All language subtitles for Encarnação do Demônio (Mojica Marins, José 2008)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,650 --> 00:00:11,990 From the darkness the occult emerges. 2 00:00:12,530 --> 00:00:18,660 The imperfect womb spawns the greatest creation, 3 00:00:18,780 --> 00:00:23,660 a being which knows no limits. 4 00:00:24,830 --> 00:00:32,210 Only power, sparkle, impetus and desire. 5 00:00:33,170 --> 00:00:38,850 Supreme perfection amid the chaos. 6 00:00:39,470 --> 00:00:44,020 The excess which emerges from complete emptiness 7 00:00:44,140 --> 00:00:48,860 to beyond all pain or madness. 8 00:00:49,650 --> 00:00:54,490 Higher than God, lower than Satan! 9 00:00:55,610 --> 00:00:57,240 Powerful, 10 00:00:57,370 --> 00:00:58,870 indomitable, 11 00:00:58,990 --> 00:01:00,580 merciless, 12 00:01:00,700 --> 00:01:02,120 lustful, 13 00:01:02,240 --> 00:01:04,450 free... 14 00:01:05,500 --> 00:01:09,880 This child must be conceived, 15 00:01:10,630 --> 00:01:17,720 moulded in the continuity of my blood! 16 00:01:27,440 --> 00:01:30,480 Of course he'll re-offend! 17 00:01:30,610 --> 00:01:35,780 This report by Dr. Sampaio is a complete disaster! 18 00:01:38,820 --> 00:01:41,410 OK, doctor. OK, OK. 19 00:01:44,580 --> 00:01:47,040 But expect more victims, 20 00:01:47,870 --> 00:01:50,880 you can bet your life on it. 21 00:01:54,920 --> 00:01:57,420 It was no use. 22 00:01:58,970 --> 00:02:00,800 Go on then, 23 00:02:00,930 --> 00:02:03,140 things will go sour today! 24 00:02:06,060 --> 00:02:08,810 Go on, call Sampaio. 25 00:02:08,940 --> 00:02:10,770 Call him now! 26 00:02:31,380 --> 00:02:33,540 We're gonna have to face him. 27 00:02:33,840 --> 00:02:36,090 And you'll have to be men! 28 00:02:37,010 --> 00:02:41,340 He's just a crazy old man, that's all! 29 00:02:43,010 --> 00:02:44,970 Any of you turns chicken on me, 30 00:02:45,100 --> 00:02:47,520 l'll get you to stand watch at the queers' ward! 31 00:02:47,640 --> 00:02:49,560 Let's go. 32 00:02:57,990 --> 00:02:59,400 I'm listening, Sampaio. 33 00:03:00,490 --> 00:03:02,660 Everything OK? 34 00:03:03,410 --> 00:03:05,080 No way, 35 00:03:05,200 --> 00:03:07,580 l'm here cleaning up your fuckups. 36 00:03:11,250 --> 00:03:14,330 Of course it's a mess, Sampaio! 37 00:03:14,460 --> 00:03:17,210 Letting the Beast loose in the streets! 38 00:03:17,670 --> 00:03:19,920 Have you any idea? 39 00:03:20,760 --> 00:03:23,930 Sampaio, have you any idea? 40 00:03:27,850 --> 00:03:30,480 Fuck you, Sampaio! 41 00:03:30,850 --> 00:03:32,520 Figure something out! 42 00:03:33,150 --> 00:03:35,440 Figure something out! 43 00:03:35,560 --> 00:03:38,400 It's your name on the report, 44 00:03:38,530 --> 00:03:40,940 and l'm supposed to open the fucking door! 45 00:03:44,660 --> 00:03:47,450 Like hell it's the law, Sampaio! 46 00:03:48,160 --> 00:03:50,250 The law my ass! 47 00:04:02,220 --> 00:04:05,090 Mr Director, 48 00:04:05,220 --> 00:04:13,220 why so many men just to fetch a mere mental patient? 49 00:04:15,230 --> 00:04:16,230 Easy. 50 00:04:16,360 --> 00:04:19,980 Easy now, Josefel, we've come in peace. 51 00:04:20,820 --> 00:04:24,990 - Easy. - Your system arrested me, 52 00:04:25,110 --> 00:04:29,370 the same system is freeing me, 53 00:04:29,490 --> 00:04:32,950 and there's nothing you can do. 54 00:04:33,080 --> 00:04:37,330 Inferior, you and your whole world, 55 00:04:37,460 --> 00:04:40,800 which isn't able to provide a solution, 56 00:04:40,920 --> 00:04:45,930 not even against those who might destroy you. 57 00:04:47,300 --> 00:04:49,260 Devil! 58 00:04:53,640 --> 00:04:57,400 Josefel Zanatas, you're free. 59 00:04:57,980 --> 00:05:04,440 I only hope that all that is left alive in our mind is you, Josefel. 60 00:05:05,200 --> 00:05:08,200 That the murderer you once were is dead, 61 00:05:08,320 --> 00:05:11,030 that you've been regenerated. 62 00:05:11,540 --> 00:05:15,370 For your own good, renounce Coffin Joe! 63 00:05:16,540 --> 00:05:19,880 By God, Josefel, by God! 64 00:05:30,800 --> 00:05:35,180 EMBODlMENT OF EVlL 65 00:05:57,410 --> 00:06:00,880 - What's this, Bruno? - Master, master! 66 00:06:01,000 --> 00:06:05,510 No formalities, old friend. Let's go. 67 00:06:13,850 --> 00:06:17,180 - Are you hurt? - L'm fine, just fine. 68 00:06:17,310 --> 00:06:19,020 You asking for it? 69 00:06:19,140 --> 00:06:22,110 Scumbag, what do you want? 70 00:06:22,860 --> 00:06:24,400 Go fuck yourself! 71 00:06:24,530 --> 00:06:25,900 Let's go. 72 00:06:28,530 --> 00:06:31,860 Forty years, Bruno. 73 00:06:35,080 --> 00:06:40,460 Forty years of resistance! 74 00:07:20,080 --> 00:07:22,080 What's going on? 75 00:07:24,080 --> 00:07:26,040 This way, master. This way. 76 00:07:36,060 --> 00:07:38,510 Here, Bruno? 77 00:07:38,640 --> 00:07:43,060 Wait, master. You're in for a surprise. 78 00:08:13,130 --> 00:08:15,970 Maíra, go get more cigarettes! 79 00:09:06,480 --> 00:09:09,020 Perfect! 80 00:09:18,200 --> 00:09:24,200 Bruno, isn't something missing? 81 00:09:27,330 --> 00:09:29,380 Come! 82 00:09:36,880 --> 00:09:39,390 Who are you? 83 00:09:39,510 --> 00:09:41,300 What do you want? 84 00:09:43,060 --> 00:09:46,980 - You! - To serve you unto death. 85 00:09:47,100 --> 00:09:49,480 Unto death. 86 00:09:51,570 --> 00:09:55,440 What is real? 87 00:09:56,240 --> 00:10:00,030 Life, nothing else. 88 00:10:01,950 --> 00:10:04,450 And after life? 89 00:10:04,580 --> 00:10:07,960 The continuity of blood, or oblivion. 90 00:10:11,920 --> 00:10:15,340 What is the fate of the inferior beings? 91 00:10:15,460 --> 00:10:17,590 Destruction! 92 00:10:22,470 --> 00:10:28,480 Have l friends here or puppets? L'll soon find out. 93 00:10:28,600 --> 00:10:30,190 Bruno! 94 00:10:45,120 --> 00:10:52,830 Convictions are proved by acts, not words! 95 00:10:53,500 --> 00:10:58,340 I want your brains splattered on the floor, now! 96 00:11:07,350 --> 00:11:09,350 What are you waiting for? 97 00:11:09,480 --> 00:11:12,140 Shoot! 