Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:04,071
(Theme music playing)
2
00:00:37,004 --> 00:00:39,473
(Horse-drawn
carriages rolling by)
3
00:01:09,803 --> 00:01:12,739
How do you do?
4
00:01:31,124 --> 00:01:33,125
- How do you do, Susan?
- Oh!
5
00:01:33,126 --> 00:01:36,128
Oh. Very well,
thank you, Mr. Toots.
6
00:01:36,129 --> 00:01:39,632
Miss Floy-- Miss Florence
is busy at present.
7
00:01:39,633 --> 00:01:41,634
It's of no
consequence, thank ye.
8
00:01:41,635 --> 00:01:43,636
How's Diogenes going on?
9
00:01:43,637 --> 00:01:47,139
Miss Floy grows
fonder and fonder of him.
10
00:01:47,140 --> 00:01:49,141
These are for Miss Dombey.
11
00:01:49,142 --> 00:01:51,143
Oh! (Shrieks)
12
00:01:51,144 --> 00:01:53,145
- (Barks)
- Diogenes.
13
00:01:53,146 --> 00:01:56,148
- (Barks, growling)
- Diogenes.
14
00:01:56,149 --> 00:01:57,650
- You're ruining--
- Susan--
15
00:01:57,651 --> 00:02:00,586
- (barking continues) - Susan:
Diogenes, come here!
16
00:02:00,587 --> 00:02:03,456
- (Susan shouts)
- (Clock chiming)
17
00:02:03,457 --> 00:02:05,459
Here, dog!
18
00:02:12,466 --> 00:02:16,470
- I have the honor to address Miss Dombey?
- Yes.
19
00:02:19,473 --> 00:02:21,741
My name is Carker, Miss Dombey.
20
00:02:21,742 --> 00:02:23,542
I am your father's manager.
21
00:02:23,543 --> 00:02:25,478
I could hardly hope
to be remembered.
22
00:02:25,479 --> 00:02:29,782
You were no more than eight
years old when I saw you last.
23
00:02:29,783 --> 00:02:33,085
Alas, I have no
news of Walter Gay,
24
00:02:33,086 --> 00:02:36,523
but they have still not
given up the ship for lost.
25
00:02:38,925 --> 00:02:40,926
How can I help you, Mr. Carker?
26
00:02:40,927 --> 00:02:43,863
It is rather how I may
help you, Miss Dombey.
27
00:02:43,864 --> 00:02:46,399
I have business with your father
in leamington on Wednesday.
28
00:02:46,400 --> 00:02:50,403
I wondered if you might care to
entrust me with any little commission.
29
00:02:50,404 --> 00:02:52,338
I am obliged to you, Mr. Carker,
30
00:02:52,339 --> 00:02:54,807
but I have already very
recently written to my father.
31
00:02:54,808 --> 00:02:57,543
Then you have nothing to send?
32
00:02:57,544 --> 00:02:59,745
Nothing... but my dear love.
33
00:02:59,746 --> 00:03:02,082
- Rest assured, I shall give him that.
- (Chuckles)
34
00:03:06,086 --> 00:03:07,588
Good morning, Mr. Carker.
35
00:03:21,301 --> 00:03:22,803
(Bell clangs)
36
00:03:45,092 --> 00:03:47,093
Where is Sol Gills?
37
00:03:47,094 --> 00:03:49,061
- Flowed.
- Flowed?
38
00:03:49,062 --> 00:03:50,530
Flowed, gone.
39
00:03:51,465 --> 00:03:53,466
All right, heave ahead, boy!
40
00:03:53,467 --> 00:03:57,304
- Where is he?
- I tell you he's gone. He's left his keys.
41
00:03:58,739 --> 00:04:01,742
I found 'em when I
come down this morning.
42
00:04:04,745 --> 00:04:06,746
"For Captain Cuttle." See?
43
00:04:06,747 --> 00:04:09,248
I came down, found the shop
door unbolted and him gone.
44
00:04:09,249 --> 00:04:12,151
Here, what have I
done to be looked at?
45
00:04:12,152 --> 00:04:14,653
Don't sing afore
you're hurt, boy.
46
00:04:14,654 --> 00:04:18,157
I ain't done nothing.
A fine situation this is
47
00:04:18,158 --> 00:04:20,659
for a lad who's just
got himself a situation--
48
00:04:20,660 --> 00:04:22,495
master bolted, and
him blamed for it.
49
00:04:24,498 --> 00:04:26,499
Sol's voice: "My
dear Ned Cuttle,
50
00:04:26,500 --> 00:04:28,902
enclosed is my
will and testament--"
51
00:04:31,404 --> 00:04:33,305
- where is it?
- Where's what?
52
00:04:33,306 --> 00:04:34,740
Here's the will.
Where's the testament?
53
00:04:34,741 --> 00:04:36,743
I ain't touched no testament.
