Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,112 --> 00:00:52,694
I can't believe it's
finally happening.
2
00:00:52,695 --> 00:00:55,569
Oh, I'm so happy
for you, Malorie.
3
00:00:55,570 --> 00:00:57,319
Did I tell you that
my mom finally agreed
4
00:00:57,320 --> 00:00:58,611
to walk me down the aisle?
5
00:00:58,612 --> 00:01:01,319
Oh, wow. That is so special.
6
00:01:01,320 --> 00:01:03,569
You know, your mom's the one
that introduced you to Jon,
7
00:01:03,570 --> 00:01:05,944
and now she'll be the
one giving you away.
8
00:01:05,945 --> 00:01:08,319
Yeah. Couldn't
be more perfect.
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,361
OK, listen. I gotta
walk around a bit
10
00:01:12,362 --> 00:01:13,777
and check on the staff.
11
00:01:13,778 --> 00:01:15,777
But I will be back to help
you put on your dress.
12
00:01:15,778 --> 00:01:16,944
OK. Thanks, Franny!
13
00:01:16,945 --> 00:01:18,236
Oh, you're welcome, honey!
14
00:01:28,696 --> 00:01:30,319
Oh. Bridget!
15
00:01:30,320 --> 00:01:32,319
Dad!
- Hey, cutie.
16
00:01:32,320 --> 00:01:33,736
Oh, it's good to see you.
17
00:01:33,737 --> 00:01:35,111
Why aren't you in your
room getting ready?
18
00:01:35,112 --> 00:01:36,819
I just wanted to check
out the event hall,
19
00:01:36,820 --> 00:01:38,277
but I got distracted
by the hors d'oeuvres.
20
00:01:38,278 --> 00:01:39,278
OK.
21
00:01:39,279 --> 00:01:41,111
And I saw what you
did back at my place
22
00:01:41,112 --> 00:01:42,611
to make Malorie
feel more at home.
23
00:01:42,612 --> 00:01:44,194
I thought she'd appreciate
a feminine touch.
24
00:01:44,195 --> 00:01:45,319
It means a lot to me.
25
00:01:45,320 --> 00:01:46,403
Of course.
26
00:01:47,612 --> 00:01:49,027
You know I'm proud
of you, right?
27
00:01:49,028 --> 00:01:52,611
I do. Thanks, Dad. I have
to go to the car now.
28
00:01:52,612 --> 00:01:53,736
I forgot my shoes in there.
29
00:01:53,737 --> 00:01:54,986
But I'll see you
at the ceremony.
30
00:01:54,987 --> 00:01:56,236
I'll see you at the ceremony..
31
00:01:56,237 --> 00:01:57,153
OK! Break a leg!
32
00:02:15,445 --> 00:02:19,611
Pamela: No, she's really
happy. Everything looks great.
33
00:02:19,612 --> 00:02:22,277
Um, we're just missing some
flowers right about here.
34
00:02:22,278 --> 00:02:23,777
Thank you.
35
00:02:23,778 --> 00:02:25,153
Uh, Pamela. Wait!
36
00:02:27,778 --> 00:02:30,777
It's good to see
you. How are you?
37
00:02:30,778 --> 00:02:33,819
Fine. How are you doing?
38
00:02:33,820 --> 00:02:35,111
I'm a little tired.
39
00:02:35,112 --> 00:02:38,111
But I'm thrilled the
wedding's finally here.
40
00:02:41,445 --> 00:02:46,944
Here. Take this. It's one
of the energy ones you like.
41
00:02:46,945 --> 00:02:48,652
It's full of vitamins.
42
00:02:48,653 --> 00:02:49,862
Thank you.
43
00:02:56,862 --> 00:02:58,777
It's been a while since
I got one of these
44
00:02:58,778 --> 00:03:02,444
from you. You've been
avoiding me lately.
45
00:03:02,445 --> 00:03:04,069
I need to go find Malorie.
46
00:03:04,070 --> 00:03:06,236
Pamela, I think we should
talk about what happened.
47
00:03:06,237 --> 00:03:07,777
Just clear the air.
48
00:03:07,778 --> 00:03:09,902
I'm not interested in
what you have to say.
49
00:03:09,903 --> 00:03:11,444
Pamela, please. I
just want everything
50
00:03:11,445 --> 00:03:12,278
to be good between us.
51
00:03:14,028 --> 00:03:15,444
If that were true, you
wouldn't have taken
52
00:03:15,445 --> 00:03:16,903
my resignation so lightly.
53
00:03:18,945 --> 00:03:20,903
We are about to be
family after all.
54
00:03:22,820 --> 00:03:25,111
I really do want to
come to an agreement.
55
00:03:25,112 --> 00:03:26,611
We can talk more at the office
56
00:03:26,612 --> 00:03:27,861
when I'm back from
the honeymoon.
57
00:04:04,153 --> 00:04:06,944
Francesca.
58
00:04:08,070 --> 00:04:09,070
Ryan.
59
00:04:10,112 --> 00:04:12,862
Wow. That's an
incredible dress.
60
00:04:14,945 --> 00:04:17,487
But I gotta say, I prefer
the one you married me in.
61
00:04:18,945 --> 00:04:20,069
What are you doing here?
62
00:04:20,070 --> 00:04:21,944
I can't let you
walk down that aisle
63
00:04:21,945 --> 00:04:23,611
without telling you how I feel.
64
00:04:23,612 --> 00:04:26,277
Oh Ryan, stop it. There's
nothing between us anymore.
65
00:04:26,278 --> 00:04:28,027
I'm marrying Jon.
66
00:04:28,028 --> 00:04:30,944
I'm sorry! I'm sorry for
everything I put you through.
67
00:04:30,945 --> 00:04:34,152
But I'm better
now. Look, I swear.
68
00:04:34,153 --> 00:04:36,777
I haven't had a drink in months,
69
00:04:36,778 --> 00:04:41,152
and I just got a new job.
And I still love you.
70
00:04:41,153 --> 00:04:43,777
We can work through this.
71
00:04:43,778 --> 00:04:45,819
Look, I'm glad that you're
back on your feet. I jus...
72
00:04:45,820 --> 00:04:48,112
I'll do anything
to get you back.
73
00:04:50,778 --> 00:04:52,361
Whatever it takes.
74
00:04:56,653 --> 00:04:59,944
Ho ho ho! Cousin!
You dress up good.
75
00:04:59,945 --> 00:05:02,819
Thanks!
76
00:05:02,820 --> 00:05:04,944
Cheers! To the groom.
77
00:05:09,612 --> 00:05:13,611
Mm! Yeah.
78
00:05:13,612 --> 00:05:15,444
So, I saw Pamela.
79
00:05:15,445 --> 00:05:16,986
Really?
80
00:05:16,987 --> 00:05:18,944
And how did that go?
81
00:05:18,945 --> 00:05:20,111
She's showing her support,
82
00:05:20,112 --> 00:05:21,819
despite everything
going on at work.
83
00:05:21,820 --> 00:05:22,902
I'm really gonna miss
those yelling matches
84
00:05:22,903 --> 00:05:23,862
at the office.
85
00:05:23,863 --> 00:05:25,069
Shut up!
86
00:05:25,070 --> 00:05:28,277
Hey! I gotta tell ya.
87
00:05:28,278 --> 00:05:30,319
Seeing you and Malorie
so happy together,
88
00:05:30,320 --> 00:05:33,027
that's-that's made settling
down more appealing to me.
89
00:05:33,028 --> 00:05:34,277
Is that right?
90
00:05:34,278 --> 00:05:36,444
Yeah.
91
00:05:36,445 --> 00:05:41,861
I think Amy might be the one.
Hear me out. She's smart.
92
00:05:41,862 --> 00:05:45,319
She's ambitious.
She's stunning.
93
00:05:45,320 --> 00:05:46,944
I mean, she's the whole package.
94
00:05:46,945 --> 00:05:50,069
She's also 27 and
working at our firm.
95
00:05:50,070 --> 00:05:54,277
OK. You hired her with every
intention of giving her
96
00:05:54,278 --> 00:05:57,652
โช a promotion. And now that I'm
dating her, you're wavering.
97
00:05:57,653 --> 00:06:00,277
Jon, I'm serious about her.
98
00:06:00,278 --> 00:06:02,277
And you know that she
deserves that promotion.
99
00:06:02,278 --> 00:06:04,194
Truthfully, I'm worried about
her intentions with you.
100
00:06:04,195 --> 00:06:07,111
And I appreciate that. Really.
101
00:06:07,112 --> 00:06:08,612
But I know that
she loves me too.
102
00:06:11,362 --> 00:06:13,444
Well, she is quite intelligent.
103
00:06:13,445 --> 00:06:16,694
That's why I hired her.
But how about we table this
104
00:06:16,695 --> 00:06:18,320
for now and talk
after the wedding?
105
00:06:22,528 --> 00:06:26,152
I just-I just saw
Ryan in the lobby.
106
00:06:26,153 --> 00:06:28,611
Looked like he was heading
towards the bridal suite.
107
00:06:28,612 --> 00:06:30,027
What?
108
00:06:30,028 --> 00:06:31,569
I don't know, just
thought I should tell ya.
109
00:06:34,945 --> 00:06:37,277
Jon! You look great.
110
00:06:37,278 --> 00:06:38,861
Congratulations on the big day.
111
00:06:38,862 --> 00:06:40,277
Amy. Hey. Thanks for coming.
112
00:06:40,278 --> 00:06:41,777
Where are you going so quickly?
113
00:06:41,778 --> 00:06:43,152
Not a runaway groom
situation, I hope?
114
00:06:43,153 --> 00:06:45,444
No. Sorry, I'm in
a bit of a hurry.
115
00:06:45,445 --> 00:06:47,027
I figured you could
use some caffeine.
116
00:06:47,028 --> 00:06:48,777
I stopped by your
favourite spot.
117
00:06:48,778 --> 00:06:51,195
Oh. Thank you.
Very sweet of you.
118
00:06:52,987 --> 00:06:54,194
Zach's in my suite,
119
00:06:54,195 --> 00:06:55,736
if you're looking
for him. Room 710.
120
00:06:55,737 --> 00:06:56,737
Thanks.
121
00:07:02,070 --> 00:07:04,987
Amy! We need to talk.
122
00:07:09,112 --> 00:07:11,402
What's going on here?
123
00:07:12,113 --> 00:07:13,486
We're just talking.
124
00:07:14,945 --> 00:07:15,986
You OK?
125
00:07:15,987 --> 00:07:16,987
Yeah.
126
00:07:18,153 --> 00:07:19,320
You need to leave now.
127
00:07:23,278 --> 00:07:25,986
Look. There's still time.
128
00:07:37,528 --> 00:07:39,277
Can you stay with me
until Francesca gets here?
129
00:07:39,278 --> 00:07:41,027
I know it's against
the rules, but I jus...
130
00:07:41,028 --> 00:07:44,361
Of course, baby. Of course.
How'd he get in here?
131
00:07:44,362 --> 00:07:45,902
There were lots of
people stopping by,
132
00:07:45,903 --> 00:07:47,445
so I left the door open a bit.
133
00:07:49,945 --> 00:07:51,403
He wanted me to call
off the wedding.
134
00:07:53,278 --> 00:07:59,278
Jon, I told him. He's my
past. You're my future.
135
00:08:03,028 --> 00:08:04,819
I love you so much.
136
00:08:04,820 --> 00:08:09,402
I love you. Hey! Isn't
it bad luck for the groom
137
00:08:09,403 --> 00:08:11,027
to see the bride
before the wedding?
138
00:08:11,028 --> 00:08:12,611
I'm willing to take my chances.
139
00:08:12,612 --> 00:08:14,611
Oh.
140
00:08:22,112 --> 00:08:23,861
Oh, thank you.
141
00:08:23,862 --> 00:08:26,777
Oh, this must be a
gift from the hotel.
142
00:08:26,778 --> 00:08:28,361
La-di-da.
143
00:08:32,487 --> 00:08:33,861
Chin chin.
144
00:08:33,862 --> 00:08:35,944
To my beautiful wife.
145
00:08:41,945 --> 00:08:42,986
Hey!
146
00:08:42,987 --> 00:08:45,444
You're back!
147
00:08:45,445 --> 00:08:47,237
So, I just checked
in with the kitchen.
148
00:08:48,445 --> 00:08:51,152
The cake is going
to blow your mind.
149
00:08:51,153 --> 00:08:53,611
I can't wait to see
it! It must be so nice.
150
00:08:53,612 --> 00:08:55,111
We're so happy to be
having our wedding
151
00:08:55,112 --> 00:08:56,527
at your hotel, Francesca.
152
00:08:56,528 --> 00:08:58,777
Aw. It's my pleasure.
Plus, I love being a part
153
00:08:58,778 --> 00:09:01,277
of the planning. So fun!
154
00:09:01,278 --> 00:09:03,986
Oh, and you
shouldn't be in here!
155
00:09:03,987 --> 00:09:06,236
Yeah, you need to
leave. Get out.
156
00:09:06,237 --> 00:09:07,694
We will see you at the ceremony.
157
00:09:09,445 --> 00:09:13,361
You ready? OK, let's
get you in this dress.
158
00:09:13,362 --> 00:09:14,487
You gonna be OK without me?
159
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
Yeah.
160
00:09:18,612 --> 00:09:19,653
See you at the altar.
161
00:09:59,070 --> 00:10:00,194
Jon?
162
00:10:06,778 --> 00:10:10,277
Dad!
163
00:10:10,278 --> 00:10:11,486
What's happening?
164
00:10:14,903 --> 00:10:15,903
Someone call for help!
165
00:10:17,487 --> 00:10:18,944
Let's see if there's
a doctor staying here!
166
00:10:18,945 --> 00:10:20,195
I'll go too.
167
00:10:26,445 --> 00:10:28,569
Jon. It's OK. I'm right
here. I'm right here.
