All language subtitles for Delicious in Dungeon S01E20 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,171 [theme music playing] 2 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 DELICIOUS IN DUNGEON 3 00:01:32,259 --> 00:01:35,011 [Marcille groans] Is this even the right way? 4 00:01:35,095 --> 00:01:36,555 [Chilchuck] It definitely is. 5 00:01:36,638 --> 00:01:37,848 [Marcille] Are you sure? 6 00:01:38,598 --> 00:01:40,183 [Izutsumi grumbles] 7 00:01:40,267 --> 00:01:41,935 Slowpoke, pick up the pace! 8 00:01:42,018 --> 00:01:43,270 [Laios] Tell that to the others. 9 00:01:43,353 --> 00:01:44,771 [Senshi] Hey now, don't push! 10 00:01:44,855 --> 00:01:46,022 -[Marcille] What? What are you… -[all grunting] 11 00:01:46,857 --> 00:01:48,859 -[all yelp] -[Senshi and Laios grunting] 12 00:01:48,942 --> 00:01:50,235 [grunts, gasps] 13 00:01:50,944 --> 00:01:52,195 I remember this hall. 14 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 This is where we fought the Red Dragon! 15 00:01:55,323 --> 00:01:57,033 [Senshi grunts] I see. 16 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 So you came all the way out here on your last expedition? 17 00:02:00,704 --> 00:02:01,621 Yeah. 18 00:02:01,705 --> 00:02:04,875 This was thought to be the deepest part of the dungeon for a while. 19 00:02:04,958 --> 00:02:07,377 [Marcille] But recently, someone found a door around here 20 00:02:07,460 --> 00:02:09,254 that seems to lead farther in. 21 00:02:09,337 --> 00:02:12,883 There were patterns engraved on it, so it was thought to open with magic. 22 00:02:12,966 --> 00:02:15,886 [Marcille] The Island Lord asked us to come copy the patterns for him, 23 00:02:15,969 --> 00:02:16,887 but then… 24 00:02:17,512 --> 00:02:18,638 Hmm? 25 00:02:19,973 --> 00:02:23,435 [Senshi] You ran into the Red Dragon and eventually had to retreat. 26 00:02:24,686 --> 00:02:26,646 [Chilchuck] All right, let's test our luck. 27 00:02:26,730 --> 00:02:29,107 I think we were around there last time. 28 00:02:29,733 --> 00:02:30,901 [Laios blows air] 29 00:02:30,984 --> 00:02:33,111 -[Chilchuck] Hey! Found our stuff! -[both] Huh? 30 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 -[Laios] It's been ransacked. -[Marcille] Oh, no. 31 00:02:36,198 --> 00:02:38,116 [both grunting] 32 00:02:38,200 --> 00:02:39,367 Heck yeah! 33 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 [Marcille] I found my sleeping bag! 34 00:02:41,119 --> 00:02:43,580 -Thank God. My underwear survived! -[Marcille giggles, sighs] 35 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 [Chilchuck] You checked for that stuff first 36 00:02:45,081 --> 00:02:46,499 instead of money, huh? 37 00:02:46,583 --> 00:02:49,252 It seems like all the food we had was taken, 38 00:02:49,336 --> 00:02:51,212 but everything else is here. 39 00:02:51,296 --> 00:02:53,214 Safe to assume monsters did this. 40 00:02:53,298 --> 00:02:54,466 This is great. 41 00:02:54,549 --> 00:02:56,551 Now I'll be all warm when I fall a… 42 00:02:56,635 --> 00:02:58,762 -Hmm? -[sneezes] 43 00:02:58,845 --> 00:03:01,306 -[Marcille sneezing] -[Senshi] That's bad. 44 00:03:01,806 --> 00:03:03,934 Let's find a place where we can rest for a bit. 45 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 Gives me time to sort my things. 46 00:03:06,102 --> 00:03:09,105 [Laios] I wonder if the snow makes the Cleaners slow down at all. 47 00:03:09,189 --> 00:03:11,274 [Marcille] Something nibbled on my soap. 48 00:03:11,358 --> 00:03:12,275 Hey, you. 49 00:03:12,359 --> 00:03:14,611 Remove whatever you just put in your pocket. 50 00:03:16,404 --> 00:03:17,238 [clinks] 51 00:03:17,864 --> 00:03:20,283 -[Chilchuck] Hey, Marcille, catch. -Hmm? [groans] 52 00:03:20,367 --> 00:03:22,869 You're not really well-trained for a beast-man. 53 00:03:22,953 --> 00:03:25,789 I'm starting to realize why they probably put that collar on you. 54 00:03:26,831 --> 00:03:29,167 You're one of those half-foots, I'm assuming? 55 00:03:29,250 --> 00:03:31,878 I'd only just heard of them since there aren't any in the East. 56 00:03:31,962 --> 00:03:33,880 I'd never seen one till coming here. 57 00:03:34,756 --> 00:03:37,008 The name of your race is pretty strange. 58 00:03:37,092 --> 00:03:39,844 I heard it came from your kind getting one of their legs chopped off 59 00:03:39,928 --> 00:03:42,055 due to committing too much thievery. 