54
00:04:40,247 --> 00:04:43,649
Sol's voice: "Enclosed is
my will and testament
55
00:04:43,650 --> 00:04:46,118
which don't break
open for a year,
56
00:04:46,119 --> 00:04:48,087
or until you have
decisive intelligence
57
00:04:48,088 --> 00:04:50,122
of my dear Walter,
58
00:04:50,123 --> 00:04:53,125
who is dear to you too, Ned.
59
00:04:53,126 --> 00:04:56,128
If you should never
hear of me again,
60
00:04:56,129 --> 00:04:58,898
remember an old friend kindly.
61
00:04:58,899 --> 00:05:01,400
Keep a home in the
old place for Walter
62
00:05:01,401 --> 00:05:04,270
in case he should return.
63
00:05:04,271 --> 00:05:06,705
I leave no debts, Ned.
64
00:05:06,706 --> 00:05:08,574
The loan from
Dombey is paid off,
65
00:05:08,575 --> 00:05:11,578
and all my keys
I send with this.
66
00:05:12,579 --> 00:05:14,580
It will be useless for you
67
00:05:14,581 --> 00:05:17,917
to make any inquiry
for me, dear Ned.
68
00:05:17,918 --> 00:05:20,820
If all else should
come to the hammer,
69
00:05:20,821 --> 00:05:23,557
take care of the little
wooden midshipman.
70
00:05:26,426 --> 00:05:29,261
From your true friend,
71
00:05:29,262 --> 00:05:30,796
Solomon Gills."
72
00:05:30,797 --> 00:05:33,299
Well, what I think is
that when Mr. Gills
73
00:05:33,300 --> 00:05:36,302
was in and out of here so
often these past few days,
74
00:05:36,303 --> 00:05:39,738
he was taking little things away
so as not to attract attention.
75
00:05:39,739 --> 00:05:42,241
I don't see no shaving
tackle in his room,
76
00:05:42,242 --> 00:05:44,745
nor no shirts or shoes either.
77
00:05:48,248 --> 00:05:51,251
Fine situation this is. I
haven't done nothing.
78
00:06:02,028 --> 00:06:03,530
(Murmuring)
79
00:06:17,143 --> 00:06:19,144
Lock up after I've gone.
80
00:06:19,145 --> 00:06:21,647
Don't open up again till
I comes home tonight.
81
00:06:21,648 --> 00:06:23,649
Aye, Captain.
82
00:06:23,650 --> 00:06:27,653
You will continue to be
rated on these here books.
83
00:06:27,654 --> 00:06:30,155
And I don't say but what
you might get promoted
84
00:06:30,156 --> 00:06:33,025
- if you and me should pull together.
- You and me, Captain.
85
00:06:33,026 --> 00:06:37,263
I am going into the instrument
business till old Sol gets back.
86
00:06:37,264 --> 00:06:40,065
You and me are going
to keep house together
87
00:06:40,066 --> 00:06:42,435
on these premises.
88
00:06:44,371 --> 00:06:46,340
Where are you going, Captain?
89
00:06:49,276 --> 00:06:52,278
To search every station house,
90
00:06:52,279 --> 00:06:55,281
every workhouse, every
bonehouse in the city, lad,
91
00:06:55,282 --> 00:06:57,216
every wharf, bankside,
92
00:06:57,217 --> 00:06:59,186
and ditch.
93
00:07:01,688 --> 00:07:03,190
Lock up.
94
00:07:07,627 --> 00:07:10,930
Your most obedient servant, sir.
95
00:07:10,931 --> 00:07:13,899
Any friend of my friend
Dombey is a friend of mine.
96
00:07:13,900 --> 00:07:16,201
I am infinitely obliged to
Major Bagstock, Carker,
97
00:07:16,202 --> 00:07:18,170
for his company
and conversation.
98
00:07:18,171 --> 00:07:20,839
May I take the liberty of
congratulating you, Major,
99
00:07:20,840 --> 00:07:23,208
for having effected
so great an improvement
100
00:07:23,209 --> 00:07:25,511
in Mr. Dombey's
looks and spirits?
101
00:07:25,512 --> 00:07:29,248
Give and take affair,
sir. No thanks due to me.
102
00:07:29,249 --> 00:07:31,083
And now, Dombey,
you and your manager
103
00:07:31,084 --> 00:07:34,486
must have the devil's amount
of business to talk over.
104
00:07:34,487 --> 00:07:37,823
- By no means.
- Gad, sir, I know different.
105
00:07:37,824 --> 00:07:40,259
A man of your Mark, the
colossus of commerce,
106
00:07:40,260 --> 00:07:42,227
is not to be interrupted.
107
00:07:42,228 --> 00:07:44,697
Every moment is precious.
108
00:07:44,698 --> 00:07:47,167
We shall meet, sir, at dinner.
109
00:07:58,111 --> 00:08:01,113
(Chuckles) I beg your
pardon, Dombey,
110
00:08:01,114 --> 00:08:03,582
but have you any message to 'em?
111
00:08:03,583 --> 00:08:05,451
My compliments, Major.
112
00:08:05,452 --> 00:08:08,921
Damme, sir, make it
something warmer than that.
113
00:08:08,922 --> 00:08:11,223
My regards then, if you will.
