Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,458 --> 00:01:18,458
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:18,458 --> 00:01:23,458
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:23,458 --> 00:01:27,670
DELICIOUS IN DUNGEON
4
00:01:32,842 --> 00:01:33,760
[Marcille] No.
5
00:01:33,843 --> 00:01:36,012
-[gasps]
-Falin…
6
00:01:36,095 --> 00:01:39,223
Can she even be revived after all that?
7
00:01:39,891 --> 00:01:42,268
I've heard
that it's been done before, but…
8
00:01:43,227 --> 00:01:46,189
-[grunts]
-Hey, Laios. What are you--
9
00:01:46,272 --> 00:01:47,815
[Laios] The resurrection office.
10
00:01:47,899 --> 00:01:49,567
They'll know what to do.
11
00:01:50,151 --> 00:01:52,111
Are you planning to take everything?
12
00:01:52,195 --> 00:01:54,697
But aren't Warg bones mixed in there too?
13
00:01:54,781 --> 00:01:56,407
[Laios] It's hard to tell them apart.
14
00:01:56,491 --> 00:01:57,825
-Mm.
-[Senshi sighs]
15
00:01:57,909 --> 00:01:59,327
[Chilchuck] Let me help.
16
00:01:59,410 --> 00:02:01,579
[whimpers, gasps]
17
00:02:01,663 --> 00:02:03,831
-Please wait!
-[both gasp]
18
00:02:03,915 --> 00:02:06,960
The link between the soul and body
is fragile now.
19
00:02:07,043 --> 00:02:08,586
You shouldn't move her.
20
00:02:09,128 --> 00:02:12,840
[Marcille] The more damaged the body is,
the weaker the soul's bond.
21
00:02:12,924 --> 00:02:14,342
When a resurrection fails,
22
00:02:14,425 --> 00:02:17,428
it's usually
because the soul separated too far,
23
00:02:17,512 --> 00:02:20,098
or because the body wasn't fully restored.
24
00:02:20,181 --> 00:02:21,724
[Laios] Then, what should we do?
25
00:02:22,392 --> 00:02:25,853
We go get a revival specialist
and revive her here.
26
00:02:26,437 --> 00:02:27,939
[Marcille] But the restoration requires
27
00:02:28,022 --> 00:02:30,942
more than twice the amount of calories
for the damaged parts.
28
00:02:31,025 --> 00:02:34,862
So, we'd also need to bring
a lot of fresh meat for it to work.
29
00:02:34,946 --> 00:02:37,073
It would rot on the way down, wouldn't it?
30
00:02:37,156 --> 00:02:38,658
-Hang on.
-Huh?
31
00:02:38,741 --> 00:02:39,742
[Marcille] Yes.
32
00:02:39,826 --> 00:02:43,705
We have a large amount of fresh meat
right here in front of us.
33
00:02:44,580 --> 00:02:46,249
Hey. Now hold on a sec.
34
00:02:46,332 --> 00:02:49,127
You're gonna resurrect her
with dragon meat?
35
00:02:49,210 --> 00:02:51,838
Reviving isn't even your specialty.
36
00:02:53,214 --> 00:02:56,217
I didn't want to scare anyone
so I never mentioned it.
37
00:02:57,260 --> 00:02:58,886
What I specialize in
38
00:02:58,970 --> 00:03:02,348
is actually ancient magic,
which is highly forbidden.
39
00:03:02,890 --> 00:03:06,018
Its use is frowned upon,
but using it to revive Falin…
40
00:03:06,602 --> 00:03:08,020
is our best option.
41
00:03:08,104 --> 00:03:10,106
-Marcille!
-Black magic?
42
00:03:10,189 --> 00:03:11,774
That stuff is evil!
43
00:03:12,442 --> 00:03:14,736
-Magic doesn't have morality.
-[Chilchuck gasps]
44
00:03:16,988 --> 00:03:19,532
Well, Laios? It's your choice.
45
00:03:20,241 --> 00:03:21,784
Please do it, Marcille.
46
00:03:21,868 --> 00:03:24,328
Bring my sister back from the dead.
47
00:03:26,372 --> 00:03:27,582
All right, then.
48
00:03:27,665 --> 00:03:28,791
I'll try.
49
00:03:28,875 --> 00:03:30,418
[Chilchuck] Are you guys insane?
50
00:03:30,501 --> 00:03:32,754
Using dragon meat of all things!
51
00:03:32,837 --> 00:03:35,423
Goat and pig are what people
would normally use for this.
52
00:03:35,506 --> 00:03:37,383
But we don't have that right now.
53
00:03:37,467 --> 00:03:38,926
[Laios] All right, let's start.
54
00:03:39,844 --> 00:03:41,179
Mm.
55
00:03:41,262 --> 00:03:42,472
[Marcille inhales deeply]
56
00:03:43,723 --> 00:03:45,183
-[blood squelches]
-[both groan]
57
00:03:52,273 --> 00:03:53,566
First things first,
58
00:03:53,649 --> 00:03:56,527
I would like to put the body
back in its original shape,
59
00:03:56,611 --> 00:03:58,696
so I'll start assembling her skeleton.
