All language subtitles for Delicious in Dungeon S01E15 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,719 --> 00:00:03,846 [theme music playing] 2 00:00:22,990 --> 00:00:24,867 DELICIOUS IN DUNGEON 3 00:01:31,809 --> 00:01:32,893 [Chilchuck] Dammit! 4 00:01:32,977 --> 00:01:34,019 Are you kidding me? 5 00:01:34,103 --> 00:01:36,188 This wall wasn't here last time. What gives? 6 00:01:36,272 --> 00:01:37,523 [surprised yelp] 7 00:01:37,606 --> 00:01:39,400 Another earthquake? 8 00:01:39,483 --> 00:01:41,026 That's not what that was. 9 00:01:41,110 --> 00:01:44,071 The dungeon is moving and changing its shape. 10 00:01:44,155 --> 00:01:46,657 [Marcille] I bet that mage is doing it. 11 00:01:46,740 --> 00:01:49,410 He's probably being cautious about us. 12 00:01:49,493 --> 00:01:53,622 Does that mean we'll be wandering around this place in circles till we die? 13 00:01:54,415 --> 00:01:56,417 Guess I've gotta get a bit reckless. 14 00:01:57,001 --> 00:01:58,169 Just wait here. 15 00:01:58,252 --> 00:02:00,546 [grunts] 16 00:02:00,629 --> 00:02:01,672 [gasps] 17 00:02:06,510 --> 00:02:07,928 [Senshi] The coast is clear. 18 00:02:09,638 --> 00:02:12,600 Looks like climbing the wall might not be such a great idea. 19 00:02:13,184 --> 00:02:15,269 Well, it's time to start walking then. 20 00:02:15,769 --> 00:02:17,271 [wind howling] 21 00:02:17,354 --> 00:02:20,274 [Chilchuck] I don't know if anyone else is getting this feeling but... 22 00:02:20,357 --> 00:02:21,192 [indistinct giggle] 23 00:02:21,275 --> 00:02:23,861 ...it's like the town is getting livelier. 24 00:02:24,445 --> 00:02:25,696 With the Red Dragon dead, 25 00:02:25,779 --> 00:02:28,073 the monsters hiding from it are surfacing. 26 00:02:28,657 --> 00:02:30,826 This floor originally had lots of monsters. 27 00:02:31,410 --> 00:02:33,162 Us avoiding them was sheer good luck. 28 00:02:33,245 --> 00:02:34,205 [pained grunt] 29 00:02:34,288 --> 00:02:36,582 - [pained groaning] - [gasps] 30 00:02:36,665 --> 00:02:38,459 Whoa, are you guys all right? 31 00:02:39,210 --> 00:02:40,044 [Senshi] Hmm... 32 00:02:40,127 --> 00:02:41,378 So unhealthy. 33 00:02:41,462 --> 00:02:44,298 We've been walking nonstop and haven't had a decent meal 34 00:02:44,381 --> 00:02:45,966 since eating the Dragon. 35 00:02:46,050 --> 00:02:48,802 If I had to guess Laios's age... 36 00:02:48,886 --> 00:02:52,097 Well, I can't really tell if he's young or old simply by looking, 37 00:02:52,181 --> 00:02:55,559 but Chilchuck and Marcille are definitely still growing. 38 00:02:55,643 --> 00:02:56,477 Come on. 39 00:02:56,560 --> 00:02:59,605 [Senshi] I'm overwhelmed with shame that I can't provide a hearty meal 40 00:02:59,688 --> 00:03:01,899 at such an important time in their lives. 41 00:03:01,982 --> 00:03:03,233 I must feed them. 42 00:03:03,317 --> 00:03:05,319 The young-ins must be fed. 43 00:03:05,402 --> 00:03:06,862 And I have to feed them! 44 00:03:06,946 --> 00:03:07,947 - [Laios groans] - [sniffs] 45 00:03:08,030 --> 00:03:10,074 Hm. I smell something kinda sweet. 46 00:03:10,157 --> 00:03:12,117 - [Senshi] Something you can eat? - [both gasp] 47 00:03:12,201 --> 00:03:14,328 [Chilchuck] No, it's more like a floral scent. 48 00:03:14,411 --> 00:03:15,245 [gasps] 49 00:03:15,329 --> 00:03:18,707 [Senshi] Wherever flowers are blooming, there's sure to be some water. 50 00:03:18,791 --> 00:03:20,376 It's all up to you, Chilchuck! 51 00:03:20,459 --> 00:03:21,669 I'm on it! 52 00:03:21,752 --> 00:03:24,171 [birds chirping] 53 00:03:25,339 --> 00:03:28,550 Is this place some kind of graveyard? 54 00:03:28,634 --> 00:03:29,551 [leaves rustling] 55 00:03:29,635 --> 00:03:30,552 [gasps] 56 00:03:31,136 --> 00:03:33,347 [Chilchuck] Wait, what's that over there? 57 00:03:33,430 --> 00:03:36,392 - [all giggle] - [sensual music playing] 58 00:03:38,435 --> 00:03:39,436 [both giggle] 59 00:03:39,520 --> 00:03:41,188 - [Senshi] Don't look! - [yelps] 60 00:03:41,897 --> 00:03:42,940 [tense music playing] 61 00:03:43,023 --> 00:03:44,900 [Senshi] Oh, uh, excuse us. 62 00:03:44,984 --> 00:03:46,944 [Chilchuck] Hey, Senshi! Let go! 63 00:03:47,027 --> 00:03:48,487 [all grunt] 64 00:03:48,570 --> 00:03:50,489 - [Senshi gasps] - [Laios] Get back, Senshi! 65 00:03:50,572 --> 00:03:51,573 - [Laios grunts] - [gasps] 66 00:03:53,659 --> 00:03:54,702 [Senshi yells] 67 00:03:54,785 --> 00:03:55,953 [coughs] 68 00:03:56,036 --> 00:03:57,079 [Senshi] What's that? 69 00:03:57,162 --> 00:03:58,080 [Laios] Arm yourselves! 70 00:03:58,664 --> 00:04:00,332 These things aren't humans. 71 00:04:00,416 --> 00:04:02,584 They're Dryad flowers! 72 00:04:02,668 --> 00:04:05,045 [Senshi] Then this dust in the air is... 73 00:04:05,129 --> 00:04:07,089 [narrator] It's not dust at all. 74 00:04:07,172 --> 00:04:09,508 Once inhaled, these microparticles 75 00:04:09,591 --> 00:04:12,720 cling to the respiratory system's mucous membrane. 