98 00:11:15,520 --> 00:11:21,700 These are truly free beings. 99 00:11:22,990 --> 00:11:26,870 I welcome you. 100 00:11:31,830 --> 00:11:33,870 Look, Bruno, 101 00:11:34,000 --> 00:11:40,800 this old friend is the only memory of that place l wish to keep. 102 00:12:06,950 --> 00:12:09,870 Bruno, is it you? 103 00:12:15,170 --> 00:12:17,080 Is it you, Bruno? 104 00:12:31,850 --> 00:12:33,600 Bruno? 105 00:13:38,000 --> 00:13:41,710 No. Not you! 106 00:13:53,520 --> 00:13:55,060 Enough. 107 00:13:59,440 --> 00:14:02,480 Now listen. 108 00:14:08,950 --> 00:14:11,910 Here l am, back in the world. 109 00:14:12,030 --> 00:14:15,490 The time has come! 110 00:14:15,620 --> 00:14:20,880 In the past l spared no effort to find the woman 111 00:14:21,000 --> 00:14:26,920 who would give me immortality through the continuity of my blood. 112 00:14:28,010 --> 00:14:32,300 Yes, l remember. 113 00:14:35,430 --> 00:14:41,020 All l found in my search was weakness and superstition. 114 00:14:41,150 --> 00:14:47,280 Unable to stand them, l exercised the only law which cannot be revoked, 115 00:14:47,820 --> 00:14:50,950 the law of the fittest! 116 00:14:59,620 --> 00:15:03,330 So they joined forces to kill me, 117 00:15:03,460 --> 00:15:10,550 to defend their false world and their bloody lies. 118 00:15:12,050 --> 00:15:13,300 The cross! 119 00:15:13,430 --> 00:15:16,720 The cross, Father, the cross! 120 00:15:17,310 --> 00:15:19,770 The symbol of the son. 121 00:15:26,230 --> 00:15:32,740 But this ending would be too easy for them. 122 00:15:39,580 --> 00:15:42,410 By God, don't shoot! 123 00:16:01,600 --> 00:16:05,810 Give me the damn cross, Father. 124 00:16:05,940 --> 00:16:11,070 So l can crucify Him over again. 125 00:16:13,860 --> 00:16:15,530 You're under arrest! 126 00:16:17,080 --> 00:16:18,580 Under arrest! 127 00:16:19,910 --> 00:16:21,580 Hands up! 128 00:16:23,000 --> 00:16:24,830 Saint Expedite! 129 00:16:39,560 --> 00:16:45,850 Do you think l'm vanquished, weakened by time? 130 00:16:45,980 --> 00:16:47,690 No! 131 00:16:47,810 --> 00:16:53,860 True men never give up. 132 00:16:54,650 --> 00:17:00,120 I will yet conceive my perfect son... 133 00:17:02,910 --> 00:17:09,960 even if it means imploding the entire cosmos! 134 00:17:23,310 --> 00:17:24,770 Beer? 135 00:17:25,480 --> 00:17:29,690 A mug of your best wine. 136 00:17:41,080 --> 00:17:45,040 You noticed everyone here knows each other. 137 00:17:46,670 --> 00:17:50,290 Knows and protects each other, right? 138 00:17:50,420 --> 00:17:52,710 I'll explain how it works. 139 00:17:52,840 --> 00:17:57,470 Everyone who comes to live here has to pay us a fee. 140 00:17:58,010 --> 00:18:00,890 Otherwise something might happen, 141 00:18:01,010 --> 00:18:04,560 bad luck is never far. 142 00:18:10,110 --> 00:18:11,900 Let's stop this crap! 143 00:18:13,270 --> 00:18:15,780 Look here, l don't know what you're doing here, 144 00:18:15,900 --> 00:18:20,200 but if you want to stay, you'll have to respect the community's procedures. 145 00:18:21,490 --> 00:18:25,910 Thank you for the kind words... 146 00:18:26,660 --> 00:18:31,290 and the welcome committee! 147 00:18:51,940 --> 00:18:53,560 Maíra! 148 00:18:56,940 --> 00:18:59,070 Maíra, where's your brother? 149 00:19:00,200 --> 00:19:01,610 Maíra. 150 00:19:03,530 --> 00:19:06,120 Where is he? Where's Nardinho? 151 00:19:06,580 --> 00:19:10,160 The police car went down the alley! Nardinho must be down there playing! 152 00:19:10,290 --> 00:19:12,290 - I'll fetch him. - Are you crazy? 153 00:19:12,420 --> 00:19:14,170 Do you want to die? 154 00:19:14,290 --> 00:19:16,130 Aren't we going to do anything? 155 00:19:17,590 --> 00:19:19,470 No one ever does anything. 156 00:19:22,140 --> 00:19:24,340 This isn't child's play. 157 00:19:24,470 --> 00:19:26,640 You stay here and wait. 158 00:19:28,350 --> 00:19:30,390 Open the door, Dad! 159 00:19:30,520 --> 00:19:31,940 Open the door. 160 00:19:32,060 --> 00:19:33,020 Open up! 161 00:19:33,150 --> 00:19:34,860 Run, run! 162 00:19:38,190 --> 00:19:40,070 What was that? 163 00:19:47,540 --> 00:19:49,870 Turn that off, Carlos Alberto. 164 00:19:53,670 --> 00:19:55,710 Lesson number one: 165 00:19:55,840 --> 00:20:00,550 safety for the population, economy for the State. 166 00:20:00,670 --> 00:20:02,130 No! 167 00:20:03,010 --> 00:20:04,210 Run! 168 00:20:05,010 --> 00:20:07,140 Fuck, there's another. 169 00:20:24,200 --> 00:20:26,820 You sure did run, didn't you, you bum? 170 00:20:27,200 --> 00:20:32,410 Come on, start asking God's forgiveness for your fuckups, 171 00:20:32,540 --> 00:20:34,870 cause these are going to be your last rites. 172 00:20:35,920 --> 00:20:37,880 Is this justice, Captain? 173 00:20:38,000 --> 00:20:41,130 Be careful, man! l'm an authority. 174 00:20:44,880 --> 00:20:46,090 Let's go! 175 00:20:46,930 --> 00:20:48,390 Captain, captain! 176 00:20:48,510 --> 00:20:50,680 Holy shit! 177 00:21:43,940 --> 00:21:50,030 This wasn't how l expected to return to the funeral business. 178 00:21:50,160 --> 00:21:53,830 Dear children, victims of our times, 179 00:21:53,950 --> 00:21:58,080 our poor little brothers perish in this deadly accident. 180 00:21:58,880 --> 00:22:00,830 It was God's will that to His Glory 181 00:22:00,960 --> 00:22:04,960 those who rest under the guard of the angels should arise. 182 00:22:05,090 --> 00:22:09,890 Such are the ways of the Lord, God giveth and God taketh away. 183 00:22:10,010 --> 00:22:11,260 Forgive me, Father, 184 00:22:11,390 --> 00:22:15,890 but what did you say, that it was God's will? 185 00:22:16,980 --> 00:22:20,400 So a bunch of murderers invade our neighbourhood 186 00:22:20,520 --> 00:22:25,610 and machine gun our kids, and you say God wanted it? 187 00:22:26,780 --> 00:22:29,320 Folks, does God want us to die? 188 00:22:30,030 --> 00:22:32,780 Or is it the black cloak of this Coffin Joe, 189 00:22:32,910 --> 00:22:35,830 who came to cover our lives in disgrace? 