All language subtitles for Doi Boy.Dutch.dut
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,625 --> 00:00:46,625
Voor het volk.
4
00:00:55,416 --> 00:01:02,416
Voor het volk.
-Voor het volk.
5
00:01:02,500 --> 00:01:09,416
Voor het volk.
-Voor het volk.
6
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
Kom op.
7
00:01:40,416 --> 00:01:43,875
Welkom bij de Doi Boy Club.
8
00:01:47,833 --> 00:01:49,916
HĂ©, een martini, alsjeblieft.
9
00:01:50,000 --> 00:01:52,125
Kom maar.
-HĂ©.
10
00:01:52,208 --> 00:01:56,208
Het eerste model is Aui.
Wat een lekker lichaam.
11
00:01:56,291 --> 00:02:00,583
Dit is Lert. Hij is echt prachtig.
12
00:02:01,625 --> 00:02:04,208
Volgende.
13
00:02:04,291 --> 00:02:08,583
Dit is Korn. Hij is nieuw.
Hij is hier pas twee maanden.
14
00:02:08,666 --> 00:02:09,958
Wauw.
15
00:02:10,625 --> 00:02:13,291
Al die tatoeages.
16
00:02:13,375 --> 00:02:14,666
Oké.
17
00:02:14,750 --> 00:02:18,000
Dit is Nui. Hij studeert nog.
18
00:02:18,583 --> 00:02:22,708
Hij wil filmproducent worden.
Hij is nog jong.
19
00:02:22,791 --> 00:02:25,541
Zijn jullie klaar voor onze speciale show?
20
00:02:25,625 --> 00:02:29,375
Zo ja, applaus graag.
21
00:03:07,458 --> 00:03:09,750
Val dood.
22
00:04:20,666 --> 00:04:23,166
Wil je vandaag boven of onder?
23
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
Tot later.
24
00:05:32,208 --> 00:05:33,250
Dag.
25
00:07:10,166 --> 00:07:12,833
Som, waarom ben je nog wakker?
26
00:07:13,541 --> 00:07:15,291
Je moest rust nemen van de dokter.
27
00:07:16,333 --> 00:07:18,208
Ik wachtte op jou.
28
00:07:19,791 --> 00:07:21,541
Waarom ben je weer zo laat?
29
00:07:27,500 --> 00:07:29,375
Ik kan het schoolgeld niet betalen.
30
00:07:29,458 --> 00:07:32,208
Ik heb geen geld. Ik heb niets.
31
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
KARAOKEBAR
32
00:07:44,500 --> 00:07:49,083
meneer, met z'n hoevelen
zijn jullie vandaag?
33
00:07:49,166 --> 00:07:53,666
meneer, mag ik bij u komen zitten?
34
00:07:53,750 --> 00:07:55,500
wat bent u vrijgevig
35
00:07:55,583 --> 00:07:58,041
u geeft me elke keer een krans
36
00:07:58,125 --> 00:08:02,916
hoeveel kransen geeft u mij vandaag?
37
00:08:03,000 --> 00:08:07,500
meneer, u bent laat vandaag
38
00:08:07,583 --> 00:08:12,083
meneer, ik werd slaperig
van het wachten op u
39
00:08:12,166 --> 00:08:16,458
weet u dat ik nog helemaal geen
krans heb gekregen vandaag?
40
00:08:16,541 --> 00:08:18,333
ik kan er niet meer tegen
41
00:08:18,416 --> 00:08:23,083
ik wachtte zo lang op u
42
00:08:26,000 --> 00:08:28,041
KARAOKEBAR
43
00:08:28,125 --> 00:08:30,125
WELKOM
44
00:08:34,375 --> 00:08:35,583
Tot ziens, meneer.
45
00:08:35,666 --> 00:08:38,083
Bee, ga met me mee naar huis.
46
00:08:38,166 --> 00:08:40,583
Dat gaat niet.
-Ga met me mee naar huis.
47
00:08:40,666 --> 00:08:43,500
Meneer, ik ga wel mee.
48
00:08:43,583 --> 00:08:47,166
Bee is ongesteld.
Dat wordt het een en al bloed.
49
00:08:47,250 --> 00:08:49,291
Ik ga wel mee. Kom.
50
00:08:49,375 --> 00:08:51,041
Tot later.
-Bee.
51
00:08:52,083 --> 00:08:53,208
Kom mee.
52
00:09:00,916 --> 00:09:02,791
Ik dacht dat je met hem meeging.
53
00:09:02,875 --> 00:09:04,041
Onzin.
54
00:09:04,125 --> 00:09:05,666
Dat wilde ik niet.
55
00:09:05,750 --> 00:09:07,833
Ik ga liever bij jou achterop.
56
00:09:37,458 --> 00:09:39,458
Zo ben je veel mooier.
57
00:09:40,500 --> 00:09:41,791
Hou op met dat geslijm.
58
00:09:42,375 --> 00:09:43,541
Geef me een massage.
59
00:09:44,750 --> 00:09:47,000
Waar moet ik je masseren?
60
00:09:47,666 --> 00:09:48,750
Hier.
61
00:09:51,041 --> 00:09:52,041
Sorn.
62
00:09:53,791 --> 00:09:55,041
Ik heb iets voor je.
63
00:09:55,125 --> 00:09:56,125
Wat dan?
64
00:10:03,791 --> 00:10:05,250
Ik help je met de huur.
65
00:10:05,333 --> 00:10:06,666
Heb je geld?
66
00:10:06,750 --> 00:10:08,250
Natuurlijk, dat gaf ik je net.
67
00:10:15,250 --> 00:10:16,791
Ga op bed liggen.
68
00:10:38,458 --> 00:10:41,125
Wil je vandaag boven of onder?
69
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Boven.
70
00:11:06,666 --> 00:11:11,583
MOORD
71
00:11:19,791 --> 00:11:20,791
Laat me los.
72
00:11:23,916 --> 00:11:25,041
Laat me los.
73
00:11:28,625 --> 00:11:29,625
Sorn.
74
00:11:33,041 --> 00:11:34,000
Ja.
75
00:11:34,958 --> 00:11:36,000
Sorn.
76
00:11:36,083 --> 00:11:38,375
Welke zal ik aantrekken? Deze of deze?
77
00:11:41,958 --> 00:11:43,958
Die.
78
00:11:46,791 --> 00:11:47,625
Geloof je mij?
79
00:11:47,708 --> 00:11:50,541
Ja. Waarom zou ik het anders vragen?
80
00:11:55,833 --> 00:11:57,500
Hoezo? Koos je er zomaar een?
81
00:11:58,000 --> 00:11:59,166
Nee.
82
00:12:00,041 --> 00:12:02,166
Die andere was te bloot,
83
00:12:02,250 --> 00:12:03,791
maar die was wel mooier.
84
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Dan wordt die het.
85
00:12:50,666 --> 00:12:52,416
Is je lichaam er klaar voor?
-Ja.
86
00:12:52,500 --> 00:12:54,375
Is je hart er klaar voor?
-Ja.
87
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
En het geld?
88
00:12:56,166 --> 00:12:57,250
Nee.
89
00:12:57,333 --> 00:13:00,041
Pech gehad, vandaag gaat het gebeuren.
90
00:13:00,125 --> 00:13:01,875
PAKKETTEN EN GELD
NAAR SHAN STATE
91
00:13:01,958 --> 00:13:03,666
WISSELKANTOOR
MYANMAR-THAILAND
92
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Ga zitten.
93
00:13:06,875 --> 00:13:08,291
Heb je de documenten bij je?
94
00:13:09,166 --> 00:13:10,500
Geboorteakte…
95
00:13:10,583 --> 00:13:12,708
…een kopie van de huisregistratie…
96
00:13:12,791 --> 00:13:15,416
…en de ID-kaart van je werkgever.