168
00:10:28,570 --> 00:10:30,111
911. What's your emergency?
169
00:10:30,112 --> 00:10:34,194
I need an ambulance to the
Wakefield Hotel right away.
170
00:10:34,195 --> 00:10:35,486
I don't know, he just collapsed.
171
00:10:35,487 --> 00:10:37,611
He's coughing up
blood right now.
172
00:10:37,612 --> 00:10:39,277
Please, get here
as soon as you can.
173
00:10:39,278 --> 00:10:40,819
I don't know what
else to tell you!
174
00:11:04,570 --> 00:11:05,736
Thank you.
175
00:11:10,403 --> 00:11:14,444
Uh. They tried.
176
00:11:14,445 --> 00:11:18,944
It's just, uh, there was
nothing they could do.
177
00:11:18,945 --> 00:11:22,152
They're giving us some
time before they...
178
00:11:22,153 --> 00:11:23,361
before they take him away.
179
00:12:11,445 --> 00:12:15,278
Oh, Malorie. Honey.
I'm so sorry.
180
00:12:17,028 --> 00:12:18,278
He can't be dead.
181
00:12:19,862 --> 00:12:20,945
He just can't.
182
00:12:28,153 --> 00:12:29,570
Come sit.
183
00:12:33,445 --> 00:12:36,111
I don't understand
what happened.
184
00:12:36,112 --> 00:12:37,570
It doesn't make any sense.
185
00:12:40,445 --> 00:12:41,737
Was he sick?
186
00:12:44,528 --> 00:12:46,444
Maybe there was
something else going on
187
00:12:46,445 --> 00:12:47,862
with him that he
didn't tell you?
188
00:12:53,195 --> 00:12:55,777
Oh, Franny. You can go.
189
00:12:55,778 --> 00:12:57,527
I'm sure you have a
lot you need to do.
190
00:12:57,528 --> 00:12:58,986
I'll take Malorie home.
191
00:12:58,987 --> 00:13:01,944
Thank you, Pamela.
Malorie, I'm gonna call you
192
00:13:01,945 --> 00:13:05,444
as soon as I get
away, OK? I love you.
193
00:13:05,445 --> 00:13:07,612
And I'm so sorry for everything.
194
00:13:16,612 --> 00:13:19,819
Where's Bridget? And Zach?
195
00:13:19,820 --> 00:13:21,028
I-I'm not sure.
196
00:13:24,445 --> 00:13:26,444
Let's get you home.
197
00:13:36,112 --> 00:13:37,612
There you go.
198
00:13:48,320 --> 00:13:50,277
I'm going to stay with
you here for a few days,
199
00:13:50,278 --> 00:13:54,403
all right? Fix us
something to eat.
200
00:13:57,070 --> 00:13:58,070
I'm going to my room.
201
00:13:59,695 --> 00:14:00,528
OK.
202
00:14:21,195 --> 00:14:22,028
Hi.
203
00:14:22,029 --> 00:14:23,195
Hi.
204
00:14:33,278 --> 00:14:35,445
You know you can stay
here as long as you want.
205
00:14:36,445 --> 00:14:37,570
My home is your home.
206
00:14:39,320 --> 00:14:42,319
I did some research.
It could have been
207
00:14:42,320 --> 00:14:44,986
a rare lung condition,
or pneumonia or-
208
00:14:44,987 --> 00:14:50,569
Hey. Yeah, I know. Let's just
wait till the autopsy report
209
00:14:50,570 --> 00:14:53,152
comes out. Then we'll
know for sure, OK?
210
00:14:53,153 --> 00:14:54,944
OK.
211
00:14:57,403 --> 00:14:58,778
Try and get some sleep.
212
00:15:00,070 --> 00:15:01,070
You too.
213
00:15:02,278 --> 00:15:03,777
I will.
214
00:15:03,778 --> 00:15:05,027
I'll try.
215
00:15:05,028 --> 00:15:08,111
OK. Goodnight.
216
00:15:48,320 --> 00:15:50,611
Pamela: You're awake.
217
00:15:50,612 --> 00:15:52,986
I'm so out of it.
218
00:15:52,987 --> 00:15:55,944
These last few days
have been a blur.
219
00:15:55,945 --> 00:15:58,819
I was in bed for a month
after your father passed.
220
00:15:58,820 --> 00:16:00,861
You have to be kind to yourself.
221
00:16:00,862 --> 00:16:03,277
You will get through
this. I promise.
222
00:16:03,278 --> 00:16:04,278
Hm.
223
00:16:05,195 --> 00:16:07,236
Coffee?
224
00:16:07,237 --> 00:16:08,237
Definitely coffee.
225
00:16:18,945 --> 00:16:19,945
Hello?
226
00:16:22,445 --> 00:16:23,777
Detective Levine.
227
00:16:27,862 --> 00:16:29,028
Yes, I'm home right now.
228
00:16:31,820 --> 00:16:33,195
OK. I'll see you soon.
229
00:16:37,737 --> 00:16:39,527
That was the detective
on Jon's case.
230
00:16:39,528 --> 00:16:40,694
Uh huh?
231
00:16:40,695 --> 00:16:42,055
He has some news
about the autopsy.
232
00:16:48,278 --> 00:16:50,118
Amy: I can't imagine what
you're going through.
233
00:16:51,487 --> 00:16:53,653
I just want to make him proud.
234
00:16:55,153 --> 00:16:57,695
He always told me he would
leave me part of the firm.
235
00:17:00,112 --> 00:17:02,027
I just really wanna
follow in his footsteps.
236
00:17:02,028 --> 00:17:04,277
Oh, Bridget. Don't stress
yourself out about that
237
00:17:04,278 --> 00:17:07,027
right now. You've got
a lot on your plate,
238
00:17:07,028 --> 00:17:09,486
and you can always take
it one step at a time, OK?
239
00:17:09,487 --> 00:17:10,569
Yeah.
240
00:17:10,570 --> 00:17:11,777
OK.
241
00:17:11,778 --> 00:17:14,152
You're right. Thanks, Amy.
242
00:17:14,153 --> 00:17:15,486
I'm here to help.
243
00:17:18,195 --> 00:17:21,069
So, Malorie just told me
the detective has some news.
244
00:17:21,070 --> 00:17:24,486
And he's gonna meet
her at her place.
245
00:17:24,487 --> 00:17:25,820
I think you should
come along too?
246
00:17:27,487 --> 00:17:30,236
I don't think I can
leave the house.
247
00:17:30,237 --> 00:17:31,694
Is it OK if I stay here,
248
00:17:31,695 --> 00:17:33,486
and you can fill me
in when you get back?
249
00:17:33,487 --> 00:17:35,027
Yeah, yeah. Of
course. Stay here.
250
00:17:35,028 --> 00:17:35,612
Call me after?
251
00:17:35,613 --> 00:17:36,695
Yeah. I will.
252
00:17:42,778 --> 00:17:43,944
Zach: Hey, Mal. How you doing?
253
00:17:43,945 --> 00:17:45,402
Hey. Thanks for coming.
254
00:17:45,403 --> 00:17:46,444
Detective should be here soon.
255
00:17:46,445 --> 00:17:47,694
Zach: OK, great.
256
00:17:49,612 --> 00:17:51,319
Hey, Zach.
257
00:17:51,320 --> 00:17:53,069
Hi, Pam.
258
00:17:53,070 --> 00:17:55,111
How's Bridget doing? I
haven't heard back from her
259
00:17:55,112 --> 00:17:58,111
on any texts or calls.
I'm worried about her.
260
00:17:58,112 --> 00:18:00,277
Well, try not to
take it personally.
261
00:18:00,278 --> 00:18:03,111
She, um-she tends
to isolate herself
262
00:18:03,112 --> 00:18:05,569
when things get difficult.
But I got my eye on her.
263
00:18:05,570 --> 00:18:07,861
OK.
264
00:18:07,862 --> 00:18:10,652
Um-actually, I was
hoping she would be here
265
00:18:10,653 --> 00:18:14,403
because I have some news
to share with you both.
266
00:18:15,445 --> 00:18:17,277
OK.
267
00:18:17,278 --> 00:18:21,486
Oh. I definitely never
imagined having this
268
00:18:21,487 --> 00:18:23,986
conversation alone, without Jon.
269
00:18:23,987 --> 00:18:27,361
But I can't keep it in anymore.
270
00:18:29,195 --> 00:18:31,111
I'm pregnant.
271
00:18:31,112 --> 00:18:32,112
Oh my gosh!
272
00:18:32,113 --> 00:18:33,153
Yeah.
273
00:18:35,612 --> 00:18:36,986
Aw, that's huge news.
274
00:18:36,987 --> 00:18:40,069
Wow! I don't even
know what to say.
275
00:18:41,528 --> 00:18:43,902
I was gonna tell
everyone at the wedding.
276
00:18:43,903 --> 00:18:45,694
I'm two months along.
277
00:18:45,695 --> 00:18:51,444
Uh, I-I hadn't told Jon yet.
278
00:18:51,445 --> 00:18:52,736
I'd only just found out myself,
279
00:18:52,737 --> 00:18:54,861
and I wanted it
to be a surprise.
280
00:18:54,862 --> 00:18:56,944
Well, that's wonderful news.
281
00:18:56,945 --> 00:18:58,777
Thank you for
sharing that with us.
282
00:19:00,362 --> 00:19:01,237
That's the detective.
283
00:19:01,238 --> 00:19:02,527
Yeah.
284
00:19:03,737 --> 00:19:05,486
A baby. I can't believe it.
285
00:19:05,487 --> 00:19:06,487
Yeah.
286
00:19:08,695 --> 00:19:09,612
Morning, everyone.
287
00:19:09,613 --> 00:19:10,777
Morning.
288
00:19:10,778 --> 00:19:12,194
Thank you for meeting
with me today.
289
00:19:12,195 --> 00:19:13,237
Mhm.
290
00:19:15,862 --> 00:19:17,611
I have some disturbing news
291
00:19:17,612 --> 00:19:19,944
regarding Jon's
preliminary autopsy report.
292
00:19:19,945 --> 00:19:21,277
OK.
293
00:19:21,278 --> 00:19:23,111
What happened to him?
294
00:19:23,112 --> 00:19:25,777
We discovered a large amount
of strychnine in his system.
295
00:19:25,778 --> 00:19:26,902
Strychnine?
296
00:19:26,903 --> 00:19:27,820
Uh, isn't that um-
297
00:19:27,821 --> 00:19:29,527
Highly toxic alkaloid.
298
00:19:29,528 --> 00:19:31,777
So, you're saying
he was poisoned?
299
00:19:31,778 --> 00:19:33,819
This must be some
kind of a mistake.
300
00:19:33,820 --> 00:19:36,361
I assure you, Mrs. Banks,
this is no mistake.
301
00:19:36,362 --> 00:19:39,194
The strychnine would have
been ingested approximately
302
00:19:39,195 --> 00:19:41,069
a half hour prior to his
collapse at the altar.
303
00:19:41,070 --> 00:19:42,237
Oh my God.
304
00:19:43,362 --> 00:19:45,569
This is now an active
murder investigation.
305
00:19:54,987 --> 00:19:56,421
I'm gonna need to talk
to everyone who was at
306
00:19:56,445 --> 00:19:58,525
the wedding, go through
video footage from the hotel.
307
00:19:59,570 --> 00:20:01,570
In the meantime, if you
could get me the guestlist.
308
00:20:03,945 --> 00:20:05,569
I'm sorry. I need a minute.
309
00:20:24,612 --> 00:20:25,777
Malorie?
310
00:20:25,778 --> 00:20:27,444
Jon was poisoned!
311
00:20:27,445 --> 00:20:30,111
Someone killed him.
- What?
312
00:20:30,112 --> 00:20:32,152
Someone at the wedding wanted
him dead. I can't believe it.
313
00:20:32,153 --> 00:20:35,111
Oh my God. But it
was mostly family.
314
00:20:35,112 --> 00:20:37,069
I know.
315
00:20:37,070 --> 00:20:39,569
Didn't you say Ryan came
to your room that day?
316
00:20:39,570 --> 00:20:41,986
He did say he would do
anything to get you back.
317
00:20:41,987 --> 00:20:44,277
No, no, no. Yes,
he came to my room.
318
00:20:44,278 --> 00:20:47,611
But no, it couldn't
have been him.
319
00:20:47,612 --> 00:20:49,277
He would never do
anything like that to me,
320
00:20:49,278 --> 00:20:50,820
no matter how jealous he was.
321
00:20:52,070 --> 00:20:53,611
There were also other lawyers
322
00:20:53,612 --> 00:20:55,361
and business
acquaintances there.
323
00:20:55,362 --> 00:20:58,236
God, my mind is racing.
324
00:20:58,237 --> 00:21:00,027
I need to go over the guestlist.
325
00:21:00,028 --> 00:21:01,986
OK, you know what? You're
not alone in this, OK?
326
00:21:01,987 --> 00:21:03,361
I'm gonna help you.
327
00:21:03,362 --> 00:21:06,819
We can go over the list
tonight, OK? I love you.
328
00:21:06,820 --> 00:21:08,486
Love you.
329
00:21:15,695 --> 00:21:18,445
Amy: Shoot. I have that big
client meeting in the morning.
330
00:21:20,070 --> 00:21:22,027
I don't think I have
anything to wear here.
331
00:21:22,028 --> 00:21:23,736
I-I'm gonna have to go
home at some point tonight
332
00:21:23,737 --> 00:21:24,528
to grab some things.
333
00:21:24,528 --> 00:21:25,528
OK.
334
00:21:28,112 --> 00:21:30,527
Malorie's pregnancy.
That was unexpected.
335
00:21:30,528 --> 00:21:32,112
Yeah. That's amazing.
336
00:21:35,112 --> 00:21:40,236
Just hard to feel any kind
of happiness right now. I-
337
00:21:40,237 --> 00:21:46,111
I'm so sorry, Zach. The news
about Jon is devastating.