190 00:22:35,950 --> 00:22:38,250 Who is he? What does he want? 191 00:22:38,370 --> 00:22:40,830 If you ask me, he has a pact with the devil. 192 00:22:40,960 --> 00:22:42,750 Just look at this. lt can only be... 193 00:22:42,880 --> 00:22:45,000 Don't touch me! 194 00:22:47,090 --> 00:22:55,090 You who see your loved ones at the foot of the grave, 195 00:22:55,310 --> 00:23:01,940 for how long will you continue to be slaves and cowards? 196 00:23:02,060 --> 00:23:04,400 What is man? 197 00:23:04,520 --> 00:23:07,480 A being to be dominated? 198 00:23:08,490 --> 00:23:14,490 While you negotiate with your God, 199 00:23:16,410 --> 00:23:21,460 l look after my corpses! 200 00:23:21,580 --> 00:23:25,090 Go away, go on! 201 00:23:25,210 --> 00:23:28,460 Get out of here! Go! 202 00:23:30,510 --> 00:23:32,550 - Bruno. - Master? 203 00:23:32,680 --> 00:23:35,890 - Finish your work. - Yes, master. 204 00:23:45,400 --> 00:23:46,940 What's up, Oswaldo? 205 00:23:47,070 --> 00:23:48,610 Pretty ugly business, that. 206 00:23:48,740 --> 00:23:51,240 Yes, Penna, it was ugly, very ugly. 207 00:23:51,360 --> 00:23:54,320 It's never cheap with me. 208 00:23:54,450 --> 00:23:59,450 He cut me, get the dirt on him, l'm going to hang him by his balls. 209 00:23:59,580 --> 00:24:02,790 I've been asking around at the favela and no one knows anything. 210 00:24:02,920 --> 00:24:06,960 Of course no one knows anything, it's l who know everything, Penna. 211 00:24:07,090 --> 00:24:10,800 I saw this guy on the way out ofjail a few days ago. 212 00:24:10,920 --> 00:24:16,010 Go there, check the visitors, who got out, everyone. 213 00:24:16,140 --> 00:24:18,600 Then it's easy, what does he look like? 214 00:24:18,720 --> 00:24:24,810 Top hat, black cloak, beard, fingernails this fucking size. 215 00:24:25,480 --> 00:24:28,320 Write it down, nails this size. 216 00:24:28,440 --> 00:24:29,900 NAlLS 217 00:25:02,930 --> 00:25:04,640 Teresinha? 218 00:25:05,900 --> 00:25:07,100 Help! 219 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 No! 220 00:25:12,820 --> 00:25:15,700 Help, help! 221 00:25:16,910 --> 00:25:19,660 You'll conceive my child. 222 00:25:23,540 --> 00:25:27,670 You disgraced me, Joe. I cannot go on living. 223 00:25:27,790 --> 00:25:30,500 I'm going to kill myself, Joe. 224 00:25:33,510 --> 00:25:39,340 It's me, Joe. Teresinha, whom you raped. 225 00:25:39,470 --> 00:25:41,810 Liar! 226 00:25:42,390 --> 00:25:45,350 You don't exist! 227 00:26:06,910 --> 00:26:09,960 You'll never have the son you want! 228 00:26:10,080 --> 00:26:12,090 I came to take you! 229 00:26:12,210 --> 00:26:14,710 Get away! 230 00:26:16,170 --> 00:26:18,470 Get away! 231 00:26:19,260 --> 00:26:20,760 No! 232 00:26:20,890 --> 00:26:24,560 Now you can kiss me, Joe! 233 00:26:33,150 --> 00:26:34,980 Master! 234 00:26:36,280 --> 00:26:39,030 What's wrong, master? What's wrong? 235 00:26:39,160 --> 00:26:43,240 Bruno, l'm losing my mind, 236 00:26:43,370 --> 00:26:47,450 l'm seeing things! Cursed things! 237 00:26:47,580 --> 00:26:48,830 What, boss? 238 00:26:48,960 --> 00:26:51,080 What did you see? 239 00:26:54,380 --> 00:26:57,510 Nothing, nothing. 240 00:26:58,300 --> 00:27:00,090 Let's go. 241 00:27:02,050 --> 00:27:04,430 This way, boss. 242 00:27:06,930 --> 00:27:09,100 02 APRlL 243 00:27:10,980 --> 00:27:13,770 l've discovered this crazy thing, Miro. 244 00:27:13,900 --> 00:27:16,650 You know who took out your brother in the favela? 245 00:27:16,780 --> 00:27:18,110 Go screw yourself, Penna. 246 00:27:18,240 --> 00:27:21,450 - Who is he? - Josefel Zanatas. 247 00:27:21,570 --> 00:27:22,990 Coffin Joe, Miro! 248 00:27:25,080 --> 00:27:27,080 Like hell it was Coffin Joe! 249 00:27:27,200 --> 00:27:29,410 He died over 40 years ago. 250 00:27:29,540 --> 00:27:33,630 No he didn't, he was in jail, serving a maximum sentence. 251 00:27:33,750 --> 00:27:36,670 While he was inside he killed nearly 30 people. 252 00:27:39,630 --> 00:27:41,630 Miro, don't you and Oswaldo 253 00:27:41,760 --> 00:27:44,840 go confronting this guy without reinforcements, all right? 254 00:27:44,970 --> 00:27:47,310 Hey Penna, do you know who they are? 255 00:27:47,430 --> 00:27:50,310 They're my lucky charms, man. My saints. 256 00:27:51,270 --> 00:27:55,480 Let me tell you something. I'm a Roman Apostolic Catholic! 257 00:27:55,610 --> 00:27:57,110 Folks say l'm an idolater, 258 00:27:57,230 --> 00:28:01,400 and sure, l am an idolater, an idolater till my dying day! 259 00:28:02,240 --> 00:28:07,330 Saint Expedite is a brave soldier like us, a warrior, 260 00:28:07,450 --> 00:28:09,870 he'll lead us to victory. 261 00:28:10,000 --> 00:28:11,870 Let's take revenge! 262 00:28:13,500 --> 00:28:16,000 But that is not all. 263 00:28:16,130 --> 00:28:19,710 At the end of his record there's one mean surprise for you. 264 00:28:19,840 --> 00:28:21,460 Creepy. 265 00:28:22,010 --> 00:28:25,550 Thanks, Penna. I'll buy you a beer later. 266 00:28:25,680 --> 00:28:29,140 MAD MAN BURlES MORE THAN 15 PEOPLE lN REBELLlON 267 00:28:30,060 --> 00:28:32,180 Christ, 268 00:28:33,640 --> 00:28:37,440 what a son of a bitch. 269 00:28:38,520 --> 00:28:40,440 What on earth... 270 00:28:41,990 --> 00:28:44,450 He butchered... 271 00:28:46,990 --> 00:28:50,160 l'm going to get him, l will. 272 00:28:51,500 --> 00:28:54,580 Son of a bitch. 273 00:28:56,710 --> 00:29:01,340 Holy shit, weren't there any tough guys in that jail? 274 00:29:01,460 --> 00:29:03,510 To do away with the son of a bitch? 275 00:29:04,050 --> 00:29:05,050 RELEASE FORM GRANTED TO JOSEFEL ZANATAS 276 00:29:05,180 --> 00:29:07,550 l'm going to kill him. 277 00:29:10,220 --> 00:29:11,430 What? 278 00:29:11,560 --> 00:29:13,560 DEFENCE LAWYER: LUCY PONTES 279 00:29:13,680 --> 00:29:15,390 lt can't be! 280 00:29:15,520 --> 00:29:17,810 Lucy? 281 00:29:18,400 --> 00:29:20,650 Fucking bitch! 