laura!
370
00:36:53,890 --> 00:36:55,690
The people must know,
371
00:36:55,810 --> 00:36:58,560
all must know, Laura, all must know.
372
00:37:00,530 --> 00:37:05,030
Coffin Joe will have a son,
a perfect son, Laura.
373
00:37:06,410 --> 00:37:10,660
Save the child. Save my son.
374
00:37:10,790 --> 00:37:11,990
Laura.
375
00:37:12,080 --> 00:37:14,160
Laura!
376
00:37:46,660 --> 00:37:48,780
Laura!
377
00:37:49,620 --> 00:37:52,030
Is that our child?
378
00:38:13,930 --> 00:38:15,520
Lenita!
379
00:38:17,730 --> 00:38:21,150
The woman who does not conceive
children, needs no care.
380
00:38:22,940 --> 00:38:24,980
Lenita must die,
381
00:38:26,400 --> 00:38:28,780
Lenita must die.
382
00:38:30,530 --> 00:38:34,330
The woman who cannot have children
doesn't deserve care,
383
00:38:35,950 --> 00:38:39,290
the woman who cannot have children
doesn't deserve care.
384
00:38:40,790 --> 00:38:44,340
Look, Joe, my offspring!
385
00:38:44,460 --> 00:38:46,130
No!
386
00:38:46,970 --> 00:38:51,180
You're in my mind, damned dead!
387
00:38:51,300 --> 00:38:53,180
No, no, no!
388
00:38:53,310 --> 00:38:54,760
It's my imagination!
389
00:38:54,890 --> 00:38:55,890
I don't believe it!
390
00:38:56,020 --> 00:38:57,930
It's a lie!
391
00:38:58,060 --> 00:39:01,230
A lie!
392
00:39:01,650 --> 00:39:08,110
I don't believe and deny you all,
damned dead!
393
00:39:11,030 --> 00:39:13,160
All this is a lie!
394
00:39:13,280 --> 00:39:15,580
No, no, no!
395
00:39:21,920 --> 00:39:23,000
No.
396
00:39:23,130 --> 00:39:26,460
- Master.
- Spiders, spiders!
397
00:39:26,590 --> 00:39:28,170
Spiders!
398
00:39:30,180 --> 00:39:32,180
What spiders, master?
399
00:39:32,300 --> 00:39:33,590
There are no spiders here.
400
00:39:46,440 --> 00:39:50,360
Your attention, listeners!
A late news item.
401
00:39:50,490 --> 00:39:53,660
The murderer from the 1960's, Coffin Joe,
402
00:39:53,780 --> 00:39:56,450
terrorizes the State once again.
403
00:39:56,950 --> 00:39:59,870
The first victim
is a faithful public officer,
404
00:40:00,000 --> 00:40:02,710
the brave Police captain Oswaldo Pontes,
405
00:40:02,830 --> 00:40:06,710
who survived an attack,
and warns of his appearance:
406
00:40:07,210 --> 00:40:10,260
long nails and strange clothes,
407
00:40:10,380 --> 00:40:12,930
top hat and a black cloak.
408
00:40:13,050 --> 00:40:17,850
If you have any information leading
to this felon, you know what to do,
409
00:40:17,970 --> 00:40:21,390
dial 190!
410
00:40:57,220 --> 00:41:02,520
ATHElST - HERETlC - DAMNED
411
00:41:14,400 --> 00:41:16,490
MURDERER
412
00:41:40,640 --> 00:41:44,140
Father Eugênio, are you all right?
413
00:41:45,390 --> 00:41:50,310
Yes, brother, by the grace of God.
414
00:41:55,030 --> 00:41:57,450
DON'T PLAY WlTH DOUBLE EDGED SWORDS
415
00:41:57,570 --> 00:41:59,700
RESPECT THE BLACK CLOAK
416
00:42:21,970 --> 00:42:26,680
Evil spirit, take away this
girl's obsession, mother of mine!