60
00:03:58,780 --> 00:04:00,239
That makes sense.
61
00:04:00,323 --> 00:04:02,450
I'm familiar with canine skeletons.
62
00:04:02,533 --> 00:04:05,328
[Laios] So I'll work
on putting the Wargs together.
63
00:04:07,080 --> 00:04:07,997
[both] Mm.
64
00:04:08,081 --> 00:04:10,208
That's kinda unnecessary, isn't it?
65
00:04:10,291 --> 00:04:13,544
Not if it helps us avoid mixing something
and making dumb mistakes!
66
00:04:13,628 --> 00:04:15,213
-Mm.
-Mm.
67
00:04:15,296 --> 00:04:18,049
[Marcille] Humans have around 200 bones.
68
00:04:18,132 --> 00:04:21,636
[Laios] Then we're looking
at about 840 bones total.
69
00:04:21,719 --> 00:04:23,721
[Chilchuck] Huh? How do you know that?
70
00:04:24,430 --> 00:04:26,432
[Laios] Dogs have around 320 bones,
71
00:04:26,516 --> 00:04:29,143
and there are two skulls here,
so it's easy math.
72
00:04:29,727 --> 00:04:32,230
Let's start
with the most recognizable ones.
73
00:04:32,814 --> 00:04:35,191
[Marcille]
The rounder set is a human's rib cage.
74
00:04:35,274 --> 00:04:38,152
And the spine
is directly connected to the ribs.
75
00:04:38,236 --> 00:04:41,489
Their curves don't look the same,
so they're easy to tell apart.
76
00:04:41,572 --> 00:04:43,658
[Marcille] The toughest ones
are the smaller bones
77
00:04:43,741 --> 00:04:45,326
from the hands and feet.
78
00:04:45,409 --> 00:04:48,079
[Laios] Yeah, it's a lot harder
to tell the difference.
79
00:04:48,579 --> 00:04:51,499
Let's start with the bigger pieces
and work down.
80
00:04:51,582 --> 00:04:54,877
This piece that I'm holding
is the ankle bone.
81
00:04:54,961 --> 00:04:58,506
Find the next biggest one,
then connect the two sides that line up,
82
00:04:59,173 --> 00:05:01,092
and the instep is complete.
83
00:05:02,176 --> 00:05:04,470
And then,
we have the bones from the hands.
84
00:05:04,554 --> 00:05:06,764
Let's arrange them
starting with the fingers.
85
00:05:06,848 --> 00:05:08,766
I got it! Ha!
86
00:05:09,350 --> 00:05:11,018
[Laios] Like this, right?
87
00:05:11,102 --> 00:05:12,770
-So close.
-[Laios] Aw.
88
00:05:12,854 --> 00:05:15,898
Actually, the longest metacarpal,
despite what you might think,
89
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
goes on the pointer finger.
90
00:05:17,984 --> 00:05:21,529
That just leaves us with the ones
that connect the fingers to the wrist.
91
00:05:22,530 --> 00:05:24,031
[Laios] Hmm.
92
00:05:25,366 --> 00:05:26,784
Hmm…
93
00:05:26,868 --> 00:05:29,579
-Hint, please!
-This isn't a game, Laios!
94
00:05:31,622 --> 00:05:34,292
[sighs] There.
95
00:05:34,375 --> 00:05:35,835
[Marcille] It's ready!
96
00:05:35,918 --> 00:05:38,296
THE BONE STRUCTURES
OF FALIN AND WARGS
97
00:05:39,213 --> 00:05:40,548
How do I put this?
98
00:05:41,549 --> 00:05:43,301
What a beautiful skeleton.
99
00:05:43,384 --> 00:05:45,219
[Chilchuck] Not bad for some bones.
100
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
[Senshi] Seems she had
a good calcium intake.
101
00:05:48,264 --> 00:05:50,808
[Chilchuck] This isn't gonna revive
the Wargs too, is it?
102
00:05:50,892 --> 00:05:53,811
Only human souls get bound to the dungeon.
103
00:05:53,895 --> 00:05:57,857
Because otherwise, this place would burst
from all the monsters' souls.
104
00:05:58,399 --> 00:06:04,071
[foreboding music playing]
105
00:06:08,784 --> 00:06:11,162
All right, here we go.
106
00:06:11,245 --> 00:06:12,580
[grunts]
107
00:06:13,414 --> 00:06:14,582
[Marcille] O Pilitsham.
108
00:06:15,207 --> 00:06:17,710
O Esdoms. O Villaru.
109
00:06:18,544 --> 00:06:21,213
Casuszameo Rotokt Artumcuks.
110
00:06:21,923 --> 00:06:24,091
-O Kunquikeo. Eoktum Kome.
-[gasps]
111
00:06:25,551 --> 00:06:31,098
[Marcille] Tumao Elm Finktow Kemesfo.
Aoewauk Aentujon.
112
00:06:31,182 --> 00:06:34,060
Tumao Elm Finktow Kemesfo.
113
00:06:34,143 --> 00:06:36,687
Aoewauk Aentujon.
114
00:06:37,188 --> 00:06:39,857
Tumao Elm Finktow Kemesfo.