76 00:04:12,803 --> 00:04:16,724 The body recognizes these particles and labels them as harmful, 77 00:04:17,308 --> 00:04:21,478 then activates its immune system and quickly tries to dispel them. 78 00:04:22,146 --> 00:04:23,105 Simply put... 79 00:04:23,188 --> 00:04:24,481 [crackles] 80 00:04:24,565 --> 00:04:26,191 [Senshi groans, shouts] 81 00:04:26,275 --> 00:04:27,484 - [sneezes] - It's hay fever. 82 00:04:27,568 --> 00:04:29,611 - Ew! So gross! - [both sneeze] 83 00:04:29,695 --> 00:04:30,779 Oh, that hurts! 84 00:04:30,863 --> 00:04:31,989 - [sneezes] - [Chilchuck gasps] 85 00:04:32,072 --> 00:04:33,824 {\an8}Dryads' pollen! No way! 86 00:04:34,366 --> 00:04:35,993 Crap! Don't inhale it! 87 00:04:37,077 --> 00:04:40,748 [both crying] 88 00:04:40,831 --> 00:04:42,374 [Chilchuck] This is bad. 89 00:04:42,458 --> 00:04:44,626 - [Senshi] I can't stop crying. - [gasps] 90 00:04:45,961 --> 00:04:46,920 [Chilchuck grunts] 91 00:04:47,713 --> 00:04:48,797 [both groan] 92 00:04:48,881 --> 00:04:50,883 Come on, Senshi! You gotta stand up! 93 00:04:50,966 --> 00:04:51,884 [grumbles] 94 00:04:51,967 --> 00:04:54,136 - [Chilchuck] Laios! - Uh, Kensuke. 95 00:04:54,219 --> 00:04:55,387 - Where are you? - [Chilchuck] Damn it. 96 00:04:55,971 --> 00:04:57,389 [Chilchuck groans] My eyes... 97 00:04:58,265 --> 00:04:59,266 [Chilchuck groans] 98 00:04:59,350 --> 00:05:01,143 [Chilchuck] Senshi, reach forward. 99 00:05:01,226 --> 00:05:05,022 On my signal, I want you to swing that sword behind you! 100 00:05:05,105 --> 00:05:06,523 Ready? 101 00:05:06,607 --> 00:05:07,691 And... 102 00:05:07,775 --> 00:05:08,650 Swing! 103 00:05:08,734 --> 00:05:09,860 [Senshi grunts] 104 00:05:09,943 --> 00:05:11,278 [Dryad gasps] 105 00:05:11,362 --> 00:05:13,030 [both groaning fiercely] 106 00:05:14,114 --> 00:05:15,491 [both sneeze] 107 00:05:15,574 --> 00:05:17,076 [Chilchuck groans] Oh, no! 108 00:05:17,159 --> 00:05:18,952 My eyes are suddenly getting itchy. 109 00:05:19,036 --> 00:05:20,537 [Chilchuck] My vision is... 110 00:05:20,621 --> 00:05:21,747 [Dryad yells] 111 00:05:22,998 --> 00:05:24,541 [pained groan] 112 00:05:25,626 --> 00:05:26,627 [Senshi grunts fiercely] 113 00:05:26,710 --> 00:05:27,586 [grunts] 114 00:05:28,545 --> 00:05:29,755 [Chilchuck] Run, Senshi! 115 00:05:29,838 --> 00:05:30,672 [Senshi] No! 116 00:05:30,756 --> 00:05:33,801 My job is to stay here and protect all the young-ins from harm! 117 00:05:33,884 --> 00:05:35,177 What are you talking about? 118 00:05:35,260 --> 00:05:36,095 [Senshi] Chilchuck! 119 00:05:36,178 --> 00:05:38,222 I'm gonna need you to be my eyes! 120 00:05:38,305 --> 00:05:40,057 [Chilchuck] How? I can't see anything! 121 00:05:40,140 --> 00:05:42,976 [Senshi] Your five senses are better than most, aren't they? 122 00:05:43,060 --> 00:05:44,186 [grunts] 123 00:05:44,269 --> 00:05:45,687 [Chilchuck] Smell? 124 00:05:45,771 --> 00:05:49,191 No, the scent of the pollen is too strong. 125 00:05:49,274 --> 00:05:50,442 Sound? 126 00:05:50,526 --> 00:05:51,693 [Senshi sneezes] 127 00:05:51,777 --> 00:05:53,821 Senshi's sneezing is too loud. 128 00:05:53,904 --> 00:05:57,074 I can't trust my sight, smell, or hearing right now. 129 00:05:57,157 --> 00:05:58,826 I know! 130 00:05:58,909 --> 00:06:00,035 The wind! 131 00:06:00,119 --> 00:06:01,703 [Senshi sneezes] 132 00:06:01,787 --> 00:06:04,373 {\an8}It dodged your sneeze and moved to your back right. 133 00:06:04,456 --> 00:06:06,416 [Chilchuck] Swing up in that direction, Senshi! 134 00:06:06,500 --> 00:06:08,043 [Senshi grunting] 135 00:06:12,422 --> 00:06:13,257 [Senshi groans] 136 00:06:13,340 --> 00:06:14,341 [both sneeze] 137 00:06:14,424 --> 00:06:15,884 [Laios] Kensuke... 138 00:06:15,968 --> 00:06:17,886 [Marcille sighs softly] 139 00:06:17,970 --> 00:06:20,264 [Marcille] It completely snapped in two. 140 00:06:20,347 --> 00:06:24,017 I need to repair it and feed it some mana quickly or it'll die. 141 00:06:24,101 --> 00:06:27,813 And after it took me so many years to get it to grow this much... 142 00:06:27,896 --> 00:06:29,273 - [leaves rustling] - Hmm? 143 00:06:29,356 --> 00:06:31,275 - [all groaning] - [shocked yell] 144 00:06:31,358 --> 00:06:33,777 [Senshi] This... This whole area is safe. 145 00:06:33,861 --> 00:06:35,404 [Marcille] You're such a liar! 146 00:06:35,988 --> 00:06:38,532 You guys fought against Dryad flowers? 147 00:06:38,615 --> 00:06:40,367 That must have been rough. 148 00:06:40,450 --> 00:06:42,786 [Senshi] So they were flower monsters, huh? 149 00:06:42,870 --> 00:06:46,039 And here I was thinking they were human men and women. 150 00:06:46,623 --> 00:06:48,250 The male and female part was right. 151 00:06:48,333 --> 00:06:50,043 Dryads are unisexual. 152 00:06:50,127 --> 00:06:52,296 Oh, hang on a minute. 153 00:06:52,379 --> 00:06:53,922 - [groans] - He's doing it again. 154 00:06:54,006 --> 00:06:56,300 Think we should knock him out to stop him this time? 155 00:06:56,383 --> 00:07:00,220 I feel like we've gotten to a point where we can't be picky anymore. 