All language subtitles for Death.Down.The.Aisle.2024.1080p.WB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,112 --> 00:00:52,694 I can't believe it's finally happening. 2 00:00:52,695 --> 00:00:55,569 Oh, I'm so happy for you, Malorie. 3 00:00:55,570 --> 00:00:57,319 Did I tell you that my mom finally agreed 4 00:00:57,320 --> 00:00:58,611 to walk me down the aisle? 5 00:00:58,612 --> 00:01:01,319 Oh, wow. That is so special. 6 00:01:01,320 --> 00:01:03,569 You know, your mom's the one that introduced you to Jon, 7 00:01:03,570 --> 00:01:05,944 and now she'll be the one giving you away. 8 00:01:05,945 --> 00:01:08,319 Yeah. Couldn't be more perfect. 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,361 OK, listen. I gotta walk around a bit 10 00:01:12,362 --> 00:01:13,777 and check on the staff. 11 00:01:13,778 --> 00:01:15,777 But I will be back to help you put on your dress. 12 00:01:15,778 --> 00:01:16,944 OK. Thanks, Franny! 13 00:01:16,945 --> 00:01:18,236 Oh, you're welcome, honey! 14 00:01:28,696 --> 00:01:30,319 Oh. Bridget! 15 00:01:30,320 --> 00:01:32,319 Dad! - Hey, cutie. 16 00:01:32,320 --> 00:01:33,736 Oh, it's good to see you. 17 00:01:33,737 --> 00:01:35,111 Why aren't you in your room getting ready? 18 00:01:35,112 --> 00:01:36,819 I just wanted to check out the event hall, 19 00:01:36,820 --> 00:01:38,277 but I got distracted by the hors d'oeuvres. 20 00:01:38,278 --> 00:01:39,278 OK. 21 00:01:39,279 --> 00:01:41,111 And I saw what you did back at my place 22 00:01:41,112 --> 00:01:42,611 to make Malorie feel more at home. 23 00:01:42,612 --> 00:01:44,194 I thought she'd appreciate a feminine touch. 24 00:01:44,195 --> 00:01:45,319 It means a lot to me. 25 00:01:45,320 --> 00:01:46,403 Of course. 26 00:01:47,612 --> 00:01:49,027 You know I'm proud of you, right? 27 00:01:49,028 --> 00:01:52,611 I do. Thanks, Dad. I have to go to the car now. 28 00:01:52,612 --> 00:01:53,736 I forgot my shoes in there. 29 00:01:53,737 --> 00:01:54,986 But I'll see you at the ceremony. 30 00:01:54,987 --> 00:01:56,236 I'll see you at the ceremony.. 31 00:01:56,237 --> 00:01:57,153 OK! Break a leg! 32 00:02:15,445 --> 00:02:19,611 Pamela: No, she's really happy. Everything looks great. 33 00:02:19,612 --> 00:02:22,277 Um, we're just missing some flowers right about here. 34 00:02:22,278 --> 00:02:23,777 Thank you. 35 00:02:23,778 --> 00:02:25,153 Uh, Pamela. Wait! 36 00:02:27,778 --> 00:02:30,777 It's good to see you. How are you? 37 00:02:30,778 --> 00:02:33,819 Fine. How are you doing? 38 00:02:33,820 --> 00:02:35,111 I'm a little tired. 39 00:02:35,112 --> 00:02:38,111 But I'm thrilled the wedding's finally here. 40 00:02:41,445 --> 00:02:46,944 Here. Take this. It's one of the energy ones you like. 41 00:02:46,945 --> 00:02:48,652 It's full of vitamins. 42 00:02:48,653 --> 00:02:49,862 Thank you. 43 00:02:56,862 --> 00:02:58,777 It's been a while since I got one of these 44 00:02:58,778 --> 00:03:02,444 from you. You've been avoiding me lately. 45 00:03:02,445 --> 00:03:04,069 I need to go find Malorie. 46 00:03:04,070 --> 00:03:06,236 Pamela, I think we should talk about what happened. 47 00:03:06,237 --> 00:03:07,777 Just clear the air. 48 00:03:07,778 --> 00:03:09,902 I'm not interested in what you have to say. 49 00:03:09,903 --> 00:03:11,444 Pamela, please. I just want everything 50 00:03:11,445 --> 00:03:12,278 to be good between us. 51 00:03:14,028 --> 00:03:15,444 If that were true, you wouldn't have taken 52 00:03:15,445 --> 00:03:16,903 my resignation so lightly. 53 00:03:18,945 --> 00:03:20,903 We are about to be family after all. 54 00:03:22,820 --> 00:03:25,111 I really do want to come to an agreement. 55 00:03:25,112 --> 00:03:26,611 We can talk more at the office 56 00:03:26,612 --> 00:03:27,861 when I'm back from the honeymoon. 57 00:04:04,153 --> 00:04:06,944 Francesca. 58 00:04:08,070 --> 00:04:09,070 Ryan. 59 00:04:10,112 --> 00:04:12,862 Wow. That's an incredible dress. 60 00:04:14,945 --> 00:04:17,487 But I gotta say, I prefer the one you married me in. 61 00:04:18,945 --> 00:04:20,069 What are you doing here? 62 00:04:20,070 --> 00:04:21,944 I can't let you walk down that aisle 63 00:04:21,945 --> 00:04:23,611 without telling you how I feel. 64 00:04:23,612 --> 00:04:26,277 Oh Ryan, stop it. There's nothing between us anymore. 65 00:04:26,278 --> 00:04:28,027 I'm marrying Jon. 66 00:04:28,028 --> 00:04:30,944 I'm sorry! I'm sorry for everything I put you through. 67 00:04:30,945 --> 00:04:34,152 But I'm better now. Look, I swear. 68 00:04:34,153 --> 00:04:36,777 I haven't had a drink in months, 69 00:04:36,778 --> 00:04:41,152 and I just got a new job. And I still love you. 70 00:04:41,153 --> 00:04:43,777 We can work through this. 71 00:04:43,778 --> 00:04:45,819 Look, I'm glad that you're back on your feet. I jus... 72 00:04:45,820 --> 00:04:48,112 I'll do anything to get you back. 73 00:04:50,778 --> 00:04:52,361 Whatever it takes. 74 00:04:56,653 --> 00:04:59,944 Ho ho ho! Cousin! You dress up good. 75 00:04:59,945 --> 00:05:02,819 Thanks! 76 00:05:02,820 --> 00:05:04,944 Cheers! To the groom. 77 00:05:09,612 --> 00:05:13,611 Mm! Yeah. 78 00:05:13,612 --> 00:05:15,444 So, I saw Pamela. 79 00:05:15,445 --> 00:05:16,986 Really? 80 00:05:16,987 --> 00:05:18,944 And how did that go? 81 00:05:18,945 --> 00:05:20,111 She's showing her support, 82 00:05:20,112 --> 00:05:21,819 despite everything going on at work. 83 00:05:21,820 --> 00:05:22,902 I'm really gonna miss those yelling matches 84 00:05:22,903 --> 00:05:23,862 at the office. 85 00:05:23,863 --> 00:05:25,069 Shut up! 86 00:05:25,070 --> 00:05:28,277 Hey! I gotta tell ya. 87 00:05:28,278 --> 00:05:30,319 Seeing you and Malorie so happy together, 88 00:05:30,320 --> 00:05:33,027 that's-that's made settling down more appealing to me. 89 00:05:33,028 --> 00:05:34,277 Is that right? 90 00:05:34,278 --> 00:05:36,444 Yeah. 91 00:05:36,445 --> 00:05:41,861 I think Amy might be the one. Hear me out. She's smart. 92 00:05:41,862 --> 00:05:45,319 She's ambitious. She's stunning. 93 00:05:45,320 --> 00:05:46,944 I mean, she's the whole package. 94 00:05:46,945 --> 00:05:50,069 She's also 27 and working at our firm. 95 00:05:50,070 --> 00:05:54,277 OK. You hired her with every intention of giving her 96 00:05:54,278 --> 00:05:57,652 โ™ช a promotion. And now that I'm dating her, you're wavering. 97 00:05:57,653 --> 00:06:00,277 Jon, I'm serious about her. 98 00:06:00,278 --> 00:06:02,277 And you know that she deserves that promotion. 99 00:06:02,278 --> 00:06:04,194 Truthfully, I'm worried about her intentions with you. 100 00:06:04,195 --> 00:06:07,111 And I appreciate that. Really. 101 00:06:07,112 --> 00:06:08,612 But I know that she loves me too. 102 00:06:11,362 --> 00:06:13,444 Well, she is quite intelligent. 103 00:06:13,445 --> 00:06:16,694 That's why I hired her. But how about we table this 104 00:06:16,695 --> 00:06:18,320 for now and talk after the wedding? 105 00:06:22,528 --> 00:06:26,152 I just-I just saw Ryan in the lobby. 106 00:06:26,153 --> 00:06:28,611 Looked like he was heading towards the bridal suite. 107 00:06:28,612 --> 00:06:30,027 What? 108 00:06:30,028 --> 00:06:31,569 I don't know, just thought I should tell ya. 109 00:06:34,945 --> 00:06:37,277 Jon! You look great. 110 00:06:37,278 --> 00:06:38,861 Congratulations on the big day. 111 00:06:38,862 --> 00:06:40,277 Amy. Hey. Thanks for coming. 112 00:06:40,278 --> 00:06:41,777 Where are you going so quickly? 113 00:06:41,778 --> 00:06:43,152 Not a runaway groom situation, I hope? 114 00:06:43,153 --> 00:06:45,444 No. Sorry, I'm in a bit of a hurry. 115 00:06:45,445 --> 00:06:47,027 I figured you could use some caffeine. 116 00:06:47,028 --> 00:06:48,777 I stopped by your favourite spot. 117 00:06:48,778 --> 00:06:51,195 Oh. Thank you. Very sweet of you. 118 00:06:52,987 --> 00:06:54,194 Zach's in my suite, 119 00:06:54,195 --> 00:06:55,736 if you're looking for him. Room 710. 120 00:06:55,737 --> 00:06:56,737 Thanks. 