115
00:06:40,524 --> 00:06:44,111
Aoewauk Aentujon…
116
00:06:45,529 --> 00:06:46,530
[Laios] Marcille!
117
00:06:47,448 --> 00:06:48,866
[gasps]
118
00:06:48,950 --> 00:06:50,743
She just fainted.
119
00:06:50,826 --> 00:06:52,370
[Chilchuck] So, what happened?
120
00:06:52,453 --> 00:06:53,996
Did it actually work?
121
00:06:55,331 --> 00:06:56,916
Huh?
122
00:07:00,586 --> 00:07:02,129
[whimpers softly]
123
00:07:09,845 --> 00:07:11,305
[gasps]
124
00:07:11,389 --> 00:07:12,723
[coughs]
125
00:07:12,807 --> 00:07:13,808
Falin!
126
00:07:14,684 --> 00:07:16,602
Her airway's full of blood!
127
00:07:16,686 --> 00:07:18,604
[Laios] All right, just cough it out.
128
00:07:18,688 --> 00:07:19,772
[Falin coughs, retches]
129
00:07:19,855 --> 00:07:21,482
[Laios] There. All good.
130
00:07:21,565 --> 00:07:23,109
[Falin coughs, retches]
131
00:07:24,360 --> 00:07:25,987
[Falin coughing]
132
00:07:26,070 --> 00:07:27,113
Falin.
133
00:07:30,449 --> 00:07:34,078
[pants]
134
00:07:37,206 --> 00:07:38,874
[Falin faintly] Brother…
135
00:07:42,545 --> 00:07:44,046
[in normal voice] I'm glad you're safe.
136
00:07:46,799 --> 00:07:48,384
-You're cold.
-[gasps]
137
00:07:48,467 --> 00:07:50,553
[Laios] Right, my armor! Sorry!
138
00:07:50,636 --> 00:07:52,221
Let me go get you some clothes.
139
00:07:52,805 --> 00:07:53,889
Huh?
140
00:07:54,849 --> 00:07:56,934
[Laios] Falin, what's the matter?
141
00:07:57,601 --> 00:07:59,353
You're feeling okay, right?
142
00:07:59,437 --> 00:08:00,896
[Falin] Uh-huh.
143
00:08:00,980 --> 00:08:02,523
Good. I'm glad to hear it.
144
00:08:03,107 --> 00:08:04,483
-[Laios] Marcille.
-[groans]
145
00:08:04,567 --> 00:08:05,776
[Laios] Marcille!
146
00:08:07,194 --> 00:08:08,988
[gasps] How's Falin?
147
00:08:09,655 --> 00:08:10,906
Alive and well.
148
00:08:11,490 --> 00:08:14,035
-But she's still a bit disoriented.
-Huh?
149
00:08:16,495 --> 00:08:19,165
[Marcille whimpering]
150
00:08:19,248 --> 00:08:20,708
[Marcille] Falin!
151
00:08:22,251 --> 00:08:24,628
[sobs]
152
00:08:24,712 --> 00:08:26,422
[Marcille] I'm so glad!
153
00:08:26,505 --> 00:08:28,007
Thank goodness!
154
00:08:28,507 --> 00:08:30,259
-[sobs]
-[Falin] Marcille…
155
00:08:32,136 --> 00:08:33,429
Hm.
156
00:08:33,512 --> 00:08:35,473
-[Marcille sobbing]
-[approaching footsteps]
157
00:08:37,892 --> 00:08:39,310
[Falin] Chilchuck.
158
00:08:39,393 --> 00:08:40,811
[Chilchuck] How are you feeling?
159
00:08:41,896 --> 00:08:44,065
She's still kinda confused about this.
160
00:08:44,148 --> 00:08:46,192
Oh, right. This guy here?
161
00:08:46,275 --> 00:08:47,693
His name is Senshi.
162
00:08:47,777 --> 00:08:50,071
He's been a big help during our journey.
163
00:08:50,738 --> 00:08:52,490
Good to meet you, Falin.
164
00:08:52,573 --> 00:08:54,408
I've heard a lot about you.
165
00:08:54,992 --> 00:08:56,327
Senshi.
166
00:08:56,869 --> 00:08:59,246
-[stomach grumbles]
-[all] Hmm?
167
00:09:00,581 --> 00:09:02,666
[all chuckle]
168
00:09:02,750 --> 00:09:03,834
[Laios] Hm.
169
00:09:03,918 --> 00:09:06,712
Seems like a good time
to start prepping a meal.
170
00:09:08,339 --> 00:09:10,257
[water trickling]
171
00:09:10,341 --> 00:09:11,509
Thank goodness!
172
00:09:11,592 --> 00:09:13,511
I was so worried, Falin!
173
00:09:13,594 --> 00:09:16,597
I'm so happy
that everything worked out in the end!
174
00:09:16,680 --> 00:09:18,641
-Uh, Marcille?
-Hm?
175
00:09:18,724 --> 00:09:20,976
I can wash myself, you know.
176
00:09:21,060 --> 00:09:24,397
Yeah, but I wanted to make sure
your skin was properly restored.
