All language subtitles for El Conde Amor y Honor 1080p Capitulo 01.mp4-es-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,573
2
00:00:06,573 --> 00:00:14,647
[Música clásica]
3
00:00:14,647 --> 00:00:32,766
4
00:00:32,766 --> 00:00:35,535
- Esta va a ser
la fiesta del año, no hay duda.
5
00:00:35,535 --> 00:00:35,568
6
00:00:35,568 --> 00:00:37,704
- Definitivamente
al dichoso Conde le gusta
7
00:00:37,704 --> 00:00:37,737
8
00:00:37,737 --> 00:00:41,007
derrochar dinero,
pero a manos llenas.
9
00:00:41,007 --> 00:00:41,041
10
00:00:41,041 --> 00:00:42,709
Luces como una reina.
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,678
12
00:00:44,678 --> 00:00:46,646
¿Te sientes bien?
13
00:00:46,646 --> 00:00:46,680
14
00:00:46,680 --> 00:00:49,382
Te veo un poco pálida,
Marianita.
15
00:00:49,382 --> 00:00:49,416
16
00:00:49,416 --> 00:00:51,084
- Sí, me siento muy bien.
17
00:00:51,084 --> 00:00:51,117
18
00:00:51,117 --> 00:00:59,192
[Música clásica]
19
00:00:59,192 --> 00:01:05,265
20
00:01:05,265 --> 00:01:09,069
- Hay que averiguar más sobre el
conde de Montenegro, Felipe.
21
00:01:09,069 --> 00:01:12,072
Se ve que tiene
muchísimo dinero.
22
00:01:12,072 --> 00:01:13,773
- Gerardo, ya estén eso, mamá.
23
00:01:13,773 --> 00:01:13,807
24
00:01:13,807 --> 00:01:23,416
[Música clásica]
25
00:01:23,416 --> 00:01:23,450
26
00:01:23,450 --> 00:01:25,185
- ¿Y ahora qué traes?
27
00:01:25,185 --> 00:01:25,218
28
00:01:25,218 --> 00:01:28,088
Gerardo: Esto no puede
repetirse, Vicente.
29
00:01:28,088 --> 00:01:28,121
30
00:01:28,121 --> 00:01:30,357
Se supone que yo manejo
el poder legal en San Jacinto
31
00:01:30,357 --> 00:01:30,390
32
00:01:30,390 --> 00:01:32,359
y tú el bajo mundo.
33
00:01:32,359 --> 00:01:32,392
34
00:01:32,392 --> 00:01:34,260
Somos socios, Vicente,
35
00:01:34,260 --> 00:01:34,294
36
00:01:34,294 --> 00:01:36,563
pero no se me olvida
que tú traicionas fácilmente
37
00:01:36,563 --> 00:01:36,596
38
00:01:36,596 --> 00:01:37,931
a tus amigos.
39
00:01:37,931 --> 00:01:40,467
40
00:01:40,467 --> 00:01:46,740
[Música clásica]
41
00:01:46,740 --> 00:01:57,183
42
00:01:57,183 --> 00:01:59,819
- Es un gusto que estén aquí.
43
00:01:59,819 --> 00:01:59,853
44
00:01:59,853 --> 00:02:03,390
Tal vez se están preguntando
por qué estoy en San Jacinto.
45
00:02:03,390 --> 00:02:03,423
46
00:02:03,423 --> 00:02:07,660
La respuesta es muy simple:
mi madre nació aquí.
47
00:02:07,660 --> 00:02:07,694
48
00:02:07,694 --> 00:02:09,896
Cuando era niño,
ella siempre me contó
49
00:02:09,896 --> 00:02:09,929
50
00:02:09,929 --> 00:02:13,433
historias maravillosas
de esta tierra.
51
00:02:13,433 --> 00:02:13,466
52
00:02:13,466 --> 00:02:15,168
Sean bienvenidos.
53
00:02:15,168 --> 00:02:15,201
54
00:02:15,201 --> 00:02:23,276
[**]
55
00:02:23,276 --> 00:02:25,278
56
00:02:25,278 --> 00:02:26,846
[Recuerda]
Yo no soy ningún conde.
57
00:02:26,846 --> 00:02:29,315
58
00:02:29,315 --> 00:02:38,358
Soy el hombre al que
encarcelaron injustamente.
59
00:02:38,358 --> 00:02:38,391
60
00:02:38,391 --> 00:02:39,959
Y grábeselo bien,
61
00:02:39,959 --> 00:02:42,796
62
00:02:42,796 --> 00:02:44,330
voy a hacer justicia.
63
00:02:44,330 --> 00:02:44,364
64
00:02:44,364 --> 00:02:52,405
[**]
65
00:02:52,405 --> 00:03:14,361
66
00:03:14,361 --> 00:03:22,402
[**]
67
00:03:22,402 --> 00:03:33,680
68
00:03:33,680 --> 00:03:35,982
* Con un tequila
para la cruz, *
69
00:03:35,982 --> 00:03:36,082
70
00:03:36,082 --> 00:03:38,151
* pero aquí llega
la ingrata. *
71
00:03:38,151 --> 00:03:38,184
72
00:03:38,184 --> 00:03:40,420
* Esa nenita
me trae bien loco, *
73
00:03:40,420 --> 00:03:40,453
74
00:03:40,453 --> 00:03:42,555
* porque yo quiero mirarla. *
75
00:03:42,555 --> 00:03:42,589
76
00:03:42,589 --> 00:03:45,091
* Y aunque me cueste,
yo se los juro, *
77
00:03:45,091 --> 00:03:49,195
* que va a dormir
en mi cama. *
78
00:03:49,195 --> 00:03:49,229
79
00:03:49,229 --> 00:03:52,599
* Su padre dice
que soy borracho... *
80
00:03:52,599 --> 00:03:52,632
81
00:03:52,632 --> 00:03:54,868
- Hasta crees que me iba
a quedar encerrada en la casa
82
00:03:54,868 --> 00:03:54,901
83
00:03:54,901 --> 00:03:58,104
y perderme todo esto, nanita,
pues si ya no soy ninguna...
84
00:03:58,104 --> 00:04:02,942
- Una niña, ya sé, ya sé,
pero escaparte vestida así...
85
00:04:02,942 --> 00:04:03,043
86
00:04:03,043 --> 00:04:04,544
- Me encanta mi vestido,
si pudiera
87
00:04:04,544 --> 00:04:04,577
88
00:04:04,577 --> 00:04:06,279
me vestiría así todos los días.
89
00:04:06,279 --> 00:04:06,312
90
00:04:06,312 --> 00:04:09,115
- Sí, sí, sí, pero quien
no te conozca podría pensar
91
00:04:09,115 --> 00:04:09,149
92
00:04:09,149 --> 00:04:11,051
que en lugar
de una señorita bien
93
00:04:11,051 --> 00:04:12,619
eres una empleada como yo.
94
00:04:12,619 --> 00:04:12,652
95
00:04:12,652 --> 00:04:15,055
- ¿Y qué tiene, nana?
96
00:04:15,055 --> 00:04:15,088
97
00:04:15,088 --> 00:04:16,456
- Acabas de llegar
de la capital
98
00:04:16,456 --> 00:04:16,489
99
00:04:16,489 --> 00:04:19,559
y andas toda alborotada.
100
00:04:19,559 --> 00:04:19,592
101
00:04:19,592 --> 00:04:22,896
Marianita, por favor, ¿por qué
no regresamos a la hacienda?
102
00:04:22,896 --> 00:04:22,929
103
00:04:22,929 --> 00:04:25,131
No participes en el concurso.
104
00:04:25,131 --> 00:04:25,165
105
00:04:25,165 --> 00:04:28,601
- Ay, nanita,
ya, deja el miedo.
106
00:04:28,601 --> 00:04:28,635
107
00:04:28,635 --> 00:04:31,104
Qué poquita fe me tienes,
¿no crees que pueda ganar?
108
00:04:31,104 --> 00:04:31,137
109
00:04:31,137 --> 00:04:36,876
[Silbidos
de fuegos artificiales]
110
00:04:36,876 --> 00:04:36,910
111
00:04:36,910 --> 00:04:44,551
[Bullicio]
[Hombres se quejan]
112
00:04:44,551 --> 00:04:44,584
113
00:04:44,584 --> 00:04:46,319
Alejandro:
¡No me están ayudando!
114
00:04:46,319 --> 00:04:46,353
115
00:04:46,353 --> 00:04:50,890
[Bullicio]
[Hombres se quejan]
116
00:04:50,890 --> 00:04:50,924
117
00:04:50,924 --> 00:04:59,599
[Risa]
118
00:04:59,599 --> 00:04:59,632
119
00:04:59,632 --> 00:05:02,068
Es que no fue de suerte, ¿eh?
120
00:05:02,068 --> 00:05:02,102
121
00:05:02,102 --> 00:05:05,038
La verdad es que tanto
jugó conmigo que se cansó.
122
00:05:05,038 --> 00:05:08,041
[Risas]
123
00:05:08,041 --> 00:05:11,311
- Te voy a leer la mano.
124
00:05:11,311 --> 00:05:11,344
125
00:05:11,344 --> 00:05:14,848
- Eh, con todo respeto, señora,
yo no creo en estas cosas.
126
00:05:14,848 --> 00:05:14,881
127
00:05:14,881 --> 00:05:22,155
[**]
128
00:05:22,155 --> 00:05:22,188
129
00:05:22,188 --> 00:05:24,858
- Tenemos mucho que hablar.
130
00:05:24,858 --> 00:05:24,891
131
00:05:24,891 --> 00:05:30,196
Tú no crees en la suerte,
pero la suerte sí cree en ti.
132
00:05:30,196 --> 00:05:30,230
133
00:05:30,230 --> 00:05:33,299
Estás esperando
a la mujer de tu vida.
134
00:05:33,299 --> 00:05:33,333
135
00:05:33,333 --> 00:05:36,770
- ¿Cómo?
- Está muy cerca de ti.
136
00:05:36,770 --> 00:05:36,803
137
00:05:36,803 --> 00:05:40,373
Vas a salvarle
la vida dos veces.
138
00:05:40,373 --> 00:05:40,407
139
00:05:40,407 --> 00:05:43,276
El amor de ustedes
está escrito en las estrellas.
140
00:05:43,276 --> 00:05:43,309
141
00:05:43,309 --> 00:05:46,713
- Ya, ya, vámonos, Alejandro.
- Pero, ¡muchacho! ¡No, espera!
142
00:05:46,713 --> 00:05:46,746
143
00:05:46,746 --> 00:05:50,617
Diecisiete marcas de muerte
están en tu palma de la mano.
144
00:05:50,617 --> 00:05:50,650
145
00:05:50,650 --> 00:05:52,318
Te van a traicionar.
146
00:05:52,318 --> 00:05:52,352
147
00:05:52,352 --> 00:05:53,787
¡Vas a morir!
148
00:05:53,787 --> 00:05:53,820
149
00:05:53,820 --> 00:06:02,395
[**]
150
00:06:02,395 --> 00:06:15,041
151
00:06:15,041 --> 00:06:19,212
[Resuello]
152
00:06:19,212 --> 00:06:19,245
153
00:06:19,245 --> 00:06:27,287
[**]
154
00:06:27,287 --> 00:06:32,959
155
00:06:32,959 --> 00:06:35,729
- Ahora tenemos la presentación
de una concursante
156
00:06:35,729 --> 00:06:35,762
157
00:06:35,762 --> 00:06:37,664
que se inscribió
de último momento.
158
00:06:37,664 --> 00:06:37,697
159
00:06:37,697 --> 00:06:42,068
Un aplauso por favor para ella,
Mariana, la Golondrina.
160
00:06:42,068 --> 00:06:47,941
161
00:06:47,941 --> 00:06:55,982
[Música de guitarra]
162
00:06:55,982 --> 00:07:02,722
163
00:07:02,722 --> 00:07:08,061
* Tanto tiempo he pasado
sin saber de ti. *
164
00:07:08,061 --> 00:07:10,330
165
00:07:10,330 --> 00:07:15,201
* Los minutos son
tan largos sin tu amor. *
166
00:07:15,201 --> 00:07:15,235
167
00:07:15,235 --> 00:07:16,936
Alejandro: Esa voz.
168
00:07:16,936 --> 00:07:19,506
169
00:07:19,506 --> 00:07:24,411
* He pasado mucho tiempo
sin saberte. *
170
00:07:24,411 --> 00:07:27,047
171
00:07:27,047 --> 00:07:31,484
* Ya no puedo
ocultarte mi dolor. *
172
00:07:31,484 --> 00:07:36,056
173
00:07:36,056 --> 00:07:41,928
* Si la distancia es
el olvido entre tú y yo, *
174
00:07:41,928 --> 00:07:41,961
175
00:07:41,961 --> 00:07:44,264
* vuelve, amor. *
176
00:07:44,264 --> 00:07:48,068
177
00:07:48,068 --> 00:07:50,337
* Vuelve, amor. *
178
00:07:50,337 --> 00:07:50,370
179
00:07:50,370 --> 00:07:58,445
[**]
180
00:07:58,445 --> 00:08:12,225
181
00:08:12,225 --> 00:08:14,761
- Ay, mi hija, cantaste
con tanto sentimiento
182
00:08:14,761 --> 00:08:14,794
183
00:08:14,794 --> 00:08:16,329
que me hiciste llorar.
184
00:08:16,329 --> 00:08:16,363
185
00:08:16,363 --> 00:08:18,765
- Ay, muchas gracias, nanita.
186
00:08:18,765 --> 00:08:18,798
187
00:08:18,798 --> 00:08:20,867
- Ay, pero ya vámonos,
porque nada más
188
00:08:20,867 --> 00:08:20,900
189
00:08:20,900 --> 00:08:22,802
de pensar que tu papá
y Josefina se enteren
190
00:08:22,802 --> 00:08:22,836
191
00:08:22,836 --> 00:08:25,672
de que estás aquí,
sigo llorando, pero de terror.
192
00:08:25,672 --> 00:08:25,705
193
00:08:25,705 --> 00:08:28,675
[Risa]
194
00:08:28,675 --> 00:08:28,708
195
00:08:28,708 --> 00:08:37,117
[**]
196
00:08:37,117 --> 00:08:37,150
197
00:08:37,150 --> 00:08:38,451
- Quédate un ratito más.
198
00:08:38,451 --> 00:08:38,485
199
00:08:38,485 --> 00:08:40,120
- No puedo.
200
00:08:40,120 --> 00:08:40,153
201
00:08:40,153 --> 00:08:41,888
Tengo que ir a la iglesia.
202
00:08:41,888 --> 00:08:41,921
203
00:08:41,921 --> 00:08:44,624
[Risa]
204
00:08:44,624 --> 00:08:44,657
205
00:08:44,657 --> 00:08:46,092
- Pues tú te lo pierdes.
206
00:08:46,092 --> 00:08:49,929
207
00:08:49,929 --> 00:08:52,065
- ¡Antonio,
nos vio un muchacho!
208
00:08:52,065 --> 00:08:53,833
Es el hijo de Chole.
209
00:08:53,833 --> 00:08:53,867
210
00:08:53,867 --> 00:08:58,638
Nos reconoció y si abre la boca
estamos perdidos.
211
00:08:58,638 --> 00:08:58,672
212
00:08:58,672 --> 00:09:06,713
[**]
213
00:09:06,713 --> 00:09:12,385
214
00:09:12,385 --> 00:09:21,728
[Hombres azuzan]
[Toro brama]
215
00:09:21,728 --> 00:09:21,761
216
00:09:21,761 --> 00:09:31,471
[**]
217
00:09:31,471 --> 00:09:33,440
218
00:09:33,440 --> 00:09:37,110
Adela: La que va a terminar
pagando los platos rotos soy yo.
219
00:09:37,110 --> 00:09:37,143
220
00:09:37,143 --> 00:09:39,846
[Toro brama]
221
00:09:39,846 --> 00:09:39,879
222
00:09:39,879 --> 00:09:49,155
[Bullicio]
[Gritos]
223
00:09:49,155 --> 00:09:52,959
224
00:09:52,959 --> 00:09:56,096
Alejandro: ¡Cuidado!
¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Rápido!
225
00:09:56,096 --> 00:10:02,635
226
00:10:02,635 --> 00:10:04,971
No te muevas.
227
00:10:04,971 --> 00:10:05,005
228
00:10:05,005 --> 00:10:06,639
No te muevas, no te muevas.
229
00:10:06,639 --> 00:10:06,673
230
00:10:06,673 --> 00:10:14,681
[**]
231
00:10:14,681 --> 00:10:36,369
232
00:10:36,369 --> 00:10:40,440
[**]
233
00:10:40,440 --> 00:10:40,473
234
00:10:40,473 --> 00:10:42,442
[Toro muge]
235
00:10:42,442 --> 00:10:42,475
236
00:10:42,475 --> 00:10:50,517
[**]
237
00:10:50,517 --> 00:11:01,194
238
00:11:01,194 --> 00:11:04,364
- ¿Usted sabe qué se celebra
en estos días?