417
00:42:40,990 --> 00:42:44,160
Perfection is not of this world,
418
00:42:44,290 --> 00:42:47,290
you'll have a son with whomever we choose,
419
00:42:47,790 --> 00:42:49,250
from a normal father.
420
00:42:50,710 --> 00:42:53,790
And your offspring will be mortal,
421
00:42:53,920 --> 00:42:55,880
like that of all women!
422
00:43:30,330 --> 00:43:31,530
Stop right there!
423
00:43:34,090 --> 00:43:36,460
Let me go, let me go!
424
00:43:37,420 --> 00:43:38,840
I haven't done anything.
425
00:43:38,970 --> 00:43:41,260
Let me go! Let me go!
426
00:43:42,010 --> 00:43:43,760
We've caught you, cripple,
427
00:43:43,890 --> 00:43:46,350
and we're going to do worse to your boss.
428
00:43:49,140 --> 00:43:50,980
Come on, where is he?
429
00:43:51,100 --> 00:43:53,770
I didn't expect this of you, Lucy.
430
00:43:55,770 --> 00:43:57,650
Where's your boss, huh?
431
00:43:57,780 --> 00:43:59,360
Where's your boss?
432
00:44:02,240 --> 00:44:04,160
Do you want to die, bastard?
433
00:44:04,780 --> 00:44:05,980
Go!
434
00:44:25,180 --> 00:44:30,140
So many ladies present...
435
00:44:31,100 --> 00:44:32,430
Come on!
436
00:44:32,560 --> 00:44:35,350
You know what you must do.
437
00:44:37,020 --> 00:44:41,570
This isn't the last of this,
my colleagues will destroy you, let me go.
438
00:44:43,660 --> 00:44:46,620
Are you all ready?
439
00:44:47,580 --> 00:44:50,830
The show is about to start.
440
00:44:50,950 --> 00:44:52,410
Now!
441
00:44:56,000 --> 00:44:57,200
No!
442
00:44:58,130 --> 00:45:00,000
No!
443
00:46:14,830 --> 00:46:21,460
Lucy, these images will be too strong
444
00:46:21,590 --> 00:46:24,920
for your delicate eyes.
445
00:46:25,590 --> 00:46:30,640
I shall spare you this spectacle!
446
00:46:35,350 --> 00:46:42,860
What are human morals
but a prison of empty beliefs and lies?
447
00:46:42,980 --> 00:46:46,070
I renounce them, l go beyond!
448
00:47:03,170 --> 00:47:05,960
23, 24,
449
00:47:06,970 --> 00:47:08,170
25,
450
00:47:09,090 --> 00:47:11,510
26, 27...
451
00:47:11,640 --> 00:47:13,100
MlLlTARY POLlCE
452
00:47:13,810 --> 00:47:15,350
28,
453
00:47:15,890 --> 00:47:18,310
29, rest.
454
00:47:19,020 --> 00:47:20,890
I assume you're Father Eugênio.
455
00:47:22,020 --> 00:47:23,520
That's me, Colonel.
456
00:47:23,650 --> 00:47:24,850
How are you?
457
00:47:24,900 --> 00:47:25,820
Sit down.
458
00:47:25,940 --> 00:47:27,750
No, Father, l haven't much time today.
459
00:47:27,820 --> 00:47:29,020
How can l help you?
460
00:47:31,950 --> 00:47:33,530
Straight to the point, Colonel?
461
00:47:33,660 --> 00:47:35,330
Straight to the point.
462
00:47:35,450 --> 00:47:39,500
I want to help you capture and kill
my father's murderer.
463
00:47:40,330 --> 00:47:42,920
Does this remind you of anything, Colonel?
464
00:47:44,790 --> 00:47:46,210
My father was a doctor,
465
00:47:47,420 --> 00:47:49,920
and was murdered
by this so-called Coffin Joe,
466
00:47:50,050 --> 00:47:52,180
the damned undertaker.
467
00:47:52,840 --> 00:47:54,640
Now l hear he's alive.