282 00:29:21,570 --> 00:29:23,740 Damn you! 283 00:29:25,450 --> 00:29:29,780 Whore. Whore! 284 00:29:30,410 --> 00:29:34,290 That's just it, André, getting into the institute is very difficult, 285 00:29:34,410 --> 00:29:36,460 there seems to be a car arriving. 286 00:29:36,580 --> 00:29:39,500 There's a car arriving. Excuse me, it's the press, 287 00:29:39,630 --> 00:29:41,040 Dr Hilda! 288 00:29:41,170 --> 00:29:45,300 Dr Hilda, please, say a few words, doctor! 289 00:29:45,420 --> 00:29:47,840 Please. Please. 290 00:29:47,970 --> 00:29:51,680 What can you say to the public about your work? 291 00:29:51,810 --> 00:29:54,270 Have you found the formula for eternal life, doctor? 292 00:29:54,390 --> 00:29:57,350 Blood holds the keys of life. Not me, nor God. 293 00:29:57,480 --> 00:29:58,814 In the name of obscurantism, 294 00:29:58,850 --> 00:30:02,150 ignorance and religion many voices have been silenced, 295 00:30:02,270 --> 00:30:05,570 including in Brazil. Mine shall not be another! 296 00:30:05,700 --> 00:30:07,490 Doctor, Doctor! 297 00:30:22,000 --> 00:30:28,300 Good evening, miss. 298 00:30:28,840 --> 00:30:30,140 Good evening. 299 00:30:31,100 --> 00:30:37,730 What's a girl doing alone here in the dark? 300 00:30:38,230 --> 00:30:40,060 I'm waiting for my aunts. 301 00:30:43,770 --> 00:30:46,820 The blind hags, of course. 302 00:30:48,320 --> 00:30:51,200 You're scared. 303 00:30:51,320 --> 00:30:53,200 Leave the girl alone! 304 00:30:53,330 --> 00:30:57,830 Well, if it isn't the old witches. 305 00:30:57,960 --> 00:30:59,870 You have a lovely niece. 306 00:31:00,000 --> 00:31:03,460 Don't touch her, she's here to cleanse an obsession. 307 00:31:03,590 --> 00:31:06,300 It's not an obsession, it's just my destiny. 308 00:31:06,420 --> 00:31:07,670 Shut up, child. 309 00:31:08,170 --> 00:31:10,220 Coffin Joe, 310 00:31:10,340 --> 00:31:14,680 our guides sent a message to Death with a black cloak. 311 00:31:14,810 --> 00:31:16,010 You! 312 00:31:16,520 --> 00:31:21,100 They are the tormented dead, who cry out your name and avow revenge! 313 00:31:21,230 --> 00:31:23,860 And who won't let you have what you want. 314 00:31:23,980 --> 00:31:27,730 We can cast a spell to undo the curse. 315 00:31:27,860 --> 00:31:30,450 But you must have faith. 316 00:31:30,570 --> 00:31:33,240 Do you have faith, Coffin Joe? 317 00:31:33,370 --> 00:31:35,950 Go to hell! 318 00:31:36,080 --> 00:31:40,750 You and your lies. 319 00:31:40,870 --> 00:31:47,000 Careful, we can help, but can also invoke your ruin. 320 00:31:48,920 --> 00:31:54,220 It will be a pleasure to meet your demons. 321 00:31:55,810 --> 00:31:57,010 Come, girl. 322 00:31:57,720 --> 00:31:58,920 INSTlTUTE OF BlOLOGY 323 00:31:58,970 --> 00:32:01,600 So the symposium is over. 324 00:32:01,730 --> 00:32:05,770 But don't forget, l am not alone. 325 00:32:05,900 --> 00:32:07,320 Be well. 326 00:32:20,910 --> 00:32:24,040 Master, look, look! 327 00:32:32,970 --> 00:32:35,340 A fine specimen. 328 00:32:35,890 --> 00:32:37,890 So you do exist! 329 00:32:38,010 --> 00:32:42,980 Coffin Joe, the visionary of the superior bloodline. 330 00:32:43,940 --> 00:32:48,570 We share the same belief, there is no fear in my blood. 331 00:32:50,690 --> 00:32:53,700 We shall see about that. 332 00:33:03,870 --> 00:33:11,090 Your body will feel the horror when this takes effect, in a few minutes. 333 00:33:35,780 --> 00:33:40,780 Would you deny your beauty, to carry in your womb 334 00:33:40,910 --> 00:33:43,410 the continuity of my blood? 335 00:33:43,540 --> 00:33:47,080 Beauty is corruptible, 336 00:33:47,210 --> 00:33:52,670 only your superiority is eternal. 337 00:34:38,220 --> 00:34:40,220 Well? 338 00:34:41,720 --> 00:34:44,100 Is it your will? 339 00:34:44,220 --> 00:34:47,930 For you, and for a son of yours, 340 00:34:48,060 --> 00:34:51,730 l would eat my own flesh. 341 00:34:54,270 --> 00:34:58,320 You are now with us. 342 00:34:59,740 --> 00:35:04,490 Bruno, later l wish to be alone. 343 00:35:04,620 --> 00:35:06,620 All right, master. 344 00:35:06,750 --> 00:35:12,420 But now prepare my quarters. 345 00:35:19,880 --> 00:35:21,080 Bitch, 346 00:35:21,140 --> 00:35:24,680 you defended the man who blinded me, my own wife! 347 00:35:24,810 --> 00:35:26,010 Calm down, Miro. 348 00:35:26,100 --> 00:35:27,300 Calm down, my love. 349 00:35:27,350 --> 00:35:29,480 It was just a case l had to defend. 350 00:35:31,690 --> 00:35:35,440 He's been hiding in that favela for weeks on end, 351 00:35:35,570 --> 00:35:39,610 the Commando drooling blood looking for that scum. 352 00:35:39,740 --> 00:35:41,110 Now what if they find out? 353 00:35:41,240 --> 00:35:42,240 What am l to say, 354 00:35:42,360 --> 00:35:45,450 that it was my own wife who freed the bastard? 355 00:35:45,580 --> 00:35:46,780 You cow. 356 00:35:50,790 --> 00:35:53,080 You'll take us to him, damn it! 357 00:35:53,210 --> 00:35:54,880 Right now! 358 00:36:01,800 --> 00:36:03,720 Hilda... 359 00:36:04,800 --> 00:36:06,850 perfect... 360 00:36:07,560 --> 00:36:09,640 wise... 361 00:36:10,850 --> 00:36:12,350 beautiful... 362 00:36:17,270 --> 00:36:22,490 Might she be the predetermined one among so many imperfect others? 363 00:36:23,530 --> 00:36:25,030 Will there be others, 364 00:36:26,410 --> 00:36:28,330 better ones? 365 00:36:30,290 --> 00:36:36,460 Will Hilda or another be on the same heights as... 366 00:36:37,040 --> 00:36:39,550 Laura? 367 00:36:46,550 --> 00:36:49,220 A son, a son, 368 00:36:49,350 --> 00:36:51,310 my blood will continue. 369 00:36:52,310 --> 00:36:53,770 A son, Laura! 370 00:36:53,890 --> 00:36:55,690 The people must know, 371 00:36:55,810 --> 00:36:58,560 all must know, Laura, all must know. 372 00:37:00,530 --> 00:37:05,030 Coffin Joe will have a son, a perfect son, Laura. 373 00:37:06,410 --> 00:37:10,660 Save the child. Save my son. 374 00:37:10,790 --> 00:37:11,990 Laura. 