All language subtitles for Ed Wood (1994) 23.976 fps - 126.35 min version-Colored Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,127 --> 00:00:46,596 Greetings, my friend. 2 00:00:46,672 --> 00:00:50,051 You are interested in the unknown, 3 00:00:50,133 --> 00:00:53,683 the mysterious, the unexplainable. 4 00:00:53,762 --> 00:00:56,686 That is why you are here. 5 00:00:56,765 --> 00:00:58,938 And now, for the first time, 6 00:00:59,017 --> 00:01:02,647 we are bringing you the full story of what happened. 7 00:01:02,729 --> 00:01:05,278 We are giving you all the evidence 8 00:01:05,357 --> 00:01:08,827 based only on the secret testimony of the miserable souls 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,406 who survived this terrifying ordeal. 10 00:01:12,489 --> 00:01:15,413 The incidents, places. 11 00:01:15,492 --> 00:01:18,996 My friend, we cannot keep this a secret any longer. 12 00:01:19,288 --> 00:01:22,087 Can your heart stand the shocking facts 13 00:01:22,165 --> 00:01:24,133 of the true story 14 00:01:24,209 --> 00:01:27,338 of Edward D. Wood, Jr.? 15 00:05:12,562 --> 00:05:16,157 It's 8:15. We can't hold the curtain any longer. 16 00:05:16,233 --> 00:05:19,407 Cripes, what am I gonna tell the cast? It's press night and there's no press! 17 00:05:20,779 --> 00:05:23,999 - Do you believe in ghosts? - Nah, Tommy. 18 00:05:24,074 --> 00:05:26,042 That's just kiddie spook stories. 19 00:05:26,117 --> 00:05:30,122 Once you're dead, you stay dead. 20 00:05:30,247 --> 00:05:31,624 I don't know, Bill. 21 00:05:32,249 --> 00:05:36,129 Out on that battlefield today, I saw this woman dressed in white 22 00:05:36,211 --> 00:05:38,714 floating above the dunes. 23 00:05:38,922 --> 00:05:43,302 Maybe it was just fatigue or maybe it's the indignities of war. 24 00:05:43,385 --> 00:05:45,479 Or maybe it's something else. 25 00:05:48,682 --> 00:05:51,606 Hey, I think I see something. 26 00:05:51,726 --> 00:05:53,728 [PULLEY SQUEAKING] 27 00:05:57,774 --> 00:06:01,620 I offer you mortals the bird of peace 28 00:06:01,820 --> 00:06:04,323 so that you may change your ways 29 00:06:04,447 --> 00:06:06,791 and end this destruction. 30 00:06:07,701 --> 00:06:09,624 [SQUEAKING RESUMES] 31 00:06:13,790 --> 00:06:15,838 What a show! Everyone was terrific. 32 00:06:15,917 --> 00:06:18,887 Paul, your second act monologue actually gave me the chills. 33 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 Oh, thanks, Eddie. 34 00:06:20,297 --> 00:06:22,015 I got the early edition, hot off the presses! 35 00:06:22,090 --> 00:06:24,013 This is the big moment. 36 00:06:34,311 --> 00:06:37,406 Oh, what does that old queen know? 37 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 She didn't even show. 38 00:06:41,985 --> 00:06:44,613 Sent her copy boy to do the dirty work. 39 00:06:44,696 --> 00:06:50,374 - Screw you, Miss Crowley. - Do I really have a face like a horse? 40 00:06:50,452 --> 00:06:52,580 What does "ostentatious" mean? 41 00:06:52,662 --> 00:06:55,256 Hey, it's not that bad. You can't concentrate on the negative. 42 00:06:55,332 --> 00:06:57,460 Look, he's got some nice things to say here. 43 00:06:57,542 --> 00:07:00,386 "The soldiers' costumes are very realistic." That's positive! 44 00:07:00,462 --> 00:07:03,807 - Rave of the century. - Well, I've seen a lot worse reviews. 45 00:07:03,882 --> 00:07:06,977 I've seen reviews where they didn't even mention the costumes. 46 00:07:07,052 --> 00:07:09,976 Like that last Francis the Mule picture. It got terrible notices. 47 00:07:10,055 --> 00:07:12,023 - Huge hit! - Lines around the block. 48 00:07:12,098 --> 00:07:15,898 That's right. Don't take it too seriously. We're all doing great work. 49 00:07:15,977 --> 00:07:18,230 - Do you really think so? - Absolutely. 50 00:07:18,438 --> 00:07:19,781 [THUNDERCLAP] 51 00:07:19,856 --> 00:07:22,234 Honey, what if I'm wrong? 52 00:07:22,317 --> 00:07:26,538 - What if I just don't got it? - Ed, it was only one review. 53 00:07:26,613 --> 00:07:30,533 Orson Welles was only 26 when he made Citizen Kane. 54 00:07:30,533 --> 00:07:32,285 I'm already 30. 55 00:07:33,703 --> 00:07:36,001 Ed, you're still young. 56 00:07:36,081 --> 00:07:38,960 This is the time in your life when you're supposed to be struggling. 57 00:07:39,042 --> 00:07:43,218 I know. But I'm scared it's not going to get any better than this. 58 00:07:46,341 --> 00:07:49,971 Oh, I hate having to wake up this early. 59 00:07:56,226 --> 00:07:58,775 Gosh, where's my pink sweater? 60 00:08:00,105 --> 00:08:02,904 I can never seem to find my clothes anymore. 61 00:08:08,863 --> 00:08:12,959 Hey, big shot! Get off your ass and get this over to the executive building. 62 00:08:13,034 --> 00:08:17,414 - Sure thing, Mr. Kravitz. - Hey, Charlie, come here. 63 00:08:17,497 --> 00:08:20,717 What did I tell ya about watering these plants, eh? I want some water on 'em! 64 00:08:20,792 --> 00:08:23,420 Don't sprinkle the damn things! Soak 'em! 65 00:08:33,096 --> 00:08:35,098 Hi. 66 00:08:35,181 --> 00:08:38,060 MAN: All right, people, settle. And action! 67 00:08:47,819 --> 00:08:50,493 Wow! Look at these camels! 68 00:08:50,572 --> 00:08:52,495 These are real camels! 69 00:08:54,034 --> 00:08:57,254 - Gosh, where'd they get real camels? - Hey, you! 70 00:08:57,328 --> 00:08:59,831 Move it outta here, huh? 71 00:09:04,461 --> 00:09:09,262 Hey, Eddie! Come in here. I got some great new stuff to show you. 72 00:09:20,268 --> 00:09:22,612 This is fantastic. What are you gonna do with it? 73 00:09:22,687 --> 00:09:25,315 Probably file it away and never see it again. 74 00:09:25,398 --> 00:09:26,695 Ah, it's such a waste. 75 00:09:30,528 --> 00:09:31,620 Why, if I had half the chance, 76 00:09:31,696 --> 00:09:33,824 I could make an entire movie using this stock footage. 77 00:09:36,951 --> 00:09:40,455 The story opens on these mysterious explosions. 78 00:09:40,538 --> 00:09:43,587 Nobody knows what's causing them, but it's upsetting all the buffalo. 79 00:09:43,666 --> 00:09:46,636 So the military are called in to solve the mystery. 80 00:09:46,711 --> 00:09:48,509 You forgot the octopus. 81 00:09:48,588 --> 00:09:51,091 No, no. I'm saving that for my big underwater climax. 82 00:09:51,591 --> 00:09:52,717 [CHUCKLING] 83 00:09:52,884 --> 00:09:55,103 [RINGING] 84 00:09:55,303 --> 00:09:56,850 Hello. 85 00:09:56,930 --> 00:09:59,900 WOMAN: They say he was a girl trapped in a man's body. 86 00:09:59,974 --> 00:10:01,976 - I bet it hurt when they cut his thing off. - Ugh! 87 00:10:03,853 --> 00:10:05,651 What are you ladies gabbing about? 88 00:10:05,855 --> 00:10:07,448 You know that Christine Jorgensen freak? 89 00:10:07,524 --> 00:10:10,118 - It's... - He... She... in Variety. 90 00:10:10,193 --> 00:10:12,662 Some producer's making a biopic. 91 00:10:13,738 --> 00:10:16,412 Really? I didn't read that story. 92 00:10:18,660 --> 00:10:21,504 Yes, I've got Mr. Edward Wood on the line. 93 00:10:21,579 --> 00:10:23,547 Could you please hold? 94 00:10:26,000 --> 00:10:29,220 Mr. Weiss? Ed Wood here. 95 00:10:29,295 --> 00:10:30,922 Listen, I heard about your new project 96 00:10:31,005 --> 00:10:33,508 and I was curious if you'd signed a director yet. 97 00:10:33,591 --> 00:10:35,559 Oh, you haven't! 98 00:10:35,635 --> 00:10:38,138 Well, if we could get together, I could explain to you 99 00:10:38,221 --> 00:10:42,021 why I'm more qualified to direct this than anyone else in town. 100 00:10:43,434 --> 00:10:47,029 Well, I'd rather not go into that over the phone. 101 00:10:47,105 --> 00:10:49,278 All right. Great! 102 00:10:49,357 --> 00:10:52,236 I'll see you then. Bye! 103 00:10:53,111 --> 00:10:54,363 Eddie, I don't understand. 104 00:10:54,445 --> 00:10:57,949 Why are you the most qualified director for the Christine Jorgensen story? 105 00:10:58,074 --> 00:11:00,577 Oh, it's just hogwash, hon. I had to get into the door somehow. 106 00:11:01,077 --> 00:11:02,499 [CHUCKLES] 107 00:11:10,795 --> 00:11:12,638 [ENGINE KNOCKING] 108 00:11:15,383 --> 00:11:17,181 [SPUTTERING] 109 00:11:21,723 --> 00:11:23,646 MAN: No, I love you like a brother. 110 00:11:23,725 --> 00:11:27,275 No, no, no. No, no, no. That's a falsehood! 111 00:11:28,938 --> 00:11:30,861 Come in! 112 00:11:30,940 --> 00:11:34,069 Look, when I said you could have the western territories, 113 00:11:34,152 --> 00:11:36,325 I didn't mean all 11 states! 114 00:11:36,613 --> 00:11:40,243 I meant California, Oregon, and what's that one on top? 115 00:11:40,325 --> 00:11:42,293 Washington, yeah, yeah! 116 00:11:42,368 --> 00:11:44,541 Oh, really? 117 00:11:44,621 --> 00:11:46,623 Well, screw you! 118 00:11:48,041 --> 00:11:49,509 Hi. Can I help you? 119 00:11:49,584 --> 00:11:50,585 Yes. I'm Ed Wood. 120 00:11:50,668 --> 00:11:52,636 I'm here about directing the Christine Jorgensen picture. 121 00:11:52,712 --> 00:11:55,431 [CHUCKLING] Well, a couple of things have changed. 122 00:11:55,506 --> 00:11:57,884 It ain't gonna be the Christine Jorgensen story no more. 123 00:11:57,967 --> 00:12:00,641 Goddamn Variety had to print the story before I got the rights. 124 00:12:00,720 --> 00:12:03,849 - Now that bitch is asking for the sky. - Ah, you're not gonna make the movie. 125 00:12:03,973 --> 00:12:06,351 No, of course I'm gonna make the picture. 126 00:12:06,434 --> 00:12:09,233 I already presold Alabama and Oklahoma. 127 00:12:09,312 --> 00:12:12,486 Those repressed Okies, they go for that twisted, perverted stuff. 128 00:12:13,274 --> 00:12:15,493 We'll just do it without the she-male. We'll fictionalize it. 129 00:12:15,568 --> 00:12:19,869 - Is there a script? - Fuck no. But, there's a poster. 130 00:12:22,533 --> 00:12:25,332 It opens in nine weeks in Tulsa. 131 00:12:25,578 --> 00:12:27,922 Well, Mr. Weiss, look no further. I'm your man. 132 00:12:27,997 --> 00:12:31,922 I work fast and I'm a deal. I write and direct. And I'm good. 133 00:12:32,001 --> 00:12:33,298 I just did a play in Hollywood 134 00:12:33,378 --> 00:12:35,722 and Victor Crowley himself praised its realism. 135 00:12:36,005 --> 00:12:38,679 There's about 500 guys in this town that can say the same thing. 136 00:12:38,758 --> 00:12:42,353 On the phone you said you had some special qualifications? 137 00:12:47,684 --> 00:12:49,652 Mr. Weiss 138 00:12:50,728 --> 00:12:52,981 I have never told anyone 139 00:12:53,064 --> 00:12:55,237 what I'm about to tell you. 140 00:12:55,316 --> 00:12:57,694 But I really want this job. 141 00:13:00,780 --> 00:13:03,329 I like to dress in women's clothing. 142 00:13:05,535 --> 00:13:06,661 You're a fruit? 143 00:13:06,744 --> 00:13:08,542 No, not at all. I love women. 144 00:13:08,621 --> 00:13:10,589 Wearing their clothes makes me feel closer to them. 145 00:13:11,124 --> 00:13:15,004 - You're not a fruit. - No, I'm all man. I even fought in WWII. 146 00:13:15,086 --> 00:13:17,259 Of course, I was wearing women's undergarments under my uniform. 147 00:13:18,006 --> 00:13:20,100 Ya got to be kidding me. 148 00:13:20,174 --> 00:13:23,394 Confidentially, I even paratrooped wearing a brassiere and panties. 149 00:13:23,803 --> 00:13:26,807 I tell ya, I wasn't scared of being killed, but I was terrified of getting wounded 150 00:13:26,889 --> 00:13:28,436 and having the medics discover my secret. 151 00:13:29,726 --> 00:13:31,820 So you think this qualifies you to make my movie? 152 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 Yes! 153 00:13:34,355 --> 00:13:36,733 I know what it's like to live with a secret 154 00:13:36,816 --> 00:13:38,909 and worry about what people are gonna think of ya. 155 00:13:40,236 --> 00:13:43,910 My girlfriend still doesn't know why her sweaters are always stretched out. 156 00:13:45,033 --> 00:13:48,537 Ed, you seem like a nice kid. Look around you. 157 00:13:48,619 --> 00:13:52,340 I don't hire directors with burning desires to tell their stories. 158 00:13:52,415 --> 00:13:54,417 I make movies like Chained Girls. 159 00:13:54,500 --> 00:13:55,797 I need someone with experience 160 00:13:55,877 --> 00:13:58,130 who can shoot a film in four days and make me a profit. 161 00:13:58,254 --> 00:14:00,757 I'm sorry. That's all that matters. 162 00:14:04,761 --> 00:14:07,389 Can I get you anything else, kid? 163 00:14:56,020 --> 00:14:59,399 Too constrictive! I can't even fold my arms. 164 00:14:59,482 --> 00:15:01,780 Gee, Mr. Lugosi, I've never had any complaints. 165 00:15:01,984 --> 00:15:05,238 This is the most uncomfortable coffin I've ever been in. 166 00:15:05,321 --> 00:15:08,916 Your selection is quite shoddy. You're wasting my time! 167 00:15:10,827 --> 00:15:11,874 Mr. Lugosi? 168 00:15:11,953 --> 00:15:13,955 I told you I don't want any of your goddamn coffins! 169 00:15:14,038 --> 00:15:16,587 No, no! I don't work here. 170 00:15:16,666 --> 00:15:19,761 - Then who are you? What do you want? - I don't want anything. 171 00:15:19,836 --> 00:15:23,215 I'm just a really big, big fan. I've seen all your movies. 172 00:15:23,297 --> 00:15:24,549 [SCOFFS] 173 00:15:27,718 --> 00:15:30,096 Mr. Lugosi, why are you buying a coffin? 174 00:15:30,179 --> 00:15:31,522 I'm planning on dying soon. 175 00:15:31,597 --> 00:15:33,270 - No! - Yes! 176 00:15:33,349 --> 00:15:35,443 I'm embarking on another bus and truck tour of Dracula. 177 00:15:35,518 --> 00:15:38,442 Twelve cities in 10 days, if that's conceivable. 178 00:15:38,521 --> 00:15:42,025 Do you know that I saw you perform Dracula in Poughkeepsie in 1938? 179 00:15:42,108 --> 00:15:43,781 That was a terrible production. 180 00:15:43,860 --> 00:15:46,454 - Renfield was a drunk! - I thought it was great. 181 00:15:46,529 --> 00:15:50,124 You know, you're much scarier in real life than you are in the movie. 182 00:15:50,199 --> 00:15:52,122 Thank you. 183 00:15:52,201 --> 00:15:54,670 I even waited outside to get your autograph, but you never came out. 184 00:15:54,745 --> 00:15:57,840 Well, I apologize. When I play Dracula, I put myself into a trance. 185 00:15:57,915 --> 00:16:00,464 It takes me much time to reemerge. 186 00:16:01,794 --> 00:16:05,139 Oh, there's my bus. Shit, where is my transfer? 187 00:16:05,214 --> 00:16:08,138 - Say, don't you have a car? - I refuse to drive in this country. 188 00:16:08,217 --> 00:16:10,219 Too many madmen. 189 00:16:11,137 --> 00:16:13,481 I've got a car. 190 00:16:13,556 --> 00:16:15,399 [ENGINE KNOCKING] 191 00:16:18,895 --> 00:16:22,274 Boy, Mr. Lugosi, you must lead such an exciting life. 192 00:16:22,356 --> 00:16:26,736 - When is your next picture coming out? - I have no next picture. 193 00:16:26,819 --> 00:16:28,162 You gotta be joking. 194 00:16:28,237 --> 00:16:31,036 A great star like you, you must have dozens of 'em lined up. 195 00:16:31,115 --> 00:16:33,493 Back in the old days, yes. 196 00:16:33,743 --> 00:16:36,496 But now, no one gives two fucks for Bela. 197 00:16:36,579 --> 00:16:39,958 - But you're a big star. - No more. 198 00:16:40,082 --> 00:16:42,130 I haven't worked in four years. 199 00:16:43,628 --> 00:16:47,804 This business, this town, it chews you up, then spits you out. 200 00:16:47,882 --> 00:16:52,262 I'm just an ex-bogeyman. Make a right. 201 00:17:02,563 --> 00:17:05,817 - [RADIATOR HISSING] - [ENGINE KNOCKING, WHEEZING] 202 00:17:06,150 --> 00:17:08,949 They don't want the classic horror films anymore. 203 00:17:10,279 --> 00:17:13,533 Today, it's all giant bugs. 204 00:17:13,616 --> 00:17:15,914 Giant spiders, giant grasshoppers. 205 00:17:15,993 --> 00:17:17,791 Who would believe such nonsense? 206 00:17:18,287 --> 00:17:22,758 The old ones were much spookier, they had castles and full moons. 207 00:17:22,833 --> 00:17:24,631 They were mythic. 