338
00:21:46,112 --> 00:21:48,152
How is Bridget
handling all this?
339
00:21:48,153 --> 00:21:50,194
She's a wreck. You
should have seen
340
00:21:50,195 --> 00:21:51,945
the look on her face
when I told her.
341
00:21:54,695 --> 00:21:55,987
She was devastated.
342
00:21:59,903 --> 00:22:01,777
The killer is someone we know.
343
00:22:03,862 --> 00:22:06,278
Someone who would've
benefited from Jon's death.
344
00:22:09,112 --> 00:22:10,912
Or someone who didn't
want him to get married.
345
00:22:14,445 --> 00:22:15,445
Ryan.
346
00:22:17,112 --> 00:22:19,362
Wait. You really think
it could have been him?
347
00:22:21,028 --> 00:22:22,903
I see the way he
looks at Malorie.
348
00:22:24,778 --> 00:22:28,153
And he was with Jon twenty
minutes before the ceremony.
349
00:23:21,570 --> 00:23:23,370
Pamela: You still going
through the guestlist?
350
00:23:23,945 --> 00:23:26,944
Yeah. It doesn't
make any sense.
351
00:23:33,945 --> 00:23:34,903
Thanks again for the baby book.
352
00:23:34,904 --> 00:23:36,069
Mhm.
353
00:23:36,070 --> 00:23:37,319
It was really thoughtful of you.
354
00:23:37,320 --> 00:23:38,861
Oh, honey. What are
best friends for?
355
00:23:42,112 --> 00:23:45,194
This pregnancy has been
making me so tired.
356
00:23:45,195 --> 00:23:46,835
I don't know. I'm
having trouble sleeping.
357
00:23:48,487 --> 00:23:49,487
Jon was murdered.
358
00:23:51,487 --> 00:23:54,486
It sounds so unbelievable
to say it out loud.
359
00:23:54,487 --> 00:23:57,277
Well, this is really
scary, Malorie.
360
00:23:57,278 --> 00:23:59,111
Mhm.
361
00:23:59,112 --> 00:24:00,527
Let's run through who
went to the wedding.
362
00:24:00,528 --> 00:24:02,152
I keep going over the
list again and again.
363
00:24:02,153 --> 00:24:03,819
And in my head, it
was mostly family.
364
00:24:03,820 --> 00:24:06,694
It was Zach, Bridget, my mom.
365
00:24:06,695 --> 00:24:08,194
OK.
366
00:24:08,195 --> 00:24:10,694
Then Miles and some lawyers
from competing firms.
367
00:24:10,695 --> 00:24:12,111
And some childhood friends
368
00:24:12,112 --> 00:24:13,472
we honestly never
even see anymore.
369
00:24:16,445 --> 00:24:19,777
Oh. You know, I know you
said what you said before,
370
00:24:19,778 --> 00:24:23,611
but I just have to-Ryan was
there. I mean, are you sure
371
00:24:23,612 --> 00:24:26,736
you don't see him
as a suspect? Jus...
372
00:24:26,737 --> 00:24:29,277
- No.
- Seriously?
373
00:24:29,278 --> 00:24:32,944
No. We can't be sure
of anything right now.
374
00:24:32,945 --> 00:24:34,028
So, it's possible.
375
00:24:35,278 --> 00:24:37,152
I keep replaying the wedding
day over and over again.
376
00:24:37,153 --> 00:24:38,444
I'm just trying to think of how
377
00:24:38,445 --> 00:24:40,236
he could have possibly
been poisoned.
378
00:24:40,237 --> 00:24:42,902
Well, the police are
questioning all my staff.
379
00:24:42,903 --> 00:24:44,527
I don't see it as a possibility,
380
00:24:44,528 --> 00:24:48,320
but I just don't know who
would wanna-wait a second.
381
00:24:49,653 --> 00:24:51,444
What is it?
382
00:24:51,445 --> 00:24:53,111
The housekeeper that worked
the night of the wedding
383
00:24:53,112 --> 00:24:55,069
left for vacation
right after her shift.
384
00:24:55,070 --> 00:24:56,527
I totally forgot about that.
385
00:24:56,528 --> 00:24:58,777
Maybe she saw something.
- I'll call her.
386
00:24:58,778 --> 00:25:00,861
And as soon as I get an
update, I'll let you know.
387
00:25:00,862 --> 00:25:02,652
OK.
388
00:25:15,070 --> 00:25:16,903
Ryan. What are you doing here?
389
00:25:17,653 --> 00:25:19,402
Look, I just wanted to
swing by before work
390
00:25:19,403 --> 00:25:20,737
to see how you were doing.
391
00:25:22,070 --> 00:25:23,527
Pamela's having a
really hard time.
392
00:25:23,528 --> 00:25:27,361
And I can only imagine
how awful you must feel.
393
00:25:27,362 --> 00:25:29,152
You didn't have to do that.
394
00:25:29,153 --> 00:25:33,486
Look, I know it's over
between us. I get it.
395
00:25:33,487 --> 00:25:36,237
And I'm not trying
anything here, I promise.
396
00:25:37,153 --> 00:25:39,236
But I still care about you.
397
00:25:39,237 --> 00:25:45,237
That's sweet. I'm fine, I
promise. I'll see you later.
398
00:25:45,612 --> 00:25:50,444
Wait. I wanted to say
I'm sorry about Jon.
399
00:25:50,445 --> 00:25:52,652
Look, I really am. I know I
said some pretty bad things
400
00:25:52,653 --> 00:25:57,195
on the wedding day, but
I didn't mean any of it.
401
00:25:59,112 --> 00:26:00,403
I was just jealous.
402
00:26:02,112 --> 00:26:05,237
And you know I would
never wish him death.
403
00:26:06,695 --> 00:26:08,775
I told the police everything
when they questioned me.
404
00:26:09,903 --> 00:26:12,278
OK. Thanks.
405
00:26:19,320 --> 00:26:24,153
Um, I suppose I should
tell you. I'm pregnant.
406
00:26:27,570 --> 00:26:29,195
I wanted you to hear it from me.
407
00:26:32,737 --> 00:26:33,777
Congrats.
408
00:26:45,945 --> 00:26:46,612
Hey.
409
00:26:46,613 --> 00:26:47,695
Hey.
410
00:26:51,028 --> 00:26:52,153
You been talking to Ryan?
411
00:26:53,487 --> 00:26:56,277
Mom, why? He's not
my husband anymore.
412
00:26:56,278 --> 00:26:58,111
You know he's like a son to me.
413
00:26:58,112 --> 00:26:59,611
And you ended your
relationship with him.
414
00:26:59,612 --> 00:27:01,694
That doesn't mean I have to.
415
00:27:01,695 --> 00:27:03,611
Yeah, I know.
416
00:27:03,612 --> 00:27:06,111
I guess it's just hard for
me to see you two so close.
417
00:27:06,112 --> 00:27:08,819
We are. He's an important
part of my life.
418
00:27:08,820 --> 00:27:11,402
I was there for him during
his addiction recovery,
419
00:27:11,403 --> 00:27:14,737
and he is here for us
during all of this.
420
00:27:15,778 --> 00:27:18,152
I'm just glad that you
have someone to talk to.
421
00:27:18,153 --> 00:27:20,236
You too. How's Franny?
422
00:27:20,237 --> 00:27:22,277
She's good. Look
what she got me.
423
00:27:27,778 --> 00:27:30,612
Oh! Oh, I love it.
424
00:27:32,737 --> 00:27:34,569
She's always been
such a good friend.
425
00:27:34,570 --> 00:27:35,570
Yeah.
426
00:27:36,778 --> 00:27:39,152
Franny told me something
about a housekeeper
427
00:27:39,153 --> 00:27:41,569
who was working the
day that Jon died.
428
00:27:41,570 --> 00:27:43,402
She told me that she
would give us a call
429
00:27:43,403 --> 00:27:44,736
as soon as she
hears anything else.
430
00:27:44,737 --> 00:27:46,902
But-I don't know. It's
not much to go on, but-
431
00:27:46,903 --> 00:27:47,903
It could be something.
432
00:27:47,903 --> 00:27:48,903
Yeah.
433
00:27:51,403 --> 00:27:53,986
You look tired. Why don't
you go upstairs and lie down?
434
00:27:53,987 --> 00:27:54,945
I'll be right here.
435
00:28:00,320 --> 00:28:01,694
Thanks, Mom.
436
00:28:01,695 --> 00:28:02,403
OK.
437
00:28:09,778 --> 00:28:12,652
So, as you both know, Stone
Legal has been evaluating
438
00:28:12,653 --> 00:28:14,194
a merger with another firm.
439
00:28:14,195 --> 00:28:15,819
The one owned by Miles Frazier.
440
00:28:15,820 --> 00:28:20,027
Yes. The negotiations so
far have not been official.
441
00:28:20,028 --> 00:28:23,694
Nevertheless, I am pulling
the merge off the table.
442
00:28:23,695 --> 00:28:25,611
Now's just not the right time.
443
00:28:25,612 --> 00:28:28,527
Having said that,
Pamela has agreed
444
00:28:28,528 --> 00:28:31,236
to retract her resignation
and come back to us.
445
00:28:31,237 --> 00:28:33,444
Oh!
446
00:28:33,445 --> 00:28:36,278
Ah, yes. I should explain.
447
00:28:37,528 --> 00:28:40,777
Look, I've worked hard
to get where I am.
448
00:28:40,778 --> 00:28:44,444
But Jon would not secure
my salary. Nor my benefits.
449
00:28:44,445 --> 00:28:46,402
Not even my position
as Office Manager
450
00:28:46,403 --> 00:28:48,361
when it came to the
merger negotiations.
451
00:28:48,362 --> 00:28:50,194
He said that there
were new partners
452
00:28:50,195 --> 00:28:51,515
and he didn't know
what to expect.
453
00:28:52,653 --> 00:28:56,777
Now, that's no longer an
issue. I'm willing to stay.
454
00:28:56,778 --> 00:28:58,277
Zach: And we're
grateful to have you.
455
00:28:58,278 --> 00:28:59,612
Happy to be back.
456
00:29:00,945 --> 00:29:03,402
I should also inform you
that I will be taking over
457
00:29:03,403 --> 00:29:06,361
all of Jon's cases,
with the help of Amy.
458
00:29:06,362 --> 00:29:08,486
Shouldn't a senior
lawyer assist you?
459
00:29:08,487 --> 00:29:09,570
Amy's been promoted.
460
00:29:11,153 --> 00:29:12,694
Jon never agreed to that.
461
00:29:12,695 --> 00:29:14,652
Pam, Jon and I were on
the same page about this.
462
00:29:14,653 --> 00:29:16,570
And the decision
has been made, OK?
463
00:29:18,778 --> 00:29:22,444
Once the will has been read
and we're able to see exactly
464
00:29:22,445 --> 00:29:24,277
where Jon's share of
the business is going,
465
00:29:24,278 --> 00:29:26,777
then we can revisit
the topic of merging.
466
00:29:26,778 --> 00:29:28,236
OK.
467
00:29:28,237 --> 00:29:29,112
Pamela: Good.
468
00:29:31,278 --> 00:29:32,569
Is everything OK?
469
00:29:32,570 --> 00:29:34,944
I'm just worried about Malorie.
470
00:29:34,945 --> 00:29:37,987
She said Franny might
be onto something.
471
00:29:39,112 --> 00:29:40,569
I'm just waiting to hear.
472
00:29:40,570 --> 00:29:42,695
What exactly did Francesca say?
473
00:29:43,903 --> 00:29:45,777
Something about getting
in contact with one of the
474
00:29:45,778 --> 00:29:47,986
housekeepers that was
working that night.
475
00:29:47,987 --> 00:29:50,444
I don't have the details.
476
00:29:50,445 --> 00:29:52,612
And-anyway, I'm
sure she'll call.
477
00:29:53,653 --> 00:29:54,653
Yeah.
478
00:30:09,237 --> 00:30:10,777
Hey.
479
00:30:10,778 --> 00:30:12,736
What a meeting.
480
00:30:12,737 --> 00:30:14,697
I didn't expect Pamela to
retract her resignation.
481
00:30:16,237 --> 00:30:18,111
I'm glad she did. Pamela
has been with Zach
482
00:30:18,112 --> 00:30:20,194
since the firm opened. I
think having her around
483
00:30:20,195 --> 00:30:21,736
gives Zach a sense of comfort.
484
00:30:21,737 --> 00:30:24,611
I get it. And I love Pamela.
485
00:30:24,612 --> 00:30:26,777
But the way she treated my
dad these past few weeks-
486
00:30:26,778 --> 00:30:27,778
I know.
487
00:30:29,403 --> 00:30:31,111
Congrats on the promotion too.
488
00:30:31,112 --> 00:30:32,112
Thanks.
489
00:30:55,028 --> 00:30:56,652
What was so urgent?
490
00:30:56,653 --> 00:30:59,111
Zach halted all
negotiations this morning.
491
00:30:59,112 --> 00:31:00,861
You told me he was days away
492
00:31:00,862 --> 00:31:02,277
from submitting
an official offer.
493
00:31:02,278 --> 00:31:04,361
I thought he was. I swear!
494
00:31:04,362 --> 00:31:05,986
Are you gonna be
able to convince him
495
00:31:05,987 --> 00:31:06,987
to renegotiate the merge?
496
00:31:07,945 --> 00:31:08,945
I'll do my best.
497
00:31:10,237 --> 00:31:11,237
Good.
498
00:31:21,278 --> 00:31:24,611
Francesca: Hey. It's me.
I'll be home shortly.
499
00:31:24,612 --> 00:31:26,194
Come over as soon
as you get this.
500
00:31:59,820 --> 00:32:03,819
Hi, Sasha, it's Francesca. I'm
sorry for all the messages,
501
00:32:03,820 --> 00:32:05,777
but I really need to ask you
a question regarding your
502
00:32:05,778 --> 00:32:08,861
last housekeeping shift.