121 00:07:02,070 --> 00:07:04,987 Amy! We need to talk. 122 00:07:09,112 --> 00:07:11,402 What's going on here? 123 00:07:12,113 --> 00:07:13,486 We're just talking. 124 00:07:14,945 --> 00:07:15,986 You OK? 125 00:07:15,987 --> 00:07:16,987 Yeah. 126 00:07:18,153 --> 00:07:19,320 You need to leave now. 127 00:07:23,278 --> 00:07:25,986 Look. There's still time. 128 00:07:37,528 --> 00:07:39,277 Can you stay with me until Francesca gets here? 129 00:07:39,278 --> 00:07:41,027 I know it's against the rules, but I jus... 130 00:07:41,028 --> 00:07:44,361 Of course, baby. Of course. How'd he get in here? 131 00:07:44,362 --> 00:07:45,902 There were lots of people stopping by, 132 00:07:45,903 --> 00:07:47,445 so I left the door open a bit. 133 00:07:49,945 --> 00:07:51,403 He wanted me to call off the wedding. 134 00:07:53,278 --> 00:07:59,278 Jon, I told him. He's my past. You're my future. 135 00:08:03,028 --> 00:08:04,819 I love you so much. 136 00:08:04,820 --> 00:08:09,402 I love you. Hey! Isn't it bad luck for the groom 137 00:08:09,403 --> 00:08:11,027 to see the bride before the wedding? 138 00:08:11,028 --> 00:08:12,611 I'm willing to take my chances. 139 00:08:12,612 --> 00:08:14,611 Oh. 140 00:08:22,112 --> 00:08:23,861 Oh, thank you. 141 00:08:23,862 --> 00:08:26,777 Oh, this must be a gift from the hotel. 142 00:08:26,778 --> 00:08:28,361 La-di-da. 143 00:08:32,487 --> 00:08:33,861 Chin chin. 144 00:08:33,862 --> 00:08:35,944 To my beautiful wife. 145 00:08:41,945 --> 00:08:42,986 Hey! 146 00:08:42,987 --> 00:08:45,444 You're back! 147 00:08:45,445 --> 00:08:47,237 So, I just checked in with the kitchen. 148 00:08:48,445 --> 00:08:51,152 The cake is going to blow your mind. 149 00:08:51,153 --> 00:08:53,611 I can't wait to see it! It must be so nice. 150 00:08:53,612 --> 00:08:55,111 We're so happy to be having our wedding 151 00:08:55,112 --> 00:08:56,527 at your hotel, Francesca. 152 00:08:56,528 --> 00:08:58,777 Aw. It's my pleasure. Plus, I love being a part 153 00:08:58,778 --> 00:09:01,277 of the planning. So fun! 154 00:09:01,278 --> 00:09:03,986 Oh, and you shouldn't be in here! 155 00:09:03,987 --> 00:09:06,236 Yeah, you need to leave. Get out. 156 00:09:06,237 --> 00:09:07,694 We will see you at the ceremony. 157 00:09:09,445 --> 00:09:13,361 You ready? OK, let's get you in this dress. 158 00:09:13,362 --> 00:09:14,487 You gonna be OK without me? 159 00:09:15,820 --> 00:09:16,820 Yeah. 160 00:09:18,612 --> 00:09:19,653 See you at the altar. 161 00:09:59,070 --> 00:10:00,194 Jon? 162 00:10:06,778 --> 00:10:10,277 Dad! 163 00:10:10,278 --> 00:10:11,486 What's happening? 164 00:10:14,903 --> 00:10:15,903 Someone call for help! 165 00:10:17,487 --> 00:10:18,944 Let's see if there's a doctor staying here! 166 00:10:18,945 --> 00:10:20,195 I'll go too. 167 00:10:26,445 --> 00:10:28,569 Jon. It's OK. I'm right here. I'm right here. 168 00:10:28,570 --> 00:10:30,111 911. What's your emergency? 169 00:10:30,112 --> 00:10:34,194 I need an ambulance to the Wakefield Hotel right away. 170 00:10:34,195 --> 00:10:35,486 I don't know, he just collapsed. 171 00:10:35,487 --> 00:10:37,611 He's coughing up blood right now. 172 00:10:37,612 --> 00:10:39,277 Please, get here as soon as you can. 173 00:10:39,278 --> 00:10:40,819 I don't know what else to tell you! 174 00:11:04,570 --> 00:11:05,736 Thank you. 175 00:11:10,403 --> 00:11:14,444 Uh. They tried. 176 00:11:14,445 --> 00:11:18,944 It's just, uh, there was nothing they could do. 177 00:11:18,945 --> 00:11:22,152 They're giving us some time before they... 178 00:11:22,153 --> 00:11:23,361 before they take him away. 179 00:12:11,445 --> 00:12:15,278 Oh, Malorie. Honey. I'm so sorry. 180 00:12:17,028 --> 00:12:18,278 He can't be dead. 181 00:12:19,862 --> 00:12:20,945 He just can't. 182 00:12:28,153 --> 00:12:29,570 Come sit. 183 00:12:33,445 --> 00:12:36,111 I don't understand what happened. 184 00:12:36,112 --> 00:12:37,570 It doesn't make any sense. 185 00:12:40,445 --> 00:12:41,737 Was he sick? 186 00:12:44,528 --> 00:12:46,444 Maybe there was something else going on 187 00:12:46,445 --> 00:12:47,862 with him that he didn't tell you? 188 00:12:53,195 --> 00:12:55,777 Oh, Franny. You can go. 189 00:12:55,778 --> 00:12:57,527 I'm sure you have a lot you need to do. 190 00:12:57,528 --> 00:12:58,986 I'll take Malorie home. 191 00:12:58,987 --> 00:13:01,944 Thank you, Pamela. Malorie, I'm gonna call you 192 00:13:01,945 --> 00:13:05,444 as soon as I get away, OK? I love you. 193 00:13:05,445 --> 00:13:07,612 And I'm so sorry for everything. 194 00:13:16,612 --> 00:13:19,819 Where's Bridget? And Zach? 195 00:13:19,820 --> 00:13:21,028 I-I'm not sure. 196 00:13:24,445 --> 00:13:26,444 Let's get you home. 197 00:13:36,112 --> 00:13:37,612 There you go. 198 00:13:48,320 --> 00:13:50,277 I'm going to stay with you here for a few days, 199 00:13:50,278 --> 00:13:54,403 all right? Fix us something to eat. 200 00:13:57,070 --> 00:13:58,070 I'm going to my room. 201 00:13:59,695 --> 00:14:00,528 OK. 202 00:14:21,195 --> 00:14:22,028 Hi. 203 00:14:22,029 --> 00:14:23,195 Hi. 204 00:14:33,278 --> 00:14:35,445 You know you can stay here as long as you want. 205 00:14:36,445 --> 00:14:37,570 My home is your home. 206 00:14:39,320 --> 00:14:42,319 I did some research. It could have been 207 00:14:42,320 --> 00:14:44,986 a rare lung condition, or pneumonia or- 208 00:14:44,987 --> 00:14:50,569 Hey. Yeah, I know. Let's just wait till the autopsy report 209 00:14:50,570 --> 00:14:53,152 comes out. Then we'll know for sure, OK? 210 00:14:53,153 --> 00:14:54,944 OK. 211 00:14:57,403 --> 00:14:58,778 Try and get some sleep. 212 00:15:00,070 --> 00:15:01,070 You too. 213 00:15:02,278 --> 00:15:03,777 I will. 214 00:15:03,778 --> 00:15:05,027 I'll try. 215 00:15:05,028 --> 00:15:08,111 OK. Goodnight. 216 00:15:48,320 --> 00:15:50,611 Pamela: You're awake. 217 00:15:50,612 --> 00:15:52,986 I'm so out of it. 218 00:15:52,987 --> 00:15:55,944 These last few days have been a blur. 219 00:15:55,945 --> 00:15:58,819 I was in bed for a month after your father passed. 220 00:15:58,820 --> 00:16:00,861 You have to be kind to yourself. 221 00:16:00,862 --> 00:16:03,277 You will get through this. I promise. 222 00:16:03,278 --> 00:16:04,278 Hm. 223 00:16:05,195 --> 00:16:07,236 Coffee? 224 00:16:07,237 --> 00:16:08,237 Definitely coffee. 225 00:16:18,945 --> 00:16:19,945 Hello? 226 00:16:22,445 --> 00:16:23,777 Detective Levine. 227 00:16:27,862 --> 00:16:29,028 Yes, I'm home right now. 228 00:16:31,820 --> 00:16:33,195 OK. I'll see you soon. 229 00:16:37,737 --> 00:16:39,527 That was the detective on Jon's case. 230 00:16:39,528 --> 00:16:40,694 Uh huh? 231 00:16:40,695 --> 00:16:42,055 He has some news about the autopsy. 232 00:16:48,278 --> 00:16:50,118 Amy: I can't imagine what you're going through. 233 00:16:51,487 --> 00:16:53,653 I just want to make him proud. 234 00:16:55,153 --> 00:16:57,695 He always told me he would leave me part of the firm. 235 00:17:00,112 --> 00:17:02,027 I just really wanna follow in his footsteps. 236 00:17:02,028 --> 00:17:04,277 Oh, Bridget. Don't stress yourself out about that 237 00:17:04,278 --> 00:17:07,027 right now. You've got a lot on your plate, 238 00:17:07,028 --> 00:17:09,486 and you can always take it one step at a time, OK? 239 00:17:09,487 --> 00:17:10,569 Yeah. 240 00:17:10,570 --> 00:17:11,777 OK. 241 00:17:11,778 --> 00:17:14,152 You're right. Thanks, Amy. 242 00:17:14,153 --> 00:17:15,486 I'm here to help. 243 00:17:18,195 --> 00:17:21,069 So, Malorie just told me the detective has some news. 244 00:17:21,070 --> 00:17:24,486 And he's gonna meet her at her place. 245 00:17:24,487 --> 00:17:25,820 I think you should come along too? 246 00:17:27,487 --> 00:17:30,236 I don't think I can leave the house. 247 00:17:30,237 --> 00:17:31,694 Is it OK if I stay here, 248 00:17:31,695 --> 00:17:33,486 and you can fill me in when you get back? 249 00:17:33,487 --> 00:17:35,027 Yeah, yeah. Of course. Stay here. 250 00:17:35,028 --> 00:17:35,612 Call me after? 