239
00:11:04,364 --> 00:11:04,397
240
00:11:04,397 --> 00:11:06,066
- Las fiestas
de Nuestra Virgen.
241
00:11:06,066 --> 00:11:07,367
- Así es, efectivamente.
242
00:11:07,367 --> 00:11:07,400
243
00:11:07,400 --> 00:11:09,869
Y usted me hizo
venir hasta aquí,
244
00:11:09,869 --> 00:11:09,903
245
00:11:09,903 --> 00:11:12,372
en horas extraoficiales,
246
00:11:12,372 --> 00:11:12,405
247
00:11:12,405 --> 00:11:14,874
para pedirme que yo
le deje ver a un presidiario.
248
00:11:14,874 --> 00:11:14,908
249
00:11:14,908 --> 00:11:17,143
- Pero mi papá es inocente.
250
00:11:17,143 --> 00:11:17,177
251
00:11:17,177 --> 00:11:21,481
Se lo juro.
Todo fue un malentendido.
252
00:11:21,481 --> 00:11:21,514
253
00:11:21,514 --> 00:11:23,116
- No le puedo ayudar.
254
00:11:23,116 --> 00:11:23,149
255
00:11:23,149 --> 00:11:28,221
- Licenciado, yo soy capaz
de cualquier cosa.
256
00:11:28,221 --> 00:11:30,190
257
00:11:30,190 --> 00:11:31,458
Por favor.
258
00:11:31,458 --> 00:11:31,491
259
00:11:31,491 --> 00:11:39,532
[**]
260
00:11:39,532 --> 00:11:50,276
261
00:11:50,276 --> 00:11:51,544
[Cierra pestillo]
262
00:11:51,544 --> 00:11:51,578
263
00:11:51,578 --> 00:11:55,382
[**]
264
00:11:55,382 --> 00:11:55,415
265
00:11:55,415 --> 00:11:57,584
* Doña Marcelina,
le vengo yo a avisar *
266
00:11:57,584 --> 00:11:57,617
267
00:11:57,617 --> 00:12:00,053
* que el son en California
se ha vuelto popular. *
268
00:12:00,053 --> 00:12:00,086
269
00:12:00,086 --> 00:12:02,889
- Oye, Alejandro,
ay, Dios mío, ¿estás bien?
270
00:12:02,889 --> 00:12:02,922
271
00:12:02,922 --> 00:12:05,225
Ay, no, no,
qué susto, Diosito, Diosito.
272
00:12:05,225 --> 00:12:05,258
273
00:12:05,258 --> 00:12:07,093
Por poquito y no la cuentas.
274
00:12:07,093 --> 00:12:07,127
275
00:12:07,127 --> 00:12:09,062
Imagínate qué hago
yo sin ti, me muero.
276
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
Alejandro: No, ey, no.
- Me muero.
277
00:12:11,064 --> 00:12:11,097
278
00:12:11,097 --> 00:12:12,866
- Vámonos, m'hija.
279
00:12:12,866 --> 00:12:12,899
280
00:12:12,899 --> 00:12:15,702
Ya estoy mareada, yo ya
no estoy para tanto susto.
281
00:12:15,702 --> 00:12:15,735
282
00:12:15,735 --> 00:12:17,537
Me va a dar un soponcio
283
00:12:17,537 --> 00:12:17,570
284
00:12:17,570 --> 00:12:20,740
de no haber sido
por ese muchacho...
285
00:12:20,740 --> 00:12:20,774
286
00:12:20,774 --> 00:12:22,909
¿qué te hubiera pasado,
Marianita?
287
00:12:22,909 --> 00:12:22,942
288
00:12:22,942 --> 00:12:25,178
Alejandro: ¿Qué hace?
- Nanita, me salvó la vida.
289
00:12:25,178 --> 00:12:25,211
290
00:12:25,211 --> 00:12:28,515
No sé cómo se llama, no sé
dónde vive, no sé nada de él.
291
00:12:28,515 --> 00:12:28,548
292
00:12:28,548 --> 00:12:30,583
- Sí, lo que sí sabemos
es que tiene
293
00:12:30,583 --> 00:12:30,617
294
00:12:30,617 --> 00:12:32,218
una novia bien guapa, ¿eh?
295
00:12:32,218 --> 00:12:32,252
296
00:12:32,252 --> 00:12:34,087
Y bien plantada.
297
00:12:34,087 --> 00:12:34,120
298
00:12:34,120 --> 00:12:43,763
[**]
299
00:12:43,763 --> 00:12:43,797
300
00:12:43,797 --> 00:12:45,865
[Campanada]
301
00:12:45,865 --> 00:12:45,899
302
00:12:45,899 --> 00:12:53,940
[Música de órgano]
303
00:12:53,940 --> 00:13:03,750
304
00:13:03,750 --> 00:13:05,585
- ¿Se puede saber
dónde andabas?
305
00:13:05,585 --> 00:13:05,618
306
00:13:05,618 --> 00:13:07,454
- Ya te había dicho, papito.
307
00:13:07,454 --> 00:13:07,487
308
00:13:07,487 --> 00:13:09,889
Tenía que comprarle
flores a la Virgencita.
309
00:13:09,889 --> 00:13:09,923
310
00:13:09,923 --> 00:13:11,891
Casi no las consigo.
311
00:13:11,891 --> 00:13:11,925
312
00:13:11,925 --> 00:13:13,660
- ¿Y por eso te tardaste tanto?
[Suspiro]
313
00:13:13,660 --> 00:13:13,693
314
00:13:13,693 --> 00:13:21,768
[Música de órgano]
315
00:13:21,768 --> 00:13:28,274
316
00:13:28,274 --> 00:13:31,277
[Susurros]
317
00:13:31,277 --> 00:13:31,311
318
00:13:31,311 --> 00:13:33,680
- Fui a entregar las ofrendas
a las monjitas
319
00:13:33,680 --> 00:13:33,713
320
00:13:33,713 --> 00:13:36,449
de las Mercedes,
como me lo pediste.
321
00:13:36,449 --> 00:13:36,483
322
00:13:36,483 --> 00:13:40,320
- Tú siempre tan generosa
y tan guapa.
323
00:13:40,320 --> 00:13:40,353
324
00:13:40,353 --> 00:13:48,395
[**]
325
00:13:48,395 --> 00:13:50,397
326
00:13:50,397 --> 00:13:52,532
Antonio: Véngase pa' acá.
- No, por favor. No, señor.
327
00:13:52,532 --> 00:13:52,565
328
00:13:52,565 --> 00:13:56,202
No voy a decir nada. Le prometo
que no voy a decir nada, señor.
329
00:13:56,202 --> 00:13:56,236
330
00:13:56,236 --> 00:13:57,671
- Así es.
331
00:13:57,671 --> 00:13:57,704
332
00:13:57,704 --> 00:14:00,106
Eso es lo que va a pasar,
333
00:14:00,106 --> 00:14:00,140
334
00:14:00,140 --> 00:14:01,775
que no vas a poder decir nada.
335
00:14:01,775 --> 00:14:01,808
336
00:14:01,808 --> 00:14:09,849
[**]
337
00:14:09,849 --> 00:14:15,221
338
00:14:15,221 --> 00:14:23,263
[Música de órgano]
339
00:14:23,263 --> 00:14:30,737
340
00:14:30,737 --> 00:14:32,639
- Nanita, no seas malita,
341
00:14:32,639 --> 00:14:32,672
342
00:14:32,672 --> 00:14:34,507
ve al mercado y pregunta
que cómo se llama.
343
00:14:34,507 --> 00:14:34,541
344
00:14:34,541 --> 00:14:36,209
Le quiero dar las gracias.
345
00:14:36,209 --> 00:14:36,242
346
00:14:36,242 --> 00:14:39,512
- Mm, como si no te conociera.
347
00:14:39,512 --> 00:14:39,546
348
00:14:39,546 --> 00:14:42,515
Si te hubiera salvado
del toro un viejo panzón,
349
00:14:42,515 --> 00:14:42,549
350
00:14:42,549 --> 00:14:43,883
no andarías de preguntona.
351
00:14:43,883 --> 00:14:43,917
352
00:14:43,917 --> 00:14:46,553
- Pues, sí,
pero no está panzón.
353
00:14:46,553 --> 00:14:46,586
354
00:14:46,586 --> 00:14:49,089
Y sí está guapo.
Pero no es por eso, ¿eh?
355
00:14:49,089 --> 00:14:50,590
De verdad que no es por eso.
356
00:14:50,590 --> 00:14:50,623
357
00:14:50,623 --> 00:14:52,392
- Ay, Marianita.
358
00:14:52,392 --> 00:14:52,425
359
00:14:52,425 --> 00:14:55,328
Está guapo y con novia.
360
00:14:55,328 --> 00:14:55,362
361
00:14:55,362 --> 00:14:56,696
Con novia.
362
00:14:56,696 --> 00:14:56,730
363
00:14:56,730 --> 00:15:01,167
Que no se te olvide. ¿Mm?
364
00:15:01,167 --> 00:15:01,201
365
00:15:01,201 --> 00:15:04,704
- Adela, ve a la casa para ver
cómo va lo de la comida.
366
00:15:04,704 --> 00:15:04,738
367
00:15:04,738 --> 00:15:07,240
- Sí, señora, con permiso.
368
00:15:07,240 --> 00:15:07,273
369
00:15:07,273 --> 00:15:10,777
- Mariana,
ya nos tenemos que ir.
370
00:15:10,777 --> 00:15:10,810
371
00:15:10,810 --> 00:15:12,178
- Sí, ya terminé.
372
00:15:12,178 --> 00:15:12,212
373
00:15:12,212 --> 00:15:19,686
[Música de órgano]
374
00:15:19,686 --> 00:15:19,719
375
00:15:19,719 --> 00:15:21,287
- Doña Josefina.
376
00:15:21,287 --> 00:15:24,090
377
00:15:24,090 --> 00:15:26,926
Mariana.
378
00:15:26,926 --> 00:15:26,960
379
00:15:26,960 --> 00:15:28,962
Apenas he tenido el gusto
de verte un par de veces
380
00:15:28,962 --> 00:15:29,062
381
00:15:29,062 --> 00:15:30,063
desde que llegaste.
382
00:15:30,063 --> 00:15:31,464
Mariana: Me la he pasado
en la casa.
383
00:15:31,464 --> 00:15:31,498
384
00:15:31,498 --> 00:15:34,401
Quiero recuperar el tiempo
perdido estando con mi papá.
385
00:15:34,401 --> 00:15:34,434
386
00:15:34,434 --> 00:15:36,569
- Entiendo, entiendo. Pero...
387
00:15:36,569 --> 00:15:36,603
388
00:15:36,603 --> 00:15:38,705
no me vas a negar el placer
de aceptar una invitación
389
00:15:38,705 --> 00:15:38,738
390
00:15:38,738 --> 00:15:40,940
a comer mañana
en mi hacienda, ¿verdad?
391
00:15:40,940 --> 00:15:40,974
392
00:15:40,974 --> 00:15:43,376
- Por supuesto que Mariana
nos va a acompañar.
393
00:15:43,376 --> 00:15:43,410
394
00:15:43,410 --> 00:15:45,912
Será un placer.
395
00:15:45,912 --> 00:15:45,945
396
00:15:45,945 --> 00:15:47,647
Gerardo: Perfecto.
397
00:15:47,647 --> 00:15:47,681
398
00:15:47,681 --> 00:15:52,218
Te prometo que la vamos
a pasar muy bien.
399
00:15:52,218 --> 00:15:52,252
400
00:15:52,252 --> 00:15:56,990
[**]
401
00:15:56,990 --> 00:15:57,090
402
00:15:57,090 --> 00:16:02,429
* Si al cielo subir
pudiera, Llorona... *
403
00:16:02,429 --> 00:16:02,462
404
00:16:02,462 --> 00:16:04,330
Hombre: Gracias.
Alejandro: Ya los dejo.
405
00:16:04,330 --> 00:16:04,364
406
00:16:04,364 --> 00:16:07,400
Hombre: ¿Qué? ¿Cómo?
Échate una con nosotros.
407
00:16:07,400 --> 00:16:07,434
408
00:16:07,434 --> 00:16:11,104
Si tú eres el capataz
y nosotros somos tus amigos,
409
00:16:11,104 --> 00:16:11,137
410
00:16:11,137 --> 00:16:13,039
así que puedes mandar
al que sea que haga el trabajo.
411
00:16:13,039 --> 00:16:15,575
- Los Gallardo me pusieron
al frente de sus tierras
412
00:16:15,575 --> 00:16:15,608
413
00:16:15,608 --> 00:16:17,577
porque saben que yo soy
el primero en levantarme.
414
00:16:17,577 --> 00:16:17,610
415
00:16:17,610 --> 00:16:19,846
- Y el último en irse.
- Pues sí.
416
00:16:19,846 --> 00:16:19,879
417
00:16:19,879 --> 00:16:21,815
[Silbidos
de fuegos artificiales]
418
00:16:21,815 --> 00:16:21,848
419
00:16:21,848 --> 00:16:24,117
- Qué bonito suena la pólvora
aquí en San Jacinto.
420
00:16:24,117 --> 00:16:24,150
421
00:16:24,150 --> 00:16:25,652
[Risa]
422
00:16:25,652 --> 00:16:25,685
423
00:16:25,685 --> 00:16:27,253
- Yo sigo con lo de la gitana.
424
00:16:27,253 --> 00:16:27,287
425
00:16:27,287 --> 00:16:29,856
- Alejandro, Alejandro.
- ¿Qué pasó?
426
00:16:29,856 --> 00:16:29,889
427
00:16:29,889 --> 00:16:31,124
La hacienda de los Gallardo.
428
00:16:31,124 --> 00:16:31,157
429
00:16:31,157 --> 00:16:32,158
[Susurrando]
Se está quemando.
430
00:16:32,158 --> 00:16:32,192
431
00:16:32,192 --> 00:16:33,860
- ¿Qué? ¿Cómo?
432
00:16:33,860 --> 00:16:43,370
433
00:16:43,370 --> 00:16:51,411
[**]
434
00:16:51,411 --> 00:16:53,413
435
00:16:53,413 --> 00:17:01,488
[Gritos]
436
00:17:01,488 --> 00:17:12,665
437
00:17:12,665 --> 00:17:15,535
Rápido. Hay que mojarlo todo.
438
00:17:15,535 --> 00:17:15,568
439
00:17:15,568 --> 00:17:16,736
Pero hay que empezar
por las casas,
440
00:17:16,736 --> 00:17:16,770
441
00:17:16,770 --> 00:17:17,904
¡hay que salvar vidas!
442
00:17:17,904 --> 00:17:17,937
443
00:17:17,937 --> 00:17:19,239
Vamos, muchachos, a las casas.
444
00:17:19,239 --> 00:17:19,272
445
00:17:19,272 --> 00:17:20,306
¡Vamos!
Peón: ¡Vamos!
446
00:17:20,306 --> 00:17:20,340
447
00:17:20,340 --> 00:17:23,576
[**]
448
00:17:23,576 --> 00:17:23,610
449
00:17:23,610 --> 00:17:26,046
Vicente: Ey, ¿ustedes qué hacen?
¡Échenle tierra!
450
00:17:26,046 --> 00:17:28,081
¡Muévanse, ---------!
451
00:17:28,081 --> 00:17:29,616
452
00:17:29,616 --> 00:17:32,085
¡Vámonos, a todos los demás!
453
00:17:32,085 --> 00:17:32,118
454
00:17:32,118 --> 00:17:34,521
Alejandro: A salvar vidas,
Vicente. ¡Vamos!
455
00:17:34,521 --> 00:17:34,554
456
00:17:34,554 --> 00:17:36,156
- ¿Qué vidas ni qué la tiznada?
457
00:17:36,156 --> 00:17:36,189
458
00:17:36,189 --> 00:17:37,757
¡Hay que salvar
a los dispensarios!
459
00:17:37,757 --> 00:17:37,791
460
00:17:37,791 --> 00:17:39,359
¡Párense conmigo!
¡Denme un caballo!
461
00:17:39,359 --> 00:17:39,392
462
00:17:39,392 --> 00:17:47,434
[**]
463
00:17:47,434 --> 00:17:57,077
464
00:17:57,077 --> 00:18:00,080
[Relinchos]
465
00:18:00,080 --> 00:18:00,113
466
00:18:00,113 --> 00:18:02,015
[Vicente gruñe]
467
00:18:02,015 --> 00:18:08,254
[**]
468
00:18:08,254 --> 00:18:08,288
469
00:18:08,288 --> 00:18:12,392
* Cuando el río
se despierta... *
470
00:18:12,392 --> 00:18:12,425
471
00:18:12,425 --> 00:18:16,229
- Este gobierno quiere
acabar con nosotros.
472
00:18:16,229 --> 00:18:16,262
473
00:18:16,262 --> 00:18:19,566
Los campesinos
están sacando provecho.
474
00:18:19,566 --> 00:18:19,599
475
00:18:19,599 --> 00:18:22,602
Se están organizando
en sindicatos,
476
00:18:22,602 --> 00:18:22,635
477
00:18:22,635 --> 00:18:24,938
creando huelgas para exigir
478
00:18:24,938 --> 00:18:25,038
479
00:18:25,038 --> 00:18:28,141
lo que dizque
que les pertenece, pues.