114
00:08:11,224 --> 00:08:14,226
Our friend, sir, is sly,
115
00:08:14,227 --> 00:08:16,730
devilish sly. (Laughing)
116
00:08:18,965 --> 00:08:20,733
(Laughing continues)
117
00:08:20,734 --> 00:08:23,702
You must have found Major
Bagstock a great resource.
118
00:08:23,703 --> 00:08:25,704
Very great indeed.
119
00:08:25,705 --> 00:08:27,639
He has friends here, no doubt.
120
00:08:27,640 --> 00:08:29,641
I perceive from what he said
121
00:08:29,642 --> 00:08:32,144
that you go into society here.
122
00:08:32,145 --> 00:08:35,147
I am glad of that. I have
been amazed that you
123
00:08:35,148 --> 00:08:37,149
should have held it at
arm's length for so long.
124
00:08:37,150 --> 00:08:40,486
I have been a
stranger to society.
125
00:08:40,487 --> 00:08:43,288
Of all the gentlemen
that I know,
126
00:08:43,289 --> 00:08:45,057
you are the best adapted
127
00:08:45,058 --> 00:08:48,728
by nature and by
position for society.
128
00:08:50,163 --> 00:08:52,598
I shall have the pleasure
to present you to my--
129
00:08:52,599 --> 00:08:55,801
to the Major's friends,
highly agreeable people.
130
00:08:55,802 --> 00:08:59,071
Ladies among them, I presume.
131
00:08:59,072 --> 00:09:02,741
They are all-- that is to
say, they are both ladies.
132
00:09:02,742 --> 00:09:05,377
I have confined my
visits to their residence.
133
00:09:05,378 --> 00:09:09,048
- I have made no other acquaintance here.
- Sisters, perhaps?
134
00:09:10,050 --> 00:09:12,017
Mother and daughter.
135
00:09:12,018 --> 00:09:14,287
They take lodgings while
they reside in leamington.
136
00:09:15,688 --> 00:09:18,624
Speaking of daughters,
I have seen Miss Dombey.
137
00:09:18,625 --> 00:09:20,559
I took the liberty
of waiting upon her
138
00:09:20,560 --> 00:09:23,563
to inquire if she might care to
charge me with any little commission.
139
00:09:24,998 --> 00:09:26,900
She sends her dear love.
140
00:09:29,335 --> 00:09:31,603
What business
intelligence is there?
141
00:09:31,604 --> 00:09:33,772
Very little.
142
00:09:33,773 --> 00:09:35,707
Upon the whole, we have not had
143
00:09:35,708 --> 00:09:37,743
our usual good fortune of late,
144
00:09:37,744 --> 00:09:40,245
but that is of little
moment to you.
145
00:09:40,246 --> 00:09:42,247
At Lloyd's, they
have finally given up
146
00:09:42,248 --> 00:09:44,683
the "defiance" for lost.
147
00:09:44,684 --> 00:09:46,652
Lost?
148
00:09:46,653 --> 00:09:49,488
Well, she was insured
149
00:09:49,489 --> 00:09:51,825
from her keel to her masthead.
150
00:09:52,759 --> 00:09:54,593
And did I mention that
there was something
151
00:09:54,594 --> 00:09:57,329
like a little confidence
between Miss Dombey and myself
152
00:09:57,330 --> 00:09:59,164
about young Gay?
153
00:09:59,165 --> 00:10:02,468
That young man never
impressed me favorably.
154
00:10:02,469 --> 00:10:04,837
Nor me.
155
00:10:04,838 --> 00:10:07,040
But I wish now he had
never been sent out.
156
00:10:09,242 --> 00:10:12,644
I have no doubt
that wherever Gay is,
157
00:10:12,645 --> 00:10:15,515
he is better there than at home.
158
00:10:17,450 --> 00:10:20,420
Will you check these
balances with me?
159
00:10:25,425 --> 00:10:26,925
Ah!
160
00:10:26,926 --> 00:10:28,927
(Knock at door)
161
00:10:28,928 --> 00:10:32,931
(Groans) What insupportable
creature is this?
162
00:10:32,932 --> 00:10:35,434
I cannot bear it.
163
00:10:35,435 --> 00:10:36,935
(Knock at door)
164
00:10:36,936 --> 00:10:38,838
Go away, whoever you are.
165
00:10:40,807 --> 00:10:44,276
You haven't the heart
to banish J.B., ma'am.
166
00:10:44,277 --> 00:10:46,278
Oh, it's you.
167
00:10:46,279 --> 00:10:49,681
On second thoughts,
you may enter.
168
00:10:49,682 --> 00:10:53,685
And how is J.B.'S Cleopatra?
169
00:10:53,686 --> 00:10:56,688
Sit down a long way off.
170
00:10:56,689 --> 00:10:58,590
Don't come too near to me.
171
00:10:58,591 --> 00:11:02,027
I am feeling frightfully faint
and sensitive this afternoon,
172
00:11:02,028 --> 00:11:04,396
and you smell of the sun.
173
00:11:04,397 --> 00:11:08,301
You're positively tropical,
you naughty infidel.