60 00:03:42,138 --> 00:03:43,390 [angry grunting] 61 00:03:43,473 --> 00:03:46,059 [Marcille] Uh, come on, you two, there's no need for that. 62 00:03:47,060 --> 00:03:48,853 -[Senshi] Marcille! Come here! -Huh? 63 00:03:49,396 --> 00:03:51,147 [Marcille grunting] 64 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 [Marcille] Hmm? 65 00:03:52,148 --> 00:03:53,900 Oh, you found fish! 66 00:03:53,984 --> 00:03:57,570 [Senshi] Is there a way for us to cut out this uncovered part right here? 67 00:03:57,654 --> 00:04:01,116 Hmm… I could maybe do it with a magic circle… 68 00:04:01,199 --> 00:04:03,702 That's right. Do you wanna give it a try? 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,912 [Marcille] I can teach you how to draw one if you do. 70 00:04:06,663 --> 00:04:08,707 How's your mana sickness been lately? 71 00:04:08,790 --> 00:04:10,583 I haven't been staggering as much. 72 00:04:11,543 --> 00:04:14,713 [Laios] The hallucinations have gotten a lot worse though. 73 00:04:15,297 --> 00:04:17,465 [Senshi] I caught this fish a lot on the fourth floor. 74 00:04:17,549 --> 00:04:18,466 There you go. 75 00:04:19,175 --> 00:04:21,761 [Senshi] Is the water flowing in from the upper floors freezing 76 00:04:21,845 --> 00:04:23,221 once it gets down here? 77 00:04:23,805 --> 00:04:26,975 Seems a lot of stuff got washed up in this place. 78 00:04:28,727 --> 00:04:30,478 And that completes the circle. 79 00:04:30,562 --> 00:04:32,230 How are you feeling? 80 00:04:32,314 --> 00:04:33,982 A bit tired, honestly. 81 00:04:34,065 --> 00:04:37,861 Well, let me activate it then. All you've gotta do is… 82 00:04:37,944 --> 00:04:40,947 imagine water filling these symbols and… 83 00:04:42,282 --> 00:04:43,241 -[rumbles] -[grunts] 84 00:04:43,325 --> 00:04:44,242 -[Laios grunts] -[gasps] 85 00:04:44,326 --> 00:04:45,368 -What's this? -[whimpers] 86 00:04:45,452 --> 00:04:47,329 The floor is moving. [groans] 87 00:04:48,079 --> 00:04:49,372 [Senshi yells] 88 00:04:50,582 --> 00:04:52,167 A… A monster? 89 00:04:52,250 --> 00:04:53,877 That thing is an Ice Golem. 90 00:04:54,461 --> 00:04:55,628 Hmm… 91 00:04:58,006 --> 00:04:59,382 [Senshi] I see. 92 00:04:59,466 --> 00:05:01,634 [roars] 93 00:05:01,718 --> 00:05:03,136 [both groan] 94 00:05:03,720 --> 00:05:06,139 [crackling] 95 00:05:06,222 --> 00:05:08,099 Above you! Look out! 96 00:05:08,183 --> 00:05:09,017 [gasps] 97 00:05:09,934 --> 00:05:10,977 [groans] 98 00:05:11,061 --> 00:05:11,895 Laios! 99 00:05:11,978 --> 00:05:14,314 [tense music playing] 100 00:05:14,397 --> 00:05:15,690 [Izutsumi grunts] 101 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 [Izutsumi grunts] 102 00:05:23,198 --> 00:05:24,366 Hmm? 103 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 [Izutsumi] Hey, uh, how do I kill this big snowman? 104 00:05:27,035 --> 00:05:29,621 [Chilchuck] It's a Golem, so you're gonna have to destroy its core! 105 00:05:29,704 --> 00:05:30,747 Core? 106 00:05:30,830 --> 00:05:31,873 Where would that even-- 107 00:05:35,210 --> 00:05:36,878 Hmm… 108 00:05:40,298 --> 00:05:41,883 Well, where is it? 109 00:05:41,966 --> 00:05:43,551 [Chilchuck] Give me a sec! 110 00:05:43,635 --> 00:05:45,845 [Chilchuck] Is that it? No, that's a fish. 111 00:05:45,929 --> 00:05:47,972 Yeah, there's too much crap in it. 112 00:05:48,056 --> 00:05:48,932 -[Chilchuck] Hey! -[gasps] 113 00:05:49,015 --> 00:05:51,059 Try to distract the enemy to buy me time! 114 00:05:51,142 --> 00:05:52,352 I still need to find the core! 115 00:05:52,435 --> 00:05:53,478 Huh? 116 00:05:53,561 --> 00:05:54,771 [Izutsumi] That bastard. 117 00:05:54,854 --> 00:05:58,358 How do I know he's not lying? This better not be a trick or something. 118 00:06:02,946 --> 00:06:04,197 [grunts] 119 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 [Izutsumi] The snow… 120 00:06:06,991 --> 00:06:07,909 [groans] 121 00:06:09,244 --> 00:06:10,078 [Izutsumi groans] 122 00:06:10,620 --> 00:06:12,622 [suspenseful music playing] 123 00:06:16,835 --> 00:06:18,294 [Chilchuck] Why'd it stop moving? 124 00:06:25,093 --> 00:06:26,261 [gasps] 125 00:06:26,928 --> 00:06:27,971 [grunts] 126 00:06:30,390 --> 00:06:31,724 Look, can you hurry? 127 00:06:31,808 --> 00:06:33,226 How long do I have to keep this up? 128 00:06:33,309 --> 00:06:34,978 [Chilchuck] You're good. That was long enough! 129 00:06:40,567 --> 00:06:41,484 [clinks] 130 00:06:41,568 --> 00:06:43,111 Yes. Nailed this! 131 00:06:43,194 --> 00:06:44,237 [thuds] 132 00:06:44,320 --> 00:06:45,864 Idiot! Do you think this is a game? 133 00:06:45,947 --> 00:06:48,366 [Chilchuck] You're the idiot. Check out where the arrow hit it! 134 00:06:52,453 --> 00:06:55,498 By the way, while I am able to use ranged weapons, 135 00:06:55,582 --> 00:06:58,376 I can't exactly do that much damage with any of 'em. 136 00:06:58,459 --> 00:07:01,004 So you better not go counting on me to fight! 