251 00:17:35,613 --> 00:17:36,695 Yeah. I will. 252 00:17:42,778 --> 00:17:43,944 Zach: Hey, Mal. How you doing? 253 00:17:43,945 --> 00:17:45,402 Hey. Thanks for coming. 254 00:17:45,403 --> 00:17:46,444 Detective should be here soon. 255 00:17:46,445 --> 00:17:47,694 Zach: OK, great. 256 00:17:49,612 --> 00:17:51,319 Hey, Zach. 257 00:17:51,320 --> 00:17:53,069 Hi, Pam. 258 00:17:53,070 --> 00:17:55,111 How's Bridget doing? I haven't heard back from her 259 00:17:55,112 --> 00:17:58,111 on any texts or calls. I'm worried about her. 260 00:17:58,112 --> 00:18:00,277 Well, try not to take it personally. 261 00:18:00,278 --> 00:18:03,111 She, um-she tends to isolate herself 262 00:18:03,112 --> 00:18:05,569 when things get difficult. But I got my eye on her. 263 00:18:05,570 --> 00:18:07,861 OK. 264 00:18:07,862 --> 00:18:10,652 Um-actually, I was hoping she would be here 265 00:18:10,653 --> 00:18:14,403 because I have some news to share with you both. 266 00:18:15,445 --> 00:18:17,277 OK. 267 00:18:17,278 --> 00:18:21,486 Oh. I definitely never imagined having this 268 00:18:21,487 --> 00:18:23,986 conversation alone, without Jon. 269 00:18:23,987 --> 00:18:27,361 But I can't keep it in anymore. 270 00:18:29,195 --> 00:18:31,111 I'm pregnant. 271 00:18:31,112 --> 00:18:32,112 Oh my gosh! 272 00:18:32,113 --> 00:18:33,153 Yeah. 273 00:18:35,612 --> 00:18:36,986 Aw, that's huge news. 274 00:18:36,987 --> 00:18:40,069 Wow! I don't even know what to say. 275 00:18:41,528 --> 00:18:43,902 I was gonna tell everyone at the wedding. 276 00:18:43,903 --> 00:18:45,694 I'm two months along. 277 00:18:45,695 --> 00:18:51,444 Uh, I-I hadn't told Jon yet. 278 00:18:51,445 --> 00:18:52,736 I'd only just found out myself, 279 00:18:52,737 --> 00:18:54,861 and I wanted it to be a surprise. 280 00:18:54,862 --> 00:18:56,944 Well, that's wonderful news. 281 00:18:56,945 --> 00:18:58,777 Thank you for sharing that with us. 282 00:19:00,362 --> 00:19:01,237 That's the detective. 283 00:19:01,238 --> 00:19:02,527 Yeah. 284 00:19:03,737 --> 00:19:05,486 A baby. I can't believe it. 285 00:19:05,487 --> 00:19:06,487 Yeah. 286 00:19:08,695 --> 00:19:09,612 Morning, everyone. 287 00:19:09,613 --> 00:19:10,777 Morning. 288 00:19:10,778 --> 00:19:12,194 Thank you for meeting with me today. 289 00:19:12,195 --> 00:19:13,237 Mhm. 290 00:19:15,862 --> 00:19:17,611 I have some disturbing news 291 00:19:17,612 --> 00:19:19,944 regarding Jon's preliminary autopsy report. 292 00:19:19,945 --> 00:19:21,277 OK. 293 00:19:21,278 --> 00:19:23,111 What happened to him? 294 00:19:23,112 --> 00:19:25,777 We discovered a large amount of strychnine in his system. 295 00:19:25,778 --> 00:19:26,902 Strychnine? 296 00:19:26,903 --> 00:19:27,820 Uh, isn't that um- 297 00:19:27,821 --> 00:19:29,527 Highly toxic alkaloid. 298 00:19:29,528 --> 00:19:31,777 So, you're saying he was poisoned? 299 00:19:31,778 --> 00:19:33,819 This must be some kind of a mistake. 300 00:19:33,820 --> 00:19:36,361 I assure you, Mrs. Banks, this is no mistake. 301 00:19:36,362 --> 00:19:39,194 The strychnine would have been ingested approximately 302 00:19:39,195 --> 00:19:41,069 a half hour prior to his collapse at the altar. 303 00:19:41,070 --> 00:19:42,237 Oh my God. 304 00:19:43,362 --> 00:19:45,569 This is now an active murder investigation. 305 00:19:54,987 --> 00:19:56,421 I'm gonna need to talk to everyone who was at 306 00:19:56,445 --> 00:19:58,525 the wedding, go through video footage from the hotel. 307 00:19:59,570 --> 00:20:01,570 In the meantime, if you could get me the guestlist. 308 00:20:03,945 --> 00:20:05,569 I'm sorry. I need a minute. 309 00:20:24,612 --> 00:20:25,777 Malorie? 310 00:20:25,778 --> 00:20:27,444 Jon was poisoned! 311 00:20:27,445 --> 00:20:30,111 Someone killed him. - What? 312 00:20:30,112 --> 00:20:32,152 Someone at the wedding wanted him dead. I can't believe it. 313 00:20:32,153 --> 00:20:35,111 Oh my God. But it was mostly family. 314 00:20:35,112 --> 00:20:37,069 I know. 315 00:20:37,070 --> 00:20:39,569 Didn't you say Ryan came to your room that day? 316 00:20:39,570 --> 00:20:41,986 He did say he would do anything to get you back. 317 00:20:41,987 --> 00:20:44,277 No, no, no. Yes, he came to my room. 318 00:20:44,278 --> 00:20:47,611 But no, it couldn't have been him. 319 00:20:47,612 --> 00:20:49,277 He would never do anything like that to me, 320 00:20:49,278 --> 00:20:50,820 no matter how jealous he was. 321 00:20:52,070 --> 00:20:53,611 There were also other lawyers 322 00:20:53,612 --> 00:20:55,361 and business acquaintances there. 323 00:20:55,362 --> 00:20:58,236 God, my mind is racing. 324 00:20:58,237 --> 00:21:00,027 I need to go over the guestlist. 325 00:21:00,028 --> 00:21:01,986 OK, you know what? You're not alone in this, OK? 326 00:21:01,987 --> 00:21:03,361 I'm gonna help you. 327 00:21:03,362 --> 00:21:06,819 We can go over the list tonight, OK? I love you. 328 00:21:06,820 --> 00:21:08,486 Love you. 329 00:21:15,695 --> 00:21:18,445 Amy: Shoot. I have that big client meeting in the morning. 330 00:21:20,070 --> 00:21:22,027 I don't think I have anything to wear here. 331 00:21:22,028 --> 00:21:23,736 I-I'm gonna have to go home at some point tonight 332 00:21:23,737 --> 00:21:24,528 to grab some things. 333 00:21:24,528 --> 00:21:25,528 OK. 334 00:21:28,112 --> 00:21:30,527 Malorie's pregnancy. That was unexpected. 335 00:21:30,528 --> 00:21:32,112 Yeah. That's amazing. 336 00:21:35,112 --> 00:21:40,236 Just hard to feel any kind of happiness right now. I- 337 00:21:40,237 --> 00:21:46,111 I'm so sorry, Zach. The news about Jon is devastating. 338 00:21:46,112 --> 00:21:48,152 How is Bridget handling all this? 339 00:21:48,153 --> 00:21:50,194 She's a wreck. You should have seen 340 00:21:50,195 --> 00:21:51,945 the look on her face when I told her. 341 00:21:54,695 --> 00:21:55,987 She was devastated. 342 00:21:59,903 --> 00:22:01,777 The killer is someone we know. 343 00:22:03,862 --> 00:22:06,278 Someone who would've benefited from Jon's death. 344 00:22:09,112 --> 00:22:10,912 Or someone who didn't want him to get married. 345 00:22:14,445 --> 00:22:15,445 Ryan. 346 00:22:17,112 --> 00:22:19,362 Wait. You really think it could have been him? 347 00:22:21,028 --> 00:22:22,903 I see the way he looks at Malorie. 348 00:22:24,778 --> 00:22:28,153 And he was with Jon twenty minutes before the ceremony. 349 00:23:21,570 --> 00:23:23,370 Pamela: You still going through the guestlist? 350 00:23:23,945 --> 00:23:26,944 Yeah. It doesn't make any sense. 351 00:23:33,945 --> 00:23:34,903 Thanks again for the baby book. 352 00:23:34,904 --> 00:23:36,069 Mhm. 353 00:23:36,070 --> 00:23:37,319 It was really thoughtful of you. 354 00:23:37,320 --> 00:23:38,861 Oh, honey. What are best friends for? 355 00:23:42,112 --> 00:23:45,194 This pregnancy has been making me so tired. 356 00:23:45,195 --> 00:23:46,835 I don't know. I'm having trouble sleeping. 357 00:23:48,487 --> 00:23:49,487 Jon was murdered. 358 00:23:51,487 --> 00:23:54,486 It sounds so unbelievable to say it out loud. 359 00:23:54,487 --> 00:23:57,277 Well, this is really scary, Malorie. 360 00:23:57,278 --> 00:23:59,111 Mhm. 361 00:23:59,112 --> 00:24:00,527 Let's run through who went to the wedding. 362 00:24:00,528 --> 00:24:02,152 I keep going over the list again and again. 363 00:24:02,153 --> 00:24:03,819 And in my head, it was mostly family. 364 00:24:03,820 --> 00:24:06,694 It was Zach, Bridget, my mom. 365 00:24:06,695 --> 00:24:08,194 OK. 366 00:24:08,195 --> 00:24:10,694 Then Miles and some lawyers from competing firms. 367 00:24:10,695 --> 00:24:12,111 And some childhood friends 368 00:24:12,112 --> 00:24:13,472 we honestly never even see anymore. 369 00:24:16,445 --> 00:24:19,777 Oh. You know, I know you said what you said before, 370 00:24:19,778 --> 00:24:23,611 but I just have to-Ryan was there. I mean, are you sure 371 00:24:23,612 --> 00:24:26,736 you don't see him as a suspect? Jus... 372 00:24:26,737 --> 00:24:29,277 - No. - Seriously? 