375 00:37:12,080 --> 00:37:14,160 Laura! 376 00:37:46,660 --> 00:37:48,780 Laura! 377 00:37:49,620 --> 00:37:52,030 Is that our child? 378 00:38:13,930 --> 00:38:15,520 Lenita! 379 00:38:17,730 --> 00:38:21,150 The woman who does not conceive children, needs no care. 380 00:38:22,940 --> 00:38:24,980 Lenita must die, 381 00:38:26,400 --> 00:38:28,780 Lenita must die. 382 00:38:30,530 --> 00:38:34,330 The woman who cannot have children doesn't deserve care, 383 00:38:35,950 --> 00:38:39,290 the woman who cannot have children doesn't deserve care. 384 00:38:40,790 --> 00:38:44,340 Look, Joe, my offspring! 385 00:38:44,460 --> 00:38:46,130 No! 386 00:38:46,970 --> 00:38:51,180 You're in my mind, damned dead! 387 00:38:51,300 --> 00:38:53,180 No, no, no! 388 00:38:53,310 --> 00:38:54,760 It's my imagination! 389 00:38:54,890 --> 00:38:55,890 I don't believe it! 390 00:38:56,020 --> 00:38:57,930 It's a lie! 391 00:38:58,060 --> 00:39:01,230 A lie! 392 00:39:01,650 --> 00:39:08,110 I don't believe and deny you all, damned dead! 393 00:39:11,030 --> 00:39:13,160 All this is a lie! 394 00:39:13,280 --> 00:39:15,580 No, no, no! 395 00:39:21,920 --> 00:39:23,000 No. 396 00:39:23,130 --> 00:39:26,460 - Master. - Spiders, spiders! 397 00:39:26,590 --> 00:39:28,170 Spiders! 398 00:39:30,180 --> 00:39:32,180 What spiders, master? 399 00:39:32,300 --> 00:39:33,590 There are no spiders here. 400 00:39:46,440 --> 00:39:50,360 Your attention, listeners! A late news item. 401 00:39:50,490 --> 00:39:53,660 The murderer from the 1960's, Coffin Joe, 402 00:39:53,780 --> 00:39:56,450 terrorizes the State once again. 403 00:39:56,950 --> 00:39:59,870 The first victim is a faithful public officer, 404 00:40:00,000 --> 00:40:02,710 the brave Police captain Oswaldo Pontes, 405 00:40:02,830 --> 00:40:06,710 who survived an attack, and warns of his appearance: 406 00:40:07,210 --> 00:40:10,260 long nails and strange clothes, 407 00:40:10,380 --> 00:40:12,930 top hat and a black cloak. 408 00:40:13,050 --> 00:40:17,850 If you have any information leading to this felon, you know what to do, 409 00:40:17,970 --> 00:40:21,390 dial 190! 410 00:40:57,220 --> 00:41:02,520 ATHElST - HERETlC - DAMNED 411 00:41:14,400 --> 00:41:16,490 MURDERER 412 00:41:40,640 --> 00:41:44,140 Father Eugênio, are you all right? 413 00:41:45,390 --> 00:41:50,310 Yes, brother, by the grace of God. 414 00:41:55,030 --> 00:41:57,450 DON'T PLAY WlTH DOUBLE EDGED SWORDS 415 00:41:57,570 --> 00:41:59,700 RESPECT THE BLACK CLOAK 416 00:42:21,970 --> 00:42:26,680 Evil spirit, take away this girl's obsession, mother of mine! 417 00:42:40,990 --> 00:42:44,160 Perfection is not of this world, 418 00:42:44,290 --> 00:42:47,290 you'll have a son with whomever we choose, 419 00:42:47,790 --> 00:42:49,250 from a normal father. 420 00:42:50,710 --> 00:42:53,790 And your offspring will be mortal, 421 00:42:53,920 --> 00:42:55,880 like that of all women! 422 00:43:30,330 --> 00:43:31,530 Stop right there! 423 00:43:34,090 --> 00:43:36,460 Let me go, let me go! 424 00:43:37,420 --> 00:43:38,840 I haven't done anything. 425 00:43:38,970 --> 00:43:41,260 Let me go! Let me go! 426 00:43:42,010 --> 00:43:43,760 We've caught you, cripple, 427 00:43:43,890 --> 00:43:46,350 and we're going to do worse to your boss. 428 00:43:49,140 --> 00:43:50,980 Come on, where is he? 429 00:43:51,100 --> 00:43:53,770 I didn't expect this of you, Lucy. 430 00:43:55,770 --> 00:43:57,650 Where's your boss, huh? 431 00:43:57,780 --> 00:43:59,360 Where's your boss? 432 00:44:02,240 --> 00:44:04,160 Do you want to die, bastard? 433 00:44:04,780 --> 00:44:05,980 Go! 434 00:44:25,180 --> 00:44:30,140 So many ladies present... 435 00:44:31,100 --> 00:44:32,430 Come on! 436 00:44:32,560 --> 00:44:35,350 You know what you must do. 437 00:44:37,020 --> 00:44:41,570 This isn't the last of this, my colleagues will destroy you, let me go. 438 00:44:43,660 --> 00:44:46,620 Are you all ready? 439 00:44:47,580 --> 00:44:50,830 The show is about to start. 440 00:44:50,950 --> 00:44:52,410 Now! 441 00:44:56,000 --> 00:44:57,200 No! 442 00:44:58,130 --> 00:45:00,000 No! 443 00:46:14,830 --> 00:46:21,460 Lucy, these images will be too strong 444 00:46:21,590 --> 00:46:24,920 for your delicate eyes. 445 00:46:25,590 --> 00:46:30,640 I shall spare you this spectacle! 446 00:46:35,350 --> 00:46:42,860 What are human morals but a prison of empty beliefs and lies? 447 00:46:42,980 --> 00:46:46,070 I renounce them, l go beyond! 448 00:47:03,170 --> 00:47:05,960 23, 24, 449 00:47:06,970 --> 00:47:08,170 25, 450 00:47:09,090 --> 00:47:11,510 26, 27... 451 00:47:11,640 --> 00:47:13,100 MlLlTARY POLlCE 452 00:47:13,810 --> 00:47:15,350 28, 453 00:47:15,890 --> 00:47:18,310 29, rest. 454 00:47:19,020 --> 00:47:20,890 I assume you're Father Eugênio. 455 00:47:22,020 --> 00:47:23,520 That's me, Colonel. 456 00:47:23,650 --> 00:47:24,850 How are you? 457 00:47:24,900 --> 00:47:25,820 Sit down. 458 00:47:25,940 --> 00:47:27,750 No, Father, l haven't much time today. 459 00:47:27,820 --> 00:47:29,020 How can l help you? 460 00:47:31,950 --> 00:47:33,530 Straight to the point, Colonel? 461 00:47:33,660 --> 00:47:35,330 Straight to the point. 462 00:47:35,450 --> 00:47:39,500 I want to help you capture and kill my father's murderer. 463 00:47:40,330 --> 00:47:42,920 Does this remind you of anything, Colonel? 464 00:47:44,790 --> 00:47:46,210 My father was a doctor, 465 00:47:47,420 --> 00:47:49,920 and was murdered by this so-called Coffin Joe, 466 00:47:50,050 --> 00:47:52,180 the damned undertaker. 467 00:47:52,840 --> 00:47:54,640 Now l hear he's alive. 