I know you're on vacation
503
00:32:08,862 --> 00:32:12,277
until next week, but
it's extremely important.
504
00:32:12,278 --> 00:32:13,319
Call me back when you can.
505
00:32:29,278 --> 00:32:32,027
Hello? Is someone there?
506
00:33:00,237 --> 00:33:01,278
Franny?
507
00:33:13,238 --> 00:33:14,986
Francesca?
508
00:33:18,278 --> 00:33:19,070
Francesca?
509
00:33:36,112 --> 00:33:40,444
Oh my God. Oh my God. Oh
my God, Franny! No, Franny.
510
00:33:40,445 --> 00:33:44,069
Oh. Oh. Hey. Stay with me!
511
00:33:44,070 --> 00:33:45,710
No, no, no-stay with
me. Stay with me, OK?
512
00:33:47,612 --> 00:33:49,444
Nine-one-one, what's
your emergency?
513
00:33:49,445 --> 00:33:50,445
Yes. My friend's
been attacked.
514
00:33:50,446 --> 00:33:51,986
Please send help right away!
515
00:33:51,987 --> 00:33:53,611
I think she's been stabbed
and she's not breathing!
516
00:33:53,612 --> 00:33:55,111
OK, ma'am. What's the address?
517
00:33:55,112 --> 00:33:56,402
24 Cavendish!
518
00:33:56,403 --> 00:33:57,944
Thank you. Help is on the way.
519
00:33:57,945 --> 00:33:59,236
Can you stay on the line?
520
00:33:59,237 --> 00:34:00,837
Yes, I'll stay on the
line. Please hurry!
521
00:34:02,778 --> 00:34:05,444
Franny, Franny. It's
OK. Wake up. Wake up.
522
00:34:05,445 --> 00:34:07,278
It's OK. Wake up.
523
00:34:17,570 --> 00:34:20,569
Malorie. You sounded
so scared on the phone.
524
00:34:20,570 --> 00:34:22,862
You said Franny was hurt?
525
00:34:23,237 --> 00:34:29,237
She-she didn't make it.
526
00:34:32,278 --> 00:34:33,652
No.
527
00:34:33,653 --> 00:34:34,528
She's gone.
528
00:34:34,529 --> 00:34:35,611
Oh.
529
00:34:43,653 --> 00:34:45,027
Come sit.
530
00:34:51,820 --> 00:34:53,195
I don't understand.
531
00:34:55,737 --> 00:35:00,277
Wait. What did she know
about Jon's murder?
532
00:35:00,278 --> 00:35:01,611
Did she tell you?
533
00:35:01,612 --> 00:35:06,069
No. I don't know. I told
the police everything.
534
00:35:06,070 --> 00:35:07,944
They didn't have
any answers for me.
535
00:35:07,945 --> 00:35:11,569
They still need time to
finish the investigation.
536
00:35:11,570 --> 00:35:13,569
Well, it can't be a coincidence.
537
00:35:13,570 --> 00:35:14,445
I mean, the timing.
538
00:35:14,446 --> 00:35:15,611
I know.
539
00:35:18,278 --> 00:35:20,903
Pamela called me. I
came as soon as I could.
540
00:35:22,278 --> 00:35:23,278
What happened?
541
00:35:24,570 --> 00:35:25,570
She's dead.
542
00:35:28,112 --> 00:35:31,237
Ryan, can you stay here tonight?
543
00:35:32,237 --> 00:35:33,237
We'd feel safer.
544
00:35:33,570 --> 00:35:34,778
Of course.
545
00:35:58,737 --> 00:36:00,027
Bridget: So...
546
00:36:00,028 --> 00:36:03,070
are you two, like,
living together now?
547
00:36:05,987 --> 00:36:06,695
Uh...
548
00:36:06,696 --> 00:36:08,486
No, not really, no.
549
00:36:08,487 --> 00:36:10,819
Yeah, well.
550
00:36:10,820 --> 00:36:13,861
I realize our relationship
is relatively new.
551
00:36:13,862 --> 00:36:17,527
And we intended-we intended
on taking it slow, but-
552
00:36:17,528 --> 00:36:19,277
You don't have to
explain yourselves.
553
00:36:19,278 --> 00:36:22,986
I was just wondering. I
have no problem with it.
554
00:36:22,987 --> 00:36:25,611
If you two are
happy, then great.
555
00:36:25,612 --> 00:36:26,612
We are happy.
556
00:36:29,737 --> 00:36:31,777
Uh, Bridget, your
dad's lawyer is coming
557
00:36:31,778 --> 00:36:33,444
to the office today
to read his will.
558
00:36:33,445 --> 00:36:35,070
OK. I'll be there.
559
00:36:38,445 --> 00:36:40,152
Oh my God.
560
00:36:40,153 --> 00:36:41,652
What is it?
561
00:36:41,653 --> 00:36:43,903
It's Francesca,
Malorie's friend.
562
00:36:45,778 --> 00:36:47,237
She was killed last night.
563
00:36:52,612 --> 00:36:53,403
Oh my God.
564
00:36:58,903 --> 00:37:01,987
Detective: OK. Thank
you. We'll be in touch.
565
00:37:10,362 --> 00:37:11,028
Hey!
566
00:37:11,028 --> 00:37:12,028
Hey.
567
00:37:14,028 --> 00:37:16,402
Did the detective say
anything about Francesca?
568
00:37:16,403 --> 00:37:20,486
No, nothing new. Malorie
told me that Francesca
569
00:37:20,487 --> 00:37:24,027
was following a lead about Jon.
570
00:37:24,028 --> 00:37:25,444
And that's probably
what got her targeted.
571
00:37:25,445 --> 00:37:26,986
Oh.
572
00:37:26,987 --> 00:37:30,111
Look, I-I think you should
stay with me at my place
573
00:37:30,112 --> 00:37:31,444
until they find the killer.
574
00:37:31,445 --> 00:37:33,402
I-I just don't think
that I can sleep knowing
575
00:37:33,403 --> 00:37:36,277
that you're all alone
in your house, OK?
576
00:37:36,278 --> 00:37:37,070
OK.
577
00:37:37,070 --> 00:37:38,070
OK.
578
00:37:40,778 --> 00:37:42,944
What exactly are
they looking for?
579
00:37:42,945 --> 00:37:44,570
They are looking for anything.
580
00:37:45,778 --> 00:37:47,237
And they wanna
talk to all of us.
581
00:37:49,362 --> 00:37:52,194
Amy, they know that
Jon wanted to merge
582
00:37:52,195 --> 00:37:55,902
with Miles' firm and
that I was pushing back.
583
00:37:55,903 --> 00:37:58,986
And now that Jon is dead,
I stopped the negotiations.
584
00:37:58,987 --> 00:38:01,111
And that does not
look good for me.
585
00:38:01,112 --> 00:38:03,277
You know, it's gonna be OK.
586
00:38:03,278 --> 00:38:06,237
We just need to be as
honest as possible.
587
00:38:16,653 --> 00:38:17,612
Hello?
588
00:38:17,613 --> 00:38:19,444
Hey, it's Zach.
589
00:38:19,445 --> 00:38:23,902
Oh God. Zach, it's so
scary. Two murders in a row.
590
00:38:23,903 --> 00:38:25,503
It's difficult to
trust anyone right now.
591
00:38:28,153 --> 00:38:30,986
I'm sorry to say this,
but something just doesn't
592
00:38:30,987 --> 00:38:33,402
sit right with me about Ryan.
593
00:38:33,403 --> 00:38:35,819
Ryan would never do
something like this.
594
00:38:35,820 --> 00:38:37,611
Does he have an
alibi for last night?
595
00:38:37,612 --> 00:38:39,444
He was at work.
596
00:38:39,445 --> 00:38:41,902
What about Miles or one
of Jon's other colleagues?
597
00:38:41,903 --> 00:38:43,528
Maybe, yeah.
598
00:38:44,528 --> 00:38:46,902
Hey, listen, the police are
here doing a full search,
599
00:38:46,903 --> 00:38:48,986
so we'll have to
push the will reading
600
00:38:48,987 --> 00:38:50,986
to later this afternoon, OK?
601
00:38:50,987 --> 00:38:53,528
OK. Thanks for
letting me know.
602
00:38:54,987 --> 00:38:56,277
Did the detectives say anything?
603
00:38:56,278 --> 00:38:57,444
Do they have any suspects?
604
00:38:57,445 --> 00:38:58,445
Detective: Thank you.
605
00:38:59,737 --> 00:39:02,944
Miss Lewis, do
you have a moment?
606
00:39:02,945 --> 00:39:06,777
Um, sure. How can I help you?
607
00:39:06,778 --> 00:39:08,362
I'd like to ask you
a few questions.
608
00:39:09,112 --> 00:39:11,362
There's a lot of
gossip going around.
609
00:39:12,528 --> 00:39:14,277
I don't know what
you're getting at.
610
00:39:14,278 --> 00:39:17,277
Jon refused to promote
you. You were angry.
611
00:39:17,278 --> 00:39:19,277
Now he's dead, you've got
the job you were after.
612
00:39:19,278 --> 00:39:22,069
Jon and I didn't have
the best relationship.
613
00:39:22,070 --> 00:39:23,486
That doesn't mean
I wanted him dead.
614
00:39:23,487 --> 00:39:25,611
Zach: They were able to
learn a lot from the footage
615
00:39:25,612 --> 00:39:27,861
from the hotel. And they
made a list of everything
616
00:39:27,862 --> 00:39:29,777
that they saw Jon eat or drink.
617
00:39:29,778 --> 00:39:32,444
OK. And?
618
00:39:32,445 --> 00:39:34,944
I brought him a drink
just before the ceremony.
619
00:39:34,945 --> 00:39:35,945
It was a scotch.
620
00:39:35,946 --> 00:39:37,486
But that's normal
for a groomsman.
621
00:39:37,487 --> 00:39:38,611
Plus, you're his cousin.
622
00:39:38,612 --> 00:39:40,152
There's no way that they
could be suspecting you.
623
00:39:40,153 --> 00:39:41,611
Well, that's not all.
624
00:39:41,612 --> 00:39:43,694
You brought him coffee on
the morning of the wedding.
625
00:39:43,695 --> 00:39:44,987
That was a kind gesture.
626
00:39:45,737 --> 00:39:47,069
It wasn't laced with strychnine,
627
00:39:47,070 --> 00:39:48,486
if that's what
you're suggesting.
628
00:39:48,487 --> 00:39:53,069
And your mother brought him
some kind of healthy tonic.
629
00:39:53,070 --> 00:39:56,361
Oh my God. So you're all
suspects for both murders?
630
00:39:56,362 --> 00:39:59,319
Correct. And they're asking
for alibis for last night
631
00:39:59,320 --> 00:40:03,611
and, um-I've just never
seen Amy this stressed.
632
00:40:03,612 --> 00:40:04,694
Why? Where was she?
633
00:40:04,695 --> 00:40:06,112
I was at Zach's. All night.
634
00:40:09,153 --> 00:40:12,487
Um, but I did leave
for a few hours.
635
00:40:14,695 --> 00:40:16,861
Zach: She had to go to her
place to grab some stuff.
636
00:40:16,862 --> 00:40:17,778
But she came right back.
637
00:40:17,779 --> 00:40:20,569
Right.
638
00:40:20,570 --> 00:40:22,362
They questioned your
mom already, too.
639
00:40:23,362 --> 00:40:26,319
Uh-how is she? My
mom, is she all right?
640
00:40:26,320 --> 00:40:28,361
I mean, I can tell that
she's anxious. She said that
641
00:40:28,362 --> 00:40:31,819
she left her group
meeting early last night.
642
00:40:31,820 --> 00:40:35,402
And um-the police told her
that there was a suspicious
643
00:40:35,403 --> 00:40:38,361
drink that was ordered
from her hotel room.
644
00:40:38,362 --> 00:40:40,944
No, my mom had nothing
to do with this.
645
00:40:40,945 --> 00:40:43,902
I should be there with
her. Thanks for calling.
646
00:40:43,903 --> 00:40:45,152
I'm leaving now.
647
00:40:45,153 --> 00:40:46,652
All right. See you soon.
648
00:40:51,403 --> 00:40:53,277
Malorie: None of
this makes any sense.
649
00:40:53,278 --> 00:40:54,278
It's OK.
650
00:40:58,695 --> 00:41:00,487
Hi guys. Any news?
651
00:41:01,612 --> 00:41:02,778
Malorie: No. Nothing yet.
652
00:41:07,695 --> 00:41:08,612
What's that?
653
00:41:08,613 --> 00:41:10,361
We can't be certain.
654
00:41:10,362 --> 00:41:12,112
We're sending it to
the lab for testing.
655
00:41:13,820 --> 00:41:15,527
Could it be strychnine?
656
00:41:15,528 --> 00:41:17,027
It's possible.
657
00:41:17,028 --> 00:41:19,319
Oh my God. Where
did you find it?
658
00:41:19,320 --> 00:41:21,112
Hidden in the office
of Pamela Banks.
659
00:41:22,028 --> 00:41:23,153
No.
660
00:41:25,612 --> 00:41:26,612
No!
661
00:41:27,820 --> 00:41:29,153
This all makes sense now.
662
00:41:31,987 --> 00:41:36,527
Pamela was livid. A bunch of
us heard her yelling at him.
663
00:41:36,528 --> 00:41:40,777
What are you thinking?
This is unbelievable.
664
00:41:40,778 --> 00:41:43,111
I've never known you to
be this selfish, Jon!
665
00:41:43,112 --> 00:41:45,694
OK, Pamela, that's
enough! I told you.
666
00:41:45,695 --> 00:41:49,277
We're in negotiations. I
don't even know if Miles
667
00:41:49,278 --> 00:41:51,444
is gonna accept your
salary and your benefits.