480
00:18:28,141 --> 00:18:28,174
481
00:18:28,174 --> 00:18:30,643
¿Pues qué?
Pues nuestras tierras.
482
00:18:30,643 --> 00:18:30,677
483
00:18:30,677 --> 00:18:32,445
Benjamín: A mí lo que realmente
me preocupa es
484
00:18:32,445 --> 00:18:32,479
485
00:18:32,479 --> 00:18:34,647
la cantidad de enfermos
que tenemos en la hacienda.
486
00:18:34,647 --> 00:18:34,681
487
00:18:34,681 --> 00:18:36,383
Entre los trabajadores
se ha disparado mucho
488
00:18:36,383 --> 00:18:36,416
489
00:18:36,416 --> 00:18:38,118
la tifo y la tuberculosis.
490
00:18:38,118 --> 00:18:38,151
491
00:18:38,151 --> 00:18:40,820
- Esa gentuza solo
nos ha traído problemas.
492
00:18:40,820 --> 00:18:40,854
493
00:18:40,854 --> 00:18:43,056
Leopoldo: No, tenemos
que buscar la manera
494
00:18:43,056 --> 00:18:43,089
495
00:18:43,089 --> 00:18:45,325
de eliminar esos ejidos.
496
00:18:45,325 --> 00:18:45,358
497
00:18:45,358 --> 00:18:48,061
Alfredo: Eso es irreversible,
Leopoldo.
498
00:18:48,061 --> 00:18:48,094
499
00:18:48,094 --> 00:18:50,296
Por ley,
parte de nuestras tierras
500
00:18:50,296 --> 00:18:50,330
501
00:18:50,330 --> 00:18:53,500
tiene que ir
a los ejidos comunitarios.
502
00:18:53,500 --> 00:18:53,533
503
00:18:53,533 --> 00:18:58,071
- Y aunque no
nos parezca justo, es la ley.
504
00:18:58,071 --> 00:18:58,104
505
00:18:58,104 --> 00:19:02,008
- La ley es algo
que siempre se puede enmendar.
506
00:19:02,008 --> 00:19:02,042
507
00:19:02,042 --> 00:19:06,246
Para eso vas a ser
el presidente municipal.
508
00:19:06,246 --> 00:19:06,279
509
00:19:06,279 --> 00:19:08,815
Tú, escúchame bien esto,
510
00:19:08,815 --> 00:19:08,848
511
00:19:08,848 --> 00:19:14,487
tú vas a regresar todo
al orden natural de las cosas.
512
00:19:14,487 --> 00:19:14,521
513
00:19:14,521 --> 00:19:16,656
Bueno... Salud, salud a todos.
514
00:19:16,656 --> 00:19:16,690
515
00:19:16,690 --> 00:19:18,158
Candidato, salud.
Candidato: Salud.
516
00:19:18,158 --> 00:19:18,191
517
00:19:18,191 --> 00:19:20,360
- Disculpen,
regreso en un momento.
518
00:19:20,360 --> 00:19:20,393
519
00:19:20,393 --> 00:19:22,696
Candidato: Pase.
Leopoldo: Pase.
520
00:19:22,696 --> 00:19:22,729
521
00:19:22,729 --> 00:19:24,330
Mariana: Gracias.
- Pase.
522
00:19:24,330 --> 00:19:24,364
523
00:19:24,364 --> 00:19:27,200
* Y olvidarse en el camino *
524
00:19:27,200 --> 00:19:27,233
525
00:19:27,233 --> 00:19:30,637
* lo que estaba por decir. *
526
00:19:30,637 --> 00:19:33,306
527
00:19:33,306 --> 00:19:36,343
- ¿Y? ¿Qué averiguaste
del muchacho que me salvó?
528
00:19:36,343 --> 00:19:36,376
529
00:19:36,376 --> 00:19:38,144
¿Sabes su nombre?
530
00:19:38,144 --> 00:19:38,178
531
00:19:38,178 --> 00:19:40,814
- Todo el mundo habla
de lo valiente que fue.
532
00:19:40,814 --> 00:19:40,847
533
00:19:40,847 --> 00:19:43,650
Es el capataz
de la hacienda Gallardo.
534
00:19:43,650 --> 00:19:43,683
535
00:19:43,683 --> 00:19:45,218
- ¿Cómo se llama?
536
00:19:45,218 --> 00:19:45,251
537
00:19:45,251 --> 00:19:47,387
Quiero agradecerle que
arriesgara su vida por mí.
538
00:19:47,387 --> 00:19:47,420
539
00:19:47,420 --> 00:19:50,056
- Mira, ya,
olvídate de lo que pasó.
540
00:19:50,056 --> 00:19:52,826
No es propio que una señorita
de alta sociedad como tú...
541
00:19:52,826 --> 00:19:52,859
542
00:19:52,859 --> 00:19:55,328
- Ya vas a empezar
con lo que es propio
543
00:19:55,328 --> 00:19:55,362
544
00:19:55,362 --> 00:19:56,896
y lo que no es propio.
545
00:19:56,896 --> 00:19:56,930
546
00:19:56,930 --> 00:19:59,165
El mundo está cambiando, Adela.
547
00:19:59,165 --> 00:19:59,199
548
00:19:59,199 --> 00:20:01,634
- ¿Qué mundo cambiando
ni qué ocho cuartos?
549
00:20:01,634 --> 00:20:01,668
550
00:20:01,668 --> 00:20:04,571
Nadie se puede enterar
que estuviste en ese mercado
551
00:20:04,571 --> 00:20:04,604
552
00:20:04,604 --> 00:20:08,641
y que corriste tanto peligro.
553
00:20:08,641 --> 00:20:08,675
554
00:20:08,675 --> 00:20:11,044
- ¿De qué mercado hablas,
Adela?
555
00:20:11,044 --> 00:20:11,077
556
00:20:11,077 --> 00:20:12,679
Mariana: Del mercado
del centro.
557
00:20:12,679 --> 00:20:12,712
558
00:20:12,712 --> 00:20:16,082
- No tenías nada que ir a hacer
a ese mercado, Mariana.
559
00:20:16,082 --> 00:20:16,116
560
00:20:16,116 --> 00:20:18,818
¿Cuándo vas a entender
que esta no es la capital,
561
00:20:18,818 --> 00:20:18,852
562
00:20:18,852 --> 00:20:20,653
que tienes que cuidarte más?
563
00:20:20,653 --> 00:20:20,687
564
00:20:20,687 --> 00:20:23,356
- Al contrario, este lugar
es mucho más tranquilo
565
00:20:23,356 --> 00:20:23,390
566
00:20:23,390 --> 00:20:25,859
y seguro que la capital.
567
00:20:25,859 --> 00:20:25,892
568
00:20:25,892 --> 00:20:28,395
Hombre: Señora Josefina.
569
00:20:28,395 --> 00:20:28,428
570
00:20:28,428 --> 00:20:30,730
- ¿Qué pasa? ¿Qué es esa manera
de entrar aquí a la casa?
571
00:20:30,730 --> 00:20:30,764
572
00:20:30,764 --> 00:20:32,399
- Hay un incendio
en la hacienda Gallardo.
573
00:20:32,399 --> 00:20:32,432
574
00:20:32,432 --> 00:20:35,335
[**]
575
00:20:35,335 --> 00:20:35,368
576
00:20:35,368 --> 00:20:36,936
- La gente corre mucho peligro.
577
00:20:36,936 --> 00:20:36,970
578
00:20:36,970 --> 00:20:39,339
- No, no, no.
Pues si te parece, te mando
579
00:20:39,339 --> 00:20:39,372
580
00:20:39,372 --> 00:20:41,541
a un grupo de mis hombres
para que ayuden
581
00:20:41,541 --> 00:20:41,574
582
00:20:41,574 --> 00:20:43,877
a controlar el fuego
ahí en el campo de maíz.
583
00:20:43,877 --> 00:20:43,910
584
00:20:43,910 --> 00:20:45,078
Josefina:
Es un gesto muy amable
585
00:20:45,078 --> 00:20:45,111
586
00:20:45,111 --> 00:20:46,546
de su parte, don Leopoldo.
587
00:20:46,546 --> 00:20:46,579
588
00:20:46,579 --> 00:20:48,581
Lo más importante
es salvar el cultivo.
589
00:20:48,581 --> 00:20:48,615
590
00:20:48,615 --> 00:20:50,050
- Bueno, también
te podemos mandar gente
591
00:20:50,050 --> 00:20:50,083
592
00:20:50,083 --> 00:20:51,384
de nuestro rancho, ¿sí?
593
00:20:51,384 --> 00:20:51,418
594
00:20:51,418 --> 00:20:53,086
- En estos momentos,
595
00:20:53,086 --> 00:20:53,119
596
00:20:53,119 --> 00:20:54,754
cualquier ayuda
597
00:20:54,754 --> 00:20:54,788
598
00:20:54,788 --> 00:20:56,189
la vamos a recibir
con mucho cariño.
599
00:20:56,189 --> 00:20:56,222
600
00:20:56,222 --> 00:20:57,590
Muchas gracias.
- Vámonos, papá.
601
00:20:57,590 --> 00:20:57,624
602
00:20:57,624 --> 00:20:59,192
- Vámonos. Con permiso.
603
00:20:59,192 --> 00:20:59,225
604
00:20:59,225 --> 00:21:00,894
Leopoldo: No,
pues tenemos que ayudarles.
605
00:21:00,894 --> 00:21:00,927
606
00:21:00,927 --> 00:21:02,429
Hay que ayudarle.
607
00:21:02,429 --> 00:21:05,398
608
00:21:05,398 --> 00:21:07,734
Candidato: ¡Qué gente!
Te dejo en la casa
609
00:21:07,734 --> 00:21:07,767
610
00:21:07,767 --> 00:21:09,602
y me voy a la hacienda
de los Gallardo
611
00:21:09,602 --> 00:21:09,636
612
00:21:09,636 --> 00:21:11,071
a ayudarlos con el incendio.
613
00:21:11,071 --> 00:21:11,104
614
00:21:11,104 --> 00:21:13,106
- Me preocupa, amor.
- No, no tienes
615
00:21:13,106 --> 00:21:13,139
616
00:21:13,139 --> 00:21:14,841
nada de qué preocuparte,
cariño.
617
00:21:14,841 --> 00:21:14,874
618
00:21:14,874 --> 00:21:18,545
[**]
619
00:21:18,545 --> 00:21:18,578
620
00:21:18,578 --> 00:21:20,780
- No lo digo por el fuego.
Le tengo más miedo
621
00:21:20,780 --> 00:21:20,814
622
00:21:20,814 --> 00:21:22,782
a tu patrocinador
que a cualquier incendio.
623
00:21:22,782 --> 00:21:22,816
624
00:21:22,816 --> 00:21:24,584
Leopoldo es capaz
de cualquier cosa.
625
00:21:24,584 --> 00:21:24,617
626
00:21:24,617 --> 00:21:26,953
- No tienes nada que temer.
627
00:21:26,953 --> 00:21:26,986
628
00:21:26,986 --> 00:21:29,756
Sé perfectamente en qué aguas
estoy navegando. ¿Mm?
629
00:21:29,756 --> 00:21:29,789
630
00:21:29,789 --> 00:21:36,496
[**]
631
00:21:36,496 --> 00:21:36,529
632
00:21:36,529 --> 00:21:38,431
Alejandro: ¡No puedes estar
aquí, ve cómo está el fuego!
633
00:21:38,431 --> 00:21:38,465
634
00:21:38,465 --> 00:21:39,766
¡Vámonos!
635
00:21:39,766 --> 00:21:39,799
636
00:21:39,799 --> 00:21:42,002
Mujer: ¡Mi bebé! ¡Mi bebé!
- Ey, ey,
637
00:21:42,002 --> 00:21:42,102
638
00:21:42,102 --> 00:21:44,137
¿a dónde vas, Yolanda?
- Se está quemando mi criatura.
639
00:21:44,137 --> 00:21:44,170
640
00:21:44,170 --> 00:21:46,840
- ¿Está allá adentro? Agárrala.
Yolanda: ¡Está adentro!
641
00:21:46,840 --> 00:21:48,942
642
00:21:48,942 --> 00:21:56,983
[**]
[Llanto de bebé]
643
00:21:56,983 --> 00:21:58,985
644
00:21:58,985 --> 00:22:00,587
[Llorando] ¡Mi bebé!
645
00:22:00,587 --> 00:22:00,620
646
00:22:00,620 --> 00:22:02,155
[Bebé llora]
Mi criatura.
647
00:22:02,155 --> 00:22:02,188
648
00:22:02,188 --> 00:22:04,190
Alejandro: Está bien,
está bien. Vámonos.
649
00:22:04,190 --> 00:22:04,224
650
00:22:04,224 --> 00:22:13,600
[**]
651
00:22:13,600 --> 00:22:13,633
652
00:22:13,633 --> 00:22:16,670
- Me siento como una tonta
aquí encerrada, nana.
653
00:22:16,670 --> 00:22:16,703
654
00:22:16,703 --> 00:22:20,073
Mientras esa pobre gente
está lidiando con el incendio.
655
00:22:20,073 --> 00:22:22,609
- Y, bueno,
¿y tú qué puedes hacer?
656
00:22:22,609 --> 00:22:22,642
657
00:22:22,642 --> 00:22:24,711
Que yo sepa, no tienes el poder
de apagar el fuego.
658
00:22:24,711 --> 00:22:24,744
659
00:22:24,744 --> 00:22:29,149
- ¿Qué? Acarrear agua,
curar a los heridos,
660
00:22:29,149 --> 00:22:29,182
661
00:22:29,182 --> 00:22:32,185
lo que sea,
menos de estar aquí de inútil.
662
00:22:32,185 --> 00:22:32,218
663
00:22:32,218 --> 00:22:35,088
- Bueno, tu papá te dijo
que ni se te ocurra acercarte,
664
00:22:35,088 --> 00:22:39,526
y tiene razón, una señorita
entre tanto campesino apurado,
665
00:22:39,526 --> 00:22:39,559
666
00:22:39,559 --> 00:22:41,394
más que ayudar,
pues sería un estorbo.
667
00:22:41,394 --> 00:22:41,428
668
00:22:41,428 --> 00:22:44,731
- Mm, ojalá
que no le haya pasado nada
669
00:22:44,731 --> 00:22:44,764
670
00:22:44,764 --> 00:22:45,899
al hombre que me salvó.
671
00:22:45,899 --> 00:22:45,932
672
00:22:45,932 --> 00:22:47,867
- Uf, ya salió el peine.
673
00:22:47,867 --> 00:22:47,901
674
00:22:47,901 --> 00:22:49,969
- Es en serio, nanita.
675
00:22:49,969 --> 00:22:50,003
676
00:22:50,003 --> 00:22:53,473
Se arriesgó la vida por mí,
que ni siquiera me conoce.
677
00:22:53,473 --> 00:22:53,506
678
00:22:53,506 --> 00:22:56,543
Imagínate qué no hará
por salvar a su gente.
679
00:22:56,543 --> 00:22:56,576
680
00:22:56,576 --> 00:23:00,046
Alejandro: ¡Aquí, muchachos,
en línea, fórmense, en línea!
681
00:23:00,046 --> 00:23:01,681
Hay que hacer la zanja,
tenemos que parar
682
00:23:01,681 --> 00:23:01,715
683
00:23:01,715 --> 00:23:04,651
este fuego a como dé lugar.
¡Vamos!
684
00:23:04,651 --> 00:23:04,684
685
00:23:04,684 --> 00:23:08,588
Benjamín: Alejandro, ¿estás
proponiendo un cortafuegos?
686
00:23:08,588 --> 00:23:08,621
687
00:23:08,621 --> 00:23:12,726
¡Órale, muchachos,
hacer una zanja aquí!
688
00:23:12,726 --> 00:23:12,759
689
00:23:12,759 --> 00:23:14,861
Leopoldo: ¿Alguien te vio?
690
00:23:14,861 --> 00:23:14,894
691
00:23:14,894 --> 00:23:18,264
- No, señor. Todo el mundo
estaba en la feria.
692
00:23:18,264 --> 00:23:18,298
693
00:23:18,298 --> 00:23:20,200
- Bien hecho.
- Le prendimos lumbre
694
00:23:20,200 --> 00:23:20,233
695
00:23:20,233 --> 00:23:22,502
al campo
por las cuatro esquinas.
696
00:23:22,502 --> 00:23:22,535
697
00:23:22,535 --> 00:23:24,204
A los Gallardo
no les va a quedar nada.
698
00:23:24,204 --> 00:23:24,237
699
00:23:24,237 --> 00:23:32,178
[**]
700
00:23:32,178 --> 00:23:32,212
701
00:23:32,212 --> 00:23:35,081
Alejandro: ¡Que nos come
el fuego!
