All language subtitles for Dombey And Son 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,071 (Theme music playing) 2 00:00:37,004 --> 00:00:39,473 (Horse-drawn carriages rolling by) 3 00:01:09,803 --> 00:01:12,739 How do you do? 4 00:01:31,124 --> 00:01:33,125 - How do you do, Susan? - Oh! 5 00:01:33,126 --> 00:01:36,128 Oh. Very well, thank you, Mr. Toots. 6 00:01:36,129 --> 00:01:39,632 Miss Floy-- Miss Florence is busy at present. 7 00:01:39,633 --> 00:01:41,634 It's of no consequence, thank ye. 8 00:01:41,635 --> 00:01:43,636 How's Diogenes going on? 9 00:01:43,637 --> 00:01:47,139 Miss Floy grows fonder and fonder of him. 10 00:01:47,140 --> 00:01:49,141 These are for Miss Dombey. 11 00:01:49,142 --> 00:01:51,143 Oh! (Shrieks) 12 00:01:51,144 --> 00:01:53,145 - (Barks) - Diogenes. 13 00:01:53,146 --> 00:01:56,148 - (Barks, growling) - Diogenes. 14 00:01:56,149 --> 00:01:57,650 - You're ruining-- - Susan-- 15 00:01:57,651 --> 00:02:00,586 - (barking continues) - Susan: Diogenes, come here! 16 00:02:00,587 --> 00:02:03,456 - (Susan shouts) - (Clock chiming) 17 00:02:03,457 --> 00:02:05,459 Here, dog! 18 00:02:12,466 --> 00:02:16,470 - I have the honor to address Miss Dombey? - Yes. 19 00:02:19,473 --> 00:02:21,741 My name is Carker, Miss Dombey. 20 00:02:21,742 --> 00:02:23,542 I am your father's manager. 21 00:02:23,543 --> 00:02:25,478 I could hardly hope to be remembered. 22 00:02:25,479 --> 00:02:29,782 You were no more than eight years old when I saw you last. 23 00:02:29,783 --> 00:02:33,085 Alas, I have no news of Walter Gay, 24 00:02:33,086 --> 00:02:36,523 but they have still not given up the ship for lost. 25 00:02:38,925 --> 00:02:40,926 How can I help you, Mr. Carker? 26 00:02:40,927 --> 00:02:43,863 It is rather how I may help you, Miss Dombey. 27 00:02:43,864 --> 00:02:46,399 I have business with your father in leamington on Wednesday. 28 00:02:46,400 --> 00:02:50,403 I wondered if you might care to entrust me with any little commission. 29 00:02:50,404 --> 00:02:52,338 I am obliged to you, Mr. Carker, 30 00:02:52,339 --> 00:02:54,807 but I have already very recently written to my father. 31 00:02:54,808 --> 00:02:57,543 Then you have nothing to send? 32 00:02:57,544 --> 00:02:59,745 Nothing... but my dear love. 33 00:02:59,746 --> 00:03:02,082 - Rest assured, I shall give him that. - (Chuckles) 34 00:03:06,086 --> 00:03:07,588 Good morning, Mr. Carker. 35 00:03:21,301 --> 00:03:22,803 (Bell clangs) 36 00:03:45,092 --> 00:03:47,093 Where is Sol Gills? 37 00:03:47,094 --> 00:03:49,061 - Flowed. - Flowed? 38 00:03:49,062 --> 00:03:50,530 Flowed, gone. 39 00:03:51,465 --> 00:03:53,466 All right, heave ahead, boy! 40 00:03:53,467 --> 00:03:57,304 - Where is he? - I tell you he's gone. He's left his keys. 41 00:03:58,739 --> 00:04:01,742 I found 'em when I come down this morning. 42 00:04:04,745 --> 00:04:06,746 "For Captain Cuttle." See? 43 00:04:06,747 --> 00:04:09,248 I came down, found the shop door unbolted and him gone. 44 00:04:09,249 --> 00:04:12,151 Here, what have I done to be looked at? 45 00:04:12,152 --> 00:04:14,653 Don't sing afore you're hurt, boy. 46 00:04:14,654 --> 00:04:18,157 I ain't done nothing. A fine situation this is 47 00:04:18,158 --> 00:04:20,659 for a lad who's just got himself a situation-- 48 00:04:20,660 --> 00:04:22,495 master bolted, and him blamed for it. 49 00:04:24,498 --> 00:04:26,499 Sol's voice: "My dear Ned Cuttle, 50 00:04:26,500 --> 00:04:28,902 enclosed is my will and testament--" 51 00:04:31,404 --> 00:04:33,305 - where is it? - Where's what? 52 00:04:33,306 --> 00:04:34,740 Here's the will. Where's the testament? 53 00:04:34,741 --> 00:04:36,743 I ain't touched no testament. 54 00:04:40,247 --> 00:04:43,649 Sol's voice: "Enclosed is my will and testament 55 00:04:43,650 --> 00:04:46,118 which don't break open for a year, 56 00:04:46,119 --> 00:04:48,087 or until you have decisive intelligence 57 00:04:48,088 --> 00:04:50,122 of my dear Walter, 58 00:04:50,123 --> 00:04:53,125 who is dear to you too, Ned. 59 00:04:53,126 --> 00:04:56,128 If you should never hear of me again, 60 00:04:56,129 --> 00:04:58,898 remember an old friend kindly. 