668
00:41:51,445 --> 00:41:52,695
I'm doing the best I can,
669
00:41:52,862 --> 00:41:55,444
but I can't guarantee you
anything. I'm sorry, Pam!
670
00:41:55,445 --> 00:42:00,277
Sorry. Yeah. Well,
I quit. I quit!
671
00:42:00,278 --> 00:42:04,111
Two weeks, I'm gone.
I'm done. Done!
672
00:42:05,362 --> 00:42:07,111
You don't deserve my daughter.
673
00:42:07,112 --> 00:42:08,819
If it were up to me,
674
00:42:08,820 --> 00:42:10,902
you wouldn't be
marrying her at all.
675
00:42:14,403 --> 00:42:16,694
Maybe she poisoned
him to get even.
676
00:42:16,695 --> 00:42:19,236
Detective: It's a little more
complex than that, Miss Stone.
677
00:42:19,237 --> 00:42:22,319
We need to verify the
contents of the vial first.
678
00:42:22,320 --> 00:42:24,111
And with the number of
people who have access
679
00:42:24,112 --> 00:42:26,152
to Pamela's office, we
can't jump to conclusions
680
00:42:26,153 --> 00:42:27,819
until further
evidence is gathered.
681
00:42:27,820 --> 00:42:30,320
There is no way that my mom
would have ever murdered Jon.
682
00:42:31,320 --> 00:42:33,195
Someone must have
planted it there.
683
00:42:47,320 --> 00:42:49,112
Oh! Sorry. I didn't
see you there.
684
00:42:50,362 --> 00:42:52,111
What are you doing
in Jon's office?
685
00:42:52,112 --> 00:42:54,944
Just grabbing some documents
that I left in here.
686
00:42:54,945 --> 00:42:55,986
I'll give you some privacy.
687
00:42:55,987 --> 00:42:57,444
Thank you.
688
00:42:57,445 --> 00:43:00,653
Oh. About Francesca.
I'm so sorry.
689
00:43:05,903 --> 00:43:08,153
Oh, you forgot your phone.
690
00:43:14,737 --> 00:43:15,653
Hey!
691
00:43:15,654 --> 00:43:17,277
Hey. Everything OK?
692
00:43:17,278 --> 00:43:19,569
Yeah. Just my mom
calling again.
693
00:43:19,570 --> 00:43:21,152
All right.
694
00:43:21,153 --> 00:43:22,361
Lawyer should be here soon,
695
00:43:22,362 --> 00:43:24,082
and we're gonna be in
Conference Room B, OK?
696
00:43:24,778 --> 00:43:25,861
I'll be there soon.
697
00:43:25,862 --> 00:43:26,862
All right.
698
00:43:39,653 --> 00:43:41,236
Lawyer: Now, the reading
of a loved one's will
699
00:43:41,237 --> 00:43:42,777
can be an emotional process.
700
00:43:42,778 --> 00:43:44,777
Please, let me know
if you need a break.
701
00:43:44,778 --> 00:43:47,444
However, in this case
it will be rather short.
702
00:43:47,445 --> 00:43:49,165
I don't think that we're
gonna need a break.
703
00:43:50,445 --> 00:43:52,569
Jon and I redid our wills
together two years ago,
704
00:43:52,570 --> 00:43:54,737
so I don't think there's
gonna be any surprises.
705
00:43:56,570 --> 00:44:00,319
Well, Jon actually sent me a
new will just one month ago.
706
00:44:01,737 --> 00:44:02,819
What?
707
00:44:02,820 --> 00:44:05,402
But why would he have
done that? What changed?
708
00:44:05,403 --> 00:44:07,111
It's not uncommon for
people to update their wills
709
00:44:07,112 --> 00:44:08,320
after getting married.
710
00:44:10,278 --> 00:44:11,612
Dad wasn't even married yet.
711
00:44:13,778 --> 00:44:17,737
I can explain. I should've
told you both sooner.
712
00:44:19,653 --> 00:44:23,194
Jon and I eloped a month
before the wedding.
713
00:44:23,195 --> 00:44:24,569
I didn't know that
he changed the will.
714
00:44:48,445 --> 00:44:51,111
Hey, that's mine. What, are
you backing out already?
715
00:44:51,112 --> 00:44:52,861
No, baby, no. Don't worry.
716
00:44:52,862 --> 00:44:55,444
You'll get it back next
month at the wedding.
717
00:44:55,445 --> 00:44:58,237
Until then, I'll keep
it safe right here.
718
00:44:59,278 --> 00:45:00,444
It's gonna be our little secret.
719
00:45:08,403 --> 00:45:09,652
Bridget: Why
didn't he tell us?
720
00:45:09,653 --> 00:45:11,277
Malorie: It wasn't meant
to make a difference.
721
00:45:11,278 --> 00:45:14,777
We just wanted something
private and romantic
722
00:45:14,778 --> 00:45:17,152
before getting friends
and family involved.
723
00:45:17,153 --> 00:45:19,236
So, he didn't want us there?
724
00:45:19,237 --> 00:45:21,528
No, no, no. That is
not it at all, Bridget.
725
00:45:23,445 --> 00:45:26,736
Zach: Well, this
certainly changes things.
726
00:45:26,737 --> 00:45:28,027
Does this mean
Malorie's entitled
727
00:45:28,028 --> 00:45:29,028
to everything Jon owned?
728
00:45:29,778 --> 00:45:32,444
Not quite. Half of
Jon's estate was left
729
00:45:32,445 --> 00:45:34,570
to his only daughter,
Bridget Stone.
730
00:45:36,278 --> 00:45:37,278
And the other half?
731
00:45:38,653 --> 00:45:42,152
The other half goes to his
wife, Mrs. Malorie Banks.
732
00:45:42,153 --> 00:45:44,444
Or should I say, Malorie Stone.
733
00:45:48,070 --> 00:45:50,236
Um, I need to get out of here.
734
00:45:50,237 --> 00:45:51,320
Bridget, wait!
735
00:46:14,778 --> 00:46:16,236
Bridget.
736
00:46:17,154 --> 00:46:18,319
What happened in there?
737
00:46:18,320 --> 00:46:19,944
Dad married her without
even telling me.
738
00:46:19,945 --> 00:46:21,527
What?
739
00:46:21,528 --> 00:46:25,736
They eloped! He was fully
married and I had no idea.
740
00:46:25,737 --> 00:46:28,944
Oh, honey.
741
00:46:28,945 --> 00:46:30,861
You know, sometimes
people do stupid things
742
00:46:30,862 --> 00:46:31,862
when they're in love.
743
00:46:32,945 --> 00:46:34,777
We used to be so close.
744
00:46:34,778 --> 00:46:35,819
I know.
745
00:46:35,820 --> 00:46:37,220
We would tell each
other everything.
746
00:46:39,778 --> 00:46:43,611
Look, you know. We kind of
grow apart from our parents
747
00:46:43,612 --> 00:46:45,944
a little as we get older.
748
00:46:45,945 --> 00:46:48,862
You know, you moved out,
started a life of your own.
749
00:46:50,737 --> 00:46:52,861
You two were arguing a little
bit in the weeks before
750
00:46:52,862 --> 00:46:55,102
he passed, but that doesn't
change how much he loved you.
751
00:46:59,362 --> 00:47:01,111
I miss him so much.
752
00:47:01,112 --> 00:47:03,528
I know. I'm sorry.
753
00:47:08,320 --> 00:47:11,777
Wait. Um, did that
impact his will?
754
00:47:11,778 --> 00:47:15,778
Yeah. Me and Malorie split
everything 50/50 now.
755
00:47:17,778 --> 00:47:19,444
He married her.
756
00:47:19,445 --> 00:47:21,778
She said she had no idea
he changed his will.
757
00:47:24,445 --> 00:47:25,885
Do you think she's
telling the truth?
758
00:47:28,862 --> 00:47:30,652
What if she married
him for the money?
759
00:48:13,237 --> 00:48:15,194
Zach called.
760
00:48:15,195 --> 00:48:17,902
He told me I should stay away
from the office for a while.
761
00:48:17,903 --> 00:48:20,444
He's just doing what he
thinks is best for the firm.
762
00:48:20,445 --> 00:48:22,527
I would never hurt Jon.
You have to believe me.
763
00:48:22,528 --> 00:48:25,612
Mom, stop. I know how
much you cared about him.
764
00:48:26,737 --> 00:48:29,027
Look, everything with the
merger was complicated.
765
00:48:29,028 --> 00:48:30,987
Emotions were running
high. I get it.
766
00:48:32,612 --> 00:48:34,236
But the killer is
still out there.
767
00:48:34,237 --> 00:48:35,987
First Jon, then Francesca.
768
00:48:37,112 --> 00:48:39,444
Well, let's assume the worst
769
00:48:39,445 --> 00:48:41,487
and that it was
poison in my office.
770
00:48:43,278 --> 00:48:47,611
Who has access to my office
and was also at the wedding?
771
00:48:47,612 --> 00:48:50,611
Zach, Bridget, Amy.
772
00:48:50,612 --> 00:48:54,277
Amy. I don't feel
good about her.
773
00:48:54,278 --> 00:48:56,028
Uh, Zach trusts her completely.
774
00:48:56,945 --> 00:48:57,945
Maybe he's wrong.
775
00:49:00,487 --> 00:49:01,487
Maybe he's wrong.
776
00:49:05,737 --> 00:49:08,903
And you. I didn't know
you were already married.
777
00:49:10,028 --> 00:49:11,736
My only daughter eloped.
778
00:49:11,737 --> 00:49:13,277
Mom, I'm sorry. We just-
779
00:49:13,278 --> 00:49:15,152
No. No need to apologize.
780
00:49:15,153 --> 00:49:21,153
I'm actually happy you
had your moment with him.
781
00:49:23,403 --> 00:49:24,612
Thanks, Mom.
782
00:49:28,778 --> 00:49:31,069
Well, I'm gonna get some sleep.
783
00:49:31,070 --> 00:49:33,444
Yeah, I'm gonna join you. I'm
just gonna grab my laptop.
784
00:49:40,528 --> 00:49:42,444
Hey. Have you been
using the back door?
785
00:49:42,445 --> 00:49:43,820
No. Why?
786
00:49:44,945 --> 00:49:49,777
It was unlocked. I
always lock it. Always.
787
00:49:49,778 --> 00:49:51,652
I'm sure you just forgot.
788
00:49:51,653 --> 00:49:52,933
I wouldn't worry
about it, honey.
789
00:49:54,278 --> 00:49:55,278
Goodnight.
790
00:49:56,112 --> 00:49:56,862
Goodnight.
791
00:50:13,695 --> 00:50:15,820
I don't know. Am I that blind?
792
00:50:18,112 --> 00:50:20,277
Could Pamela really
have done all this?
793
00:50:20,278 --> 00:50:23,652
You're not blind. We don't
know anything for sure yet.
794
00:50:23,653 --> 00:50:26,028
Let's just wait until
the lab results are back.
795
00:50:27,653 --> 00:50:32,195
She was so angry with
Jon. And I saw all that.
796
00:50:34,612 --> 00:50:36,486
Would she really go
so far as to kill him
797
00:50:36,487 --> 00:50:37,861
on the day of her
daughter's wedding?
798
00:50:37,862 --> 00:50:40,902
And, and-what about Francesca?
799
00:50:40,903 --> 00:50:42,361
I mean, could she really
have done that too?
800
00:50:42,362 --> 00:50:43,362
I don't know.
801
00:50:46,278 --> 00:50:48,819
It's just all so much.
802
00:50:48,820 --> 00:50:51,278
You're the only person
I can trust right now.
803
00:50:55,528 --> 00:50:56,737
Oh.
804
00:50:59,612 --> 00:51:00,737
It's Miles.
805
00:51:01,695 --> 00:51:03,255
Do you really have
to take it right now?
806
00:51:04,362 --> 00:51:05,737
No, I'll call him tomorrow.
807
00:51:06,903 --> 00:51:07,570
Good.
808
00:51:07,570 --> 00:51:08,528
Yeah.
809
00:51:20,445 --> 00:51:21,320
Hello?
810
00:51:28,487 --> 00:51:29,569
Is anybody there?
811
00:52:36,112 --> 00:52:37,277
You scared me.
812
00:52:37,278 --> 00:52:38,736
Sorry. But Pamela isn't
answering the phone.
813
00:52:38,737 --> 00:52:39,403
Is she here?
814
00:52:40,238 --> 00:52:41,777
Yeah, she's sleeping.
815
00:52:41,778 --> 00:52:44,069
OK. Well, she mentioned
what happened today.
816
00:52:44,070 --> 00:52:46,319
She seemed pretty rattled after
the police questioned her.
817
00:52:46,320 --> 00:52:48,402
She told me to come
here right after work.
818
00:52:48,403 --> 00:52:50,283
She must have forgotten,
cause she went to bed.
819
00:52:51,737 --> 00:52:55,194
Look, I know this might
not be my place anymore,
820
00:52:55,195 --> 00:52:56,987
but this has all
gotten pretty crazy.
821
00:52:58,778 --> 00:53:00,986
I'm worried about
her. And you.
822
00:53:00,987 --> 00:53:02,277
Ryan.
823
00:53:02,278 --> 00:53:03,944
No. I just don't like
the thought of you two
824
00:53:03,945 --> 00:53:05,527
being here by yourselves.
825
00:53:05,528 --> 00:53:06,862
We're fine.
826
00:53:08,362 --> 00:53:10,487
I'll tell her to call
you in the morning, OK?
827
00:53:11,445 --> 00:53:12,652
OK.
828
00:53:19,362 --> 00:53:21,277
Mm. Baking.
829
00:53:21,278 --> 00:53:24,444
Yeah, I'm making muffins
for Francesca's family.
830
00:53:24,445 --> 00:53:27,445
Her service is next week.
Will you come with me?
831
00:53:28,612 --> 00:53:29,612
Of course.
832
00:53:31,778 --> 00:53:34,111
Um, who was at the
door last night?