702
00:23:35,081 --> 00:23:43,123
[**]
703
00:23:43,123 --> 00:23:45,125
704
00:23:45,125 --> 00:23:47,427
- No cabe duda
que para cualquier hacendado
705
00:23:47,427 --> 00:23:47,460
706
00:23:47,460 --> 00:23:49,362
lo más valioso
en sus tierras es tener
707
00:23:49,362 --> 00:23:49,396
708
00:23:49,396 --> 00:23:52,599
un capataz inteligente
y que sepa lo que hace.
709
00:23:52,599 --> 00:23:52,632
710
00:23:52,632 --> 00:23:55,235
Gracias a él
se salvaron tus tierras.
711
00:23:55,235 --> 00:23:55,268
712
00:23:55,268 --> 00:23:58,905
Fue muy astuto al proponer
hacer un cortafuegos.
713
00:23:58,905 --> 00:23:58,938
714
00:23:58,938 --> 00:24:00,373
- Patrón, solo hice mi trabajo.
715
00:24:00,373 --> 00:24:00,407
716
00:24:00,407 --> 00:24:03,243
- ¿Cómo que solo
hiciste tu trabajo?
717
00:24:03,243 --> 00:24:03,276
718
00:24:03,276 --> 00:24:06,079
Tenía una cuadrilla de hombres
perfectamente bien organizados
719
00:24:06,079 --> 00:24:06,112
720
00:24:06,112 --> 00:24:09,282
y estuvo dando órdenes
cual general en batalla, ¿eh?
721
00:24:09,282 --> 00:24:09,315
722
00:24:09,315 --> 00:24:12,752
- No esperaba menos de ti,
Alejandro.
723
00:24:12,752 --> 00:24:12,786
724
00:24:12,786 --> 00:24:15,055
De verdad, muchacho.
725
00:24:15,055 --> 00:24:16,389
Gracias.
726
00:24:16,389 --> 00:24:16,423
727
00:24:16,423 --> 00:24:19,459
- De nada, patrón.
- Muchas gracias.
728
00:24:19,459 --> 00:24:21,761
729
00:24:21,761 --> 00:24:23,196
- Gracias, Anastasio.
730
00:24:23,196 --> 00:24:26,132
731
00:24:26,132 --> 00:24:28,968
¡Bienvenidos!
732
00:24:28,968 --> 00:24:29,069
733
00:24:29,069 --> 00:24:33,440
Marianita,
tú como siempre, radiante.
734
00:24:33,440 --> 00:24:33,473
735
00:24:33,473 --> 00:24:35,675
Bueno, pues,
creo que ya estamos listos
736
00:24:35,675 --> 00:24:35,709
737
00:24:35,709 --> 00:24:37,477
para ir a cabalgar. ¿Nos vamos?
738
00:24:37,477 --> 00:24:37,510
739
00:24:37,510 --> 00:24:39,679
Josefina: No Gerardo,
muchas gracias.
740
00:24:39,679 --> 00:24:39,713
741
00:24:39,713 --> 00:24:42,248
Vayan ustedes, yo prefiero
quedarme aquí en tu casa.
742
00:24:42,248 --> 00:24:42,282
743
00:24:42,282 --> 00:24:44,417
Digo, si no es mucha molestia.
744
00:24:44,417 --> 00:24:44,451
745
00:24:44,451 --> 00:24:47,153
- No, no se preocupe,
doña Josefina,
746
00:24:47,153 --> 00:24:47,187
747
00:24:47,187 --> 00:24:48,788
no es ninguna molestia.
748
00:24:48,788 --> 00:24:48,822
749
00:24:48,822 --> 00:24:50,990
Mi papá está por salir,
se queda en su casa.
750
00:24:50,990 --> 00:24:51,091
751
00:24:51,091 --> 00:24:52,592
- Gracias.
- Vámonos.
752
00:24:52,592 --> 00:24:52,625
753
00:24:52,625 --> 00:24:54,627
Josefina: Que se diviertan.
Mariana: Gracias.
754
00:24:54,627 --> 00:24:54,661
755
00:24:54,661 --> 00:24:58,098
- Felipillo, vámonos.
756
00:24:58,098 --> 00:24:59,532
- Ah, bárbaros.
757
00:24:59,532 --> 00:24:59,566
758
00:24:59,566 --> 00:25:02,302
Hacen bonita pareja.
759
00:25:02,302 --> 00:25:02,335
760
00:25:02,335 --> 00:25:04,637
Josefina: Hola, don Leopoldo.
761
00:25:04,637 --> 00:25:04,671
762
00:25:04,671 --> 00:25:07,707
Marianita es la candidata
perfecta para su hijo.
763
00:25:07,707 --> 00:25:07,741
764
00:25:07,741 --> 00:25:10,043
Es muy bonita
y está lista para darle
765
00:25:10,043 --> 00:25:12,312
muchos hijos y hacer feliz
766
00:25:12,312 --> 00:25:12,345
767
00:25:12,345 --> 00:25:13,813
al hombre
que la haga su esposa.
768
00:25:13,813 --> 00:25:13,847
769
00:25:13,847 --> 00:25:18,318
- Claro que sí. A propósito,
¿y don Benjamín?
770
00:25:18,318 --> 00:25:18,351
771
00:25:18,351 --> 00:25:21,221
- Bien, está bien.
Está en la hacienda Gallardo.
772
00:25:21,221 --> 00:25:21,254
773
00:25:21,254 --> 00:25:23,656
Fue a ver en qué podía ayudar
a esa pobre familia
774
00:25:23,656 --> 00:25:23,690
775
00:25:23,690 --> 00:25:27,060
después de tanta calamidad.
776
00:25:27,060 --> 00:25:28,828
- Pobres, de veras.
777
00:25:28,828 --> 00:25:31,264
778
00:25:31,264 --> 00:25:34,067
Felipe: Esa yegua Perlina se ve
que es de buena casta, ¿eh?
779
00:25:34,067 --> 00:25:37,704
- Candela,
es una potra salvaje.
780
00:25:37,704 --> 00:25:37,737
781
00:25:37,737 --> 00:25:41,141
Apenas logramos que se adaptara
a las sillas y a las cuerdas.
782
00:25:41,141 --> 00:25:41,174
783
00:25:41,174 --> 00:25:43,877
Prácticamente
nadie deja que la monte.
784
00:25:43,877 --> 00:25:43,910
785
00:25:43,910 --> 00:25:46,212
Es indomable la condenada.
786
00:25:46,212 --> 00:25:46,246
787
00:25:46,246 --> 00:25:49,549
Felipe: Para un buen jinete
no existe una yegua indomable.
788
00:25:49,549 --> 00:25:49,582
789
00:25:49,582 --> 00:25:51,151
Gerardo: ¡Felipillo, ánimo!
790
00:25:51,151 --> 00:25:51,184
791
00:25:51,184 --> 00:25:59,225
[**]
792
00:25:59,225 --> 00:26:06,099
793
00:26:06,099 --> 00:26:09,769
[Relinchos]
794
00:26:09,769 --> 00:26:09,803
795
00:26:09,803 --> 00:26:11,705
[Felipe se queja]
796
00:26:11,705 --> 00:26:11,738
797
00:26:11,738 --> 00:26:15,041
Mariana: Ay, Felipe. Es que es
justo lo que le iba a decir.
798
00:26:15,041 --> 00:26:15,075
799
00:26:15,075 --> 00:26:17,844
Ni es buen jinete ni sabe
cómo tratar a las yeguas.
800
00:26:17,844 --> 00:26:17,877
801
00:26:17,877 --> 00:26:21,047
Felipe: ¡Caballo!
Mariana: No.
802
00:26:21,047 --> 00:26:21,081
803
00:26:21,081 --> 00:26:22,882
- Ay, no.
- ¡Denme eso!
804
00:26:22,882 --> 00:26:22,916
805
00:26:22,916 --> 00:26:24,851
Mariana: ¿Qué tiene?
No, espérate, Felipe, no.
806
00:26:24,851 --> 00:26:24,884
807
00:26:24,884 --> 00:26:26,953
¿Qué estás haciendo?
No, Felipe.
808
00:26:26,953 --> 00:26:27,053
809
00:26:27,053 --> 00:26:28,922
¡Felipe! No, no.
810
00:26:28,922 --> 00:26:28,955
811
00:26:28,955 --> 00:26:30,056
¿Qué necesidad? No.
812
00:26:30,056 --> 00:26:31,925
A ver, dame eso, dame eso.
813
00:26:31,925 --> 00:26:31,958
814
00:26:31,958 --> 00:26:34,961
Vete a tomar algo.
815
00:26:34,961 --> 00:26:35,061
816
00:26:35,061 --> 00:26:36,229
Ay, mi vida.
817
00:26:36,229 --> 00:26:36,262
818
00:26:36,262 --> 00:26:38,698
Hola, corazón.
819
00:26:38,698 --> 00:26:38,732
820
00:26:38,732 --> 00:26:41,601
Hola, bonita. ¿Estás bien?
821
00:26:41,601 --> 00:26:41,634
822
00:26:41,634 --> 00:26:43,903
Ay, así son
algunos hombres de brutos.
823
00:26:43,903 --> 00:26:43,937
824
00:26:43,937 --> 00:26:46,106
[**]
825
00:26:46,106 --> 00:26:46,139
826
00:26:46,139 --> 00:26:48,575
¿Te puedo montar?
827
00:26:48,575 --> 00:26:48,608
828
00:26:48,608 --> 00:26:49,743
¿Hm?
829
00:26:49,743 --> 00:26:49,776
830
00:26:49,776 --> 00:26:57,817
[**]
831
00:26:57,817 --> 00:27:08,428
832
00:27:08,428 --> 00:27:11,731
- A ver, este jarabe
833
00:27:11,731 --> 00:27:11,765
834
00:27:11,765 --> 00:27:14,634
y estas pastillas
que te estoy recetando
835
00:27:14,634 --> 00:27:14,668
836
00:27:14,668 --> 00:27:16,670
te van a ayudar.
837
00:27:16,670 --> 00:27:16,703
838
00:27:16,703 --> 00:27:20,240
Pero, sobre todo, reposo
absoluto, ¿me entendiste?
839
00:27:20,240 --> 00:27:20,273
840
00:27:20,273 --> 00:27:24,811
- Doctor, no es para tanto,
si no, no estoy tan fregado.
841
00:27:24,811 --> 00:27:24,844
842
00:27:24,844 --> 00:27:26,746
- Ajá, gracias.
843
00:27:26,746 --> 00:27:26,780
844
00:27:26,780 --> 00:27:28,948
- Yo puedo seguir trabajando.
845
00:27:28,948 --> 00:27:29,049
846
00:27:29,049 --> 00:27:30,750
- No, Vicente.
847
00:27:30,750 --> 00:27:30,784
848
00:27:30,784 --> 00:27:33,053
Alejandro se va a encargar
de administrar la hacienda
849
00:27:33,053 --> 00:27:35,422
hasta que te recuperes.
850
00:27:35,422 --> 00:27:35,455
851
00:27:35,455 --> 00:27:36,790
- ¿Alejandro?
852
00:27:36,790 --> 00:27:36,823
853
00:27:36,823 --> 00:27:38,758
Ese no sabe nada de números,
854
00:27:38,758 --> 00:27:38,792
855
00:27:38,792 --> 00:27:40,260
por algo es capataz.
856
00:27:40,260 --> 00:27:40,293
857
00:27:40,293 --> 00:27:42,362
- Pues, aprenderá.
858
00:27:42,362 --> 00:27:42,395
859
00:27:42,395 --> 00:27:44,531
Toma esto
como unas merecidas vacaciones
860
00:27:44,531 --> 00:27:44,564
861
00:27:44,564 --> 00:27:47,200
por todas
tus responsabilidades.
862
00:27:47,200 --> 00:27:47,233
863
00:27:47,233 --> 00:27:48,301
¿Me acompañas, doctor?
864
00:27:48,301 --> 00:27:48,335
865
00:27:48,335 --> 00:27:49,803
Doctor: Claro.
866
00:27:49,803 --> 00:27:49,836
867
00:27:49,836 --> 00:27:51,604
Mejórate.
- Cuídate.
868
00:27:51,604 --> 00:27:51,638
869
00:27:51,638 --> 00:27:54,541
- Gracias.
870
00:27:54,541 --> 00:27:54,574
871
00:27:54,574 --> 00:28:02,649
[**]
872
00:28:02,649 --> 00:28:04,651
873
00:28:04,651 --> 00:28:09,222
[Cascabeleo]
874
00:28:09,222 --> 00:28:09,255
875
00:28:09,255 --> 00:28:12,292
[Relinchos]
876
00:28:12,292 --> 00:28:12,325
877
00:28:12,325 --> 00:28:17,464
[Cascabeleo]
878
00:28:17,464 --> 00:28:17,497
879
00:28:17,497 --> 00:28:21,034
[Relinchos]
880
00:28:21,034 --> 00:28:21,067
881
00:28:21,067 --> 00:28:22,736
- ¡Marianna!
882
00:28:22,736 --> 00:28:22,769
883
00:28:22,769 --> 00:28:24,504
¡Alisten los caballos!
[Mariana grita]
884
00:28:24,504 --> 00:28:24,537
885
00:28:24,537 --> 00:28:26,740
¡Vamos!
[Mariana grita]
886
00:28:26,740 --> 00:28:26,773
887
00:28:26,773 --> 00:28:27,841
Mariana: Tranquila.
888
00:28:27,841 --> 00:28:27,874
889
00:28:27,874 --> 00:28:29,042
[Relincho]
890
00:28:29,042 --> 00:28:29,075
891
00:28:29,075 --> 00:28:30,176
¡Ayuda!
892
00:28:30,176 --> 00:28:30,210
893
00:28:30,210 --> 00:28:35,515
[**]
894
00:28:35,515 --> 00:28:35,548
895
00:28:35,548 --> 00:28:36,583
[Mariana grita]
896
00:28:36,583 --> 00:28:36,616
897
00:28:36,616 --> 00:28:38,585
[**]
898
00:28:38,585 --> 00:28:38,618
899
00:28:38,618 --> 00:28:40,353
¡Ayuda!
900
00:28:40,353 --> 00:28:42,255
901
00:28:42,255 --> 00:28:44,557
¡Ayuda, por favor!
902
00:28:44,557 --> 00:28:44,591
903
00:28:44,591 --> 00:28:52,632
[**]
904
00:28:52,632 --> 00:28:54,634
905
00:28:54,634 --> 00:28:56,670
¡Tranquila!
906
00:28:56,670 --> 00:28:56,703
907
00:28:56,703 --> 00:28:57,937
¡Ayuda!
908
00:28:57,937 --> 00:29:00,106
909
00:29:00,106 --> 00:29:08,148
[**]
[Relinchos]
910
00:29:08,148 --> 00:29:36,343
911
00:29:36,343 --> 00:29:37,811
- Oh.
912
00:29:37,811 --> 00:29:37,844
913
00:29:37,844 --> 00:29:39,779
Oh.
914
00:29:39,779 --> 00:29:39,813
915
00:29:39,813 --> 00:29:40,747
Oh.
916
00:29:40,747 --> 00:29:40,780
917
00:29:40,780 --> 00:29:49,122
[**]
918
00:29:49,122 --> 00:29:49,155
919
00:29:49,155 --> 00:29:52,759
- Me ha salvado
dos veces la vida.
920
00:29:52,759 --> 00:29:52,792
921
00:29:52,792 --> 00:29:55,295
Primero del toro y ahora...
922
00:29:55,295 --> 00:29:55,328
923
00:29:55,328 --> 00:29:57,831
- No vas a creer
lo que te voy a decir,
924
00:29:57,831 --> 00:30:00,367
925
00:30:00,367 --> 00:30:04,437
una gitana me acababa de decir
que iba a conocer al...
926
00:30:04,437 --> 00:30:04,471
927
00:30:04,471 --> 00:30:07,040
a una mujer muy especial.
928
00:30:07,040 --> 00:30:07,073
929
00:30:07,073 --> 00:30:09,642
- ¿Qué más te dijo esa gitana?
930
00:30:09,642 --> 00:30:09,676
931
00:30:09,676 --> 00:30:14,614
- Pero me dijo que conocería
a la mujer de mi vida
932
00:30:14,614 --> 00:30:14,647
933
00:30:14,647 --> 00:30:16,116
y que le salvaría la vida.
934
00:30:16,116 --> 00:30:16,149
935
00:30:16,149 --> 00:30:19,486
[**]
936
00:30:19,486 --> 00:30:19,519
937
00:30:19,519 --> 00:30:23,623
* Me siento tan distante.
Hoy no sé quién soy. *
938
00:30:23,623 --> 00:30:23,656
939
00:30:23,656 --> 00:30:25,492
- Qué alegría conocerte,
muchacha bonita.
940
00:30:25,492 --> 00:30:25,525
941
00:30:25,525 --> 00:30:27,060
[Risa]
942
00:30:27,060 --> 00:30:27,093
943
00:30:27,093 --> 00:30:29,796
- Me llamo Mariana Zambrano.
944
00:30:29,796 --> 00:30:29,829
945
00:30:29,829 --> 00:30:33,299
- Mucho gusto,
me llamo Alejandro.