208 00:17:24,835 --> 00:17:27,213 - They had a poetry to them. - Yes. 209 00:17:27,296 --> 00:17:30,220 And you know what else? The women... 210 00:17:30,299 --> 00:17:34,395 The women prefer the traditional monsters. 211 00:17:34,470 --> 00:17:36,393 The women. Huh. 212 00:17:36,472 --> 00:17:40,648 The pure horror, it both repels and attracts them. 213 00:17:40,726 --> 00:17:43,354 Because in their collective unconsciousness, 214 00:17:43,646 --> 00:17:45,899 they have the agony of childbirth. 215 00:17:45,982 --> 00:17:49,657 The blood... The blood is horror. 216 00:17:51,237 --> 00:17:53,160 You know, I never thought of that. 217 00:17:55,283 --> 00:17:57,206 Take my word for it. 218 00:17:57,285 --> 00:17:59,834 If you want to make out with a young lady 219 00:17:59,912 --> 00:18:03,507 you take her to see Dracula. [CHUCKLING] 220 00:18:08,838 --> 00:18:10,431 [DOGS WHINING, BARKING] 221 00:18:10,506 --> 00:18:12,429 Eh, what a mess. 222 00:18:12,508 --> 00:18:15,432 My wife of 20 years left me last month. 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,809 - I'm not much of a housekeeper. - [DOGS BARKING] 224 00:18:17,888 --> 00:18:20,937 All right, I'm coming. I'll feed you, my darlings. 225 00:18:21,017 --> 00:18:22,064 I'd better get going. 226 00:18:22,268 --> 00:18:25,818 But perhaps we could get together again some time, Mr. Lugosi. 227 00:18:26,897 --> 00:18:28,820 Certainly. 228 00:18:28,899 --> 00:18:32,494 But now, the children of the night are calling me. 229 00:18:32,570 --> 00:18:33,617 [CHUCKLING] 230 00:18:34,071 --> 00:18:36,324 Uh... [NERVOUS CHUCKLE] 231 00:18:36,782 --> 00:18:38,705 - Good day. - Good day. 232 00:18:42,038 --> 00:18:45,087 Sweetie, you won't believe it. I've got incredible news. 233 00:18:45,207 --> 00:18:47,801 - You got the job! - No, I didn't get the job. 234 00:18:47,877 --> 00:18:51,507 - But something better happened. - Better than not getting the job. 235 00:18:51,589 --> 00:18:54,263 Yes! I met a movie star. 236 00:18:54,550 --> 00:18:58,145 - Somebody really big. - Who? Robert Taylor? 237 00:18:58,220 --> 00:19:01,349 No. A horror movie star. 238 00:19:01,432 --> 00:19:03,901 - Boris Karloff? - Close. 239 00:19:03,976 --> 00:19:05,023 The other one. 240 00:19:06,562 --> 00:19:09,486 You met Basil Rathbone! 241 00:19:09,565 --> 00:19:12,819 Oh, to heck with you. I met Bela Lugosi. 242 00:19:12,902 --> 00:19:17,408 - Why, I thought he was dead. - No, he's very much alive. 243 00:19:17,490 --> 00:19:18,833 Well, 244 00:19:18,908 --> 00:19:20,034 sort of. 245 00:19:21,077 --> 00:19:25,392 He's old and frail, but he's still Bela Lugosi and he's really nice. 246 00:19:25,414 --> 00:19:27,792 I can't even remember the last time I saw him in a picture. 247 00:19:27,875 --> 00:19:29,127 It's a shame. 248 00:19:29,210 --> 00:19:31,588 He's such a great actor and no one uses him anymore. 249 00:19:31,712 --> 00:19:34,511 - So, did you get his autograph? - No, it wasn't like that at all. 250 00:19:34,590 --> 00:19:38,936 It was just the two of us and we were talking. He treated me like a friend. 251 00:19:39,053 --> 00:19:41,356 - Yeah, well, he's a bum. - No, he's not. 252 00:19:41,356 --> 00:19:44,108 Do you have any idea how much money he made for this studio? 253 00:19:44,183 --> 00:19:46,151 Dracula, The Black Cat, The Raven. 254 00:19:46,227 --> 00:19:48,437 Yeah? Well, now he's a junkie. He don't deserve to work. 255 00:19:48,437 --> 00:19:52,442 - That is not true! - He's so great, you hire him. 256 00:19:52,608 --> 00:19:55,657 - [CHUCKLES] - Yeah, well, I would if I could. 257 00:19:57,196 --> 00:19:58,664 CHILDREN: Trick or treat! 258 00:19:58,739 --> 00:20:00,958 GIRL: The house looks like they have lots of kids. 259 00:20:25,641 --> 00:20:29,020 Ooh, those eyes. He gives me the willies. 260 00:20:29,103 --> 00:20:32,073 Uh, I hate it when she interrupts the picture. 261 00:20:32,148 --> 00:20:35,072 She doesn't show 'em the proper respect. 262 00:20:35,151 --> 00:20:37,119 I think she's a honey. 263 00:20:38,487 --> 00:20:40,581 Look at those jugs. 264 00:20:40,656 --> 00:20:43,205 But he stood me up at the restaurant. 265 00:20:43,284 --> 00:20:45,457 I guess I shouldn't have picked a steak house. 266 00:20:46,496 --> 00:20:50,466 And then I went out with the Wolf Man. Ugh! What an evening. 267 00:20:50,541 --> 00:20:52,635 I didn't know whether to kiss him good night... 268 00:20:52,710 --> 00:20:57,432 Vampira, you will come under my spell. 269 00:20:59,842 --> 00:21:03,346 You will be my slave of love. 270 00:21:03,429 --> 00:21:06,308 My gosh, Bela! How do you do that? 271 00:21:06,390 --> 00:21:09,439 You must be double-jointed. 272 00:21:09,518 --> 00:21:11,862 And you must be Hungarian. 273 00:21:13,856 --> 00:21:17,076 Vampira, look at me. 274 00:21:17,151 --> 00:21:20,121 Look into my eyes. 275 00:21:20,196 --> 00:21:22,870 You're watching our Halloween movie, White Zombie 276 00:21:23,115 --> 00:21:26,289 starring Bela Lugosi, John Harron, Madge Bellamy, 277 00:21:26,368 --> 00:21:28,996 and a bunch of other people I've never heard of. 278 00:21:30,956 --> 00:21:32,173 [SIGHS] 279 00:21:33,667 --> 00:21:35,715 I'm very tired. 280 00:21:36,837 --> 00:21:39,090 I need to take my medicine. 281 00:21:39,882 --> 00:21:42,226 - Do you want me to get it for you? - No. 282 00:21:42,468 --> 00:21:44,721 Thank you, Eddie. I'll be all right. 283 00:21:45,179 --> 00:21:46,897 [SOUNDTRACK PLAYING] 284 00:21:52,269 --> 00:21:54,021 [CONTINUES PLAYING] 285 00:22:13,791 --> 00:22:16,590 - [CRASHING] - BELA: on, shit. 286 00:22:31,475 --> 00:22:33,978 [EXHALES] I feel much better! 287 00:22:34,061 --> 00:22:37,281 - [DOORBELL RINGS] - Children! I love children! 288 00:22:43,112 --> 00:22:46,457 - ALL: Trick or treat! - [SCREAMING] 289 00:22:47,700 --> 00:22:50,704 Aren't you scared, little boy? 290 00:22:50,786 --> 00:22:54,381 I'm going to drink your blood. 291 00:22:54,456 --> 00:22:56,458 You're not a real vampire. 292 00:22:56,959 --> 00:22:59,712 Those teeth don't frighten me. 293 00:23:01,380 --> 00:23:03,428 How about these? 294 00:23:03,632 --> 00:23:04,884 [SCREAMS] 295 00:23:05,134 --> 00:23:08,479 Hey, how'd you do that? 296 00:23:08,554 --> 00:23:12,309 Dentures. Lost my pearlies in the war. 297 00:23:12,808 --> 00:23:17,029 So, what was the important news you couldn't tell me on the phone, again? 298 00:23:17,146 --> 00:23:18,944 I started thinking about what you were saying 299 00:23:19,023 --> 00:23:20,900 about how your movies need to make a profit. 300 00:23:20,983 --> 00:23:24,908 What is the one thing, if you put it in a movie, it'll be successful? 301 00:23:24,987 --> 00:23:27,536 - Tits. - No, better than that. A star. 302 00:23:27,781 --> 00:23:31,001 Kid, you must have me confused with David Selznick. 303 00:23:31,076 --> 00:23:33,420 I don't make major motion pictures, I make crap. 304 00:23:33,495 --> 00:23:37,250 Yes! But if you take that crap and put a star in it, then you've got something. 305 00:23:37,333 --> 00:23:40,257 - Yeah. Crap with a star. - No, something better! 306 00:23:40,336 --> 00:23:42,134 Something impressive. 307 00:23:42,379 --> 00:23:45,178 Maybe the biggest money-maker you've ever had. 308 00:23:45,257 --> 00:23:47,555 [SIGHS] Fine, all right. 309 00:23:47,635 --> 00:23:49,979 You may be right, but it doesn't fricking matter. 310 00:23:50,054 --> 00:23:52,477 I can't afford a star, so what are we even talking about? 311 00:23:52,556 --> 00:23:55,856 All right. What if I told you you could have a star for $1,000? 312 00:23:56,310 --> 00:23:58,278 Who? 313 00:24:03,359 --> 00:24:05,987 - Lugosi? - Yes! Lugosi! 314 00:24:06,070 --> 00:24:07,447 Isn't he dead? 315 00:24:07,529 --> 00:24:09,623 No, he's not dead. He lives in Baldwin Hills. 316 00:24:09,698 --> 00:24:12,292 I met him recently and he really wants to be in our movie. 317 00:24:12,368 --> 00:24:15,497 Why would Lugosi want to do a sex change flick? 318 00:24:15,746 --> 00:24:18,090 Because he's my friend! 319 00:24:20,459 --> 00:24:22,587 All right, fine! You can direct it. 320 00:24:22,670 --> 00:24:26,300 I want a script in three days. We start shooting a week from Monday. 321 00:24:26,382 --> 00:24:31,764 Mr. Weiss, thank you so much. You won't regret it. I won't let you down. 322 00:24:31,887 --> 00:24:33,230 [TYPING] 323 00:24:35,224 --> 00:24:38,728 But, Bunny, you're perfect for this job. You know these people. 324 00:24:38,811 --> 00:24:42,111 I need all the transsexuals and transvestites I can get. 325 00:24:42,189 --> 00:24:44,692 No, I don't care if they're not actors. I want realism! 326 00:24:44,942 --> 00:24:47,536 - I want this film to tell the truth. - [KNOCKING ON DOOR] 327 00:24:47,611 --> 00:24:49,534 Coming! 328 00:24:49,613 --> 00:24:53,334 I've waited all my life for this shot, and I'm not gonna blow it. 329 00:24:53,409 --> 00:24:57,004 - Eddie, you got a new movie for me, eh? - Yes! 330 00:24:57,079 --> 00:25:00,674 It's gonna be a great picture and you'll love your character. Have a seat. 331 00:25:02,418 --> 00:25:06,594 Listen, Bunny? Bela's here. I gotta go. 332 00:25:06,839 --> 00:25:10,217 Listen, hit the bars, work some parties, and get me transvestites! 333 00:25:10,217 --> 00:25:13,596 I need transvestites! All right. Bye. 334 00:25:14,513 --> 00:25:15,605 [SIGHS] 335 00:25:15,681 --> 00:25:18,776 Eddie, what kind of a movie is this? 336 00:25:20,102 --> 00:25:22,901 Well, it's about how people have two personalities: 337 00:25:22,980 --> 00:25:26,359 the side they show to the world, and then the secret person they hide inside. 338 00:25:26,608 --> 00:25:28,451 Like Jekyll and Hyde. 339 00:25:28,527 --> 00:25:30,996 I've always wanted to play Jekyll and Hyde. 340 00:25:31,071 --> 00:25:33,915 I'm looking forward to this production. [CHUCKLING] 341 00:25:33,991 --> 00:25:36,164 Well, your part's a little different. 342 00:25:36,243 --> 00:25:37,836 You're like the god that looks over 343 00:25:37,911 --> 00:25:39,754 all the characters and oversees everything. 344 00:25:40,873 --> 00:25:42,375 I don't understand. 345 00:25:42,458 --> 00:25:45,007 You control everyone's fate. You're like the puppet master. 346 00:25:47,004 --> 00:25:51,726 - Ah, so I pull the strings! - Yes, you pull the strings. 347 00:25:51,800 --> 00:25:55,430 "Pull the strings." I like that! 348 00:26:00,517 --> 00:26:02,394 Honey! 349 00:26:02,478 --> 00:26:04,856 I got a little surprise for you. 350 00:26:04,938 --> 00:26:06,986 Wipe off your hands. 351 00:26:08,776 --> 00:26:11,950 - I finished my script. - [GASPS] Oh! 352 00:26:12,029 --> 00:26:14,578 Ed, I'm so proud of you! 353 00:26:16,867 --> 00:26:19,086 I'll read it as soon as I get home. 354 00:26:19,161 --> 00:26:21,960 Well, I'd really like to know what you think. 355 00:26:22,039 --> 00:26:25,293 Why don't you go in the bedroom and take a look? I'll wait. 356 00:26:26,085 --> 00:26:28,304 Go ahead. 357 00:26:28,378 --> 00:26:30,346 Take your time. 358 00:27:16,885 --> 00:27:19,388 So that's where my sweater's been. 359 00:27:20,931 --> 00:27:23,559 How long have you been doing this? 360 00:27:25,018 --> 00:27:27,066 Since I was a kid. 361 00:27:27,146 --> 00:27:31,071 My mom wanted a girl, so she used to dress me in girlie clothing. 362 00:27:31,150 --> 00:27:33,073 Just became a habit. 363 00:27:34,361 --> 00:27:36,580 Jesus Christ! And you never told me? 364 00:27:36,655 --> 00:27:38,703 Well, this is my way of telling you. 365 00:27:39,158 --> 00:27:42,628 What, by putting it in a fucking script for everyone to see? 366 00:27:42,703 --> 00:27:45,081 What kind of sick mind operates like that? 367 00:27:45,289 --> 00:27:47,917 And what about this, this so-called Barbara character 368 00:27:48,000 --> 00:27:49,968 that's obviously me? 369 00:27:50,043 --> 00:27:52,045 I mean, this is our life. It's so embarrassing! 370 00:27:52,129 --> 00:27:54,177 Of course it is. That's why you should play the part. 371 00:27:54,256 --> 00:27:55,724 Oh, you got nerve, buddy. 372 00:27:55,799 --> 00:27:59,178 - It's a darn good role. - That's not the issue! 373 00:27:59,261 --> 00:28:03,061 God, how can you act so casual when you're dressed like that? 374 00:28:04,725 --> 00:28:06,693 It makes me feel comfortable. 375 00:28:07,144 --> 00:28:10,023 Oh, just like in the script. 376 00:28:10,105 --> 00:28:12,028 Exactly. 377 00:28:15,611 --> 00:28:18,330 So, what do you say? 378 00:28:18,405 --> 00:28:20,328 Do we break up? 379 00:28:22,492 --> 00:28:25,666 Or do you want to make the movie with me? 380 00:28:28,624 --> 00:28:31,969 They make you tall, and you're flashy. They want that. 381 00:28:32,211 --> 00:28:35,135 Okay. But they want professionalism, so nix on the Nelly 382 00:28:35,339 --> 00:28:37,762 without losing naiveté, okay? 383 00:28:37,841 --> 00:28:38,888 Now, the good news is 384 00:28:38,967 --> 00:28:41,686 you're probably going to get hired because you look like Peggy Lee. 385 00:28:41,762 --> 00:28:45,107 But I don't want anybody else to resent that, okay? Please? 386 00:28:45,182 --> 00:28:47,184 'Cause there's enough for everybody, exotics, too. 387 00:28:47,267 --> 00:28:49,520 All right, because if you're not going to smile, please don't bother. 388 00:28:49,603 --> 00:28:50,604 You'll embarrass me. 389 00:28:50,687 --> 00:28:51,939 This is George Weiss. 390 00:28:52,022 --> 00:28:54,445 He's done some very important things, he's a nice person to know. 391 00:28:54,524 --> 00:28:56,902 I thought you were gonna make a sex change film! 392 00:28:56,985 --> 00:28:59,864 - It's still a sex change film. - Yeah! Five pages before it ends! 393 00:28:59,947 --> 00:29:02,541 The rest is about some schmuck who likes angora sweaters! 394 00:29:02,616 --> 00:29:04,209 I don't think he's a schmuck. 395 00:29:04,284 --> 00:29:07,914 What about this title? My poster says, I Changed My Sex. 396 00:29:07,996 --> 00:29:09,122 So change the poster. 397 00:29:09,206 --> 00:29:12,085 Trust me, you'll be better off. This story's gonna grab people. 398 00:29:12,167 --> 00:29:15,637 It's about this guy, he's crazy about this girl, but he likes to wear dresses. 399 00:29:15,712 --> 00:29:19,433 Should he tell her? Should he not tell her? He's torn. This is drama! 400 00:29:19,508 --> 00:29:22,307 Fine! Shoot whatever baloney you want. 401 00:29:22,386 --> 00:29:24,263 Just make sure it's seven reels long. 402 00:29:26,974 --> 00:29:28,897 Testing. 403 00:29:28,976 --> 00:29:31,946 Excuse me. Can I get everyone's attention, please? 404 00:29:32,020 --> 00:29:33,943 Could you gather around? 405 00:29:37,025 --> 00:29:38,744 I've got something to say. 406 00:29:38,744 --> 00:29:43,582 Everybody, we're about to embark on quite a journey: four days of hard work. 407 00:29:43,657 --> 00:29:47,457 But when it's over, we'll have a picture that'll entertain, enlighten 408 00:29:47,536 --> 00:29:50,210 and maybe even move millions of people. 409 00:29:50,455 --> 00:29:53,709 Excuse me, Eddie. I don't mean to interrupt. I'm worried about the light. 410 00:29:53,792 --> 00:29:56,341 Good thinking. All right, we'll talk about days three and four later. 411 00:29:56,420 --> 00:30:00,766 Let's get that first shot off. Scene 17, Glenda looking in the window. 412 00:30:00,841 --> 00:30:04,846 - [CAMERA WHIRRING] - ED: And action! 413 00:30:14,313 --> 00:30:15,530 [SIGHS] 414 00:30:20,610 --> 00:30:22,408 ED: And cut! 415 00:30:22,779 --> 00:30:24,577 Print that! Let's move on! 416 00:30:24,656 --> 00:30:26,624 Don't you want a second take for protection? 