174
00:11:09,802 --> 00:11:12,804
Where is Mrs. Granger?
175
00:11:12,805 --> 00:11:14,706
In her room, ma'am.
176
00:11:14,707 --> 00:11:17,209
Very well. Go away
and shut the door.
177
00:11:17,210 --> 00:11:19,212
I am engaged.
178
00:11:24,584 --> 00:11:26,585
And how is our friend?
179
00:11:26,586 --> 00:11:30,522
Dombey, ma'am, is as well as
a man can be in his condition.
180
00:11:30,523 --> 00:11:33,425
And his condition is a
desperate one, ma'am.
181
00:11:33,426 --> 00:11:37,229
He is touched, bayoneted
through the body.
182
00:11:37,230 --> 00:11:39,765
I do not understand
your meaning.
183
00:11:39,766 --> 00:11:42,601
Is there an allusion
to Edith in your words?
184
00:11:42,602 --> 00:11:46,972
Bluntness has always been a
characteristic of the Bagstock breed, ma'am.
185
00:11:46,973 --> 00:11:48,473
Joe admits it.
186
00:11:48,474 --> 00:11:50,475
Aggravating monster.
187
00:11:50,476 --> 00:11:53,378
Shall we marry him to
Edith Granger, ma'am?
188
00:11:53,379 --> 00:11:55,247
He's a great catch.
189
00:11:55,248 --> 00:11:57,182
Mercenary wretch, I am shocked.
190
00:11:57,183 --> 00:11:59,184
Dombey, ma'am, is in earnest.
191
00:11:59,185 --> 00:12:01,520
- You really think so?
- Sure of it.
192
00:12:01,521 --> 00:12:05,290
His right-hand man has
just arrived from London.
193
00:12:05,291 --> 00:12:08,727
Doubtless, Dombey wishes to
acquaint him with what's in the wind.
194
00:12:08,728 --> 00:12:12,165
And I have a note
here for Mrs. Granger.
195
00:12:13,666 --> 00:12:16,669
Edith, my dearest.
196
00:12:17,670 --> 00:12:20,606
Where on earth
have you been all day?
197
00:12:20,607 --> 00:12:23,575
You said you felt
unwell, so I stayed away.
198
00:12:23,576 --> 00:12:25,577
(Chuckles)
199
00:12:25,578 --> 00:12:28,280
Major Bagstock,
my darling girl--
200
00:12:28,281 --> 00:12:30,082
"my darling girl"?
201
00:12:30,083 --> 00:12:31,783
--Who is generally
the most useless
202
00:12:31,784 --> 00:12:33,719
and disagreeable creature--
203
00:12:33,720 --> 00:12:37,155
not woman yet, mother?
204
00:12:37,156 --> 00:12:39,825
How very odd you
are today, Edith.
205
00:12:39,826 --> 00:12:43,962
The Major has brought
you a note from Mr. Dombey.
206
00:12:43,963 --> 00:12:45,964
I have no desire to read it.
207
00:12:45,965 --> 00:12:48,467
He proposes that
you and your mother
208
00:12:48,468 --> 00:12:51,972
should go with us again to
the Abbey tomorrow, ma'am.
209
00:12:55,308 --> 00:12:57,175
I shall answer it myself
210
00:12:57,176 --> 00:12:59,678
and send him your
regards, Edith.
211
00:12:59,679 --> 00:13:01,681
What you will.
212
00:13:07,186 --> 00:13:09,688
Dombey and your daughter
are well matched, ma'am.
213
00:13:09,689 --> 00:13:12,125
Let 'em fight it out.
214
00:13:22,835 --> 00:13:24,337
Steady.
215
00:13:29,042 --> 00:13:31,044
Stop, Withers.
216
00:13:32,045 --> 00:13:34,046
My dear Mr. Dombey,
217
00:13:34,047 --> 00:13:36,548
I am afraid we
are a little late.
218
00:13:36,549 --> 00:13:39,051
Falsest of Majors,
how do you do?
219
00:13:39,052 --> 00:13:42,054
Mrs. Skewton, let me
gratify my friend Carker
220
00:13:42,055 --> 00:13:44,022
by presenting him to you.
221
00:13:44,023 --> 00:13:46,024
You have heard me
mention Mr. Carker.
222
00:13:46,025 --> 00:13:48,027
I am charmed, I am sure.
223
00:13:50,530 --> 00:13:53,465
My daughter Mrs. Granger.
224
00:13:53,466 --> 00:13:54,968
Edith, my love.
225
00:14:00,006 --> 00:14:02,341
Here is an arm for Mrs. Granger,
226
00:14:02,342 --> 00:14:05,846
if she will do J.B. the
honor of accepting it.
227
00:14:08,348 --> 00:14:10,851
Push, Withers.
228
00:14:12,352 --> 00:14:14,853
I am quite rejoiced, Mr. Carker,
229
00:14:14,854 --> 00:14:17,356
that you have timed
your visit so happily
230
00:14:17,357 --> 00:14:19,358
as to go with us today.