833
00:53:34,112 --> 00:53:37,944
Ryan. You invited him over.
834
00:53:37,945 --> 00:53:40,527
Did I? It must have
slipped my mind.
835
00:53:40,528 --> 00:53:41,528
I'll have to apologize.
836
00:53:44,945 --> 00:53:46,444
Why are you dressed for work?
837
00:53:46,445 --> 00:53:47,819
I thought Zach said to lay low.
838
00:53:47,820 --> 00:53:51,652
I am. I've decided I
want to talk to Bridget.
839
00:53:51,653 --> 00:53:52,986
She's known me for years.
840
00:53:52,987 --> 00:53:56,111
She can't possibly
think I killed Jon.
841
00:53:56,112 --> 00:53:57,392
Are you sure that's a good idea?
842
00:53:58,362 --> 00:54:00,277
Maybe you should just
give her some space.
843
00:54:00,278 --> 00:54:02,527
Mm-mm. I've made up my
mind. I'll see you later.
844
00:54:02,528 --> 00:54:04,277
OK.
845
00:54:13,612 --> 00:54:14,652
You're not supposed to be here.
846
00:54:14,653 --> 00:54:16,111
I know. I just wanna talk.
847
00:54:16,112 --> 00:54:17,486
There's nothing to say.
848
00:54:17,487 --> 00:54:21,069
Bridget, come on! I worked
with your dad for years.
849
00:54:21,070 --> 00:54:22,944
We argued all the time.
850
00:54:22,945 --> 00:54:25,319
We're both stubborn
people, that's all.
851
00:54:25,320 --> 00:54:27,945
You can't say that you and
your dad never got in fights.
852
00:54:29,278 --> 00:54:33,069
I understand. We all
need someone to blame
853
00:54:33,070 --> 00:54:35,777
for all this. But
I'm not that person.
854
00:54:35,778 --> 00:54:37,277
And if I get the blame,
855
00:54:37,278 --> 00:54:39,278
then whoever's actually at
fault gets away with it.
856
00:54:40,445 --> 00:54:41,777
Right?
857
00:54:41,778 --> 00:54:44,402
Me and dad were fighting
more than usual.
858
00:54:44,403 --> 00:54:46,152
Normally, we would talk
things out right away,
859
00:54:46,153 --> 00:54:48,944
but he was so busy
with his engagement
860
00:54:48,945 --> 00:54:51,444
and planning the wedding.
861
00:54:51,445 --> 00:54:53,237
Kids argue with their
parents all the time.
862
00:54:55,237 --> 00:54:58,402
But you have to know,
your father loved you
863
00:54:58,403 --> 00:55:01,403
more than anything. Never
doubt that for a second.
864
00:55:02,320 --> 00:55:04,403
Yeah. I miss him.
865
00:55:05,612 --> 00:55:06,612
Me too.
866
00:55:07,737 --> 00:55:08,777
I should get inside.
867
00:55:21,612 --> 00:55:22,612
Hello, Detective.
868
00:55:24,778 --> 00:55:26,153
You have the lab results?
869
00:55:28,320 --> 00:55:30,403
Yes. Yes, I can
come in right now.
870
00:55:32,320 --> 00:55:33,320
OK, bye.
871
00:55:46,820 --> 00:55:48,027
Hello?
872
00:55:48,028 --> 00:55:49,902
Hi, this is Detective Levine.
873
00:55:49,903 --> 00:55:52,277
Sorry I missed your call
earlier. What can I do for you?
874
00:55:52,278 --> 00:55:55,111
Um, thanks for calling me
back. I was just wondering
875
00:55:55,112 --> 00:55:56,819
if there were any updates
on Francesca's case
876
00:55:56,820 --> 00:55:59,027
or the substance
found at the office.
877
00:55:59,028 --> 00:56:01,402
Still working on
Francesca's case.
878
00:56:01,403 --> 00:56:03,237
As far as the vial found
in Pamela's office,
879
00:56:04,278 --> 00:56:06,195
we have received
the lab results.
880
00:56:07,737 --> 00:56:10,027
Your mother's on her way to
the station for questioning.
881
00:56:10,028 --> 00:56:11,195
OK, thanks.
882
00:56:21,737 --> 00:56:24,611
You've reached Pamela
Banks. Leave a message.
883
00:56:24,612 --> 00:56:27,444
Mom, it's me. I just heard
back from Detective Levine.
884
00:56:27,445 --> 00:56:29,528
He said that you're on
your way to the station.
885
00:56:30,987 --> 00:56:33,652
Can you give me a call
back when you can? Thanks.
886
00:56:44,820 --> 00:56:46,737
Miles, I told you
to stop calling me.
887
00:56:47,778 --> 00:56:49,902
There is nothing to talk about.
888
00:56:49,903 --> 00:56:52,153
What's done is
done. Goodnight.
889
00:56:53,945 --> 00:56:55,694
Hi!
890
00:56:55,695 --> 00:56:56,902
Everything OK?
891
00:56:56,903 --> 00:56:57,778
Yeah.
- Yeah?
892
00:56:57,779 --> 00:56:59,027
Yeah. It's all right.
893
00:56:59,028 --> 00:57:00,152
Want some wine?
894
00:57:00,153 --> 00:57:01,653
Yeah. I'd love
some. Thank you.
895
00:57:10,528 --> 00:57:13,527
Hey. The bath help?
896
00:57:13,528 --> 00:57:16,445
Yeah. No. I don't know.
897
00:57:18,237 --> 00:57:20,444
I never imagined being
interrogated for murder.
898
00:57:20,445 --> 00:57:21,861
It was terrible.
899
00:57:21,862 --> 00:57:22,862
Aw.
900
00:57:24,487 --> 00:57:26,694
I've been putting it
off, but I'll need to let
901
00:57:26,695 --> 00:57:29,611
Zach and Bridget know that it
was strychnine in my office.
902
00:57:29,612 --> 00:57:33,319
I already called Zach.
I left him a message.
903
00:57:33,320 --> 00:57:36,611
The last thing I want is for
people to think I killed him.
904
00:57:36,612 --> 00:57:39,237
Mom, you had nothing
to do with Jon's death.
905
00:57:40,278 --> 00:57:43,486
You love me too much to
ever hurt me like that.
906
00:57:43,487 --> 00:57:45,111
It's true.
907
00:57:45,112 --> 00:57:47,236
I hate that you're going
through this alone right now.
908
00:57:47,237 --> 00:57:50,777
No, I'm not alone. I have you.
909
00:57:53,320 --> 00:57:56,112
Look, Mom. I know
you're worried about me.
910
00:57:57,612 --> 00:58:00,069
But sometimes I feel
like you're pushing me
911
00:58:00,070 --> 00:58:01,528
to get close with Ryan again.
912
00:58:03,278 --> 00:58:05,445
My husband just died, Mom.
913
00:58:07,237 --> 00:58:10,402
I'm not ready to start
anything with anyone
914
00:58:10,403 --> 00:58:13,152
right now. OK?
915
00:58:13,153 --> 00:58:19,070
OK. I only thought you two
were so great together.
916
00:58:21,237 --> 00:58:24,986
Yeah. He's a good man, and
he would stand by my side
917
00:58:24,987 --> 00:58:27,069
right now if I asked him to,
918
00:58:27,070 --> 00:58:29,153
but that wouldn't
be fair to him.
919
00:58:31,028 --> 00:58:32,320
It's over between us.
920
00:58:33,862 --> 00:58:35,612
Giving him any hope
would be unkind.
921
00:58:37,320 --> 00:58:40,277
You're right. I understand.
922
00:58:40,278 --> 00:58:43,736
Just, sometimes it's
hard to control myself
923
00:58:43,737 --> 00:58:46,194
and not get involved.
924
00:58:46,195 --> 00:58:47,902
I only ever want
what's best for you.
925
00:58:47,903 --> 00:58:49,278
I know.
926
00:58:52,820 --> 00:58:56,861
I'm scared. Who would
hide poison in my office?
927
00:58:56,862 --> 00:58:57,862
I don't know.
928
00:59:00,278 --> 00:59:02,736
I caught Amy in Jon's
office the other day.
929
00:59:04,320 --> 00:59:08,277
And she lied to Zach about
getting a call from Miles.
930
00:59:08,278 --> 00:59:09,819
Why would he be calling her?
931
00:59:11,528 --> 00:59:14,277
Well, there was always
tension between Jon and Amy.
932
00:59:14,278 --> 00:59:16,152
She knew that he was
against promoting her,
933
00:59:16,153 --> 00:59:17,986
and she resented it.
934
00:59:17,987 --> 00:59:19,277
Mhm.
935
00:59:19,278 --> 00:59:20,611
But she has the job now.
936
00:59:20,612 --> 00:59:22,111
Yeah.
937
00:59:22,112 --> 00:59:23,611
She shouldn't be
taking calls from Miles
938
00:59:23,612 --> 00:59:24,819
behind Zach's back.
939
00:59:24,820 --> 00:59:26,737
I mean, that's-there's
something fishy there.
940
00:59:28,237 --> 00:59:31,319
She has access to my office.
941
00:59:31,320 --> 00:59:34,319
And she knows that Franny
was onto something.
942
00:59:34,320 --> 00:59:36,778
She's hiding something.
I can feel it.
943
00:59:40,445 --> 00:59:41,736
I think I have an idea.
944
00:59:49,945 --> 00:59:52,820
Mm. That was a
message from Malorie.
945
00:59:54,862 --> 00:59:56,652
She said it was
strychnine that they found
946
00:59:56,653 --> 00:59:58,777
in Pamela's office.
947
00:59:58,778 --> 01:00:01,277
The detectives informed
Pamela this morning.
948
01:00:01,278 --> 01:00:03,111
Could've been planted by anyone.
949
01:00:03,112 --> 01:00:05,194
Well, anyone from the office.
I mean, the cleaning staff?
950
01:00:05,195 --> 01:00:11,195
You know who I saw in
Pamela's office last week?
951
01:00:11,237 --> 01:00:13,902
Same person saw Jon the
day of the ceremony.
952
01:00:13,903 --> 01:00:15,152
Who?
953
01:00:15,153 --> 01:00:16,153
Ryan.
954
01:00:18,362 --> 01:00:20,111
You know, that's right.
955
01:00:20,112 --> 01:00:21,777
He took Pamela out
for lunch that day.
956
01:00:21,778 --> 01:00:23,069
Yeah.
957
01:00:37,737 --> 01:00:39,194
Hello?
958
01:00:39,195 --> 01:00:41,152
Pamela: It's me. I
assume you heard.
959
01:00:41,153 --> 01:00:43,444
Yeah. Zach told me.
960
01:00:43,445 --> 01:00:44,944
Well, this doesn't
change anything
961
01:00:44,945 --> 01:00:46,319
we talked about today.
962
01:00:46,320 --> 01:00:47,945
I had nothing to do
with any of this.
963
01:00:49,445 --> 01:00:51,444
Actually, Malorie
and I have a theory
964
01:00:51,445 --> 01:00:53,402
about who might
be behind it all.
965
01:00:53,403 --> 01:00:55,111
Oh, yeah? Who?
966
01:00:55,112 --> 01:00:57,736
Malorie caught Amy lying to Zach
967
01:00:57,737 --> 01:01:00,819
about getting a call
from Miles Frazier.
968
01:01:00,820 --> 01:01:02,527
I don't see what that
has to do with anything.
969
01:01:02,528 --> 01:01:04,152
That's none of our business.
970
01:01:04,153 --> 01:01:06,445
Amy is hiding
something, Bridget.
971
01:01:07,820 --> 01:01:10,069
So, look. Malorie's gonna
go to the office tonight,
972
01:01:10,070 --> 01:01:11,611
take a look around.
973
01:01:11,612 --> 01:01:13,237
I'm not sure what
she expects to find.
974
01:01:14,278 --> 01:01:16,402
Anyways, Pamela.
975
01:01:16,403 --> 01:01:18,944
I really don't wanna
get into this right now.
976
01:01:18,945 --> 01:01:20,319
I need some space.
977
01:01:20,320 --> 01:01:23,777
Yeah, sure. I understand.
We'll talk later, OK?
978
01:01:23,778 --> 01:01:24,612
Bye.
979
01:01:24,612 --> 01:01:25,612
Bye.
980
01:01:26,987 --> 01:01:28,444
What was that about?
981
01:01:28,445 --> 01:01:31,361
Pamela trying to convince
me she's innocent.
982
01:01:31,362 --> 01:01:33,111
Apparently, Malorie is
going to the firm tonight
983
01:01:33,112 --> 01:01:34,903
to see if she can
find any clues.
984
01:01:39,445 --> 01:01:41,402
Pamela: Malorie? Are
you at the office?
985
01:01:41,403 --> 01:01:43,152
Yeah. I'm here right now.
986
01:01:43,153 --> 01:01:45,652
Well, call me as
soon as you're done.
987
01:01:45,653 --> 01:01:47,278
I will. Bye.
988
01:03:03,320 --> 01:03:04,777
Oh my gosh.
989
01:03:10,445 --> 01:03:12,736
I should have known you
never truly loved me
990
01:03:12,737 --> 01:03:15,027
and you were only
with me for the money.
991
01:03:15,028 --> 01:03:17,652
The least you can do is give
me back the engagement ring.
992
01:03:17,653 --> 01:03:19,027
Miles.
993
01:04:15,528 --> 01:04:16,903
Ah, you're awake!
994
01:04:18,945 --> 01:04:20,611
What's going on?
995
01:04:20,612 --> 01:04:25,486
You're OK. You fell down
some stairs at the office.
996
01:04:25,487 --> 01:04:27,111
I was worried when I
didn't hear from you,
997
01:04:27,112 --> 01:04:28,486
so I called the police.
998
01:04:28,487 --> 01:04:30,361
You've been out all
night, sweetheart.
999
01:04:30,362 --> 01:04:32,111
The baby. How's the baby?