417 00:30:26,700 --> 00:30:28,794 What's to protect? It was perfect! Come on! 418 00:30:30,120 --> 00:30:31,918 Hey! Cops! 419 00:30:34,291 --> 00:30:36,544 We don't have a permit. Run! 420 00:30:36,710 --> 00:30:38,212 [GROANING] 421 00:30:38,628 --> 00:30:40,471 Come on. Let's go. 422 00:30:43,467 --> 00:30:45,344 [HAMMERING] 423 00:30:45,427 --> 00:30:48,146 WEISS: What's going on with these revised pages? 424 00:30:48,221 --> 00:30:49,518 MAN: Mr. Lugosi's here. 425 00:30:49,598 --> 00:30:52,192 Oh, my God! Mr. Lugosi's here! 426 00:30:52,267 --> 00:30:54,736 Everyone! Everyone! 427 00:30:54,811 --> 00:30:57,781 Everyone, come on. Come in here. 428 00:31:00,609 --> 00:31:02,532 Listen. 429 00:31:02,611 --> 00:31:05,535 When he walks onto the stage, treat him normal. 430 00:31:05,614 --> 00:31:09,835 I know Bela Lugosi's a world-famous star and you're all very excited 431 00:31:09,910 --> 00:31:12,379 but look, we are professionals. 432 00:31:12,454 --> 00:31:16,209 So, just treat him with respect. Everything will be all right. 433 00:31:22,798 --> 00:31:24,721 Bela! 434 00:31:29,513 --> 00:31:32,392 Great to see ya! 8:00 on the dot. Right on time. 435 00:31:32,641 --> 00:31:34,985 - I'm always on time. - Of course you are. 436 00:31:35,060 --> 00:31:37,233 ED: We've got a big day planned for you. 437 00:31:37,312 --> 00:31:38,313 But first we're gonna start out 438 00:31:38,397 --> 00:31:40,240 kinda easy with you in that armchair over there. 439 00:31:40,315 --> 00:31:41,783 Then once you're up to speed and cooking, 440 00:31:41,858 --> 00:31:43,705 we'll reset and bring in the lab equipment. 441 00:31:43,785 --> 00:31:45,953 - Eddie? - Huh? 442 00:31:49,991 --> 00:31:52,995 - What about my money? - Huh? Oh. 443 00:32:08,510 --> 00:32:10,854 What are you people doing? Get back to work! 444 00:32:28,363 --> 00:32:30,616 All right, people. Let's get ready. 445 00:32:41,710 --> 00:32:44,680 Mr. Lugosi, I know you're very busy 446 00:32:44,754 --> 00:32:47,132 but, can I have your autograph? 447 00:32:48,341 --> 00:32:50,309 Certainly. 448 00:32:54,222 --> 00:32:57,897 You know which movie of yours I love, Mr. Lugosi? The Invisible Ray. 449 00:32:58,143 --> 00:33:00,841 You were great as Karloff's sidekick. 450 00:33:02,439 --> 00:33:04,407 Karloff? 451 00:33:06,067 --> 00:33:08,661 Sidekick? 452 00:33:08,737 --> 00:33:10,739 Fuck you! 453 00:33:10,822 --> 00:33:13,797 Karloff does not deserve to smell my shit! 454 00:33:13,797 --> 00:33:17,546 That limey cocksucker can rot in hell for all I care! 455 00:33:17,621 --> 00:33:19,123 What happened? 456 00:33:19,206 --> 00:33:21,459 How dare that asshole bring up Karloff? 457 00:33:21,541 --> 00:33:23,519 You think it takes talent to play Frankenstein? 458 00:33:23,519 --> 00:33:27,514 It's all make-up and grunting. [GRUNTS] 459 00:33:27,589 --> 00:33:30,138 I agree. Bela, I agree 100%. 460 00:33:30,217 --> 00:33:33,303 Now, Dracula, that's a role that requires talent. 461 00:33:33,303 --> 00:33:36,398 Of course! Dracula requires presence. 462 00:33:36,473 --> 00:33:39,067 It's all in the eyes and the voice 463 00:33:39,142 --> 00:33:41,270 - and the hand. - That's right. That's right. 464 00:33:41,353 --> 00:33:44,653 You seem a little agitated. You wanna go outside and get some air? 465 00:33:44,731 --> 00:33:47,780 Bullshit! I'm ready now. Roll the camera! 466 00:33:49,861 --> 00:33:51,784 We're rolling. 467 00:33:51,863 --> 00:33:54,742 - Sound. Speed. - Scene 97, take one. Mark. 468 00:33:54,824 --> 00:33:57,293 [QUIETLY] Action. 469 00:34:02,332 --> 00:34:04,300 Beware. 470 00:34:05,502 --> 00:34:07,470 Beware. 471 00:34:08,755 --> 00:34:12,885 Beware of the big, green dragon 472 00:34:12,968 --> 00:34:15,517 that sits on your doorstep. 473 00:34:17,013 --> 00:34:19,937 He eats little boys, 474 00:34:20,016 --> 00:34:22,110 Puppy dog tails, 475 00:34:22,185 --> 00:34:26,156 and big, fat snails. 476 00:34:27,232 --> 00:34:29,155 Beware. 477 00:34:29,234 --> 00:34:31,202 Take care. 478 00:34:33,822 --> 00:34:35,916 Beware. 479 00:34:37,450 --> 00:34:39,703 Wait! 480 00:34:42,163 --> 00:34:46,543 Pull the string! Pull the string! 481 00:34:49,087 --> 00:34:50,509 Cut. 482 00:34:51,423 --> 00:34:53,346 [WHISPERING] Perfect. 483 00:34:54,009 --> 00:34:57,262 But Georgie, I'm proud. I wrote, directed and starred in it 484 00:34:57,262 --> 00:34:59,765 just like Orson Welles did in Citizen Kane. 485 00:34:59,848 --> 00:35:03,022 Yeah, well, Orson Welles didn't wear angora sweaters, did he? 486 00:35:11,026 --> 00:35:13,700 How can you just walk around like that in front of all these people? 487 00:35:15,322 --> 00:35:18,997 Well, hon, nobody's bothered but you. Look around. 488 00:35:19,075 --> 00:35:20,827 Ed, this isn't the real world! 489 00:35:20,910 --> 00:35:22,708 You've surrounded yourself with a bunch of weirdoes. 490 00:35:22,871 --> 00:35:25,420 Oh, say it a little louder. I don't think Bela heard you. 491 00:35:33,173 --> 00:35:35,096 [SIGHS] Dolores. 492 00:35:37,218 --> 00:35:38,515 I need your help. 493 00:35:40,722 --> 00:35:44,443 ED: My mind's in a muddle, like in a thick fog. 494 00:35:47,395 --> 00:35:50,148 I thought I could stop wearing these things. 495 00:35:50,231 --> 00:35:52,575 I tried. Honestly, I tried. 496 00:36:08,625 --> 00:36:10,719 Glen. 497 00:36:10,794 --> 00:36:13,923 I don't fully understand 498 00:36:14,130 --> 00:36:16,508 but maybe together we can work this out. 499 00:36:41,991 --> 00:36:45,086 Music swells. Cut and print! 500 00:36:45,161 --> 00:36:47,129 - [SQUEALS] - it's a wrap. 501 00:36:51,084 --> 00:36:53,507 How do you do? I'm here to see Mr. Feldman. 502 00:36:53,753 --> 00:36:55,630 What's your name? 503 00:36:55,839 --> 00:36:57,341 Edward D. Wood, Jr. 504 00:37:08,852 --> 00:37:10,775 He's in the executive building. 505 00:37:10,854 --> 00:37:13,232 - You can park in the reserved section. - Thanks very much. 506 00:37:13,314 --> 00:37:16,238 - Please, sit down. - Thanks. 507 00:37:18,403 --> 00:37:22,408 So, what are you bringing me? Looks like you got some film cans. 508 00:37:22,490 --> 00:37:26,120 Well, some people bring their resumes. I've brought my own movie. 509 00:37:26,202 --> 00:37:28,580 Really. Well, good for you. 510 00:37:28,663 --> 00:37:32,713 I just shot this baby for Screen Classics. It opens next week. 511 00:37:32,792 --> 00:37:36,092 Screen Classics? No, I don't know them. 512 00:37:36,171 --> 00:37:38,139 There's something you should know. 513 00:37:38,214 --> 00:37:40,763 Nobody in town has seen this picture, 514 00:37:40,842 --> 00:37:43,061 so I'm giving you first crack at my talents. 515 00:37:43,136 --> 00:37:45,184 Thank you. 516 00:37:45,263 --> 00:37:48,312 And I'm anxious to see it. [SIGHS] 517 00:37:48,391 --> 00:37:50,314 So, what's up next for you? 518 00:37:50,393 --> 00:37:52,361 I don't believe in thinking small, 519 00:37:52,437 --> 00:37:54,565 so I've got a whole slate of pictures for you. 520 00:37:54,647 --> 00:37:56,649 You ready? Okay. 521 00:37:58,443 --> 00:38:00,036 The Vampire's Tomb. 522 00:38:02,363 --> 00:38:04,411 The Ghoul Goes West. 523 00:38:06,951 --> 00:38:08,919 And 524 00:38:11,039 --> 00:38:13,087 Doctor Acula. 525 00:38:15,293 --> 00:38:19,343 Doctor Acula? I don't get it. 526 00:38:21,341 --> 00:38:22,934 Doctor 527 00:38:23,009 --> 00:38:25,103 Racula. 528 00:38:25,595 --> 00:38:27,222 Oh, I get it. 529 00:38:27,305 --> 00:38:29,228 I don't like it. 530 00:38:29,432 --> 00:38:32,356 But it'll star Bela Lugosi. 531 00:38:32,435 --> 00:38:37,362 [CHUCKLES] Bela Lugosi? Lugosi's all washed-up. What else you got? 532 00:38:40,902 --> 00:38:44,327 Well, I do have another project. 533 00:38:44,405 --> 00:38:46,783 I wasn't going to tell you about it. 534 00:38:46,866 --> 00:38:49,210 Lugosi's in it, but it's a small part. 535 00:38:49,285 --> 00:38:51,663 The lead is an ingénue. 536 00:38:51,746 --> 00:38:55,125 A sterling, young actress, Dolores Fuller. 537 00:38:56,584 --> 00:38:59,007 The title of the film: 538 00:38:59,087 --> 00:39:01,886 Bride Of The Atom! 539 00:39:02,257 --> 00:39:03,383 Ah. 540 00:39:04,175 --> 00:39:06,644 Atomic age stuff, huh? 541 00:39:09,180 --> 00:39:11,649 I like it. I like it. 542 00:39:11,724 --> 00:39:14,523 I tell you what, Mr. Ward. Why don't you leave your film cans with me. 543 00:39:14,602 --> 00:39:17,071 And my associates and I will take a look at your little opus 544 00:39:17,146 --> 00:39:19,774 and maybe we can do some business together. 545 00:39:19,858 --> 00:39:24,455 Take care. Beware. 546 00:39:26,114 --> 00:39:29,789 Pull the string! Pull the string! 547 00:39:29,868 --> 00:39:31,791 What the hell is this? 548 00:39:31,870 --> 00:39:34,544 - Is this an actual movie? - It can't be! 549 00:39:34,622 --> 00:39:39,002 NARRATOR: Give this man satin undies, a dress, sweater and skirt, 550 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 or even the lounging outfit he has on 551 00:39:41,170 --> 00:39:44,091 - and he's the happiest human being in the world. - Wait a minute. 553 00:39:44,173 --> 00:39:47,268 - [NARRATOR CONTINUES] - Wait a minute. That guy in the dress. 554 00:39:47,343 --> 00:39:49,641 That's the guy I met today. 555 00:39:50,972 --> 00:39:52,724 Oh, this has got to be a put-on. 556 00:39:52,807 --> 00:39:55,481 NARRATOR: These things are his comfort. 557 00:39:55,560 --> 00:39:58,905 [CHUCKLING] This is probably another one of Billy Wellman's practical jokes. 558 00:39:58,980 --> 00:40:02,109 He just entered the street dressed in the clothes he so much desires to wear. But,... 560 00:40:02,109 --> 00:40:05,120 Only if he really appears female: 561 00:40:05,120 --> 00:40:09,714 - long hair, make-up, clothing, the actual contours of a girl. - Oh, God! 563 00:40:09,714 --> 00:40:13,585 Most transvestites do not want to change their life, their bodies. 564 00:40:13,585 --> 00:40:14,904 This is funny. This is funny. 565 00:40:26,007 --> 00:40:28,009 Thank you. 566 00:40:36,893 --> 00:40:38,770 Georgie, I thought "Glen Or Glenda"? 567 00:40:38,853 --> 00:40:40,400 Was opening this week. Where's the ads? 568 00:40:40,480 --> 00:40:41,606 Where's the ads? 569 00:40:41,689 --> 00:40:44,742 The ads are in Alabama, Indiana, Missouri, you schmuck! 570 00:40:44,742 --> 00:40:45,944 It ain't gonna play in L.A.! 571 00:40:46,027 --> 00:40:49,031 - Why not? - Nobody wants to see this piece of shit! 572 00:40:49,113 --> 00:40:50,865 Hey, you can't talk that way about my movie! 573 00:40:50,949 --> 00:40:53,828 Your movie? I wish it was your movie! 574 00:40:53,910 --> 00:40:57,756 I wish I hadn't blown every dime I ever made into making this stink bomb! 575 00:40:57,830 --> 00:41:00,504 And if I ever see ya again, I'll kill ya! 576 00:41:03,044 --> 00:41:05,138 Hello? 577 00:41:05,213 --> 00:41:06,681 Georgie? 578 00:41:07,006 --> 00:41:08,679 [CROWD CHEERING] 579 00:41:17,016 --> 00:41:20,236 - Guess where I'm going next week? - I don't know. Where? 580 00:41:20,311 --> 00:41:22,564 Mexico. 581 00:41:22,772 --> 00:41:26,276 - Guess what I'm doing when I get there. - I don't know. Lie on a beach. 582 00:41:26,359 --> 00:41:30,455 Wrong. I'm getting my first series of hormone injections. 583 00:41:30,530 --> 00:41:32,658 When those girls kick in 584 00:41:32,740 --> 00:41:36,790 they're gonna take out my organs and make me a woman. 585 00:41:36,869 --> 00:41:38,462 Are you serious? 586 00:41:38,538 --> 00:41:41,667 It's something I've wanted to do for a long time. 587 00:41:41,749 --> 00:41:45,845 But it wasn't until I saw your movie that I realized I have to take action! 588 00:41:45,920 --> 00:41:49,174 - Goodbye, penis! - Would you please keep it down. 589 00:41:49,257 --> 00:41:52,636 The "Super Swedish Angel," Tor Johnson! 590 00:41:52,719 --> 00:41:54,972 [CHEERING, WHISTLING] 591 00:42:04,480 --> 00:42:07,108 My gosh, look at that guy. He's a mountain! 592 00:42:13,197 --> 00:42:14,744 [BELL RINGS] 593 00:42:26,586 --> 00:42:29,590 And after I'm a woman, Jean-Claude and I are going to be married. 594 00:42:29,672 --> 00:42:33,442 - I'm going to be a June bride. - He's a monster. 595 00:42:33,442 --> 00:42:36,062 Can you imagine what that guy would look like in a movie? 596 00:42:36,304 --> 00:42:37,647 [GRUNTING] 597 00:42:43,728 --> 00:42:46,481 Yeah, yeah! Yeah! 598 00:42:46,856 --> 00:42:49,109 Mmm. More neck. 599 00:42:52,153 --> 00:42:54,281 Mr. Johnson, congratulations on your victory. 600 00:42:54,363 --> 00:42:55,580 Thank you. 601 00:42:55,656 --> 00:42:58,409 - Did you bring my water? - No, I'm not the water boy. 602 00:42:58,493 --> 00:43:00,416 I'm a movie director. 603 00:43:00,495 --> 00:43:03,248 - Movies? Like the Mickey Mouse? - Sure. 604 00:43:03,331 --> 00:43:07,381 - I'll get you next week! - Yeah, right. In your dreams! 605 00:43:08,795 --> 00:43:10,889 Tor... Uh, Mr. Johnson. 606 00:43:10,963 --> 00:43:13,887 You ever fancy the notion of becoming an actor? 607 00:43:13,966 --> 00:43:15,934 Not good-looking enough. 608 00:43:16,010 --> 00:43:19,105 Well, I think you're quite handsome. 609 00:43:19,514 --> 00:43:21,232 Do my toes. 610 00:43:22,767 --> 00:43:27,071 So, anyway, I've got this new script, "Bride Of The Atom". 611 00:43:27,071 --> 00:43:29,528 And there's a part I believe you're ideal for. 612 00:43:29,690 --> 00:43:32,569 Lobo. He's tough, he's a brute. 613 00:43:32,652 --> 00:43:35,781 But he's got a good heart. At the end of the picture, he saves the girl. 614 00:43:35,863 --> 00:43:38,616 [CHUCKLES] I like! When do movie shoot? 615 00:43:38,699 --> 00:43:39,801 Hopefully, very soon. 616 00:43:39,801 --> 00:43:43,124 I'm just waiting for the final okay from my good pal at Warners, Mr. Feldman. 617 00:43:44,038 --> 00:43:46,132 [RINGING] 618 00:43:47,792 --> 00:43:51,296 - Wood Productions. - Eddie, help me. 619 00:43:51,379 --> 00:43:54,929 - Bela? - Eddie, please come over. 620 00:43:55,716 --> 00:43:57,718 Bela? 621 00:44:18,531 --> 00:44:20,454 Bela? 622 00:44:22,743 --> 00:44:24,666 Bela! 623 00:44:26,247 --> 00:44:28,249 [DOGS WHIMPERING] 624 00:44:35,089 --> 00:44:36,716 Bela! 625 00:44:36,799 --> 00:44:38,426 Bela? What happened? 626 00:44:38,593 --> 00:44:41,221 [WEAKLY] Eddie. 627 00:44:41,304 --> 00:44:43,602 I didn't feel well. 628 00:44:45,808 --> 00:44:47,276 Come on, let me get you to the hospital. 629 00:44:47,351 --> 00:44:49,649 No hospital. 630 00:44:49,729 --> 00:44:52,073 Just take me to the couch. 631 00:44:54,025 --> 00:44:56,995 - Should I call a doctor? - No. 632 00:44:57,069 --> 00:44:59,993 This happens all the time. 633 00:45:02,450 --> 00:45:05,795 Is there anything I can get for you? Water or a blanket? 634 00:45:07,163 --> 00:45:09,131 Goulash. 635 00:45:10,791 --> 00:45:13,795 I don't know how to make goulash. 636 00:45:17,965 --> 00:45:20,718 Bela, what's in the needle? 637 00:45:20,801 --> 00:45:22,769 Morphine. 638 00:45:23,429 --> 00:45:25,477 With a Demerol chaser. 639 00:45:28,309 --> 00:45:33,031 Oh, Eddie. Eddie, I'm so broke. 640 00:45:34,273 --> 00:45:36,275 I don't know what I'm going to do. 641 00:45:36,817 --> 00:45:38,615 [SOBBING] 642 00:45:40,655 --> 00:45:42,498 Don't worry, Bela. 643 00:45:44,283 --> 00:45:46,832 I won't let you down. 644 00:45:49,789 --> 00:45:52,133 Mr. Feldman? Ed Wood. 645 00:45:52,208 --> 00:45:55,257 Yeah, listen, I haven't been able to get through, so I just showed up. 646 00:45:55,336 --> 00:45:57,304 Yeah! Right out front. 647 00:45:57,380 --> 00:45:59,758 So, we gonna be working together? 648 00:46:01,342 --> 00:46:04,846 Really? Worst film you ever saw. 649 00:46:04,929 --> 00:46:08,149 Well, my next one will be better. 650 00:46:08,224 --> 00:46:11,194 Hello. Hello. 651 00:46:13,435 --> 00:46:14,939 [SIGHS] I'm no good. 652 00:46:15,022 --> 00:46:17,946 Oh, Ed, it was just one man's opinion. 