373 00:24:29,278 --> 00:24:32,944 No. We can't be sure of anything right now. 374 00:24:32,945 --> 00:24:34,028 So, it's possible. 375 00:24:35,278 --> 00:24:37,152 I keep replaying the wedding day over and over again. 376 00:24:37,153 --> 00:24:38,444 I'm just trying to think of how 377 00:24:38,445 --> 00:24:40,236 he could have possibly been poisoned. 378 00:24:40,237 --> 00:24:42,902 Well, the police are questioning all my staff. 379 00:24:42,903 --> 00:24:44,527 I don't see it as a possibility, 380 00:24:44,528 --> 00:24:48,320 but I just don't know who would wanna-wait a second. 381 00:24:49,653 --> 00:24:51,444 What is it? 382 00:24:51,445 --> 00:24:53,111 The housekeeper that worked the night of the wedding 383 00:24:53,112 --> 00:24:55,069 left for vacation right after her shift. 384 00:24:55,070 --> 00:24:56,527 I totally forgot about that. 385 00:24:56,528 --> 00:24:58,777 Maybe she saw something. - I'll call her. 386 00:24:58,778 --> 00:25:00,861 And as soon as I get an update, I'll let you know. 387 00:25:00,862 --> 00:25:02,652 OK. 388 00:25:15,070 --> 00:25:16,903 Ryan. What are you doing here? 389 00:25:17,653 --> 00:25:19,402 Look, I just wanted to swing by before work 390 00:25:19,403 --> 00:25:20,737 to see how you were doing. 391 00:25:22,070 --> 00:25:23,527 Pamela's having a really hard time. 392 00:25:23,528 --> 00:25:27,361 And I can only imagine how awful you must feel. 393 00:25:27,362 --> 00:25:29,152 You didn't have to do that. 394 00:25:29,153 --> 00:25:33,486 Look, I know it's over between us. I get it. 395 00:25:33,487 --> 00:25:36,237 And I'm not trying anything here, I promise. 396 00:25:37,153 --> 00:25:39,236 But I still care about you. 397 00:25:39,237 --> 00:25:45,237 That's sweet. I'm fine, I promise. I'll see you later. 398 00:25:45,612 --> 00:25:50,444 Wait. I wanted to say I'm sorry about Jon. 399 00:25:50,445 --> 00:25:52,652 Look, I really am. I know I said some pretty bad things 400 00:25:52,653 --> 00:25:57,195 on the wedding day, but I didn't mean any of it. 401 00:25:59,112 --> 00:26:00,403 I was just jealous. 402 00:26:02,112 --> 00:26:05,237 And you know I would never wish him death. 403 00:26:06,695 --> 00:26:08,775 I told the police everything when they questioned me. 404 00:26:09,903 --> 00:26:12,278 OK. Thanks. 405 00:26:19,320 --> 00:26:24,153 Um, I suppose I should tell you. I'm pregnant. 406 00:26:27,570 --> 00:26:29,195 I wanted you to hear it from me. 407 00:26:32,737 --> 00:26:33,777 Congrats. 408 00:26:45,945 --> 00:26:46,612 Hey. 409 00:26:46,613 --> 00:26:47,695 Hey. 410 00:26:51,028 --> 00:26:52,153 You been talking to Ryan? 411 00:26:53,487 --> 00:26:56,277 Mom, why? He's not my husband anymore. 412 00:26:56,278 --> 00:26:58,111 You know he's like a son to me. 413 00:26:58,112 --> 00:26:59,611 And you ended your relationship with him. 414 00:26:59,612 --> 00:27:01,694 That doesn't mean I have to. 415 00:27:01,695 --> 00:27:03,611 Yeah, I know. 416 00:27:03,612 --> 00:27:06,111 I guess it's just hard for me to see you two so close. 417 00:27:06,112 --> 00:27:08,819 We are. He's an important part of my life. 418 00:27:08,820 --> 00:27:11,402 I was there for him during his addiction recovery, 419 00:27:11,403 --> 00:27:14,737 and he is here for us during all of this. 420 00:27:15,778 --> 00:27:18,152 I'm just glad that you have someone to talk to. 421 00:27:18,153 --> 00:27:20,236 You too. How's Franny? 422 00:27:20,237 --> 00:27:22,277 She's good. Look what she got me. 423 00:27:27,778 --> 00:27:30,612 Oh! Oh, I love it. 424 00:27:32,737 --> 00:27:34,569 She's always been such a good friend. 425 00:27:34,570 --> 00:27:35,570 Yeah. 426 00:27:36,778 --> 00:27:39,152 Franny told me something about a housekeeper 427 00:27:39,153 --> 00:27:41,569 who was working the day that Jon died. 428 00:27:41,570 --> 00:27:43,402 She told me that she would give us a call 429 00:27:43,403 --> 00:27:44,736 as soon as she hears anything else. 430 00:27:44,737 --> 00:27:46,902 But-I don't know. It's not much to go on, but- 431 00:27:46,903 --> 00:27:47,903 It could be something. 432 00:27:47,903 --> 00:27:48,903 Yeah. 433 00:27:51,403 --> 00:27:53,986 You look tired. Why don't you go upstairs and lie down? 434 00:27:53,987 --> 00:27:54,945 I'll be right here. 435 00:28:00,320 --> 00:28:01,694 Thanks, Mom. 436 00:28:01,695 --> 00:28:02,403 OK. 437 00:28:09,778 --> 00:28:12,652 So, as you both know, Stone Legal has been evaluating 438 00:28:12,653 --> 00:28:14,194 a merger with another firm. 439 00:28:14,195 --> 00:28:15,819 The one owned by Miles Frazier. 440 00:28:15,820 --> 00:28:20,027 Yes. The negotiations so far have not been official. 441 00:28:20,028 --> 00:28:23,694 Nevertheless, I am pulling the merge off the table. 442 00:28:23,695 --> 00:28:25,611 Now's just not the right time. 443 00:28:25,612 --> 00:28:28,527 Having said that, Pamela has agreed 444 00:28:28,528 --> 00:28:31,236 to retract her resignation and come back to us. 445 00:28:31,237 --> 00:28:33,444 Oh! 446 00:28:33,445 --> 00:28:36,278 Ah, yes. I should explain. 447 00:28:37,528 --> 00:28:40,777 Look, I've worked hard to get where I am. 448 00:28:40,778 --> 00:28:44,444 But Jon would not secure my salary. Nor my benefits. 449 00:28:44,445 --> 00:28:46,402 Not even my position as Office Manager 450 00:28:46,403 --> 00:28:48,361 when it came to the merger negotiations. 451 00:28:48,362 --> 00:28:50,194 He said that there were new partners 452 00:28:50,195 --> 00:28:51,515 and he didn't know what to expect. 453 00:28:52,653 --> 00:28:56,777 Now, that's no longer an issue. I'm willing to stay. 454 00:28:56,778 --> 00:28:58,277 Zach: And we're grateful to have you. 455 00:28:58,278 --> 00:28:59,612 Happy to be back. 456 00:29:00,945 --> 00:29:03,402 I should also inform you that I will be taking over 457 00:29:03,403 --> 00:29:06,361 all of Jon's cases, with the help of Amy. 458 00:29:06,362 --> 00:29:08,486 Shouldn't a senior lawyer assist you? 459 00:29:08,487 --> 00:29:09,570 Amy's been promoted. 460 00:29:11,153 --> 00:29:12,694 Jon never agreed to that. 461 00:29:12,695 --> 00:29:14,652 Pam, Jon and I were on the same page about this. 462 00:29:14,653 --> 00:29:16,570 And the decision has been made, OK? 463 00:29:18,778 --> 00:29:22,444 Once the will has been read and we're able to see exactly 464 00:29:22,445 --> 00:29:24,277 where Jon's share of the business is going, 465 00:29:24,278 --> 00:29:26,777 then we can revisit the topic of merging. 466 00:29:26,778 --> 00:29:28,236 OK. 467 00:29:28,237 --> 00:29:29,112 Pamela: Good. 468 00:29:31,278 --> 00:29:32,569 Is everything OK? 469 00:29:32,570 --> 00:29:34,944 I'm just worried about Malorie. 470 00:29:34,945 --> 00:29:37,987 She said Franny might be onto something. 471 00:29:39,112 --> 00:29:40,569 I'm just waiting to hear. 472 00:29:40,570 --> 00:29:42,695 What exactly did Francesca say? 473 00:29:43,903 --> 00:29:45,777 Something about getting in contact with one of the 474 00:29:45,778 --> 00:29:47,986 housekeepers that was working that night. 475 00:29:47,987 --> 00:29:50,444 I don't have the details. 476 00:29:50,445 --> 00:29:52,612 And-anyway, I'm sure she'll call. 477 00:29:53,653 --> 00:29:54,653 Yeah. 478 00:30:09,237 --> 00:30:10,777 Hey. 479 00:30:10,778 --> 00:30:12,736 What a meeting. 480 00:30:12,737 --> 00:30:14,697 I didn't expect Pamela to retract her resignation. 481 00:30:16,237 --> 00:30:18,111 I'm glad she did. Pamela has been with Zach 482 00:30:18,112 --> 00:30:20,194 since the firm opened. I think having her around 483 00:30:20,195 --> 00:30:21,736 gives Zach a sense of comfort. 484 00:30:21,737 --> 00:30:24,611 I get it. And I love Pamela. 485 00:30:24,612 --> 00:30:26,777 But the way she treated my dad these past few weeks- 486 00:30:26,778 --> 00:30:27,778 I know. 487 00:30:29,403 --> 00:30:31,111 Congrats on the promotion too. 488 00:30:31,112 --> 00:30:32,112 Thanks. 