177
00:09:24,480 --> 00:09:26,399
[Falin] That tickles!
178
00:09:26,982 --> 00:09:29,151
[Marcille] Yes. Good.
179
00:09:29,860 --> 00:09:32,738
[gasps] Why is there a bruise here?
180
00:09:32,822 --> 00:09:34,740
That's a mark I got from tripping
181
00:09:34,824 --> 00:09:37,410
and hitting the edge of the stairs
when I was a little kid.
182
00:09:37,493 --> 00:09:39,412
Oh, that's all?
183
00:09:40,121 --> 00:09:43,582
[Falin] Marcille,
you look even paler than I do.
184
00:09:43,666 --> 00:09:46,168
That's because I don't have any mana.
185
00:09:46,252 --> 00:09:49,380
If I eat something and get rest,
I should be fine--
186
00:09:50,256 --> 00:09:51,173
Huh?
187
00:09:53,509 --> 00:09:55,177
[yelps] What are you--
188
00:09:56,011 --> 00:09:59,432
Sorry if I scared you, I was trying
to give you some of my mana.
189
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
You don't have to do that.
190
00:10:01,058 --> 00:10:04,437
I don't even think you have enough
to share with me right now, do you?
191
00:10:04,520 --> 00:10:06,397
[Falin] I actually feel good.
192
00:10:06,480 --> 00:10:10,025
Like there's power
welling deep inside of me.
193
00:10:11,026 --> 00:10:13,195
Falin, you're still on the mend,
194
00:10:13,279 --> 00:10:16,991
so please don't use magic
until you're used to your body again.
195
00:10:20,077 --> 00:10:21,996
[Falin] I died, didn't I?
196
00:10:23,873 --> 00:10:26,375
I don't really remember much about it.
197
00:10:27,251 --> 00:10:28,752
What happened exactly?
198
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
You were all covered in wounds, and…
199
00:10:31,380 --> 00:10:34,091
for the Red Dragon to appear here…
200
00:10:34,175 --> 00:10:36,510
Wait! Are Shuro and Namari okay?
201
00:10:36,594 --> 00:10:37,845
I would feel just awful
202
00:10:37,928 --> 00:10:40,598
if anyone risked their lives
and got hurt because of me.
203
00:10:40,681 --> 00:10:41,891
No, they're all fine.
204
00:10:41,974 --> 00:10:43,100
-[Falin] Also…
-Uh?
205
00:10:43,184 --> 00:10:44,852
…that magic circle I saw…
206
00:10:46,437 --> 00:10:49,565
there was something
that just didn't feel right about it.
207
00:10:50,941 --> 00:10:52,401
I'm so sorry.
208
00:10:53,027 --> 00:10:55,905
It's all my fault
you had to use something like that.
209
00:10:57,948 --> 00:10:59,116
Stop worrying!
210
00:10:59,200 --> 00:11:00,618
Uh…
211
00:11:00,701 --> 00:11:04,580
Sure, we ran into some hardships,
things got pretty rough.
212
00:11:04,663 --> 00:11:07,374
But it's easy to look back
and laugh at all that now,
213
00:11:07,458 --> 00:11:09,627
'cause everything
turned out well in the end!
214
00:11:10,419 --> 00:11:13,631
Falin, there's no need for you
to blame yourself.
215
00:11:14,298 --> 00:11:16,967
[Marcille] No one regrets
anything that we've been through.
216
00:11:18,260 --> 00:11:19,428
Hm.
217
00:11:22,973 --> 00:11:27,144
[Marcille] As for that magic circle,
things will be fine if we erase it.
218
00:11:27,228 --> 00:11:28,646
[groans]
219
00:11:28,729 --> 00:11:30,648
-[Marcille] For the moment…
-Huh?
220
00:11:30,731 --> 00:11:33,901
…our biggest concern
is how to safely get back home.
221
00:11:33,984 --> 00:11:36,528
Oh! I still have to wash all my clothes.
222
00:11:36,612 --> 00:11:38,906
And we still have to find you
a new outfit.
223
00:11:38,989 --> 00:11:41,951
Ah, if it weren't for those stupid frogs.
224
00:11:42,034 --> 00:11:43,285
There were frogs?
225
00:11:45,120 --> 00:11:46,288
[Chilchuck] What do we do now?
226
00:11:47,206 --> 00:11:48,791
Return to the surface.
227
00:11:49,375 --> 00:11:52,253
[Laios] We can't use return magic
or the Orcs' tunnels,
228
00:11:52,336 --> 00:11:54,713
so we'll have to get to the castle
from the main road.
229
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
[Chilchuck] Not what I meant.
230
00:11:56,131 --> 00:11:58,092
You may have rescued your sister,
231
00:11:58,175 --> 00:12:00,803
but the fact remains
that we're still broke.
232
00:12:00,886 --> 00:12:03,514
I do have some savings
in the bank, you know.
233
00:12:03,597 --> 00:12:05,641
But no promissory note.
234
00:12:05,724 --> 00:12:07,935
And it'll take a month to reproduce it.
235
00:12:08,018 --> 00:12:09,728
[Laios] Yeah, you're right.