653 00:46:18,025 --> 00:46:21,529 Bela needs a job. I can't even get a film going. 654 00:46:21,612 --> 00:46:24,456 Of course I can't. I made the worst movie of all time. 655 00:46:24,532 --> 00:46:26,455 Oh, that's ridiculous. 656 00:46:27,660 --> 00:46:30,584 All I wanna do is tell stories. 657 00:46:30,663 --> 00:46:33,507 The things that I find interesting. 658 00:46:33,582 --> 00:46:36,802 Well, maybe you're not studio kind of material. 659 00:46:36,877 --> 00:46:39,847 Maybe you just need to raise the money yourself. 660 00:46:42,591 --> 00:46:45,219 The movie is called "Bride Of The Atom". 661 00:46:45,303 --> 00:46:48,307 It will star Bela Lugosi. 662 00:46:48,389 --> 00:46:50,983 There are quarter shares available at $15,000 each. 663 00:46:51,350 --> 00:46:54,069 Yes, that's right. The Bela Lugosi. 664 00:46:55,104 --> 00:46:57,482 He's still alive. 665 00:46:57,565 --> 00:47:03,996 Huh? Is he available Friday night? Well, gee, I suppose so. Why? 667 00:47:04,071 --> 00:47:08,076 - [LAUGHTER] - "Greetings, I am the Count." 668 00:47:08,159 --> 00:47:11,288 "Greetings, I am Slick Slomopavitz, Seeker of Adventure. 669 00:47:11,370 --> 00:47:15,091 "Audience laughs, applauds. 'Say, that's a kooky place to sleep."' 670 00:47:15,291 --> 00:47:19,421 - "It is my home." - "Oh, tract housing, huh? Laugh." 671 00:47:19,545 --> 00:47:22,173 - "You need a new real estate agent." - [APPLAUSE] 672 00:47:22,256 --> 00:47:24,179 "I beg to differ. 673 00:47:24,258 --> 00:47:27,933 "This casket incap...incarpertate..." 674 00:47:28,012 --> 00:47:29,935 No, Bela, that's "incorporates." 675 00:47:30,014 --> 00:47:32,767 Look, why don't you just say, "This casket has..." 676 00:47:33,059 --> 00:47:36,233 How do they expect a Hungarian to pronounce this dialogue? 677 00:47:36,312 --> 00:47:39,236 This live television is madness! 678 00:47:39,315 --> 00:47:41,613 Furthermore, I predict 679 00:47:41,692 --> 00:47:44,992 by April 19, 1970, 680 00:47:45,071 --> 00:47:49,042 I predict men will have colonized Mars. 681 00:47:49,116 --> 00:47:51,289 Millions of people will live there. 682 00:47:51,952 --> 00:47:55,047 Wow! Ain't that something? 683 00:47:58,459 --> 00:48:01,838 And now we take you to a castle in Transylvania. 684 00:48:01,921 --> 00:48:06,927 Watch out. The landlord's a real pain in the neck. 685 00:48:07,009 --> 00:48:09,558 [ORGAN PLAYING BACH'S TOCCATA AND FUGUE IN D MINOR] 686 00:48:24,527 --> 00:48:27,906 Greetings! I am the Count! 687 00:48:27,988 --> 00:48:31,583 Greetings, pal! I'm Slick Slomopavitz, Seeker of Adventure! 688 00:48:31,659 --> 00:48:32,876 [AUDIENCE LAUGHING] 689 00:48:32,952 --> 00:48:35,250 Hey, what a kooky place to sleep. 690 00:48:35,329 --> 00:48:37,832 Kind of reminds me of my house. What a dump! 691 00:48:37,957 --> 00:48:40,836 Some places got a Murphy bed, this place got a Murphy shower. 692 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 I still don't know where to hang the towels. 693 00:48:43,504 --> 00:48:45,427 I beg to differ. 694 00:48:45,506 --> 00:48:50,763 Beg to differ? A bloodsucker, right? I'm talking about my towels. 695 00:48:51,178 --> 00:48:52,725 [CLEARS THROAT] 696 00:48:55,015 --> 00:48:58,519 Greetings! I am the Count. 697 00:49:03,816 --> 00:49:06,239 - Damn! - [BAND PLAYING] 698 00:49:06,318 --> 00:49:07,911 [ANGRY MUTTERING] 699 00:49:11,824 --> 00:49:15,545 A bum is what he is. I told you we should've got Karloff! 700 00:49:19,039 --> 00:49:20,962 Ah, don't worry about it, Bela. You're better than all this. 701 00:49:21,041 --> 00:49:22,543 I never said I could ad-lib. 702 00:49:22,626 --> 00:49:24,845 Forget it! We'll make our own movie and you'll be a big star again. 703 00:49:24,920 --> 00:49:26,297 Aha! 704 00:49:26,380 --> 00:49:30,886 Mr. Lugosi, it is an unparalleled privilege to meet you, sir. 705 00:49:30,968 --> 00:49:34,347 Allow me to introduce myself. I am Criswell. 706 00:49:34,430 --> 00:49:36,398 It's a pleasure. 707 00:49:36,474 --> 00:49:40,570 Ah, cheer up. Don't lose heart over what happened tonight. 708 00:49:40,644 --> 00:49:45,070 I predict your next project will be an outstanding success! 709 00:49:45,691 --> 00:49:47,568 Wow! 710 00:49:47,902 --> 00:49:49,745 And who may you be? 711 00:49:49,820 --> 00:49:52,869 - Edward D. Wood, Jr. - Ah! 712 00:49:52,948 --> 00:49:56,373 - The director of "Glen Or Glenda"? - How'd you know? 713 00:49:56,452 --> 00:49:59,797 I am Criswell. I know all. 714 00:50:01,749 --> 00:50:03,922 [LATIN MUSIC] 715 00:50:06,045 --> 00:50:08,139 [CRISWELL TALKING FAINTLY] 716 00:50:09,924 --> 00:50:12,598 And bingo! Thank you, thank you, thank you. 717 00:50:12,718 --> 00:50:16,689 Whoa, whoa, whoa, whoa. Bring me two more Beefeater martinis. 718 00:50:16,764 --> 00:50:18,687 Ed, another whiskey. 719 00:50:18,766 --> 00:50:20,268 Dagmar, a rum and coke? 720 00:50:20,268 --> 00:50:22,862 Moustapha and King are Chablis. 721 00:50:22,937 --> 00:50:25,986 Bela, would you like a wine? 722 00:50:26,315 --> 00:50:29,489 No. I never drink wine. 723 00:50:29,693 --> 00:50:31,366 [LAUGHING] 724 00:50:34,823 --> 00:50:38,603 Say, Cris, how'd you know we'd be living on Mars by 1970'? 725 00:50:38,686 --> 00:50:42,210 - I guessed. - Really? 726 00:50:42,210 --> 00:50:43,457 I made it up. 727 00:50:44,333 --> 00:50:46,301 It's horse shit. 728 00:50:47,503 --> 00:50:49,306 Eddie, there's no such thing as a psychic. 729 00:50:49,506 --> 00:50:53,677 People believe my folderol because I wear a black tuxedo. 730 00:50:53,852 --> 00:50:57,056 - It's that easy? - Eddie, we're in show biz. 731 00:50:57,056 --> 00:51:01,063 It's all about razzle-dazzle, appearances. 732 00:51:01,141 --> 00:51:04,896 If you look good and you talk well, people will swallow anything. 733 00:51:13,362 --> 00:51:17,538 We are going to have the most terrifying monster ever seen on film. 734 00:51:17,616 --> 00:51:21,917 A ghastly creature created from an atomic mutation! 735 00:51:21,996 --> 00:51:23,919 I don't like scary movies. 736 00:51:23,998 --> 00:51:25,921 I like the ones with love stories. 737 00:51:26,000 --> 00:51:28,924 That's just what this movie is: a heartbreaking romance. 738 00:51:29,003 --> 00:51:30,971 You're quite a specimen. 739 00:51:31,046 --> 00:51:33,890 - And you're going to be in the picture? - Yeah. I play Lobo. 740 00:51:33,966 --> 00:51:38,472 I predict "Bride Of The Atom" will be the biggest moneymaker of all time. 741 00:51:38,554 --> 00:51:42,525 And this is lovely starlet Dolores Fuller, who will play Janet Lawton. 742 00:51:42,600 --> 00:51:45,945 My pleasure, ma'am. Now, how much will this picture cost? 743 00:51:46,020 --> 00:51:49,445 Well, in a normal studio it'd be about a million bucks 744 00:51:49,523 --> 00:51:51,793 with all their wasteful overhead and fancy offices. 745 00:51:51,793 --> 00:51:55,037 But we're more efficient, so we could bring it in at about 70 grand. 746 00:51:56,280 --> 00:51:58,999 Oh. Well, I shall certainly consider it. 747 00:51:59,074 --> 00:52:02,374 - ED: Well, goodbye. - MAN: Good night, Ed. Keep in touch. 748 00:52:02,453 --> 00:52:04,421 Goodbye. 749 00:52:07,249 --> 00:52:08,917 Well, Eddie, how'd we do? 750 00:52:08,917 --> 00:52:11,091 We didn't make a nickel. 751 00:52:12,046 --> 00:52:14,970 WOMAN: I cannot believe I'm in Hollywood. 752 00:52:15,049 --> 00:52:17,848 You know, Daddy didn't want me to move out here. 753 00:52:17,926 --> 00:52:19,018 BARTENDER: Uh-huh. 754 00:52:19,094 --> 00:52:22,094 Ma'am, your bill comes to $2.20. 755 00:52:22,094 --> 00:52:26,013 WOMAN: Oh. Uh, okay. I hope you don't mind 756 00:52:26,017 --> 00:52:28,646 but all I have is a fifty. I just came from my banker's. 757 00:52:28,729 --> 00:52:30,697 - BARTENDER: That's all right. - WOMAN: Thank you. 758 00:52:37,863 --> 00:52:40,241 Excuse me. You just moved here? 759 00:52:40,449 --> 00:52:43,578 Yes. Hollywood is, oh, so exciting. 760 00:52:43,661 --> 00:52:45,413 - Isn't it? - [GIGGLES] 761 00:52:45,663 --> 00:52:48,166 Pleased to make your acquaintance. I'm Loretta King. 762 00:52:48,248 --> 00:52:50,421 Edward D. Wood, Jr. 763 00:52:50,501 --> 00:52:52,924 BARTENDER: Hi. Would you like some water? 764 00:52:53,003 --> 00:52:54,004 No! 765 00:52:54,088 --> 00:52:56,511 No water. No liquids. 766 00:52:56,590 --> 00:52:58,718 I'm terribly allergic to them. 767 00:53:01,078 --> 00:53:03,602 You know, I work in Hollywood. I'm a producer. 768 00:53:03,681 --> 00:53:08,232 Really? Wow! I would love to be involved in that. 770 00:53:08,310 --> 00:53:11,280 Is that right? Well, maybe I can help you out. 771 00:53:11,355 --> 00:53:14,609 Have you ever thought about investing in a motion picture? 772 00:53:14,858 --> 00:53:16,860 Perhaps a small amount of money. 773 00:53:16,944 --> 00:53:18,821 How much do your motion pictures cost? 774 00:53:19,071 --> 00:53:22,746 Well, my new one, I think, would be about $60,000. 775 00:53:22,825 --> 00:53:26,875 That's all? That seems very reasonable for an entire picture. 776 00:53:27,955 --> 00:53:29,878 [CHUCKLES] 777 00:53:29,957 --> 00:53:32,501 Would you like to... 778 00:53:32,501 --> 00:53:36,380 - have a look at the photoplay? - Oh, sure. 779 00:53:38,507 --> 00:53:40,430 Oh, my. 780 00:53:40,509 --> 00:53:43,058 This is very interesting. 781 00:53:43,137 --> 00:53:46,061 Say, do you think it would be possible 782 00:53:46,140 --> 00:53:48,359 for me to maybe play one of these parts? 783 00:53:48,434 --> 00:53:51,404 Oh, you want to be an actress, too. Well, of course. 784 00:53:51,478 --> 00:53:55,233 There's a couple of parts I can think of right now that you might be perfect for. 785 00:53:55,315 --> 00:54:00,116 There's the secretary in the newspaper office, the file clerk... 786 00:54:00,195 --> 00:54:02,914 Hmm. Those sound kind of small. 787 00:54:04,032 --> 00:54:06,706 Here's one that looks good, Janet Lawton. 788 00:54:08,370 --> 00:54:11,340 I'd sure like to play her. 789 00:54:11,415 --> 00:54:13,463 - Janet Lawton. - Yes. 790 00:54:13,542 --> 00:54:16,512 Janet Lawton is clearly the part to play. 791 00:54:18,964 --> 00:54:21,683 Can't you just see me in the part? 792 00:54:27,389 --> 00:54:29,357 Yes! 793 00:54:29,433 --> 00:54:31,356 You'd be perfect. 794 00:54:33,645 --> 00:54:35,168 You bastard! 795 00:54:35,168 --> 00:54:39,777 You two-timing, dress-wearing son of a bitch! 796 00:54:39,860 --> 00:54:42,200 Honey, it was the only way I could get the movie made! 797 00:54:42,205 --> 00:54:43,707 Who do you think's been paying the rent? 798 00:54:43,707 --> 00:54:48,148 Who's been helping you type your scripts and do all your grunt work? 799 00:54:48,152 --> 00:54:50,499 I am sorry! What did you want me to say? 800 00:54:50,579 --> 00:54:52,047 You were supposed to say, 801 00:54:52,122 --> 00:54:56,923 "No. I wrote that part for my girlfriend Dolores!" 802 00:54:58,295 --> 00:55:01,765 Snowball, there are plenty of other parts. 803 00:55:01,840 --> 00:55:04,434 Like what? 804 00:55:05,928 --> 00:55:08,681 - The secretary, the file clerk. - Aaaaah! 805 00:55:08,764 --> 00:55:11,734 You asshole! 806 00:55:14,895 --> 00:55:18,320 This is gonna be Bela's laboratory, so it should be real impressive 807 00:55:18,398 --> 00:55:20,276 just like one of those "Mad Scientist" movies. 808 00:55:20,276 --> 00:55:24,055 I want test tubes, beakers and one of those electrical things that buzzes. 809 00:55:24,055 --> 00:55:27,174 - You mean a Tesla coil? - Fine. Whatever. Hop to it! 810 00:55:27,174 --> 00:55:29,042 Right! Right. 811 00:55:30,786 --> 00:55:32,754 - Eddie? - Yes? 812 00:55:32,830 --> 00:55:36,676 - Which dress do you like better? - Hmm. I don't know. 813 00:55:36,750 --> 00:55:41,130 Say, Bill, which dress works better for you, the red one or the green one? 814 00:55:41,213 --> 00:55:44,183 - Which one is the red one? - What do you mean? 815 00:55:44,258 --> 00:55:47,637 I mean, I can't see the difference, I'm color blind. 816 00:55:47,719 --> 00:55:49,892 But I kinda like the dark gray one. 817 00:55:52,099 --> 00:55:56,650 At Universal, we used to shoot one or two scenes a day. 818 00:55:56,728 --> 00:55:59,732 But Eddie can knock off 20, 30. 819 00:55:59,815 --> 00:56:02,443 - He's incredible! - ED: And action! 820 00:56:06,697 --> 00:56:10,247 Okay, you're Dr. Eric Vornoff 821 00:56:10,325 --> 00:56:11,527 and you're upset. 822 00:56:11,527 --> 00:56:13,795 You've worked very hard on this experiment 823 00:56:13,871 --> 00:56:16,345 and you don't want to see it fail. 824 00:56:16,623 --> 00:56:18,546 No, you're not that upset. 825 00:56:18,625 --> 00:56:22,004 You wanna keep moving. You wanna go through that door. 826 00:56:25,841 --> 00:56:27,809 And cut! Beautiful. 827 00:56:27,885 --> 00:56:30,479 Print it. Let's move immediately to scene 52. 828 00:56:30,554 --> 00:56:32,477 - Tor, you in place? - TOR: Yeah. 829 00:56:32,556 --> 00:56:34,854 - Great. Roll camera! - Rolling. Slate. 830 00:56:35,100 --> 00:56:37,899 - Cue rainstorm. - [WATER DRIPPING] 831 00:56:37,978 --> 00:56:39,901 And action, Tor. 832 00:56:43,025 --> 00:56:46,154 Okay. You're Lobo. 833 00:56:46,236 --> 00:56:48,159 You're upset. 834 00:56:48,238 --> 00:56:52,209 You've worked very hard helping Dr. Vornoff with this experiment. 835 00:56:52,284 --> 00:56:54,408 You don't wanna see it fail. 836 00:56:54,408 --> 00:56:57,255 No, no. You're not that upset. 837 00:56:57,331 --> 00:57:00,301 You wanna keep moving. You've got to get through that door. 838 00:57:06,423 --> 00:57:08,175 And cut! Perfect! 839 00:57:08,425 --> 00:57:10,965 - Print it. Let's move on. - Don't you wanna do another take, Ed? 840 00:57:10,970 --> 00:57:14,440 Looks like big baldy had a little trouble getting through the door. 841 00:57:14,514 --> 00:57:16,482 No, it's fine. It's real. 842 00:57:16,642 --> 00:57:20,563 You know, in actuality, Lobo would have to struggle with that problem every day. 843 00:57:21,188 --> 00:57:25,113 All right, people, let's get ready. Actors! I must have my actors! 844 00:57:25,192 --> 00:57:25,714 There you are. 845 00:57:25,726 --> 00:57:29,279 Loretta, Tor, I wanna explain this scene, it's a little complicated, but... 846 00:57:29,363 --> 00:57:32,617 - Bela, you'll be sitting there. Okay? - [ELECTRICITY BUZZING] 847 00:57:32,699 --> 00:57:34,622 I'm not getting near that goddamn thing. 848 00:57:34,701 --> 00:57:36,954 One of them burned me on "The Return Of Chandu." 849 00:57:37,037 --> 00:57:38,710 All right. 850 00:57:39,164 --> 00:57:41,792 - Then you'll be sitting there. - Good. 851 00:57:41,875 --> 00:57:44,173 Great. All right, gang, here's the scene. 852 00:57:44,252 --> 00:57:47,211 Loretta, you're in a trance, you glide in and get on the operating table. 853 00:57:47,214 --> 00:57:50,934 Now, Tor, you're supposed to tie her down, but you have an angora fetish 854 00:57:51,009 --> 00:57:53,818 and when you rub that swatch of angora, it makes you refuse. 855 00:57:53,821 --> 00:57:58,192 So then Bela has to discipline you. All right? Great! Let's do it! 856 00:58:00,018 --> 00:58:01,941 Action! 857 00:58:07,401 --> 00:58:09,950 Strap her to the table. 858 00:58:12,447 --> 00:58:14,825 Do as I command you! 859 00:58:16,702 --> 00:58:20,047 I'll teach you to disobey me! 860 00:58:20,122 --> 00:58:22,090 - You will obey! - Uhhhh! 861 00:58:22,791 --> 00:58:24,839 - Strap her in! - Uhhhh! 862 00:58:24,918 --> 00:58:27,922 Strap her in! I command you! 863 00:58:28,005 --> 00:58:30,929 - Wood! Your check bounced. - I'll get you the money later. 864 00:58:31,008 --> 00:58:33,602 - No, I need it now. - BELA: I'll teach you to disobey me! 865 00:58:33,677 --> 00:58:35,645 Cut! 866 00:58:36,138 --> 00:58:39,312 I am terribly sorry to bother you while you're shooting 867 00:58:39,391 --> 00:58:42,361 but the guy that owns the stage needs his money. 