489 00:30:55,028 --> 00:30:56,652 What was so urgent? 490 00:30:56,653 --> 00:30:59,111 Zach halted all negotiations this morning. 491 00:30:59,112 --> 00:31:00,861 You told me he was days away 492 00:31:00,862 --> 00:31:02,277 from submitting an official offer. 493 00:31:02,278 --> 00:31:04,361 I thought he was. I swear! 494 00:31:04,362 --> 00:31:05,986 Are you gonna be able to convince him 495 00:31:05,987 --> 00:31:06,987 to renegotiate the merge? 496 00:31:07,945 --> 00:31:08,945 I'll do my best. 497 00:31:10,237 --> 00:31:11,237 Good. 498 00:31:21,278 --> 00:31:24,611 Francesca: Hey. It's me. I'll be home shortly. 499 00:31:24,612 --> 00:31:26,194 Come over as soon as you get this. 500 00:31:59,820 --> 00:32:03,819 Hi, Sasha, it's Francesca. I'm sorry for all the messages, 501 00:32:03,820 --> 00:32:05,777 but I really need to ask you a question regarding your 502 00:32:05,778 --> 00:32:08,861 last housekeeping shift. I know you're on vacation 503 00:32:08,862 --> 00:32:12,277 until next week, but it's extremely important. 504 00:32:12,278 --> 00:32:13,319 Call me back when you can. 505 00:32:29,278 --> 00:32:32,027 Hello? Is someone there? 506 00:33:00,237 --> 00:33:01,278 Franny? 507 00:33:13,238 --> 00:33:14,986 Francesca? 508 00:33:18,278 --> 00:33:19,070 Francesca? 509 00:33:36,112 --> 00:33:40,444 Oh my God. Oh my God. Oh my God, Franny! No, Franny. 510 00:33:40,445 --> 00:33:44,069 Oh. Oh. Hey. Stay with me! 511 00:33:44,070 --> 00:33:45,710 No, no, no-stay with me. Stay with me, OK? 512 00:33:47,612 --> 00:33:49,444 Nine-one-one, what's your emergency? 513 00:33:49,445 --> 00:33:50,445 Yes. My friend's been attacked. 514 00:33:50,446 --> 00:33:51,986 Please send help right away! 515 00:33:51,987 --> 00:33:53,611 I think she's been stabbed and she's not breathing! 516 00:33:53,612 --> 00:33:55,111 OK, ma'am. What's the address? 517 00:33:55,112 --> 00:33:56,402 24 Cavendish! 518 00:33:56,403 --> 00:33:57,944 Thank you. Help is on the way. 519 00:33:57,945 --> 00:33:59,236 Can you stay on the line? 520 00:33:59,237 --> 00:34:00,837 Yes, I'll stay on the line. Please hurry! 521 00:34:02,778 --> 00:34:05,444 Franny, Franny. It's OK. Wake up. Wake up. 522 00:34:05,445 --> 00:34:07,278 It's OK. Wake up. 523 00:34:17,570 --> 00:34:20,569 Malorie. You sounded so scared on the phone. 524 00:34:20,570 --> 00:34:22,862 You said Franny was hurt? 525 00:34:23,237 --> 00:34:29,237 She-she didn't make it. 526 00:34:32,278 --> 00:34:33,652 No. 527 00:34:33,653 --> 00:34:34,528 She's gone. 528 00:34:34,529 --> 00:34:35,611 Oh. 529 00:34:43,653 --> 00:34:45,027 Come sit. 530 00:34:51,820 --> 00:34:53,195 I don't understand. 531 00:34:55,737 --> 00:35:00,277 Wait. What did she know about Jon's murder? 532 00:35:00,278 --> 00:35:01,611 Did she tell you? 533 00:35:01,612 --> 00:35:06,069 No. I don't know. I told the police everything. 534 00:35:06,070 --> 00:35:07,944 They didn't have any answers for me. 535 00:35:07,945 --> 00:35:11,569 They still need time to finish the investigation. 536 00:35:11,570 --> 00:35:13,569 Well, it can't be a coincidence. 537 00:35:13,570 --> 00:35:14,445 I mean, the timing. 538 00:35:14,446 --> 00:35:15,611 I know. 539 00:35:18,278 --> 00:35:20,903 Pamela called me. I came as soon as I could. 540 00:35:22,278 --> 00:35:23,278 What happened? 541 00:35:24,570 --> 00:35:25,570 She's dead. 542 00:35:28,112 --> 00:35:31,237 Ryan, can you stay here tonight? 543 00:35:32,237 --> 00:35:33,237 We'd feel safer. 544 00:35:33,570 --> 00:35:34,778 Of course. 545 00:35:58,737 --> 00:36:00,027 Bridget: So... 546 00:36:00,028 --> 00:36:03,070 are you two, like, living together now? 547 00:36:05,987 --> 00:36:06,695 Uh... 548 00:36:06,696 --> 00:36:08,486 No, not really, no. 549 00:36:08,487 --> 00:36:10,819 Yeah, well. 550 00:36:10,820 --> 00:36:13,861 I realize our relationship is relatively new. 551 00:36:13,862 --> 00:36:17,527 And we intended-we intended on taking it slow, but- 552 00:36:17,528 --> 00:36:19,277 You don't have to explain yourselves. 553 00:36:19,278 --> 00:36:22,986 I was just wondering. I have no problem with it. 554 00:36:22,987 --> 00:36:25,611 If you two are happy, then great. 555 00:36:25,612 --> 00:36:26,612 We are happy. 556 00:36:29,737 --> 00:36:31,777 Uh, Bridget, your dad's lawyer is coming 557 00:36:31,778 --> 00:36:33,444 to the office today to read his will. 558 00:36:33,445 --> 00:36:35,070 OK. I'll be there. 559 00:36:38,445 --> 00:36:40,152 Oh my God. 560 00:36:40,153 --> 00:36:41,652 What is it? 561 00:36:41,653 --> 00:36:43,903 It's Francesca, Malorie's friend. 562 00:36:45,778 --> 00:36:47,237 She was killed last night. 563 00:36:52,612 --> 00:36:53,403 Oh my God. 564 00:36:58,903 --> 00:37:01,987 Detective: OK. Thank you. We'll be in touch. 565 00:37:10,362 --> 00:37:11,028 Hey! 566 00:37:11,028 --> 00:37:12,028 Hey. 567 00:37:14,028 --> 00:37:16,402 Did the detective say anything about Francesca? 568 00:37:16,403 --> 00:37:20,486 No, nothing new. Malorie told me that Francesca 569 00:37:20,487 --> 00:37:24,027 was following a lead about Jon. 570 00:37:24,028 --> 00:37:25,444 And that's probably what got her targeted. 571 00:37:25,445 --> 00:37:26,986 Oh. 572 00:37:26,987 --> 00:37:30,111 Look, I-I think you should stay with me at my place 573 00:37:30,112 --> 00:37:31,444 until they find the killer. 574 00:37:31,445 --> 00:37:33,402 I-I just don't think that I can sleep knowing 575 00:37:33,403 --> 00:37:36,277 that you're all alone in your house, OK? 576 00:37:36,278 --> 00:37:37,070 OK. 577 00:37:37,070 --> 00:37:38,070 OK. 578 00:37:40,778 --> 00:37:42,944 What exactly are they looking for? 579 00:37:42,945 --> 00:37:44,570 They are looking for anything. 580 00:37:45,778 --> 00:37:47,237 And they wanna talk to all of us. 581 00:37:49,362 --> 00:37:52,194 Amy, they know that Jon wanted to merge 582 00:37:52,195 --> 00:37:55,902 with Miles' firm and that I was pushing back. 583 00:37:55,903 --> 00:37:58,986 And now that Jon is dead, I stopped the negotiations. 584 00:37:58,987 --> 00:38:01,111 And that does not look good for me. 585 00:38:01,112 --> 00:38:03,277 You know, it's gonna be OK. 586 00:38:03,278 --> 00:38:06,237 We just need to be as honest as possible. 587 00:38:16,653 --> 00:38:17,612 Hello? 588 00:38:17,613 --> 00:38:19,444 Hey, it's Zach. 589 00:38:19,445 --> 00:38:23,902 Oh God. Zach, it's so scary. Two murders in a row. 590 00:38:23,903 --> 00:38:25,503 It's difficult to trust anyone right now. 591 00:38:28,153 --> 00:38:30,986 I'm sorry to say this, but something just doesn't 592 00:38:30,987 --> 00:38:33,402 sit right with me about Ryan. 593 00:38:33,403 --> 00:38:35,819 Ryan would never do something like this. 594 00:38:35,820 --> 00:38:37,611 Does he have an alibi for last night? 595 00:38:37,612 --> 00:38:39,444 He was at work. 596 00:38:39,445 --> 00:38:41,902 What about Miles or one of Jon's other colleagues? 597 00:38:41,903 --> 00:38:43,528 Maybe, yeah. 598 00:38:44,528 --> 00:38:46,902 Hey, listen, the police are here doing a full search, 599 00:38:46,903 --> 00:38:48,986 so we'll have to push the will reading 600 00:38:48,987 --> 00:38:50,986 to later this afternoon, OK? 601 00:38:50,987 --> 00:38:53,528 OK. Thanks for letting me know. 602 00:38:54,987 --> 00:38:56,277 Did the detectives say anything? 603 00:38:56,278 --> 00:38:57,444 Do they have any suspects? 604 00:38:57,445 --> 00:38:58,445 Detective: Thank you. 605 00:38:59,737 --> 00:39:02,944 Miss Lewis, do you have a moment? 606 00:39:02,945 --> 00:39:06,777 Um, sure. How can I help you? 607 00:39:06,778 --> 00:39:08,362 I'd like to ask you a few questions. 608 00:39:09,112 --> 00:39:11,362 There's a lot of gossip going around. 609 00:39:12,528 --> 00:39:14,277 I don't know what you're getting at. 610 00:39:14,278 --> 00:39:17,277 Jon refused to promote you. You were angry. 611 00:39:17,278 --> 00:39:19,277 Now he's dead, you've got the job you were after. 612 00:39:19,278 --> 00:39:22,069 Jon and I didn't have the best relationship. 