97
00:13:15,500 --> 00:13:18,166
We hebben niets. Kan het dan wel?
98
00:13:18,750 --> 00:13:23,000
Het kost meer zonder de documenten.
99
00:13:23,583 --> 00:13:25,958
Je moet je werkvergunning
elk jaar verlengen…
100
00:13:26,041 --> 00:13:28,541
…en jezelf elke drie maanden…
101
00:13:28,625 --> 00:13:32,083
…melden bij de immigratiedienst.
102
00:13:33,083 --> 00:13:36,166
Was dat jullie bekend?
103
00:13:37,291 --> 00:13:38,333
Helemaal niet?
104
00:13:39,625 --> 00:13:41,375
Het geeft niet.
105
00:13:41,458 --> 00:13:44,958
Ik help wel als het zover is.
106
00:13:45,833 --> 00:13:48,125
Ik heb een vraag.
107
00:13:48,208 --> 00:13:51,125
Mag ik vliegen als ik een paspoort heb?
108
00:13:51,208 --> 00:13:54,541
Ja, natuurlijk.
109
00:13:54,625 --> 00:13:59,666
Je vliegt vanuit Thailand…
110
00:13:59,750 --> 00:14:02,083
…of gaat eerst terug naar Myanmar.
111
00:14:02,166 --> 00:14:05,541
Maar gewoon de grens oversteken
is makkelijker.
112
00:14:06,416 --> 00:14:07,958
Hoeveel kost het?
113
00:14:08,041 --> 00:14:09,166
20.000 baht.
114
00:14:33,458 --> 00:14:34,458
Sorn.
115
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
Sorn.
116
00:14:37,666 --> 00:14:38,666
Sorn.
117
00:14:39,791 --> 00:14:42,291
Je bent weer aan het dagdromen.
118
00:14:44,125 --> 00:14:46,041
Negentien, twintig.
119
00:14:46,125 --> 00:14:47,500
Dat is 20.000 baht.
120
00:14:47,583 --> 00:14:49,250
En jij?
121
00:14:50,125 --> 00:14:51,208
Het is 20.000 baht.
122
00:15:06,583 --> 00:15:08,583
Bedankt, Nan.
-Graag gedaan.
123
00:15:08,666 --> 00:15:11,666
KORWAN BV
124
00:15:12,583 --> 00:15:14,416
Nu ben ik blut.
125
00:15:14,500 --> 00:15:15,833
Dat geeft niet.
126
00:15:15,916 --> 00:15:17,875
Bel Ji, je klant.
127
00:15:17,958 --> 00:15:20,083
'Ji, geef me wat geld.
128
00:15:20,166 --> 00:15:23,500
Ik heb geld nodig
voor een nieuwe telefoon.'
129
00:15:23,583 --> 00:15:25,125
Val dood, Korn.
130
00:15:25,625 --> 00:15:27,250
Pak aan.
131
00:15:32,291 --> 00:15:33,833
Ik kan mijn benen optillen.
132
00:15:43,041 --> 00:15:44,375
Wedstrijdje doen?
133
00:15:44,458 --> 00:15:45,291
Kom op.
134
00:15:47,708 --> 00:15:48,833
Wat doen jullie?
135
00:15:48,916 --> 00:15:50,541
Weg.
136
00:17:01,333 --> 00:17:02,458
Luister.
137
00:17:03,875 --> 00:17:07,958
Onlangs heeft de regering besloten…
138
00:17:08,625 --> 00:17:12,250
…uitgaansgelegenheden
14 dagen lang te sluiten.
139
00:17:13,583 --> 00:17:17,583
Ook onze Doi Boy Club.
140
00:17:17,666 --> 00:17:19,500
Dit is klote.
-Wat nu?
141
00:17:19,583 --> 00:17:22,333
Dit is onacceptabel.
-Dit is niet onze schuld.
142
00:17:22,416 --> 00:17:24,750
Dit komt door anderen.
-Dit is klote.
143
00:17:24,833 --> 00:17:26,125
En m'n vader dan?
144
00:17:26,208 --> 00:17:27,291
Krijgen we geen hulp?
145
00:17:27,375 --> 00:17:29,625
Ze pikken zoveel geld in.
Waar is die hulp?
146
00:17:29,708 --> 00:17:31,750
Hoe moeten we overleven?
-Oké. Stil maar.
147
00:17:32,416 --> 00:17:33,458
Hoe dan ook…
148
00:17:34,250 --> 00:17:37,083
Ik doe mijn best om jullie te helpen.
149
00:17:38,166 --> 00:17:41,041
Vandaag is de laatste dag
voor de sluiting…
150
00:17:41,833 --> 00:17:43,416
…dus het wordt vast druk.
151
00:17:44,041 --> 00:17:47,375
Laten we ons klaarmaken.
De klanten komen zo.
152
00:17:47,458 --> 00:17:53,541
We zitten zonder werk.
-Ja.
153
00:18:00,541 --> 00:18:01,541
Nee.
154
00:18:03,666 --> 00:18:05,708
Laat maar. Ik trakteer.
155
00:18:05,791 --> 00:18:08,333
Een krokante noedels met saus,
voor z'n vrouw.
156
00:18:08,416 --> 00:18:09,375
Natuurlijk.
157
00:18:15,416 --> 00:18:16,541
Hallo, Ji.
158
00:18:19,583 --> 00:18:21,125
Wat doe jij hier, Joe?
159
00:18:24,916 --> 00:18:26,666
Dat weet je best.
160
00:18:33,166 --> 00:18:34,416
Denk er maar over na.
161
00:18:34,916 --> 00:18:36,500
Je hebt het goed gedaan,
162
00:18:37,833 --> 00:18:38,958
de vorige keer.
163
00:18:40,833 --> 00:18:43,250
Je was onvindbaar en niet te vangen.
164
00:18:45,083 --> 00:18:46,625
Je weet toch wat er gebeurt…
165
00:18:48,000 --> 00:18:49,250
…als je deze klus niet doet?
166
00:18:56,125 --> 00:18:58,000
Ik kom je waarschuwen.
167
00:18:58,083 --> 00:19:00,541
Ik wil niet dat je
eindigt zoals die andere.
168
00:19:01,750 --> 00:19:04,083
Ik wil dat je terugkomt
bij je vrouw en kind.
169
00:19:13,583 --> 00:19:17,083
Nu je vader wordt, moet je goed nadenken.
170
00:19:47,958 --> 00:19:49,375
Breng hem naar de auto.
171
00:19:49,458 --> 00:19:50,708
Laat me los.
172
00:19:50,791 --> 00:19:52,375
Laat me los, klootzak.
173
00:19:54,833 --> 00:19:55,833
Laat me los.
174
00:21:33,083 --> 00:21:34,083
Hallo, Joe.
175
00:21:36,916 --> 00:21:38,458
Ik doe het.
176
00:22:03,041 --> 00:22:05,041
Hoe is het leven als soldaat?
177
00:22:06,166 --> 00:22:09,791
Het is niet anders
dan toen ik een monnik was.
178
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
Iedereen wordt wakker…
179
00:22:14,958 --> 00:22:16,125
…eet…
180
00:22:16,625 --> 00:22:18,000
…en slaapt tegelijk.
181
00:22:26,166 --> 00:22:32,416
Chiang Mai is een provincie
in het noorden van Thailand…
182
00:22:32,500 --> 00:22:38,416
…met een oppervlakte
van ongeveer 20.107 vierkante kilometer…
183
00:22:57,500 --> 00:23:00,916
Ik wil dat jullie in dienst gaan
en vechten voor ons land.
184
00:23:01,500 --> 00:23:04,916
We zijn gelukkig als monniken.