231
00:14:19,359 --> 00:14:22,861
It will be the most
enchanting expedition.
232
00:14:22,862 --> 00:14:26,365
Any expedition would be
enchanting in such society.
233
00:14:26,366 --> 00:14:28,367
Oh! (Chuckles)
234
00:14:28,368 --> 00:14:30,869
You will find the
Abbey charming.
235
00:14:30,870 --> 00:14:34,873
Associations of the
middle ages and all that.
236
00:14:34,874 --> 00:14:39,378
Don't you dote upon the
middle ages, Mr. Carker?
237
00:14:39,379 --> 00:14:41,381
Very much indeed.
238
00:14:46,386 --> 00:14:48,387
Mrs. Skewton: Such
charming times,
239
00:14:48,388 --> 00:14:50,889
the middle ages, Mr. Carker.
240
00:14:50,890 --> 00:14:52,891
So full of faith,
241
00:14:52,892 --> 00:14:55,193
so vigorous, so possible,
242
00:14:55,194 --> 00:14:58,430
so picturesque.
243
00:14:58,431 --> 00:15:02,934
Oh, those darling
bygone days, Mr. Carker,
244
00:15:02,935 --> 00:15:05,437
with their delicious fortresses,
245
00:15:05,438 --> 00:15:07,939
and dear old dungeons,
246
00:15:07,940 --> 00:15:11,443
and their delightful
places of torture.
247
00:15:11,444 --> 00:15:15,447
(Titters) Everything
to make life charming.
248
00:15:15,448 --> 00:15:18,450
How dreadfully we
have degenerated.
249
00:15:18,451 --> 00:15:21,253
Yes, we have fallen
off deplorably.
250
00:15:21,254 --> 00:15:23,622
We have no faith left
251
00:15:23,623 --> 00:15:26,124
in the dear old barons,
252
00:15:26,125 --> 00:15:28,627
or in the dear old priests,
253
00:15:28,628 --> 00:15:30,629
or even in the golden days
254
00:15:30,630 --> 00:15:33,131
of the inestimable queen Bess
255
00:15:33,132 --> 00:15:36,134
and that charming
father of hers.
256
00:15:36,135 --> 00:15:40,639
(Chuckles) Don't you dote
on Harry viii, Mr. Carker?
257
00:15:40,640 --> 00:15:42,642
I admire him very much.
258
00:15:53,920 --> 00:15:56,421
So bluff, wasn't he,
259
00:15:56,422 --> 00:15:58,423
dear king Harry? (Chuckles)
260
00:15:58,424 --> 00:16:00,425
So burly,
261
00:16:00,426 --> 00:16:02,929
so truly English.
262
00:16:04,430 --> 00:16:06,431
Such a picture he makes
263
00:16:06,432 --> 00:16:08,433
with his dear little Peepy eyes
264
00:16:08,434 --> 00:16:11,436
and that benevolent chin.
265
00:16:11,437 --> 00:16:13,438
If you talk of pictures, ma'am,
266
00:16:13,439 --> 00:16:15,441
there is a composition for you.
267
00:16:16,843 --> 00:16:18,810
What gallery in the
world can produce
268
00:16:18,811 --> 00:16:20,746
the counterpart of that?
269
00:16:24,784 --> 00:16:27,786
This visit must be very
tedious for you, I'm afraid.
270
00:16:27,787 --> 00:16:29,788
Not at all.
271
00:16:29,789 --> 00:16:32,290
You must have been
here many times.
272
00:16:32,291 --> 00:16:34,292
I think we've been everywhere.
273
00:16:34,293 --> 00:16:36,294
The countryside is beautiful.
274
00:16:36,295 --> 00:16:39,799
I suppose it is.
Everybody says so.
275
00:16:41,300 --> 00:16:44,302
I am tired of the neighborhood.
276
00:16:44,303 --> 00:16:47,639
You sketch, I think. I
believe I saw a sketchbook.
277
00:16:47,640 --> 00:16:50,008
- Your mother's, perhaps?
- I sketch.
278
00:16:50,009 --> 00:16:53,445
- And you play the piano and sing?
- Yes.
279
00:16:53,446 --> 00:16:55,847
Then you must have many
resources against weariness.
280
00:16:55,848 --> 00:16:58,184
And now you know them all.
281
00:16:59,685 --> 00:17:02,187
I have no more.
282
00:17:02,188 --> 00:17:04,891
May I hope to prove them all?
283
00:17:08,261 --> 00:17:11,164
Bagstock: Come, Dombey.
We go for luncheon.
284
00:17:12,665 --> 00:17:14,567
As you wish.
285
00:17:44,096 --> 00:17:45,598
(Laughing)
286
00:17:47,400 --> 00:17:49,634
I have it in mind,
sir, to propose
287
00:17:49,635 --> 00:17:51,636
the renaming of the royal hotel.
288
00:17:51,637 --> 00:17:54,139
It should be called "the
three jolly bachelors"
289
00:17:54,140 --> 00:17:56,141
in honor of
ourselves and Dombey.