156 00:07:00,304 --> 00:07:02,055 I found myself having thoughts like, 157 00:07:02,139 --> 00:07:04,683 "So what if the flower is shaped like a human?" 158 00:07:04,766 --> 00:07:05,601 Marci-- 159 00:07:05,684 --> 00:07:06,810 - [laughs] - [both gasp] 160 00:07:07,644 --> 00:07:09,563 Found some! 161 00:07:09,646 --> 00:07:12,274 [Laios] Beautiful Dryad fruits! 162 00:07:12,900 --> 00:07:14,902 [Marcille] How do I reverse time... 163 00:07:14,985 --> 00:07:17,821 Cut it out! Don't casually look for scary-sounding spells! 164 00:07:17,905 --> 00:07:19,823 [Chilchuck] Your black magic jokes aren't funny. 165 00:07:19,907 --> 00:07:21,241 So, seriously, stop! 166 00:07:22,034 --> 00:07:26,330 [Senshi] I didn't see a lick of pollen come out of this last Dryad I cut down. 167 00:07:26,413 --> 00:07:28,499 {\an8}The female flower then. 168 00:07:28,582 --> 00:07:32,503 {\an8}Before pollination, flowers care for and protect the other fruit. 169 00:07:33,795 --> 00:07:36,215 [Chilchuck] Hey, this thing kinda looks like fruit too. 170 00:07:36,298 --> 00:07:37,382 Hey, good find. 171 00:07:37,466 --> 00:07:38,717 Those are flower buds. 172 00:07:38,800 --> 00:07:41,220 They would eventually become the Dryad flower. 173 00:07:41,803 --> 00:07:45,224 They look tasty and much easier to eat than the stuff you're carrying. 174 00:07:45,307 --> 00:07:46,850 [Laios] What's the worst that could happen? 175 00:07:46,934 --> 00:07:48,268 Let's grab a few. 176 00:07:50,938 --> 00:07:53,065 [Senshi] Don't pluck too many of them, got it? 177 00:07:55,275 --> 00:07:56,318 Understood. 178 00:07:56,818 --> 00:07:59,363 [Chilchuck] Whoa. There are Mandrakes growing here. 179 00:07:59,446 --> 00:08:00,572 There's no dog around, 180 00:08:00,656 --> 00:08:02,741 so we'll just have to chop off their heads, okay? 181 00:08:02,824 --> 00:08:04,868 - Hmm. Seriously, Chilchuck? - [chuckles] 182 00:08:04,952 --> 00:08:06,620 Can you drop that already? 183 00:08:07,579 --> 00:08:08,622 [Senshi] Hmm. 184 00:08:08,705 --> 00:08:11,375 A pretty good harvest, if I say so myself. 185 00:08:11,458 --> 00:08:12,793 I'm glad I thought ahead 186 00:08:12,876 --> 00:08:14,586 and asked to borrow this axe from those orcs! 187 00:08:14,670 --> 00:08:15,754 [Chilchuck groans] 188 00:08:16,421 --> 00:08:20,634 [Senshi] Put the chopped ingredients into a pot with water and bring to a boil. 189 00:08:20,717 --> 00:08:23,220 When they become soft, remove them from the heat, 190 00:08:23,303 --> 00:08:26,139 and give them a good mashing in the pot. 191 00:08:26,223 --> 00:08:27,849 Once it becomes paste-like, 192 00:08:27,933 --> 00:08:31,395 add some more water along with your preferred seasonings. 193 00:08:31,478 --> 00:08:32,646 [Senshi] Hmm. 194 00:08:36,233 --> 00:08:37,442 [sniffs] 195 00:08:37,526 --> 00:08:39,111 Already smells good. 196 00:08:39,194 --> 00:08:40,404 In that case... 197 00:08:41,029 --> 00:08:44,908 [Senshi] Lightly fry it in some butter and then add in some mushrooms. 198 00:08:44,992 --> 00:08:48,412 Pour a little melted cheese over the top, and... 199 00:08:48,495 --> 00:08:49,663 it's ready! 200 00:08:49,746 --> 00:08:52,416 JACK-O'-LANTERN POTAGE AND SAUTÉED DRYAD BUDS WITH CHEESE 201 00:08:52,499 --> 00:08:54,543 [Marcille] Why'd you put it in that thing? 202 00:08:54,626 --> 00:08:57,921 [Senshi] I figured it might give you some help with replenishing your mana. 203 00:08:58,005 --> 00:09:01,508 You can have good intentions but that doesn't make doing it any better. 204 00:09:01,592 --> 00:09:02,884 I'll still eat it though. 205 00:09:04,261 --> 00:09:05,512 [Marcille] It's sweet! 206 00:09:05,596 --> 00:09:06,930 There's a floral fragrance 207 00:09:07,014 --> 00:09:09,933 and despite it being dense, it melts in your mouth. 208 00:09:10,017 --> 00:09:11,393 I love this. 209 00:09:11,476 --> 00:09:12,352 [Marcille slurps] 210 00:09:12,436 --> 00:09:14,688 [Chilchuck] That's kinda horrifying. 211 00:09:14,771 --> 00:09:16,315 [cheerful music playing] 212 00:09:18,775 --> 00:09:21,194 The acidity of the cheese works well. 213 00:09:21,278 --> 00:09:23,739 [Senshi] I personally like how there's a slight bitterness. 214 00:09:25,032 --> 00:09:26,116 So now what? 215 00:09:26,199 --> 00:09:28,243 How do we escape from this place? 216 00:09:28,327 --> 00:09:30,412 What if we end up stuck in here forever? 217 00:09:30,996 --> 00:09:34,082 {\an8}Sealing the path to the surface will cut the flow of magic. 218 00:09:34,166 --> 00:09:37,044 {\an8}So I highly doubt he'd try to keep us here indefinitely. 219 00:09:37,544 --> 00:09:39,671 Which means there has to be a way out. 220 00:09:40,797 --> 00:09:43,800 Do you think there's any kind of logic to the dungeon changes? 