61 00:04:58,899 --> 00:05:01,400 Keep a home in the old place for Walter 62 00:05:01,401 --> 00:05:04,270 in case he should return. 63 00:05:04,271 --> 00:05:06,705 I leave no debts, Ned. 64 00:05:06,706 --> 00:05:08,574 The loan from Dombey is paid off, 65 00:05:08,575 --> 00:05:11,578 and all my keys I send with this. 66 00:05:12,579 --> 00:05:14,580 It will be useless for you 67 00:05:14,581 --> 00:05:17,917 to make any inquiry for me, dear Ned. 68 00:05:17,918 --> 00:05:20,820 If all else should come to the hammer, 69 00:05:20,821 --> 00:05:23,557 take care of the little wooden midshipman. 70 00:05:26,426 --> 00:05:29,261 From your true friend, 71 00:05:29,262 --> 00:05:30,796 Solomon Gills." 72 00:05:30,797 --> 00:05:33,299 Well, what I think is that when Mr. Gills 73 00:05:33,300 --> 00:05:36,302 was in and out of here so often these past few days, 74 00:05:36,303 --> 00:05:39,738 he was taking little things away so as not to attract attention. 75 00:05:39,739 --> 00:05:42,241 I don't see no shaving tackle in his room, 76 00:05:42,242 --> 00:05:44,745 nor no shirts or shoes either. 77 00:05:48,248 --> 00:05:51,251 Fine situation this is. I haven't done nothing. 78 00:06:02,028 --> 00:06:03,530 (Murmuring) 79 00:06:17,143 --> 00:06:19,144 Lock up after I've gone. 80 00:06:19,145 --> 00:06:21,647 Don't open up again till I comes home tonight. 81 00:06:21,648 --> 00:06:23,649 Aye, Captain. 82 00:06:23,650 --> 00:06:27,653 You will continue to be rated on these here books. 83 00:06:27,654 --> 00:06:30,155 And I don't say but what you might get promoted 84 00:06:30,156 --> 00:06:33,025 - if you and me should pull together. - You and me, Captain. 85 00:06:33,026 --> 00:06:37,263 I am going into the instrument business till old Sol gets back. 86 00:06:37,264 --> 00:06:40,065 You and me are going to keep house together 87 00:06:40,066 --> 00:06:42,435 on these premises. 88 00:06:44,371 --> 00:06:46,340 Where are you going, Captain? 89 00:06:49,276 --> 00:06:52,278 To search every station house, 90 00:06:52,279 --> 00:06:55,281 every workhouse, every bonehouse in the city, lad, 91 00:06:55,282 --> 00:06:57,216 every wharf, bankside, 92 00:06:57,217 --> 00:06:59,186 and ditch. 93 00:07:01,688 --> 00:07:03,190 Lock up. 94 00:07:07,627 --> 00:07:10,930 Your most obedient servant, sir. 95 00:07:10,931 --> 00:07:13,899 Any friend of my friend Dombey is a friend of mine. 96 00:07:13,900 --> 00:07:16,201 I am infinitely obliged to Major Bagstock, Carker, 97 00:07:16,202 --> 00:07:18,170 for his company and conversation. 98 00:07:18,171 --> 00:07:20,839 May I take the liberty of congratulating you, Major, 99 00:07:20,840 --> 00:07:23,208 for having effected so great an improvement 100 00:07:23,209 --> 00:07:25,511 in Mr. Dombey's looks and spirits? 101 00:07:25,512 --> 00:07:29,248 Give and take affair, sir. No thanks due to me. 102 00:07:29,249 --> 00:07:31,083 And now, Dombey, you and your manager 103 00:07:31,084 --> 00:07:34,486 must have the devil's amount of business to talk over. 104 00:07:34,487 --> 00:07:37,823 - By no means. - Gad, sir, I know different. 105 00:07:37,824 --> 00:07:40,259 A man of your Mark, the colossus of commerce, 106 00:07:40,260 --> 00:07:42,227 is not to be interrupted. 107 00:07:42,228 --> 00:07:44,697 Every moment is precious. 108 00:07:44,698 --> 00:07:47,167 We shall meet, sir, at dinner. 109 00:07:58,111 --> 00:08:01,113 (Chuckles) I beg your pardon, Dombey, 110 00:08:01,114 --> 00:08:03,582 but have you any message to 'em? 111 00:08:03,583 --> 00:08:05,451 My compliments, Major. 