137 00:07:01,087 --> 00:07:02,755 -The rest is up to you! -Huh? 138 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 [Izutsumi] Fine. 139 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 As long as I know how to kill it. 140 00:07:16,102 --> 00:07:18,229 [crackling] 141 00:07:29,908 --> 00:07:31,284 Hmph. 142 00:07:31,367 --> 00:07:33,536 -[Marcille exclaims in awe] -[Chilchuck grunting] 143 00:07:33,620 --> 00:07:36,289 It looks like I'm the only one in the group who's agile enough 144 00:07:36,372 --> 00:07:38,124 to take on an enemy that big. 145 00:07:38,208 --> 00:07:40,543 Can't believe how slow you guys are-- 146 00:07:40,627 --> 00:07:41,794 [inhales sharply] 147 00:07:41,878 --> 00:07:43,046 [Izutsumi sneezes] 148 00:07:44,380 --> 00:07:46,299 [shivered breathing] 149 00:07:46,382 --> 00:07:48,051 [all quivering] 150 00:07:48,134 --> 00:07:49,761 Are all of you doing okay? 151 00:07:49,844 --> 00:07:51,679 It'll start to warm up soon. 152 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 That magic circle will get hot, 153 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 so please be careful not to burn yourselves. 154 00:07:55,892 --> 00:07:58,228 Take off all your wet clothes so we can dry them. 155 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 That means you too. 156 00:07:59,521 --> 00:08:01,689 Here. I'll hold this up to cover you. 157 00:08:02,273 --> 00:08:04,025 [Marcille] Do you need help with yours, Laios? 158 00:08:04,108 --> 00:08:05,443 [Laios whines] 159 00:08:05,944 --> 00:08:07,695 [Marcille] Could one of you guys help him out? 160 00:08:07,779 --> 00:08:08,947 [Izutsumi sighs] 161 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 You really don't have to do that, you know. 162 00:08:11,533 --> 00:08:13,451 No, it's not that big of a deal. 163 00:08:20,917 --> 00:08:22,460 [playful music playing] 164 00:08:22,544 --> 00:08:25,755 Not like anyone's gonna get excited over a beast getting naked. 165 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 -[both grunt] -What the hell are you doing? 166 00:08:27,924 --> 00:08:31,010 Well, it would be bad if you felt colder. 167 00:08:31,094 --> 00:08:33,846 At least tell me the number of nipples, or where the tail connects to the sp-- 168 00:08:38,851 --> 00:08:40,937 It's finally gotten warmer in here. 169 00:08:41,020 --> 00:08:43,523 [Senshi] I'll start fixing up a hot meal for everyone. 170 00:08:44,148 --> 00:08:46,568 But first, I need to thaw this. 171 00:08:47,151 --> 00:08:49,487 Might as well melt it with the magic circle. 172 00:08:51,281 --> 00:08:52,323 -[fizzes] -Huh? 173 00:08:52,407 --> 00:08:53,866 Must have been too close. 174 00:08:53,950 --> 00:08:55,952 Wow, but this is actually nice. 175 00:08:56,035 --> 00:08:57,078 It's like a sauna. 176 00:08:57,704 --> 00:08:59,747 We haven't been able to take a bath for a while, 177 00:08:59,831 --> 00:09:01,416 so let's sweat it out a little bit. 178 00:09:01,916 --> 00:09:04,085 [exciting music playing] 179 00:09:05,420 --> 00:09:06,504 [Senshi grunts] 180 00:09:06,588 --> 00:09:08,214 Wait. That comes off? 181 00:09:08,298 --> 00:09:09,591 Why is it only me? 182 00:09:10,258 --> 00:09:13,469 [Senshi] Gut the fish, and then make a broth from the head and bones. 183 00:09:13,553 --> 00:09:15,972 I feel like we're gonna smell like fish after this. 184 00:09:16,598 --> 00:09:19,475 [Senshi] Finely slice a couple of mushrooms and Nightmares. 185 00:09:19,559 --> 00:09:23,229 Lightly boil the Shapeshifter meat and remove any scum that forms. 186 00:09:23,313 --> 00:09:24,856 Beat some Harpy eggs, 187 00:09:24,939 --> 00:09:29,235 and then add that mixture to the broth along with all the other ingredients. 188 00:09:29,319 --> 00:09:31,487 [annoyed groan] 189 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 Pour all that into cups. 190 00:09:34,073 --> 00:09:36,743 Place the cups into the pan with Ice Golem fragments 191 00:09:36,826 --> 00:09:38,244 and put over a fire. 192 00:09:38,828 --> 00:09:41,247 -Look, I made this from her fur. -[Izutsumi grumbles] 193 00:09:41,331 --> 00:09:42,248 Bored much? 194 00:09:42,332 --> 00:09:45,627 [Senshi] Lastly, place some Mandrake leaves over the top and… 195 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 -it's ready-- -Ah… 196 00:09:47,462 --> 00:09:48,421 -[Senshi] Hey! -[groans] 197 00:09:48,504 --> 00:09:50,715 Don't just start eating on your own. 198 00:09:50,798 --> 00:09:53,426 You've gotta wait until everyone gathers at the table. 199 00:09:53,509 --> 00:09:54,510 Why should I wait? 200 00:09:54,594 --> 00:09:57,055 I defeated that thing all by myself! 201 00:09:57,138 --> 00:09:59,682 I think I deserve to eat before the rest of you! 202 00:09:59,766 --> 00:10:02,685 [Senshi] A meal's something you only start when everyone's together. 