221 00:09:43,884 --> 00:09:45,218 Mm, that's it! 222 00:09:45,302 --> 00:09:47,763 [Laios] I'll record the frequency of the earthquakes on the map. 223 00:09:47,846 --> 00:09:49,806 [Chilchuck] I'm starting to think this might work out. 224 00:09:49,890 --> 00:09:51,808 [Marcille] It's a lot easier to feel optimistic 225 00:09:51,892 --> 00:09:54,102 - when your stomach's full, huh? - [satisfied laugh] 226 00:09:54,186 --> 00:09:55,354 [Marcille gulping] 227 00:09:56,104 --> 00:09:57,105 [exhales] 228 00:09:57,189 --> 00:09:59,691 My body's all nice and toasty now. 229 00:09:59,775 --> 00:10:02,110 Seems like some of my mana is back too. 230 00:10:02,194 --> 00:10:05,280 Laios, Senshi, we should get your wounds healed up. 231 00:10:05,364 --> 00:10:07,240 You don't need to push yourself this soon. 232 00:10:07,324 --> 00:10:08,867 - [Marcille] I'm not healing. - Oh. 233 00:10:08,950 --> 00:10:11,745 You are! You really need to step up. 234 00:10:11,828 --> 00:10:12,746 [hesitated groan] 235 00:10:12,829 --> 00:10:15,248 [Marcille] It's time for me to teach you magic. 236 00:10:15,332 --> 00:10:19,503 I won't be able to protect everybody from the mad mage all by myself. 237 00:10:19,586 --> 00:10:22,506 If you can learn healing and abjuration magic, 238 00:10:22,589 --> 00:10:24,007 it'll make things easier. 239 00:10:24,591 --> 00:10:26,510 Falin taught you the basics, didn't she? 240 00:10:26,593 --> 00:10:27,803 [Laios] More or less. 241 00:10:27,886 --> 00:10:30,639 {\an8}She actually specialized in the gnome magic system, 242 00:10:30,722 --> 00:10:33,892 {\an8}which is a bit different from the magic system I learned to use. 243 00:10:33,975 --> 00:10:36,937 But the roots are similar so it should be okay. 244 00:10:37,020 --> 00:10:39,272 {\an8}I'll drum it into your head fast, I swear. 245 00:10:41,441 --> 00:10:43,860 Let's do this and get stronger. 246 00:10:44,736 --> 00:10:45,737 Mm. 247 00:10:47,322 --> 00:10:49,491 They're too optimistic about this. 248 00:10:50,117 --> 00:10:52,953 And that's exactly how young people should be. 249 00:10:53,036 --> 00:10:54,413 [irritated groan] 250 00:10:54,496 --> 00:10:57,124 Can you stop treating me like a child already, Senshi? 251 00:10:57,207 --> 00:10:58,542 I'm so tired of it! 252 00:10:58,625 --> 00:11:01,795 {\an8}Why'd you even cover my eyes in front of those Dryads anyway? 253 00:11:01,878 --> 00:11:04,381 [Chilchuck] I mean you saved me, but still! 254 00:11:04,464 --> 00:11:07,050 I see. Well, Chilchuck... 255 00:11:07,134 --> 00:11:10,470 [Senshi] You said before that your old man passed away, didn't you? 256 00:11:10,554 --> 00:11:12,556 [Chilchuck] Yeah, what about it? 257 00:11:12,639 --> 00:11:14,015 [Senshi] Hmm. 258 00:11:14,099 --> 00:11:16,101 Now, this is as good a time as any. 259 00:11:16,184 --> 00:11:18,019 I'll teach you what you need to know. 260 00:11:18,562 --> 00:11:20,564 Go and take a seat right there. 261 00:11:20,647 --> 00:11:21,731 [Chilchuck sighs] 262 00:11:21,815 --> 00:11:23,775 You're probably at the age where you're gonna start 263 00:11:23,859 --> 00:11:25,819 showing interest in certain things, 264 00:11:25,902 --> 00:11:28,697 so you gotta need to have some good knowledge about them. 265 00:11:28,780 --> 00:11:30,073 What's that mean? 266 00:11:30,157 --> 00:11:33,118 [Senshi] Let's just say that humans also have a stamen and pistil. 267 00:11:33,201 --> 00:11:35,328 [horrified, high-pitched scream] 268 00:11:35,412 --> 00:11:37,080 [Marcille] Wrong! Do it again! 269 00:11:37,164 --> 00:11:38,832 [Senshi] Are you listening? 270 00:11:39,583 --> 00:11:43,962 [narrator] And so, their lessons continued on well into the night. 271 00:11:46,006 --> 00:11:47,299 Come on, do it. 272 00:11:48,049 --> 00:11:49,176 [hesitated groan] 273 00:11:53,763 --> 00:11:54,848 - The hell? - [whimpers] 274 00:11:55,515 --> 00:11:58,393 I thought touching it softly might be kinda weird. 275 00:11:58,477 --> 00:12:00,562 That's not the point at all so get over it! 276 00:12:00,645 --> 00:12:02,189 {\an8}Give me your left hand. 277 00:12:03,023 --> 00:12:04,191 [soft groan] 278 00:12:04,274 --> 00:12:06,943 See? Something like this is fine. 279 00:12:07,027 --> 00:12:08,445 [groans] 280 00:12:08,528 --> 00:12:11,490 [Marcille] Your magic won't improve if things like this embarrass you. 281 00:12:11,573 --> 00:12:12,824 Come on, focus! 282 00:12:13,450 --> 00:12:17,078 You need to become aware of the mana that flows within your body. 283 00:12:17,162 --> 00:12:19,206 It's like the venous system. 284 00:12:19,289 --> 00:12:21,833 Link that flow with the palm of your hand, 285 00:12:21,917 --> 00:12:26,046 from the very top of your head and all the way down to my toes. 286 00:12:26,129 --> 00:12:29,883 {\an8}Match to my breathing, my body temp, and pulse. 287 00:12:29,966 --> 00:12:33,470 When you feel like you have the rhythm down, repeat after me. 288 00:12:33,553 --> 00:12:35,514 {\an8}- Sperae... - [Laios] Sperae... 289 00:12:35,597 --> 00:12:37,599 {\an8}-Yeptum... - Yeptum... 290 00:12:37,682 --> 00:12:39,726 {\an8}-Rufermus... - Rufermus... 291 00:12:39,809 --> 00:12:41,186 {\an8}-Vilal... - Vilal... 292 00:12:41,269 --> 00:12:42,229 [Marcille] Eurekant... 