290
00:17:56,142 --> 00:17:58,643
(Both laugh)
291
00:17:58,644 --> 00:18:01,146
I have requested Mrs.
Granger's permission
292
00:18:01,147 --> 00:18:04,649
to call on her tomorrow
morning for a purpose.
293
00:18:04,650 --> 00:18:07,152
She has appointed 12:00.
294
00:18:07,153 --> 00:18:10,655
May I have the pleasure of finding
you at home afterwards, madam?
295
00:18:10,656 --> 00:18:13,058
Oh, Mr. Dombey.
296
00:18:13,059 --> 00:18:15,228
(Classical tune)
297
00:18:21,067 --> 00:18:23,068
Why didn't you tell
me he was coming here
298
00:18:23,069 --> 00:18:26,471
tomorrow by appointment?
299
00:18:26,472 --> 00:18:29,307
Since you already know, what
would have been the point?
300
00:18:29,308 --> 00:18:31,010
Really, Edith.
301
00:18:35,748 --> 00:18:38,249
He has bought me, mother.
302
00:18:38,250 --> 00:18:41,686
- Is that not what you wanted?
- Edith!
303
00:18:41,687 --> 00:18:44,456
He has considered his bargain.
304
00:18:44,457 --> 00:18:47,459
He's shown it off to his friend.
305
00:18:47,460 --> 00:18:49,461
He thinks that it
will suit him nicely
306
00:18:49,462 --> 00:18:51,963
and that it might be had cheap.
307
00:18:51,964 --> 00:18:54,467
Tomorrow he'll buy it.
308
00:18:55,468 --> 00:18:57,469
God,
309
00:18:57,470 --> 00:18:59,471
that I have lived for this.
310
00:18:59,472 --> 00:19:02,474
What do you mean?
Haven't you, from a child--
311
00:19:02,475 --> 00:19:04,376
- a child?
- --Known--
312
00:19:04,377 --> 00:19:07,312
when was I a child?
313
00:19:07,313 --> 00:19:11,750
What childhood did
you ever leave to me?
314
00:19:11,751 --> 00:19:14,753
I was an artful, designing,
mercenary woman
315
00:19:14,754 --> 00:19:16,755
laying snares for men
316
00:19:16,756 --> 00:19:19,257
long before I
knew myself or you,
317
00:19:19,258 --> 00:19:21,760
or even understood
the base and wretched aim
318
00:19:21,761 --> 00:19:24,264
of every new display I learnt.
319
00:19:25,765 --> 00:19:29,267
You gave birth to
a woman, mother.
320
00:19:29,268 --> 00:19:31,269
Look on her.
321
00:19:31,270 --> 00:19:34,773
She is in her pride tonight.
322
00:19:34,774 --> 00:19:37,275
I have made every effort
323
00:19:37,276 --> 00:19:40,645
to secure you a
good establishment.
324
00:19:40,646 --> 00:19:43,916
Well, now you've
got it, be thankful!
325
00:19:45,351 --> 00:19:48,353
- Thankful?
- (Men outside laughing, conversing)
326
00:19:48,354 --> 00:19:51,356
There is no slave in a market
327
00:19:51,357 --> 00:19:53,358
or horse in a fair
328
00:19:53,359 --> 00:19:55,360
who has been so shown,
329
00:19:55,361 --> 00:19:57,862
offered, paraded,
330
00:19:57,863 --> 00:19:59,798
and examined
331
00:19:59,799 --> 00:20:02,634
as I have been for
the last 10 years.
332
00:20:02,635 --> 00:20:04,636
I shall go to bed.
333
00:20:04,637 --> 00:20:07,138
Here we've almost
come to be notorious,
334
00:20:07,139 --> 00:20:09,141
you and I.
335
00:20:10,643 --> 00:20:13,144
I have been hawked and
vended here and there
336
00:20:13,145 --> 00:20:16,614
until the last grain
of self-respect
337
00:20:16,615 --> 00:20:19,117
is dead within me,
338
00:20:19,118 --> 00:20:21,119
and I loathe myself.
339
00:20:21,120 --> 00:20:23,455
You could have been well married
340
00:20:23,456 --> 00:20:25,790
20 times at least.
341
00:20:25,791 --> 00:20:28,793
Mother, I tell you, this
man, if he takes me tomorrow,
342
00:20:28,794 --> 00:20:31,763
takes me with no
encouragement from myself.
343
00:20:31,764 --> 00:20:35,166
I have used no art to lure him.
344
00:20:35,167 --> 00:20:37,502
He has seen me at auction,
345
00:20:37,503 --> 00:20:39,971
and he thinks he might buy me.
346
00:20:39,972 --> 00:20:42,474
Well, let him.
347
00:20:42,475 --> 00:20:44,976
He makes the purchase
of his own will,
348
00:20:44,977 --> 00:20:48,480
with his own sense of its worth.
349
00:20:48,481 --> 00:20:50,984
I hope it may never
disappoint him.
350
00:20:51,984 --> 00:20:53,952
You speak so strangely
351
00:20:53,953 --> 00:20:55,955
tonight, Edith.