203 00:10:02,769 --> 00:10:05,063 Chilchuck, Laios is outside. 204 00:10:05,146 --> 00:10:07,190 -Mind calling him back in? -Sure thing. 205 00:10:07,273 --> 00:10:09,984 -[teeth chattering] -Ah, this feels great. 206 00:10:10,068 --> 00:10:11,694 [Chilchuck] Is this guy for real? 207 00:10:11,778 --> 00:10:13,363 ICE GOLEM SAVORY EGG CUSTARD 208 00:10:13,446 --> 00:10:15,698 AND COOKED FISH TAKEN FROM THE ICE GOLEM 209 00:10:16,282 --> 00:10:18,951 Now that everyone's gathered, I think it's that time. 210 00:10:19,035 --> 00:10:20,453 So let's eat! 211 00:10:20,536 --> 00:10:21,954 [all] Let's dig in. 212 00:10:23,414 --> 00:10:24,457 It's pudding. 213 00:10:25,416 --> 00:10:27,085 Oops. Sorry, Marcille. 214 00:10:27,168 --> 00:10:28,336 -[Marcille] Delicious! -Uh? 215 00:10:29,420 --> 00:10:30,588 [Izutsumi] What a waste of time. 216 00:10:30,672 --> 00:10:31,839 -[Chilchuck] Hey, Izutsumi. -[gasps] 217 00:10:31,923 --> 00:10:33,299 What is it? 218 00:10:33,383 --> 00:10:34,717 [Chilchuck] This is for you. 219 00:10:35,301 --> 00:10:37,261 I sewed up one of the bags that got ripped. 220 00:10:37,345 --> 00:10:38,554 You should use it. 221 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 And, uh… 222 00:10:43,059 --> 00:10:45,144 I'm sorry I called you a beast before. 223 00:10:45,645 --> 00:10:47,730 I have a notoriously foul mouth. 224 00:10:48,398 --> 00:10:50,858 You know, traveling with a group of strangers 225 00:10:50,942 --> 00:10:52,026 can be uncomfortable. 226 00:10:52,819 --> 00:10:55,405 But once you get used to it, you'll see the advantages. 227 00:10:56,322 --> 00:10:58,866 You can rely on them to handle things for you. 228 00:11:04,122 --> 00:11:05,456 [soft groan] 229 00:11:07,583 --> 00:11:09,502 [Laios' party] Thank you for the good meal. 230 00:11:09,585 --> 00:11:10,545 [cup clinks] 231 00:11:10,628 --> 00:11:11,546 [Izutsumi] Thanks. 232 00:11:14,006 --> 00:11:15,800 Come on, are you done yet? 233 00:11:15,883 --> 00:11:18,261 -[Marcille] Almost. Just a second. -[annoyed grunt] 234 00:11:18,344 --> 00:11:20,263 This goes here and… 235 00:11:20,346 --> 00:11:21,514 done! 236 00:11:22,765 --> 00:11:24,183 Ta-da! 237 00:11:24,892 --> 00:11:26,269 [annoyed groan] 238 00:11:26,352 --> 00:11:28,771 They're Namari's clothes, but they're perfect, right? 239 00:11:28,855 --> 00:11:30,356 [Izutsumi] It's hard to move. 240 00:11:30,440 --> 00:11:32,817 It did take a while to take them in though. 241 00:11:32,900 --> 00:11:34,360 Yeah, now I'm cold again. 242 00:11:34,444 --> 00:11:35,736 Look, I'm sorry. 243 00:11:35,820 --> 00:11:36,946 Let's start heading out now. 244 00:11:37,029 --> 00:11:38,281 [Senshi] Hold on. 245 00:11:38,364 --> 00:11:39,532 [high-pitched scream] 246 00:11:39,615 --> 00:11:40,616 -Great. -[delighted gasp] 247 00:11:40,700 --> 00:11:43,327 [Senshi] I boiled the Mandrakes in some sweet sauce. 248 00:11:43,411 --> 00:11:45,830 Figured it'd be a good thing to snack on while we walked. 249 00:11:46,497 --> 00:11:47,999 -[Marcille] Uh… -[Laios exclaims happily] 250 00:11:49,000 --> 00:11:50,251 Ah… 251 00:11:50,334 --> 00:11:51,544 -[Izutsumi] Hey. -Uh? 252 00:11:52,336 --> 00:11:53,421 Here. 253 00:11:54,922 --> 00:11:56,257 But this belongs to you. 254 00:11:57,300 --> 00:11:58,176 Don't want it. 255 00:11:58,259 --> 00:11:59,302 Why? 256 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 [Laios] It's really good. 257 00:12:00,887 --> 00:12:02,889 I said I don't want the thing. 258 00:12:02,972 --> 00:12:05,057 -Oh, come on, just try a little bite. -[annoyed grunt] 259 00:12:05,141 --> 00:12:07,059 -[Laios] Here. -Cut it out! 260 00:12:09,145 --> 00:12:10,688 How horrible! 261 00:12:10,771 --> 00:12:13,900 We've been walking for two seconds and there's already blood drawn? 262 00:12:13,983 --> 00:12:16,527 [Marcille] Hey, just leave her be. She'll eat when she gets hungry. 263 00:12:16,611 --> 00:12:17,653 [sighs] 264 00:12:17,737 --> 00:12:19,322 So why don't you wanna eat it? 265 00:12:19,405 --> 00:12:20,698 It's a monster. 266 00:12:20,781 --> 00:12:21,991 Everyone says that 267 00:12:22,074 --> 00:12:24,076 but how is it different than eating an animal? 268 00:12:24,160 --> 00:12:26,287 If you eat monsters, you'll get a weird disease, 269 00:12:26,370 --> 00:12:27,663 and then transform into one. 270 00:12:27,747 --> 00:12:28,831 So no, thank you! 271 00:12:28,915 --> 00:12:30,875 Things would be so much easier 272 00:12:30,958 --> 00:12:33,085 if that was something that actually happened. 273 00:12:33,169 --> 00:12:35,379 Monsters are believed to be unclean. 