468
00:47:55,470 --> 00:47:57,930
This man is obsessed with finding a woman
469
00:47:58,060 --> 00:48:00,060
to conceive a perfect son...
470
00:48:00,190 --> 00:48:01,940
Hallucinations of a deranged mind!
471
00:48:02,060 --> 00:48:05,020
Hallucinations which claimed
many lives and my eye.
472
00:48:06,270 --> 00:48:09,030
Father, l swear,
473
00:48:09,150 --> 00:48:11,450
this man will die by my hand.
474
00:48:11,570 --> 00:48:15,070
Colonel, together we can torment Coffin Joe
475
00:48:15,200 --> 00:48:19,200
with the worst horrors of this world,
and the next as well.
476
00:48:20,250 --> 00:48:26,250
You will kill his body
and l'll condemn his soul.
477
00:48:26,380 --> 00:48:31,630
I'm a high priest.
I can sentence him to the horrors of hell!
478
00:48:31,760 --> 00:48:34,510
I can curse him before he dies.
479
00:48:34,640 --> 00:48:36,760
I can send him to hellfire!
480
00:48:36,890 --> 00:48:38,930
To the eternal fires!
481
00:48:43,100 --> 00:48:45,190
Do we have a deal then, Colonel?
482
00:48:46,980 --> 00:48:48,440
Sure, sure.
483
00:48:49,230 --> 00:48:50,690
Amen.
484
00:48:52,070 --> 00:48:54,400
Colonel, this came for you.
485
00:48:56,870 --> 00:48:58,660
What is it?
486
00:49:06,920 --> 00:49:10,300
NAlLS GROW EVEN AFTER DEATH.
487
00:49:11,340 --> 00:49:13,010
How strange.
488
00:49:13,130 --> 00:49:14,970
What is this?
489
00:49:41,580 --> 00:49:42,830
Lucy?
490
00:49:44,460 --> 00:49:45,830
Lucy!
491
00:49:58,300 --> 00:49:59,890
Make your son in me.
492
00:50:08,980 --> 00:50:13,860
You are beautiful,
but you're still a girl,
493
00:50:13,990 --> 00:50:15,940
not a woman.
494
00:50:16,070 --> 00:50:19,740
How can you know
l'm not a superior woman?
495
00:50:19,870 --> 00:50:22,200
Stop bothering me, child!
496
00:50:22,330 --> 00:50:25,580
I have enough wailing to hear for today.
497
00:50:46,350 --> 00:50:48,100
Are you using sulphur?
498
00:50:49,690 --> 00:50:51,650
I smell the devil.
499
00:50:52,320 --> 00:50:55,360
That was close, old hag!
500
00:50:56,950 --> 00:50:59,030
Where's the girl?
501
00:51:00,950 --> 00:51:03,950
Get out, gravedigger!
You're not welcome!
502
00:51:05,120 --> 00:51:10,040
Well, how discourteous!
503
00:51:10,710 --> 00:51:13,130
I won't ask again!
504
00:51:13,540 --> 00:51:16,960
You'll never have Helena, Coffin Joe!
505
00:51:17,090 --> 00:51:19,380
Only over our dead bodies.
506
00:51:20,220 --> 00:51:23,850
Over your dead bodies?
507
00:51:24,970 --> 00:51:30,850
That's not what l had in mind.
508
00:51:38,030 --> 00:51:39,650
Aunt Cabíria?
509
00:51:43,240 --> 00:51:44,620
Aunt Lucrécia?
510
00:51:53,380 --> 00:51:55,670
Witchcraft,
511
00:51:56,920 --> 00:51:59,720
mysticism...
512
00:52:06,430 --> 00:52:10,980
This elixir,
513
00:52:11,100 --> 00:52:13,980
do you believe in such lies?
514
00:52:14,110 --> 00:52:18,780
No, nothing can touch a mind
which believes in nothing.
515
00:52:59,900 --> 00:53:03,320
I killed your aunts!