613 00:39:22,070 --> 00:39:23,486 That doesn't mean I wanted him dead. 614 00:39:23,487 --> 00:39:25,611 Zach: They were able to learn a lot from the footage 615 00:39:25,612 --> 00:39:27,861 from the hotel. And they made a list of everything 616 00:39:27,862 --> 00:39:29,777 that they saw Jon eat or drink. 617 00:39:29,778 --> 00:39:32,444 OK. And? 618 00:39:32,445 --> 00:39:34,944 I brought him a drink just before the ceremony. 619 00:39:34,945 --> 00:39:35,945 It was a scotch. 620 00:39:35,946 --> 00:39:37,486 But that's normal for a groomsman. 621 00:39:37,487 --> 00:39:38,611 Plus, you're his cousin. 622 00:39:38,612 --> 00:39:40,152 There's no way that they could be suspecting you. 623 00:39:40,153 --> 00:39:41,611 Well, that's not all. 624 00:39:41,612 --> 00:39:43,694 You brought him coffee on the morning of the wedding. 625 00:39:43,695 --> 00:39:44,987 That was a kind gesture. 626 00:39:45,737 --> 00:39:47,069 It wasn't laced with strychnine, 627 00:39:47,070 --> 00:39:48,486 if that's what you're suggesting. 628 00:39:48,487 --> 00:39:53,069 And your mother brought him some kind of healthy tonic. 629 00:39:53,070 --> 00:39:56,361 Oh my God. So you're all suspects for both murders? 630 00:39:56,362 --> 00:39:59,319 Correct. And they're asking for alibis for last night 631 00:39:59,320 --> 00:40:03,611 and, um-I've just never seen Amy this stressed. 632 00:40:03,612 --> 00:40:04,694 Why? Where was she? 633 00:40:04,695 --> 00:40:06,112 I was at Zach's. All night. 634 00:40:09,153 --> 00:40:12,487 Um, but I did leave for a few hours. 635 00:40:14,695 --> 00:40:16,861 Zach: She had to go to her place to grab some stuff. 636 00:40:16,862 --> 00:40:17,778 But she came right back. 637 00:40:17,779 --> 00:40:20,569 Right. 638 00:40:20,570 --> 00:40:22,362 They questioned your mom already, too. 639 00:40:23,362 --> 00:40:26,319 Uh-how is she? My mom, is she all right? 640 00:40:26,320 --> 00:40:28,361 I mean, I can tell that she's anxious. She said that 641 00:40:28,362 --> 00:40:31,819 she left her group meeting early last night. 642 00:40:31,820 --> 00:40:35,402 And um-the police told her that there was a suspicious 643 00:40:35,403 --> 00:40:38,361 drink that was ordered from her hotel room. 644 00:40:38,362 --> 00:40:40,944 No, my mom had nothing to do with this. 645 00:40:40,945 --> 00:40:43,902 I should be there with her. Thanks for calling. 646 00:40:43,903 --> 00:40:45,152 I'm leaving now. 647 00:40:45,153 --> 00:40:46,652 All right. See you soon. 648 00:40:51,403 --> 00:40:53,277 Malorie: None of this makes any sense. 649 00:40:53,278 --> 00:40:54,278 It's OK. 650 00:40:58,695 --> 00:41:00,487 Hi guys. Any news? 651 00:41:01,612 --> 00:41:02,778 Malorie: No. Nothing yet. 652 00:41:07,695 --> 00:41:08,612 What's that? 653 00:41:08,613 --> 00:41:10,361 We can't be certain. 654 00:41:10,362 --> 00:41:12,112 We're sending it to the lab for testing. 655 00:41:13,820 --> 00:41:15,527 Could it be strychnine? 656 00:41:15,528 --> 00:41:17,027 It's possible. 657 00:41:17,028 --> 00:41:19,319 Oh my God. Where did you find it? 658 00:41:19,320 --> 00:41:21,112 Hidden in the office of Pamela Banks. 659 00:41:22,028 --> 00:41:23,153 No. 660 00:41:25,612 --> 00:41:26,612 No! 661 00:41:27,820 --> 00:41:29,153 This all makes sense now. 662 00:41:31,987 --> 00:41:36,527 Pamela was livid. A bunch of us heard her yelling at him. 663 00:41:36,528 --> 00:41:40,777 What are you thinking? This is unbelievable. 664 00:41:40,778 --> 00:41:43,111 I've never known you to be this selfish, Jon! 665 00:41:43,112 --> 00:41:45,694 OK, Pamela, that's enough! I told you. 666 00:41:45,695 --> 00:41:49,277 We're in negotiations. I don't even know if Miles 667 00:41:49,278 --> 00:41:51,444 is gonna accept your salary and your benefits. 668 00:41:51,445 --> 00:41:52,695 I'm doing the best I can, 669 00:41:52,862 --> 00:41:55,444 but I can't guarantee you anything. I'm sorry, Pam! 670 00:41:55,445 --> 00:42:00,277 Sorry. Yeah. Well, I quit. I quit! 671 00:42:00,278 --> 00:42:04,111 Two weeks, I'm gone. I'm done. Done! 672 00:42:05,362 --> 00:42:07,111 You don't deserve my daughter. 673 00:42:07,112 --> 00:42:08,819 If it were up to me, 674 00:42:08,820 --> 00:42:10,902 you wouldn't be marrying her at all. 675 00:42:14,403 --> 00:42:16,694 Maybe she poisoned him to get even. 676 00:42:16,695 --> 00:42:19,236 Detective: It's a little more complex than that, Miss Stone. 677 00:42:19,237 --> 00:42:22,319 We need to verify the contents of the vial first. 678 00:42:22,320 --> 00:42:24,111 And with the number of people who have access 679 00:42:24,112 --> 00:42:26,152 to Pamela's office, we can't jump to conclusions 680 00:42:26,153 --> 00:42:27,819 until further evidence is gathered. 681 00:42:27,820 --> 00:42:30,320 There is no way that my mom would have ever murdered Jon. 682 00:42:31,320 --> 00:42:33,195 Someone must have planted it there. 683 00:42:47,320 --> 00:42:49,112 Oh! Sorry. I didn't see you there. 684 00:42:50,362 --> 00:42:52,111 What are you doing in Jon's office? 685 00:42:52,112 --> 00:42:54,944 Just grabbing some documents that I left in here. 686 00:42:54,945 --> 00:42:55,986 I'll give you some privacy. 687 00:42:55,987 --> 00:42:57,444 Thank you. 688 00:42:57,445 --> 00:43:00,653 Oh. About Francesca. I'm so sorry. 689 00:43:05,903 --> 00:43:08,153 Oh, you forgot your phone. 690 00:43:14,737 --> 00:43:15,653 Hey! 691 00:43:15,654 --> 00:43:17,277 Hey. Everything OK? 692 00:43:17,278 --> 00:43:19,569 Yeah. Just my mom calling again. 693 00:43:19,570 --> 00:43:21,152 All right. 694 00:43:21,153 --> 00:43:22,361 Lawyer should be here soon, 695 00:43:22,362 --> 00:43:24,082 and we're gonna be in Conference Room B, OK? 696 00:43:24,778 --> 00:43:25,861 I'll be there soon. 697 00:43:25,862 --> 00:43:26,862 All right. 698 00:43:39,653 --> 00:43:41,236 Lawyer: Now, the reading of a loved one's will 699 00:43:41,237 --> 00:43:42,777 can be an emotional process. 700 00:43:42,778 --> 00:43:44,777 Please, let me know if you need a break. 701 00:43:44,778 --> 00:43:47,444 However, in this case it will be rather short. 702 00:43:47,445 --> 00:43:49,165 I don't think that we're gonna need a break. 703 00:43:50,445 --> 00:43:52,569 Jon and I redid our wills together two years ago, 704 00:43:52,570 --> 00:43:54,737 so I don't think there's gonna be any surprises. 705 00:43:56,570 --> 00:44:00,319 Well, Jon actually sent me a new will just one month ago. 706 00:44:01,737 --> 00:44:02,819 What? 707 00:44:02,820 --> 00:44:05,402 But why would he have done that? What changed? 708 00:44:05,403 --> 00:44:07,111 It's not uncommon for people to update their wills 709 00:44:07,112 --> 00:44:08,320 after getting married. 710 00:44:10,278 --> 00:44:11,612 Dad wasn't even married yet. 711 00:44:13,778 --> 00:44:17,737 I can explain. I should've told you both sooner. 712 00:44:19,653 --> 00:44:23,194 Jon and I eloped a month before the wedding. 713 00:44:23,195 --> 00:44:24,569 I didn't know that he changed the will. 714 00:44:48,445 --> 00:44:51,111 Hey, that's mine. What, are you backing out already? 715 00:44:51,112 --> 00:44:52,861 No, baby, no. Don't worry. 716 00:44:52,862 --> 00:44:55,444 You'll get it back next month at the wedding. 717 00:44:55,445 --> 00:44:58,237 Until then, I'll keep it safe right here. 718 00:44:59,278 --> 00:45:00,444 It's gonna be our little secret. 719 00:45:08,403 --> 00:45:09,652 Bridget: Why didn't he tell us? 720 00:45:09,653 --> 00:45:11,277 Malorie: It wasn't meant to make a difference. 721 00:45:11,278 --> 00:45:14,777 We just wanted something private and romantic 722 00:45:14,778 --> 00:45:17,152 before getting friends and family involved. 723 00:45:17,153 --> 00:45:19,236 So, he didn't want us there? 724 00:45:19,237 --> 00:45:21,528 No, no, no. That is not it at all, Bridget. 725 00:45:23,445 --> 00:45:26,736 Zach: Well, this certainly changes things. 726 00:45:26,737 --> 00:45:28,027 Does this mean Malorie's entitled 727 00:45:28,028 --> 00:45:29,028 to everything Jon owned? 