112 00:08:05,452 --> 00:08:08,921 Damme, sir, make it something warmer than that. 113 00:08:08,922 --> 00:08:11,223 My regards then, if you will. 114 00:08:11,224 --> 00:08:14,226 Our friend, sir, is sly, 115 00:08:14,227 --> 00:08:16,730 devilish sly. (Laughing) 116 00:08:18,965 --> 00:08:20,733 (Laughing continues) 117 00:08:20,734 --> 00:08:23,702 You must have found Major Bagstock a great resource. 118 00:08:23,703 --> 00:08:25,704 Very great indeed. 119 00:08:25,705 --> 00:08:27,639 He has friends here, no doubt. 120 00:08:27,640 --> 00:08:29,641 I perceive from what he said 121 00:08:29,642 --> 00:08:32,144 that you go into society here. 122 00:08:32,145 --> 00:08:35,147 I am glad of that. I have been amazed that you 123 00:08:35,148 --> 00:08:37,149 should have held it at arm's length for so long. 124 00:08:37,150 --> 00:08:40,486 I have been a stranger to society. 125 00:08:40,487 --> 00:08:43,288 Of all the gentlemen that I know, 126 00:08:43,289 --> 00:08:45,057 you are the best adapted 127 00:08:45,058 --> 00:08:48,728 by nature and by position for society. 128 00:08:50,163 --> 00:08:52,598 I shall have the pleasure to present you to my-- 129 00:08:52,599 --> 00:08:55,801 to the Major's friends, highly agreeable people. 130 00:08:55,802 --> 00:08:59,071 Ladies among them, I presume. 131 00:08:59,072 --> 00:09:02,741 They are all-- that is to say, they are both ladies. 132 00:09:02,742 --> 00:09:05,377 I have confined my visits to their residence. 133 00:09:05,378 --> 00:09:09,048 - I have made no other acquaintance here. - Sisters, perhaps? 134 00:09:10,050 --> 00:09:12,017 Mother and daughter. 135 00:09:12,018 --> 00:09:14,287 They take lodgings while they reside in leamington. 136 00:09:15,688 --> 00:09:18,624 Speaking of daughters, I have seen Miss Dombey. 137 00:09:18,625 --> 00:09:20,559 I took the liberty of waiting upon her 138 00:09:20,560 --> 00:09:23,563 to inquire if she might care to charge me with any little commission. 139 00:09:24,998 --> 00:09:26,900 She sends her dear love. 140 00:09:29,335 --> 00:09:31,603 What business intelligence is there? 141 00:09:31,604 --> 00:09:33,772 Very little. 142 00:09:33,773 --> 00:09:35,707 Upon the whole, we have not had 143 00:09:35,708 --> 00:09:37,743 our usual good fortune of late, 144 00:09:37,744 --> 00:09:40,245 but that is of little moment to you. 145 00:09:40,246 --> 00:09:42,247 At Lloyd's, they have finally given up 146 00:09:42,248 --> 00:09:44,683 the "defiance" for lost. 147 00:09:44,684 --> 00:09:46,652 Lost? 148 00:09:46,653 --> 00:09:49,488 Well, she was insured 149 00:09:49,489 --> 00:09:51,825 from her keel to her masthead. 150 00:09:52,759 --> 00:09:54,593 And did I mention that there was something 151 00:09:54,594 --> 00:09:57,329 like a little confidence between Miss Dombey and myself 152 00:09:57,330 --> 00:09:59,164 about young Gay? 153 00:09:59,165 --> 00:10:02,468 That young man never impressed me favorably. 154 00:10:02,469 --> 00:10:04,837 Nor me. 155 00:10:04,838 --> 00:10:07,040 But I wish now he had never been sent out. 156 00:10:09,242 --> 00:10:12,644 I have no doubt that wherever Gay is, 157 00:10:12,645 --> 00:10:15,515 he is better there than at home. 158 00:10:17,450 --> 00:10:20,420 Will you check these balances with me? 159 00:10:25,425 --> 00:10:26,925 Ah! 160 00:10:26,926 --> 00:10:28,927 (Knock at door) 161 00:10:28,928 --> 00:10:32,931 (Groans) What insupportable creature is this? 162 00:10:32,932 --> 00:10:35,434 I cannot bear it. 163 00:10:35,435 --> 00:10:36,935 (Knock at door) 164 00:10:36,936 --> 00:10:38,838 Go away, whoever you are. 165 00:10:40,807 --> 00:10:44,276 You haven't the heart to banish J.B., ma'am. 166 00:10:44,277 --> 00:10:46,278 Oh, it's you. 167 00:10:46,279 --> 00:10:49,681 On second thoughts, you may enter. 168 00:10:49,682 --> 00:10:53,685 And how is J.B.'S Cleopatra? 169 00:10:53,686 --> 00:10:56,688 Sit down a long way off. 170 00:10:56,689 --> 00:10:58,590 Don't come too near to me. 171 00:10:58,591 --> 00:11:02,027 I am feeling frightfully faint and sensitive this afternoon, 172 00:11:02,028 --> 00:11:04,396 and you smell of the sun. 173 00:11:04,397 --> 00:11:08,301 You're positively tropical, you naughty infidel. 