516
00:53:04,860 --> 00:53:08,280
What are you going to do?
517
00:53:11,120 --> 00:53:12,660
I'll be yours.
518
00:55:28,470 --> 00:55:30,090
Who are you?
519
00:55:30,220 --> 00:55:32,800
It doesn't matter who l am.
520
00:55:34,140 --> 00:55:38,810
Think of what you saw and will see.
521
00:55:39,480 --> 00:55:42,850
But where am l?
522
00:55:43,310 --> 00:55:48,490
At the core of everything,
the centre of the centre.
523
00:55:49,490 --> 00:55:53,990
Between truth and lies,
524
00:55:54,120 --> 00:55:57,240
between good and evil,
525
00:55:57,870 --> 00:56:04,170
between the path of everything
and the house of nothing.
526
00:56:06,130 --> 00:56:07,330
Come!
527
00:56:13,010 --> 00:56:15,680
This path leads to the end,
528
00:56:16,720 --> 00:56:22,480
but you must understand the beginning
529
00:56:22,600 --> 00:56:27,070
to penetrate the domain of knowledge.
530
00:56:28,360 --> 00:56:30,320
There is no going back.
531
00:56:31,110 --> 00:56:32,740
Forget the past!
532
00:56:32,860 --> 00:56:36,870
All that is left is what's yet to come,
533
00:56:39,750 --> 00:56:41,830
the unknown.
534
00:56:55,050 --> 00:56:58,850
This place, l think l've seen it before.
535
00:56:58,970 --> 00:57:01,430
You have, Joe, you have.
536
00:57:02,390 --> 00:57:05,850
All mortals have seen it,
537
00:57:05,980 --> 00:57:09,360
all mortals will see it.
538
00:57:11,570 --> 00:57:13,860
It is the spectacle of life.
539
00:57:25,420 --> 00:57:30,590
Look well, Josefel, take a good look.
540
00:57:32,550 --> 00:57:38,090
These are the rites of purification,
541
00:57:43,100 --> 00:57:48,100
the rest is nothing but sin and lies!
542
00:57:49,860 --> 00:57:51,230
Sin!
543
00:58:02,580 --> 00:58:06,460
This is the price of the last judgment.
544
00:58:18,680 --> 00:58:20,050
How can they?
545
00:58:20,600 --> 00:58:27,350
Fighting over rotten food,
like savage animals!
546
00:59:06,230 --> 00:59:11,520
You must have understood where you are.
547
00:59:12,690 --> 00:59:15,150
Purification,
548
00:59:15,280 --> 00:59:18,030
expiation,
549
00:59:18,650 --> 00:59:22,700
maybe Purgatory?
550
00:59:23,330 --> 00:59:25,160
Look, Joe,
551
00:59:26,080 --> 00:59:28,870
hell is below,
552
00:59:31,380 --> 00:59:33,630
heaven above.
553
00:59:35,380 --> 00:59:38,590
This is you, Joe.
554
00:59:40,260 --> 00:59:44,550
Mystifier!
555
00:59:47,390 --> 00:59:50,480
Cynic!
556
00:59:50,600 --> 00:59:53,100
Easy, Joe!
557
00:59:54,020 --> 00:59:56,480
I must introduce you to someone.
558
00:59:59,240 --> 01:00:03,570
Many have met her because of you.
559
01:00:04,990 --> 01:00:11,080
Now it's time for the pleasure
of meeting her.
560
01:00:19,380 --> 01:00:20,580
No,
561
01:00:21,470 --> 01:00:22,840
it's her,
562
01:00:24,260 --> 01:00:25,970
it's her!
563
01:00:27,890 --> 01:00:30,600
No!
564
01:00:31,980 --> 01:00:34,600
No!
565
01:00:57,340 --> 01:00:59,130
Bruno!
566
01:00:59,260 --> 01:01:00,550
Here l am, Master!
567
01:01:10,350 --> 01:01:13,430
What happened, master?
What is it?