468 00:47:55,470 --> 00:47:57,930 This man is obsessed with finding a woman 469 00:47:58,060 --> 00:48:00,060 to conceive a perfect son... 470 00:48:00,190 --> 00:48:01,940 Hallucinations of a deranged mind! 471 00:48:02,060 --> 00:48:05,020 Hallucinations which claimed many lives and my eye. 472 00:48:06,270 --> 00:48:09,030 Father, l swear, 473 00:48:09,150 --> 00:48:11,450 this man will die by my hand. 474 00:48:11,570 --> 00:48:15,070 Colonel, together we can torment Coffin Joe 475 00:48:15,200 --> 00:48:19,200 with the worst horrors of this world, and the next as well. 476 00:48:20,250 --> 00:48:26,250 You will kill his body and l'll condemn his soul. 477 00:48:26,380 --> 00:48:31,630 I'm a high priest. I can sentence him to the horrors of hell! 478 00:48:31,760 --> 00:48:34,510 I can curse him before he dies. 479 00:48:34,640 --> 00:48:36,760 I can send him to hellfire! 480 00:48:36,890 --> 00:48:38,930 To the eternal fires! 481 00:48:43,100 --> 00:48:45,190 Do we have a deal then, Colonel? 482 00:48:46,980 --> 00:48:48,440 Sure, sure. 483 00:48:49,230 --> 00:48:50,690 Amen. 484 00:48:52,070 --> 00:48:54,400 Colonel, this came for you. 485 00:48:56,870 --> 00:48:58,660 What is it? 486 00:49:06,920 --> 00:49:10,300 NAlLS GROW EVEN AFTER DEATH. 487 00:49:11,340 --> 00:49:13,010 How strange. 488 00:49:13,130 --> 00:49:14,970 What is this? 489 00:49:41,580 --> 00:49:42,830 Lucy? 490 00:49:44,460 --> 00:49:45,830 Lucy! 491 00:49:58,300 --> 00:49:59,890 Make your son in me. 492 00:50:08,980 --> 00:50:13,860 You are beautiful, but you're still a girl, 493 00:50:13,990 --> 00:50:15,940 not a woman. 494 00:50:16,070 --> 00:50:19,740 How can you know l'm not a superior woman? 495 00:50:19,870 --> 00:50:22,200 Stop bothering me, child! 496 00:50:22,330 --> 00:50:25,580 I have enough wailing to hear for today. 497 00:50:46,350 --> 00:50:48,100 Are you using sulphur? 498 00:50:49,690 --> 00:50:51,650 I smell the devil. 499 00:50:52,320 --> 00:50:55,360 That was close, old hag! 500 00:50:56,950 --> 00:50:59,030 Where's the girl? 501 00:51:00,950 --> 00:51:03,950 Get out, gravedigger! You're not welcome! 502 00:51:05,120 --> 00:51:10,040 Well, how discourteous! 503 00:51:10,710 --> 00:51:13,130 I won't ask again! 504 00:51:13,540 --> 00:51:16,960 You'll never have Helena, Coffin Joe! 505 00:51:17,090 --> 00:51:19,380 Only over our dead bodies. 506 00:51:20,220 --> 00:51:23,850 Over your dead bodies? 507 00:51:24,970 --> 00:51:30,850 That's not what l had in mind. 508 00:51:38,030 --> 00:51:39,650 Aunt Cabíria? 509 00:51:43,240 --> 00:51:44,620 Aunt Lucrécia? 510 00:51:53,380 --> 00:51:55,670 Witchcraft, 511 00:51:56,920 --> 00:51:59,720 mysticism... 512 00:52:06,430 --> 00:52:10,980 This elixir, 513 00:52:11,100 --> 00:52:13,980 do you believe in such lies? 514 00:52:14,110 --> 00:52:18,780 No, nothing can touch a mind which believes in nothing. 515 00:52:59,900 --> 00:53:03,320 I killed your aunts! 516 00:53:04,860 --> 00:53:08,280 What are you going to do? 517 00:53:11,120 --> 00:53:12,660 I'll be yours. 518 00:55:28,470 --> 00:55:30,090 Who are you? 519 00:55:30,220 --> 00:55:32,800 It doesn't matter who l am. 520 00:55:34,140 --> 00:55:38,810 Think of what you saw and will see. 521 00:55:39,480 --> 00:55:42,850 But where am l? 522 00:55:43,310 --> 00:55:48,490 At the core of everything, the centre of the centre. 523 00:55:49,490 --> 00:55:53,990 Between truth and lies, 524 00:55:54,120 --> 00:55:57,240 between good and evil, 525 00:55:57,870 --> 00:56:04,170 between the path of everything and the house of nothing. 526 00:56:06,130 --> 00:56:07,330 Come! 527 00:56:13,010 --> 00:56:15,680 This path leads to the end, 528 00:56:16,720 --> 00:56:22,480 but you must understand the beginning 529 00:56:22,600 --> 00:56:27,070 to penetrate the domain of knowledge. 530 00:56:28,360 --> 00:56:30,320 There is no going back. 531 00:56:31,110 --> 00:56:32,740 Forget the past! 532 00:56:32,860 --> 00:56:36,870 All that is left is what's yet to come, 533 00:56:39,750 --> 00:56:41,830 the unknown. 534 00:56:55,050 --> 00:56:58,850 This place, l think l've seen it before. 535 00:56:58,970 --> 00:57:01,430 You have, Joe, you have. 536 00:57:02,390 --> 00:57:05,850 All mortals have seen it, 537 00:57:05,980 --> 00:57:09,360 all mortals will see it. 538 00:57:11,570 --> 00:57:13,860 It is the spectacle of life. 539 00:57:25,420 --> 00:57:30,590 Look well, Josefel, take a good look. 540 00:57:32,550 --> 00:57:38,090 These are the rites of purification, 541 00:57:43,100 --> 00:57:48,100 the rest is nothing but sin and lies! 542 00:57:49,860 --> 00:57:51,230 Sin! 543 00:58:02,580 --> 00:58:06,460 This is the price of the last judgment. 544 00:58:18,680 --> 00:58:20,050 How can they? 545 00:58:20,600 --> 00:58:27,350 Fighting over rotten food, like savage animals! 546 00:59:06,230 --> 00:59:11,520 You must have understood where you are. 547 00:59:12,690 --> 00:59:15,150 Purification, 548 00:59:15,280 --> 00:59:18,030 expiation, 549 00:59:18,650 --> 00:59:22,700 maybe Purgatory? 550 00:59:23,330 --> 00:59:25,160 Look, Joe, 551 00:59:26,080 --> 00:59:28,870 hell is below, 552 00:59:31,380 --> 00:59:33,630 heaven above. 553 00:59:35,380 --> 00:59:38,590 This is you, Joe. 554 00:59:40,260 --> 00:59:44,550 Mystifier! 555 00:59:47,390 --> 00:59:50,480 Cynic! 556 00:59:50,600 --> 00:59:53,100 Easy, Joe! 557 00:59:54,020 --> 00:59:56,480 I must introduce you to someone. 558 00:59:59,240 --> 01:00:03,570 Many have met her because of you. 559 01:00:04,990 --> 01:00:11,080 Now it's time for the pleasure of meeting her. 560 01:00:19,380 --> 01:00:20,580 No, 561 01:00:21,470 --> 01:00:22,840 it's her, 562 01:00:24,260 --> 01:00:25,970 it's her! 563 01:00:27,890 --> 01:00:30,600 No! 564 01:00:31,980 --> 01:00:34,600 No! 565 01:00:57,340 --> 01:00:59,130 Bruno! 566 01:00:59,260 --> 01:01:00,550 Here l am, Master! 567 01:01:10,350 --> 01:01:13,430 What happened, master? What is it? 568 01:01:14,270 --> 01:01:16,650 The visions, Bruno. 569 01:01:17,270 --> 01:01:23,320 I still have terrifying visions. 