274 00:12:35,463 --> 00:12:37,798 And it's obviously not entirely logical, 275 00:12:37,882 --> 00:12:41,219 but that's the reason most people, including me, find it gross. 276 00:12:41,302 --> 00:12:44,472 [Marcille] You just get this feeling that you'll absorb something bad. 277 00:12:44,555 --> 00:12:46,307 New diseases spring up from creatures 278 00:12:46,390 --> 00:12:48,768 coming in contact with humans all the time. 279 00:12:48,851 --> 00:12:52,480 So it's not fair to question why someone doesn't feel like eating monsters. 280 00:12:54,357 --> 00:12:55,233 Mmm! 281 00:12:55,316 --> 00:12:57,235 [Marcille] This is really tasty! 282 00:12:57,318 --> 00:12:59,987 By the way, when you had to eat food you didn't like, 283 00:13:00,071 --> 00:13:02,740 how did you go about handling that exactly? 284 00:13:03,783 --> 00:13:05,243 What did I do? 285 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 [groans] 286 00:13:08,454 --> 00:13:10,373 [Tade munching happily] 287 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Ah… 288 00:13:11,541 --> 00:13:13,000 -[Izutsumi] Here, Tade, you can have this. -Huh? 289 00:13:13,084 --> 00:13:14,252 [happy gasp] 290 00:13:14,335 --> 00:13:16,754 Thanks, Izu-- I mean, Asebi! 291 00:13:16,837 --> 00:13:18,339 That never happened. 292 00:13:18,422 --> 00:13:19,549 There's no way. 293 00:13:19,632 --> 00:13:21,259 [Laios] Come on, you two. Let's go! 294 00:13:21,342 --> 00:13:24,262 [wind howling] 295 00:13:27,348 --> 00:13:29,308 [wind howling, gusting] 296 00:13:31,352 --> 00:13:34,772 This storm probably won't die down anytime soon. 297 00:13:34,855 --> 00:13:37,483 Then let's set up camp around this area. 298 00:13:37,567 --> 00:13:38,901 I'm getting hungry. 299 00:13:39,569 --> 00:13:41,487 -[snoring] -[Marcille] But Senshi fell asleep. 300 00:13:41,571 --> 00:13:43,781 [Laios] Hmm, we can prep a meal in the meantime. 301 00:13:43,864 --> 00:13:46,075 What ingredients do we have left? 302 00:13:46,158 --> 00:13:49,620 There's Nightmares and a Mandrake, eggs and some mushrooms… 303 00:13:49,704 --> 00:13:50,538 whatever this is. 304 00:13:50,621 --> 00:13:52,081 -Got any fish? -Nope. 305 00:13:52,164 --> 00:13:53,416 We're all out of that. 306 00:13:53,499 --> 00:13:54,750 Rice then? 307 00:13:54,834 --> 00:13:57,295 We're actually pretty low on rice as well. 308 00:13:57,378 --> 00:13:59,880 [Izutsumi] Don't you have anything better than this gross stuff? 309 00:13:59,964 --> 00:14:01,173 This is everything. 310 00:14:01,257 --> 00:14:03,050 [Izutsumi] Liar! You're hiding it from me! 311 00:14:03,134 --> 00:14:06,012 You can't be a picky eater when you're inside a dungeon. 312 00:14:06,095 --> 00:14:07,680 So you should get used to trying things. 313 00:14:07,763 --> 00:14:10,433 No! I only eat the things I wanna eat! 314 00:14:10,516 --> 00:14:11,934 Please just listen. 315 00:14:12,018 --> 00:14:14,437 Eating monsters isn't going to turn you into one. 316 00:14:15,021 --> 00:14:18,566 [Laios] Do people who eat pigs and sheep turn into either of those animals? 317 00:14:18,649 --> 00:14:22,445 If someone who was blind ate an eyeball, would they regain their sight? 318 00:14:22,528 --> 00:14:25,448 Sheep only eat plants, but they stay sheep, don't they? 319 00:14:26,032 --> 00:14:29,285 Food and nutrition are more complex than you might think they are. 320 00:14:29,368 --> 00:14:31,704 That's why people are still conducting research. 321 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 [shouts angrily] I'm sick of all your lies! 322 00:14:33,039 --> 00:14:35,166 How in the hell do you explain that then? 323 00:14:35,249 --> 00:14:36,167 Explain what? 324 00:14:40,838 --> 00:14:42,673 -A tree actually grew a sheep. -[groans] 325 00:14:43,257 --> 00:14:44,508 That's a Barometz. 326 00:14:44,592 --> 00:14:47,219 But to think it would actually show up at a time like this… 327 00:14:47,303 --> 00:14:50,264 So, first of all, that kind of plant is always-- 328 00:14:50,348 --> 00:14:52,767 Shut it! I'm sick of all your yammering! 329 00:14:52,850 --> 00:14:55,269 [Izutsumi] Whatever, man. I'm gonna go catch that sheep. 330 00:14:55,853 --> 00:14:57,146 What's a Barometz? 331 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 A monster? 332 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 That's what it's classified as, but it's harmless. 333 00:15:01,067 --> 00:15:04,820 However, what's not harmless is they attract carnivores. 334 00:15:05,488 --> 00:15:07,615 [pants] Careful, Izutsumi. 335 00:15:07,698 --> 00:15:09,158 [Izutsumi] I don't need your warnings. [sniffs] 336 00:15:12,244 --> 00:15:13,621 [Laios] We shouldn't linger. 337 00:15:13,704 --> 00:15:15,665 -Let's harvest it and then-- -Quiet. 