293 00:12:42,312 --> 00:12:43,438 [Laios] Eurekant... 294 00:12:43,522 --> 00:12:45,273 - [Marcille] Oonzu... - [Laios] Oonzu... 295 00:12:45,357 --> 00:12:46,233 [Marcille gasps] 296 00:12:46,316 --> 00:12:47,609 - It itches! - [Laios yelps] 297 00:12:47,692 --> 00:12:48,568 Ugh! 298 00:12:48,652 --> 00:12:50,320 It's so itchy! 299 00:12:50,403 --> 00:12:52,739 - Are you all right? - What the... 300 00:12:52,822 --> 00:12:54,991 - The scab just came off. - Huh? 301 00:12:55,075 --> 00:12:56,660 Wow, you actually did it! 302 00:12:56,743 --> 00:12:58,078 Good job, Laios! 303 00:12:58,161 --> 00:12:59,371 {\an8}Are you sure about that? 304 00:12:59,454 --> 00:13:01,248 {\an8}Your ear is bleeding now. 305 00:13:01,331 --> 00:13:03,500 It's fine. That's how it is at the start. 306 00:13:03,583 --> 00:13:05,544 You're a pretty fast learner. 307 00:13:05,627 --> 00:13:08,505 I guess your bloodline has a talent for it. 308 00:13:08,588 --> 00:13:12,050 [Laios] It helps that the way you teach was easy for me to follow. 309 00:13:12,133 --> 00:13:13,510 Glad to hear. 310 00:13:14,177 --> 00:13:17,013 Now, before you forget what that feeling is like, 311 00:13:17,097 --> 00:13:19,307 - try it on Senshi. - Huh? 312 00:13:19,391 --> 00:13:23,144 I'll be watching, so just go and do it like before. 313 00:13:23,979 --> 00:13:25,397 [Marcille] It's makeshift, 314 00:13:25,480 --> 00:13:28,650 but I'm going to use some Dryad branches to repair it. 315 00:13:28,733 --> 00:13:30,652 Hopefully, it works. 316 00:13:31,820 --> 00:13:32,862 [gasps] 317 00:13:32,946 --> 00:13:34,155 - [grunts] - [startled gasp] 318 00:13:34,239 --> 00:13:36,491 - Did it have to be there? - Oh, I... 319 00:13:36,575 --> 00:13:38,660 [Marcille] You need to quit worrying about that! 320 00:13:38,743 --> 00:13:40,662 You can't stay shy about it. 321 00:13:40,745 --> 00:13:43,039 Embarrassment is improvement's biggest enemy! 322 00:13:43,957 --> 00:13:46,918 [Chilchuck] You shouldn't really disregard that sort of stuff. 323 00:13:47,002 --> 00:13:49,296 Healers touch other people more than anyone 324 00:13:49,379 --> 00:13:50,922 and it can lead to some problems. 325 00:13:51,548 --> 00:13:54,718 Personal relationships are the main reason parties disband. 326 00:13:55,260 --> 00:13:57,929 Jealousy, envy, falling in and out of love, 327 00:13:58,013 --> 00:13:59,431 grudges, and hate. 328 00:13:59,514 --> 00:14:01,474 It's a real nuisance. 329 00:14:01,558 --> 00:14:04,519 [Marcille] You wouldn't happen to be talking about Falin and Shuro? 330 00:14:04,603 --> 00:14:06,563 I'm speaking from experience. 331 00:14:06,646 --> 00:14:08,815 For leaders, instead of combat skills, 332 00:14:08,898 --> 00:14:11,234 they should focus on keeping their team together. 333 00:14:11,735 --> 00:14:13,778 Honestly, instead of him learning magic, 334 00:14:13,862 --> 00:14:17,824 I'd rather he develop good social skills and judge of character. 335 00:14:17,908 --> 00:14:19,117 Because if he had those, 336 00:14:19,200 --> 00:14:23,204 then he wouldn't have gotten himself in a situation involving black magic. 337 00:14:23,288 --> 00:14:24,873 [Marcille] What about you, Chilchuck? 338 00:14:24,956 --> 00:14:27,083 Why don't you try studying some magic? 339 00:14:27,167 --> 00:14:28,877 Maybe you'd stop being scared of it. 340 00:14:28,960 --> 00:14:30,545 Oh, I am so sorry! 341 00:14:30,629 --> 00:14:33,340 You see, any half-foot I know who's dipped into black magic 342 00:14:33,423 --> 00:14:36,217 mysteriously got kidnapped by elves and were never seen again. 343 00:14:36,301 --> 00:14:37,844 It's such a crazy coincidence. 344 00:14:37,928 --> 00:14:40,305 Because of that, I never had the chance to learn about it. 345 00:14:40,388 --> 00:14:42,057 Forgive me for being so ignorant. 346 00:14:42,140 --> 00:14:44,684 [Marcille] Actually, the ancient magic I've been researching 347 00:14:44,768 --> 00:14:45,852 isn't what you think. 348 00:14:45,936 --> 00:14:48,438 It's magic that draws energy from a different plane 349 00:14:48,521 --> 00:14:50,231 where infinity exists. 350 00:14:50,315 --> 00:14:53,526 [Marcille] How do you turn a cup that's full of water into gas? 351 00:14:53,610 --> 00:14:55,654 You simply boil it, right? 352 00:14:55,737 --> 00:14:59,991 Well, then how do you turn all the water in a lake into gas? 353 00:15:00,075 --> 00:15:03,870 The logic behind it is the same, but it's easier said than done. 354 00:15:04,621 --> 00:15:08,124 [Marcille] You need magic that supports vast amounts of power and time. 355 00:15:08,208 --> 00:15:10,251 Which is what coordinate magic is. 356 00:15:10,335 --> 00:15:13,755 Many places in this dungeon are linked to another place. 357 00:15:13,838 --> 00:15:19,010 That power is used to summon monsters, also to create the dungeon itself. 