728 00:45:29,778 --> 00:45:32,444 Not quite. Half of Jon's estate was left 729 00:45:32,445 --> 00:45:34,570 to his only daughter, Bridget Stone. 730 00:45:36,278 --> 00:45:37,278 And the other half? 731 00:45:38,653 --> 00:45:42,152 The other half goes to his wife, Mrs. Malorie Banks. 732 00:45:42,153 --> 00:45:44,444 Or should I say, Malorie Stone. 733 00:45:48,070 --> 00:45:50,236 Um, I need to get out of here. 734 00:45:50,237 --> 00:45:51,320 Bridget, wait! 735 00:46:14,778 --> 00:46:16,236 Bridget. 736 00:46:17,154 --> 00:46:18,319 What happened in there? 737 00:46:18,320 --> 00:46:19,944 Dad married her without even telling me. 738 00:46:19,945 --> 00:46:21,527 What? 739 00:46:21,528 --> 00:46:25,736 They eloped! He was fully married and I had no idea. 740 00:46:25,737 --> 00:46:28,944 Oh, honey. 741 00:46:28,945 --> 00:46:30,861 You know, sometimes people do stupid things 742 00:46:30,862 --> 00:46:31,862 when they're in love. 743 00:46:32,945 --> 00:46:34,777 We used to be so close. 744 00:46:34,778 --> 00:46:35,819 I know. 745 00:46:35,820 --> 00:46:37,220 We would tell each other everything. 746 00:46:39,778 --> 00:46:43,611 Look, you know. We kind of grow apart from our parents 747 00:46:43,612 --> 00:46:45,944 a little as we get older. 748 00:46:45,945 --> 00:46:48,862 You know, you moved out, started a life of your own. 749 00:46:50,737 --> 00:46:52,861 You two were arguing a little bit in the weeks before 750 00:46:52,862 --> 00:46:55,102 he passed, but that doesn't change how much he loved you. 751 00:46:59,362 --> 00:47:01,111 I miss him so much. 752 00:47:01,112 --> 00:47:03,528 I know. I'm sorry. 753 00:47:08,320 --> 00:47:11,777 Wait. Um, did that impact his will? 754 00:47:11,778 --> 00:47:15,778 Yeah. Me and Malorie split everything 50/50 now. 755 00:47:17,778 --> 00:47:19,444 He married her. 756 00:47:19,445 --> 00:47:21,778 She said she had no idea he changed his will. 757 00:47:24,445 --> 00:47:25,885 Do you think she's telling the truth? 758 00:47:28,862 --> 00:47:30,652 What if she married him for the money? 759 00:48:13,237 --> 00:48:15,194 Zach called. 760 00:48:15,195 --> 00:48:17,902 He told me I should stay away from the office for a while. 761 00:48:17,903 --> 00:48:20,444 He's just doing what he thinks is best for the firm. 762 00:48:20,445 --> 00:48:22,527 I would never hurt Jon. You have to believe me. 763 00:48:22,528 --> 00:48:25,612 Mom, stop. I know how much you cared about him. 764 00:48:26,737 --> 00:48:29,027 Look, everything with the merger was complicated. 765 00:48:29,028 --> 00:48:30,987 Emotions were running high. I get it. 766 00:48:32,612 --> 00:48:34,236 But the killer is still out there. 767 00:48:34,237 --> 00:48:35,987 First Jon, then Francesca. 768 00:48:37,112 --> 00:48:39,444 Well, let's assume the worst 769 00:48:39,445 --> 00:48:41,487 and that it was poison in my office. 770 00:48:43,278 --> 00:48:47,611 Who has access to my office and was also at the wedding? 771 00:48:47,612 --> 00:48:50,611 Zach, Bridget, Amy. 772 00:48:50,612 --> 00:48:54,277 Amy. I don't feel good about her. 773 00:48:54,278 --> 00:48:56,028 Uh, Zach trusts her completely. 774 00:48:56,945 --> 00:48:57,945 Maybe he's wrong. 775 00:49:00,487 --> 00:49:01,487 Maybe he's wrong. 776 00:49:05,737 --> 00:49:08,903 And you. I didn't know you were already married. 777 00:49:10,028 --> 00:49:11,736 My only daughter eloped. 778 00:49:11,737 --> 00:49:13,277 Mom, I'm sorry. We just- 779 00:49:13,278 --> 00:49:15,152 No. No need to apologize. 780 00:49:15,153 --> 00:49:21,153 I'm actually happy you had your moment with him. 781 00:49:23,403 --> 00:49:24,612 Thanks, Mom. 782 00:49:28,778 --> 00:49:31,069 Well, I'm gonna get some sleep. 783 00:49:31,070 --> 00:49:33,444 Yeah, I'm gonna join you. I'm just gonna grab my laptop. 784 00:49:40,528 --> 00:49:42,444 Hey. Have you been using the back door? 785 00:49:42,445 --> 00:49:43,820 No. Why? 786 00:49:44,945 --> 00:49:49,777 It was unlocked. I always lock it. Always. 787 00:49:49,778 --> 00:49:51,652 I'm sure you just forgot. 788 00:49:51,653 --> 00:49:52,933 I wouldn't worry about it, honey. 789 00:49:54,278 --> 00:49:55,278 Goodnight. 790 00:49:56,112 --> 00:49:56,862 Goodnight. 791 00:50:13,695 --> 00:50:15,820 I don't know. Am I that blind? 792 00:50:18,112 --> 00:50:20,277 Could Pamela really have done all this? 793 00:50:20,278 --> 00:50:23,652 You're not blind. We don't know anything for sure yet. 794 00:50:23,653 --> 00:50:26,028 Let's just wait until the lab results are back. 795 00:50:27,653 --> 00:50:32,195 She was so angry with Jon. And I saw all that. 796 00:50:34,612 --> 00:50:36,486 Would she really go so far as to kill him 797 00:50:36,487 --> 00:50:37,861 on the day of her daughter's wedding? 798 00:50:37,862 --> 00:50:40,902 And, and-what about Francesca? 799 00:50:40,903 --> 00:50:42,361 I mean, could she really have done that too? 800 00:50:42,362 --> 00:50:43,362 I don't know. 801 00:50:46,278 --> 00:50:48,819 It's just all so much. 802 00:50:48,820 --> 00:50:51,278 You're the only person I can trust right now. 803 00:50:55,528 --> 00:50:56,737 Oh. 804 00:50:59,612 --> 00:51:00,737 It's Miles. 805 00:51:01,695 --> 00:51:03,255 Do you really have to take it right now? 806 00:51:04,362 --> 00:51:05,737 No, I'll call him tomorrow. 807 00:51:06,903 --> 00:51:07,570 Good. 808 00:51:07,570 --> 00:51:08,528 Yeah. 809 00:51:20,445 --> 00:51:21,320 Hello? 810 00:51:28,487 --> 00:51:29,569 Is anybody there? 811 00:52:36,112 --> 00:52:37,277 You scared me. 812 00:52:37,278 --> 00:52:38,736 Sorry. But Pamela isn't answering the phone. 813 00:52:38,737 --> 00:52:39,403 Is she here? 814 00:52:40,238 --> 00:52:41,777 Yeah, she's sleeping. 815 00:52:41,778 --> 00:52:44,069 OK. Well, she mentioned what happened today. 816 00:52:44,070 --> 00:52:46,319 She seemed pretty rattled after the police questioned her. 817 00:52:46,320 --> 00:52:48,402 She told me to come here right after work. 818 00:52:48,403 --> 00:52:50,283 She must have forgotten, cause she went to bed. 819 00:52:51,737 --> 00:52:55,194 Look, I know this might not be my place anymore, 820 00:52:55,195 --> 00:52:56,987 but this has all gotten pretty crazy. 821 00:52:58,778 --> 00:53:00,986 I'm worried about her. And you. 822 00:53:00,987 --> 00:53:02,277 Ryan. 823 00:53:02,278 --> 00:53:03,944 No. I just don't like the thought of you two 824 00:53:03,945 --> 00:53:05,527 being here by yourselves. 825 00:53:05,528 --> 00:53:06,862 We're fine. 826 00:53:08,362 --> 00:53:10,487 I'll tell her to call you in the morning, OK? 827 00:53:11,445 --> 00:53:12,652 OK. 828 00:53:19,362 --> 00:53:21,277 Mm. Baking. 829 00:53:21,278 --> 00:53:24,444 Yeah, I'm making muffins for Francesca's family. 830 00:53:24,445 --> 00:53:27,445 Her service is next week. Will you come with me? 831 00:53:28,612 --> 00:53:29,612 Of course. 832 00:53:31,778 --> 00:53:34,111 Um, who was at the door last night? 833 00:53:34,112 --> 00:53:37,944 Ryan. You invited him over. 834 00:53:37,945 --> 00:53:40,527 Did I? It must have slipped my mind. 835 00:53:40,528 --> 00:53:41,528 I'll have to apologize. 836 00:53:44,945 --> 00:53:46,444 Why are you dressed for work? 837 00:53:46,445 --> 00:53:47,819 I thought Zach said to lay low. 838 00:53:47,820 --> 00:53:51,652 I am. I've decided I want to talk to Bridget. 839 00:53:51,653 --> 00:53:52,986 She's known me for years. 840 00:53:52,987 --> 00:53:56,111 She can't possibly think I killed Jon. 841 00:53:56,112 --> 00:53:57,392 Are you sure that's a good idea? 842 00:53:58,362 --> 00:54:00,277 Maybe you should just give her some space. 843 00:54:00,278 --> 00:54:02,527 Mm-mm. I've made up my mind. I'll see you later. 844 00:54:02,528 --> 00:54:04,277 OK. 845 00:54:13,612 --> 00:54:14,652 You're not supposed to be here. 846 00:54:14,653 --> 00:54:16,111 I know. I just wanna talk. 847 00:54:16,112 --> 00:54:17,486 There's nothing to say. 848 00:54:17,487 --> 00:54:21,069 Bridget, come on! I worked with your dad for years. 