236
00:12:11,563 --> 00:12:13,399
So about that Marcille,
237
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
the black magic she used,
238
00:12:15,025 --> 00:12:16,986
did you already know she had that ability?
239
00:12:17,695 --> 00:12:19,655
I never asked her about the details,
240
00:12:19,738 --> 00:12:22,992
but she had mentioned
wanting to go into a dungeon to study it.
241
00:12:23,075 --> 00:12:24,827
[Chilchuck] It always seemed weird to me.
242
00:12:24,910 --> 00:12:27,371
An elf who looked like
she was living pretty comfy
243
00:12:27,454 --> 00:12:29,331
wanting to go into a dungeon?
244
00:12:29,415 --> 00:12:31,959
You don't suppose she's one
of those dark elves, do you?
245
00:12:32,042 --> 00:12:33,627
-[Laios] Oh?
-I don't want her causing
246
00:12:33,711 --> 00:12:35,587
any problems for us…
247
00:12:35,671 --> 00:12:38,716
-[Chilchuck gasps]
-Who are you calling a dark elf?
248
00:12:38,799 --> 00:12:40,050
[screams]
249
00:12:40,134 --> 00:12:42,970
If dark magic was harmless,
it wouldn't be forbidden!
250
00:12:43,053 --> 00:12:44,221
Oh, yeah?
251
00:12:44,305 --> 00:12:46,724
So you consider healing magic harmless?
252
00:12:47,308 --> 00:12:49,601
'Cause even that can be used for torture.
253
00:12:49,685 --> 00:12:53,230
I'm researching ways that forbidden magic
can be useful to people.
254
00:12:53,314 --> 00:12:55,983
And honestly, I'm not ashamed of it.
255
00:12:56,066 --> 00:12:57,234
[both] Uh…
256
00:12:57,318 --> 00:12:59,570
Although I think it's for the best
if we forget about
257
00:12:59,653 --> 00:13:02,406
the method of resurrection
this time around, if that's okay?
258
00:13:02,489 --> 00:13:04,867
Didn't you just say that
you weren't ashamed of it?
259
00:13:05,701 --> 00:13:07,244
[sighs] It's fine.
260
00:13:07,328 --> 00:13:08,787
It's all over anyway.
261
00:13:08,871 --> 00:13:11,248
Hm? I just realized…
262
00:13:11,915 --> 00:13:14,251
-[Senshi humming]
-Huh?
263
00:13:14,335 --> 00:13:17,254
[continues humming]
264
00:13:17,338 --> 00:13:18,756
[Laios] Where did Senshi go?
265
00:13:18,839 --> 00:13:20,632
Maybe dealing with the dragon meat?
266
00:13:20,716 --> 00:13:22,926
Oh, I just passed Mr. Senshi.
267
00:13:23,010 --> 00:13:25,679
He was carrying a giant pan
along with firewood.
268
00:13:25,763 --> 00:13:26,847
Like I said.
269
00:13:26,930 --> 00:13:28,140
He's prepping food.
270
00:13:29,099 --> 00:13:30,517
-[Laios] Hmm.
-Hm?
271
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
Near the dragon?
272
00:13:33,520 --> 00:13:34,772
[both whimper]
273
00:13:34,855 --> 00:13:36,023
[all] We got to stop him!
274
00:13:36,106 --> 00:13:37,483
[Falin] What's happening?
275
00:13:37,566 --> 00:13:40,277
When I cut open the dragon,
I cut the fuel organ.
276
00:13:40,361 --> 00:13:42,196
[Laios] So lighting a fire
close to it is gonna…
277
00:13:42,738 --> 00:13:43,906
[gasps]
278
00:13:43,989 --> 00:13:45,157
Senshi!
279
00:13:45,240 --> 00:13:46,533
Please!
280
00:13:46,617 --> 00:13:48,786
-[Laios] Stop!
-[loud explosion]
281
00:13:48,869 --> 00:13:52,414
-[loud rumble]
-[all groan]
282
00:13:54,416 --> 00:13:56,210
[groans]
283
00:14:03,801 --> 00:14:05,177
-[coughs]
-He…
284
00:14:05,928 --> 00:14:06,970
He's alive.
285
00:14:07,054 --> 00:14:09,473
Is this defensive magic?
286
00:14:11,600 --> 00:14:13,477
[gasps softly]
287
00:14:14,061 --> 00:14:16,230
Falin, did you cast that?
288
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
I think so.
289
00:14:17,398 --> 00:14:20,234
How'd you do it so fast
and without chanting?
290
00:14:21,235 --> 00:14:22,236
I don't know.
291
00:14:22,319 --> 00:14:25,739
[Falin] I thought about needing
to protect everyone, and then…
292
00:14:25,823 --> 00:14:26,824
Hmm.
293
00:14:26,907 --> 00:14:28,242
-[Chilchuck] That's amazing.
-Hm?
294
00:14:28,325 --> 00:14:30,369
Is it that sudden heroic strength thing?
295
00:14:31,036 --> 00:14:33,872
Sure would have been real helpful to have
when we were fighting the Red Dragon.