358 00:15:19,636 --> 00:15:23,556 {\an8}At that time, Falin didn't have the power to recover on her own. 359 00:15:24,224 --> 00:15:26,434 [Marcille] In an attempt to circumvent that, 360 00:15:26,518 --> 00:15:28,853 I ended up rewriting a section of the dungeon 361 00:15:28,937 --> 00:15:31,147 and made it so that her body was part of it. 362 00:15:31,773 --> 00:15:33,400 [Marcille] Just for a moment, of course. 363 00:15:34,776 --> 00:15:36,152 - [loud rumbling] - [all gasp] 364 00:15:36,236 --> 00:15:38,279 - Another earthquake. - [Chilchuck] It's close. 365 00:15:39,781 --> 00:15:41,032 Look over there! 366 00:15:41,116 --> 00:15:42,784 [Chilchuck] The wall's moving. 367 00:15:43,368 --> 00:15:45,286 But where is it going? 368 00:15:45,370 --> 00:15:46,997 Let's get a closer look. 369 00:15:47,080 --> 00:15:48,289 {\an8}- [Laios] Mm. - [Senshi groans] 370 00:15:49,124 --> 00:15:50,041 What? [groans] 371 00:15:51,376 --> 00:15:52,877 [Chilchuck] Hey, what's wrong? 372 00:15:52,961 --> 00:15:54,671 I suddenly feel dizzy. 373 00:15:54,754 --> 00:15:56,172 Oh, yeah, that's right. 374 00:15:56,256 --> 00:15:58,008 It was your first time using magic 375 00:15:58,091 --> 00:16:00,427 so you're likely dealing with mana sickness. 376 00:16:00,510 --> 00:16:02,929 - [Marcille] It'll hopefully ease up soon. - [groans] 377 00:16:03,013 --> 00:16:04,055 We'll be back. 378 00:16:04,139 --> 00:16:05,432 Get rest, okay? 379 00:16:06,266 --> 00:16:10,186 [Laios] Whether I open or close my eyes, everything looks so saturated. 380 00:16:11,021 --> 00:16:12,522 [ghost 1] Help us. 381 00:16:12,605 --> 00:16:14,274 [ghost 2] Please, let us die. 382 00:16:14,357 --> 00:16:15,942 [ghost 3] The mage is... 383 00:16:16,026 --> 00:16:17,861 [Laios] Am I seeing things? 384 00:16:17,944 --> 00:16:19,362 Hearing things? 385 00:16:19,446 --> 00:16:20,488 [ghost 1] I'm begging you. 386 00:16:20,572 --> 00:16:22,574 Just let us die... 387 00:16:22,657 --> 00:16:26,327 [Laios] Mana sickness really bites. 388 00:16:26,411 --> 00:16:29,080 [loud clattering] 389 00:16:29,164 --> 00:16:31,416 The path in front of us is changing. 390 00:16:31,499 --> 00:16:35,712 Hmm. I think I see a pattern, uh, but then again maybe not. 391 00:16:35,795 --> 00:16:36,796 [loud rumbling] 392 00:16:36,880 --> 00:16:39,632 [Senshi] It's looking like we gotta observe things some more. 393 00:16:39,716 --> 00:16:42,635 Not being able to make progress is bad, but... 394 00:16:42,719 --> 00:16:43,595 - Hm? - Huh? 395 00:16:44,596 --> 00:16:46,556 - [both gasp] - The floor is rising all of a sudden. 396 00:16:46,639 --> 00:16:47,932 Hurry and get off! 397 00:16:48,558 --> 00:16:49,434 [Marcille] Ow! 398 00:16:49,517 --> 00:16:51,061 {\an8}That sure was close. 399 00:16:51,144 --> 00:16:53,688 Man, we almost got stuck there, huh? 400 00:16:53,772 --> 00:16:55,565 [all laugh] 401 00:16:57,400 --> 00:17:00,862 [narrator] The Cockatrice with merciless, petrifying venom. 402 00:17:00,945 --> 00:17:02,614 [intense music playing] 403 00:17:02,697 --> 00:17:05,116 - [frantic screaming] - [panting] 404 00:17:05,200 --> 00:17:07,035 [Senshi] Sure looks like a Basilisk! 405 00:17:07,118 --> 00:17:09,537 But it's a Cockatrice, which is ten times more dangerous! 406 00:17:09,621 --> 00:17:12,040 One bite from it, you'll turn into a statue! 407 00:17:12,123 --> 00:17:12,957 - [panting] - [gasps] 408 00:17:13,041 --> 00:17:14,292 [Chilchuck] A door to the left! 409 00:17:14,375 --> 00:17:15,752 Hurry and get inside! 410 00:17:15,835 --> 00:17:17,253 [all scream] 411 00:17:28,139 --> 00:17:29,641 What are we gonna do? 412 00:17:29,724 --> 00:17:31,476 [Senshi] This won't hold long. 413 00:17:31,559 --> 00:17:33,561 Are we able to escape through the back? 414 00:17:33,645 --> 00:17:36,314 [Senshi] If it has the same characteristics as a Basilisk, 415 00:17:36,397 --> 00:17:40,068 I'm pretty sure it can detect us just by tracking our body heat. 416 00:17:40,652 --> 00:17:42,779 It'll be hard for us to sneak away. 417 00:17:43,279 --> 00:17:46,324 But that's only something the snake head has the ability to do. 418 00:17:46,407 --> 00:17:49,202 The bird head is relying on sight to find us. 419 00:17:49,285 --> 00:17:54,290 Marcille, do you remember what Laios did when we faced the Basilisk the last time? 420 00:17:54,374 --> 00:17:55,834 [gasps] 421 00:17:56,417 --> 00:17:58,086 [Marcille whimpers] 422 00:17:58,169 --> 00:18:00,463 [Senshi] Whatever you do, don't back down! 423 00:18:00,547 --> 00:18:03,508 Put your whole body and soul into intimidating it! 424 00:18:03,591 --> 00:18:04,551 [Marcille groans] 425 00:18:04,634 --> 00:18:06,594 [Marcille] That's easy for you to say. 426 00:18:06,678 --> 00:18:08,805 [Senshi] All you gotta do is make yourself look big 427 00:18:08,888 --> 00:18:11,099 and yell at it nice and strong! 428 00:18:11,182 --> 00:18:14,477 [Marcille] I get that I'm taller than Chilchuck and Senshi, but... 429 00:18:14,561 --> 00:18:17,355 this monster's twice the size of a Basilisk. 430 00:18:17,438 --> 00:18:20,400 And I'm honestly not that good at yelling. 