946
00:30:33,299 --> 00:30:33,333
947
00:30:33,333 --> 00:30:36,469
* Déjalo. *
948
00:30:36,469 --> 00:30:36,503
949
00:30:36,503 --> 00:30:38,538
- Me tengo que ir.
Deben estar buscándome
950
00:30:38,538 --> 00:30:38,571
951
00:30:38,571 --> 00:30:40,540
y no conozco bien
el camino de regreso
952
00:30:40,540 --> 00:30:40,573
953
00:30:40,573 --> 00:30:43,843
a la hacienda Villarreal.
- No te preocupes.
954
00:30:43,843 --> 00:30:43,877
955
00:30:43,877 --> 00:30:46,046
Yo te puedo llevar.
956
00:30:46,046 --> 00:30:46,079
957
00:30:46,079 --> 00:30:47,714
- No creo que sea
muy buena idea.
958
00:30:47,714 --> 00:30:47,747
959
00:30:47,747 --> 00:30:49,315
[Carraspeo]
¿Qué va a decir tu novia
960
00:30:49,315 --> 00:30:49,349
961
00:30:49,349 --> 00:30:50,650
si te ve por ahí conmigo?
962
00:30:50,650 --> 00:30:50,684
963
00:30:50,684 --> 00:30:52,519
[Risa]
- ¿Mi novia?
964
00:30:52,519 --> 00:30:52,552
965
00:30:52,552 --> 00:30:54,654
- Sí, la muchacha
que te estaba abrazando
966
00:30:54,654 --> 00:30:54,688
967
00:30:54,688 --> 00:30:56,589
ayer en la feria.
968
00:30:56,589 --> 00:30:56,623
969
00:30:56,623 --> 00:31:00,427
Estaba muy cerquita de ti
como para ser nada más amigos.
970
00:31:00,427 --> 00:31:00,460
971
00:31:00,460 --> 00:31:02,696
Y, digo,
no es por nada personal,
972
00:31:02,696 --> 00:31:02,729
973
00:31:02,729 --> 00:31:06,199
pero no quiero problemas
ni malentendidos.
974
00:31:06,199 --> 00:31:06,232
975
00:31:06,232 --> 00:31:08,234
Esa muchacha se ve
que es de armas tomar.
976
00:31:08,234 --> 00:31:08,268
977
00:31:08,268 --> 00:31:12,906
[Risa]
- Sí, es brava la Margarita.
978
00:31:12,906 --> 00:31:12,939
979
00:31:12,939 --> 00:31:16,509
Pero en todo caso
yo me estoy arriesgando más.
980
00:31:16,509 --> 00:31:16,543
981
00:31:16,543 --> 00:31:18,878
Me imagino que no quieres
que te acompañe
982
00:31:18,878 --> 00:31:18,912
983
00:31:18,912 --> 00:31:21,081
hasta la hacienda porque, pues,
984
00:31:21,081 --> 00:31:23,883
seguramente a tu novio
no le gustaría verte conmigo.
985
00:31:23,883 --> 00:31:23,917
986
00:31:23,917 --> 00:31:25,719
- No, no, no, no.
987
00:31:25,719 --> 00:31:25,752
988
00:31:25,752 --> 00:31:27,721
- En un descuido
hasta me lanza un plomazo.
989
00:31:27,721 --> 00:31:27,754
990
00:31:27,754 --> 00:31:30,523
- No, no, Alejandro,
yo no tengo novio.
991
00:31:30,523 --> 00:31:30,557
992
00:31:30,557 --> 00:31:33,426
* Eh, eh, ey. *
993
00:31:33,426 --> 00:31:33,460
994
00:31:33,460 --> 00:31:37,797
[**]
995
00:31:37,797 --> 00:31:43,603
996
00:31:43,603 --> 00:31:44,437
- ¿Mm?
997
00:31:44,437 --> 00:31:44,471
998
00:31:44,471 --> 00:31:53,747
[**]
999
00:31:53,747 --> 00:31:53,780
1000
00:31:53,780 --> 00:31:54,814
[Vuelo de mosca]
1001
00:31:54,814 --> 00:31:56,950
1002
00:31:56,950 --> 00:31:58,385
[Mujer 1 llora]
Mujer 2: ¿Qué te pasa?
1003
00:31:58,385 --> 00:31:58,418
1004
00:31:58,418 --> 00:32:00,053
- ¡Ahí!
1005
00:32:00,053 --> 00:32:00,086
1006
00:32:00,086 --> 00:32:01,788
- ¿Eh?
- ¡Está muerto!
1007
00:32:01,788 --> 00:32:01,821
1008
00:32:01,821 --> 00:32:03,757
- ¡Ay, Dios!
1009
00:32:03,757 --> 00:32:03,790
1010
00:32:03,790 --> 00:32:06,493
Ay, Dios mío. Es un...
1011
00:32:06,493 --> 00:32:06,526
1012
00:32:06,526 --> 00:32:11,464
[**]
1013
00:32:11,464 --> 00:32:11,498
1014
00:32:11,498 --> 00:32:13,500
Alejandro: Ya estaba escrito
ahí arriba en las estrellas
1015
00:32:13,500 --> 00:32:13,533
1016
00:32:13,533 --> 00:32:17,804
conocernos,
como me dijo la gitana.
1017
00:32:17,804 --> 00:32:17,837
1018
00:32:17,837 --> 00:32:20,740
Me gustaría volver a verte.
1019
00:32:20,740 --> 00:32:20,774
1020
00:32:20,774 --> 00:32:25,145
- Eh, bueno, voy a misa
a las 5:00 de la tarde
1021
00:32:25,145 --> 00:32:25,178
1022
00:32:25,178 --> 00:32:27,347
con mi nana
a la iglesia del santuario.
1023
00:32:27,347 --> 00:32:27,380
1024
00:32:27,380 --> 00:32:29,683
Felipe: ¡Mariana!
[Yegua resopla]
1025
00:32:29,683 --> 00:32:29,716
1026
00:32:29,716 --> 00:32:31,951
Mariana, hasta que te encontré.
1027
00:32:31,951 --> 00:32:31,985
1028
00:32:31,985 --> 00:32:33,687
¿Dónde andabas metida?
1029
00:32:33,687 --> 00:32:33,720
1030
00:32:33,720 --> 00:32:37,157
Mariana: Una víbora asustó
a Candela y se desbocó.
1031
00:32:37,157 --> 00:32:37,190
1032
00:32:37,190 --> 00:32:38,692
Si no hubiera sido
por este caballero,
1033
00:32:38,692 --> 00:32:38,725
1034
00:32:38,725 --> 00:32:41,294
no sé qué hubiera pasado.
1035
00:32:41,294 --> 00:32:41,327
1036
00:32:41,327 --> 00:32:42,829
Me estaba enseñando
el camino de regreso.
1037
00:32:42,829 --> 00:32:42,862
1038
00:32:42,862 --> 00:32:44,130
Eso es todo, Felipe.
1039
00:32:44,130 --> 00:32:44,164
1040
00:32:44,164 --> 00:32:47,100
- Bueno, ¿y a usted qué?
¿Se le debe algo o qué?
1041
00:32:47,100 --> 00:32:47,133
1042
00:32:47,133 --> 00:32:49,102
- Claro que no.
1043
00:32:49,102 --> 00:32:51,438
Señorita, un placer.
1044
00:32:51,438 --> 00:32:51,471
1045
00:32:51,471 --> 00:32:53,440
Regrese con cuidado.
1046
00:32:53,440 --> 00:32:53,473
1047
00:32:53,473 --> 00:32:55,108
- Le agradezco.
1048
00:32:55,108 --> 00:32:56,209
- Cuídese.
1049
00:32:56,209 --> 00:32:56,242
1050
00:32:56,242 --> 00:33:04,184
[**]
1051
00:33:04,184 --> 00:33:04,217
1052
00:33:04,217 --> 00:33:07,120
[Relincho]
1053
00:33:07,120 --> 00:33:07,153
1054
00:33:07,153 --> 00:33:14,494
[**]
1055
00:33:14,494 --> 00:33:14,527
1056
00:33:14,527 --> 00:33:17,063
- Yo me voy a encargar
de ese condenado animal.
1057
00:33:17,063 --> 00:33:17,097
1058
00:33:17,097 --> 00:33:19,165
- No, no, no,
por favor, no le hagan daño.
1059
00:33:19,165 --> 00:33:19,199
1060
00:33:19,199 --> 00:33:22,736
Candela es una buena yegua.
Solo necesita que la adiestren.
1061
00:33:22,736 --> 00:33:22,769
1062
00:33:22,769 --> 00:33:26,706
- Papá, papá,
Marianita tiene razón.
1063
00:33:26,706 --> 00:33:26,740
1064
00:33:26,740 --> 00:33:29,342
¿Qué te parece si mejor
se la obsequiamos?
1065
00:33:29,342 --> 00:33:29,376
1066
00:33:29,376 --> 00:33:31,845
Así podrá educarla
como se debe.
1067
00:33:31,845 --> 00:33:31,878
1068
00:33:31,878 --> 00:33:34,214
- No, no, no puedo aceptarla.
1069
00:33:34,214 --> 00:33:34,247
1070
00:33:34,247 --> 00:33:36,483
Josefina: Claro que sí,
sí puedes aceptar, Marianita,
1071
00:33:36,483 --> 00:33:36,516
1072
00:33:36,516 --> 00:33:39,486
porque es de muy mala educación
rechazar un regalo.
1073
00:33:39,486 --> 00:33:39,519
1074
00:33:39,519 --> 00:33:42,756
Ahora sí nos disculpan, Felipe
nos está esperando en el coche.
1075
00:33:42,756 --> 00:33:42,789
1076
00:33:42,789 --> 00:33:45,492
Tengo que ir a supervisar
todo para la recepción.
1077
00:33:45,492 --> 00:33:45,525
1078
00:33:45,525 --> 00:33:46,659
Con permiso.
1079
00:33:46,659 --> 00:33:46,693
1080
00:33:46,693 --> 00:33:49,095
- Nos vemos esta noche.
1081
00:33:49,095 --> 00:33:52,432
Gracias, Marianita,
por aceptar mi regalo.
1082
00:33:52,432 --> 00:33:52,465
1083
00:33:52,465 --> 00:33:53,700
- Hasta luego.
- Hasta luego.
1084
00:33:53,700 --> 00:33:53,733
1085
00:33:53,733 --> 00:33:55,235
- Adiós.
- Hasta luego.
1086
00:33:55,235 --> 00:33:58,605
1087
00:33:58,605 --> 00:34:00,373
- Ramiro salió anoche
con otros hombres
1088
00:34:00,373 --> 00:34:00,407
1089
00:34:00,407 --> 00:34:02,409
a cumplirte un encargo.
1090
00:34:02,409 --> 00:34:02,442
1091
00:34:02,442 --> 00:34:06,046
Y en las bodegas faltan
varios galones de gasolina.
1092
00:34:06,046 --> 00:34:06,079
1093
00:34:06,079 --> 00:34:07,414
¿Fuiste tú
el que mandó a quemar
1094
00:34:07,414 --> 00:34:07,447
1095
00:34:07,447 --> 00:34:09,049
la hacienda de los Gallardo?
1096
00:34:09,049 --> 00:34:09,082
1097
00:34:09,082 --> 00:34:13,853
- ¡Alfredo Gallardo es
un traidor de nuestra clase!
1098
00:34:13,853 --> 00:34:13,887
1099
00:34:13,887 --> 00:34:18,425
Esa gente solamente
entiende a fregadazos.
1100
00:34:18,425 --> 00:34:18,458
1101
00:34:18,458 --> 00:34:19,592
- Tú no puedes estar
quemando haciendas
1102
00:34:19,592 --> 00:34:19,626
1103
00:34:19,626 --> 00:34:21,361
como se te pegue la gana.
1104
00:34:21,361 --> 00:34:21,394
1105
00:34:21,394 --> 00:34:23,730
No se te olvide
que aquí la ley soy yo.
1106
00:34:23,730 --> 00:34:23,763
1107
00:34:23,763 --> 00:34:25,965
- Tú no eres nadie.
1108
00:34:25,965 --> 00:34:26,066
1109
00:34:26,066 --> 00:34:29,602
A ti te respetan
por el apellido que yo te di.
1110
00:34:29,602 --> 00:34:29,636
1111
00:34:29,636 --> 00:34:33,406
Tú no eres más que una sombra.
1112
00:34:33,406 --> 00:34:33,440
1113
00:34:33,440 --> 00:34:36,309
Mi sombra.
1114
00:34:36,309 --> 00:34:36,343
1115
00:34:36,343 --> 00:34:38,745
Así que te lo advierto, ¿eh?
1116
00:34:38,745 --> 00:34:38,778
1117
00:34:38,778 --> 00:34:40,814
No te metas.
1118
00:34:40,814 --> 00:34:40,847
1119
00:34:40,847 --> 00:34:48,988
[**]
1120
00:34:48,988 --> 00:34:49,089
1121
00:34:49,089 --> 00:34:51,558
- Todo indica que alguien regó
gasolina en líneas rectas
1122
00:34:51,558 --> 00:34:51,591
1123
00:34:51,591 --> 00:34:54,994
para quemar la mayor cantidad
de hectáreas de sembradío.
1124
00:34:54,994 --> 00:34:55,095
1125
00:34:55,095 --> 00:34:57,430
El incendio no fue accidental.
1126
00:34:57,430 --> 00:34:57,464
1127
00:34:57,464 --> 00:34:59,099
- Es evidente
que los Gallardo tenemos
1128
00:34:59,099 --> 00:34:59,132
1129
00:34:59,132 --> 00:35:01,735
un enemigo muy poderoso.
1130
00:35:01,735 --> 00:35:01,768
1131
00:35:01,768 --> 00:35:04,237
Para nadie es un secreto
que comparto ideas
1132
00:35:04,237 --> 00:35:04,270
1133
00:35:04,270 --> 00:35:07,307
que van en contra
de muchos terratenientes.
1134
00:35:07,307 --> 00:35:07,340
1135
00:35:07,340 --> 00:35:10,276
Tenemos que estar alertas
y protegidos en la casa.
1136
00:35:10,276 --> 00:35:10,310
1137
00:35:10,310 --> 00:35:12,579
Inclusive armarnos, hijo.
1138
00:35:12,579 --> 00:35:12,612
1139
00:35:12,612 --> 00:35:14,514
- Nosotros vamos a estar
atentos y preparados
1140
00:35:14,514 --> 00:35:14,547
1141
00:35:14,547 --> 00:35:16,049
para lo que venga, patrón.
1142
00:35:16,049 --> 00:35:17,584
- Gracias, Alejandro.
Contamos contigo
1143
00:35:17,584 --> 00:35:17,617
1144
00:35:17,617 --> 00:35:19,085
para defender nuestra tierra.
1145
00:35:19,085 --> 00:35:19,119
1146
00:35:19,119 --> 00:35:27,460
[Lamentos de mujeres]
[Susurros]
1147
00:35:27,460 --> 00:35:27,494
1148
00:35:27,494 --> 00:35:35,535
[**]
1149
00:35:35,535 --> 00:35:55,255
1150
00:35:55,255 --> 00:35:57,357
- Déjame.
1151
00:35:57,357 --> 00:35:57,390
1152
00:35:57,390 --> 00:36:00,093
- Está bueno.
Lo que diga la patrona.
1153
00:36:00,093 --> 00:36:03,430
1154
00:36:03,430 --> 00:36:06,499
- ¿Qué hiciste con el muchacho
que nos vio ayer?
1155
00:36:06,499 --> 00:36:06,533
1156
00:36:06,533 --> 00:36:10,236
- Le cerré el hocico.
Eso es lo que querías, ¿no?
1157
00:36:10,236 --> 00:36:10,270
1158
00:36:10,270 --> 00:36:13,173
- ¿Y el cuerpo?
- Bien escondido.
1159
00:36:13,173 --> 00:36:13,206
1160
00:36:13,206 --> 00:36:15,241
Igual, ¿a quién le importa
lo que le pase
1161
00:36:15,241 --> 00:36:15,275
1162
00:36:15,275 --> 00:36:17,077
a un hijo de una sirvienta?
1163
00:36:17,077 --> 00:36:17,110
1164
00:36:17,110 --> 00:36:19,312
- Más te vale.
Porque si mi marido
1165
00:36:19,312 --> 00:36:19,346
1166
00:36:19,346 --> 00:36:21,681
llega a enterarse,
1167
00:36:21,681 --> 00:36:21,715
1168
00:36:21,715 --> 00:36:23,149
yo misma te mato.
1169
00:36:23,149 --> 00:36:23,183
1170
00:36:23,183 --> 00:36:28,555
[**]
1171
00:36:28,555 --> 00:36:32,726
1172
00:36:32,726 --> 00:36:36,196
- ¿Y se sabe cuándo va
a poder regresar a trabajar?
1173
00:36:36,196 --> 00:36:36,229
1174
00:36:36,229 --> 00:36:40,066
- Bueno, el doctor dice
que pueden ser días o semanas.
1175
00:36:40,066 --> 00:36:40,100
1176
00:36:40,100 --> 00:36:42,068
Por eso necesito
que ayudes a Rodrigo
1177
00:36:42,068 --> 00:36:45,071
con la administración
en lo que Vicente se recupera.