868 00:58:42,436 --> 00:58:45,781 Well, then, you should pay him, shouldn't you? 869 00:58:45,856 --> 00:58:48,234 Yes. Exactly. 870 00:58:53,947 --> 00:58:55,915 I kind of need it now. 871 00:58:58,994 --> 00:59:02,464 What are you looking at me like that for? 872 00:59:02,539 --> 00:59:05,713 I already gave you my three hundred. 873 00:59:05,792 --> 00:59:07,715 Right. 874 00:59:07,794 --> 00:59:10,468 And now I need the other sixty thousand. 875 00:59:10,672 --> 00:59:13,300 What other sixty thousand? 876 00:59:15,177 --> 00:59:18,977 The other sixty thousand you said you'd give to me. 877 00:59:19,306 --> 00:59:21,525 You misunderstood, Eddie. 878 00:59:21,600 --> 00:59:25,230 I gave you everything I have in the world, three hundred dollars. 879 00:59:41,953 --> 00:59:44,923 Well, here we go again. 880 00:59:44,998 --> 00:59:46,656 ED: Let me tell ya, ya can't lose. 881 00:59:46,659 --> 00:59:50,633 It's scary. And if you don't like that, it's romantic. 882 00:59:50,712 --> 00:59:53,682 Bela Lugosi will portray Dr. Eric Vornoff. 883 00:59:59,679 --> 01:00:03,400 And lovely, lovely, lovely ingénue Loretta King 884 01:00:03,642 --> 01:00:06,111 is reporter Janet Lawton. 885 01:00:06,186 --> 01:00:09,190 - I don't know. Lugosi looks pretty old. - Huh? 886 01:00:10,690 --> 01:00:12,692 Which role does Vampira play? 887 01:00:12,776 --> 01:00:15,529 Vampira? Why do you ask? 888 01:00:15,612 --> 01:00:17,865 She's standing right over there. 889 01:00:20,700 --> 01:00:23,169 Well, she plays... 890 01:00:25,580 --> 01:00:27,674 Excuse me one minute. 891 01:00:29,000 --> 01:00:31,128 - [WOMAN LAUGHING] - Pardon me. Miss Vampira? 892 01:00:31,211 --> 01:00:34,181 - Yes? - You don't know me, but I'm Ed Wood. 893 01:00:34,256 --> 01:00:37,635 I'm a film producer and I'm currently in production on a science fiction piece 894 01:00:37,635 --> 01:00:40,095 with Bela Lugosi and Swedish wrestler Tor Johnson. 895 01:00:40,095 --> 01:00:42,226 I don't understand. Do you want my autograph? 896 01:00:43,390 --> 01:00:45,438 No. 897 01:00:45,517 --> 01:00:48,236 No, I think my film is perfect for you. 898 01:00:48,462 --> 01:00:50,656 You want me to show it on my TV programme. 899 01:00:50,730 --> 01:00:52,323 I have nothing to do with that. 900 01:00:52,323 --> 01:00:54,151 You should call the station manager at Channel 7. 901 01:00:54,234 --> 01:00:55,326 No, no. No, no, no, no. 902 01:00:55,402 --> 01:00:59,498 I don't want you to show the movie, I want you to be in it. Let me explain. 903 01:00:59,573 --> 01:01:02,497 We started shooting, but after three days we got shut down. 904 01:01:02,576 --> 01:01:04,999 Now we're having a backers party to raise some more money. 905 01:01:05,078 --> 01:01:06,375 So I thought perhaps you'd like to come over 906 01:01:06,454 --> 01:01:08,502 just to say "howdy" to some of the backers. 907 01:01:08,582 --> 01:01:11,461 Look, I'm with some friends and we're about to eat. 908 01:01:11,835 --> 01:01:13,758 Please! It would just take one second. 909 01:01:13,837 --> 01:01:15,464 Come over and meet the backers. 910 01:01:15,547 --> 01:01:17,675 There is a really nice dentist from Oxnard. 911 01:01:17,757 --> 01:01:20,306 Look, buddy, I've got real offers from real studios. 912 01:01:20,385 --> 01:01:23,264 I don't need to blow some dentist for a part. Forget it. 913 01:01:25,223 --> 01:01:27,351 Miss Vampira! 914 01:01:27,434 --> 01:01:29,903 - Please. - Oh! Let's go. 915 01:01:31,479 --> 01:01:34,904 I'm getting a bad feeling about this. Let's get out of here. 916 01:01:34,983 --> 01:01:37,077 Yeah, I think you're right. 917 01:01:37,152 --> 01:01:41,282 Thank you, folks, for coming tonight, but we better go. 918 01:01:41,781 --> 01:01:45,160 And then Dr. Vornoff falls into the pit 919 01:01:45,243 --> 01:01:48,372 and his own octopus attacks and eats him. 920 01:01:48,455 --> 01:01:50,833 - The end. - Whew! 921 01:01:51,625 --> 01:01:54,299 - Well, that's quite a story. - Yes. 922 01:01:55,462 --> 01:01:58,056 So, uh, you made the movie 923 01:01:58,298 --> 01:02:00,721 and now you wanna make it again? 924 01:02:00,800 --> 01:02:02,677 No. 925 01:02:02,761 --> 01:02:06,732 We shot 10 minutes of the movie, and now we're looking for completion funds. 926 01:02:06,806 --> 01:02:08,808 Oh, son, you're too vague. 927 01:02:09,517 --> 01:02:11,770 - [MACHINE STARTING, WHIRRING] - Billy Bob! 928 01:02:13,021 --> 01:02:15,820 You're cutting 'em too lean. 929 01:02:16,024 --> 01:02:18,072 Mr. McCoy. 930 01:02:19,569 --> 01:02:20,991 How can I make you happy? 931 01:02:21,279 --> 01:02:22,326 [SPITS] 932 01:02:23,365 --> 01:02:25,208 Okay. 933 01:02:25,492 --> 01:02:27,085 Two things. 934 01:02:27,160 --> 01:02:32,417 Number one: I want the movie to end with a big explosion. 935 01:02:34,501 --> 01:02:36,503 Sky full of smoke. 936 01:02:38,255 --> 01:02:40,178 Yes. 937 01:02:40,257 --> 01:02:43,352 But it ends with Dr. Vornoff falling into the pit. 938 01:02:43,426 --> 01:02:45,770 Not anymore. 939 01:02:46,346 --> 01:02:47,973 Number two: 940 01:02:48,056 --> 01:02:49,649 I got a son. 941 01:02:50,517 --> 01:02:53,521 He's a little slow, but a good boy. 942 01:02:55,105 --> 01:02:58,985 And something tells me he'd make a helluva leading man. 943 01:03:04,197 --> 01:03:05,369 Sounds perfect. 944 01:03:05,824 --> 01:03:07,497 This is unbelievable. 945 01:03:07,575 --> 01:03:10,419 I woulda bet a million bucks that Ed wouldn't finish this picture. 946 01:03:10,495 --> 01:03:13,419 Yeah, well, it ain't finished yet, kid. Anything can happen. 947 01:03:14,791 --> 01:03:16,759 Stay out of scratching distance. 948 01:03:16,835 --> 01:03:19,133 Poodle, you made it. I wasn't sure you got my message. 949 01:03:19,212 --> 01:03:20,384 Well, of course I made it. 950 01:03:20,463 --> 01:03:23,808 - Today's the file clerk's big scene. - That's right. 951 01:03:23,883 --> 01:03:27,136 I see the usual gang of misfits and dope addicts are here. 952 01:03:27,136 --> 01:03:29,564 - MAN: Janet, I want you... - Say, who's the lug? 953 01:03:30,432 --> 01:03:34,687 I want you staying away from the old Willows place. 954 01:03:34,769 --> 01:03:37,739 Why, that's Tony McCoy. He will be portraying Lieutenant Dick Craig. 955 01:03:37,814 --> 01:03:39,066 Really. 956 01:03:39,149 --> 01:03:43,120 - How much money did he put up? - None. But his dad gave me 5O grand. 957 01:03:43,194 --> 01:03:46,198 Hmm. Wood Productions, the mark of quality. 958 01:03:46,281 --> 01:03:49,581 Listen, the movie's getting made, that's all that matters. 959 01:03:50,660 --> 01:03:52,628 - Hello, Harry. - Oh, hi, Dolores. 960 01:03:52,704 --> 01:03:55,207 Oh! You're Dolores. 961 01:03:55,290 --> 01:03:57,634 I've heard so much about you. 962 01:03:57,709 --> 01:04:00,633 I'm Loretta King. Oh, here, take the chair. 963 01:04:00,712 --> 01:04:02,180 Oh, don't be silly. Let Harry finish. 964 01:04:02,255 --> 01:04:03,723 You still need some more work. 965 01:04:04,966 --> 01:04:06,889 No. I'm finished. 966 01:04:06,968 --> 01:04:10,347 - All I needed was a touch-up. - Hmm. That mole still shows. 967 01:04:10,430 --> 01:04:13,525 Uh, ladies! You both look fine. 968 01:04:14,601 --> 01:04:16,979 Why don't we talk about the scene? 969 01:04:17,062 --> 01:04:19,281 Okay, Janet Lawton has just discovered 970 01:04:19,356 --> 01:04:21,559 that Dr. Vornoff bought the old Willows estate 971 01:04:21,559 --> 01:04:24,319 so now she wants to prove that all the monster stories are true. 972 01:04:24,402 --> 01:04:26,530 Well, Eddie, what's my motivation? 973 01:04:27,572 --> 01:04:31,543 You're the file clerk. You're running into the next room and bump into Janet. 974 01:04:31,618 --> 01:04:33,086 What is our relationship? 975 01:04:33,161 --> 01:04:35,681 Are we good friends, or is she just a casual acquaintance? 976 01:04:35,681 --> 01:04:40,051 Dolores, I have five days to complete this picture. 977 01:04:40,126 --> 01:04:42,094 Don't get goofy on me. 978 01:04:44,297 --> 01:04:46,220 Action! 979 01:04:48,635 --> 01:04:51,388 - Hi, Janet. - Oh, hi, Marge. 980 01:04:51,471 --> 01:04:54,771 - Janet, still on the monster hunt? - What do you think? 981 01:04:54,933 --> 01:04:57,482 I think the boss has been looking for you all day. 982 01:04:57,560 --> 01:05:00,530 Something about the police wanting those monster stories 86'd. 983 01:05:00,980 --> 01:05:04,075 - You've got the whole town in a panic. - I can't hear you. 984 01:05:04,150 --> 01:05:04,818 I said, you've got the who... 985 01:05:04,818 --> 01:05:08,116 I know what you said, but I can't hear you. 986 01:05:09,197 --> 01:05:11,575 I get it. See ya later. 987 01:05:13,326 --> 01:05:17,100 And cut! That was perfect. 988 01:05:17,497 --> 01:05:19,295 Of course it was. 989 01:05:19,457 --> 01:05:22,131 Bravo! Bravo! 990 01:05:22,210 --> 01:05:25,180 - Magnifico. - Cris, you made it. Thanks a lot. 991 01:05:25,255 --> 01:05:28,179 Naturally. Always happy to help with a little larceny. 992 01:05:28,299 --> 01:05:30,597 All right, everybody, that's it for today. 993 01:05:30,677 --> 01:05:34,181 The prop crew has a little errand to run. Paul. Connie. 994 01:05:47,235 --> 01:05:50,205 Darn. I thought they kept this open. 995 01:05:50,280 --> 01:05:52,328 TOR: Lobo will fix. 996 01:05:57,495 --> 01:06:00,214 Good boy. 997 01:06:02,083 --> 01:06:03,426 - CONNIE: Wow! - PAUL: This place... 998 01:06:03,501 --> 01:06:07,631 - Let's get the hell outta here. - Not so fast. Not 'til we get it down. 999 01:06:07,714 --> 01:06:10,217 There it is. Paul, go unhook it. 1000 01:06:10,300 --> 01:06:12,223 Right. 1001 01:06:14,345 --> 01:06:16,268 Fantastic. 1002 01:06:16,347 --> 01:06:18,691 It's beautiful. 1003 01:06:18,892 --> 01:06:21,395 - You sure this is gonna work? - Yes. 1004 01:06:21,811 --> 01:06:24,485 - [CREAKING] - You sure? 1005 01:06:24,564 --> 01:06:26,407 ED: Yes, hurry. Do it. 1006 01:06:37,619 --> 01:06:39,417 CRISWELL: My God! 1007 01:06:41,164 --> 01:06:43,087 We killed him. 1008 01:06:47,128 --> 01:06:48,926 Tor? 1009 01:06:51,758 --> 01:06:53,681 Better than wrestling. 1010 01:06:53,760 --> 01:06:55,683 Lights! 1011 01:06:55,762 --> 01:06:59,107 TONY: [READING] "Now, Janet, I want you staying away 1012 01:06:59,224 --> 01:07:01,898 "from that old Willows place. I want... 1013 01:07:01,976 --> 01:07:04,354 "Now, Janet, I..." 1014 01:07:04,437 --> 01:07:06,439 - Great. - "I want you..." 1015 01:07:06,523 --> 01:07:08,491 - Connie! - "I want you staying away..." 1016 01:07:08,566 --> 01:07:12,070 - The octopus has to live in the lake. - This is kind of a stream. 1017 01:07:12,153 --> 01:07:13,780 No! It has to be underwater. 1018 01:07:14,239 --> 01:07:16,583 Let me look at this. Okay. 1019 01:07:18,076 --> 01:07:20,579 Go set up by the lake. 1020 01:07:20,662 --> 01:07:23,791 Eddie. I'm so tired. 1021 01:07:23,873 --> 01:07:26,467 I don't know if I can handle a night shoot. 1022 01:07:26,543 --> 01:07:29,092 - Nonsense. You look great. - [SIGHS] 1023 01:07:31,130 --> 01:07:33,053 All right, look. 1024 01:07:33,132 --> 01:07:35,555 Why don't you have a nice nap and we'll shoot around you for a little while. 1025 01:07:36,636 --> 01:07:38,980 - Thanks, buddy. - You're welcome. 1026 01:07:39,347 --> 01:07:41,315 All right, you kids. 1027 01:07:57,031 --> 01:08:00,410 Hey, this is looking fantastic! 1028 01:08:00,493 --> 01:08:02,416 Paul, where's the octopus motor? 1029 01:08:04,330 --> 01:08:07,630 - What octopus motor? - To make his legs move. 1030 01:08:09,669 --> 01:08:11,216 Don't blame me! 1031 01:08:11,296 --> 01:08:13,298 You didn't say anything about a motor when I was on the ceiling! 1032 01:08:16,676 --> 01:08:18,519 What's he talking... 1033 01:08:23,433 --> 01:08:26,107 Paul lost the octopus motor. 1034 01:08:27,437 --> 01:08:29,860 All right, let's shoot this fucker. 1035 01:08:29,939 --> 01:08:32,237 Great. 1036 01:08:33,067 --> 01:08:34,569 Where do I go? 1037 01:08:34,652 --> 01:08:37,781 - You'll be fighting with the octopus. - Out there? 1038 01:08:37,864 --> 01:08:40,868 - Yes. - What happened to the stream? 1039 01:08:41,034 --> 01:08:43,458 Well, this is gonna look a lot better. 1040 01:08:43,458 --> 01:08:47,416 We have to match it to the stock footage of the octopus underwater. 1041 01:08:48,583 --> 01:08:50,711 Aw, for Christ's sake. 1042 01:08:52,587 --> 01:08:54,464 Ehh. 1043 01:08:54,547 --> 01:08:58,222 - Goddamn, it's cold! - it'll warm up once you're in it. 1044 01:08:58,468 --> 01:09:00,141 Fuck you! You come out here! 1045 01:09:00,219 --> 01:09:03,393 Hey! Throw me that whiskey! 1046 01:09:12,398 --> 01:09:15,242 Ah. How do you turn this on? 1047 01:09:16,694 --> 01:09:20,665 Well, somebody misplaced the octopus motor 1048 01:09:20,740 --> 01:09:24,085 so when you get in there and fight with him, shake his legs around. 1049 01:09:24,160 --> 01:09:26,754 Looks like he's killing ya. Okay. 1050 01:09:26,913 --> 01:09:28,256 [SIGHS] 1051 01:09:28,873 --> 01:09:31,171 You know I turned down "Frankenstein?" 1052 01:09:31,250 --> 01:09:35,300 - What? - After I did Dracula 1053 01:09:35,380 --> 01:09:39,260 the studio offered me Frankenstein, but I turned it down. 1054 01:09:40,385 --> 01:09:43,309 Part wasn't sexy enough. 1055 01:09:43,388 --> 01:09:46,858 Too degrading for a big star like me. 1056 01:09:48,101 --> 01:09:52,526 Bela, I have 25 scenes to shoot tonight. 1057 01:09:53,106 --> 01:09:56,110 Oh. Sorry. Don't let me slow you down. 1058 01:09:56,693 --> 01:09:59,537 Okay. All right. 1059 01:09:59,737 --> 01:10:01,660 ED: All right. 1060 01:10:03,449 --> 01:10:05,952 All right, let's put it on film! 1061 01:10:06,202 --> 01:10:08,455 - ED: Camera! - BILL: We're rolling! 1062 01:10:08,579 --> 01:10:11,298 - Sound! - Ed, we don't have sound. 1063 01:10:11,374 --> 01:10:12,546 Oh. 1064 01:10:12,625 --> 01:10:14,627 And action! 1065 01:10:16,921 --> 01:10:20,095 [SCREAMING] 1066 01:10:30,977 --> 01:10:32,945 [SCREAMING CONTINUES] 1067 01:10:38,234 --> 01:10:40,157 And cut! 1068 01:10:42,989 --> 01:10:44,662 That was perfect! 1069 01:10:45,074 --> 01:10:47,293 ED: Come on! Come on, troops! 1070 01:10:47,368 --> 01:10:50,338 Have a nice cup o' joe, you'll feel much better. 1071 01:10:50,413 --> 01:10:52,336 All right. All right, Harry. 1072 01:10:52,415 --> 01:10:55,385 Mr. Wood? I only got one hour of sleep last night. 1073 01:10:55,460 --> 01:10:59,761 Yeah, well, I got no sleep, and I feel great. Go get' em, kid, go get 'em. 1074 01:10:59,839 --> 01:11:02,137 - I'm getting too old for this. - Great work, Bill. 1075 01:11:02,216 --> 01:11:04,344 Go ahead. Go get 'em. 1076 01:11:04,594 --> 01:11:06,346 Be careful. Don't hurt him. 1077 01:11:07,764 --> 01:11:09,357 Don't scratch the tentacles. 1078 01:11:11,934 --> 01:11:13,777 Bela, 1079 01:11:14,020 --> 01:11:16,773 I wanna thank you again for last night. 1080 01:11:16,856 --> 01:11:19,780 That's fine, Eddie. All in the line of duty. 1081 01:11:19,859 --> 01:11:24,911 No, no, I want you to know how much I appreciate all you've done for me. 1082 01:11:24,989 --> 01:11:26,115 A great man like yourself 1083 01:11:26,199 --> 01:11:28,577 shouldn't have to be wandering through the muck at 4:00 a.m. 1084 01:11:29,368 --> 01:11:33,043 Well, there are not a lot of fellas I'd do it for. [CHUCKLES] 1085 01:11:34,040 --> 01:11:37,465 Say, I wrote something special for ya. 1086 01:11:37,543 --> 01:11:41,764 I got to thinking about all the sacrifices you've made and I... 1087 01:11:41,839 --> 01:11:44,388 Well, I wrote you a... 1088 01:11:45,468 --> 01:11:47,391 A new final speech. 1089 01:11:49,722 --> 01:11:52,692 Well, this is quite a scene, Eddie. 