431 00:18:20,483 --> 00:18:21,359 Wait... 432 00:18:21,442 --> 00:18:23,570 What did Laios yell back then? 433 00:18:24,112 --> 00:18:25,780 Was it "Whaa"? 434 00:18:25,864 --> 00:18:28,366 Or "roar"? 435 00:18:28,449 --> 00:18:30,285 [loud chicken scream] 436 00:18:30,368 --> 00:18:31,786 [Marcille groans] 437 00:18:31,870 --> 00:18:35,915 Well, regardless of what it was, I've just got to make it flinch! 438 00:18:37,458 --> 00:18:40,295 [yells] 439 00:18:41,129 --> 00:18:42,172 [narrator] Roll credits. 440 00:18:42,255 --> 00:18:43,631 [Marcille] What am I even doing? 441 00:18:43,715 --> 00:18:45,717 I'm definitely gonna screw it up! 442 00:18:45,800 --> 00:18:47,594 I can't do what Laios does. 443 00:18:47,677 --> 00:18:49,721 How am I supposed to do this? 444 00:18:51,097 --> 00:18:52,056 I know. 445 00:18:52,140 --> 00:18:53,683 I'll do it... 446 00:18:54,726 --> 00:18:56,561 my own way! 447 00:18:59,564 --> 00:19:02,275 [narrator] The magic school's first-ever genius, 448 00:19:02,775 --> 00:19:03,610 Marcille! 449 00:19:03,693 --> 00:19:04,986 [loud blast] 450 00:19:06,321 --> 00:19:07,864 [Chilchuck] What was that explosion? 451 00:19:07,947 --> 00:19:09,741 [Senshi] It's Marcille, come on! 452 00:19:09,824 --> 00:19:12,869 [suspenseful music playing] 453 00:19:12,952 --> 00:19:15,371 [battle cry] 454 00:19:15,455 --> 00:19:16,748 [fierce grunt] 455 00:19:16,831 --> 00:19:17,665 Too shallow. 456 00:19:17,749 --> 00:19:19,167 [whimpers] 457 00:19:19,250 --> 00:19:21,669 [Marcille] Crap, I've made too much noise. 458 00:19:21,753 --> 00:19:23,838 Both heads are looking at me now. 459 00:19:23,922 --> 00:19:26,257 I need to cast but there's no time-- 460 00:19:27,383 --> 00:19:29,302 [grunts] 461 00:19:30,345 --> 00:19:31,304 [loud blast] 462 00:19:31,387 --> 00:19:32,555 [Senshi grunts fiercely] 463 00:19:33,348 --> 00:19:34,557 [Cockatrice groans] 464 00:19:36,643 --> 00:19:39,187 Marcille! Did you get bitten? 465 00:19:39,270 --> 00:19:40,980 Uh, I'm okay. 466 00:19:42,774 --> 00:19:44,901 That looks like a bite to me, you idiot! 467 00:19:44,984 --> 00:19:46,569 [frustrated groan] Dammit! 468 00:19:46,653 --> 00:19:49,072 What? You've got bitten by a Cockatrice? 469 00:19:49,155 --> 00:19:50,281 This is bad. 470 00:19:50,365 --> 00:19:53,618 Do you know the trick to help you deal with a Cockatrice bite? 471 00:19:53,701 --> 00:19:55,203 There's a trick to it? 472 00:19:55,286 --> 00:19:57,455 [Laios] First, remove your pants. 473 00:19:57,538 --> 00:19:58,456 [Marcille groans] 474 00:19:58,539 --> 00:20:00,833 Sit and bring your body close together. 475 00:20:00,917 --> 00:20:02,210 [groans] 476 00:20:02,293 --> 00:20:05,213 Pull your arms inward, cover your ears with your fingers, 477 00:20:05,296 --> 00:20:07,715 - and close your mouth. - [groans, sighs] 478 00:20:07,799 --> 00:20:08,758 Hm. 479 00:20:09,968 --> 00:20:10,843 Good. 480 00:20:10,927 --> 00:20:13,054 Now you're all set to turn into stone. 481 00:20:13,137 --> 00:20:15,598 I thought this was a method not to get petrified, you little-- 482 00:20:17,058 --> 00:20:18,476 Oh... 483 00:20:18,559 --> 00:20:20,979 [Laios groaning] 484 00:20:21,062 --> 00:20:24,232 Oh, crap, she got hardened in a really dangerous pose. 485 00:20:24,315 --> 00:20:25,316 She's gonna break. 486 00:20:25,400 --> 00:20:28,486 Her core's unbalanced, so she could tip over any second. 487 00:20:28,569 --> 00:20:30,613 [Laios] Not looking good. 488 00:20:30,697 --> 00:20:33,574 [Chilchuck] Of all the poses she could have chosen. 489 00:20:33,658 --> 00:20:35,243 [Senshi] What should we do now? 490 00:20:35,326 --> 00:20:37,078 Is there any way to undo this? 491 00:20:37,161 --> 00:20:38,204 Hmm... 492 00:20:38,288 --> 00:20:39,497 There's a few ways. 493 00:20:39,580 --> 00:20:41,749 [Laios] First, just waiting till it just wears off. 494 00:20:42,417 --> 00:20:45,503 Petrification is more like a curse instead of a poison. 495 00:20:45,586 --> 00:20:48,131 [Laios] Elves have a strong resistance to magic, 496 00:20:48,214 --> 00:20:50,758 so they should recover faster than others. 497 00:20:50,842 --> 00:20:54,137 The second way is to search for some medicinal herbs. 498 00:20:54,220 --> 00:20:57,640 Or third, to go look for an adventurer who knows the right spell. 499 00:20:58,224 --> 00:21:02,145 {\an8}Last option is to let me try to cast something to heal her. 500 00:21:02,228 --> 00:21:03,563 Can you though? 501 00:21:03,646 --> 00:21:06,649 [Laios] Marcille taught me the basics of reading her magic book. 502 00:21:06,733 --> 00:21:09,652 There should be a spell to get her back to normal. 503 00:21:09,736 --> 00:21:11,237 [groans] 504 00:21:11,321 --> 00:21:14,240 [Chilchuck] Well, while looking for herbs and an adventurer, 505 00:21:14,324 --> 00:21:16,868 I'll stay hopeful about the other two ideas. 506 00:21:16,951 --> 00:21:19,746 So how long would it take to heal up naturally? 507 00:21:20,413 --> 00:21:22,874 For tall-men, it's six months to ten years. 