568
01:01:14,270 --> 01:01:16,650
The visions, Bruno.
569
01:01:17,270 --> 01:01:23,320
I still have terrifying visions.
570
01:01:29,080 --> 01:01:32,660
But l know they're lies.
571
01:01:33,370 --> 01:01:35,290
Neither the living
572
01:01:35,420 --> 01:01:37,420
nor the dead,
573
01:01:37,540 --> 01:01:41,050
nor madness itself
574
01:01:41,170 --> 01:01:45,380
will prevent me from conceiving my son!
575
01:01:45,800 --> 01:01:50,180
Go out into the streets!
Bring others!
576
01:01:50,680 --> 01:01:52,100
Go!
577
01:02:29,680 --> 01:02:31,890
- Silence!
- Let me go!
578
01:02:32,220 --> 01:02:34,810
I don't want to go in there.
579
01:02:34,930 --> 01:02:38,980
Respect in the Throne Room, respect!
580
01:02:41,230 --> 01:02:43,070
Get me out of here!
581
01:03:39,290 --> 01:03:41,920
What is life?
582
01:03:42,960 --> 01:03:46,210
It is the beginning of death.
583
01:03:46,960 --> 01:03:48,970
What is death?
584
01:03:49,090 --> 01:03:54,140
It is the end of life.
585
01:03:54,260 --> 01:03:57,810
What is existence?
586
01:03:58,310 --> 01:04:01,140
It is the continuity of the blood!
587
01:04:02,560 --> 01:04:05,310
And what is the blood?
588
01:04:05,980 --> 01:04:10,820
The reason for existence!
589
01:04:14,280 --> 01:04:16,490
Could one man do all this?
590
01:04:16,620 --> 01:04:19,950
If you can call him a man.
591
01:04:20,870 --> 01:04:22,080
Look, sir,
592
01:04:23,460 --> 01:04:27,460
they had to stitch all her parts back
together for the family to identify her.
593
01:04:30,630 --> 01:04:34,680
Look at the bastard's signature!
It's as good as a confession, sir.
594
01:04:34,800 --> 01:04:36,600
Beloved Jesus.
595
01:04:36,970 --> 01:04:38,390
Captain,
596
01:04:38,520 --> 01:04:42,230
before l throw up my lunch,
you have carte blanche.
597
01:04:42,350 --> 01:04:44,900
This is a job for you and your brother.
598
01:04:45,020 --> 01:04:46,900
Coffin Joe must be detained!
599
01:04:47,020 --> 01:04:51,610
Take all necessary steps,
even extreme ones!
600
01:04:51,740 --> 01:04:54,240
Consider it done, sir.
601
01:05:08,050 --> 01:05:10,090
I've news for you.
602
01:05:10,210 --> 01:05:12,760
Guess who l spoke to today?
603
01:05:12,880 --> 01:05:14,930
That asshole, the Captain.
604
01:05:15,050 --> 01:05:19,600
Yes, we made a deal with him
to protect the community.
605
01:05:19,720 --> 01:05:20,680
You what?
606
01:05:20,810 --> 01:05:23,430
The cops really want
to nail the gravedigger!
607
01:05:23,560 --> 01:05:26,650
They said that if we rat on his hideout,
608
01:05:26,770 --> 01:05:31,230
they'll leave the favela in peace.
Everyone in peace!
609
01:05:32,110 --> 01:05:34,400
But how did you get hold of the Captain?
610
01:05:41,080 --> 01:05:43,250
Good evening, children.
611
01:05:44,790 --> 01:05:47,710
The procession may begin.
612
01:06:22,950 --> 01:06:26,410
Professional torturers,
613
01:06:26,540 --> 01:06:30,250
l'll finish you both off!
614
01:06:30,380 --> 01:06:33,920
Joe, give me a chance.
615
01:06:36,630 --> 01:06:38,800
I know what to do.
616
01:06:39,300 --> 01:06:41,430
Out.