570 01:01:29,080 --> 01:01:32,660 But l know they're lies. 571 01:01:33,370 --> 01:01:35,290 Neither the living 572 01:01:35,420 --> 01:01:37,420 nor the dead, 573 01:01:37,540 --> 01:01:41,050 nor madness itself 574 01:01:41,170 --> 01:01:45,380 will prevent me from conceiving my son! 575 01:01:45,800 --> 01:01:50,180 Go out into the streets! Bring others! 576 01:01:50,680 --> 01:01:52,100 Go! 577 01:02:29,680 --> 01:02:31,890 - Silence! - Let me go! 578 01:02:32,220 --> 01:02:34,810 I don't want to go in there. 579 01:02:34,930 --> 01:02:38,980 Respect in the Throne Room, respect! 580 01:02:41,230 --> 01:02:43,070 Get me out of here! 581 01:03:39,290 --> 01:03:41,920 What is life? 582 01:03:42,960 --> 01:03:46,210 It is the beginning of death. 583 01:03:46,960 --> 01:03:48,970 What is death? 584 01:03:49,090 --> 01:03:54,140 It is the end of life. 585 01:03:54,260 --> 01:03:57,810 What is existence? 586 01:03:58,310 --> 01:04:01,140 It is the continuity of the blood! 587 01:04:02,560 --> 01:04:05,310 And what is the blood? 588 01:04:05,980 --> 01:04:10,820 The reason for existence! 589 01:04:14,280 --> 01:04:16,490 Could one man do all this? 590 01:04:16,620 --> 01:04:19,950 If you can call him a man. 591 01:04:20,870 --> 01:04:22,080 Look, sir, 592 01:04:23,460 --> 01:04:27,460 they had to stitch all her parts back together for the family to identify her. 593 01:04:30,630 --> 01:04:34,680 Look at the bastard's signature! It's as good as a confession, sir. 594 01:04:34,800 --> 01:04:36,600 Beloved Jesus. 595 01:04:36,970 --> 01:04:38,390 Captain, 596 01:04:38,520 --> 01:04:42,230 before l throw up my lunch, you have carte blanche. 597 01:04:42,350 --> 01:04:44,900 This is a job for you and your brother. 598 01:04:45,020 --> 01:04:46,900 Coffin Joe must be detained! 599 01:04:47,020 --> 01:04:51,610 Take all necessary steps, even extreme ones! 600 01:04:51,740 --> 01:04:54,240 Consider it done, sir. 601 01:05:08,050 --> 01:05:10,090 I've news for you. 602 01:05:10,210 --> 01:05:12,760 Guess who l spoke to today? 603 01:05:12,880 --> 01:05:14,930 That asshole, the Captain. 604 01:05:15,050 --> 01:05:19,600 Yes, we made a deal with him to protect the community. 605 01:05:19,720 --> 01:05:20,680 You what? 606 01:05:20,810 --> 01:05:23,430 The cops really want to nail the gravedigger! 607 01:05:23,560 --> 01:05:26,650 They said that if we rat on his hideout, 608 01:05:26,770 --> 01:05:31,230 they'll leave the favela in peace. Everyone in peace! 609 01:05:32,110 --> 01:05:34,400 But how did you get hold of the Captain? 610 01:05:41,080 --> 01:05:43,250 Good evening, children. 611 01:05:44,790 --> 01:05:47,710 The procession may begin. 612 01:06:22,950 --> 01:06:26,410 Professional torturers, 613 01:06:26,540 --> 01:06:30,250 l'll finish you both off! 614 01:06:30,380 --> 01:06:33,920 Joe, give me a chance. 615 01:06:36,630 --> 01:06:38,800 I know what to do. 616 01:06:39,300 --> 01:06:41,430 Out. 617 01:06:59,110 --> 01:07:00,310 Bruno, 618 01:07:00,370 --> 01:07:03,330 what have we for this pretty policewoman? 619 01:07:05,250 --> 01:07:08,210 Cockroaches! 620 01:07:08,330 --> 01:07:10,960 My God, l don't want to die here! 621 01:07:14,050 --> 01:07:16,840 Slut! 622 01:07:18,090 --> 01:07:19,720 Bitch! 623 01:07:19,840 --> 01:07:23,050 Die! Die! 624 01:07:29,270 --> 01:07:31,150 Suffer! 625 01:07:31,730 --> 01:07:33,480 Suffer! 626 01:07:36,530 --> 01:07:38,990 Damn you! 627 01:07:39,110 --> 01:07:43,660 Now it's your turn. 628 01:07:44,030 --> 01:07:50,540 I want to hear the music of your death. 629 01:07:51,790 --> 01:07:53,580 God! 630 01:07:54,710 --> 01:07:56,920 God! 631 01:07:57,050 --> 01:08:02,390 I'm sorry, but he wasn't invited to our party! 632 01:08:06,180 --> 01:08:09,980 A little cheese and a walk 633 01:08:10,100 --> 01:08:13,730 will calm our little pet down. 634 01:08:29,830 --> 01:08:34,540 Show us what you're capable of, now! 635 01:09:11,120 --> 01:09:13,040 You! 636 01:09:18,380 --> 01:09:20,380 You. 637 01:09:21,880 --> 01:09:23,800 Move in, now! 638 01:09:24,800 --> 01:09:27,850 Police! lt's the police! Everyone freeze, damn it! 639 01:09:29,560 --> 01:09:30,850 What's that smell, man? 640 01:09:30,970 --> 01:09:32,180 My God. 641 01:09:32,310 --> 01:09:34,600 - What the hell's that? - Lt stinks. 642 01:09:35,310 --> 01:09:37,440 - The dogs! Shit! - Careful. 643 01:09:39,820 --> 01:09:42,820 Come on, come on! 644 01:09:44,820 --> 01:09:46,820 Christ, all those guts. 645 01:09:48,580 --> 01:09:50,330 Complete carnage! 646 01:09:50,450 --> 01:09:53,040 Come out, you son of a bitch! 647 01:09:53,160 --> 01:09:57,170 Another body! Shit! The son of a bitch is fucking mad! 648 01:09:57,290 --> 01:09:59,500 What's he done here? 649 01:10:01,380 --> 01:10:03,510 I don't think there's anyone here. 650 01:10:03,920 --> 01:10:05,590 I think everyone here is dead. 651 01:10:05,720 --> 01:10:07,430 Watch out behind you! 652 01:10:07,550 --> 01:10:08,970 Son of a bitch! 653 01:10:09,890 --> 01:10:12,600 There! You're dead, dog of hell! 654 01:10:16,690 --> 01:10:18,600 Shit. lt's not him! 655 01:10:18,730 --> 01:10:21,020 Come on! Let's look for him, damn it! 656 01:10:22,190 --> 01:10:24,048 You know what to do, don't you, Father? 657 01:10:24,070 --> 01:10:31,200 The rite has been studied, Captain. I'm ready, he's finished. 658 01:10:31,330 --> 01:10:34,045 SAlNT ClPRlAN - Damnation, Excommunication & Condemnation, 659 01:10:34,960 --> 01:10:36,870 - Captain! - What is it? 660 01:10:37,000 --> 01:10:41,420 The place is empty. Things are pretty grim down there. 661 01:10:41,550 --> 01:10:43,750 Where's the devil? 662 01:10:43,880 --> 01:10:45,260 Not there. 663 01:10:45,380 --> 01:10:49,390 - Holy shit. - Easy, Captain. 664 01:10:49,510 --> 01:10:52,606 If he didn't come out the front, he must have gone into the woods. 665 01:10:52,720 --> 01:10:54,520 Shit, where's Miro? 666 01:10:55,520 --> 01:10:56,720 There he is. 667 01:11:35,970 --> 01:11:39,140 You're all dead! 668 01:11:39,270 --> 01:11:44,860 Rot while my eternal blood 669 01:11:44,980 --> 01:11:50,610 treads on your tombs! 