185
00:23:05,000 --> 00:23:07,291
Dwing ze niet hiermee op te houden.
186
00:23:07,375 --> 00:23:10,208
Het is doden of gedood worden.
187
00:23:11,875 --> 00:23:13,375
Laat me je dit vragen.
188
00:23:13,458 --> 00:23:15,125
Heeft het Shan-volk niet geleden…
189
00:23:15,208 --> 00:23:18,833
…toen Myanmar ons eten inpikte
en onze stad platbrandde?
190
00:23:19,333 --> 00:23:22,291
Ga je je in die tempel verstoppen?
191
00:23:35,583 --> 00:23:37,333
Hebben we een keus?
192
00:23:38,125 --> 00:23:39,083
Nee.
193
00:23:39,666 --> 00:23:42,041
We hebben geen keus.
194
00:24:36,833 --> 00:24:38,791
Zullen we naar Thailand vluchten?
195
00:24:38,875 --> 00:24:40,375
Dat is hier vlakbij.
196
00:24:42,166 --> 00:24:45,916
Maar misschien is er geen weg terug.
197
00:24:46,750 --> 00:24:50,416
Kom op. Laat ze lekker oprotten.
198
00:24:54,250 --> 00:24:57,958
Makkelijker gezegd dan gedaan.
199
00:24:58,041 --> 00:24:59,791
Het zijn luchtkastelen.
200
00:24:59,875 --> 00:25:02,291
Ik vind het wel meevallen.
201
00:25:02,375 --> 00:25:04,666
We hebben een slaapplek en eten.
202
00:25:04,750 --> 00:25:07,000
Ken je wel iemand in Thailand?
203
00:25:07,083 --> 00:25:09,541
Hoe kom je aan eten en waar slaap je?
204
00:25:11,166 --> 00:25:12,708
Geen idee.
205
00:25:13,500 --> 00:25:16,416
Je nodigt me uit terwijl je niets weet.
206
00:25:16,500 --> 00:25:18,000
Je hebt niet eens een plan.
207
00:25:19,166 --> 00:25:20,291
Ik ga niet mee.
208
00:25:48,500 --> 00:25:49,916
Vlucht je echt?
209
00:26:01,708 --> 00:26:03,500
Ga je mee?
210
00:26:12,958 --> 00:26:14,250
Dan ga ik maar.
211
00:26:18,166 --> 00:26:19,166
Wan?
212
00:26:19,875 --> 00:26:22,541
Laat je me hier echt achter?
213
00:26:26,958 --> 00:26:28,750
Ik wil dat je meegaat,
214
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
maar dat doe je niet.
215
00:26:31,083 --> 00:26:33,166
Ik kies voor mijn eigen toekomst.
216
00:27:25,458 --> 00:27:28,125
Hoe ben je hier terechtgekomen?
217
00:27:36,166 --> 00:27:39,125
Ik heb hiervoor veel ander werk gehad.
218
00:27:39,916 --> 00:27:42,750
Ik was bouwvakker en ober.
219
00:27:44,583 --> 00:27:46,416
Ik heb geld gespaard.
220
00:27:46,958 --> 00:27:49,041
Mijn vriend Korn en ik…
221
00:27:49,125 --> 00:27:50,958
…betaalden een chauffeur…
222
00:27:51,666 --> 00:27:54,083
…om ons naar Chiang Mai te rijden.
223
00:27:56,166 --> 00:27:58,083
Jongens, wakker worden. We zijn er.
224
00:27:58,750 --> 00:27:59,750
Korn.
225
00:28:13,333 --> 00:28:14,333
Kom snel.
226
00:28:15,208 --> 00:28:16,208
Kom.
227
00:28:17,083 --> 00:28:18,083
Kom snel.
228
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Kom hier.
229
00:28:21,833 --> 00:28:23,041
Ga daarin.
230
00:28:23,125 --> 00:28:24,083
Daarin.
231
00:28:24,791 --> 00:28:25,625
Schiet op.
232
00:28:25,708 --> 00:28:27,166
Waarom?
233
00:28:27,250 --> 00:28:28,625
Niks vragen. Stap in.
234
00:29:03,458 --> 00:29:04,500
HĂ©, jongeman.
235
00:29:04,583 --> 00:29:06,041
Hallo.
236
00:29:06,125 --> 00:29:07,916
Ik heb je lang niet in Thailand gezien.
237
00:29:08,000 --> 00:29:09,541
Wat ga je bezorgen?
238
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
Boodschappen, zoals altijd.
239
00:29:11,416 --> 00:29:13,666
Mag ik even kijken?
-Ga je gang.
240
00:29:16,583 --> 00:29:21,666
Ik hoorde via via
dat dit werk goed betaalde…
241
00:29:21,750 --> 00:29:23,375
…dus ik ging het proberen.
242
00:29:44,791 --> 00:29:45,833
Hallo.
243
00:29:45,916 --> 00:29:48,208
Hoi, kom je solliciteren?
244
00:29:48,791 --> 00:29:50,125
Ja.
-Hoe heet je?
245
00:29:50,208 --> 00:29:51,791
Ik ben Korn.
246
00:29:51,875 --> 00:29:53,083
Ik ben Wan.
247
00:29:54,083 --> 00:29:55,208
Wan.
248
00:29:55,291 --> 00:29:56,500
Nog 'n Wan?
249
00:29:56,583 --> 00:29:57,791
Hij heet Wan.
250
00:29:59,375 --> 00:30:00,375
Hij heet ook Wan.
251
00:30:00,875 --> 00:30:03,333
Nog een paar en ik heb een hele week vol.
252
00:30:05,166 --> 00:30:07,875
Ik geef je een nieuwe naam.
253
00:30:10,083 --> 00:30:12,833
Sorn.
254
00:30:15,250 --> 00:30:17,083
Vanaf nu ben je Sorn.
255
00:30:17,166 --> 00:30:20,375
Zeg me na, Sorn.
256
00:30:21,125 --> 00:30:23,375
Sorn.
-Ja.
257
00:30:24,000 --> 00:30:26,833
Dit is je eerste dag, dus doe je best.
258
00:30:26,916 --> 00:30:28,708
Jullie zijn nieuw in Chiang Mai, hè?
259
00:30:29,250 --> 00:30:30,375
Ja.
260
00:30:30,458 --> 00:30:33,833
Hoe weet je dat?
-Die groene schoenen.
261
00:30:33,916 --> 00:30:36,625
Elke soldaat die vlucht
voor het leger draagt ze.
262
00:30:37,208 --> 00:30:39,333
Dit is je eerste dag, dus doe je best.
263
00:30:39,416 --> 00:30:42,833
Vraag je klanten lief om fooi.
Doe je best.
264
00:30:42,916 --> 00:30:44,708
Oké?
-Bedankt.
265
00:30:49,625 --> 00:30:50,583
Knapperd.
266
00:30:59,375 --> 00:31:01,541
Het werk voelde eerst raar,
267
00:31:01,625 --> 00:31:05,416
maar ik wende eraan.
268
00:31:09,875 --> 00:31:10,916
Weet je wat ik kocht…
269
00:31:11,458 --> 00:31:14,875
…van m'n eerste salaris?
270
00:31:17,291 --> 00:31:18,375
Een motor?
271
00:31:18,916 --> 00:31:20,083
Nee.
272
00:31:23,625 --> 00:31:25,250
Een telefoon?
273
00:31:25,333 --> 00:31:26,500
Nee.
274
00:31:28,791 --> 00:31:30,208
Een paar schoenen.
275
00:31:30,791 --> 00:31:32,083
Waarom?
276
00:31:32,166 --> 00:31:34,333
Mijn vrienden plaagden me…
277
00:31:34,416 --> 00:31:36,250
…met m'n oude schoenen.