174 00:11:09,802 --> 00:11:12,804 Where is Mrs. Granger? 175 00:11:12,805 --> 00:11:14,706 In her room, ma'am. 176 00:11:14,707 --> 00:11:17,209 Very well. Go away and shut the door. 177 00:11:17,210 --> 00:11:19,212 I am engaged. 178 00:11:24,584 --> 00:11:26,585 And how is our friend? 179 00:11:26,586 --> 00:11:30,522 Dombey, ma'am, is as well as a man can be in his condition. 180 00:11:30,523 --> 00:11:33,425 And his condition is a desperate one, ma'am. 181 00:11:33,426 --> 00:11:37,229 He is touched, bayoneted through the body. 182 00:11:37,230 --> 00:11:39,765 I do not understand your meaning. 183 00:11:39,766 --> 00:11:42,601 Is there an allusion to Edith in your words? 184 00:11:42,602 --> 00:11:46,972 Bluntness has always been a characteristic of the Bagstock breed, ma'am. 185 00:11:46,973 --> 00:11:48,473 Joe admits it. 186 00:11:48,474 --> 00:11:50,475 Aggravating monster. 187 00:11:50,476 --> 00:11:53,378 Shall we marry him to Edith Granger, ma'am? 188 00:11:53,379 --> 00:11:55,247 He's a great catch. 189 00:11:55,248 --> 00:11:57,182 Mercenary wretch, I am shocked. 190 00:11:57,183 --> 00:11:59,184 Dombey, ma'am, is in earnest. 191 00:11:59,185 --> 00:12:01,520 - You really think so? - Sure of it. 192 00:12:01,521 --> 00:12:05,290 His right-hand man has just arrived from London. 193 00:12:05,291 --> 00:12:08,727 Doubtless, Dombey wishes to acquaint him with what's in the wind. 194 00:12:08,728 --> 00:12:12,165 And I have a note here for Mrs. Granger. 195 00:12:13,666 --> 00:12:16,669 Edith, my dearest. 196 00:12:17,670 --> 00:12:20,606 Where on earth have you been all day? 197 00:12:20,607 --> 00:12:23,575 You said you felt unwell, so I stayed away. 198 00:12:23,576 --> 00:12:25,577 (Chuckles) 199 00:12:25,578 --> 00:12:28,280 Major Bagstock, my darling girl-- 200 00:12:28,281 --> 00:12:30,082 "my darling girl"? 201 00:12:30,083 --> 00:12:31,783 --Who is generally the most useless 202 00:12:31,784 --> 00:12:33,719 and disagreeable creature-- 203 00:12:33,720 --> 00:12:37,155 not woman yet, mother? 204 00:12:37,156 --> 00:12:39,825 How very odd you are today, Edith. 205 00:12:39,826 --> 00:12:43,962 The Major has brought you a note from Mr. Dombey. 206 00:12:43,963 --> 00:12:45,964 I have no desire to read it. 207 00:12:45,965 --> 00:12:48,467 He proposes that you and your mother 208 00:12:48,468 --> 00:12:51,972 should go with us again to the Abbey tomorrow, ma'am. 209 00:12:55,308 --> 00:12:57,175 I shall answer it myself 210 00:12:57,176 --> 00:12:59,678 and send him your regards, Edith. 211 00:12:59,679 --> 00:13:01,681 What you will. 212 00:13:07,186 --> 00:13:09,688 Dombey and your daughter are well matched, ma'am. 213 00:13:09,689 --> 00:13:12,125 Let 'em fight it out. 214 00:13:22,835 --> 00:13:24,337 Steady. 215 00:13:29,042 --> 00:13:31,044 Stop, Withers. 216 00:13:32,045 --> 00:13:34,046 My dear Mr. Dombey, 217 00:13:34,047 --> 00:13:36,548 I am afraid we are a little late. 218 00:13:36,549 --> 00:13:39,051 Falsest of Majors, how do you do? 219 00:13:39,052 --> 00:13:42,054 Mrs. Skewton, let me gratify my friend Carker 220 00:13:42,055 --> 00:13:44,022 by presenting him to you. 221 00:13:44,023 --> 00:13:46,024 You have heard me mention Mr. Carker. 222 00:13:46,025 --> 00:13:48,027 I am charmed, I am sure. 223 00:13:50,530 --> 00:13:53,465 My daughter Mrs. Granger. 224 00:13:53,466 --> 00:13:54,968 Edith, my love. 225 00:14:00,006 --> 00:14:02,341 Here is an arm for Mrs. Granger, 226 00:14:02,342 --> 00:14:05,846 if she will do J.B. the honor of accepting it. 227 00:14:08,348 --> 00:14:10,851 Push, Withers. 228 00:14:12,352 --> 00:14:14,853 I am quite rejoiced, Mr. Carker, 229 00:14:14,854 --> 00:14:17,356 that you have timed your visit so happily 230 00:14:17,357 --> 00:14:19,358 as to go with us today. 