352
00:20:57,456 --> 00:21:00,959
It's stranger to me than to you.
353
00:21:00,960 --> 00:21:02,894
Mother, I am too old now
354
00:21:02,895 --> 00:21:04,863
and have fallen
too low by degrees
355
00:21:04,864 --> 00:21:08,199
to take a new course
and help myself.
356
00:21:08,200 --> 00:21:10,201
All I can say is
that I have kept
357
00:21:10,202 --> 00:21:13,705
the only purpose I have
had the strength to form.
358
00:21:13,706 --> 00:21:17,443
I have not tempted this man on.
359
00:21:18,410 --> 00:21:20,913
You speak as if you hated him.
360
00:21:24,350 --> 00:21:26,786
Do you think I love him?
361
00:21:31,223 --> 00:21:33,225
(Sighs)
362
00:21:42,134 --> 00:21:45,504
There is someone who
knows us thoroughly, mother.
363
00:21:49,141 --> 00:21:51,143
He reads us right.
364
00:21:54,513 --> 00:21:56,548
He knows.
365
00:21:59,018 --> 00:22:02,021
I am degraded by
his knowledge of me.
366
00:22:04,023 --> 00:22:06,024
This is an attack, I suppose,
367
00:22:06,025 --> 00:22:09,028
on poor, unfortunate Mr. Carker.
368
00:22:11,530 --> 00:22:15,034
I saw you looking at one
another this afternoon.
369
00:22:17,036 --> 00:22:19,370
I have even less
self-respect before him
370
00:22:19,371 --> 00:22:21,807
than I do before
my own inward self.
371
00:22:24,810 --> 00:22:27,312
Well, my dear,
372
00:22:27,313 --> 00:22:31,150
Mr. Carker struck me
as being most agreeable.
373
00:22:32,651 --> 00:22:35,153
And your want of
confidence in reference to him
374
00:22:35,154 --> 00:22:37,655
is hardly likely to
have much effect
375
00:22:37,656 --> 00:22:40,659
on your establishment
with Mr. Dombey.
376
00:22:41,594 --> 00:22:43,629
Is it?
377
00:22:46,031 --> 00:22:48,833
Go to bed, mother.
378
00:22:48,834 --> 00:22:51,837
- Are you ill?
- Go to bed!
379
00:22:58,143 --> 00:23:00,645
- Well?
- It's Captain Cuttle, sir.
380
00:23:00,646 --> 00:23:02,580
What is it?
381
00:23:02,581 --> 00:23:04,549
Mr. Carker, sir,
382
00:23:04,550 --> 00:23:06,584
when I was here last,
383
00:23:06,585 --> 00:23:08,586
we was very pleasant together.
384
00:23:08,587 --> 00:23:10,588
Captain Cuttle, I must ask you
385
00:23:10,589 --> 00:23:12,590
to be quick, if you please.
386
00:23:12,591 --> 00:23:15,094
- I am much engaged.
- Oh.
387
00:23:27,106 --> 00:23:30,608
I should like you to
set my mind at rest, sir,
388
00:23:30,609 --> 00:23:32,611
on something it's uneasy about.
389
00:23:33,979 --> 00:23:35,813
Is this about Walter Gay again?
390
00:23:35,814 --> 00:23:39,317
Aye, young Walter Gay.
391
00:23:39,318 --> 00:23:42,221
What is it you are
uneasy about, Captain?
392
00:23:43,188 --> 00:23:45,189
(Sighs)
393
00:23:45,190 --> 00:23:48,126
Afore my friend went on
this here disastrous voyage--
394
00:23:48,127 --> 00:23:50,628
oh, come come come
come, Captain Cuttle.
395
00:23:50,629 --> 00:23:54,133
We know nothing of
disastrous voyages here.
396
00:23:57,636 --> 00:24:01,139
If you find any pleasure
in this here sport, lad,
397
00:24:01,140 --> 00:24:03,141
then you ain't the
gentleman I took you for.
398
00:24:03,142 --> 00:24:07,279
And if you ain't the gentleman I took
you for, then maybe I got call to be uneasy.
399
00:24:08,280 --> 00:24:10,415
Afore that lad went away,
400
00:24:10,416 --> 00:24:13,851
he told me he warn't going for
his own good nor for promotion.
401
00:24:13,852 --> 00:24:16,220
It was my belief he was
wrong, and I told him so.
402
00:24:16,221 --> 00:24:18,656
And I come here, your
head governor being absent,
403
00:24:18,657 --> 00:24:22,660
to ask you a question
or two in a civil way.
404
00:24:22,661 --> 00:24:25,164
Them questions
you answered free.
405
00:24:27,066 --> 00:24:29,567
- So?
- Now...
406
00:24:29,568 --> 00:24:31,569
I come alongside again
407
00:24:31,570 --> 00:24:34,072
because it'll ease my mind
to know I warn't mistaken,
408
00:24:34,073 --> 00:24:36,074
that I warn't
backward in my duty
409
00:24:36,075 --> 00:24:38,476
when I didn't tell Sol
Gills what the boy told me.