670 01:12:01,210 --> 01:12:03,460 It's him! lt can only be him! 671 01:12:03,590 --> 01:12:08,550 - You're going to die, bastard! - By Christ's seven wounds! 672 01:12:16,470 --> 01:12:19,350 Let's split up, move around. 673 01:12:19,480 --> 01:12:22,690 The first one to find the bastard shout: "Here's the bastard!" 674 01:12:22,810 --> 01:12:24,480 Let's go. 675 01:12:26,270 --> 01:12:31,570 I'm going to screw that motherfucker! L'll cut those razor nails! 676 01:12:55,640 --> 01:12:58,060 Saint Expedite! 677 01:13:11,190 --> 01:13:12,530 Miro? 678 01:13:14,030 --> 01:13:15,490 Miro! 679 01:13:23,290 --> 01:13:24,580 Miro? 680 01:14:23,600 --> 01:14:25,230 Oh God! 681 01:14:27,350 --> 01:14:28,550 No! 682 01:14:28,610 --> 01:14:30,940 No, no! 683 01:14:31,400 --> 01:14:33,360 No! 684 01:14:37,660 --> 01:14:39,780 I'll get him Miro, 685 01:14:42,790 --> 01:14:46,960 l swear by all things sacred. 686 01:14:49,960 --> 01:14:52,170 I'll get him, Miro. 687 01:14:52,840 --> 01:14:58,050 Now it's between the two of us. 688 01:14:59,050 --> 01:15:00,800 Between him and l! 689 01:15:00,930 --> 01:15:04,010 No, Captain. Between us and him. 690 01:15:30,540 --> 01:15:31,830 HOUSE OF HORRORS 691 01:15:35,590 --> 01:15:38,170 You're dead, devil! 692 01:16:04,080 --> 01:16:06,830 Greetings, Captain! 693 01:16:07,450 --> 01:16:10,790 Welcome to my nightmare. 694 01:16:12,630 --> 01:16:14,960 So, Captain... 695 01:16:16,210 --> 01:16:19,630 are you having trouble seeing in the dark? 696 01:16:20,930 --> 01:16:24,720 You won't get out of here alive, son of a bitch! 697 01:16:28,810 --> 01:16:31,890 Such fear, Captain. 698 01:16:32,350 --> 01:16:34,940 They're just images, 699 01:16:35,060 --> 01:16:41,650 harmless dolls like those you and your brother worship. 700 01:16:41,780 --> 01:16:45,450 Incapable of harming a fly. 701 01:16:45,580 --> 01:16:48,620 Come on then, you dirty dog! 702 01:16:48,750 --> 01:16:53,120 I'm sure of myself! With my faith, and plenty of lead! Come on! 703 01:16:56,590 --> 01:16:58,710 Here, Captain! 704 01:17:02,880 --> 01:17:06,970 Images don't die, Captain! 705 01:17:29,410 --> 01:17:35,330 Speak if you wish, son of a bitch, for the last time! 706 01:17:37,460 --> 01:17:40,130 Captain! 707 01:17:41,800 --> 01:17:45,260 Get thee behind me, Satan! 708 01:17:46,640 --> 01:17:48,930 Captain! 709 01:18:31,890 --> 01:18:33,850 Coffin Joe, 710 01:18:35,060 --> 01:18:37,140 behold your executioner! 711 01:18:41,110 --> 01:18:44,070 We haven't been introduced, gravedigger. 712 01:18:45,150 --> 01:18:47,360 My father's murderer. 713 01:18:47,490 --> 01:18:51,160 Your father?! What do l care who put you in the world? 714 01:18:51,280 --> 01:18:54,330 Those l killed weren't worth a tear! 715 01:18:55,870 --> 01:19:01,960 So be it! The trinity against the trident! 716 01:19:36,660 --> 01:19:38,910 This is the sign of your damnation, devil. 717 01:19:39,420 --> 01:19:43,920 Know that a living priest of God now condemns you to hell. 718 01:19:44,300 --> 01:19:47,050 You have no salvation, Coffin Joe. 719 01:19:47,170 --> 01:19:50,930 Go on your way of no return, to Hellfire! 720 01:19:52,010 --> 01:19:55,260 If hell existed, 721 01:19:55,390 --> 01:20:00,310 l'd go there on my own two feet, 722 01:20:00,940 --> 01:20:05,900 but my blood is immortal! 723 01:20:06,030 --> 01:20:07,730 Devil! 724 01:20:21,120 --> 01:20:23,580 May the soul of the damned under the cross 725 01:20:23,710 --> 01:20:26,340 follow the route of pestilence and agony. 726 01:20:26,800 --> 01:20:31,430 May his spirit be covered in pain, disgrace, shame, pustules and tumours. 727 01:20:31,550 --> 01:20:34,340 Damned in the country, and in the town! 728 01:20:34,470 --> 01:20:37,140 Damned as you enter, and as you leave. 729 01:20:37,270 --> 01:20:39,520 May your bloodline, if it exists, 730 01:20:40,770 --> 01:20:43,650 be persecuted, weak and disgraced. 731 01:20:44,810 --> 01:20:48,690 To your corpse, may the earth be as iron, 732 01:20:48,820 --> 01:20:52,900 and your flesh bitter even to the worms. 733 01:20:53,990 --> 01:20:59,490 And your profane shadow, may it drift eternally on earth, 734 01:21:00,830 --> 01:21:04,000 alongside the disillusioned. 735 01:21:10,510 --> 01:21:12,970 Die, son of a bitch! 736 01:22:01,850 --> 01:22:03,390 It's not an obsession. 737 01:22:03,560 --> 01:22:07,600 Nothing can affect a mind which believes nothing. 738 01:22:07,730 --> 01:22:12,280 Only your superiority is eternal. 739 01:22:12,400 --> 01:22:14,780 There is no fear in my blood. 740 01:22:14,900 --> 01:22:16,860 Make your son in me. 741 01:22:16,990 --> 01:22:20,370 I'll be yours. 742 01:22:21,700 --> 01:22:25,540 How can you know l'm not a superior woman? 743 01:24:34,040 --> 01:24:38,550 On the one hand beauty, 744 01:24:38,670 --> 01:24:40,630 perfection, 745 01:24:40,760 --> 01:24:42,050 good. 746 01:24:44,390 --> 01:24:47,640 On the other, evil, 747 01:24:47,770 --> 01:24:49,560 chaos, 748 01:24:49,680 --> 01:24:52,100 destruction. 749 01:24:56,320 --> 01:25:00,280 At the pole of tension, however, 750 01:25:00,400 --> 01:25:02,950 resides that which is unspoken, 751 01:25:03,910 --> 01:25:06,070 the essence. 752 01:25:08,160 --> 01:25:11,910 There breathes creation, 753 01:25:12,710 --> 01:25:15,250 the unknown, 754 01:25:15,380 --> 01:25:17,960 mystery, 755 01:25:18,090 --> 01:25:20,010 instinct 756 01:25:21,800 --> 01:25:24,470 and terror. 757 01:25:25,430 --> 01:25:29,850 Elements of the third force. 758 01:25:30,930 --> 01:25:35,230 The realm of dreams and nightmares. 759 01:25:35,940 --> 01:25:39,440 The domain of my immortality. 760 01:25:40,280 --> 01:25:44,530 Here l shall reign eternally! 761 01:25:44,910 --> 01:25:51,370 Beyond good and evil! 762 01:29:44,910 --> 01:29:51,370 ESiR 51804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.