338 00:15:15,748 --> 00:15:16,666 Huh? 339 00:15:18,000 --> 00:15:20,503 [ominous music playing] 340 00:15:20,586 --> 00:15:22,922 Crap. A dire wolf pack! 341 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 [all growling] 342 00:15:26,384 --> 00:15:27,259 [Izutsumi] Hmph. 343 00:15:27,885 --> 00:15:29,929 Huh? I need a staff! 344 00:15:30,012 --> 00:15:32,056 [gasps, sighs in relief] Huh? 345 00:15:34,892 --> 00:15:36,060 [Marcille] Hey! Hold it! 346 00:15:36,143 --> 00:15:37,561 Where are you going? 347 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 I'm not a fan of dogs. 348 00:15:39,146 --> 00:15:41,399 They're annoying and they smell bad. 349 00:15:41,482 --> 00:15:44,318 Uh, that's your reasoning for coming in here all on your own? 350 00:15:44,402 --> 00:15:46,737 Hmm? I'm relying on them. 351 00:15:46,821 --> 00:15:48,864 Depending on your party members to pick up your slack 352 00:15:48,948 --> 00:15:51,701 -is your idea of teamwork, isn't it? -Uh… 353 00:15:51,784 --> 00:15:54,078 No! That's… That's not what that means at all! 354 00:15:54,161 --> 00:15:55,246 [Izutsumi] What do you mean? 355 00:15:55,329 --> 00:15:58,249 You didn't fight when we were dealing with that Ice Golem earlier. 356 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 [Marcille] I-It's true I relied on you guys back then, 357 00:16:00,543 --> 00:16:02,837 but it wasn't 'cause I didn't wanna help out. 358 00:16:02,920 --> 00:16:05,840 Uh, hey… why don't we go back? 359 00:16:05,923 --> 00:16:07,800 No, thanks. [sniffs] 360 00:16:07,883 --> 00:16:09,635 [Izutsumi] I smell fire on the wind. 361 00:16:09,719 --> 00:16:12,346 If we follow it, we'll get back to where we came from. 362 00:16:13,514 --> 00:16:14,932 Hey. Wait up! 363 00:16:17,059 --> 00:16:19,103 [Izutsumi] The path to the right smells like the campfire, 364 00:16:19,186 --> 00:16:21,397 but it looks rough, so left it is. 365 00:16:21,480 --> 00:16:23,983 Do you know where you're going? Is this the right direction? 366 00:16:24,567 --> 00:16:26,569 [Izutsumi] I take whatever path I like the best. 367 00:16:26,652 --> 00:16:28,612 You should learn to do that too. 368 00:16:28,696 --> 00:16:30,614 Why bother doing things you don't wanna do? 369 00:16:31,323 --> 00:16:32,825 You eat monsters, 370 00:16:32,908 --> 00:16:35,244 even though you don't really wanna eat them. 371 00:16:35,327 --> 00:16:37,663 -It doesn't make any sense. -[gasps] 372 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 Well, I mean… 373 00:16:38,831 --> 00:16:40,499 -[distant wolves barking] -[gasps] 374 00:16:40,583 --> 00:16:42,793 I think the wolves are coming after us. 375 00:16:42,877 --> 00:16:44,128 Should we try to fight them? 376 00:16:44,211 --> 00:16:46,505 I'm typically able to use explosive magic, 377 00:16:46,589 --> 00:16:48,549 but I don't have my staff right now. 378 00:16:48,632 --> 00:16:50,426 It's too cramped in here anyway. 379 00:16:50,509 --> 00:16:52,887 So I could stun them with a really bright light maybe. 380 00:16:52,970 --> 00:16:54,513 [Izutsumi] Let's just lose 'em. 381 00:16:54,597 --> 00:16:57,767 [distant wolves snarling, barking] 382 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 What? 383 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 [distant explosion] 384 00:17:06,025 --> 00:17:08,027 -[distant rocks clattering] -Hmm? 385 00:17:09,111 --> 00:17:12,031 [wind gusting] 386 00:17:14,366 --> 00:17:16,285 -[loud thud] -[Tade] Owie! 387 00:17:16,368 --> 00:17:17,411 [thuds] 388 00:17:18,621 --> 00:17:20,039 [Tade groaning] 389 00:17:20,623 --> 00:17:21,791 [Tade whimpering] 390 00:17:23,501 --> 00:17:25,669 Hey, get back here, Asebi! 391 00:17:26,420 --> 00:17:29,924 Fess up. You made Tade shovel snow for you, didn't you? 392 00:17:30,007 --> 00:17:30,925 Nope. 393 00:17:31,008 --> 00:17:32,384 Don't lie to me! 394 00:17:32,468 --> 00:17:34,595 She fell off the training hall roof 'cause of that. 395 00:17:34,678 --> 00:17:37,264 Unlike you, Tade is incredibly clumsy, 396 00:17:37,348 --> 00:17:39,809 so don't shove jobs you don't like on her. 397 00:17:39,892 --> 00:17:42,561 [Hien] Show some gratitude for us taking you in. 398 00:17:43,646 --> 00:17:44,980 Bleh. 399 00:17:46,190 --> 00:17:47,942 -[Izutsumi] Hey, Tade. -Huh? 400 00:17:48,025 --> 00:17:50,444 Why'd you do something I never asked you for? 401 00:17:50,528 --> 00:17:51,695 You're such an idiot. 402 00:17:52,822 --> 00:17:54,615 But Tade just… 403 00:17:56,033 --> 00:17:58,869 [Izutsumi] What was it that Tade said to me back then? 404 00:17:59,995 --> 00:18:01,330 Ah, it doesn't matter. 