278
00:31:38,166 --> 00:31:39,166
Echt?
279
00:31:39,750 --> 00:31:40,750
Ja.
280
00:31:42,583 --> 00:31:46,500
Ik moet me zoveel mogelijk
aanpassen aan de Thaise bevolking.
281
00:31:47,708 --> 00:31:50,750
Als de politie buitenlanders ziet
met zulke schoenen…
282
00:31:50,833 --> 00:31:52,083
…die er anders uitzien,
283
00:31:52,583 --> 00:31:54,041
vragen ze om legitimatie.
284
00:31:54,583 --> 00:31:59,041
Ik ben doodsbang voor de politie.
Ze persen je altijd af.
285
00:32:02,500 --> 00:32:04,958
Agenten zijn eikels.
286
00:32:37,625 --> 00:32:39,791
Ik ben stilletjes naar binnen geslopen.
287
00:32:40,416 --> 00:32:42,208
Ik heb het slot opengebroken.
288
00:32:59,083 --> 00:33:00,666
WIPE OUT
289
00:33:05,166 --> 00:33:06,750
#HETKANJOUOVERKOMEN
290
00:33:08,208 --> 00:33:09,250
ONTSNAP HIËRARCHIE
291
00:33:10,875 --> 00:33:11,708
STOP VERDWIJNINGEN
292
00:33:31,083 --> 00:33:32,541
Wat heeft hij gedaan?
293
00:33:34,125 --> 00:33:35,416
Hij was een slechte man.
294
00:33:37,666 --> 00:33:40,125
Hij veroorzaakte sociale conflicten.
295
00:33:40,208 --> 00:33:41,041
Het volk lijdt.
296
00:33:41,125 --> 00:33:42,750
Hij gaf de regering de schuld.
297
00:33:42,833 --> 00:33:45,458
Traangas. Rennen.
298
00:33:45,541 --> 00:33:48,916
Er was niets gebeurd als hij gewoon
student was gebleven.
299
00:33:49,000 --> 00:33:50,541
Hielenlikkers van de tiran.
300
00:33:51,125 --> 00:33:53,041
Ons land had vrede nodig.
301
00:33:53,125 --> 00:33:56,000
Val dood.
-Jouw salaris is ons belastinggeld.
302
00:34:07,708 --> 00:34:08,708
Ji.
303
00:34:10,208 --> 00:34:13,208
Mag ik hierna met je mee?
304
00:34:14,166 --> 00:34:17,250
Je hebt meestal zo'n haast
om naar huis te gaan.
305
00:34:19,500 --> 00:34:22,500
Ik heb nog maar 400 baht over.
306
00:34:23,250 --> 00:34:24,958
De club gaat morgen dicht.
307
00:34:25,916 --> 00:34:27,750
Ik weet niet wat ik moet doen.
308
00:34:32,666 --> 00:34:34,125
Oké.
309
00:34:34,958 --> 00:34:36,333
Ga maar met mij mee.
310
00:34:37,000 --> 00:34:39,500
Dan gaan we iets leuks doen.
311
00:34:40,083 --> 00:34:41,208
Bedankt.
312
00:35:06,125 --> 00:35:07,750
NIEMAND MAG IEMAND LATEN VERDWIJNEN
313
00:35:07,833 --> 00:35:08,833
#HETKANJOUOVERKOMEN
314
00:35:08,916 --> 00:35:11,291
Zie je die jongen met die posters?
315
00:35:12,875 --> 00:35:14,250
Hij heet Wuth.
316
00:35:14,333 --> 00:35:15,750
Hij is 22.
317
00:35:16,875 --> 00:35:19,250
Hij lijkt een gewone jongen.
318
00:35:20,458 --> 00:35:22,208
Hij ging gewoon wat drinken.
319
00:35:25,708 --> 00:35:27,375
Hij is mijn volgende doelwit.
320
00:35:31,833 --> 00:35:37,041
Heb je misschien belangstelling voor werk?
321
00:35:37,958 --> 00:35:39,125
Ja.
322
00:35:40,333 --> 00:35:41,416
Wat voor werk?
323
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Als gids.
324
00:35:44,500 --> 00:35:46,916
Leid mij en mijn vriend rond door Myanmar.
325
00:35:48,916 --> 00:35:51,000
Hoe kom je daar dan?
326
00:35:51,083 --> 00:35:53,583
Door COVID-19 is de grens toch dicht?
327
00:35:54,500 --> 00:35:56,041
Net zoals jij Thailand binnenkwam.
328
00:36:00,250 --> 00:36:04,291
Maar dat is heel gevaarlijk.
329
00:36:05,541 --> 00:36:09,416
En ik wil nu niet terug naar mijn land.
330
00:36:16,041 --> 00:36:18,791
Ga je ons je geboortestad
laten zien of niet?
331
00:36:21,500 --> 00:36:22,666
Nee, sorry.
332
00:36:34,416 --> 00:36:37,416
KARAOKEBAR
333
00:36:39,083 --> 00:36:40,333
Hoi, Sorn.
334
00:36:40,916 --> 00:36:42,583
Tot later.
-Dag.
335
00:36:45,291 --> 00:36:47,208
Niemand wil je vanavond meenemen.
336
00:36:47,291 --> 00:36:50,791
Er waren geen klanten.
Ik heb geen fooi gekregen.
337
00:36:51,333 --> 00:36:53,750
Geeft niet. Morgen gaat het beter.
338
00:36:54,333 --> 00:36:56,041
Vanaf morgen is de bar dicht.
339
00:36:57,791 --> 00:37:00,416
Het is niet het einde van de wereld.
340
00:37:04,208 --> 00:37:05,500
We gaan naar huis.
341
00:37:35,041 --> 00:37:36,208
Lach eens een beetje.
342
00:38:17,375 --> 00:38:18,416
Sorn.
343
00:38:20,166 --> 00:38:21,166
Sorn.
344
00:38:23,333 --> 00:38:24,333
Sorn.
345
00:38:27,333 --> 00:38:28,916
Heb je de huur betaald?
346
00:38:37,875 --> 00:38:40,166
Ik vroeg of je de huur hebt betaald.
347
00:38:42,375 --> 00:38:43,375
Nee.
348
00:38:45,458 --> 00:38:47,041
Waar is het geld dat ik je gaf?
349
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
Wat heb je ermee gedaan?
350
00:38:51,500 --> 00:38:53,416
Ik heb er een paspoort mee gekocht.
351
00:38:54,750 --> 00:38:56,333
Waar moeten we dan van leven?
352
00:38:57,000 --> 00:39:00,958
Ik dacht dat ik meer kon verdienen
als ik een paspoort had.
353
00:39:01,041 --> 00:39:02,333
Ik heb jouw geld geleend.
354
00:39:02,416 --> 00:39:03,791
Waar is je paspoort dan?
355
00:39:03,875 --> 00:39:04,958
Waar is het geld?
356
00:39:05,833 --> 00:39:07,708
Door de pandemie gaan de zaken slecht.
357
00:39:07,791 --> 00:39:08,750
De club is gesloten.
358
00:39:08,833 --> 00:39:10,416
Waarom gaf je het geld dan uit?
359
00:39:10,500 --> 00:39:11,458
Wat moest ik dan?
360
00:39:11,541 --> 00:39:13,041
Waarom vroeg je het niet eerst?
361
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
Hallo, Nan.
362
00:39:23,333 --> 00:39:24,583
Hallo.
363
00:39:24,666 --> 00:39:26,000
Was eerst je handen.
364
00:39:26,083 --> 00:39:27,833
Je draagt geen mondkapje.
365
00:39:27,916 --> 00:39:30,583
We willen de status weten
van onze paspoorten.