296
00:14:33,956 --> 00:14:34,873
-Hm.
-[chuckles]
297
00:14:34,957 --> 00:14:37,418
[Marcille] Anyway,
you were revived not that long ago,
298
00:14:37,501 --> 00:14:40,379
so please,
refrain from using any more magic.
299
00:14:41,296 --> 00:14:42,756
That startled me.
300
00:14:42,840 --> 00:14:46,135
Didn't I say that dragons breathe fire
from fuel they produce?
301
00:14:46,760 --> 00:14:48,387
[Laios] You ignited that fuel.
302
00:14:48,887 --> 00:14:50,597
[Senshi] It's not going out, huh?
303
00:14:50,681 --> 00:14:52,808
[Laios] The fat inside
the body is burning.
304
00:14:52,891 --> 00:14:54,393
It'll die down eventually.
305
00:14:55,227 --> 00:14:57,980
If that's the case,
then I can't take the meat from in there.
306
00:14:58,564 --> 00:15:00,399
Hmm. Not good.
307
00:15:01,442 --> 00:15:02,860
[flame crackles]
308
00:15:03,652 --> 00:15:05,487
Guess I'll use that fire to cook.
309
00:15:05,988 --> 00:15:10,659
[Senshi] Mix flour, yeast, salt,
and water in a bowl, and knead well.
310
00:15:10,743 --> 00:15:12,411
Let it rest for a bit…
311
00:15:12,494 --> 00:15:13,912
Go take a bath while it rests.
312
00:15:15,122 --> 00:15:17,416
[Senshi] Shape it to your liking
as you stretch it out,
313
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
and add your choice of toppings.
314
00:15:20,085 --> 00:15:22,921
Lightly sprinkle flour
onto a piece of dragon hide,
315
00:15:23,505 --> 00:15:25,924
then place it inside the dragon.
316
00:15:26,675 --> 00:15:28,677
Cut off the tip of the dragon's tail.
317
00:15:28,761 --> 00:15:30,679
No, that's so wasteful!
318
00:15:30,763 --> 00:15:33,682
Now, skin it and place it in a soup.
319
00:15:33,766 --> 00:15:35,684
Cut the meat into a block shape,
320
00:15:36,393 --> 00:15:39,813
place it on a heated scale,
and after both sides are seared,
321
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
dip it into some seasoning.
322
00:15:44,818 --> 00:15:45,819
[both gulp]
323
00:15:45,903 --> 00:15:47,070
[Senshi] It's ready!
324
00:15:47,154 --> 00:15:48,363
DRAGON TAIL SOUP
325
00:15:48,447 --> 00:15:51,325
ONION PIZZA, ROAST RED DRAGON
326
00:15:51,408 --> 00:15:52,534
Oh, man.
327
00:15:52,618 --> 00:15:53,911
Looks delicious!
328
00:15:53,994 --> 00:15:54,828
Uh?
329
00:15:55,662 --> 00:15:56,622
Is this okay to eat?
330
00:15:56,705 --> 00:15:58,332
-Of course, it isn't!
-Of course, it isn't!
331
00:15:58,415 --> 00:15:59,583
[both gasp]
332
00:16:03,170 --> 00:16:04,588
Uh…
333
00:16:08,133 --> 00:16:09,092
Tasty!
334
00:16:09,176 --> 00:16:11,762
It feels like the first good meal
I've eaten in a while.
335
00:16:11,845 --> 00:16:12,846
Good, good!
336
00:16:12,930 --> 00:16:14,473
Take your revenge on that dragon.
337
00:16:14,556 --> 00:16:16,517
-[Marcille groans]
-I guess it's fine.
338
00:16:16,600 --> 00:16:18,644
I'm just glad that she's feeling better.
339
00:16:19,436 --> 00:16:22,356
[light music playing]
340
00:16:22,439 --> 00:16:25,150
Ah… [grunts]
341
00:16:27,236 --> 00:16:30,405
It's pretty tough,
but the flavor seems kind of familiar.
342
00:16:30,489 --> 00:16:32,825
Yeah, I can't really place it.
343
00:16:32,908 --> 00:16:34,868
I don't think it's cow or pig though.
344
00:16:34,952 --> 00:16:37,746
If anything, it kinda tastes like…
345
00:16:38,455 --> 00:16:40,582
It's a bit like Living Armor, isn't it?
346
00:16:40,666 --> 00:16:41,750
Ah, you think so?
347
00:16:41,834 --> 00:16:44,628
I don't taste
the same rusty tinge the armor had.
348
00:16:45,212 --> 00:16:47,214
[Chilchuck]
The Kelpie and frog were pretty soft.
349
00:16:47,297 --> 00:16:49,466
So maybe it's more like the Basilisk?
350
00:16:49,967 --> 00:16:51,885
[Marcille] What do you think, Laios?
351
00:16:54,763 --> 00:16:56,890
What are you all even talking about?
352
00:16:56,974 --> 00:16:58,141
[Laios] This color!
353
00:16:58,725 --> 00:16:59,893
This firm texture!
354
00:17:00,477 --> 00:17:01,645
The rich flavor!