617
01:06:59,110 --> 01:07:00,310
Bruno,
618
01:07:00,370 --> 01:07:03,330
what have we for this pretty policewoman?
619
01:07:05,250 --> 01:07:08,210
Cockroaches!
620
01:07:08,330 --> 01:07:10,960
My God, l don't want to die here!
621
01:07:14,050 --> 01:07:16,840
Slut!
622
01:07:18,090 --> 01:07:19,720
Bitch!
623
01:07:19,840 --> 01:07:23,050
Die! Die!
624
01:07:29,270 --> 01:07:31,150
Suffer!
625
01:07:31,730 --> 01:07:33,480
Suffer!
626
01:07:36,530 --> 01:07:38,990
Damn you!
627
01:07:39,110 --> 01:07:43,660
Now it's your turn.
628
01:07:44,030 --> 01:07:50,540
I want to hear the music of your death.
629
01:07:51,790 --> 01:07:53,580
God!
630
01:07:54,710 --> 01:07:56,920
God!
631
01:07:57,050 --> 01:08:02,390
I'm sorry, but he wasn't
invited to our party!
632
01:08:06,180 --> 01:08:09,980
A little cheese and a walk
633
01:08:10,100 --> 01:08:13,730
will calm our little pet down.
634
01:08:29,830 --> 01:08:34,540
Show us what you're capable of, now!
635
01:09:11,120 --> 01:09:13,040
You!
636
01:09:18,380 --> 01:09:20,380
You.
637
01:09:21,880 --> 01:09:23,800
Move in, now!
638
01:09:24,800 --> 01:09:27,850
Police! lt's the police!
Everyone freeze, damn it!
639
01:09:29,560 --> 01:09:30,850
What's that smell, man?
640
01:09:30,970 --> 01:09:32,180
My God.
641
01:09:32,310 --> 01:09:34,600
- What the hell's that?
- Lt stinks.
642
01:09:35,310 --> 01:09:37,440
- The dogs! Shit!
- Careful.
643
01:09:39,820 --> 01:09:42,820
Come on, come on!
644
01:09:44,820 --> 01:09:46,820
Christ, all those guts.
645
01:09:48,580 --> 01:09:50,330
Complete carnage!
646
01:09:50,450 --> 01:09:53,040
Come out, you son of a bitch!
647
01:09:53,160 --> 01:09:57,170
Another body! Shit!
The son of a bitch is fucking mad!
648
01:09:57,290 --> 01:09:59,500
What's he done here?
649
01:10:01,380 --> 01:10:03,510
I don't think there's anyone here.
650
01:10:03,920 --> 01:10:05,590
I think everyone here is dead.
651
01:10:05,720 --> 01:10:07,430
Watch out behind you!
652
01:10:07,550 --> 01:10:08,970
Son of a bitch!
653
01:10:09,890 --> 01:10:12,600
There! You're dead, dog of hell!
654
01:10:16,690 --> 01:10:18,600
Shit. lt's not him!
655
01:10:18,730 --> 01:10:21,020
Come on!
Let's look for him, damn it!
656
01:10:22,190 --> 01:10:24,048
You know what to do, don't you, Father?
657
01:10:24,070 --> 01:10:31,200
The rite has been studied, Captain.
I'm ready, he's finished.
658
01:10:31,330 --> 01:10:34,045
SAlNT ClPRlAN - Damnation,
Excommunication & Condemnation,
659
01:10:34,960 --> 01:10:36,870
- Captain!
- What is it?
660
01:10:37,000 --> 01:10:41,420
The place is empty.
Things are pretty grim down there.
661
01:10:41,550 --> 01:10:43,750
Where's the devil?
662
01:10:43,880 --> 01:10:45,260
Not there.
663
01:10:45,380 --> 01:10:49,390
- Holy shit.
- Easy, Captain.
664
01:10:49,510 --> 01:10:52,606
If he didn't come out the front,
he must have gone into the woods.
665
01:10:52,720 --> 01:10:54,520
Shit, where's Miro?