366
00:39:30,666 --> 00:39:35,041
Het is pas een paar dagen geleden.
Ze zijn nog niet klaar. Even geduld.
367
00:39:35,125 --> 00:39:36,875
Mogen we ons geld terug?
368
00:39:37,458 --> 00:39:40,041
Daar is het te laat voor.
369
00:39:40,750 --> 00:39:43,666
Weet je wanneer de paspoorten klaar zijn?
370
00:39:43,750 --> 00:39:46,375
Luister, ik wacht er zelf ook op.
371
00:39:46,458 --> 00:39:49,541
Maar je weet dat door de pandemie…
372
00:39:49,625 --> 00:39:51,625
…alles langzamer gaat.
373
00:39:52,125 --> 00:39:55,250
Maar de paspoorten zijn er nog niet.
Waar is ons geld dan?
374
00:39:55,333 --> 00:39:59,750
Ik heb jullie nergens toe gedwongen.
375
00:39:59,833 --> 00:40:02,458
Jullie kwamen hier zelf naartoe, toch?
376
00:40:02,541 --> 00:40:03,875
Dat weet ik.
377
00:40:03,958 --> 00:40:07,000
Maar ik heb het geld nodig.
Kun je het teruggeven?
378
00:40:07,083 --> 00:40:08,875
Help me, alsjeblieft.
379
00:40:08,958 --> 00:40:11,166
Ik doe m'n best.
380
00:40:11,250 --> 00:40:13,541
Je snapt toch wel
dat het door de pandemie komt?
381
00:40:13,625 --> 00:40:14,875
We gaan.
-Ik begrijp het.
382
00:40:14,958 --> 00:40:16,166
Ja, ga weg.
-Kom op, Sorn.
383
00:40:16,250 --> 00:40:17,541
Ik bel als ze klaar zijn.
384
00:40:17,625 --> 00:40:18,750
Vraag 't niet nog eens.
385
00:40:18,833 --> 00:40:21,250
Ik heb geen keus, ik ben blut.
386
00:40:21,333 --> 00:40:23,333
Net of wij zo rijk zijn.
387
00:40:23,416 --> 00:40:26,166
De pandemie raakt ons allemaal.
388
00:40:31,666 --> 00:40:33,750
Twee timmermannen
en twee betonwerkers, graag.
389
00:40:39,375 --> 00:40:40,500
Ga maar.
390
00:40:56,291 --> 00:40:58,791
Toen we hier net waren
was het nog niet zo heet.
391
00:40:59,958 --> 00:41:01,333
We wisten wel dat dit werk…
392
00:41:01,416 --> 00:41:04,791
…heet en vermoeiend zou zijn, anders
zaten we niet in de club.
393
00:41:04,875 --> 00:41:07,041
Ja, je hebt gelijk.
394
00:41:23,083 --> 00:41:24,541
Ik heb vijf arbeiders nodig.
395
00:41:29,916 --> 00:41:30,916
HĂ©.
396
00:41:31,833 --> 00:41:34,791
Wat voor klus zou hij hebben?
397
00:41:34,875 --> 00:41:36,666
Wat het ook is, doe het gewoon.
398
00:42:26,416 --> 00:42:29,416
HEMEL
399
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
De politie is er.
400
00:43:41,541 --> 00:43:42,541
Weg.
401
00:43:43,041 --> 00:43:44,041
Sorn.
402
00:43:46,500 --> 00:43:48,291
Mag ik je werkvergunning zien?
403
00:43:59,041 --> 00:44:02,000
Wat heb je voor identificatiebewijs?
404
00:44:02,500 --> 00:44:03,833
Heb je een paspoort?
405
00:44:08,166 --> 00:44:12,625
Als je je niet kunt identificeren,
moeten we je opsluiten.
406
00:44:14,458 --> 00:44:16,500
Maar mijn paspoort komt eraan.
407
00:44:17,083 --> 00:44:19,041
Je kunt een nummer bellen.
408
00:44:19,125 --> 00:44:20,291
Nee.
409
00:44:22,291 --> 00:44:25,375
Kan ik dan met je baas praten?
410
00:44:25,958 --> 00:44:28,416
Wat denk je wel?
411
00:44:28,916 --> 00:44:31,458
HĂ©, sluit hem op.
412
00:44:31,541 --> 00:44:32,750
Ik erger me aan hem.
413
00:44:32,833 --> 00:44:34,333
Rustig maar, luitenant.
414
00:44:34,416 --> 00:44:36,250
Ik regel het wel.
415
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
Goed.
416
00:44:39,458 --> 00:44:40,458
Ji.
417
00:44:49,041 --> 00:44:50,416
Ben jij een agent?
418
00:44:54,541 --> 00:44:57,958
Wat is er gebeurd? Waarom ben je hier?
419
00:44:58,833 --> 00:45:00,833
Ik ben opgepakt
omdat ik geen paspoort had.
420
00:45:00,916 --> 00:45:03,625
Echt? Heeft Nan je geen paspoort gegeven?
421
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
Ken jij Nan?
422
00:45:11,791 --> 00:45:14,041
Weet je nog, die baan die ik je aanbood?
423
00:45:15,916 --> 00:45:17,250
Nou?
424
00:45:18,000 --> 00:45:19,333
Al van gedachten veranderd?
425
00:45:22,625 --> 00:45:23,916
Hoe bedoel je?
426
00:45:26,000 --> 00:45:28,125
Ik wil dat jij als mijn gids…
427
00:45:28,208 --> 00:45:31,166
…mij en mijn vriend rondleidt
in jouw geboorteplaats…
428
00:45:31,833 --> 00:45:33,541
…in Myanmar.
429
00:45:39,833 --> 00:45:42,333
Ik weet niet waarom je niet terug wilt.
430
00:45:44,125 --> 00:45:45,916
Maar als je niet de cel in wilt,
431
00:45:47,250 --> 00:45:48,625
moet je me helpen.
432
00:45:57,041 --> 00:45:59,083
Kom ik Thailand wel weer in…
433
00:45:59,166 --> 00:46:00,791
…als ik de grens oversteek?
434
00:46:11,666 --> 00:46:14,000
PASPOORT THAILAND
435
00:46:25,583 --> 00:46:27,291
Dit is nog maar een deel.
436
00:46:28,541 --> 00:46:32,541
Na afloop krijg je ook nog geld.
437
00:46:37,958 --> 00:46:39,916
Maar je moet me eerst beloven…
438
00:46:41,791 --> 00:46:43,333
…dat je me zult helpen.
439
00:46:51,833 --> 00:46:54,375
Ik heb het VPN gecheckt. Het is beveiligd.
440
00:46:54,458 --> 00:46:56,208
Ze kunnen ons niet traceren.
441
00:46:59,500 --> 00:47:02,666
Ik weet dat het gevaarlijk is,
maar ik moet die harde schijf hebben.
442
00:47:05,791 --> 00:47:09,125
Ik check het nog een keer
voor ik het morgen laat uitlekken.
443
00:47:10,958 --> 00:47:14,625
Heb je een ontsnappingsroute voor me?
444
00:47:15,666 --> 00:47:17,208
Deze keer is het menens.
445
00:47:19,958 --> 00:47:21,125
Tot snel.
446
00:47:21,666 --> 00:47:22,916
Dag.
447
00:47:25,916 --> 00:47:29,625
Ik heb een pistool. Wees stil.
Verzet je niet. Volg mij.
448
00:47:33,833 --> 00:47:35,916
Rustig, jongen. Rustig.
449
00:48:04,750 --> 00:48:05,958
Jij bent toch Wuth?
450
00:48:11,125 --> 00:48:14,041
Waarom maak jij je zo druk
om mensensmokkel?
451
00:48:16,208 --> 00:48:18,291
Waarom riskeer je je leven ervoor?