355
00:17:01,728 --> 00:17:04,398
Each of these things
are distinctly unique!
356
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
So, why do you keep comparing
the taste of this to anything else?
357
00:17:08,360 --> 00:17:12,030
Because this is the flavor of a dragon!
358
00:17:15,617 --> 00:17:16,702
Uh…
359
00:17:16,785 --> 00:17:18,579
[Marcille] Oh, uh, Falin?
360
00:17:18,662 --> 00:17:21,290
You may have realized by now, but…
361
00:17:21,373 --> 00:17:24,793
We haven't had the resources to buy food,
so we've been eating monsters.
362
00:17:24,877 --> 00:17:25,961
Ah!
363
00:17:26,920 --> 00:17:28,422
So cool.
364
00:17:28,505 --> 00:17:30,799
That is so cool!
365
00:17:30,883 --> 00:17:32,593
[Falin] What kind of monsters did you eat?
366
00:17:32,676 --> 00:17:34,761
And how did you eat them? Tell me!
367
00:17:34,845 --> 00:17:36,388
Worried for nothing.
368
00:17:36,471 --> 00:17:38,140
This is the worst possible outcome!
369
00:17:38,223 --> 00:17:41,310
-We ate a Scorpion and a Slime.
-[Falin gasps]
370
00:17:41,393 --> 00:17:42,686
Even a Walking Mushroom.
371
00:17:42,769 --> 00:17:44,605
-[Falin] No way! You did?
-[Laios snaps fingers]
372
00:17:44,688 --> 00:17:47,441
We harvested vegetables
from some Golems too.
373
00:17:47,524 --> 00:17:48,567
[Falin] Wow.
374
00:17:48,650 --> 00:17:50,277
You ate a Fish-man?
375
00:17:50,360 --> 00:17:52,571
That wasn't an option.
376
00:17:52,654 --> 00:17:54,448
We did eat some Living Armor though.
377
00:17:54,531 --> 00:17:56,575
[Falin] Huh? How'd you do that?
378
00:17:56,658 --> 00:18:00,495
Let's see.
The armor is basically the outer shell,
379
00:18:00,579 --> 00:18:03,123
and then,
inside is a mollusk colony, which--
380
00:18:03,206 --> 00:18:05,876
Wouldn't it be a lot faster
to show her the real thing?
381
00:18:05,959 --> 00:18:07,085
Uh…
382
00:18:08,921 --> 00:18:09,838
Huh?
383
00:18:09,922 --> 00:18:11,423
-What's this about?
-Shh!
384
00:18:14,051 --> 00:18:15,093
-Huh?
-Huh?
385
00:18:15,177 --> 00:18:17,095
[whimpers]
386
00:18:17,179 --> 00:18:19,514
Laios! Why'd you keep this from us?
387
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
-I'm so sorry.
-Oh.
388
00:18:22,059 --> 00:18:24,227
Adorable. Can I touch?
389
00:18:25,646 --> 00:18:27,981
-[chitters]
-[Falin] Huh?
390
00:18:28,065 --> 00:18:29,608
It went back in.
391
00:18:31,485 --> 00:18:32,527
Huh?
392
00:18:33,236 --> 00:18:34,947
[Chilchuck] It moves around on its own.
393
00:18:35,030 --> 00:18:36,573
[Marcille] Seriously?
394
00:18:36,657 --> 00:18:37,491
[Laios] Sorry.
395
00:18:38,075 --> 00:18:41,620
It was only supposed to tide me over
until I found another weapon.
396
00:18:41,703 --> 00:18:44,247
But it reacts to other monsters,
which is convenient.
397
00:18:44,831 --> 00:18:47,042
You were oddly perceptive at times.
398
00:18:47,125 --> 00:18:49,461
[Chilchuck] We should've had Namari
appraise it for us.
399
00:18:49,544 --> 00:18:51,046
In that situation,
400
00:18:51,129 --> 00:18:53,632
I probably would have also thought
to hold on to it.
401
00:18:53,715 --> 00:18:55,384
But tell everyone next time.
402
00:18:55,467 --> 00:18:57,594
[Chilchuck] If you lose the trust
of those around you,
403
00:18:57,678 --> 00:18:59,221
you lose everything.
404
00:18:59,930 --> 00:19:01,181
I won't do it again.
405
00:19:01,264 --> 00:19:02,474
You have my word.
406
00:19:02,557 --> 00:19:04,393
[Chilchuck]
All right. So, what's your plan now?
407
00:19:04,476 --> 00:19:07,145
I'd like to keep it
until I get another weapon.
408
00:19:07,229 --> 00:19:10,315
[Laios] I can kill it
if I submerge it in water.
409
00:19:10,399 --> 00:19:11,984
But I'd have to break the sword
410
00:19:12,067 --> 00:19:14,111
to get it out
or it would just rot in there.
411
00:19:14,194 --> 00:19:15,278
[Marcille] That's not good.
412
00:19:15,362 --> 00:19:17,155
[Chilchuck] Guess we'll keep an eye on it.
413
00:19:17,239 --> 00:19:20,617
Aren't you the one who said
monsters are dangerous creatures?