666
01:10:55,520 --> 01:10:56,720
There he is.
667
01:11:35,970 --> 01:11:39,140
You're all dead!
668
01:11:39,270 --> 01:11:44,860
Rot while my eternal blood
669
01:11:44,980 --> 01:11:50,610
treads on your tombs!
670
01:12:01,210 --> 01:12:03,460
It's him! lt can only be him!
671
01:12:03,590 --> 01:12:08,550
- You're going to die, bastard!
- By Christ's seven wounds!
672
01:12:16,470 --> 01:12:19,350
Let's split up, move around.
673
01:12:19,480 --> 01:12:22,690
The first one to find the bastard shout:
"Here's the bastard!"
674
01:12:22,810 --> 01:12:24,480
Let's go.
675
01:12:26,270 --> 01:12:31,570
I'm going to screw that motherfucker!
L'll cut those razor nails!
676
01:12:55,640 --> 01:12:58,060
Saint Expedite!
677
01:13:11,190 --> 01:13:12,530
Miro?
678
01:13:14,030 --> 01:13:15,490
Miro!
679
01:13:23,290 --> 01:13:24,580
Miro?
680
01:14:23,600 --> 01:14:25,230
Oh God!
681
01:14:27,350 --> 01:14:28,550
No!
682
01:14:28,610 --> 01:14:30,940
No, no!
683
01:14:31,400 --> 01:14:33,360
No!
684
01:14:37,660 --> 01:14:39,780
I'll get him Miro,
685
01:14:42,790 --> 01:14:46,960
l swear by all things sacred.
686
01:14:49,960 --> 01:14:52,170
I'll get him, Miro.
687
01:14:52,840 --> 01:14:58,050
Now it's between the two of us.
688
01:14:59,050 --> 01:15:00,800
Between him and l!
689
01:15:00,930 --> 01:15:04,010
No, Captain.
Between us and him.
690
01:15:30,540 --> 01:15:31,830
HOUSE OF HORRORS
691
01:15:35,590 --> 01:15:38,170
You're dead, devil!
692
01:16:04,080 --> 01:16:06,830
Greetings, Captain!
693
01:16:07,450 --> 01:16:10,790
Welcome to my nightmare.
694
01:16:12,630 --> 01:16:14,960
So, Captain...
695
01:16:16,210 --> 01:16:19,630
are you having trouble
seeing in the dark?
696
01:16:20,930 --> 01:16:24,720
You won't get out of here alive,
son of a bitch!
697
01:16:28,810 --> 01:16:31,890
Such fear, Captain.
698
01:16:32,350 --> 01:16:34,940
They're just images,
699
01:16:35,060 --> 01:16:41,650
harmless dolls like those
you and your brother worship.
700
01:16:41,780 --> 01:16:45,450
Incapable of harming a fly.
701
01:16:45,580 --> 01:16:48,620
Come on then, you dirty dog!
702
01:16:48,750 --> 01:16:53,120
I'm sure of myself! With my faith,
and plenty of lead! Come on!
703
01:16:56,590 --> 01:16:58,710
Here, Captain!
704
01:17:02,880 --> 01:17:06,970
Images don't die, Captain!
705
01:17:29,410 --> 01:17:35,330
Speak if you wish, son of a bitch,
for the last time!
706
01:17:37,460 --> 01:17:40,130
Captain!
707
01:17:41,800 --> 01:17:45,260
Get thee behind me, Satan!
708
01:17:46,640 --> 01:17:48,930
Captain!
709
01:18:31,890 --> 01:18:33,850
Coffin Joe,
710
01:18:35,060 --> 01:18:37,140
behold your executioner!
711
01:18:41,110 --> 01:18:44,070
We haven't been introduced, gravedigger.
712
01:18:45,150 --> 01:18:47,360
My father's murderer.
713
01:18:47,490 --> 01:18:51,160
Your father?! What do l care
who put you in the world?
714
01:18:51,280 --> 01:18:54,330
Those l killed weren't worth a tear!