452
00:48:20,541 --> 00:48:22,541
Weet je wel met wie je te maken hebt?
453
00:48:27,833 --> 00:48:29,750
Ik heb m'n redenen.
454
00:48:31,958 --> 00:48:33,708
Verplaats je eens in mij.
455
00:48:34,791 --> 00:48:39,708
Jij zou hetzelfde doen als jij mij was.
456
00:48:41,333 --> 00:48:42,708
Weet je dat?
457
00:48:56,041 --> 00:49:00,375
Denk je echt dat je
het systeem kunt veranderen?
458
00:49:00,958 --> 00:49:02,333
Het is beter dan niets doen.
459
00:49:03,458 --> 00:49:04,541
Eerlijk gezegd…
460
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
…zou ik hier niet zitten…
461
00:49:07,916 --> 00:49:09,416
…als Bhoom nog leefde.
462
00:49:16,666 --> 00:49:17,916
Is het het waard?
463
00:49:19,458 --> 00:49:21,666
Misschien vermoord ik jou vandaag.
464
00:49:23,541 --> 00:49:24,750
Zou 't dan voorbij zijn?
465
00:49:27,166 --> 00:49:28,541
Als ik verdwijn,
466
00:49:30,958 --> 00:49:33,041
vecht iemand anders voor mij.
467
00:49:35,208 --> 00:49:37,083
Zoals ik voor Bhoom vecht.
468
00:49:43,333 --> 00:49:44,625
Ik vraag me af…
469
00:49:45,333 --> 00:49:52,083
Als het om je ouders ging, je kind
of je vrouw, in plaats van om mij.
470
00:49:53,458 --> 00:49:55,958
Zou je hen dan ook zo behandelen?
471
00:49:58,333 --> 00:49:59,500
Moordenaar.
472
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Hier is het ontbijt, Bhoom.
473
00:51:07,375 --> 00:51:08,958
Eet eerst je ontbijt.
474
00:51:11,416 --> 00:51:12,958
Wuth, kijk eens.
475
00:51:13,041 --> 00:51:15,000
Eaun stuurde me dit.
476
00:51:15,083 --> 00:51:16,708
In de documenten staat…
477
00:51:18,208 --> 00:51:22,125
…dat hoge functionarissen
betrokken zijn bij mensenhandel.
478
00:51:39,791 --> 00:51:41,166
Wat ga je doen?
479
00:51:44,291 --> 00:51:45,666
Ik ga ze ontmaskeren.
480
00:51:52,625 --> 00:51:53,625
Ik ben zo terug.
481
00:51:56,666 --> 00:51:57,875
Bhoom.
482
00:51:59,458 --> 00:52:00,750
Eet eerst even iets.
483
00:52:02,375 --> 00:52:03,708
Ik kom zo terug.
484
00:52:06,541 --> 00:52:07,541
Tot straks.
485
00:52:42,166 --> 00:52:43,875
Wat ga je nu doen?
486
00:52:50,166 --> 00:52:53,208
Wuth moet monnik worden bij jouw tempel.
487
00:52:54,291 --> 00:52:55,666
Dan is het voorbij.
488
00:53:08,166 --> 00:53:09,875
Ga je hem vermoorden?
489
00:53:13,416 --> 00:53:16,083
Ik moest Wuth wegwerken,
490
00:53:16,791 --> 00:53:18,083
net zoals Bhoom.
491
00:53:19,791 --> 00:53:21,208
Maar ik ga hem niet vermoorden.
492
00:53:23,958 --> 00:53:25,333
Ik heb genoeg gezondigd.
493
00:53:31,833 --> 00:53:34,250
Waarom deed je het eerst wel?
494
00:53:38,083 --> 00:53:39,916
Toen had ik geen keus.
495
00:53:42,291 --> 00:53:43,750
Maar nu wel.
496
00:53:45,583 --> 00:53:46,791
Dankzij jou.
497
00:54:03,958 --> 00:54:05,708
En ik dan? Heb ik een keus?
498
00:54:20,291 --> 00:54:21,291
Wat is er?
499
00:54:22,958 --> 00:54:25,291
Een controlepost.
Er is daar een controlepost.
500
00:54:36,958 --> 00:54:39,583
Blijf hier. Ik regel het wel.
501
00:55:01,125 --> 00:55:02,291
Maak me alsjeblieft los.
502
00:55:04,833 --> 00:55:06,041
Laten we samen vluchten.
503
00:55:08,250 --> 00:55:09,541
Laten we vluchten, Sorn.
504
00:55:10,833 --> 00:55:13,833
STOPPEN
505
00:55:17,583 --> 00:55:18,625
Laat ze erlangs.
506
00:55:28,458 --> 00:55:29,750
Ik heb versterking nodig.
507
00:55:43,416 --> 00:55:44,708
Laten we opsplitsen.
508
00:55:50,166 --> 00:55:51,916
HĂ©, waar ga je heen?
509
00:55:52,583 --> 00:55:54,250
Ik kan je niet vertrouwen.
510
00:55:54,333 --> 00:55:55,416
Maar bedankt.
511
00:56:30,583 --> 00:56:31,666
Loop niet meer weg.
512
00:56:50,125 --> 00:56:51,791
Je bent snel weer thuis.
513
00:56:52,541 --> 00:56:53,416
Is dat fijn?
514
00:56:59,250 --> 00:57:00,875
Ik wil niet naar huis.
515
00:57:09,041 --> 00:57:10,333
We zijn er bijna, Wuth.
516
00:57:16,791 --> 00:57:18,083
Hou je bek.
517
00:57:22,791 --> 00:57:24,625
Ik heb alles gehoord.
518
00:57:26,750 --> 00:57:28,166
Je hebt Bhoom vermoord.
519
00:57:29,708 --> 00:57:31,250
Je bent een moordenaar.
520
00:57:32,291 --> 00:57:34,500
Ik moest jou ook vermoorden, hè?
521
00:57:38,541 --> 00:57:40,958
Ik riskeer mijn leven voor jou.
522
00:57:43,500 --> 00:57:47,333
Je bent dood als ik je
niet de grens over help.
523
00:57:47,916 --> 00:57:49,166
En niet alleen jij.
524
00:57:50,125 --> 00:57:53,041
Maar ook je ouders, broers,
zussen en vrienden.
525
00:57:55,333 --> 00:57:57,125
Ik help je juist.
526
00:57:58,958 --> 00:58:00,416
Je doet geen reet.
527
00:58:01,500 --> 00:58:03,833
Het maakt niet uit of ik sterf of niet.
528
00:58:03,916 --> 00:58:08,625
Mensen worden uitgewist, omdat ze
de waarheid naar buiten willen brengen.
529
00:59:02,375 --> 00:59:03,458
Hoe ver nog?
530
00:59:04,958 --> 00:59:07,125
Het is niet ver lopen.
531
00:59:09,208 --> 00:59:10,500
Mag ik even pauzeren?
532
00:59:11,166 --> 00:59:12,166
Wat?
533
00:59:12,750 --> 00:59:14,000
Mag ik even pauzeren?
534
00:59:15,458 --> 00:59:17,166
Oké. Sorn, we stoppen even.
535
00:59:36,958 --> 00:59:38,416
Dat loopt wat makkelijker.
536
01:01:05,791 --> 01:01:07,291
Wie zijn jullie? Handen omhoog.
537
01:01:09,333 --> 01:01:10,958
Ji, Wuth, handen omhoog.
538
01:01:20,333 --> 01:01:21,250
Yoon?
539
01:01:23,541 --> 01:01:24,500
Wan?
540
01:01:28,583 --> 01:01:29,958
Bind ze vast.
541
01:01:30,041 --> 01:01:31,958
Kom hier.
-Kom.