1178
00:36:45,071 --> 00:36:47,073
- Aquí entre Rubén
y yo nos arreglamos
1179
00:36:47,073 --> 00:36:49,876
para no descuidar el trabajo.
¿Verdad, Rubén?
1180
00:36:49,876 --> 00:36:49,909
1181
00:36:49,909 --> 00:36:51,945
- Claro que sí, patrón.
1182
00:36:51,945 --> 00:36:51,978
1183
00:36:51,978 --> 00:36:53,613
- Bueno.
1184
00:36:53,613 --> 00:36:53,646
1185
00:36:53,646 --> 00:36:55,215
Aquí están los libros.
1186
00:36:55,215 --> 00:36:55,248
1187
00:36:55,248 --> 00:36:58,785
Tú ya sabes cómo anotar
los haberes y los gastos.
1188
00:36:58,785 --> 00:36:58,818
1189
00:36:58,818 --> 00:37:00,453
Pero si tuvieras
cualquier duda,
1190
00:37:00,453 --> 00:37:00,487
1191
00:37:00,487 --> 00:37:02,355
le preguntas a Rodrigo.
1192
00:37:02,355 --> 00:37:02,389
1193
00:37:02,389 --> 00:37:03,623
- Sí, patrón.
1194
00:37:03,623 --> 00:37:05,792
1195
00:37:05,792 --> 00:37:10,030
Josefina: ¿Se puede saber
a dónde van con tanta prisa?
1196
00:37:10,030 --> 00:37:10,063
1197
00:37:10,063 --> 00:37:11,865
- A misa.
1198
00:37:11,865 --> 00:37:11,898
1199
00:37:11,898 --> 00:37:13,466
Y ya vamos tarde.
1200
00:37:13,466 --> 00:37:13,500
1201
00:37:13,500 --> 00:37:15,201
- Pero la fiesta comienza
en dos horas.
1202
00:37:15,201 --> 00:37:15,235
1203
00:37:15,235 --> 00:37:18,938
- Perfecto. Nos alcanza justo
para ir y volver.
1204
00:37:18,938 --> 00:37:19,039
1205
00:37:19,039 --> 00:37:21,541
- No, no, no, no lo creo.
1206
00:37:21,541 --> 00:37:21,574
1207
00:37:21,574 --> 00:37:24,310
Así que ve a tu cuarto
y comienza a arreglarte.
1208
00:37:24,310 --> 00:37:24,344
1209
00:37:24,344 --> 00:37:27,147
Esta noche es
muy importante para tu papá.
1210
00:37:27,147 --> 00:37:27,180
1211
00:37:27,180 --> 00:37:29,049
- Sé lo importante que es.
1212
00:37:29,049 --> 00:37:31,084
Así que deja de darme órdenes,
1213
00:37:31,084 --> 00:37:31,117
1214
00:37:31,117 --> 00:37:33,219
porque ya no soy
una niña, Josefina.
1215
00:37:33,219 --> 00:37:33,253
1216
00:37:33,253 --> 00:37:35,822
Benjamín: A ver,
¿qué está pasando aquí?
1217
00:37:35,822 --> 00:37:35,855
1218
00:37:35,855 --> 00:37:37,490
- Es que...
Mariana: Nada, que Josefina
1219
00:37:37,490 --> 00:37:37,524
1220
00:37:37,524 --> 00:37:40,260
pretende mandarme
como cuando era una niña, papá.
1221
00:37:40,260 --> 00:37:40,293
1222
00:37:40,293 --> 00:37:43,596
Quiero ir a la iglesia,
papá, eso es todo.
1223
00:37:43,596 --> 00:37:43,630
1224
00:37:43,630 --> 00:37:45,398
Josefina: No pasa nada,
mi amor.
1225
00:37:45,398 --> 00:37:45,432
1226
00:37:45,432 --> 00:37:47,300
Es que Marianita
había olvidado el compromiso
1227
00:37:47,300 --> 00:37:47,334
1228
00:37:47,334 --> 00:37:49,602
de esta noche,
pero acaba de cancelar
1229
00:37:49,602 --> 00:37:49,636
1230
00:37:49,636 --> 00:37:52,405
sus planes de ir a misa
para quedarse a ayudarme.
1231
00:37:52,405 --> 00:37:52,439
1232
00:37:52,439 --> 00:37:55,075
Ay, ¿no es una dulzura?
1233
00:37:55,075 --> 00:37:55,108
1234
00:37:55,108 --> 00:37:57,510
Mariana: No he cancelado nada.
1235
00:37:57,510 --> 00:37:57,544
1236
00:37:57,544 --> 00:38:00,347
Papá, eso es
lo que ella pretende.
1237
00:38:00,347 --> 00:38:00,380
1238
00:38:00,380 --> 00:38:04,417
Voy a ir a misa
y vuelvo a tiempo, lo prometo.
1239
00:38:04,417 --> 00:38:04,451
1240
00:38:04,451 --> 00:38:07,487
- Mi amor, hazlo por mí, ¿sí?
1241
00:38:07,487 --> 00:38:07,520
1242
00:38:07,520 --> 00:38:10,190
Quédate hoy a ayudar
a Josefina, por favor, ¿sí?
1243
00:38:10,190 --> 00:38:10,223
1244
00:38:10,223 --> 00:38:12,258
Ella tiene razón.
1245
00:38:12,258 --> 00:38:12,292
1246
00:38:12,292 --> 00:38:17,630
Esta noche es muy importante
para la familia, ¿ok?
1247
00:38:17,630 --> 00:38:17,664
1248
00:38:17,664 --> 00:38:20,467
- Está bien,
lo hago solamente por ti.
1249
00:38:20,467 --> 00:38:23,236
1250
00:38:23,236 --> 00:38:25,772
- Bueno, yo voy a terminar
mis cosas al despacho.
1251
00:38:25,772 --> 00:38:25,805
1252
00:38:25,805 --> 00:38:31,144
[**]
1253
00:38:31,144 --> 00:38:31,177
1254
00:38:31,177 --> 00:38:36,049
[Campanadas]
1255
00:38:36,049 --> 00:38:40,420
1256
00:38:40,420 --> 00:38:43,890
- ¡Ja! ¿Y esa rosa?
1257
00:38:43,890 --> 00:38:43,923
1258
00:38:43,923 --> 00:38:47,727
- Bueno, es que me volví
a encontrar con la muchacha,
1259
00:38:47,727 --> 00:38:47,761
1260
00:38:47,761 --> 00:38:50,663
la de ayer, la del toro aquel.
- ¡La muchacha!
1261
00:38:50,663 --> 00:38:50,697
1262
00:38:50,697 --> 00:38:52,499
- Se llama Mariana Zambrano.
1263
00:38:52,499 --> 00:38:52,532
1264
00:38:52,532 --> 00:38:55,669
- ¡Uh! La hija
de Benjamín Zambrano,
1265
00:38:55,669 --> 00:38:55,702
1266
00:38:55,702 --> 00:38:57,137
de la hacienda Zambrano.
1267
00:38:57,137 --> 00:38:57,170
1268
00:38:57,170 --> 00:38:59,706
- Sí, ¿y qué?
1269
00:38:59,706 --> 00:38:59,739
1270
00:38:59,739 --> 00:39:04,144
¿Por qué ponen esas caras?
¿Qué tiene de malo que me guste?
1271
00:39:04,144 --> 00:39:04,177
1272
00:39:04,177 --> 00:39:06,813
- Pues esas pulgas
no brincan en tu petate.
1273
00:39:06,813 --> 00:39:06,846
1274
00:39:06,846 --> 00:39:10,650
Esa niña es muy fina.
Hasta ha vivido en las Europas.
1275
00:39:10,650 --> 00:39:10,684
1276
00:39:10,684 --> 00:39:12,318
- ¿Y tú cómo sabes tanto
de ella?
1277
00:39:12,318 --> 00:39:12,352
1278
00:39:12,352 --> 00:39:13,586
- Pues porque tengo
una amiguita que trabaja
1279
00:39:13,586 --> 00:39:13,620
1280
00:39:13,620 --> 00:39:15,855
en esa hacienda. Es más,
1281
00:39:15,855 --> 00:39:15,889
1282
00:39:15,889 --> 00:39:17,924
me dijo que hoy va a haber
una fiesta bien finolis,
1283
00:39:17,924 --> 00:39:18,024
1284
00:39:18,024 --> 00:39:19,392
que dizque de etiqueta.
1285
00:39:19,392 --> 00:39:19,426
1286
00:39:19,426 --> 00:39:22,595
Unos compadres
van a trabajar ahí.
1287
00:39:22,595 --> 00:39:22,629
1288
00:39:22,629 --> 00:39:25,231
Espérate, espérate.
1289
00:39:25,231 --> 00:39:25,265
1290
00:39:25,265 --> 00:39:27,100
¿De verdad quieres
volver a ver a esa chamaca?
1291
00:39:27,100 --> 00:39:27,133
1292
00:39:27,133 --> 00:39:29,536
- Claro, porque yo creo
1293
00:39:29,536 --> 00:39:29,569
1294
00:39:29,569 --> 00:39:31,638
que a la misa de 5:00
ya no vino.
1295
00:39:31,638 --> 00:39:34,107
1296
00:39:34,107 --> 00:39:36,176
- Pues, mira,
1297
00:39:36,176 --> 00:39:36,209
1298
00:39:36,209 --> 00:39:37,911
creo que yo te puedo ayudar.
1299
00:39:37,911 --> 00:39:37,944
1300
00:39:37,944 --> 00:39:41,114
[Risa]
1301
00:39:41,114 --> 00:39:41,147
1302
00:39:41,147 --> 00:39:45,285
[**]
1303
00:39:45,285 --> 00:39:45,318
1304
00:39:45,318 --> 00:39:48,421
- Si nos descubren,
los padres me corren
1305
00:39:48,421 --> 00:39:48,455
1306
00:39:48,455 --> 00:39:50,724
de la tienda
y hasta me excomulgan, ¿eh?
1307
00:39:50,724 --> 00:39:50,757
1308
00:39:50,757 --> 00:39:52,359
- No seas ridículo, Memo.
1309
00:39:52,359 --> 00:39:52,392
1310
00:39:52,392 --> 00:39:54,361
Si hasta nos van a pagar
por el trabajo.
1311
00:39:54,361 --> 00:39:54,394
1312
00:39:54,394 --> 00:39:56,096
Además, hay adentro
de unas muchachonas.
1313
00:39:56,096 --> 00:39:56,129
1314
00:39:56,129 --> 00:39:57,964
- Hey...
Memo: ¿Ya vas a empezar?
1315
00:39:57,964 --> 00:39:58,064
1316
00:39:58,064 --> 00:40:00,233
- Ey, ey,
Ricardo, por favor,
1317
00:40:00,233 --> 00:40:00,266
1318
00:40:00,266 --> 00:40:03,236
no te vayas
a meter en problemas.
1319
00:40:03,236 --> 00:40:03,269
1320
00:40:03,269 --> 00:40:06,306
Acuérdense que la razón
de colarnos en esta fiesta
1321
00:40:06,306 --> 00:40:06,339
1322
00:40:06,339 --> 00:40:09,609
es para poder ver
a Mariana, por favor.
1323
00:40:09,609 --> 00:40:09,642
1324
00:40:09,642 --> 00:40:12,579
- ¿Y ustedes qué diablos
hacen ahí, paradotes?
1325
00:40:12,579 --> 00:40:12,612
1326
00:40:12,612 --> 00:40:15,248
Traigan charolas
con botanas para los invitados.
1327
00:40:15,248 --> 00:40:15,281
1328
00:40:15,281 --> 00:40:17,117
Pero como de rayo,
muévanse, por favor.
1329
00:40:17,117 --> 00:40:17,150
1330
00:40:17,150 --> 00:40:18,752
- Sí, sí.
- Sí, señora.
1331
00:40:18,752 --> 00:40:18,785
1332
00:40:18,785 --> 00:40:22,956
[**]
1333
00:40:22,956 --> 00:40:22,989
1334
00:40:22,989 --> 00:40:24,958
Josefina: ¿Qué hace
tan solo, Gerardo?
1335
00:40:24,958 --> 00:40:24,991
1336
00:40:24,991 --> 00:40:27,093
- Pues, ¿qué le cuento,
doña Josefina?
1337
00:40:27,093 --> 00:40:27,127
1338
00:40:27,127 --> 00:40:30,630
Vale la pena detenerse
a contemplar la distancia,
1339
00:40:30,630 --> 00:40:30,663
1340
00:40:30,663 --> 00:40:32,632
las cosas bellas y maravillosas
1341
00:40:32,632 --> 00:40:32,665
1342
00:40:32,665 --> 00:40:34,834
de la vida,
para apreciarlas mejor.
1343
00:40:34,834 --> 00:40:34,868
1344
00:40:34,868 --> 00:40:37,103
- Espero que no se conforme
con contemplar
1345
00:40:37,103 --> 00:40:37,137
1346
00:40:37,137 --> 00:40:38,905
a mi hijastra de lejos.
1347
00:40:38,905 --> 00:40:38,938
1348
00:40:38,938 --> 00:40:40,306
- Doña Josefina,
Marianita va a ser
1349
00:40:40,306 --> 00:40:40,340
1350
00:40:40,340 --> 00:40:42,742
mi esposa,
no tenga la menor duda.
1351
00:40:42,742 --> 00:40:42,776
1352
00:40:42,776 --> 00:40:44,811
Solamente espero
que don Benjamín no me vaya
1353
00:40:44,811 --> 00:40:44,844
1354
00:40:44,844 --> 00:40:46,680
a poner piedras en el camino.
1355
00:40:46,680 --> 00:40:46,713
1356
00:40:46,713 --> 00:40:48,481
- Por mi marido no se preocupe.
1357
00:40:48,481 --> 00:40:48,515
1358
00:40:48,515 --> 00:40:52,285
Lo tengo convencido
de que no hay mejor partido
1359
00:40:52,285 --> 00:40:52,318
1360
00:40:52,318 --> 00:40:54,187
que usted para Mariana.
1361
00:40:54,187 --> 00:40:54,220
1362
00:40:54,220 --> 00:40:56,690
Soy su mejor aliada,
no lo olvide.
1363
00:40:56,690 --> 00:40:56,723
1364
00:40:56,723 --> 00:41:04,798
[Música clásica]
1365
00:41:04,798 --> 00:41:21,081
1366
00:41:21,081 --> 00:41:29,089
[**]
1367
00:41:29,089 --> 00:41:38,765
1368
00:41:38,765 --> 00:41:41,134
[Risa]
1369
00:41:41,134 --> 00:41:41,167
1370
00:41:41,167 --> 00:41:43,636
Me encanta cómo se coordinan.
1371
00:41:43,636 --> 00:41:43,670
1372
00:41:43,670 --> 00:41:48,541
Parece como si hubieran
bailado juntos toda su vida.
1373
00:41:48,541 --> 00:41:48,575
1374
00:41:48,575 --> 00:41:50,510
Pero ya es hora
de que toques una melodía
1375
00:41:50,510 --> 00:41:50,543
1376
00:41:50,543 --> 00:41:55,115
al piano para nuestros
invitados, Mariana.
1377
00:41:55,115 --> 00:41:57,350
- Sorpréndeme.
1378
00:41:57,350 --> 00:41:57,384
1379
00:41:57,384 --> 00:41:58,718
- Con permiso.
1380
00:41:58,718 --> 00:42:01,688
1381
00:42:01,688 --> 00:42:08,862
[Música de piano]
1382
00:42:08,862 --> 00:42:08,895
1383
00:42:08,895 --> 00:42:12,532
* Aquí está ya el teléfono,
de nueva invención. *
1384
00:42:12,532 --> 00:42:12,565
1385
00:42:12,565 --> 00:42:16,236
* Y sirve
y nos produce comunicación. *
1386
00:42:16,236 --> 00:42:16,269
1387
00:42:16,269 --> 00:42:20,373
* Escuchen ustedes
con mucha atención. *
1388
00:42:20,373 --> 00:42:27,580
1389
00:42:27,580 --> 00:42:31,217
* Para comunicarse
con una señorita *
1390
00:42:31,217 --> 00:42:31,251
1391
00:42:31,251 --> 00:42:35,588
* se acerca el aparato
y se repite así. *
1392
00:42:35,588 --> 00:42:35,622
1393
00:42:35,622 --> 00:42:39,359
* Más cerca, señorita,
más cerca caballero, *
1394
00:42:39,359 --> 00:42:39,392
1395
00:42:39,392 --> 00:42:43,096
* y así muy suavemente
oprime usted el botón. *
1396
00:42:43,096 --> 00:42:46,866
* Ya estoy electrizada,
ya siento las cosquillas... *
1397
00:42:46,866 --> 00:42:46,900
1398
00:42:46,900 --> 00:42:50,904
[Canto se ahoga]
1399
00:42:50,904 --> 00:42:50,937
1400
00:42:50,937 --> 00:42:57,777
[**]
1401
00:42:57,777 --> 00:42:57,811
1402
00:42:57,811 --> 00:43:01,481
- Mi amor, el embajador
quiere felicitarte.