1090 01:11:52,892 --> 01:11:56,146 I know it's a lot to give you at the last minute, Bela, but... 1091 01:11:56,229 --> 01:11:58,323 These lines... 1092 01:11:58,397 --> 01:12:00,946 I'll have no problem remembering. 1093 01:12:02,985 --> 01:12:04,737 Great. 1094 01:12:06,197 --> 01:12:08,791 All right, kids, let's knock 'em dead. 1095 01:12:09,867 --> 01:12:13,588 My dear Professor Strowski, 1096 01:12:13,663 --> 01:12:18,590 twenty years ago I was banned from my homeland. 1097 01:12:18,709 --> 01:12:21,758 I was classed as a madman, a charlatan. 1098 01:12:22,922 --> 01:12:25,321 Outlawed in the world of science 1099 01:12:25,325 --> 01:12:29,429 which previously honored me as a genius. 1100 01:12:30,763 --> 01:12:32,686 Now here 1101 01:12:32,765 --> 01:12:36,736 in this forsaken jungle hell, 1102 01:12:36,811 --> 01:12:39,781 I have proven that I am all right! 1103 01:12:39,856 --> 01:12:41,079 Yes! 1104 01:12:41,079 --> 01:12:44,953 The authorities have learned how correct your findings were. 1105 01:12:45,611 --> 01:12:48,034 So I am here 1106 01:12:48,114 --> 01:12:50,082 to bring you home. 1107 01:12:55,621 --> 01:12:57,589 Home? 1108 01:12:59,083 --> 01:13:01,461 I have no home. 1109 01:13:02,628 --> 01:13:04,596 Hunted. 1110 01:13:04,672 --> 01:13:07,175 Despised. 1111 01:13:07,258 --> 01:13:09,761 Living like an animal. 1112 01:13:09,844 --> 01:13:13,223 The jungle is my home. 1113 01:13:13,306 --> 01:13:16,401 But I shall show the world 1114 01:13:16,475 --> 01:13:19,570 that I can be its master! 1115 01:13:19,645 --> 01:13:23,900 I shall perfect my own race of people, 1116 01:13:23,983 --> 01:13:26,532 a race of atomic supermen 1117 01:13:26,611 --> 01:13:29,330 that will conquer the world! 1118 01:13:30,656 --> 01:13:33,330 [SINISTER LAUGHTER] 1119 01:13:37,496 --> 01:13:39,419 Cut. 1120 01:13:40,666 --> 01:13:42,509 That's a wrap. 1121 01:13:42,835 --> 01:13:44,428 [SAMBA MUSIC] 1122 01:13:51,510 --> 01:13:53,433 "Glen Or Glenda?" Now, that was a hell of a picture. 1123 01:13:53,512 --> 01:13:56,311 Yeah, but this new one is gonna be a million times better. 1124 01:13:56,390 --> 01:13:58,688 Is that possible? 1125 01:13:59,101 --> 01:14:02,355 [QUE SERA SERA PLAYING] 1126 01:14:03,981 --> 01:14:05,733 Mr. Bunny, what's wrong? 1127 01:14:05,816 --> 01:14:08,786 I heard you were becoming a lady. 1128 01:14:09,528 --> 01:14:11,496 Oh, that. 1129 01:14:12,865 --> 01:14:14,788 Mexico 1130 01:14:14,867 --> 01:14:17,211 was 1131 01:14:17,286 --> 01:14:18,663 a nightmare. 1132 01:14:20,289 --> 01:14:24,339 We got into a car accident, he was killed. 1133 01:14:25,378 --> 01:14:27,346 Our luggage 1134 01:14:27,421 --> 01:14:28,843 was stolen. 1135 01:14:29,799 --> 01:14:32,643 The surgeon turned out to be 1136 01:14:32,718 --> 01:14:34,220 a quack. 1137 01:14:34,720 --> 01:14:37,690 If it hadn't been for these men, 1138 01:14:40,184 --> 01:14:42,152 I don't know 1139 01:14:42,228 --> 01:14:44,572 how I would've 1140 01:14:44,689 --> 01:14:46,441 survived. 1141 01:14:46,899 --> 01:14:49,243 [RAPID DRUMS] 1142 01:14:49,318 --> 01:14:51,537 [PEOPLE SCREAMING, LAUGHING] 1143 01:14:53,990 --> 01:14:55,617 [DRUMS CONTINUE] 1144 01:15:02,415 --> 01:15:04,338 [ORGAN PLAYS EAST INDIAN THEME] 1145 01:15:04,417 --> 01:15:06,670 [CHEERING, APPLAUSE] 1146 01:15:07,753 --> 01:15:09,676 Oh, wow! 1147 01:15:09,797 --> 01:15:11,595 [MUSIC CONTINUES] 1148 01:16:11,275 --> 01:16:12,902 [MUSIC STOPS] 1149 01:16:13,235 --> 01:16:15,863 You people are insane! 1150 01:16:15,946 --> 01:16:17,869 You're wasting your lives making shit! 1151 01:16:17,948 --> 01:16:21,043 Nobody cares! These movies are terrible! 1152 01:16:28,584 --> 01:16:30,507 Dolores! 1153 01:16:34,840 --> 01:16:37,844 Ed, it's over. I need a normal life. 1154 01:16:39,804 --> 01:16:43,024 - Did you really mean those things you... - I'm tired of living like this. 1155 01:16:43,140 --> 01:16:44,642 But, Poodle... 1156 01:16:44,725 --> 01:16:47,069 I just stuck it out so you could finish your movie 1157 01:16:47,144 --> 01:16:48,691 and now that it's done, so am I. 1158 01:17:01,325 --> 01:17:04,704 VAMPIRA ON TV: Ooh, that was so scary, it gave me goose bumps. 1159 01:17:04,995 --> 01:17:06,292 [GOOSE HONKING] 1160 01:17:06,372 --> 01:17:09,421 No, dummy, I didn't say "goose, " I said ”goose bumps." 1161 01:17:10,876 --> 01:17:14,801 Well, be sure to join me next week for "The Mummy's Curse". 1162 01:17:14,880 --> 01:17:17,474 Until then, pleasant nightmares. 1163 01:17:17,675 --> 01:17:19,723 - [BLOWS KISS] - [THEME PLAYS] 1164 01:17:26,892 --> 01:17:28,565 [MUSIC CONTINUES] 1165 01:17:30,229 --> 01:17:31,776 FLOOR DIRECTOR: Okay, folks, we're off the air. 1166 01:17:31,856 --> 01:17:33,699 MAN: That was a good show. 1167 01:17:33,774 --> 01:17:36,277 God, this show needs better jokes. 1168 01:17:36,360 --> 01:17:38,454 - You got a phone call. - Who is it? 1169 01:17:38,529 --> 01:17:41,248 I don't know. 1170 01:17:41,907 --> 01:17:45,207 - Hello. - Vampira? Ed Wood here. 1171 01:17:45,286 --> 01:17:47,254 - Who? - Ed Wood. 1172 01:17:47,329 --> 01:17:49,252 Remember, I met you at the Brown Derby? 1173 01:17:49,331 --> 01:17:50,423 Oh, yeah, you. 1174 01:17:50,499 --> 01:17:52,297 Listen, I was wondering if you'd like to 1175 01:17:52,376 --> 01:17:54,003 go out sometime, grab some dinner maybe. 1176 01:17:54,086 --> 01:17:56,430 You mean a date? I thought you were a fag. 1177 01:17:56,505 --> 01:17:58,007 No, I'm just a transvestite. 1178 01:17:58,215 --> 01:18:00,183 So, how's about Friday night? 1179 01:18:00,259 --> 01:18:03,012 Look, you seem like a nice guy, but you're just not my type. 1180 01:18:03,095 --> 01:18:06,645 But keep in touch. Let me know when your movie opens. 1181 01:18:09,977 --> 01:18:11,979 [TEST PATTERN TONE ON TV] 1182 01:18:14,190 --> 01:18:16,067 - [RINGS] - Hello? 1183 01:18:16,275 --> 01:18:19,074 Eddie, help me. 1184 01:18:19,153 --> 01:18:21,121 Bela? 1185 01:18:22,323 --> 01:18:23,700 [SIGHS] 1186 01:18:37,379 --> 01:18:39,256 - [DOG BARKING] - Bela. 1187 01:18:39,632 --> 01:18:40,975 [DOG WHINES] 1188 01:18:41,467 --> 01:18:43,310 - [KNOCKING] - Bela! 1189 01:18:47,223 --> 01:18:49,191 What do you want? 1190 01:18:50,851 --> 01:18:53,229 You called me. Remember? 1191 01:18:56,232 --> 01:18:58,155 What are you doing, Bela? 1192 01:18:58,275 --> 01:19:00,198 I'm going to kill myself. 1193 01:19:00,277 --> 01:19:02,996 - [WHINING] - My gosh, what happened? 1194 01:19:04,907 --> 01:19:06,250 [BELA GROANS] 1195 01:19:06,367 --> 01:19:08,620 [WHEEZING] Eddie. 1196 01:19:08,702 --> 01:19:09,999 [PANTING] 1197 01:19:10,746 --> 01:19:14,216 I got a letter from the government. 1198 01:19:14,291 --> 01:19:16,510 They're canceling my 1199 01:19:16,752 --> 01:19:18,254 unemployment. 1200 01:19:19,171 --> 01:19:21,674 It's all I've got. 1201 01:19:21,757 --> 01:19:25,261 Without it, I can't pay the rent. 1202 01:19:25,344 --> 01:19:27,472 Don't you have any savings? 1203 01:19:28,347 --> 01:19:31,351 Eddie, I'm obsolete. 1204 01:19:32,601 --> 01:19:35,354 I have nothing to live for. 1205 01:19:36,021 --> 01:19:38,865 Tonight, I shall die. 1206 01:19:44,154 --> 01:19:46,077 Eddie! 1207 01:19:46,156 --> 01:19:49,126 - You should come with me. - [HAMMER COCKS] 1208 01:19:49,201 --> 01:19:52,546 - I don't think that's such a good idea. - it's a wonderful idea. 1209 01:19:52,621 --> 01:19:55,875 It'll be wonderful! We'll be at peace! 1210 01:19:55,958 --> 01:19:59,087 In the afterlife, you don't have to worry about finding work. 1211 01:19:59,169 --> 01:20:01,297 Bela, 1212 01:20:01,380 --> 01:20:03,348 I'm on your side. 1213 01:20:05,050 --> 01:20:07,018 Gimme the gun. 1214 01:20:08,721 --> 01:20:10,894 If you give me the gun 1215 01:20:10,973 --> 01:20:12,725 I'll make you a drink. 1216 01:20:14,226 --> 01:20:16,649 What are you drinking, Bela? 1217 01:20:16,729 --> 01:20:18,652 Formaldehyde. 1218 01:20:18,731 --> 01:20:20,950 Straight up, or on the rocks? 1219 01:20:35,748 --> 01:20:37,671 Eddie. 1220 01:20:37,750 --> 01:20:39,718 I'm sorry. 1221 01:20:41,545 --> 01:20:43,513 I'm so sorry. 1222 01:20:43,589 --> 01:20:45,842 Don't worry, Bela. 1223 01:20:45,924 --> 01:20:50,020 - I'm sorry, Eddie. [SOBBING] - Everything will be okay. 1224 01:20:58,437 --> 01:21:01,361 [GASPS] Oh, my goodness, you gave me the willies! 1225 01:21:01,440 --> 01:21:03,442 You look like that Dracula guy. 1226 01:21:04,526 --> 01:21:07,530 My name is Bela Lugosi 1227 01:21:07,613 --> 01:21:09,786 and I wish to commit myself. 1228 01:21:10,115 --> 01:21:12,789 For what reason? 1229 01:21:14,286 --> 01:21:17,881 I have been a drug addict for 20 years. 1230 01:21:17,956 --> 01:21:19,924 I need help. 1231 01:21:33,013 --> 01:21:34,686 [BELA SCREAMING] 1232 01:21:40,896 --> 01:21:42,694 [SCREAMING CONTINUES] 1233 01:22:06,422 --> 01:22:08,925 Is that angora? 1234 01:22:09,007 --> 01:22:11,385 Um, yes. 1235 01:22:13,512 --> 01:22:16,857 Don't you think angora has a tactile sensuality 1236 01:22:16,932 --> 01:22:19,310 lacking in all other clothing? 1237 01:22:19,393 --> 01:22:21,316 Yeah, I suppose. 1238 01:22:21,395 --> 01:22:23,614 It is awfully expensive. 1239 01:22:23,689 --> 01:22:28,865 Well, it's made from specially-bred rabbits that live in the Himalayas. 1241 01:22:29,319 --> 01:22:32,823 Say, what are you, an angora wholesaler? 1242 01:22:32,906 --> 01:22:37,036 No. 1243 01:22:40,122 --> 01:22:41,874 I'm in pictures. 1244 01:22:43,660 --> 01:22:47,805 I'm a director, writer, actor and producer. 1245 01:22:47,880 --> 01:22:50,804 Aw, come on. Nobody does all that. 1246 01:22:50,883 --> 01:22:52,806 Oh, yes, they do. Two people. 1247 01:22:52,885 --> 01:22:54,933 Orson Welles and me. 1248 01:22:55,012 --> 01:22:56,980 Wow. 1249 01:22:57,055 --> 01:23:00,400 - Whatcha making? - Booties. For my father. 1250 01:23:00,476 --> 01:23:03,070 - Gets cold in the hospital. - Mmm. 1251 01:23:03,145 --> 01:23:06,695 - Has he been here long? - This is my thirteenth pair. 1252 01:23:08,108 --> 01:23:10,202 - [DOOR CLOSES] - Excuse me. 1253 01:23:12,446 --> 01:23:14,244 Excuse me, Doctor. 1254 01:23:14,490 --> 01:23:16,834 I'm with Mr. Lugosi. How is he? 1255 01:23:16,909 --> 01:23:20,288 Well, there's a lot of junk in his system for such an old man. 1256 01:23:20,370 --> 01:23:21,572 Apparently he was addicted to morphine. 1257 01:23:21,572 --> 01:23:25,592 He tried to kick that and he got readdicted to methadone. 1258 01:23:25,667 --> 01:23:28,637 - Is he gonna be okay? - We'll do our best. 1259 01:23:33,300 --> 01:23:37,396 - Hi, Lillian. - Hi, Ed. He's got a lot of visitors today. 1260 01:23:37,471 --> 01:23:39,269 - He does? - Mmm-hmm. 1261 01:23:39,348 --> 01:23:41,271 - [REPORTERS TALKING] - REPORTER: Smile. That's it! 1262 01:23:41,350 --> 01:23:43,273 - ED: Hey! Hey! - One more picture, sir? 1263 01:23:43,352 --> 01:23:45,195 Do the doctors say you're gonna get outta here? 1264 01:23:45,270 --> 01:23:46,317 ED: Freaks! 1265 01:23:46,396 --> 01:23:48,524 Get outta here! Get outta here! 1266 01:23:48,607 --> 01:23:51,531 What is wrong with you people? Come on, trash barrel! 1267 01:23:51,610 --> 01:23:53,578 REPORTER: Hey! 1268 01:23:53,654 --> 01:23:55,577 Bela, what happened? 1269 01:23:55,656 --> 01:23:58,284 Eddie, why did you chase them? 1270 01:23:58,367 --> 01:24:02,622 After all these years, the press is finally interested again in Bela Lugosi. 1271 01:24:03,288 --> 01:24:04,710 Bela, 1272 01:24:04,790 --> 01:24:08,340 those people are parasites, they just wanna exploit you. 1273 01:24:08,627 --> 01:24:11,380 Fine. Let them. 1274 01:24:11,755 --> 01:24:14,383 There is no such thing as bad press, Eddie. 1275 01:24:14,466 --> 01:24:19,188 Man from New York even said he's putting me on the front page. 1276 01:24:20,514 --> 01:24:25,145 First celebrity ever to check into rehab. [COUGHS] 1277 01:24:26,520 --> 01:24:29,319 When I get out of here 1278 01:24:29,565 --> 01:24:31,317 I will be healthy, 1279 01:24:31,400 --> 01:24:33,494 strong. 1280 01:24:33,735 --> 01:24:35,829 Primed for my comeback... 1281 01:24:35,904 --> 01:24:37,531 [COUGHS LOUDLY] 1282 01:24:38,490 --> 01:24:40,208 [COUGHING CONTINUES] 1283 01:24:41,118 --> 01:24:42,495 [FOOTSTEPS] 1284 01:24:48,083 --> 01:24:50,006 Hello again. 1285 01:24:50,085 --> 01:24:52,463 - Hi. - You look beat. 1286 01:24:52,546 --> 01:24:55,945 No, I'm fine. How's your father? 1287 01:24:55,966 --> 01:24:58,936 Better. Thank you for asking. And your friend? 1288 01:25:01,013 --> 01:25:03,015 [SIGHS] Not good. 1289 01:25:04,683 --> 01:25:08,688 Well, I made him some booties to cheer him up. 1290 01:25:10,606 --> 01:25:13,530 They're black, to match his cape. 1291 01:25:17,279 --> 01:25:20,203 Say, have you always lived in Los Angeles? 1292 01:25:20,324 --> 01:25:22,918 No, I'm from back east. Poughkeepsie. 1293 01:25:22,993 --> 01:25:26,998 You know, all-American small town, everybody knows everybody, 1294 01:25:27,080 --> 01:25:30,004 my dad worked for the post office, I was a Boy Scout. 1295 01:25:30,083 --> 01:25:32,882 - Did you find it boring? - No, not at all. 1296 01:25:32,961 --> 01:25:35,009 I had my comic books and pulp magazines. 1297 01:25:35,088 --> 01:25:37,056 Used to listen to radio dramas constantly. 1298 01:25:37,132 --> 01:25:38,179 I love those shows. 1299 01:25:38,258 --> 01:25:40,226 - The Shadow, Inner Sanctum. - Yes. 1300 01:25:40,594 --> 01:25:42,141 And The Mercury Theater with Orson Welles. 1301 01:25:42,220 --> 01:25:43,437 Mmm. 1302 01:25:43,639 --> 01:25:46,392 Boy, you know, every Saturday afternoon me and my dad 1303 01:25:46,475 --> 01:25:49,399 marched down the street in our uniform to the little movie theater. 1304 01:25:49,519 --> 01:25:51,567 [GASPS] Oh, the spook house! 1305 01:26:03,742 --> 01:26:06,336 [GIRL SCREAMING] 1306 01:26:14,086 --> 01:26:15,884 [GHOST MOANING] 1307 01:26:21,426 --> 01:26:23,144 - [HISSES] - Aah! 1308 01:26:23,220 --> 01:26:25,268 [KNOCKING] 1309 01:26:25,347 --> 01:26:26,769 Aaaarrr! 1310 01:26:27,474 --> 01:26:30,273 You're not gonna believe the first picture I ever saw. 1311 01:26:30,273 --> 01:26:32,317 It was your friend's... "Dracula". 1312 01:26:32,396 --> 01:26:34,990 That's incredible, that's the first picture I ever saw. 1313 01:26:35,065 --> 01:26:36,362 That is incredible. 1314 01:26:36,441 --> 01:26:38,864 You know, I had to sleep with the lights on for a week. 1315 01:26:38,944 --> 01:26:40,366 I had to for a month. 1316 01:26:40,445 --> 01:26:43,119 But I never missed a Lugosi picture after that one. 1317 01:26:44,533 --> 01:26:47,578 A few years ago I actually saw him do Dracula live. 1318 01:26:47,578 --> 01:26:49,921 It was much scarier in person. 1319 01:26:49,996 --> 01:26:52,374 [HIGH-PITCHED SCREAM, TAPE WINDS DOWN] 1320 01:26:52,457 --> 01:26:54,630 ED: Oh. We're stuck. 1321 01:27:02,384 --> 01:27:04,136 Kathy. 1322 01:27:05,721 --> 01:27:09,442 I'm about to tell you something that I never told any girl on a first date. 1323 01:27:11,560 --> 01:27:14,484 But I think it's important that you know 1324 01:27:21,027 --> 01:27:23,075 I like to wear women's clothes. 1325 01:27:25,866 --> 01:27:29,040 - Huh? - I like to wear women's clothes. 1326 01:27:30,287 --> 01:27:33,257 Panties, brassieres, sweaters, pumps. 1327 01:27:34,332 --> 01:27:36,710 It's just something I do. 1328 01:27:36,793 --> 01:27:40,064 And, I can't believe I'm telling you this, but I really like you 1329 01:27:40,064 --> 01:27:44,094 and I don't want it getting in the way down the road. 1330 01:27:44,676 --> 01:27:48,772 Does this mean you don't like sex with girls? 1331 01:27:48,847 --> 01:27:51,396 No, I love sex with girls. 