542
01:01:54,333 --> 01:01:55,750
Jij bent toch Wan?
543
01:01:58,041 --> 01:02:00,500
Waarom ben je in godsnaam teruggekomen?
544
01:02:05,375 --> 01:02:06,458
Waarom?
545
01:02:08,916 --> 01:02:10,958
Is het zo erg om soldaat te zijn?
546
01:02:11,666 --> 01:02:12,916
Nou?
547
01:02:15,916 --> 01:02:17,125
Zeg iets.
548
01:02:24,666 --> 01:02:26,333
Jij, klootzak.
549
01:02:26,416 --> 01:02:27,833
Jij, lafaard.
550
01:02:30,750 --> 01:02:36,333
Jij vluchtte en je familie mocht
voor je land vechten.
551
01:02:38,666 --> 01:02:40,958
We konden nooit van Myanmar winnen…
552
01:02:41,666 --> 01:02:43,666
…door mensen zoals jij.
553
01:02:47,666 --> 01:02:50,125
Sluit hem op in de gevangenis.
554
01:02:50,208 --> 01:02:51,208
Ja, meneer.
555
01:03:25,375 --> 01:03:26,375
Yoon.
556
01:03:29,541 --> 01:03:30,875
Ik ben je vriend.
557
01:03:43,000 --> 01:03:44,541
Ik ben je vriend.
558
01:03:58,125 --> 01:04:01,125
Yoon, laat je me hier achter?
559
01:04:02,375 --> 01:04:05,333
Waarom kwam je dan terug, idioot?
560
01:04:08,708 --> 01:04:10,333
Je wilt me niet vermoorden.
561
01:04:12,833 --> 01:04:14,291
Je wilt dat ik blijf leven.
562
01:04:17,458 --> 01:04:19,000
Je wilt me martelen…
563
01:04:20,791 --> 01:04:22,666
…door me te laten onderduiken.
564
01:04:27,250 --> 01:04:30,791
Zodat jij je beter voelt
omdat je me niet hebt vermoord.
565
01:04:36,208 --> 01:04:38,708
Maar het is te laat om het goed te maken.
566
01:04:43,291 --> 01:04:44,833
Je hebt iemand vermoord.
567
01:04:47,791 --> 01:04:49,250
Hij komt niet meer terug.
568
01:05:41,208 --> 01:05:43,541
Volg het bevel van je baas op.
569
01:05:52,541 --> 01:05:53,958
Maak me af.
570
01:05:57,750 --> 01:05:59,250
Besef je niet…
571
01:06:01,666 --> 01:06:03,375
…dat ik je hierheen bracht…
572
01:06:05,333 --> 01:06:09,916
…en je leven spaar omdat ik wil stoppen?
573
01:06:15,458 --> 01:06:16,541
Je wilt stoppen?
574
01:06:20,125 --> 01:06:23,375
Zie je nu hoe verknipt het systeem is?
575
01:06:26,458 --> 01:06:28,458
Klootzak, binnenkort…
576
01:06:28,541 --> 01:06:32,416
…stort het systeem in
en dan is iedereen er geweest…
577
01:06:33,708 --> 01:06:35,041
…inclusief jijzelf.
578
01:06:42,125 --> 01:06:43,541
Er komt iemand aan. Verstop je.
579
01:06:44,125 --> 01:06:45,041
Blijf hier.
580
01:08:00,875 --> 01:08:02,916
Wat willen ze nou?
581
01:08:03,000 --> 01:08:06,583
Ze moesten terug naar Thailand.
Wat doen ze hier nog?
582
01:08:07,333 --> 01:08:09,250
Ze willen niet terug naar Thailand.
583
01:08:09,333 --> 01:08:13,041
Ze kwamen hier om hem
naar de tempel te brengen.
584
01:08:13,833 --> 01:08:14,875
Ik snap het.
585
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
Laten we even stoppen.
586
01:08:25,458 --> 01:08:27,208
Wat is het plan?
587
01:08:27,291 --> 01:08:29,166
Ji, wat is het plan?
588
01:08:35,958 --> 01:08:37,541
Ik laat Wuth bij jou achter.
589
01:08:39,000 --> 01:08:40,583
Jij brengt Wuth naar de tempel.
590
01:08:43,250 --> 01:08:44,458
En ik…
591
01:08:45,833 --> 01:08:47,291
Ik moet terug naar Thailand.
592
01:08:48,416 --> 01:08:50,791
Als ze me tegen de ochtend
niet kunnen bereiken…
593
01:08:51,666 --> 01:08:52,833
…zijn we er geweest.
594
01:09:06,541 --> 01:09:08,208
Als ik je mee terug neem…
595
01:09:12,375 --> 01:09:13,875
…moet ik je vermoorden.
596
01:09:17,583 --> 01:09:19,041
Ik heb geen keus.
597
01:09:23,291 --> 01:09:24,458
Blijf hier.
598
01:09:26,250 --> 01:09:27,500
Voor je eigen bestwil.
599
01:09:34,791 --> 01:09:37,250
Je spullen zitten in deze tas.
600
01:09:56,000 --> 01:09:56,916
Wan.
601
01:09:57,708 --> 01:09:59,375
Kun je iets voor me doen?
602
01:10:01,625 --> 01:10:02,541
Wat dan?
603
01:10:03,500 --> 01:10:06,166
Kun je zeggen dat hij me
in de schouder moet schieten?
604
01:10:16,375 --> 01:10:20,666
Ji, hij wil dat je hem
in de schouder schiet.
605
01:10:24,875 --> 01:10:27,666
Ik gebruik mijn pistool.
Dat is geloofwaardiger.
606
01:10:30,750 --> 01:10:31,875
Bedek je oren.
607
01:11:53,708 --> 01:11:55,416
Zijn we er bijna?
608
01:11:56,708 --> 01:11:58,791
Blijf lopen. We komen er wel.
609
01:12:00,291 --> 01:12:01,333
Wat houdt dat in?
610
01:12:04,750 --> 01:12:07,750
Stop met klagen en loop door.
611
01:12:24,583 --> 01:12:25,625
Schiet op.
612
01:12:26,958 --> 01:12:27,958
Kom op.
613
01:12:39,208 --> 01:12:41,375
Kom, we gaan zwemmen.
614
01:12:49,458 --> 01:12:50,833
Kleed je uit.
615
01:13:34,541 --> 01:13:35,625
Kom op.
616
01:13:36,500 --> 01:13:37,625
Wacht even.
617
01:13:59,208 --> 01:14:00,208
Het is koud.
618
01:14:03,791 --> 01:14:04,791
Hou op.
619
01:14:05,416 --> 01:14:06,416
HĂ©.
620
01:14:07,375 --> 01:14:08,375
Hou op.
621
01:14:23,541 --> 01:14:26,083
Ik vraag me af of ik heimwee krijg.
622
01:14:30,083 --> 01:14:32,375
Misschien ga ik Thailand heel erg missen.
623
01:14:36,791 --> 01:14:38,291
Ik dacht dat je Thailand haatte.
624
01:14:39,625 --> 01:14:41,625
Hoe kan ik mijn thuisland nou haten?
625
01:14:47,166 --> 01:14:48,666
Ik hou van mijn thuisland.
626
01:14:51,500 --> 01:14:53,375
Ik wil het beter maken.
627
01:14:57,166 --> 01:14:58,875
Ik wil een fijn leven hebben…
628
01:15:03,166 --> 01:15:04,666
…samen met degene van wie ik hou.
629
01:15:13,958 --> 01:15:17,291
Ik weet niet eens wat mijn thuis is.
630
01:15:40,458 --> 01:15:41,583
Het komt goed.
631
01:18:06,291 --> 01:18:07,916
Weet je het zeker?
-Ja.