1403
00:43:01,481 --> 00:43:01,514
1404
00:43:01,514 --> 00:43:04,050
- Marianita,
eres una gran artista
1405
00:43:04,050 --> 00:43:06,386
y cantas con una gracia
muy bonita.
1406
00:43:06,386 --> 00:43:06,419
1407
00:43:06,419 --> 00:43:07,854
- Muchísimas gracias.
1408
00:43:07,854 --> 00:43:10,423
1409
00:43:10,423 --> 00:43:16,429
- Bueno, muchachos,
este jale es harto sencillo.
1410
00:43:16,429 --> 00:43:16,463
1411
00:43:16,463 --> 00:43:18,732
Me enteré que el patrón
va a mandar a Alejandro
1412
00:43:18,732 --> 00:43:18,765
1413
00:43:18,765 --> 00:43:21,234
con el dinero
para pagar a los jornaleros.
1414
00:43:21,234 --> 00:43:21,267
1415
00:43:21,267 --> 00:43:23,770
Ustedes lo único que tienen que
hacer es seguirlo,
1416
00:43:23,770 --> 00:43:23,803
1417
00:43:23,803 --> 00:43:27,073
quitarle la marmaja
y darle unos buenos golpes,
1418
00:43:27,073 --> 00:43:29,509
pero unos buenos fregadazos,
bien dados,
1419
00:43:29,509 --> 00:43:29,542
1420
00:43:29,542 --> 00:43:31,411
pa' que nunca se le olvide.
[Risas]
1421
00:43:31,411 --> 00:43:31,444
1422
00:43:31,444 --> 00:43:33,480
¿Qué? ¿Creen que puedan
con el paquete?
1423
00:43:33,480 --> 00:43:33,513
1424
00:43:33,513 --> 00:43:35,315
Hombre: Ah, pues claro,
patrón, claro que sí.
1425
00:43:35,315 --> 00:43:35,348
1426
00:43:35,348 --> 00:43:36,983
- ¿Pan comido, no?
Hombre: Sí, señor.
1427
00:43:36,983 --> 00:43:37,083
1428
00:43:37,083 --> 00:43:38,952
- Bueno,
cuando termine el jale,
1429
00:43:38,952 --> 00:43:38,985
1430
00:43:38,985 --> 00:43:41,087
brindaré con ustedes.
1431
00:43:41,087 --> 00:43:42,188
- Pues salud, patrón.
1432
00:43:42,188 --> 00:43:42,222
1433
00:43:42,222 --> 00:43:48,595
[**]
1434
00:43:48,595 --> 00:43:48,628
1435
00:43:48,628 --> 00:43:50,630
[Susurros]
1436
00:43:50,630 --> 00:43:50,663
1437
00:43:50,663 --> 00:43:53,199
Benjamín:
Bueno, gracias de todos modos.
1438
00:43:53,199 --> 00:43:53,233
1439
00:43:53,233 --> 00:43:56,469
- ¿Listos para brindar
con el mejor tequila?
1440
00:43:56,469 --> 00:43:56,503
1441
00:43:56,503 --> 00:44:00,640
- Hum...
Lo siento, señora Zambrano.
1442
00:44:00,640 --> 00:44:00,674
1443
00:44:00,674 --> 00:44:03,943
Es tarde y tenemos
un largo camino por delante.
1444
00:44:03,943 --> 00:44:04,044
1445
00:44:04,044 --> 00:44:05,412
Señor Zambrano.
1446
00:44:05,412 --> 00:44:10,817
1447
00:44:10,817 --> 00:44:13,620
- ¿Pero qué pasó?
1448
00:44:13,620 --> 00:44:13,653
1449
00:44:13,653 --> 00:44:16,790
¿Por qué se fueron así?
1450
00:44:16,790 --> 00:44:16,823
1451
00:44:16,823 --> 00:44:19,659
- Querían imponer
sus condiciones,
1452
00:44:19,659 --> 00:44:19,693
1453
00:44:19,693 --> 00:44:22,228
cambiar el nombre de mi tequila
1454
00:44:22,228 --> 00:44:22,262
1455
00:44:22,262 --> 00:44:26,066
y también los procesos
de producción para abaratarlo.
1456
00:44:26,066 --> 00:44:27,567
- ¿Pero y eso qué?
1457
00:44:27,567 --> 00:44:27,600
1458
00:44:27,600 --> 00:44:31,304
Necesitamos sus dólares
para levantar la tequilera.
1459
00:44:31,304 --> 00:44:31,338
1460
00:44:31,338 --> 00:44:35,241
- A mí ningún gringo me va
a decir cómo hacer mi tequila.
1461
00:44:35,241 --> 00:44:35,275
1462
00:44:35,275 --> 00:44:37,143
Ni tampoco
cómo se tiene que llamar.
1463
00:44:37,143 --> 00:44:37,177
1464
00:44:37,177 --> 00:44:40,914
- El orgullo no sirve para pagar
las deudas, Benjamín.
1465
00:44:40,914 --> 00:44:40,947
1466
00:44:40,947 --> 00:44:43,516
- A ver, amor,
1467
00:44:43,516 --> 00:44:43,550
1468
00:44:43,550 --> 00:44:46,686
las decisiones de la tequilera
las tomo yo.
1469
00:44:46,686 --> 00:44:46,720
1470
00:44:46,720 --> 00:44:49,856
Tú ocúpate de los asuntos
de la casa, mi amor, ¿sí?
1471
00:44:49,856 --> 00:44:49,889
1472
00:44:49,889 --> 00:44:51,891
Que eso es
lo que te corresponde.
1473
00:44:51,891 --> 00:44:51,925
1474
00:44:51,925 --> 00:45:00,033
[**]
1475
00:45:00,033 --> 00:45:02,035
1476
00:45:02,035 --> 00:45:04,671
- Buenas noches,
Alejandro Gaitán.
1477
00:45:04,671 --> 00:45:04,704
1478
00:45:04,704 --> 00:45:08,041
- ¿Y ese vestido,
Margarita, estrenando?
1479
00:45:08,041 --> 00:45:09,876
- ¿Te gusta?
1480
00:45:09,876 --> 00:45:09,909
1481
00:45:09,909 --> 00:45:11,945
Me lo puse
para que me lo quites.
1482
00:45:11,945 --> 00:45:12,045
1483
00:45:12,045 --> 00:45:16,383
[Risas]
- No, Margarita, no insistas.
1484
00:45:16,383 --> 00:45:16,416
1485
00:45:16,416 --> 00:45:19,085
De verdad, ya te dije
que entre nosotros no hay nada.
1486
00:45:19,085 --> 00:45:19,119
1487
00:45:19,119 --> 00:45:22,188
[**]
1488
00:45:22,188 --> 00:45:22,222
1489
00:45:22,222 --> 00:45:23,890
Mira, eres
una mujer muy hermosa,
1490
00:45:23,890 --> 00:45:23,923
1491
00:45:23,923 --> 00:45:26,893
pero, pero yo no te quiero.
1492
00:45:26,893 --> 00:45:26,926
1493
00:45:26,926 --> 00:45:29,062
Además, ya te lo he dicho,
sabes que si me quieres
1494
00:45:29,062 --> 00:45:29,095
1495
00:45:29,095 --> 00:45:31,698
como amigo, aquí estoy siempre.
1496
00:45:31,698 --> 00:45:31,731
1497
00:45:31,731 --> 00:45:33,800
Pero ya no me pidas más,
por favor.
1498
00:45:33,800 --> 00:45:33,833
1499
00:45:33,833 --> 00:45:36,603
[**]
1500
00:45:36,603 --> 00:45:36,636
1501
00:45:36,636 --> 00:45:44,678
[**]
1502
00:45:44,678 --> 00:45:55,522
1503
00:45:55,522 --> 00:45:57,757
Antonio: No sabía
que tenía una cita.
1504
00:45:57,757 --> 00:45:57,791
1505
00:45:57,791 --> 00:46:00,560
- Déjame en paz.
1506
00:46:00,560 --> 00:46:00,593
1507
00:46:00,593 --> 00:46:03,463
Necesitaba salir
de esa asquerosa casa.
1508
00:46:03,463 --> 00:46:03,496
1509
00:46:03,496 --> 00:46:05,932
No verle más la cara
al idiota de Benjamín.
1510
00:46:05,932 --> 00:46:06,032
1511
00:46:06,032 --> 00:46:07,600
No lo soporto.
1512
00:46:07,600 --> 00:46:09,869
1513
00:46:09,869 --> 00:46:14,841
Cuánto me gustaría verlo tres
metros bajo tierra, maldita sea.
1514
00:46:14,841 --> 00:46:14,874
1515
00:46:14,874 --> 00:46:16,276
- Eso tiene arreglo.
1516
00:46:16,276 --> 00:46:16,309
1517
00:46:16,309 --> 00:46:18,345
[**]
1518
00:46:18,345 --> 00:46:18,378
1519
00:46:18,378 --> 00:46:19,679
Los accidentes
pasan todo el tiempo
1520
00:46:19,679 --> 00:46:19,713
1521
00:46:19,713 --> 00:46:22,048
en las haciendas, ¿no?
1522
00:46:22,048 --> 00:46:24,351
El chiste es no dejar huella
1523
00:46:24,351 --> 00:46:24,384
1524
00:46:24,384 --> 00:46:26,686
ni testigos.
1525
00:46:26,686 --> 00:46:26,720
1526
00:46:26,720 --> 00:46:28,321
Como si no pasara nada.
1527
00:46:28,321 --> 00:46:28,355
1528
00:46:28,355 --> 00:46:31,057
- Es bueno.
No sé, tal vez tengas razón.
1529
00:46:31,057 --> 00:46:39,132
[**]
1530
00:46:39,132 --> 00:47:11,264
1531
00:47:11,264 --> 00:47:15,502
Necesito acabar con una plaga
que está infestando mi casa.
1532
00:47:15,502 --> 00:47:17,504
1533
00:47:17,504 --> 00:47:20,640
Mujer: Arañas, escorpiones,
1534
00:47:20,640 --> 00:47:20,674
1535
00:47:20,674 --> 00:47:22,509
dígame de qué plaga se trata
1536
00:47:22,509 --> 00:47:22,542
1537
00:47:22,542 --> 00:47:24,911
para que yo le dé
lo que necesita.
1538
00:47:24,911 --> 00:47:24,944
1539
00:47:24,944 --> 00:47:27,647
- Una plaga muy tóxica
que solo algo
1540
00:47:27,647 --> 00:47:27,681
1541
00:47:27,681 --> 00:47:33,920
como la brugmansia arbórea
puede exterminar.
1542
00:47:33,920 --> 00:47:33,953
1543
00:47:33,953 --> 00:47:37,057
- Floripondio
se oye más bonito.
1544
00:47:37,057 --> 00:47:39,392
Supongo que también la prefiere
1545
00:47:39,392 --> 00:47:39,426
1546
00:47:39,426 --> 00:47:41,528
porque no deja rastros,
¿verdad?
1547
00:47:41,528 --> 00:47:41,561
1548
00:47:41,561 --> 00:47:50,704
[**]
1549
00:47:50,704 --> 00:47:50,737
1550
00:47:50,737 --> 00:47:53,940
Benjamín: El incendio
en nuestra hacienda
1551
00:47:53,940 --> 00:47:53,973
1552
00:47:53,973 --> 00:47:55,742
no fue un accidente.
1553
00:47:55,742 --> 00:47:55,775
1554
00:47:55,775 --> 00:47:57,077
Alguien lo provocó.
1555
00:47:57,077 --> 00:47:59,212
1556
00:47:59,212 --> 00:48:02,048
- Manos criminales echaron
gasolina sobre los cultivos.
1557
00:48:02,048 --> 00:48:06,619
1558
00:48:06,619 --> 00:48:08,722
- ¿Están seguros
de esa acusación?
1559
00:48:08,722 --> 00:48:08,755
1560
00:48:08,755 --> 00:48:10,724
- Completamente.
1561
00:48:10,724 --> 00:48:10,757
1562
00:48:10,757 --> 00:48:14,127
Por eso queremos que hagas
una investigación exhaustiva
1563
00:48:14,127 --> 00:48:14,160
1564
00:48:14,160 --> 00:48:16,029
y que encuentres al culpable.
1565
00:48:16,029 --> 00:48:16,062
1566
00:48:16,062 --> 00:48:23,770
[**]
1567
00:48:23,770 --> 00:48:28,608
1568
00:48:28,608 --> 00:48:31,644
- Sabía que iba
y quea encontrarte aquí.able.
1569
00:48:31,644 --> 00:48:31,678
1570
00:48:31,678 --> 00:48:34,147
¿Por qué estuviste
en mi casa anoche?
1571
00:48:34,147 --> 00:48:34,180
1572
00:48:34,180 --> 00:48:37,650
- Fui a verte porque teníamos
una cita en la iglesia.
1573
00:48:37,650 --> 00:48:37,684
1574
00:48:37,684 --> 00:48:39,686
Pero me di cuenta
que estabas con tu novio.
1575
00:48:39,686 --> 00:48:39,719
1576
00:48:39,719 --> 00:48:42,756
- No. No, no, no,
Gerardo no es mi novio.
1577
00:48:42,756 --> 00:48:42,789
1578
00:48:42,789 --> 00:48:44,691
Somos amigos.
- No sé si esto es
1579
00:48:44,691 --> 00:48:44,724
1580
00:48:44,724 --> 00:48:47,694
un capricho tuyo.
1581
00:48:47,694 --> 00:48:47,727
1582
00:48:47,727 --> 00:48:50,430
Me gustaría creerte,
pero ¿qué pasa
1583
00:48:50,430 --> 00:48:50,463
1584
00:48:50,463 --> 00:48:53,366
si se aparece de momento
tu novio reclamando?
1585
00:48:53,366 --> 00:48:55,935
1586
00:48:55,935 --> 00:48:59,139
- Si tuviera novio,
no podría hacer esto.
1587
00:48:59,139 --> 00:49:01,708
1588
00:49:01,708 --> 00:49:06,446
* Cuando tu corazón
parece estallar *
1589
00:49:06,446 --> 00:49:09,149
1590
00:49:09,149 --> 00:49:12,619
* y simplemente gritas:
"No voy a parar". *
1591
00:49:12,619 --> 00:49:12,652
1592
00:49:12,652 --> 00:49:14,521
- Perdóname, perdóname,
yo no soy así, no.
1593
00:49:14,521 --> 00:49:14,554
1594
00:49:14,554 --> 00:49:16,523
- Está bien.ien.
1595
00:49:16,523 --> 00:49:16,556
1596
00:49:16,556 --> 00:49:18,191
Yo también quería.
1597
00:49:18,191 --> 00:49:18,224
1598
00:49:18,224 --> 00:49:22,195
- De verdad,
yo no hago estas cosas, perdón.
1599
00:49:22,195 --> 00:49:22,228
1600
00:49:22,228 --> 00:49:24,297
[**]
1601
00:49:24,297 --> 00:49:24,330
1602
00:49:24,330 --> 00:49:29,669
* Y solo escúchame,
ya no hay vuelta atrás. *
1603
00:49:29,669 --> 00:49:29,703
1604
00:49:29,703 --> 00:49:33,340
[**]
1605
00:49:33,340 --> 00:49:33,373
1606
00:49:33,373 --> 00:49:35,041
[Golpes en la puerta]
1607
00:49:35,041 --> 00:49:38,311
Ricardo: Ya, ya, ya.
1608
00:49:38,311 --> 00:49:38,345
1609
00:49:38,345 --> 00:49:39,713
Juanita...
1610
00:49:39,713 --> 00:49:41,715
1611
00:49:41,715 --> 00:49:44,117
Regresaste a San Jacinto.
1612
00:49:44,117 --> 00:49:44,150
1613
00:49:44,150 --> 00:49:46,152
¿Cómo me encontraste?
1614
00:49:46,152 --> 00:49:46,186
1615
00:49:46,186 --> 00:49:48,888
- Preguntando, si no, ¿cómo?
1616
00:49:48,888 --> 00:49:48,922
1617
00:49:48,922 --> 00:49:52,058
[Exhalación]
- Yo pensé que ya no
1618
00:49:52,058 --> 00:49:52,092
1619
00:49:52,092 --> 00:49:54,227
te iba a ver,
como tú dijiste que ya...
1620
00:49:54,227 --> 00:49:54,260
1621
00:49:54,260 --> 00:49:56,229
no me querías ver
nunca en tu vida, pues...
1622
00:49:56,229 --> 00:49:56,262
1623
00:49:56,262 --> 00:49:57,797
pues yo pensé, pero...
1624
00:49:57,797 --> 00:49:57,831
1625
00:49:57,831 --> 00:50:00,700
pero mírate nada más.
1626
00:50:00,700 --> 00:50:00,734
1627
00:50:00,734 --> 00:50:03,670
¡Te casaste, Juanita!
1628
00:50:03,670 --> 00:50:03,703
1629
00:50:03,703 --> 00:50:05,405
Estás embarazada.