1000
01:04:32,112 --> 01:04:34,986
The baby's fine. There's no
threat to your pregnancy.
1001
01:04:34,987 --> 01:04:36,402
Don't worry.
1002
01:04:36,403 --> 01:04:37,986
The doctors are keeping
a close eye on you.
1003
01:04:37,987 --> 01:04:38,987
I made sure they knew.
1004
01:04:41,612 --> 01:04:44,277
Mom, I was pushed.
Someone pushed me.
1005
01:04:44,278 --> 01:04:45,694
Are you serious?
1006
01:04:45,695 --> 01:04:47,777
Yeah. We need to call
the police right away.
1007
01:04:47,778 --> 01:04:51,528
OK, I'll call them now.
Wait. Zach's calling.
1008
01:04:52,403 --> 01:04:53,944
Zach!
1009
01:04:53,945 --> 01:04:57,444
Pam. I'm here with Bridget
and we're on speakerphone.
1010
01:04:57,445 --> 01:04:59,611
How's Malorie? Any update?
1011
01:04:59,612 --> 01:05:01,902
She's awake. Uh,
you're on speaker.
1012
01:05:01,903 --> 01:05:03,652
Uh, the doctor said
it's a minor concussion
1013
01:05:03,653 --> 01:05:05,152
so she's really lucky.
1014
01:05:05,153 --> 01:05:08,277
Thank God. And the baby?
1015
01:05:08,278 --> 01:05:10,361
Stable.
1016
01:05:10,362 --> 01:05:11,612
Well, we're glad you're OK.
1017
01:05:14,653 --> 01:05:16,944
What were you looking for
at the office, anyways?
1018
01:05:16,945 --> 01:05:18,777
I thought maybe I could
find some clues to help
1019
01:05:18,778 --> 01:05:21,277
with the case. I
took some pictures.
1020
01:05:21,278 --> 01:05:22,486
Mom, can you hand me my purse?
1021
01:05:22,487 --> 01:05:24,986
Mhm. Here.
1022
01:05:24,987 --> 01:05:25,987
Thanks.
1023
01:05:29,528 --> 01:05:31,277
My jacket. Grab my jacket.
1024
01:05:31,278 --> 01:05:32,278
OK.
1025
01:05:35,445 --> 01:05:39,444
No, that can't be.
They must've taken it!
1026
01:05:39,445 --> 01:05:40,736
Taken what? What are
you talking about?
1027
01:05:40,737 --> 01:05:42,611
Zach, someone pushed
me down the stairs,
1028
01:05:42,612 --> 01:05:43,903
and now my phone is missing!
1029
01:05:45,612 --> 01:05:47,777
Someone pushed you
down the stairs?
1030
01:05:47,778 --> 01:05:49,902
Who else would have
been there that late?
1031
01:05:49,903 --> 01:05:53,361
Pamela: Zach, I need to
call the detective now, OK?
1032
01:05:53,362 --> 01:05:54,569
She needs to give a statement.
1033
01:05:54,570 --> 01:05:56,569
OK, listen.
1034
01:05:56,570 --> 01:05:59,527
Just give me a call if
you need anything, OK?
1035
01:05:59,528 --> 01:06:00,903
I will. I will. OK. Bye.
1036
01:06:03,028 --> 01:06:03,987
I'm calling now.
1037
01:06:10,653 --> 01:06:12,173
How was Malorie when
you talked to her?
1038
01:06:18,195 --> 01:06:19,528
She said somebody pushed her.
1039
01:06:23,570 --> 01:06:24,778
She could have been killed.
1040
01:06:27,278 --> 01:06:28,569
I mean, if she's
telling the truth,
1041
01:06:28,570 --> 01:06:30,170
then someone is clearly
after our family.
1042
01:06:31,945 --> 01:06:37,777
This whole thing is just so
strange. But she's all right,
1043
01:06:37,778 --> 01:06:40,736
and that's the most important
thing. That she's all right.
1044
01:06:40,737 --> 01:06:42,237
Yeah. You're right.
1045
01:06:47,237 --> 01:06:49,111
Have you two talked about
how you're going to manage
1046
01:06:49,112 --> 01:06:53,944
the firm together? Um, have
you reconsidered the merger?
1047
01:06:53,945 --> 01:06:56,570
Uh, no, we haven't discussed it.
1048
01:06:58,112 --> 01:07:00,361
I don't think right
now is the right time.
1049
01:07:00,362 --> 01:07:03,361
She just needs
her rest. Right?
1050
01:07:03,362 --> 01:07:04,362
Yeah. You're right.
1051
01:07:19,903 --> 01:07:23,277
Pamela: Made your
favourite. Green tea.
1052
01:07:23,278 --> 01:07:26,986
And I found my old phone,
so you can use that for now.
1053
01:07:26,987 --> 01:07:29,069
Thanks.
1054
01:07:29,070 --> 01:07:32,944
Uh uh. No screen
time. Doctor's orders.
1055
01:07:32,945 --> 01:07:38,694
Oh. You're researching
Miles. Did you find anything?
1056
01:07:38,695 --> 01:07:39,895
Nothing we don't already know.
1057
01:07:41,528 --> 01:07:44,402
Successful lawyer,
from a wealthy family.
1058
01:07:44,403 --> 01:07:47,777
Nothing about his engagement
to Amy. I took photos
1059
01:07:47,778 --> 01:07:49,944
of the ring and the letter
that I found on Amy's desk.
1060
01:07:49,945 --> 01:07:51,986
But whoever pushed
me took my phone.
1061
01:07:51,987 --> 01:07:54,194
They obviously didn't
want me to know about him.
1062
01:07:54,195 --> 01:07:57,278
I can't believe he accused
Amy of being a gold digger.
1063
01:07:58,653 --> 01:08:02,236
I don't trust her. She
was at the wedding.
1064
01:08:02,237 --> 01:08:04,569
She knew that Jon was
against her promotion,
1065
01:08:04,570 --> 01:08:07,111
and she had access
to your office.
1066
01:08:07,112 --> 01:08:09,944
And you told Zach that
Francesca was up to something,
1067
01:08:09,945 --> 01:08:11,320
which I'm sure he
shared with her.
1068
01:08:12,612 --> 01:08:14,777
So you really think it was her?
1069
01:08:14,778 --> 01:08:18,027
She also brought Jon a coffee
the day of the wedding.
1070
01:08:18,028 --> 01:08:20,819
Maybe that's how she
poisoned him. I don't know.
1071
01:08:20,820 --> 01:08:23,319
There are just too many
clues pointing to her
1072
01:08:23,320 --> 01:08:24,400
for it to be a coincidence.
1073
01:08:26,237 --> 01:08:28,986
Bridget and Zach think
so highly of her.
1074
01:08:28,987 --> 01:08:31,236
But maybe we've all
been wrong about this.
1075
01:08:41,445 --> 01:08:45,111
Malorie! This is a surprise.
1076
01:08:45,112 --> 01:08:46,112
Can I come in?
1077
01:08:46,113 --> 01:08:47,778
Yeah, yeah. Come
on in. Come on in.
1078
01:08:52,862 --> 01:08:54,028
We're in here.
1079
01:08:54,945 --> 01:08:56,736
Are you sure you should
be out of bed right now?
1080
01:08:56,737 --> 01:08:58,444
I'm fine. I'm
just a bit stiff.
1081
01:08:58,445 --> 01:09:01,486
Malorie, that fall could
have been really nasty.
1082
01:09:01,487 --> 01:09:03,027
Thank God you got lucky.
1083
01:09:03,028 --> 01:09:08,277
Yeah, I did. Um,
is Amy around?
1084
01:09:08,278 --> 01:09:11,361
No. She'll be here soon
to pick me up. Why?
1085
01:09:11,362 --> 01:09:14,736
It's just-I found
something at the office.
1086
01:09:14,737 --> 01:09:17,362
OK.
1087
01:09:19,778 --> 01:09:22,237
Amy was engaged
to Miles Frazier.
1088
01:09:23,653 --> 01:09:25,611
I found an engagement ring,
along with a handwritten letter,
1089
01:09:25,612 --> 01:09:27,194
in her office.
1090
01:09:27,195 --> 01:09:30,277
There were some pretty
intense accusations in there.
1091
01:09:30,278 --> 01:09:33,361
Bridget: She never said anything
about knowing Miles previously,
1092
01:09:33,362 --> 01:09:36,945
let alone being engaged to
him. Zach, did you know?
1093
01:09:37,903 --> 01:09:40,069
Uh, no. No, I didn't.
1094
01:09:40,070 --> 01:09:43,402
I'm sorry. It's just, with
everything that's happened,
1095
01:09:43,403 --> 01:09:47,028
I'm a little suspicious of
who we can and can't trust.
1096
01:09:48,445 --> 01:09:50,944
And if what Miles said was
true, then that just makes me
1097
01:09:50,945 --> 01:09:52,694
wonder what else
she could be hiding.
1098
01:09:55,528 --> 01:09:57,277
Zach, honey, you ready to go?
1099
01:10:01,153 --> 01:10:03,944
Is everything OK?
1100
01:10:03,945 --> 01:10:08,444
Everything's fine. I
was just leaving. Zach.
1101
01:10:08,445 --> 01:10:09,862
Yeah.
1102
01:10:16,945 --> 01:10:18,319
What did I just walk in on?
1103
01:10:18,320 --> 01:10:22,111
Nothing. Uh, can you
go out to the car?
1104
01:10:22,112 --> 01:10:24,444
And I'll meet you
there in a minute.
1105
01:10:24,445 --> 01:10:25,112
OK.
1106
01:10:25,112 --> 01:10:26,070
K.
1107
01:10:26,071 --> 01:10:27,111
Yeah.
1108
01:10:44,278 --> 01:10:44,612
Malorie: Hi.
1109
01:10:44,613 --> 01:10:45,987
Hey!
1110
01:10:49,528 --> 01:10:52,361
Do you know the baby is
the size of a raspberry
1111
01:10:52,362 --> 01:10:58,152
right now? Pregnancy goes
by so quickly. You'll see.
1112
01:10:58,153 --> 01:11:00,611
We have to remember to
document every step.
1113
01:11:00,612 --> 01:11:02,777
Mhm.
1114
01:11:02,778 --> 01:11:06,777
Our little raspberry.
Already so loved.
1115
01:11:06,778 --> 01:11:09,736
You are going to be
a wonderful mother.
1116
01:11:09,737 --> 01:11:12,486
Thanks, Mom.
1117
01:11:12,487 --> 01:11:13,487
Easy.
1118
01:11:16,153 --> 01:11:18,027
I'm trying to be a
good stepmom too.
1119
01:11:18,028 --> 01:11:20,652
But Bridget is
making it difficult.
1120
01:11:20,653 --> 01:11:23,277
She's still being so distant.
1121
01:11:23,278 --> 01:11:25,277
Well, she lost her
mom a few years ago.
1122
01:11:25,278 --> 01:11:28,819
And now Jon gone, it's a lot.
1123
01:11:28,820 --> 01:11:32,486
Poor Bridget. I just
wanna be there for her.
1124
01:11:32,487 --> 01:11:33,862
I wish she would let me in.
1125
01:11:38,653 --> 01:11:41,652
This is really
bothering you, isn't it?
1126
01:11:41,653 --> 01:11:44,611
I'll talk to her.
Get it all sorted.
1127
01:11:44,612 --> 01:11:48,194
Mom, I wanna talk to her myself.
1128
01:11:48,195 --> 01:11:49,777
I'll find a way to
get through to her.
1129
01:11:49,778 --> 01:11:51,320
Mhm.
1130
01:11:54,362 --> 01:11:56,202
I wanna talk more about
this whole Miles thing.
1131
01:11:57,903 --> 01:11:59,278
I didn't mean to hurt you.
1132
01:12:02,362 --> 01:12:04,111
I just wasn't expecting it, OK?
1133
01:12:04,112 --> 01:12:05,861
I need some time to think.
1134
01:12:05,862 --> 01:12:07,319
I was planning on returning
the ring this week.
1135
01:12:07,320 --> 01:12:09,486
That's why I was at the office.
1136
01:12:09,487 --> 01:12:11,111
He accused me of
being a gold digger.
1137
01:12:11,112 --> 01:12:12,652
The last thing I want
you to think i...
1138
01:12:12,653 --> 01:12:17,612
Amy. I know. I get it.
1139
01:12:21,820 --> 01:12:23,652
He was pressuring me
to convince you and Jon
1140
01:12:23,653 --> 01:12:27,277
to merge. That if I didn't,
that he was gonna tell you
1141
01:12:27,278 --> 01:12:30,777
all these terrible
things about me.
1142
01:12:30,778 --> 01:12:33,444
I said I was working on it,
just to get him off my back.
1143
01:12:33,445 --> 01:12:35,444
But I swear, I
never got involved.
1144
01:12:35,445 --> 01:12:37,027
Mm.
1145
01:12:37,028 --> 01:12:38,237
I'm sorry.
1146
01:12:39,945 --> 01:12:43,319
I just need some
time by myself, OK?
1147
01:12:43,320 --> 01:12:44,320
Yeah.
1148
01:13:34,070 --> 01:13:36,362
Hey. I thought you could
use a care package.
1149
01:13:40,945 --> 01:13:43,277
I got some of your
favourites. I wasn't sure
1150
01:13:43,278 --> 01:13:45,277
when your pregnancy
cravings would start,
1151
01:13:45,278 --> 01:13:47,902
so I made sure to get
some peanut butter
1152
01:13:47,903 --> 01:13:49,263
and some marshmallows
just in case.
1153
01:13:51,862 --> 01:13:53,569
You don't have to do this.
1154
01:13:53,570 --> 01:13:56,612
You're going through hell,
and I'm here for you.
1155
01:13:57,737 --> 01:13:59,612
Thanks.
1156
01:14:02,570 --> 01:14:04,902
Where's Pamela? I got
some snacks for her too.