405 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 [Izutsumi grunting] 406 00:18:03,499 --> 00:18:04,375 [snarls] 407 00:18:04,458 --> 00:18:05,334 [groans, gasps] 408 00:18:06,627 --> 00:18:07,753 [Izutsumi] I messed up. 409 00:18:08,379 --> 00:18:11,757 The blast changed the wind's direction, so I missed this one. 410 00:18:11,841 --> 00:18:12,883 [groans] 411 00:18:12,967 --> 00:18:14,385 -[snarls] -[grunts] 412 00:18:14,468 --> 00:18:15,886 [scared gasp] 413 00:18:15,970 --> 00:18:18,889 Clo… Close your… eyes. 414 00:18:19,598 --> 00:18:22,434 Close your eyes. Do it! 415 00:18:22,518 --> 00:18:24,103 [shouts] Now! 416 00:18:27,898 --> 00:18:29,150 [barks] 417 00:18:29,233 --> 00:18:30,776 [grunts] 418 00:18:30,860 --> 00:18:32,027 [low grunt] 419 00:18:32,111 --> 00:18:34,029 [Marcille] I… I can't… 420 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 [Izutsumi groaning] 421 00:18:37,616 --> 00:18:39,785 -[Izutsumi grunting] -[growls] 422 00:18:39,869 --> 00:18:41,287 [wolf whimpers] 423 00:18:41,370 --> 00:18:43,789 [groans] Izutsumi! 424 00:18:44,415 --> 00:18:45,791 [Marcille gasps] Are you alive? 425 00:18:46,876 --> 00:18:47,710 -[shrieks in pain] -[gasps] 426 00:18:47,793 --> 00:18:49,170 Your… Your arm is broken. 427 00:18:49,253 --> 00:18:51,797 Can you move? Let's go and find the others. 428 00:18:59,180 --> 00:19:00,556 -Listen. -Huh? 429 00:19:00,639 --> 00:19:03,809 You wanted to know why I eat monsters, didn't you? 430 00:19:04,435 --> 00:19:05,519 I've been thinking about it 431 00:19:05,603 --> 00:19:08,981 and I have multiple goals that I want to accomplish. 432 00:19:09,064 --> 00:19:13,152 Like rescuing my best friend and learning everything I can about magic. 433 00:19:13,903 --> 00:19:17,114 So, while working to achieve all my goals, 434 00:19:17,198 --> 00:19:19,533 I sometimes run into things that I don't like. 435 00:19:20,034 --> 00:19:22,119 Something bothersome, or tiring, 436 00:19:22,203 --> 00:19:25,206 or having to eat something I really don't want to. 437 00:19:25,289 --> 00:19:28,959 None of those things are bad on their own, but… 438 00:19:29,543 --> 00:19:31,295 if I continue avoiding them, 439 00:19:31,378 --> 00:19:34,965 I keep getting further and further away from my path, right? 440 00:19:35,049 --> 00:19:37,426 Exactly like we're doing in this cave. 441 00:19:38,969 --> 00:19:41,889 I'm curious. Why did you decide to come along with us? 442 00:19:42,431 --> 00:19:43,515 Are you stupid? 443 00:19:43,599 --> 00:19:46,018 Because you told me I needed to find that mad whatever guy 444 00:19:46,101 --> 00:19:48,354 to even have a chance to break this curse! 445 00:19:48,437 --> 00:19:49,772 Now follow me! 446 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 Exactly. 447 00:19:51,065 --> 00:19:54,193 And that means we probably won't be able to take the easy path there. 448 00:19:56,695 --> 00:19:59,365 [light music playing] 449 00:20:00,032 --> 00:20:00,866 [Laios] Hmm? 450 00:20:00,950 --> 00:20:02,743 Izutsumi! Marcille! 451 00:20:02,826 --> 00:20:03,869 You're both okay! 452 00:20:03,953 --> 00:20:06,080 You guys are okay too, right? 453 00:20:06,163 --> 00:20:08,374 Not really, but at least we're all in one piece. 454 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 [Chilchuck] We have Laios's intimidation skills 455 00:20:11,126 --> 00:20:11,961 to thank for that. 456 00:20:12,044 --> 00:20:13,712 [Laios] Uh, it helps that most of the wolves 457 00:20:13,796 --> 00:20:15,130 -went after you, Marcille. -[Laios barking] 458 00:20:16,090 --> 00:20:17,007 Are you hurt? 459 00:20:17,091 --> 00:20:18,926 I think her arm is broken. 460 00:20:19,009 --> 00:20:20,302 Would you be able to help me out 461 00:20:20,386 --> 00:20:22,805 while I'm casting a healing spell on it, Laios? 462 00:20:23,472 --> 00:20:24,515 [Izutsumi groans softly] 463 00:20:25,224 --> 00:20:28,644 -[bones snap] -[Izutsumi screams in pain] 464 00:20:28,727 --> 00:20:30,729 You did great, Izutsumi. 465 00:20:30,813 --> 00:20:33,399 The healing spell hurt more than breaking it. 466 00:20:33,482 --> 00:20:36,068 I was planning on harvesting the Barometz, 467 00:20:36,151 --> 00:20:38,946 but all the ripe ones were taken by the dire wolves. 468 00:20:39,029 --> 00:20:42,032 This was the only one left for grabs, but it's not ready yet. 469 00:20:43,534 --> 00:20:44,994 [Senshi] Let's see if we can cook it. 470 00:20:49,540 --> 00:20:50,833 [Senshi] Hmm… 471 00:20:51,709 --> 00:20:53,043 [Marcille gasps, whimpers] 472 00:20:53,127 --> 00:20:55,129 There's a little sheep inside the vegetable. 473 00:20:55,212 --> 00:20:56,297 I can't! 474 00:20:56,380 --> 00:20:59,049 For a completely different ethical reason, I refuse! 