1630
00:50:05,405 --> 00:50:05,438
1631
00:50:05,438 --> 00:50:08,074
- No me casé con nadie,
Ricardo.
1632
00:50:08,074 --> 00:50:08,108
1633
00:50:08,108 --> 00:50:10,076
El niño que estoy
esperando es tuyo.
1634
00:50:10,076 --> 00:50:10,110
1635
00:50:10,110 --> 00:50:18,184
[**]
1636
00:50:18,184 --> 00:50:22,222
1637
00:50:22,222 --> 00:50:24,190
[Relincho]
1638
00:50:24,190 --> 00:50:27,894
1639
00:50:27,894 --> 00:50:28,962
- ¡Oh!
1640
00:50:28,962 --> 00:50:36,903
1641
00:50:36,903 --> 00:50:39,205
[Relincho]
1642
00:50:39,205 --> 00:50:39,239
1643
00:50:39,239 --> 00:50:42,242
Ey, ey, ey, ey, ey.
1644
00:50:42,242 --> 00:50:42,275
1645
00:50:42,275 --> 00:50:46,079
¿Qué pasó?
¿Pues cuántos somos o qué?
1646
00:50:46,079 --> 00:50:46,112
1647
00:50:46,112 --> 00:50:47,847
Hombre: Danos
la bolsa del dinero.
1648
00:50:47,847 --> 00:50:47,881
1649
00:50:47,881 --> 00:50:49,516
¡Ahora!
1650
00:50:49,516 --> 00:50:49,549
1651
00:50:49,549 --> 00:50:50,750
- ¡Pues vengan, éntrenle!
1652
00:50:50,750 --> 00:50:50,784
1653
00:50:50,784 --> 00:50:53,620
[**]
1654
00:50:53,620 --> 00:50:53,653
1655
00:50:53,653 --> 00:50:55,722
Gerardo: Don Benjamín,
pues insisto
1656
00:50:55,722 --> 00:50:55,755
1657
00:50:55,755 --> 00:50:59,559
en que me permita invertir
en su tequilera, por favor.
1658
00:50:59,559 --> 00:50:59,592
1659
00:50:59,592 --> 00:51:01,194
Sé que están pasando
por un mal momento
1660
00:51:01,194 --> 00:51:01,227
1661
00:51:01,227 --> 00:51:02,595
y qué mejor
si entra al negocio,
1662
00:51:02,595 --> 00:51:02,629
1663
00:51:02,629 --> 00:51:07,067
pues un verdadero amigo
de la familia en vez de que...
1664
00:51:07,067 --> 00:51:09,502
sea usted socio
de un ilustre desconocido.
1665
00:51:09,502 --> 00:51:11,638
1666
00:51:11,638 --> 00:51:15,241
- Ya te dije que agradezco
mucho tu oferta, Gerardo,
1667
00:51:15,241 --> 00:51:15,275
1668
00:51:15,275 --> 00:51:17,777
pero tienes que saber
1669
00:51:17,777 --> 00:51:17,811
1670
00:51:17,811 --> 00:51:22,415
que estamos
en una situación... delicada.
1671
00:51:22,415 --> 00:51:22,449
1672
00:51:22,449 --> 00:51:24,317
- Yo tengo unas tierritas
que me dejó mi mamá
1673
00:51:24,317 --> 00:51:24,351
1674
00:51:24,351 --> 00:51:27,887
y pues las podría vender
para invertir con usted.
1675
00:51:27,887 --> 00:51:27,921
1676
00:51:27,921 --> 00:51:30,590
- A ver, quiero entender bien.
1677
00:51:30,590 --> 00:51:30,623
1678
00:51:30,623 --> 00:51:33,727
¿Quieres invertir conmigo
aunque el que salga beneficiado
1679
00:51:33,727 --> 00:51:33,760
1680
00:51:33,760 --> 00:51:38,431
sea yo y no tú?
- ¿Ah? Claro.
1681
00:51:38,431 --> 00:51:38,465
1682
00:51:38,465 --> 00:51:40,734
- Bueno, pues está bien.
1683
00:51:40,734 --> 00:51:40,767
1684
00:51:40,767 --> 00:51:42,535
Ya que insistes, acepto.
1685
00:51:42,535 --> 00:51:45,872
1686
00:51:45,872 --> 00:51:49,175
- Muchas gracias, don Benjamín.
1687
00:51:49,175 --> 00:51:49,209
1688
00:51:49,209 --> 00:51:51,511
Mi socio.
1689
00:51:51,511 --> 00:51:51,544
1690
00:51:51,544 --> 00:51:54,948
Oiga, ¿y usted cree
que yo pueda saludar
1691
00:51:54,948 --> 00:51:54,981
1692
00:51:54,981 --> 00:51:56,282
de paso a Marianita?
1693
00:51:56,282 --> 00:51:59,652
1694
00:51:59,652 --> 00:52:00,920
Josefina: ¿Dónde estabas?
1695
00:52:00,920 --> 00:52:00,954
1696
00:52:00,954 --> 00:52:02,188
¿Estaba con Gerardo?
1697
00:52:02,188 --> 00:52:02,222
1698
00:52:02,222 --> 00:52:03,289
- Mariana.
1699
00:52:03,289 --> 00:52:05,725
1700
00:52:05,725 --> 00:52:07,427
Perdóname, por favor,
por haberme adelantado,
1701
00:52:07,427 --> 00:52:07,460
1702
00:52:07,460 --> 00:52:09,929
pero tenía
que hablar con tu padre.
1703
00:52:09,929 --> 00:52:09,963
1704
00:52:09,963 --> 00:52:11,765
Te vi tan entusiasmada
con los caballos
1705
00:52:11,765 --> 00:52:11,798
1706
00:52:11,798 --> 00:52:15,301
que, pues, la verdad
no quise distraerte.
1707
00:52:15,301 --> 00:52:15,335
1708
00:52:15,335 --> 00:52:17,070
- Con tu permiso, Gerardo.
- Pásele, por favor.
1709
00:52:17,070 --> 00:52:19,172
- Mi mujer y yo
tenemos que salir.
1710
00:52:19,172 --> 00:52:19,205
1711
00:52:19,205 --> 00:52:21,508
Pero te quedas en tu casa.
Con permiso, mi amor.
1712
00:52:21,508 --> 00:52:26,312
1713
00:52:26,312 --> 00:52:27,947
- Estaba con una amiga.
1714
00:52:27,947 --> 00:52:27,981
1715
00:52:27,981 --> 00:52:32,819
- No tienes que darme
ninguna explicación, Marianita.
1716
00:52:32,819 --> 00:52:32,852
1717
00:52:32,852 --> 00:52:38,091
¿Qué te parece si te invito
a ver cantar a Azul Valdivia?
1718
00:52:38,091 --> 00:52:41,094
- Sí, claro, vamos.
No creo que tenga nada de malo.
1719
00:52:41,094 --> 00:52:42,095
- Vamos.
1720
00:52:42,095 --> 00:52:44,397
1721
00:52:44,397 --> 00:52:47,701
- Patrón, tuve problemas.
1722
00:52:47,701 --> 00:52:47,734
1723
00:52:47,734 --> 00:52:50,203
- Alejandro, ¿qué te pasó?
1724
00:52:50,203 --> 00:52:50,236
1725
00:52:50,236 --> 00:52:52,105
- Intentaron robarme.
- Pero debiste
1726
00:52:52,105 --> 00:52:53,573
haberles entregado el dinero.
1727
00:52:53,573 --> 00:52:53,606
1728
00:52:53,606 --> 00:52:55,675
- No.
1729
00:52:55,675 --> 00:52:55,709
1730
00:52:55,709 --> 00:52:57,377
¡Pues vengan, éntrenle!
1731
00:52:57,377 --> 00:52:57,410
1732
00:52:57,410 --> 00:53:02,248
[Quejidos]
1733
00:53:02,248 --> 00:53:02,282
1734
00:53:02,282 --> 00:53:04,317
Pero afortunadamente
en ese momento pasaron
1735
00:53:04,317 --> 00:53:04,351
1736
00:53:04,351 --> 00:53:06,553
unos campesinos y lo evitaron.
1737
00:53:06,553 --> 00:53:06,586
1738
00:53:06,586 --> 00:53:08,054
- ¡Ey, ey!
¡Suelten a Alejandro!
1739
00:53:08,054 --> 00:53:09,723
[Gritos inaudibles]
1740
00:53:09,723 --> 00:53:09,756
1741
00:53:09,756 --> 00:53:13,093
[**]
1742
00:53:13,093 --> 00:53:13,126
1743
00:53:13,126 --> 00:53:14,594
Benjamín: Ya te lo he dicho
muchas veces,
1744
00:53:14,594 --> 00:53:14,627
1745
00:53:14,627 --> 00:53:16,329
qué suerte tienes.
1746
00:53:16,329 --> 00:53:16,363
1747
00:53:16,363 --> 00:53:18,565
Si algo malo te hubiera pasado,
no me lo habría perdonado.
1748
00:53:18,565 --> 00:53:18,598
1749
00:53:18,598 --> 00:53:20,633
¿Qué le iba a decir a tu mamá?
1750
00:53:20,633 --> 00:53:22,369
1751
00:53:22,369 --> 00:53:24,237
- Eh, lo que sí
me tiene preocupado
1752
00:53:24,237 --> 00:53:24,270
1753
00:53:24,270 --> 00:53:27,107
es que esos maleantes
allí me estaban esperando.
1754
00:53:27,107 --> 00:53:27,140
1755
00:53:27,140 --> 00:53:36,750
[**]
1756
00:53:36,750 --> 00:53:36,783
1757
00:53:36,783 --> 00:53:39,085
- ¿Ese es el té
para el señor Benjamín?
1758
00:53:39,085 --> 00:53:41,955
- Sí, señora.
- Dámelo, yo se lo llevo.
1759
00:53:41,955 --> 00:53:41,988
1760
00:53:41,988 --> 00:53:43,456
- Sí, señora.
1761
00:53:43,456 --> 00:53:45,792
1762
00:53:45,792 --> 00:53:53,833
[**]
1763
00:53:53,833 --> 00:54:20,760
1764
00:54:20,760 --> 00:54:24,597
- Eita, ¿qué haces husmeando
en mis libros?
1765
00:54:24,597 --> 00:54:24,631
1766
00:54:24,631 --> 00:54:27,067
Alejandro: Estos no son
tus libros, Vicente,
1767
00:54:27,067 --> 00:54:27,100
1768
00:54:27,100 --> 00:54:29,235
son los registros del depósito.
1769
00:54:29,235 --> 00:54:29,269
1770
00:54:29,269 --> 00:54:32,105
Y ahora parte de mi deber
es checarlos.
1771
00:54:32,105 --> 00:54:32,138
1772
00:54:32,138 --> 00:54:33,640
Don Alfredo me lo pidió.
1773
00:54:33,640 --> 00:54:33,673
1774
00:54:33,673 --> 00:54:36,076
- Méndigo lame botas.
1775
00:54:36,076 --> 00:54:36,109
1776
00:54:36,109 --> 00:54:38,078
No te hagas ilusiones, ¿eh?
1777
00:54:38,078 --> 00:54:38,111
1778
00:54:38,111 --> 00:54:41,281
Estás al frente en lo
que yo me recupero, nada más.
1779
00:54:41,281 --> 00:54:41,314
1780
00:54:41,314 --> 00:54:43,083
Así que no te sientas
muy fufurufo,
1781
00:54:43,083 --> 00:54:43,116
1782
00:54:43,116 --> 00:54:47,087
porque aquí el administrador
sigo siendo yo.
1783
00:54:47,087 --> 00:54:47,120
1784
00:54:47,120 --> 00:54:49,489
- Nada más dime una cosa,
Vicente.
1785
00:54:49,489 --> 00:54:49,522
1786
00:54:49,522 --> 00:54:52,826
¿Por qué faltan 13 costales
de fertilizante
1787
00:54:52,826 --> 00:54:52,859
1788
00:54:52,859 --> 00:54:55,428
y diez de comida
para las gallinas?
1789
00:54:55,428 --> 00:54:55,462
1790
00:54:55,462 --> 00:54:56,863
Ya hice
el inventario del almacén
1791
00:54:56,863 --> 00:54:56,896
1792
00:54:56,896 --> 00:54:58,698
y tus cantidades no me cuadran.
1793
00:54:58,698 --> 00:54:58,732
1794
00:54:58,732 --> 00:55:04,504
[**]
1795
00:55:04,504 --> 00:55:04,537
1796
00:55:04,537 --> 00:55:12,812
* Si en tu mirada reflejas
los celos de este dolor. *
1797
00:55:12,812 --> 00:55:12,846
1798
00:55:12,846 --> 00:55:16,883
* No pienses ya
en lo que dije, *
1799
00:55:16,883 --> 00:55:16,916
1800
00:55:16,916 --> 00:55:20,854
* olvídalo por favor. *
1801
00:55:20,854 --> 00:55:20,887
1802
00:55:20,887 --> 00:55:23,890
* Y aunque me duela
en el alma... *
1803
00:55:23,890 --> 00:55:23,923
1804
00:55:23,923 --> 00:55:27,494
- ¿Por qué no vas a la barra
y te pides un trago allá, hm?
1805
00:55:27,494 --> 00:55:27,527
1806
00:55:27,527 --> 00:55:29,195
- Claro, cuñado,
lo que quieras.
1807
00:55:29,195 --> 00:55:29,229
1808
00:55:29,229 --> 00:55:33,400
- * Enseñaré tu sonrisa, *
1809
00:55:33,400 --> 00:55:33,433
1810
00:55:33,433 --> 00:55:37,170
* tu mirada y tu pasión. *
1811
00:55:37,170 --> 00:55:37,203
1812
00:55:37,203 --> 00:55:44,210
* Me beberé tu mirada
llena de dolor. *
1813
00:55:44,210 --> 00:55:44,244
1814
00:55:44,244 --> 00:55:46,246
- Te agradezco mucho que me
hayas hecho este regalo.
1815
00:55:46,246 --> 00:55:46,279
1816
00:55:46,279 --> 00:55:49,082
¿Por qué eres
así de lindo conmigo?
1817
00:55:49,082 --> 00:55:51,584
1818
00:55:51,584 --> 00:55:53,820
- Porque estoy
enamorado de ti, Mariana,
1819
00:55:53,820 --> 00:55:53,853
1820
00:55:53,853 --> 00:55:57,323
y no hay nada en este mundo
que me hiciera más feliz
1821
00:55:57,323 --> 00:55:57,357
1822
00:55:57,357 --> 00:55:59,526
que aceptaras ser mi esposa.
1823
00:55:59,526 --> 00:55:59,559
1824
00:55:59,559 --> 00:56:03,830
[**]
1825
00:56:03,830 --> 00:56:03,863
1826
00:56:03,863 --> 00:56:06,032
- Tú no sabes nada,
así que ten mucho cuidado
1827
00:56:06,032 --> 00:56:06,066
1828
00:56:06,066 --> 00:56:07,667
con lo que estás insinuando.
1829
00:56:07,667 --> 00:56:07,701
1830
00:56:07,701 --> 00:56:09,069
- ¿Qué tal?
1831
00:56:09,069 --> 00:56:09,102
1832
00:56:09,102 --> 00:56:11,571
Tú sabías que iba a ir
por la raya de los jornaleros.
1833
00:56:11,571 --> 00:56:11,604
1834
00:56:11,604 --> 00:56:13,740
Y qué casualidad, ¿no?
1835
00:56:13,740 --> 00:56:13,773
1836
00:56:13,773 --> 00:56:16,843
Me toca la de malas
que me intentan asaltar.
1837
00:56:16,843 --> 00:56:16,876
1838
00:56:16,876 --> 00:56:20,580
- Pues si me vas a acusar
de algo, para luego es tarde.
1839
00:56:20,580 --> 00:56:20,613
1840
00:56:20,613 --> 00:56:22,282
Nada más te digo una cosa,
1841
00:56:22,282 --> 00:56:22,315
1842
00:56:22,315 --> 00:56:26,186
más vale que tengas pruebas
con qué hacerlo.
1843
00:56:26,186 --> 00:56:26,219
1844
00:56:26,219 --> 00:56:27,854
- Tiene razón,
señor administrador,
1845
00:56:27,854 --> 00:56:27,887
1846
00:56:27,887 --> 00:56:30,890
como usted diga.
1847
00:56:30,890 --> 00:56:30,924
1848
00:56:30,924 --> 00:56:33,860
Voy a mostrarle
estos registros a don Alfredo.
1849
00:56:33,860 --> 00:56:33,893
1850
00:56:33,893 --> 00:56:35,628
No hace mucho
para que caiga en cuenta
1851
00:56:35,628 --> 00:56:35,662
1852
00:56:35,662 --> 00:56:38,531
lo que está pasando aquí.
1853
00:56:38,531 --> 00:56:38,565
1854
00:56:38,565 --> 00:56:41,067
- Tú no vas a ninguna parte.
1855
00:56:41,067 --> 00:56:41,101
1856
00:56:41,101 --> 00:56:41,201
[**]
1857
00:56:41,201 --> 00:56:42,201
98057