231 00:14:19,359 --> 00:14:22,861 It will be the most enchanting expedition. 232 00:14:22,862 --> 00:14:26,365 Any expedition would be enchanting in such society. 233 00:14:26,366 --> 00:14:28,367 Oh! (Chuckles) 234 00:14:28,368 --> 00:14:30,869 You will find the Abbey charming. 235 00:14:30,870 --> 00:14:34,873 Associations of the middle ages and all that. 236 00:14:34,874 --> 00:14:39,378 Don't you dote upon the middle ages, Mr. Carker? 237 00:14:39,379 --> 00:14:41,381 Very much indeed. 238 00:14:46,386 --> 00:14:48,387 Mrs. Skewton: Such charming times, 239 00:14:48,388 --> 00:14:50,889 the middle ages, Mr. Carker. 240 00:14:50,890 --> 00:14:52,891 So full of faith, 241 00:14:52,892 --> 00:14:55,193 so vigorous, so possible, 242 00:14:55,194 --> 00:14:58,430 so picturesque. 243 00:14:58,431 --> 00:15:02,934 Oh, those darling bygone days, Mr. Carker, 244 00:15:02,935 --> 00:15:05,437 with their delicious fortresses, 245 00:15:05,438 --> 00:15:07,939 and dear old dungeons, 246 00:15:07,940 --> 00:15:11,443 and their delightful places of torture. 247 00:15:11,444 --> 00:15:15,447 (Titters) Everything to make life charming. 248 00:15:15,448 --> 00:15:18,450 How dreadfully we have degenerated. 249 00:15:18,451 --> 00:15:21,253 Yes, we have fallen off deplorably. 250 00:15:21,254 --> 00:15:23,622 We have no faith left 251 00:15:23,623 --> 00:15:26,124 in the dear old barons, 252 00:15:26,125 --> 00:15:28,627 or in the dear old priests, 253 00:15:28,628 --> 00:15:30,629 or even in the golden days 254 00:15:30,630 --> 00:15:33,131 of the inestimable queen Bess 255 00:15:33,132 --> 00:15:36,134 and that charming father of hers. 256 00:15:36,135 --> 00:15:40,639 (Chuckles) Don't you dote on Harry viii, Mr. Carker? 257 00:15:40,640 --> 00:15:42,642 I admire him very much. 258 00:15:53,920 --> 00:15:56,421 So bluff, wasn't he, 259 00:15:56,422 --> 00:15:58,423 dear king Harry? (Chuckles) 260 00:15:58,424 --> 00:16:00,425 So burly, 261 00:16:00,426 --> 00:16:02,929 so truly English. 262 00:16:04,430 --> 00:16:06,431 Such a picture he makes 263 00:16:06,432 --> 00:16:08,433 with his dear little Peepy eyes 264 00:16:08,434 --> 00:16:11,436 and that benevolent chin. 265 00:16:11,437 --> 00:16:13,438 If you talk of pictures, ma'am, 266 00:16:13,439 --> 00:16:15,441 there is a composition for you. 267 00:16:16,843 --> 00:16:18,810 What gallery in the world can produce 268 00:16:18,811 --> 00:16:20,746 the counterpart of that? 269 00:16:24,784 --> 00:16:27,786 This visit must be very tedious for you, I'm afraid. 270 00:16:27,787 --> 00:16:29,788 Not at all. 271 00:16:29,789 --> 00:16:32,290 You must have been here many times. 272 00:16:32,291 --> 00:16:34,292 I think we've been everywhere. 273 00:16:34,293 --> 00:16:36,294 The countryside is beautiful. 274 00:16:36,295 --> 00:16:39,799 I suppose it is. Everybody says so. 275 00:16:41,300 --> 00:16:44,302 I am tired of the neighborhood. 276 00:16:44,303 --> 00:16:47,639 You sketch, I think. I believe I saw a sketchbook. 277 00:16:47,640 --> 00:16:50,008 - Your mother's, perhaps? - I sketch. 278 00:16:50,009 --> 00:16:53,445 - And you play the piano and sing? - Yes. 279 00:16:53,446 --> 00:16:55,847 Then you must have many resources against weariness. 280 00:16:55,848 --> 00:16:58,184 And now you know them all. 281 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 I have no more. 282 00:17:02,188 --> 00:17:04,891 May I hope to prove them all? 283 00:17:08,261 --> 00:17:11,164 Bagstock: Come, Dombey. We go for luncheon. 284 00:17:12,665 --> 00:17:14,567 As you wish. 285 00:17:44,096 --> 00:17:45,598 (Laughing) 286 00:17:47,400 --> 00:17:49,634 I have it in mind, sir, to propose 287 00:17:49,635 --> 00:17:51,636 the renaming of the royal hotel. 288 00:17:51,637 --> 00:17:54,139 It should be called "the three jolly bachelors" 289 00:17:54,140 --> 00:17:56,141 in honor of ourselves and Dombey. 