1332 01:27:57,731 --> 01:27:59,699 Okay. 1333 01:28:01,318 --> 01:28:02,410 Okay? 1334 01:28:04,863 --> 01:28:06,991 Okay. 1335 01:28:10,035 --> 01:28:13,585 - [ELECTRICITY BUZZES] - [SCREAMING CONTINUES] 1336 01:28:18,001 --> 01:28:22,347 You see, we thought that Mr. Lugosi was insured through his union. 1337 01:28:22,422 --> 01:28:23,799 Isn't he? 1338 01:28:23,882 --> 01:28:26,635 No, they say his eligibility ran out years ago. 1339 01:28:30,055 --> 01:28:31,978 Look, Doctor, 1340 01:28:32,057 --> 01:28:34,560 he doesn't have any money. 1341 01:28:34,684 --> 01:28:38,029 But I'll give you everything I've got, a few hundred dollars. 1342 01:28:38,104 --> 01:28:42,530 That won't even begin to cover it. He's gonna have to leave. 1343 01:28:46,822 --> 01:28:50,042 Bela? Bela, wake up. 1344 01:28:51,910 --> 01:28:54,163 I've got some great news. 1345 01:28:54,246 --> 01:28:56,795 The doctor says you're all better, you can go home now. 1346 01:28:58,625 --> 01:29:00,093 Really? 1347 01:29:00,919 --> 01:29:02,637 I don't feel so great. 1348 01:29:03,004 --> 01:29:06,599 No? Well, you look just peachy. 1349 01:29:07,342 --> 01:29:09,515 And, uh, the tests came back fine. 1350 01:29:09,594 --> 01:29:12,564 Come on, let's get up. 1351 01:29:13,598 --> 01:29:15,817 Here we go. 1352 01:29:15,892 --> 01:29:19,112 Attaboy. Good. 1353 01:29:26,403 --> 01:29:28,405 Eddie, 1354 01:29:28,488 --> 01:29:31,617 I want to make another picture. 1355 01:29:31,700 --> 01:29:34,624 When are we going to make another picture? 1356 01:29:34,744 --> 01:29:38,294 Oh... Soon, Bela. Very soon. 1357 01:29:46,131 --> 01:29:48,975 This is so exciting. [CHUCKLES] 1358 01:29:49,050 --> 01:29:51,052 Another production. 1359 01:29:51,136 --> 01:29:53,104 Isn't it? 1360 01:29:53,179 --> 01:29:57,275 So, Eddie, shouldn't we have a sound crew? 1361 01:29:57,684 --> 01:30:00,688 Uh, no, no, because this is just second unit stuff. 1362 01:30:00,770 --> 01:30:03,819 We're gonna do the main footage later. All right? 1363 01:30:03,940 --> 01:30:05,783 So, what's this scene about? 1364 01:30:06,902 --> 01:30:07,949 Um... 1365 01:30:09,070 --> 01:30:11,323 You're a very important and respected man. 1366 01:30:11,615 --> 01:30:13,779 And you're leaving your house, you're in a hurry. 1367 01:30:13,784 --> 01:30:17,458 You're on your way to a big social brouhaha. Okay? 1368 01:30:17,746 --> 01:30:21,333 Eddie. What if I'm not in so big a hurry? 1369 01:30:21,333 --> 01:30:24,257 What if I take a moment to slow down, 1370 01:30:24,336 --> 01:30:26,759 to savor the beauty of life, 1371 01:30:26,838 --> 01:30:30,763 to smell a budding flower? 1372 01:30:30,842 --> 01:30:33,766 That's great. That is great. 1373 01:30:33,845 --> 01:30:36,018 Let's do a take. Okay? 1374 01:30:39,142 --> 01:30:40,985 - [MEN ARGUING] - Ed, I'm really busy. 1375 01:30:41,061 --> 01:30:42,278 What do you want now? 1376 01:30:42,354 --> 01:30:44,402 I was calling to see if you'd like to attend 1377 01:30:44,481 --> 01:30:47,030 the world premiere of my new movie, "Bride Of The Monster". 1378 01:30:47,108 --> 01:30:49,660 Didn't you just make one called "Bride Of The Atom"? 1379 01:30:49,660 --> 01:30:50,449 Yes, it's the same film. 1380 01:30:50,528 --> 01:30:52,906 But the distributor wanted a punchier title. 1381 01:30:52,989 --> 01:30:54,491 Come on, it's gonna be a big event, 1382 01:30:54,574 --> 01:30:57,043 Bela, Tor and Cris are coming. You'll have fun! 1383 01:30:58,828 --> 01:31:00,956 TOR: Uhh! I can't see. 1384 01:31:01,039 --> 01:31:03,212 These contact lenses are hurting. 1385 01:31:03,291 --> 01:31:05,544 My eyes are killing me. 1386 01:31:05,794 --> 01:31:07,546 Don't worry. We're almost there. 1387 01:31:11,800 --> 01:31:13,302 [NERVOUS CHUCKLE] 1388 01:31:14,260 --> 01:31:16,558 [NERVOUS CHUCKLE] Hi. 1389 01:31:16,638 --> 01:31:20,643 Right in there. Thank God you're here. They're tearing up the place. 1390 01:31:22,018 --> 01:31:24,112 Come on, come on. 1391 01:31:24,187 --> 01:31:26,110 Come on, this way. 1392 01:31:28,441 --> 01:31:30,284 - [GROANS] - Come on! 1393 01:31:30,360 --> 01:31:32,328 Come on! 1394 01:31:32,404 --> 01:31:34,623 I've never been to a movie premiere before! 1395 01:31:34,698 --> 01:31:36,325 [CROWD SHOUTING, FAINT] 1396 01:31:36,408 --> 01:31:39,082 [BOOING, SHOUTING, WHISTLING] 1397 01:31:46,584 --> 01:31:48,803 Well, go knock 'em dead. 1398 01:31:48,878 --> 01:31:51,256 [SHOUTING, WHISTLING CONTINUE] 1399 01:32:01,099 --> 01:32:03,602 - Oooh! - [SLIGHT ECHO, FEEDBACK] 1400 01:32:03,685 --> 01:32:06,062 At the stroke of midnight, 1401 01:32:06,062 --> 01:32:08,406 the witching hour, 1402 01:32:08,481 --> 01:32:11,030 the ghouls arise 1403 01:32:11,109 --> 01:32:12,986 - [TOR GROWLING] - from the dead! 1404 01:32:13,153 --> 01:32:15,155 [MICROPHONE FEEDBACK] 1405 01:32:16,531 --> 01:32:17,874 [GROWLS] 1406 01:32:21,411 --> 01:32:24,381 - Hey, Vampira, how 'bout a little love! - Fuck off! 1407 01:32:24,456 --> 01:32:27,710 - One of them stole my wallet! - [GROWLING CONTINUES] 1408 01:32:33,006 --> 01:32:34,349 - I can't see! - Get off me! 1409 01:32:34,424 --> 01:32:35,550 ED: Let's go! 1410 01:32:35,633 --> 01:32:39,058 - I gotta save 'em! - [VAMPIRA GRUNTING] 1411 01:32:39,137 --> 01:32:40,559 ED: Get your heads down! 1412 01:32:40,638 --> 01:32:42,766 Come on, let's go! We're getting the heck outta here! 1413 01:32:42,849 --> 01:32:45,227 - [CHEERING, SHOUTING INTENSIFY] - TOR: Can't see! 1414 01:32:45,310 --> 01:32:48,063 I can't see anymore! 1415 01:32:50,815 --> 01:32:52,192 [RATTLING] 1416 01:32:53,276 --> 01:32:56,029 Hey, come on! Let's split! 1417 01:33:04,162 --> 01:33:06,961 - Taxi! - [TIRES SCREECH] 1418 01:33:07,040 --> 01:33:08,087 Stop! 1419 01:33:08,166 --> 01:33:10,260 CRISWELL: Get in! Come on! Go on, get in! 1420 01:33:20,011 --> 01:33:22,514 Now, that was a premiere. 1421 01:33:31,189 --> 01:33:33,112 Eddie, 1422 01:33:33,191 --> 01:33:35,865 - last night was quite a romp. - [LAUGHS] 1423 01:33:35,944 --> 01:33:37,912 Did you see that kid grab Vampira's boobies? 1424 01:33:37,987 --> 01:33:42,288 [CHUCKLES] I envied him. Hell, I envied you, too. 1425 01:33:42,367 --> 01:33:47,043 A girlfriend who would jump in front of a car like that. 1426 01:33:47,122 --> 01:33:49,796 Yes, she is quite something. 1427 01:33:49,874 --> 01:33:52,047 None of my wives would have. 1428 01:33:52,127 --> 01:33:53,470 [CHUCKLES] 1429 01:33:55,547 --> 01:33:59,302 Eddie, I want to thank you. 1430 01:34:00,510 --> 01:34:03,309 These last few days have been 1431 01:34:03,388 --> 01:34:05,311 a good time. 1432 01:34:06,808 --> 01:34:08,731 You know, I just... 1433 01:34:08,810 --> 01:34:11,939 - I just wish you coulda seen the movie. - Ah. 1434 01:34:12,021 --> 01:34:13,944 No problem. 1435 01:34:14,023 --> 01:34:16,242 I know it by heart. 1436 01:34:23,116 --> 01:34:25,665 "Home." 1437 01:34:25,743 --> 01:34:28,747 "I have no home." 1438 01:34:29,581 --> 01:34:31,583 "Hunted." 1439 01:34:31,708 --> 01:34:34,086 "Despise." 1440 01:34:34,335 --> 01:34:36,679 "Living like an animal." 1441 01:34:36,754 --> 01:34:40,008 "The jungle is my home." 1442 01:34:40,091 --> 01:34:42,014 "But I shall show the world" 1443 01:34:42,093 --> 01:34:45,347 "that I can be its master!" 1444 01:34:45,430 --> 01:34:49,276 "I shall perfect my own race of people." 1445 01:34:49,350 --> 01:34:51,773 "A race of atomic supermen" 1446 01:34:51,853 --> 01:34:54,356 "that will conquer the world!" 1447 01:34:54,439 --> 01:34:56,032 [APPLAUSE] 1448 01:34:57,942 --> 01:35:01,492 Uh, Mr. Lugosi, could I have your autograph, please? 1449 01:35:01,571 --> 01:35:03,869 - Certainly. - Why, that was incredible. 1450 01:35:03,948 --> 01:35:06,781 I mean, you're just as great as you ever were. 1451 01:35:06,784 --> 01:35:08,207 Better. 1452 01:35:08,286 --> 01:35:11,381 I am 74, but I don't know it. 1453 01:35:11,456 --> 01:35:13,424 When the brain is young 1454 01:35:13,499 --> 01:35:17,094 the spirit is still vigorous. 1455 01:35:17,170 --> 01:35:19,969 Like a young man. 1456 01:35:20,131 --> 01:35:21,474 [CHUCKLES] 1457 01:35:22,300 --> 01:35:24,394 "And left the planet Mars 1458 01:35:24,469 --> 01:35:26,221 "never to return again." 1459 01:35:26,346 --> 01:35:28,189 - [GIGGLES] - "The end." 1460 01:35:28,473 --> 01:35:30,942 - Mmm. - [TELEPHONE RINGS] 1461 01:35:33,853 --> 01:35:35,651 Wood Productions. 1462 01:36:32,495 --> 01:36:35,874 Hey, whose crazy idea was it to bury him in the cape? 1463 01:36:35,957 --> 01:36:39,461 I heard it was in the will, it was how he wanted to be remembered. 1464 01:36:39,544 --> 01:36:40,887 [SCOFFS] 1465 01:37:15,079 --> 01:37:17,081 Could you run it again? 1466 01:37:29,927 --> 01:37:32,851 - Mr. Wood. - Huh? 1467 01:37:32,930 --> 01:37:35,854 Mr. Wood, this is Mr. Reynolds, your landlord. 1468 01:37:35,933 --> 01:37:38,186 Could you please open up? 1469 01:37:38,269 --> 01:37:40,271 One minute. 1470 01:37:42,065 --> 01:37:43,157 Yes? 1471 01:37:43,232 --> 01:37:47,408 Uh, Mr. Wood, you have bounced your third and final rent check. 1472 01:37:48,529 --> 01:37:50,452 I'm terribly sorry. 1473 01:37:50,531 --> 01:37:52,875 My stockbroker must've transferred the wrong account. 1474 01:37:52,950 --> 01:37:54,918 Come on in. I'll write you another check. 1475 01:37:54,994 --> 01:37:56,917 [DOGS WHINING, YIPPING] 1476 01:37:59,207 --> 01:38:02,177 Ah! I see you're in the picture business. 1477 01:38:02,251 --> 01:38:06,347 - Yes. - I'm interested in the picture business. 1478 01:38:06,422 --> 01:38:07,844 My associates and I, 1479 01:38:07,924 --> 01:38:13,016 we wish to produce a series of uplifting religious films about the apostles. 1481 01:38:13,096 --> 01:38:16,191 But unfortunately, we don't have enough money. 1482 01:38:16,432 --> 01:38:18,367 Well, raising money's tough. 1483 01:38:18,367 --> 01:38:21,237 No, our church has enough money for one film. 1484 01:38:21,312 --> 01:38:24,236 We just don't have enough for all 12. 1485 01:38:26,150 --> 01:38:28,494 Well, you know what you do? 1486 01:38:28,611 --> 01:38:31,410 You produce a film in a commercially-proven genre 1487 01:38:31,489 --> 01:38:32,573 and then after it's a hit, 1488 01:38:32,573 --> 01:38:35,443 you take the profits from that and make the 12 apostles movies. 1489 01:38:35,443 --> 01:38:37,792 - Would that work? - Absolutely. 1490 01:38:37,870 --> 01:38:39,838 Let me show you something. 1491 01:38:41,666 --> 01:38:43,589 You see this script? 1492 01:38:43,668 --> 01:38:46,012 "Grave Robbers From Outer Space." 1493 01:38:46,129 --> 01:38:48,427 Money in the bank. 1494 01:38:48,506 --> 01:38:50,474 Grave robbers from what? 1495 01:38:50,550 --> 01:38:54,512 From outer space. It's science fiction. Very big with the kids. 1496 01:38:54,512 --> 01:38:56,197 If you make this picture, 1497 01:38:56,197 --> 01:38:58,716 you'll have enough money to finance 100 religious films 1498 01:38:58,716 --> 01:39:01,235 and pay my back rent with the profits. 1499 01:39:01,235 --> 01:39:05,480 I don't know. This is all a lot to absorb. 1500 01:39:05,481 --> 01:39:07,233 It's a guaranteed blockbuster. 1501 01:39:07,316 --> 01:39:08,363 Mmm. 1502 01:39:09,318 --> 01:39:12,788 I understand this science fiction is very popular, but, 1503 01:39:12,864 --> 01:39:15,959 don't the big hits always have big stars? 1504 01:39:16,033 --> 01:39:20,004 - Well, we have a big star, Bela Lugosi. - Bela Lugosi... 1505 01:39:20,079 --> 01:39:21,877 Oh, I thought he passed on. 1506 01:39:23,416 --> 01:39:26,044 Yes. Yes, he did. 1507 01:39:26,335 --> 01:39:27,962 But... 1508 01:39:30,715 --> 01:39:34,936 - I've got the last footage he ever shot. - Doesn't look like very much. 1509 01:39:38,514 --> 01:39:43,390 Mr. Reynolds, this is the acorn that will grow a great oak. 1510 01:39:43,728 --> 01:39:48,191 I'll just get a double to finish his scenes and we'll release it as Bela Lugosi's final film. 1512 01:39:48,391 --> 01:39:50,489 Bunny? We're making another movie. 1513 01:39:50,568 --> 01:39:53,905 Yes, I got the Baptist Church of Beverly Hills to put up the cash. 1514 01:39:53,905 --> 01:39:54,906 [KNOCKING] 1515 01:39:54,989 --> 01:39:57,538 PAUL: Ed, I got the Lugosi doubles outside. 1516 01:39:57,617 --> 01:39:59,415 Bunny, I gotta go. 1517 01:40:04,540 --> 01:40:06,463 He's too short. 1518 01:40:07,543 --> 01:40:09,511 He's too tall. 1519 01:40:10,588 --> 01:40:12,465 He's just not going to work. 1520 01:40:12,465 --> 01:40:16,686 Well, Ed, I was thinking like when Bela played "Fu Manchu". 1521 01:40:16,761 --> 01:40:19,719 - Paul, that was Karloff. - Oh. 1522 01:40:19,722 --> 01:40:21,190 - You're gonna have to try harder. - Okay. 1523 01:40:21,265 --> 01:40:23,359 - Try to be a cut above. Go get 'em. - Okay. Right. 1524 01:40:23,434 --> 01:40:27,530 Keep Sunday open, the producers want us to get baptized. Okay. 1525 01:40:28,439 --> 01:40:29,941 [DOOR CLOSES] 1526 01:40:33,152 --> 01:40:37,202 You know, hon, when you rewrite a script, it just gets better and better. 1527 01:40:38,449 --> 01:40:42,724 This is the ultimate Ed Wood movie. No compromises. 1528 01:40:43,496 --> 01:40:45,294 Oh, my. 1529 01:40:45,540 --> 01:40:47,713 - Eddie, look at this. - Hmm? 1530 01:40:47,792 --> 01:40:50,045 What? 1531 01:40:50,127 --> 01:40:52,095 Poor girl's out of a job. 1532 01:40:56,133 --> 01:41:00,559 I brought the script. You'll be portraying the ghoul's wife. 1533 01:41:00,638 --> 01:41:03,391 - The ghoul's wife? - Yes. 1534 01:41:03,474 --> 01:41:06,193 - [SIGHS] - You should feel lucky. 1535 01:41:06,269 --> 01:41:08,980 Eddie's the only fella in town who doesn't pass judgment on people. 1536 01:41:08,980 --> 01:41:12,484 That's right. If I did, I wouldn't have any friends. 1537 01:41:12,900 --> 01:41:16,208 Look, would it be possible to make the ghoul's wife a little less prominent 1538 01:41:16,204 --> 01:41:18,281 so people wouldn't really notice me in the movie? 1539 01:41:18,364 --> 01:41:19,911 You don't want to be noticed? 1540 01:41:19,991 --> 01:41:24,528 Yeah. How about this? What if I don't have any lines? I'll play the part mute. 1541 01:41:24,528 --> 01:41:26,797 - Mute? - Hey, it's Dr. Tom. 1542 01:41:26,872 --> 01:41:29,591 - Dr. Tom! Hiya! - Who's Dr. Tom? 1543 01:41:29,667 --> 01:41:32,762 - He's my chiropractor. - Hey, Kathy. How are you? 1544 01:41:32,837 --> 01:41:35,761 - Fine, thanks. - Well, look at you. 1545 01:41:35,840 --> 01:41:37,942 You're looking in alignment today. 1546 01:41:37,942 --> 01:41:41,151 Well, actually, my neck is a little funny. 1547 01:41:41,153 --> 01:41:43,602 Now, here, let me fix that. 1548 01:41:49,937 --> 01:41:51,860 - [NECK CRACKS] - Ooh! 1549 01:41:55,526 --> 01:41:57,699 My gosh! 1550 01:41:58,863 --> 01:42:00,831 Don't move. 1551 01:42:04,285 --> 01:42:06,583 It's uncanny. 1552 01:42:07,955 --> 01:42:11,050 Look at his head! It's uncanny! 1553 01:42:11,375 --> 01:42:12,672 [ORGAN PLAYING] 1554 01:42:14,420 --> 01:42:17,381 [SINGING] Lift up your voice 1555 01:42:17,381 --> 01:42:19,680 And let us sing 1556 01:42:19,759 --> 01:42:24,390 Alleluia, alleluia 1557 01:42:26,015 --> 01:42:27,767 He look nothing like Bela. 1558 01:42:27,850 --> 01:42:29,944 He's kinda got his ears. 1559 01:42:30,019 --> 01:42:32,363 Oh, look. Cover your face with this. 1560 01:42:34,231 --> 01:42:36,154 Oh. Now I can see it. 1561 01:42:36,233 --> 01:42:39,203 I want to suck your blood! 1562 01:42:39,278 --> 01:42:43,454 I want to suck your blood! 1563 01:42:43,532 --> 01:42:46,710 Let's hear you call Boris Karloff a cocksucker. 