508 00:21:23,458 --> 00:21:25,376 - I'm gonna fetch the Cockatrice. - [groans] 509 00:21:28,087 --> 00:21:30,757 [Senshi] These changed color real fast overnight. 510 00:21:30,840 --> 00:21:32,759 We should eat them sooner than later. 511 00:21:33,343 --> 00:21:35,386 [Chilchuck] She's leaning and it's kinda concerning. 512 00:21:35,470 --> 00:21:37,388 Should we put something underneath her butt 513 00:21:37,472 --> 00:21:39,015 to keep her up straight? 514 00:21:39,098 --> 00:21:40,058 Yeah, that might help. 515 00:21:40,141 --> 00:21:41,893 I've got a pretty good idea. 516 00:21:42,477 --> 00:21:43,853 [Senshi] At the bottom of the pan, 517 00:21:43,936 --> 00:21:46,689 place the julienned flower buds and some spices. 518 00:21:46,773 --> 00:21:49,150 And place Marcille on top of that. 519 00:21:50,026 --> 00:21:51,861 [Laios] Oh, her eyelashes broke. 520 00:21:51,944 --> 00:21:53,613 [Senshi] Soak the Cockatrice meat in a brine 521 00:21:53,696 --> 00:21:55,490 and place that in Marcille's lap, 522 00:21:55,573 --> 00:21:58,409 and this way, she stays perfectly balanced. 523 00:22:00,620 --> 00:22:03,206 Well, she does seem more stable. 524 00:22:03,289 --> 00:22:05,291 {\an8}[Senshi] This should keep her from taking a tumble. 525 00:22:05,792 --> 00:22:08,419 [Chilchuck] She looks kinda like a heretic idol. 526 00:22:08,503 --> 00:22:11,506 [narrator] From that point on, Laios and the others worked hard. 527 00:22:11,589 --> 00:22:12,423 DAY 2 528 00:22:12,507 --> 00:22:14,342 There were many trials and errors. 529 00:22:14,425 --> 00:22:15,259 DAY 3 530 00:22:16,552 --> 00:22:18,054 But on the fourth day... 531 00:22:18,137 --> 00:22:19,055 {\an8}I found one! 532 00:22:19,138 --> 00:22:21,057 [Senshi] How do you reckon to use it? 533 00:22:21,140 --> 00:22:22,558 Uh... 534 00:22:23,184 --> 00:22:24,435 How about we... 535 00:22:24,519 --> 00:22:26,062 stick them on? 536 00:22:26,687 --> 00:22:28,898 [Laios] The stone is starting to feel a little warm. 537 00:22:29,398 --> 00:22:30,817 Now's the time. 538 00:22:30,900 --> 00:22:33,319 Sperae Yeptum... 539 00:22:33,402 --> 00:22:35,822 Rufermus Vilal... 540 00:22:35,905 --> 00:22:36,781 Histoum... 541 00:22:36,864 --> 00:22:39,826 [Laios] Am I even pronouncing any of this correctly? 542 00:22:39,909 --> 00:22:41,285 - [loud bang] - [Laios gasps] 543 00:22:42,078 --> 00:22:42,912 [Laios] Crap! 544 00:22:46,707 --> 00:22:48,334 [quirky music playing] 545 00:22:48,417 --> 00:22:49,502 [Marcille breathes deeply] 546 00:22:49,585 --> 00:22:50,711 Marcille! You're back! 547 00:22:50,795 --> 00:22:51,838 [Senshi] Yup, soft. 548 00:22:51,921 --> 00:22:53,673 - I said the words right! - Huzzah! 549 00:22:53,756 --> 00:22:54,882 Wait! Huh? 550 00:22:54,966 --> 00:22:56,259 What the... Ugh! 551 00:22:56,342 --> 00:22:57,844 Is this a vegetable? 552 00:22:57,927 --> 00:22:59,387 Why is there a pot? 553 00:22:59,470 --> 00:23:01,139 Let's see here. 554 00:23:01,222 --> 00:23:02,140 Hmm... 555 00:23:02,223 --> 00:23:03,808 This one was a success too. 556 00:23:03,891 --> 00:23:05,143 - Yay! - What the... 557 00:23:05,226 --> 00:23:07,895 [Senshi] Boil the meat that you had brined in and then... 558 00:23:07,979 --> 00:23:09,647 slice it up thinly. 559 00:23:09,730 --> 00:23:12,900 Take the fermented buds, plate them with the meat, and... 560 00:23:12,984 --> 00:23:14,527 it's ready. 561 00:23:16,487 --> 00:23:18,656 562 What? It's really been that long? 562 00:23:18,739 --> 00:23:21,534 I wonder what method ended up working in the end? 563 00:23:21,617 --> 00:23:24,036 No way to tell when we tried so many. 564 00:23:24,120 --> 00:23:26,372 It'd be nice if it was the spell I cast. 565 00:23:26,455 --> 00:23:27,498 Yeah, right. 566 00:23:27,582 --> 00:23:29,667 It was probably all thanks to the herb I found. 567 00:23:29,750 --> 00:23:30,793 [Senshi] You sure? 568 00:23:30,877 --> 00:23:32,962 'Cause maybe the Cockatrice meat I was prepping 569 00:23:33,045 --> 00:23:34,672 somehow neutralized the curse. 570 00:23:34,755 --> 00:23:36,674 {\an8}[Marcille] I caused them so much trouble, 571 00:23:36,757 --> 00:23:39,969 {\an8}and at a time when we really needed to get back to the surface. 572 00:23:40,511 --> 00:23:41,429 {\an8}Hey, guys, I... 573 00:23:41,512 --> 00:23:42,346 [gasps] 574 00:23:42,430 --> 00:23:44,140 {\an8}[Marcille] No, wait a second. 575 00:23:44,223 --> 00:23:46,017 {\an8}Under the circumstances, 576 00:23:46,100 --> 00:23:47,977 {\an8}there's something I should tell them first. 577 00:23:48,603 --> 00:23:50,188 {\an8}Yeah, of course. 578 00:23:51,063 --> 00:23:54,233 Don't ever use people as a human pickling weight. 579 00:23:55,026 --> 00:23:57,445 [narrator] So it goes with dungeon food. 580 00:23:57,528 --> 00:23:59,822 Delicious in dungeon. 581 00:24:01,032 --> 00:24:03,034 [closing theme music playing] 582 00:24:03,034 --> 00:24:08,034 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 583 00:24:03,034 --> 00:24:13,034 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.