290 00:17:56,142 --> 00:17:58,643 (Both laugh) 291 00:17:58,644 --> 00:18:01,146 I have requested Mrs. Granger's permission 292 00:18:01,147 --> 00:18:04,649 to call on her tomorrow morning for a purpose. 293 00:18:04,650 --> 00:18:07,152 She has appointed 12:00. 294 00:18:07,153 --> 00:18:10,655 May I have the pleasure of finding you at home afterwards, madam? 295 00:18:10,656 --> 00:18:13,058 Oh, Mr. Dombey. 296 00:18:13,059 --> 00:18:15,228 (Classical tune) 297 00:18:21,067 --> 00:18:23,068 Why didn't you tell me he was coming here 298 00:18:23,069 --> 00:18:26,471 tomorrow by appointment? 299 00:18:26,472 --> 00:18:29,307 Since you already know, what would have been the point? 300 00:18:29,308 --> 00:18:31,010 Really, Edith. 301 00:18:35,748 --> 00:18:38,249 He has bought me, mother. 302 00:18:38,250 --> 00:18:41,686 - Is that not what you wanted? - Edith! 303 00:18:41,687 --> 00:18:44,456 He has considered his bargain. 304 00:18:44,457 --> 00:18:47,459 He's shown it off to his friend. 305 00:18:47,460 --> 00:18:49,461 He thinks that it will suit him nicely 306 00:18:49,462 --> 00:18:51,963 and that it might be had cheap. 307 00:18:51,964 --> 00:18:54,467 Tomorrow he'll buy it. 308 00:18:55,468 --> 00:18:57,469 God, 309 00:18:57,470 --> 00:18:59,471 that I have lived for this. 310 00:18:59,472 --> 00:19:02,474 What do you mean? Haven't you, from a child-- 311 00:19:02,475 --> 00:19:04,376 - a child? - --Known-- 312 00:19:04,377 --> 00:19:07,312 when was I a child? 313 00:19:07,313 --> 00:19:11,750 What childhood did you ever leave to me? 314 00:19:11,751 --> 00:19:14,753 I was an artful, designing, mercenary woman 315 00:19:14,754 --> 00:19:16,755 laying snares for men 316 00:19:16,756 --> 00:19:19,257 long before I knew myself or you, 317 00:19:19,258 --> 00:19:21,760 or even understood the base and wretched aim 318 00:19:21,761 --> 00:19:24,264 of every new display I learnt. 319 00:19:25,765 --> 00:19:29,267 You gave birth to a woman, mother. 320 00:19:29,268 --> 00:19:31,269 Look on her. 321 00:19:31,270 --> 00:19:34,773 She is in her pride tonight. 322 00:19:34,774 --> 00:19:37,275 I have made every effort 323 00:19:37,276 --> 00:19:40,645 to secure you a good establishment. 324 00:19:40,646 --> 00:19:43,916 Well, now you've got it, be thankful! 325 00:19:45,351 --> 00:19:48,353 - Thankful? - (Men outside laughing, conversing) 326 00:19:48,354 --> 00:19:51,356 There is no slave in a market 327 00:19:51,357 --> 00:19:53,358 or horse in a fair 328 00:19:53,359 --> 00:19:55,360 who has been so shown, 329 00:19:55,361 --> 00:19:57,862 offered, paraded, 330 00:19:57,863 --> 00:19:59,798 and examined 331 00:19:59,799 --> 00:20:02,634 as I have been for the last 10 years. 332 00:20:02,635 --> 00:20:04,636 I shall go to bed. 333 00:20:04,637 --> 00:20:07,138 Here we've almost come to be notorious, 334 00:20:07,139 --> 00:20:09,141 you and I. 335 00:20:10,643 --> 00:20:13,144 I have been hawked and vended here and there 336 00:20:13,145 --> 00:20:16,614 until the last grain of self-respect 337 00:20:16,615 --> 00:20:19,117 is dead within me, 338 00:20:19,118 --> 00:20:21,119 and I loathe myself. 339 00:20:21,120 --> 00:20:23,455 You could have been well married 340 00:20:23,456 --> 00:20:25,790 20 times at least. 341 00:20:25,791 --> 00:20:28,793 Mother, I tell you, this man, if he takes me tomorrow, 342 00:20:28,794 --> 00:20:31,763 takes me with no encouragement from myself. 343 00:20:31,764 --> 00:20:35,166 I have used no art to lure him. 344 00:20:35,167 --> 00:20:37,502 He has seen me at auction, 345 00:20:37,503 --> 00:20:39,971 and he thinks he might buy me. 346 00:20:39,972 --> 00:20:42,474 Well, let him. 347 00:20:42,475 --> 00:20:44,976 He makes the purchase of his own will, 348 00:20:44,977 --> 00:20:48,480 with his own sense of its worth. 349 00:20:48,481 --> 00:20:50,984 I hope it may never disappoint him. 350 00:20:51,984 --> 00:20:53,952 You speak so strangely 351 00:20:53,953 --> 00:20:55,955 tonight, Edith. 