715
01:18:55,870 --> 01:19:01,960
So be it!
The trinity against the trident!
716
01:19:36,660 --> 01:19:38,910
This is the sign of
your damnation, devil.
717
01:19:39,420 --> 01:19:43,920
Know that a living priest of God
now condemns you to hell.
718
01:19:44,300 --> 01:19:47,050
You have no salvation, Coffin Joe.
719
01:19:47,170 --> 01:19:50,930
Go on your way of no return, to Hellfire!
720
01:19:52,010 --> 01:19:55,260
If hell existed,
721
01:19:55,390 --> 01:20:00,310
l'd go there on my own two feet,
722
01:20:00,940 --> 01:20:05,900
but my blood is immortal!
723
01:20:06,030 --> 01:20:07,730
Devil!
724
01:20:21,120 --> 01:20:23,580
May the soul of the damned under the cross
725
01:20:23,710 --> 01:20:26,340
follow the route of pestilence and agony.
726
01:20:26,800 --> 01:20:31,430
May his spirit be covered in pain,
disgrace, shame, pustules and tumours.
727
01:20:31,550 --> 01:20:34,340
Damned in the country, and in the town!
728
01:20:34,470 --> 01:20:37,140
Damned as you enter, and as you leave.
729
01:20:37,270 --> 01:20:39,520
May your bloodline, if it exists,
730
01:20:40,770 --> 01:20:43,650
be persecuted, weak and disgraced.
731
01:20:44,810 --> 01:20:48,690
To your corpse, may the earth be as iron,
732
01:20:48,820 --> 01:20:52,900
and your flesh bitter even to the worms.
733
01:20:53,990 --> 01:20:59,490
And your profane shadow,
may it drift eternally on earth,
734
01:21:00,830 --> 01:21:04,000
alongside the disillusioned.
735
01:21:10,510 --> 01:21:12,970
Die, son of a bitch!
736
01:22:01,850 --> 01:22:03,390
It's not an obsession.
737
01:22:03,560 --> 01:22:07,600
Nothing can affect a mind
which believes nothing.
738
01:22:07,730 --> 01:22:12,280
Only your superiority is eternal.
739
01:22:12,400 --> 01:22:14,780
There is no fear in my blood.
740
01:22:14,900 --> 01:22:16,860
Make your son in me.
741
01:22:16,990 --> 01:22:20,370
I'll be yours.
742
01:22:21,700 --> 01:22:25,540
How can you know
l'm not a superior woman?
743
01:24:34,040 --> 01:24:38,550
On the one hand beauty,
744
01:24:38,670 --> 01:24:40,630
perfection,
745
01:24:40,760 --> 01:24:42,050
good.
746
01:24:44,390 --> 01:24:47,640
On the other, evil,
747
01:24:47,770 --> 01:24:49,560
chaos,
748
01:24:49,680 --> 01:24:52,100
destruction.
749
01:24:56,320 --> 01:25:00,280
At the pole of tension, however,
750
01:25:00,400 --> 01:25:02,950
resides that which is unspoken,
751
01:25:03,910 --> 01:25:06,070
the essence.
752
01:25:08,160 --> 01:25:11,910
There breathes creation,
753
01:25:12,710 --> 01:25:15,250
the unknown,
754
01:25:15,380 --> 01:25:17,960
mystery,
755
01:25:18,090 --> 01:25:20,010
instinct
756
01:25:21,800 --> 01:25:24,470
and terror.
757
01:25:25,430 --> 01:25:29,850
Elements of the third force.
758
01:25:30,930 --> 01:25:35,230
The realm of dreams and nightmares.
759
01:25:35,940 --> 01:25:39,440
The domain of my immortality.
760
01:25:40,280 --> 01:25:44,530
Here l shall reign eternally!
761
01:25:44,910 --> 01:25:51,370
Beyond good and evil!
762
01:29:44,910 --> 01:29:51,370
ESiR
51804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.