1564 01:42:46,713 --> 01:42:47,586 - [SNICKERS] - Shh! 1565 01:42:48,663 --> 01:42:54,586 - We want these Baptists to like us. Please. - Alleluia 1567 01:42:54,835 --> 01:42:57,088 Brothers and sisters, 1568 01:42:57,213 --> 01:43:01,184 we reach now in the service a joyous point 1569 01:43:01,258 --> 01:43:05,354 because we are going to bear witness to the baptism of our new members. 1570 01:43:05,429 --> 01:43:07,932 [WHISPERING] Why couldn't we do this in the church? 1571 01:43:08,015 --> 01:43:10,989 Because Brother Tor couldn't fit in the sacred tub. 1572 01:43:11,185 --> 01:43:13,779 Welcome to the fold, brother. 1573 01:43:16,489 --> 01:43:19,531 - Do you accept Jesus Christ as your personal savior? - Yes! 1575 01:43:19,610 --> 01:43:23,205 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1576 01:43:23,280 --> 01:43:25,408 - Amen. - [SPITS] 1577 01:43:28,703 --> 01:43:31,673 Welcome to the fold, brother. Welcome. 1578 01:43:33,958 --> 01:43:35,960 Praise the Lord, brother. 1579 01:43:40,005 --> 01:43:42,975 Do you reject Satan and all his evils? 1580 01:43:43,050 --> 01:43:44,973 Sure. 1581 01:43:45,052 --> 01:43:48,431 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1582 01:43:54,854 --> 01:43:57,573 REVEREND: Praise the Lord, friends! 1583 01:43:57,648 --> 01:44:00,618 - Do you repent for all your sins? - TOR: I do. 1584 01:44:00,693 --> 01:44:03,242 How do you do it? How do you get all your friends to get baptized 1585 01:44:03,320 --> 01:44:05,322 just so you can make a monster movie? 1586 01:44:05,406 --> 01:44:07,079 It's not a monster movie. 1587 01:44:07,158 --> 01:44:09,502 - It's a supernatural thriller. - Come to Jesus, brother! 1588 01:44:16,500 --> 01:44:17,752 [SIGHS] 1589 01:44:25,843 --> 01:44:28,187 I can't believe this. 1590 01:44:43,360 --> 01:44:45,613 - Ed, what am I gonna do here? - What do you mean? 1591 01:44:45,696 --> 01:44:47,243 He has no hair. 1592 01:44:47,323 --> 01:44:50,418 Gee, I never noticed that. Put a wig on him! 1593 01:44:51,160 --> 01:44:54,539 Before we start shooting, Mr. Wood, we have a few questions. 1594 01:44:54,789 --> 01:44:58,384 Yes. The script contains numerous references to grave robbing. 1595 01:44:58,459 --> 01:45:00,336 Now, we find the concept of 1596 01:45:00,419 --> 01:45:04,723 digging up consecrated ground to be highly offensive. It is blasphemy. 1598 01:45:04,799 --> 01:45:07,348 What are you talking about? It's the premise of the movie. 1599 01:45:07,426 --> 01:45:09,303 It's the title of the movie, for Christ's sakes! 1600 01:45:09,386 --> 01:45:10,808 Mr. Wood! 1601 01:45:10,888 --> 01:45:12,811 Yes, about that title. 1602 01:45:12,890 --> 01:45:15,234 It strikes us as very inflammatory. 1603 01:45:15,309 --> 01:45:18,182 Why don't we change it to Plan 9 From Outer Space? 1604 01:45:18,896 --> 01:45:21,570 Ha! That's ridiculous. 1605 01:45:24,235 --> 01:45:26,658 All right. And, action! 1606 01:45:26,779 --> 01:45:28,406 [CAMERA WHIRRING] 1607 01:45:29,740 --> 01:45:32,976 Medical examiner been around yet? 1608 01:45:32,976 --> 01:45:35,955 Just left. The morgue wagon oughta be along most any time. 1609 01:45:36,038 --> 01:45:39,542 - You get their statement? - Yeah, but they're pretty scared. 1610 01:45:39,625 --> 01:45:42,803 Fine mess like this will frighten anyone. 1611 01:45:42,806 --> 01:45:44,009 You have one of the boys 1612 01:45:44,088 --> 01:45:47,742 take the guy and the girl back to town, you take charge. 1613 01:45:47,744 --> 01:45:50,348 What'd you give him all the lines for? He's unintelligible. 1614 01:45:50,427 --> 01:45:53,264 Lugosi's dead and Vampira won't talk, I had to give somebody the dialogue! 1615 01:45:53,264 --> 01:45:55,232 That is no answer! 1616 01:45:56,851 --> 01:45:58,774 What about glitter? 1617 01:45:58,853 --> 01:46:00,696 When I was a headliner in Paris, 1618 01:46:00,771 --> 01:46:02,739 audiences always liked it when I sparkled. 1619 01:46:02,815 --> 01:46:04,783 No! 1620 01:46:04,859 --> 01:46:06,782 - Cat's eyes! - No! 1621 01:46:06,861 --> 01:46:09,910 - Well, I'm going to need some antennae. - No! 1623 01:46:10,072 --> 01:46:12,450 You're the ruler of the galaxy! Show a little taste! 1624 01:46:17,329 --> 01:46:19,548 ED: See? No talking. Isn't he good? 1625 01:46:19,623 --> 01:46:22,547 - Cue Dr. Tom. - Now? 1626 01:46:22,626 --> 01:46:24,328 Yes, now. Lurk him. 1627 01:46:30,968 --> 01:46:33,596 Be sure and keep your face covered. 1628 01:46:41,604 --> 01:46:44,653 Isn't it wonderful? Bela lives. 1629 01:46:44,732 --> 01:46:47,406 Doesn't it strike you as a bit morbid? 1630 01:46:47,484 --> 01:46:49,407 No. He would've loved it. 1631 01:46:49,486 --> 01:46:51,580 Bela's returned from the grave. 1632 01:46:51,655 --> 01:46:54,678 Just like Dracula. Cue Vampira. 1633 01:47:06,962 --> 01:47:09,715 - [SCREAMING] - Cut! 1634 01:47:09,798 --> 01:47:12,802 Let's go down and find out whose grave it is. 1635 01:47:12,885 --> 01:47:16,059 Oh, why do I always get hooked up with these spook details? 1636 01:47:16,305 --> 01:47:18,148 Monsters, graves, bodies! 1637 01:47:18,390 --> 01:47:20,188 Cue flying saucer. 1638 01:47:20,309 --> 01:47:22,311 [WHIRRING, SQUEAKING] 1639 01:47:25,064 --> 01:47:27,692 And cut! Print. We're moving on. 1640 01:47:28,817 --> 01:47:31,070 - That was perfect. - Perfect? Mr. Wood, 1641 01:47:31,153 --> 01:47:34,407 do you know anything about the art of film production? 1642 01:47:34,490 --> 01:47:36,413 Well, I like to think so. 1643 01:47:36,492 --> 01:47:38,802 That cardboard headstone tipped over. 1644 01:47:38,802 --> 01:47:41,330 This graveyard is obviously phony. 1645 01:47:42,623 --> 01:47:44,625 Nobody will ever notice that. 1646 01:47:44,708 --> 01:47:47,770 Filmmaking is not about the tiny details. It's about the big picture. 1647 01:47:47,770 --> 01:47:49,297 - REYNOLDS: The big picture? - Yes. 1648 01:47:49,380 --> 01:47:53,180 How about when the policemen arrived in daylight, but now it's suddenly night? 1649 01:47:53,258 --> 01:47:56,320 What do you know? Haven't you heard of suspension of disbelief? 1650 01:47:56,320 --> 01:47:58,488 Reverend, I'm here. 1651 01:47:58,488 --> 01:48:01,142 - Oh. [CHUCKLING] - Who is he? 1652 01:48:01,225 --> 01:48:03,478 This is our choir director. 1653 01:48:03,560 --> 01:48:06,029 He's gonna play the young hero. 1654 01:48:09,066 --> 01:48:12,115 Are you people insane? I'm the director! 1655 01:48:12,194 --> 01:48:14,839 I make the casting decisions around here! 1656 01:48:15,339 --> 01:48:19,243 - I thought this was a group effort. - No! 1658 01:48:21,345 --> 01:48:23,097 No? 1659 01:48:23,097 --> 01:48:25,091 They're driving me crazy! 1660 01:48:26,583 --> 01:48:30,884 These Baptists are stupid, stupid, stupid! 1661 01:48:33,090 --> 01:48:36,640 Okay. I gotta calm down. 1662 01:48:36,719 --> 01:48:38,687 Gotta calm down. 1663 01:48:40,973 --> 01:48:43,021 Gotta calm down. 1664 01:48:43,100 --> 01:48:45,068 Take a deep breath. 1665 01:48:45,144 --> 01:48:47,112 Relax. 1666 01:48:52,609 --> 01:48:54,987 All right, everybody. Let's get set up for scene 112. 1667 01:48:55,070 --> 01:48:58,919 Move the crypt stage left, and let's get Tor's make-up effect ready. 1668 01:48:59,450 --> 01:49:00,827 Mr. Wood! 1669 01:49:00,909 --> 01:49:04,513 - What do you think you're doing? - I'm directing. 1670 01:49:04,513 --> 01:49:06,461 Not like that you're not! 1671 01:49:06,540 --> 01:49:08,963 Remove that get-up immediately! 1672 01:49:09,043 --> 01:49:11,045 You shame our Lord. 1673 01:49:15,382 --> 01:49:18,261 That's it! I can't take it! 1674 01:49:23,140 --> 01:49:24,858 [TIRES SCREECHING] 1675 01:49:25,934 --> 01:49:28,437 Take me to the nearest bar, and make it snappy! 1676 01:49:38,781 --> 01:49:40,783 Imperial Whiskey. 1677 01:49:48,999 --> 01:49:50,342 [GASPS] 1678 01:50:00,177 --> 01:50:02,851 Oh, my gosh. 1679 01:50:03,097 --> 01:50:04,849 Orson Welles. 1680 01:50:17,027 --> 01:50:19,405 - Excuse me, sir? - Yes? 1681 01:50:19,488 --> 01:50:24,509 Um, well, I'm a young filmmaker and a real big fan. 1682 01:50:24,951 --> 01:50:26,079 I just wanted to meet you. 1683 01:50:27,371 --> 01:50:29,590 My pleasure. I'm Orson Welles. 1684 01:50:29,665 --> 01:50:32,739 I'm, uh, Edward D. Wood, Jr. 1685 01:50:35,003 --> 01:50:37,222 What you working on? 1686 01:50:37,297 --> 01:50:41,018 Well, the financing just fell through for the third time on "Don Quixote". 1687 01:50:41,093 --> 01:50:43,061 You know, I can't believe it. 1688 01:50:43,137 --> 01:50:45,310 That sounds just exactly like my problems. 1689 01:50:45,389 --> 01:50:46,890 It's the damn money men. 1690 01:50:46,890 --> 01:50:49,484 They never know who's a windbag and who's got the goods. 1691 01:50:49,560 --> 01:50:51,483 Then they all think they're directors. 1692 01:50:51,562 --> 01:50:52,779 Ain't that the truth? 1693 01:50:52,855 --> 01:50:55,233 Do you know that I've even had producers re-cut my movies? 1694 01:50:55,315 --> 01:50:57,209 I hate when that happens. 1695 01:50:57,209 --> 01:50:58,992 And they're always trying to cast their buddies. 1696 01:50:58,992 --> 01:51:00,825 It doesn't even matter if they're right for the part. 1697 01:51:00,904 --> 01:51:04,659 Tell me about it. I'm supposed to do a thriller at Universal 1698 01:51:04,741 --> 01:51:07,335 but they want "Charlton Heston" to play a "Mexican". 1699 01:51:09,830 --> 01:51:13,809 Ah, Mr. Welles. Is it all worth it? 1700 01:51:13,809 --> 01:51:16,212 It is when it works. 1701 01:51:16,295 --> 01:51:19,595 You know, the one film of mine where I had total control, "Kane"? 1702 01:51:19,673 --> 01:51:21,846 The studio hated it 1703 01:51:21,925 --> 01:51:24,769 but they didn't get to touch a frame. 1704 01:51:25,387 --> 01:51:28,607 - Ed. - Yes? 1705 01:51:28,682 --> 01:51:31,060 Visions are worth fighting for. 1706 01:51:31,143 --> 01:51:34,113 Why spend your life making someone else's dreams? 1707 01:51:34,563 --> 01:51:36,611 [TRIUMPHAL MUSIC SWELLS] 1708 01:51:40,444 --> 01:51:44,289 Thank you, Orson. 1709 01:51:47,784 --> 01:51:49,081 - Mr. Reynolds. - Yes. 1710 01:51:49,161 --> 01:51:51,880 We are gonna finish this picture just the way I want it 1711 01:51:51,955 --> 01:51:53,878 because you cannot compromise an artist's vision. 1712 01:51:53,957 --> 01:51:56,176 - But it's our money. - And you're gonna make a bundle 1713 01:51:56,251 --> 01:51:59,221 but only if you shut up and let me do things my way. 1714 01:51:59,296 --> 01:52:04,177 All right, gang. Actors in positions. Let's finish this picture. 1715 01:52:14,144 --> 01:52:15,270 Action. 1716 01:52:21,610 --> 01:52:23,328 [GRUNTING] 1717 01:52:25,239 --> 01:52:28,709 Wanna give him a hand? Keep rolling. 1718 01:52:28,825 --> 01:52:30,702 [GRUNTING] 1719 01:52:42,005 --> 01:52:43,757 [BEEPING] 1720 01:52:46,343 --> 01:52:48,266 Now that's an alien. 1721 01:52:49,346 --> 01:52:50,893 Action. 1722 01:52:57,980 --> 01:53:00,699 - What plan will you follow now? - Plan 9. 1723 01:53:00,774 --> 01:53:03,618 Plan 9? Ah, yes. 1724 01:53:03,694 --> 01:53:07,415 Plan 9 deals with the resurrection of the dead. 1725 01:53:07,656 --> 01:53:11,831 Long-distance electrodes shot into the pineal and pituitary glands 1726 01:53:11,831 --> 01:53:13,253 of the recent dead. 1727 01:53:13,870 --> 01:53:16,874 You know, maybe you guys were right. "Plan 9" is a good title. 1728 01:53:17,082 --> 01:53:19,360 I want that lightning, I want those two explosions 1729 01:53:19,360 --> 01:53:21,495 and I've got to have more shots of the military! 1730 01:53:21,497 --> 01:53:21,924 Right. 1731 01:53:27,009 --> 01:53:29,262 [SCREAMING] 1732 01:53:34,391 --> 01:53:36,018 [WOMAN SCREAMING] 1733 01:53:44,693 --> 01:53:46,320 And cut. 1734 01:53:46,403 --> 01:53:49,407 All right, friends. Prepare for scene 32. 1735 01:53:49,489 --> 01:53:51,491 - Mr. Wood? - Yeah? 1736 01:53:51,575 --> 01:53:55,751 - Where's the cockpit set? - You're standing in it. Places! 1737 01:54:13,472 --> 01:54:15,850 But what if we develop this solenite bomb? 1738 01:54:15,932 --> 01:54:17,934 Then we'd be a stronger nation, too. 1739 01:54:18,018 --> 01:54:20,191 "Stronger." You see? 1740 01:54:20,270 --> 01:54:23,194 You see? Your stupid minds. 1741 01:54:23,273 --> 01:54:25,196 Stupid. Stupid! 1742 01:54:25,275 --> 01:54:27,277 - That's all I'm gonna take outta you! - Oh! 1743 01:54:31,239 --> 01:54:32,536 Cut! 1744 01:54:32,616 --> 01:54:34,664 Action. 1745 01:54:41,041 --> 01:54:43,214 Greetings, my friend. 1746 01:54:43,293 --> 01:54:45,261 We are all interested in the future 1747 01:54:45,337 --> 01:54:50,309 for that is where you and I are going to spend the rest of our lives. 1748 01:54:50,384 --> 01:54:52,352 And remember, my friend, 1749 01:54:52,427 --> 01:54:56,603 future events such as these will affect you in the future. 1750 01:54:57,516 --> 01:54:58,938 [EXPLOSIONS] 1751 01:55:03,563 --> 01:55:05,531 [TRIUMPHAL MUSIC SWELLS] 1752 01:55:14,324 --> 01:55:16,497 And cut! 1753 01:55:17,661 --> 01:55:19,334 That's a wrap. 1754 01:55:36,346 --> 01:55:37,518 Oh! 1755 01:55:44,354 --> 01:55:46,277 I can't get it up. It's stuck. 1756 01:55:46,356 --> 01:55:49,326 Eddie, you're gonna be late for your own premiere. 1757 01:55:49,401 --> 01:55:51,369 All right, forget it. 1758 01:55:55,866 --> 01:55:57,868 - [FANFARE] - Ladies and gentlemen, 1759 01:55:57,951 --> 01:56:00,545 you are about to see an extraordinary motion picture. 1760 01:56:00,787 --> 01:56:05,008 But before it begins, I think we should all give a hand to the man 1761 01:56:05,083 --> 01:56:08,462 without whom we wouldn't be here tonight. 1762 01:56:08,545 --> 01:56:10,513 Eddie, take a bow! 1763 01:56:49,002 --> 01:56:51,346 Thank you. 1764 01:56:51,421 --> 01:56:54,641 I just wanna say that this film 1765 01:56:55,717 --> 01:56:57,640 is for Bela. 1766 01:57:05,185 --> 01:57:06,778 [THUNDERCLAP] 1767 01:57:47,602 --> 01:57:49,570 NARRATOR: The grief of his wife's death 1768 01:57:49,646 --> 01:57:52,616 became greater and greater agony. 1769 01:57:54,401 --> 01:57:58,076 The home they had so long shared together 1770 01:57:58,154 --> 01:58:00,282 became a tomb. 1771 01:58:00,365 --> 01:58:03,835 A sweet memory of her joyous living. 1772 01:58:05,370 --> 01:58:08,340 The sky to which he had once looked 1773 01:58:08,415 --> 01:58:11,589 was now only a covering for her dead body. 1774 01:58:19,759 --> 01:58:23,764 The ever-beautiful flowers she had planted 1775 01:58:23,847 --> 01:58:25,770 with her own hands 1776 01:58:25,849 --> 01:58:30,150 became nothing more than the lost roses of her cheeks. 1777 01:58:33,523 --> 01:58:35,696 Confused by his great loss, 1778 01:58:35,775 --> 01:58:38,324 the old man left that home 1779 01:58:38,403 --> 01:58:40,747 never to return again. 1780 01:58:40,822 --> 01:58:42,950 - [CAR TIRES SCREECHING] - [MAN SCREAMING] 1781 01:58:43,033 --> 01:58:45,331 [SIREN WAILING] 1782 01:58:45,869 --> 01:58:48,042 [SOMBER MUSIC ON SOUNDTRACK] 1783 01:58:56,129 --> 01:58:58,177 This is the one. 1784 01:58:58,256 --> 01:59:01,055 This is the one I'll be remembered for. 1785 01:59:05,722 --> 01:59:08,646 Aw, gee, honey, I'm so happy for ya! 1786 01:59:08,725 --> 01:59:10,898 Say, let's get married. 1787 01:59:11,227 --> 01:59:13,696 - Huh? - Right now. Let's go to Vegas. 1788 01:59:13,772 --> 01:59:16,524 But, Eddie, it's pouring, and the car top is stuck. 1789 01:59:16,524 --> 01:59:18,360 Phooey! It's only a five-hour drive 1790 01:59:18,360 --> 01:59:20,112 and it'll probably stop by the time we get to the desert. 1791 01:59:20,528 --> 01:59:24,249 Heck, it'll probably stop by the time we get around the corner. Let's go. 1792 01:59:26,576 --> 01:59:28,829 On! [LAUGHING] 1793 01:59:44,260 --> 01:59:45,933 [THUNDER RUMBLING] 1794 01:59:55,313 --> 01:59:56,781 [THUNDERCLAP] 1795 02:02:41,187 --> 02:02:42,780 [THUNDERCLAP]142608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.