352 00:20:57,456 --> 00:21:00,959 It's stranger to me than to you. 353 00:21:00,960 --> 00:21:02,894 Mother, I am too old now 354 00:21:02,895 --> 00:21:04,863 and have fallen too low by degrees 355 00:21:04,864 --> 00:21:08,199 to take a new course and help myself. 356 00:21:08,200 --> 00:21:10,201 All I can say is that I have kept 357 00:21:10,202 --> 00:21:13,705 the only purpose I have had the strength to form. 358 00:21:13,706 --> 00:21:17,443 I have not tempted this man on. 359 00:21:18,410 --> 00:21:20,913 You speak as if you hated him. 360 00:21:24,350 --> 00:21:26,786 Do you think I love him? 361 00:21:31,223 --> 00:21:33,225 (Sighs) 362 00:21:42,134 --> 00:21:45,504 There is someone who knows us thoroughly, mother. 363 00:21:49,141 --> 00:21:51,143 He reads us right. 364 00:21:54,513 --> 00:21:56,548 He knows. 365 00:21:59,018 --> 00:22:02,021 I am degraded by his knowledge of me. 366 00:22:04,023 --> 00:22:06,024 This is an attack, I suppose, 367 00:22:06,025 --> 00:22:09,028 on poor, unfortunate Mr. Carker. 368 00:22:11,530 --> 00:22:15,034 I saw you looking at one another this afternoon. 369 00:22:17,036 --> 00:22:19,370 I have even less self-respect before him 370 00:22:19,371 --> 00:22:21,807 than I do before my own inward self. 371 00:22:24,810 --> 00:22:27,312 Well, my dear, 372 00:22:27,313 --> 00:22:31,150 Mr. Carker struck me as being most agreeable. 373 00:22:32,651 --> 00:22:35,153 And your want of confidence in reference to him 374 00:22:35,154 --> 00:22:37,655 is hardly likely to have much effect 375 00:22:37,656 --> 00:22:40,659 on your establishment with Mr. Dombey. 376 00:22:41,594 --> 00:22:43,629 Is it? 377 00:22:46,031 --> 00:22:48,833 Go to bed, mother. 378 00:22:48,834 --> 00:22:51,837 - Are you ill? - Go to bed! 379 00:22:58,143 --> 00:23:00,645 - Well? - It's Captain Cuttle, sir. 380 00:23:00,646 --> 00:23:02,580 What is it? 381 00:23:02,581 --> 00:23:04,549 Mr. Carker, sir, 382 00:23:04,550 --> 00:23:06,584 when I was here last, 383 00:23:06,585 --> 00:23:08,586 we was very pleasant together. 384 00:23:08,587 --> 00:23:10,588 Captain Cuttle, I must ask you 385 00:23:10,589 --> 00:23:12,590 to be quick, if you please. 386 00:23:12,591 --> 00:23:15,094 - I am much engaged. - Oh. 387 00:23:27,106 --> 00:23:30,608 I should like you to set my mind at rest, sir, 388 00:23:30,609 --> 00:23:32,611 on something it's uneasy about. 389 00:23:33,979 --> 00:23:35,813 Is this about Walter Gay again? 390 00:23:35,814 --> 00:23:39,317 Aye, young Walter Gay. 391 00:23:39,318 --> 00:23:42,221 What is it you are uneasy about, Captain? 392 00:23:43,188 --> 00:23:45,189 (Sighs) 393 00:23:45,190 --> 00:23:48,126 Afore my friend went on this here disastrous voyage-- 394 00:23:48,127 --> 00:23:50,628 oh, come come come come, Captain Cuttle. 395 00:23:50,629 --> 00:23:54,133 We know nothing of disastrous voyages here. 396 00:23:57,636 --> 00:24:01,139 If you find any pleasure in this here sport, lad, 397 00:24:01,140 --> 00:24:03,141 then you ain't the gentleman I took you for. 398 00:24:03,142 --> 00:24:07,279 And if you ain't the gentleman I took you for, then maybe I got call to be uneasy. 399 00:24:08,280 --> 00:24:10,415 Afore that lad went away, 400 00:24:10,416 --> 00:24:13,851 he told me he warn't going for his own good nor for promotion. 401 00:24:13,852 --> 00:24:16,220 It was my belief he was wrong, and I told him so. 402 00:24:16,221 --> 00:24:18,656 And I come here, your head governor being absent, 403 00:24:18,657 --> 00:24:22,660 to ask you a question or two in a civil way. 404 00:24:22,661 --> 00:24:25,164 Them questions you answered free. 405 00:24:27,066 --> 00:24:29,567 - So? - Now... 406 00:24:29,568 --> 00:24:31,569 I come alongside again 407 00:24:31,570 --> 00:24:34,072 because it'll ease my mind to know I warn't mistaken, 408 00:24:34,073 --> 00:24:36,074 that I warn't backward in my duty 409 00:24:36,075 --> 00:24:38,476 when I didn't tell Sol Gills what the boy told me. 410 00:24:38,477 --> 00:24:43,381 What I should want to know, Mr. Carker, is this: 411 00:24:43,382 --> 00:24:46,284 Was the wind truly in Walter's sails 412 00:24:46,285 --> 00:24:48,788 when he set off to Barbados? 