414
00:19:21,243 --> 00:19:23,662
And trust me,
I haven't forgotten about that.
415
00:19:23,745 --> 00:19:25,664
I figured after I had made it harmless,
416
00:19:25,747 --> 00:19:28,667
I could just go on and use it
however I felt like.
417
00:19:28,750 --> 00:19:30,794
But I guess I was wrong.
418
00:19:30,877 --> 00:19:33,422
It's too difficult to use monsters
while they're still alive.
419
00:19:34,631 --> 00:19:36,591
What does it taste like, brother?
420
00:19:36,675 --> 00:19:37,926
Do you want to eat it?
421
00:19:38,010 --> 00:19:40,012
Yes, please! I'd love that!
422
00:19:40,095 --> 00:19:41,930
[Marcille groans]
423
00:19:46,309 --> 00:19:48,103
[Senshi] There's doors
all over this place,
424
00:19:48,186 --> 00:19:50,856
but seems like
only two of them lead outside, huh?
425
00:19:50,939 --> 00:19:52,691
[Laios] No getting ambushed at least.
426
00:19:55,527 --> 00:19:56,945
[Marcille] Hm.
[chuckles]
427
00:19:57,029 --> 00:19:59,948
This house seems like
it will be comfortable to live in.
428
00:20:00,032 --> 00:20:02,200
[Chilchuck]
Why do they have seven bathrooms, though?
429
00:20:02,284 --> 00:20:04,161
[Laios] All right. Let's sleep here then.
430
00:20:04,244 --> 00:20:07,706
[Marcille] Yay! It's been ages
since I slept on a real bed!
431
00:20:07,789 --> 00:20:08,999
[Chilchuck] We still got to use
432
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
-our sleeping bags, you know.
-Huh?
433
00:20:17,632 --> 00:20:19,676
I'm sorry to be intruding like this.
434
00:20:20,343 --> 00:20:22,804
Once we get enough rest,
then we'll be on our way.
435
00:20:23,305 --> 00:20:24,723
Hey, what's up?
436
00:20:24,806 --> 00:20:26,349
[Falin] A resident.
437
00:20:26,433 --> 00:20:27,726
She's letting us stay.
438
00:20:28,310 --> 00:20:29,227
Is that so?
439
00:20:29,311 --> 00:20:30,479
[Laios] That's great.
440
00:20:31,813 --> 00:20:35,484
There are only four of 'em,
so we'll have to share a sleeping bag.
441
00:20:35,567 --> 00:20:39,196
We haven't really slept in the same bed
since our school days, have we?
442
00:20:39,279 --> 00:20:40,864
I wonder if we'll both fit.
443
00:20:41,615 --> 00:20:44,618
I feel like I've probably gotten
a lot taller since then, huh?
444
00:20:44,701 --> 00:20:47,079
[Marcille] Oh, don't be so ridiculous!
445
00:20:47,162 --> 00:20:48,872
-[giggles]
-[Falin gasps]
446
00:20:48,955 --> 00:20:52,501
I don't care if you've grown.
You're still a runt in my eyes.
447
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
[Marcille giggles]
448
00:20:54,086 --> 00:20:55,253
Huh.
449
00:20:56,797 --> 00:20:59,007
I'm glad that you're with us again.
450
00:21:00,342 --> 00:21:01,593
Yeah. Me, too.
451
00:21:04,679 --> 00:21:07,265
I'm gonna go say goodnight to my brother.
452
00:21:09,851 --> 00:21:11,228
[Laios groaning]
453
00:21:11,311 --> 00:21:12,771
-[Falin] Brother?
-[Laios] Hmm?
454
00:21:13,438 --> 00:21:14,523
What is it?
455
00:21:16,608 --> 00:21:17,609
[grunts softly]
456
00:21:22,114 --> 00:21:23,657
This injury here…
457
00:21:23,740 --> 00:21:25,826
You were being reckless.
458
00:21:25,909 --> 00:21:26,785
Why would you do…
459
00:21:26,868 --> 00:21:31,039
Ah! [groans]
460
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
Maybe if a certain sister of mine
hadn't been reckless first,
461
00:21:34,459 --> 00:21:36,628
I wouldn't have even had that injury.
462
00:21:36,711 --> 00:21:37,546
Huh?
463
00:21:37,629 --> 00:21:40,173
So don't ever do anything like that again!
464
00:21:40,257 --> 00:21:43,593
I honestly can't say
I even recall what I--
465
00:21:44,511 --> 00:21:49,182
[soft string music plays]
466
00:21:50,100 --> 00:21:51,601
[Falin] I won't do it again.
467
00:21:54,896 --> 00:21:57,315
Goodnight, big brother.
468
00:21:58,024 --> 00:21:59,818
You too. Sleep tight.
469
00:22:01,611 --> 00:22:02,863
Huh?
470
00:22:10,078 --> 00:22:11,955
[footsteps approaching]
471
00:22:21,715 --> 00:22:26,219
[foreboding music playing]
472
00:22:30,849 --> 00:22:33,852
[closing theme music playing]
473
00:22:33,852 --> 00:22:38,852
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
474
00:22:33,852 --> 00:22:43,852
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.