475 00:20:59,133 --> 00:21:00,050 [disgusted groan] 476 00:21:00,134 --> 00:21:03,804 [Senshi] First, cut up the Barometz's ribs into whatever portions you want. 477 00:21:03,887 --> 00:21:06,307 -[sizzling] -Season them and put them on the fire. 478 00:21:06,390 --> 00:21:08,934 After both sides of each have been nicely browned, 479 00:21:09,018 --> 00:21:12,938 add wine over top, cover the pan, and then braise them. 480 00:21:13,022 --> 00:21:16,859 Next, boil the remainder of the fruit, peel off the skin, 481 00:21:16,942 --> 00:21:18,444 and cut it into chunks. 482 00:21:18,527 --> 00:21:21,196 Add some garlic and simmer all of it together. 483 00:21:21,280 --> 00:21:24,950 With the sauce finished, you take that, pour it over the meat and… 484 00:21:25,534 --> 00:21:26,452 it's ready. 485 00:21:26,535 --> 00:21:28,954 BAROMETZ BALUT (OR BAROMETZ CHOPS) 486 00:21:29,038 --> 00:21:30,998 -[Senshi] This helping's yours, cat girl. -[disgusted groan] 487 00:21:31,081 --> 00:21:32,291 Go on, take it. 488 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 What's all the weird-looking stuff? 489 00:21:35,044 --> 00:21:38,047 It's the skin of the Barometz fruit and a handful of sprouts. 490 00:21:38,130 --> 00:21:39,256 [sniffs] 491 00:21:39,840 --> 00:21:42,343 You could've just fried the meat and been done with it. 492 00:21:43,177 --> 00:21:44,345 [groans] 493 00:21:48,682 --> 00:21:49,850 [shocked gasp] 494 00:21:49,933 --> 00:21:51,143 The Barometz, 495 00:21:51,226 --> 00:21:52,853 it may resemble an everyday sheep, 496 00:21:52,936 --> 00:21:56,023 -but it tastes more like crab! -[Marcille] That doesn't make it better. 497 00:21:56,940 --> 00:21:58,233 [Izutsumi] This is so good. 498 00:21:58,317 --> 00:22:01,236 I didn't know something this delicious could exist. 499 00:22:01,320 --> 00:22:03,364 Wait. That reminds me… 500 00:22:03,989 --> 00:22:07,743 [Izutsumi] Tade, why'd you do something that I never asked you for? 501 00:22:08,327 --> 00:22:10,120 You're such an idiot. 502 00:22:10,204 --> 00:22:11,705 Tade just wants 503 00:22:12,247 --> 00:22:15,209 to be as accommodating as she can to everyone. 504 00:22:15,292 --> 00:22:16,126 [groans] 505 00:22:16,210 --> 00:22:18,337 Because this place is amazing! 506 00:22:18,420 --> 00:22:22,382 Three meals a day, a bath to keep clean, and a cozy futon! 507 00:22:22,466 --> 00:22:24,927 I definitely cannot get myself kicked out of here! 508 00:22:25,010 --> 00:22:27,638 I will do even the smallest chore to show I'm useful! 509 00:22:27,721 --> 00:22:28,806 [sighs] 510 00:22:29,807 --> 00:22:31,141 [Tade] Hey, Asebi. 511 00:22:31,225 --> 00:22:34,895 Don't get discouraged just 'cause of some minor inconveniences. 512 00:22:37,481 --> 00:22:41,485 Oh, and if I do good, Lady Maizuru will get me treats sometimes. 513 00:22:41,568 --> 00:22:44,154 So that's what you're really after, huh? 514 00:22:44,238 --> 00:22:46,281 [Izutsumi] I guess this is what she meant. 515 00:22:46,365 --> 00:22:49,243 Sometimes you get tasty things out of doing what you don't wanna. 516 00:22:49,326 --> 00:22:50,160 Hmm? 517 00:22:53,247 --> 00:22:55,707 [Senshi] Good job. I'm proud of you, Izutsumi! 518 00:22:55,791 --> 00:22:58,168 -You did so well today. -Aw, way to go, bud. 519 00:22:58,252 --> 00:23:00,045 -[overlapping chatter] -Cut it out, bastards! 520 00:23:00,129 --> 00:23:01,672 What do you think you're doing? 521 00:23:01,755 --> 00:23:04,174 [Izutsumi shouts angrily] Don't touch me! 522 00:23:04,258 --> 00:23:06,760 I only ate it because I had no other choice. 523 00:23:06,844 --> 00:23:09,721 You'll never see me eat gross veggies or monsters again! 524 00:23:09,805 --> 00:23:11,515 [Senshi] You won't know if they're gross or not 525 00:23:11,598 --> 00:23:13,100 till you try 'em though. 526 00:23:13,183 --> 00:23:14,476 -By the way, Marcille… -[gasps] 527 00:23:14,560 --> 00:23:16,270 …you've barely touched your food. 528 00:23:16,353 --> 00:23:18,480 [Izutsumi] After all the lecturing you gave me earlier, 529 00:23:18,564 --> 00:23:20,566 -don't you even try to get out of eating! -[whimpering] 530 00:23:20,649 --> 00:23:21,650 [shrieks] 531 00:23:21,733 --> 00:23:23,360 [narrator] Marcille deeply regretted 532 00:23:23,443 --> 00:23:26,488 being the one to close off her own escape route. 533 00:23:26,572 --> 00:23:28,490 Ah, dungeon food. 534 00:23:28,574 --> 00:23:31,034 Delicious in dungeon. 535 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 [closing theme music playing] 536 00:23:33,120 --> 00:23:38,120 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 537 00:23:33,120 --> 00:23:43,120 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 37301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.