410
00:24:38,477 --> 00:24:43,381
What I should want to
know, Mr. Carker, is this:
411
00:24:43,382 --> 00:24:46,284
Was the wind truly
in Walter's sails
412
00:24:46,285 --> 00:24:48,788
when he set off to Barbados?
413
00:24:52,024 --> 00:24:55,259
Captain Cuttle, I must
ask you to do me a favor.
414
00:24:55,260 --> 00:24:57,729
Well, what's that, sir?
415
00:24:57,730 --> 00:25:01,799
Have the goodness to
walk off, if you please,
416
00:25:01,800 --> 00:25:05,603
and carry your
jargon somewhere else.
417
00:25:05,604 --> 00:25:08,339
I was much too lenient
with you, Captain,
418
00:25:08,340 --> 00:25:10,341
when you came here before.
419
00:25:10,342 --> 00:25:12,845
In my desire to save young...
420
00:25:14,346 --> 00:25:15,847
What's-his-name
421
00:25:15,848 --> 00:25:18,750
from being kicked out of
this place neck and crop,
422
00:25:18,751 --> 00:25:22,722
I tolerated you but for
once and for once only.
423
00:25:24,223 --> 00:25:26,224
Now go.
424
00:25:26,225 --> 00:25:28,159
Stand by, man. Stand by.
425
00:25:28,160 --> 00:25:30,161
Go like a sensible fellow.
426
00:25:30,162 --> 00:25:32,163
If Mr. Dombey were here,
427
00:25:32,164 --> 00:25:34,132
you might be obliged to leave
428
00:25:34,133 --> 00:25:36,836
in a more ignominious manner.
429
00:25:39,338 --> 00:25:42,840
My lad, as many words
430
00:25:42,841 --> 00:25:44,843
I should wish to say to you...
431
00:25:46,745 --> 00:25:49,748
But I don't rightly know where
they're stowed at present.
432
00:25:55,687 --> 00:25:59,657
But you and me will come alongside
of one another again one day.
433
00:25:59,658 --> 00:26:02,161
You Mark my words.
434
00:26:03,662 --> 00:26:06,999
It will be anything but
shrewd of you if we do.
435
00:26:08,734 --> 00:26:10,535
Is anything the
matter, Towlinson?
436
00:26:10,536 --> 00:26:13,638
Your father is here, miss.
He's waiting to speak to you.
437
00:26:13,639 --> 00:26:15,640
And this, Mrs. Skewton,
438
00:26:15,641 --> 00:26:17,642
is a portrait of my father.
439
00:26:17,643 --> 00:26:20,144
Mrs. Skewton: Oh, really, sir?
440
00:26:20,145 --> 00:26:22,547
So heroic.
441
00:26:22,548 --> 00:26:25,850
Founder of the
house of Dombey & Son.
442
00:26:25,851 --> 00:26:27,685
(Barks)
443
00:26:27,686 --> 00:26:30,188
- Look!
- Papa.
444
00:26:30,189 --> 00:26:33,191
Oh, uh... come here.
Come here, Diogenes.
445
00:26:33,192 --> 00:26:35,693
Good boy. Take
him upstairs, Susan.
446
00:26:35,694 --> 00:26:37,695
What dog is that?
447
00:26:37,696 --> 00:26:39,697
Oh, he's from Brighton, papa.
448
00:26:39,698 --> 00:26:42,567
He used to be a
special friend to Paul.
449
00:26:42,568 --> 00:26:45,470
Please forgive him. He was
only pleased to see you.
450
00:26:45,471 --> 00:26:47,905
Charming. So natural.
451
00:26:47,906 --> 00:26:50,908
Mrs. Skewton,
this is my daughter.
452
00:26:50,909 --> 00:26:54,913
You must come and kiss
me if you please, my darling.
453
00:27:00,419 --> 00:27:02,421
Edith, my daughter Florence.
454
00:27:04,423 --> 00:27:07,026
This lady, Florence,
will soon be your mama.
455
00:27:08,327 --> 00:27:09,794
Oh.
456
00:27:09,795 --> 00:27:13,232
Papa, may you be very
very happy all your life.
457
00:27:15,234 --> 00:27:16,736
Oh.
458
00:27:19,037 --> 00:27:21,405
Shall we go on
through the rooms?
459
00:27:21,406 --> 00:27:23,408
Allow me, my dear madam.
460
00:27:36,321 --> 00:27:38,322
You will not begin
by hating me, will you?
461
00:27:38,323 --> 00:27:40,324
By hating you?
462
00:27:40,325 --> 00:27:42,727
Please begin by thinking
well of me, Florence.
463
00:27:42,728 --> 00:27:45,096
I will try so hard
to make you happy.
464
00:27:45,097 --> 00:27:47,465
Mrs. Skewton: We must ask Edith.
465
00:27:47,466 --> 00:27:50,469
Edith, my dear, where are you?
466
00:27:59,311 --> 00:28:02,047
I am prepared to
love you, Florence.
467
00:28:11,423 --> 00:28:13,191
(Theme music playing)
34004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.