413 00:24:52,024 --> 00:24:55,259 Captain Cuttle, I must ask you to do me a favor. 414 00:24:55,260 --> 00:24:57,729 Well, what's that, sir? 415 00:24:57,730 --> 00:25:01,799 Have the goodness to walk off, if you please, 416 00:25:01,800 --> 00:25:05,603 and carry your jargon somewhere else. 417 00:25:05,604 --> 00:25:08,339 I was much too lenient with you, Captain, 418 00:25:08,340 --> 00:25:10,341 when you came here before. 419 00:25:10,342 --> 00:25:12,845 In my desire to save young... 420 00:25:14,346 --> 00:25:15,847 What's-his-name 421 00:25:15,848 --> 00:25:18,750 from being kicked out of this place neck and crop, 422 00:25:18,751 --> 00:25:22,722 I tolerated you but for once and for once only. 423 00:25:24,223 --> 00:25:26,224 Now go. 424 00:25:26,225 --> 00:25:28,159 Stand by, man. Stand by. 425 00:25:28,160 --> 00:25:30,161 Go like a sensible fellow. 426 00:25:30,162 --> 00:25:32,163 If Mr. Dombey were here, 427 00:25:32,164 --> 00:25:34,132 you might be obliged to leave 428 00:25:34,133 --> 00:25:36,836 in a more ignominious manner. 429 00:25:39,338 --> 00:25:42,840 My lad, as many words 430 00:25:42,841 --> 00:25:44,843 I should wish to say to you... 431 00:25:46,745 --> 00:25:49,748 But I don't rightly know where they're stowed at present. 432 00:25:55,687 --> 00:25:59,657 But you and me will come alongside of one another again one day. 433 00:25:59,658 --> 00:26:02,161 You Mark my words. 434 00:26:03,662 --> 00:26:06,999 It will be anything but shrewd of you if we do. 435 00:26:08,734 --> 00:26:10,535 Is anything the matter, Towlinson? 436 00:26:10,536 --> 00:26:13,638 Your father is here, miss. He's waiting to speak to you. 437 00:26:13,639 --> 00:26:15,640 And this, Mrs. Skewton, 438 00:26:15,641 --> 00:26:17,642 is a portrait of my father. 439 00:26:17,643 --> 00:26:20,144 Mrs. Skewton: Oh, really, sir? 440 00:26:20,145 --> 00:26:22,547 So heroic. 441 00:26:22,548 --> 00:26:25,850 Founder of the house of Dombey & Son. 442 00:26:25,851 --> 00:26:27,685 (Barks) 443 00:26:27,686 --> 00:26:30,188 - Look! - Papa. 444 00:26:30,189 --> 00:26:33,191 Oh, uh... come here. Come here, Diogenes. 445 00:26:33,192 --> 00:26:35,693 Good boy. Take him upstairs, Susan. 446 00:26:35,694 --> 00:26:37,695 What dog is that? 447 00:26:37,696 --> 00:26:39,697 Oh, he's from Brighton, papa. 448 00:26:39,698 --> 00:26:42,567 He used to be a special friend to Paul. 449 00:26:42,568 --> 00:26:45,470 Please forgive him. He was only pleased to see you. 450 00:26:45,471 --> 00:26:47,905 Charming. So natural. 451 00:26:47,906 --> 00:26:50,908 Mrs. Skewton, this is my daughter. 452 00:26:50,909 --> 00:26:54,913 You must come and kiss me if you please, my darling. 453 00:27:00,419 --> 00:27:02,421 Edith, my daughter Florence. 454 00:27:04,423 --> 00:27:07,026 This lady, Florence, will soon be your mama. 455 00:27:08,327 --> 00:27:09,794 Oh. 456 00:27:09,795 --> 00:27:13,232 Papa, may you be very very happy all your life. 457 00:27:15,234 --> 00:27:16,736 Oh. 458 00:27:19,037 --> 00:27:21,405 Shall we go on through the rooms? 459 00:27:21,406 --> 00:27:23,408 Allow me, my dear madam. 460 00:27:36,321 --> 00:27:38,322 You will not begin by hating me, will you? 461 00:27:38,323 --> 00:27:40,324 By hating you? 462 00:27:40,325 --> 00:27:42,727 Please begin by thinking well of me, Florence. 463 00:27:42,728 --> 00:27:45,096 I will try so hard to make you happy. 464 00:27:45,097 --> 00:27:47,465 Mrs. Skewton: We must ask Edith. 465 00:27:47,466 --> 00:27:50,469 Edith, my dear, where are you? 466 00:27:59,311 --> 00:28:02,047 I am prepared to love you, Florence. 467 00:28:11,423 --> 00:28:13,191 (Theme music playing) 34004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.