1157
01:14:04,903 --> 01:14:06,153
She's upstairs.
1158
01:14:07,653 --> 01:14:09,527
Her car is not in the driveway.
1159
01:14:11,112 --> 01:14:13,362
What? She didn't tell
me she was going out.
1160
01:14:14,987 --> 01:14:16,527
I'll just give her a call.
1161
01:14:22,987 --> 01:14:25,467
Message greeting: You've reached
Pamela Banks. Leave a message.
1162
01:14:25,987 --> 01:14:27,944
She's not answering.
1163
01:14:27,945 --> 01:14:30,111
I hate that her phone's
always on silent.
1164
01:14:30,112 --> 01:14:31,611
Why didn't she tell
me she was leaving?
1165
01:14:31,612 --> 01:14:33,027
That's not like her.
1166
01:14:33,028 --> 01:14:34,111
Especially with everything
that's been going on.
1167
01:14:34,112 --> 01:14:35,777
Look, I'm sure she's fine.
1168
01:14:35,778 --> 01:14:38,277
But let me swing by her
house, see if she's there.
1169
01:14:38,278 --> 01:14:41,694
You stay here and you
call me if she comes back.
1170
01:14:41,695 --> 01:14:43,652
OK. Thanks.
1171
01:14:57,487 --> 01:14:58,403
Hi, Mal.
1172
01:14:58,404 --> 01:14:59,861
Zach, is my mom at your place?
1173
01:14:59,862 --> 01:15:01,445
No. Why?
1174
01:15:03,612 --> 01:15:06,111
I told her about wanting
to get closer with Bridget.
1175
01:15:06,112 --> 01:15:08,069
I asked her to stay
out of it, so naturally
1176
01:15:08,070 --> 01:15:11,069
I assume that she's
talking to Bridget for me.
1177
01:15:11,070 --> 01:15:12,277
Bridget went back to her place
1178
01:15:12,278 --> 01:15:14,486
to pick out some
clothes for the funeral.
1179
01:15:14,487 --> 01:15:15,612
Maybe your mom's over there.
1180
01:15:19,612 --> 01:15:21,069
Hey.
1181
01:15:21,070 --> 01:15:22,277
Hey. I think she's
at Bridget's house.
1182
01:15:22,278 --> 01:15:23,944
I'm on my way over
there right now.
1183
01:15:23,945 --> 01:15:25,569
Uh, yeah, I told
you we'd find her.
1184
01:15:25,570 --> 01:15:27,402
But Malorie, you
shouldn't be driving.
1185
01:15:27,403 --> 01:15:28,569
I'm fine.
1186
01:15:28,570 --> 01:15:30,152
No, you're not.
Just-please, pull over
1187
01:15:30,153 --> 01:15:31,736
and let me drive
the rest of the way.
1188
01:15:31,737 --> 01:15:32,737
I said I'm OK.
1189
01:15:33,570 --> 01:15:34,570
You're so stubborn.
1190
01:15:38,487 --> 01:15:43,611
So, um. There's something I
wanted to talk to you about,
1191
01:15:43,612 --> 01:15:44,777
regarding Malorie.
1192
01:15:44,778 --> 01:15:48,111
I think I'll wear this
one to Dad's funeral.
1193
01:15:48,112 --> 01:15:49,320
What do you think?
1194
01:15:50,695 --> 01:15:52,237
Yes. It's lovely.
1195
01:15:54,612 --> 01:15:58,902
OK. I'm gonna bring these
back up to my closet.
1196
01:15:58,903 --> 01:16:00,277
Then we can talk.
1197
01:16:00,278 --> 01:16:01,028
You want some help?
1198
01:16:01,029 --> 01:16:02,112
I'm good.
1199
01:16:56,112 --> 01:16:57,028
Bridget: What are you doing?
1200
01:16:58,445 --> 01:16:59,611
Why are you going
through my stuff?
1201
01:16:59,612 --> 01:17:01,944
No, no. Sorry, I
was only looking.
1202
01:17:01,945 --> 01:17:04,944
It's just-it's a great
box. Where'd ya get it?
1203
01:17:04,945 --> 01:17:06,695
Cut the act, Pamela.
1204
01:17:08,445 --> 01:17:10,236
You know I can't
let you leave now.
1205
01:17:12,487 --> 01:17:14,195
It was you at the
office that night.
1206
01:17:20,488 --> 01:17:22,111
Malorie could have died.
1207
01:17:22,112 --> 01:17:23,320
But she didn't.
1208
01:17:24,778 --> 01:17:26,320
She got away again!
1209
01:17:29,862 --> 01:17:30,862
My ankle!
1210
01:17:32,487 --> 01:17:34,362
You should have just
minded your own business.
1211
01:17:37,903 --> 01:17:38,903
What are you gonna do?
1212
01:17:43,945 --> 01:17:44,945
Bridget?
1213
01:17:47,862 --> 01:17:48,944
Mom?
1214
01:17:52,195 --> 01:17:55,236
Don't say a word.
1215
01:17:57,945 --> 01:17:59,237
Bridget, open up!
1216
01:18:03,987 --> 01:18:04,903
What are you doing here?
1217
01:18:04,903 --> 01:18:05,903
Where's my mom?
1218
01:18:05,904 --> 01:18:07,277
Uh, she's gone.
1219
01:18:07,278 --> 01:18:08,445
Her car is here.
1220
01:18:09,445 --> 01:18:11,237
Pamela: Malorie! I'm here!
1221
01:18:12,445 --> 01:18:13,028
Mom?
1222
01:18:14,612 --> 01:18:18,444
Mom. Oh my God.
Mom, what happened?
1223
01:18:18,445 --> 01:18:20,403
It's my ankle, I can't stand up.
1224
01:18:24,278 --> 01:18:25,777
You need to call for help.
1225
01:18:25,778 --> 01:18:27,694
It's Bridget! She's dangerous.
We have to get out of here
1226
01:18:27,695 --> 01:18:29,278
Call... Bridget:
Put the phone down.
1227
01:18:30,112 --> 01:18:31,112
Bridget.
1228
01:18:32,028 --> 01:18:33,278
This is all your fault.
1229
01:18:34,403 --> 01:18:37,069
Oh my God. It was
you, wasn't it?
1230
01:18:37,070 --> 01:18:39,403
I said put the phone down.
1231
01:18:41,695 --> 01:18:44,444
Why would you wanna kill your
own father? You loved him!
1232
01:18:44,445 --> 01:18:47,945
I never wanted to hurt my
dad. It was the champagne.
1233
01:18:49,945 --> 01:18:53,902
Oh my God. He wasn't the one
who was supposed to drink it.
1234
01:18:53,903 --> 01:18:55,570
I swear, it was an accident.
1235
01:18:56,528 --> 01:18:59,611
Can I get a glass of
champagne from room 217
1236
01:18:59,612 --> 01:19:01,570
to the bridal suite in 502.
1237
01:19:11,945 --> 01:19:13,194
How was I supposed to know
1238
01:19:13,195 --> 01:19:14,694
that he would have
been in your room?
1239
01:19:14,695 --> 01:19:16,944
You were supposed
to have been alone.
1240
01:19:16,945 --> 01:19:19,027
The drink was made for you!
1241
01:19:19,028 --> 01:19:21,862
But you're pregnant, so
you didn't even drink it.
1242
01:19:25,112 --> 01:19:26,653
Why do you hate me so much?
1243
01:19:27,862 --> 01:19:30,861
Things were never the
same after he met you.
1244
01:19:30,862 --> 01:19:36,527
It's as if he wanted so
badly to be your husband,
1245
01:19:36,528 --> 01:19:39,861
he forgot about being my dad.
1246
01:19:39,862 --> 01:19:41,902
I never meant to come
between you and your father.
1247
01:19:41,903 --> 01:19:45,027
If he never met you, none
of this would have happened.
1248
01:19:45,028 --> 01:19:47,277
You made me kill my dad!
1249
01:19:47,278 --> 01:19:48,444
Please, let's talk about this.
1250
01:19:48,445 --> 01:19:49,805
You don't have to
hurt anyone else.
1251
01:19:51,570 --> 01:19:54,152
I never wanted anyone
to know what I did.
1252
01:19:54,153 --> 01:19:58,277
Everything just spiraled out
of control after my dad died.
1253
01:19:58,278 --> 01:20:00,820
Francesca was about to
catch me and I didn't-
1254
01:20:02,612 --> 01:20:06,527
I didn't wanna hurt her.
But I had no choice.
1255
01:20:06,528 --> 01:20:08,527
The housekeeper saw me
leaving Pamela's room
1256
01:20:08,528 --> 01:20:10,861
after I called room service,
1257
01:20:10,862 --> 01:20:12,694
and I couldn't risk Francesca
getting the truth out of her.
1258
01:20:16,070 --> 01:20:17,569
She-she's on vacation,
1259
01:20:17,570 --> 01:20:20,444
so I bought myself
some time for now.
1260
01:20:20,445 --> 01:20:22,152
And you thought framing my mom
1261
01:20:22,153 --> 01:20:23,736
would take the
attention off of you.
1262
01:20:23,737 --> 01:20:25,577
I never wanted anyone
to know what I had done!
1263
01:20:29,362 --> 01:20:31,611
All of this happened
because of you.
1264
01:20:31,612 --> 01:20:34,861
No! No. Please-please don't
do this! No, Bridget, please!
1265
01:20:34,862 --> 01:20:38,277
No! Please don't! You
don't have to do this!
1266
01:20:38,278 --> 01:20:40,819
I want you to suffer
just as much as I have.
1267
01:20:43,945 --> 01:20:46,862
Yes, I need help right
away. 526 Riverside.
1268
01:20:50,445 --> 01:20:53,819
This should've
happened so long ago.
1269
01:20:55,237 --> 01:20:56,277
Help!
1270
01:20:58,028 --> 01:20:59,777
No! No, please!
1271
01:20:59,778 --> 01:21:02,861
I-I tried to get you at your
house, but Pamela came home.
1272
01:21:02,862 --> 01:21:04,944
I thought you were dead
that night at the office.
1273
01:21:04,945 --> 01:21:06,777
This ends now!
1274
01:21:06,778 --> 01:21:08,027
No!
1275
01:21:08,028 --> 01:21:09,111
Put it down. Drop it.
1276
01:21:11,112 --> 01:21:13,277
Let it go. Let the knife go.
1277
01:21:13,278 --> 01:21:14,527
Get off!
1278
01:21:36,362 --> 01:21:40,152
I hate you.
1279
01:21:51,403 --> 01:21:55,777
I want my dad...
I want my dad.
1280
01:22:20,112 --> 01:22:21,777
Malorie: Did you
hear from Bridget?
1281
01:22:21,778 --> 01:22:23,194
Zach: I visited her in
prison this morning.
1282
01:22:23,195 --> 01:22:24,777
She seems to be doing well.
1283
01:22:24,778 --> 01:22:25,898
She's glad we're doing this.
1284
01:22:28,320 --> 01:22:29,736
I just thought we
could come in early
1285
01:22:29,737 --> 01:22:31,944
for a private reveal
before the party.
1286
01:22:31,945 --> 01:22:33,694
Well, it's not really
a reveal for Malorie
1287
01:22:33,695 --> 01:22:35,111
since she's the
one who printed it.
1288
01:22:36,695 --> 01:22:39,027
That's true. But this'll be
the first time I'm seeing it
1289
01:22:39,028 --> 01:22:41,277
in the frame and up on the wall.
1290
01:22:41,278 --> 01:22:44,111
Yeah. Well, we just have
to wait for Pamela, then.
1291
01:22:45,195 --> 01:22:46,902
Oh! Baby!
1292
01:22:46,903 --> 01:22:48,277
Aw!
1293
01:22:48,278 --> 01:22:49,528
Look who's up from his nap.
1294
01:22:49,945 --> 01:22:51,111
Hey.
1295
01:22:51,112 --> 01:22:51,695
Hey, buddy!
1296
01:22:51,695 --> 01:22:52,403
Can I hold him?
1297
01:22:52,404 --> 01:22:53,569
Sure.
1298
01:22:53,570 --> 01:22:58,444
Yeah. Come here. Hi. Hi.
1299
01:22:58,445 --> 01:23:01,111
Oh, he's beautiful.
1300
01:23:01,112 --> 01:23:02,944
Oh.
1301
01:23:02,945 --> 01:23:04,861
Am I crazy, or does he
look like Jon already?
1302
01:23:05,613 --> 01:23:07,611
We think so too.
1303
01:23:07,612 --> 01:23:09,694
Daniel has Jon's eyes.
- Mhm.
1304
01:23:09,695 --> 01:23:11,111
And Malorie's smile.
1305
01:23:11,112 --> 01:23:11,612
Yeah.
1306
01:23:11,613 --> 01:23:13,736
He's perfect.
1307
01:23:13,737 --> 01:23:17,194
I love that you called him
Daniel, Jon's middle name.
1308
01:23:17,195 --> 01:23:20,194
Yeah, buddy. Go and see Mom.
1309
01:23:26,612 --> 01:23:27,944
You guys ready for the reveal?
1310
01:23:27,945 --> 01:23:28,820
Yeah!
1311
01:23:28,821 --> 01:23:33,736
Yeah? OK. Here we go.
1312
01:23:36,112 --> 01:23:37,319
Oh, wow!
1313
01:23:40,112 --> 01:23:41,070
That's amazing, Malorie.
1314
01:23:43,028 --> 01:23:44,069
You wanna go see?
1315
01:23:50,778 --> 01:23:53,277
Look Daniel, there's your dad!
1316
01:23:56,945 --> 01:23:59,027
I just wish Jon could
have met his son.
1317
01:24:00,487 --> 01:24:01,986
He's always with us, honey.
1318
01:24:11,112 --> 01:24:13,069
That's your dad, Dan.
1319
01:24:15,778 --> 01:24:18,028
captions by sas harris
89287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.