632
01:18:08,791 --> 01:18:10,125
Moet ik hem vasthouden?
633
01:18:10,208 --> 01:18:12,333
Ja.
-Oké.
634
01:18:12,416 --> 01:18:16,041
Nu draaien met je rechterhand.
-En nu…
635
01:18:16,125 --> 01:18:17,000
Zo?
636
01:18:17,583 --> 01:18:19,125
Hou vast. Strak trekken.
637
01:18:19,208 --> 01:18:21,000
Zo draaien?
-Ja.
638
01:18:21,083 --> 01:18:22,583
Ik moet hem hoog houden.
639
01:18:22,666 --> 01:18:24,375
Niet te hoog.
-Oké.
640
01:18:27,333 --> 01:18:29,083
Zo?
-Ja.
641
01:18:29,666 --> 01:18:32,500
-En dan…
-Mijn arm moet toch hierdoor?
642
01:18:34,500 --> 01:18:35,791
Ja.
-En nu?
643
01:18:35,875 --> 01:18:38,166
Leg hem op je schouder.
644
01:18:48,708 --> 01:18:50,541
Zie ik er niet mooi uit, Mrs Sorn?
645
01:19:02,541 --> 01:19:05,375
Misschien word ik hier nog gekker.
646
01:19:10,000 --> 01:19:11,833
Het went snel.
647
01:19:12,708 --> 01:19:16,875
Beschouw deze tempel als een tweede thuis.
648
01:19:20,708 --> 01:19:22,000
Ja.
649
01:19:22,083 --> 01:19:23,541
Dat zal ik doen.
650
01:19:46,916 --> 01:19:48,083
Dit is voor jou.
651
01:19:51,625 --> 01:19:53,166
Ji liet het voor je achter.
652
01:20:14,458 --> 01:20:16,083
Dan kan je terug naar Thailand.
653
01:24:24,708 --> 01:24:27,000
Bee, waarom kijk je zo sip?
654
01:24:31,416 --> 01:24:33,041
Heb je Sorn nog niet gevonden?
655
01:24:35,375 --> 01:24:36,375
Nee.
656
01:24:38,208 --> 01:24:39,583
Geef hem dan als vermist op.
657
01:24:42,166 --> 01:24:44,458
Dat heeft geen zin
als het om een vreemdeling gaat.
658
01:24:45,041 --> 01:24:46,375
Het boeit niemand wat.
659
01:24:50,166 --> 01:24:51,791
Dan gaan ze hem afpersen.
660
01:24:52,833 --> 01:24:54,375
Hij heeft geen papieren.
661
01:24:55,375 --> 01:24:56,625
Arme jongen.
662
01:24:57,541 --> 01:24:59,166
Ik heb medelijden met hem.
663
01:25:00,166 --> 01:25:03,541
Blijf maar bij Papa Meng.
664
01:25:04,458 --> 01:25:06,750
Hij schijnt een suikeroom te zijn.
665
01:25:11,250 --> 01:25:12,375
HĂ©.
666
01:25:13,458 --> 01:25:16,333
Hij wil je zoveel geven.
667
01:25:16,416 --> 01:25:18,625
Een appartement en een auto.
668
01:25:18,708 --> 01:25:21,791
Neem het gewoon aan.
Denk er niet te veel over na.
669
01:25:21,875 --> 01:25:23,625
De pandemie is nog niet voorbij.
670
01:25:25,958 --> 01:25:28,833
Met die dingen kun je
een leven beginnen met je vriendje.
671
01:25:37,416 --> 01:25:38,333
Die trut.
672
01:25:46,250 --> 01:25:49,208
Lach eens.
Je wordt betaald om hier te zijn.
673
01:25:56,375 --> 01:25:58,208
Daar kom ik.
674
01:26:00,916 --> 01:26:04,416
Waar was je?
-Ik ben er. Daar gaat het om.
675
01:26:04,500 --> 01:26:06,375
Het feest is al begonnen.
676
01:26:06,458 --> 01:26:10,625
Na dit glas gaat iemand kopje onder.
677
01:26:33,541 --> 01:26:35,625
Hallo.
678
01:26:35,708 --> 01:26:37,875
Hoeveel?
-1500 baht.
679
01:26:37,958 --> 01:26:39,791
Kom op, 't gaat slecht met de economie.
680
01:26:41,666 --> 01:26:42,625
1200 baht dan?
681
01:26:44,166 --> 01:26:45,583
Ik betaal 1000 baht.
682
01:26:47,708 --> 01:26:48,625
Afgesproken.
683
01:26:48,708 --> 01:26:51,541
Wat doe je voor 1000 baht?
684
01:26:51,625 --> 01:26:53,541
Zeg het maar. Ik doe alles.
685
01:26:55,166 --> 01:26:56,250
Stap in.
686
01:27:37,958 --> 01:27:39,375
Het is moeilijk om arm te zijn.
687
01:27:41,333 --> 01:27:42,458
Nee hoor.
688
01:27:43,958 --> 01:27:45,625
Het zal wel, meneer de miljardair.
689
01:27:51,250 --> 01:27:54,333
Hoe klinkt een luxe leven?
690
01:27:54,958 --> 01:27:56,166
Nou…
691
01:27:56,958 --> 01:27:59,791
Als ik de loterij win,
692
01:28:00,500 --> 01:28:02,291
vluchten we samen weg.
693
01:28:02,375 --> 01:28:05,708
We slapen in een chic hotel
en proppen ons vol…
694
01:28:05,791 --> 01:28:07,250
…met visgerechten.
695
01:28:07,333 --> 01:28:08,250
Hoe klinkt dat?
696
01:28:20,041 --> 01:28:21,541
Hoeveel betaal je me?
697
01:28:49,916 --> 01:28:50,791
Som.
698
01:28:52,875 --> 01:28:53,750
Inspecteur.
699
01:28:54,500 --> 01:28:55,750
Weet u iets over Ji?
700
01:28:56,583 --> 01:28:57,416
Nee.
701
01:28:58,500 --> 01:29:01,416
Maar ik heb iedereen
naar hem laten zoeken.
702
01:29:03,166 --> 01:29:04,875
Je hoeft hier niet naartoe te komen.
703
01:29:16,291 --> 01:29:17,958
Het kan jou overkomen.
704
01:29:18,041 --> 01:29:19,375
Het kan jou overkomen.
705
01:29:19,458 --> 01:29:21,125
Het kan jou overkomen.
706
01:29:21,208 --> 01:29:22,875
Het kan jou overkomen.
707
01:29:22,958 --> 01:29:24,666
Niemand mag iemand…
708
01:29:24,750 --> 01:29:26,833
…laten verdwijnen.
709
01:29:26,916 --> 01:29:28,583
Het kan jou overkomen.
710
01:29:28,666 --> 01:29:30,458
Het kan jou overkomen.
711
01:29:30,541 --> 01:29:32,708
Het kan jou overkomen.
712
01:29:32,791 --> 01:29:34,041
Het kan jou overkomen.
713
01:29:34,125 --> 01:29:35,791
Niemand mag iemand…
714
01:29:35,875 --> 01:29:37,958
…laten verdwijnen.
715
01:29:38,041 --> 01:29:39,416
Het kan jou overkomen.
716
01:29:39,500 --> 01:29:42,791
Het kan jou overkomen.
717
01:29:42,875 --> 01:29:43,916
Niemand…
718
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
…mag iemand…
719
01:29:45,125 --> 01:29:46,166
…laten verdwijnen.
720
01:29:47,125 --> 01:29:49,041
Het kan jou overkomen.
721
01:29:49,125 --> 01:29:51,041
…mag iemand laten verdwijnen.
722
01:38:21,375 --> 01:38:26,375
Ondertiteld door: Cat Winter
43526