849 00:54:21,070 --> 00:54:22,944 We argued all the time. 850 00:54:22,945 --> 00:54:25,319 We're both stubborn people, that's all. 851 00:54:25,320 --> 00:54:27,945 You can't say that you and your dad never got in fights. 852 00:54:29,278 --> 00:54:33,069 I understand. We all need someone to blame 853 00:54:33,070 --> 00:54:35,777 for all this. But I'm not that person. 854 00:54:35,778 --> 00:54:37,277 And if I get the blame, 855 00:54:37,278 --> 00:54:39,278 then whoever's actually at fault gets away with it. 856 00:54:40,445 --> 00:54:41,777 Right? 857 00:54:41,778 --> 00:54:44,402 Me and dad were fighting more than usual. 858 00:54:44,403 --> 00:54:46,152 Normally, we would talk things out right away, 859 00:54:46,153 --> 00:54:48,944 but he was so busy with his engagement 860 00:54:48,945 --> 00:54:51,444 and planning the wedding. 861 00:54:51,445 --> 00:54:53,237 Kids argue with their parents all the time. 862 00:54:55,237 --> 00:54:58,402 But you have to know, your father loved you 863 00:54:58,403 --> 00:55:01,403 more than anything. Never doubt that for a second. 864 00:55:02,320 --> 00:55:04,403 Yeah. I miss him. 865 00:55:05,612 --> 00:55:06,612 Me too. 866 00:55:07,737 --> 00:55:08,777 I should get inside. 867 00:55:21,612 --> 00:55:22,612 Hello, Detective. 868 00:55:24,778 --> 00:55:26,153 You have the lab results? 869 00:55:28,320 --> 00:55:30,403 Yes. Yes, I can come in right now. 870 00:55:32,320 --> 00:55:33,320 OK, bye. 871 00:55:46,820 --> 00:55:48,027 Hello? 872 00:55:48,028 --> 00:55:49,902 Hi, this is Detective Levine. 873 00:55:49,903 --> 00:55:52,277 Sorry I missed your call earlier. What can I do for you? 874 00:55:52,278 --> 00:55:55,111 Um, thanks for calling me back. I was just wondering 875 00:55:55,112 --> 00:55:56,819 if there were any updates on Francesca's case 876 00:55:56,820 --> 00:55:59,027 or the substance found at the office. 877 00:55:59,028 --> 00:56:01,402 Still working on Francesca's case. 878 00:56:01,403 --> 00:56:03,237 As far as the vial found in Pamela's office, 879 00:56:04,278 --> 00:56:06,195 we have received the lab results. 880 00:56:07,737 --> 00:56:10,027 Your mother's on her way to the station for questioning. 881 00:56:10,028 --> 00:56:11,195 OK, thanks. 882 00:56:21,737 --> 00:56:24,611 You've reached Pamela Banks. Leave a message. 883 00:56:24,612 --> 00:56:27,444 Mom, it's me. I just heard back from Detective Levine. 884 00:56:27,445 --> 00:56:29,528 He said that you're on your way to the station. 885 00:56:30,987 --> 00:56:33,652 Can you give me a call back when you can? Thanks. 886 00:56:44,820 --> 00:56:46,737 Miles, I told you to stop calling me. 887 00:56:47,778 --> 00:56:49,902 There is nothing to talk about. 888 00:56:49,903 --> 00:56:52,153 What's done is done. Goodnight. 889 00:56:53,945 --> 00:56:55,694 Hi! 890 00:56:55,695 --> 00:56:56,902 Everything OK? 891 00:56:56,903 --> 00:56:57,778 Yeah. - Yeah? 892 00:56:57,779 --> 00:56:59,027 Yeah. It's all right. 893 00:56:59,028 --> 00:57:00,152 Want some wine? 894 00:57:00,153 --> 00:57:01,653 Yeah. I'd love some. Thank you. 895 00:57:10,528 --> 00:57:13,527 Hey. The bath help? 896 00:57:13,528 --> 00:57:16,445 Yeah. No. I don't know. 897 00:57:18,237 --> 00:57:20,444 I never imagined being interrogated for murder. 898 00:57:20,445 --> 00:57:21,861 It was terrible. 899 00:57:21,862 --> 00:57:22,862 Aw. 900 00:57:24,487 --> 00:57:26,694 I've been putting it off, but I'll need to let 901 00:57:26,695 --> 00:57:29,611 Zach and Bridget know that it was strychnine in my office. 902 00:57:29,612 --> 00:57:33,319 I already called Zach. I left him a message. 903 00:57:33,320 --> 00:57:36,611 The last thing I want is for people to think I killed him. 904 00:57:36,612 --> 00:57:39,237 Mom, you had nothing to do with Jon's death. 905 00:57:40,278 --> 00:57:43,486 You love me too much to ever hurt me like that. 906 00:57:43,487 --> 00:57:45,111 It's true. 907 00:57:45,112 --> 00:57:47,236 I hate that you're going through this alone right now. 908 00:57:47,237 --> 00:57:50,777 No, I'm not alone. I have you. 909 00:57:53,320 --> 00:57:56,112 Look, Mom. I know you're worried about me. 910 00:57:57,612 --> 00:58:00,069 But sometimes I feel like you're pushing me 911 00:58:00,070 --> 00:58:01,528 to get close with Ryan again. 912 00:58:03,278 --> 00:58:05,445 My husband just died, Mom. 913 00:58:07,237 --> 00:58:10,402 I'm not ready to start anything with anyone 914 00:58:10,403 --> 00:58:13,152 right now. OK? 915 00:58:13,153 --> 00:58:19,070 OK. I only thought you two were so great together. 916 00:58:21,237 --> 00:58:24,986 Yeah. He's a good man, and he would stand by my side 917 00:58:24,987 --> 00:58:27,069 right now if I asked him to, 918 00:58:27,070 --> 00:58:29,153 but that wouldn't be fair to him. 919 00:58:31,028 --> 00:58:32,320 It's over between us. 920 00:58:33,862 --> 00:58:35,612 Giving him any hope would be unkind. 921 00:58:37,320 --> 00:58:40,277 You're right. I understand. 922 00:58:40,278 --> 00:58:43,736 Just, sometimes it's hard to control myself 923 00:58:43,737 --> 00:58:46,194 and not get involved. 924 00:58:46,195 --> 00:58:47,902 I only ever want what's best for you. 925 00:58:47,903 --> 00:58:49,278 I know. 926 00:58:52,820 --> 00:58:56,861 I'm scared. Who would hide poison in my office? 927 00:58:56,862 --> 00:58:57,862 I don't know. 928 00:59:00,278 --> 00:59:02,736 I caught Amy in Jon's office the other day. 929 00:59:04,320 --> 00:59:08,277 And she lied to Zach about getting a call from Miles. 930 00:59:08,278 --> 00:59:09,819 Why would he be calling her? 931 00:59:11,528 --> 00:59:14,277 Well, there was always tension between Jon and Amy. 932 00:59:14,278 --> 00:59:16,152 She knew that he was against promoting her, 933 00:59:16,153 --> 00:59:17,986 and she resented it. 934 00:59:17,987 --> 00:59:19,277 Mhm. 935 00:59:19,278 --> 00:59:20,611 But she has the job now. 936 00:59:20,612 --> 00:59:22,111 Yeah. 937 00:59:22,112 --> 00:59:23,611 She shouldn't be taking calls from Miles 938 00:59:23,612 --> 00:59:24,819 behind Zach's back. 939 00:59:24,820 --> 00:59:26,737 I mean, that's-there's something fishy there. 940 00:59:28,237 --> 00:59:31,319 She has access to my office. 941 00:59:31,320 --> 00:59:34,319 And she knows that Franny was onto something. 942 00:59:34,320 --> 00:59:36,778 She's hiding something. I can feel it. 943 00:59:40,445 --> 00:59:41,736 I think I have an idea. 944 00:59:49,945 --> 00:59:52,820 Mm. That was a message from Malorie. 945 00:59:54,862 --> 00:59:56,652 She said it was strychnine that they found 946 00:59:56,653 --> 00:59:58,777 in Pamela's office. 947 00:59:58,778 --> 01:00:01,277 The detectives informed Pamela this morning. 948 01:00:01,278 --> 01:00:03,111 Could've been planted by anyone. 949 01:00:03,112 --> 01:00:05,194 Well, anyone from the office. I mean, the cleaning staff? 950 01:00:05,195 --> 01:00:11,195 You know who I saw in Pamela's office last week? 951 01:00:11,237 --> 01:00:13,902 Same person saw Jon the day of the ceremony. 952 01:00:13,903 --> 01:00:15,152 Who? 953 01:00:15,153 --> 01:00:16,153 Ryan. 954 01:00:18,362 --> 01:00:20,111 You know, that's right. 955 01:00:20,112 --> 01:00:21,777 He took Pamela out for lunch that day. 956 01:00:21,778 --> 01:00:23,069 Yeah. 957 01:00:37,737 --> 01:00:39,194 Hello? 958 01:00:39,195 --> 01:00:41,152 Pamela: It's me. I assume you heard. 959 01:00:41,153 --> 01:00:43,444 Yeah. Zach told me. 960 01:00:43,445 --> 01:00:44,944 Well, this doesn't change anything 961 01:00:44,945 --> 01:00:46,319 we talked about today. 962 01:00:46,320 --> 01:00:47,945 I had nothing to do with any of this. 963 01:00:49,445 --> 01:00:51,444 Actually, Malorie and I have a theory 964 01:00:51,445 --> 01:00:53,402 about who might be behind it all. 965 01:00:53,403 --> 01:00:55,111 Oh, yeah? Who? 966 01:00:55,112 --> 01:00:57,736 Malorie caught Amy lying to Zach 967 01:00:57,737 --> 01:01:00,819 about getting a call from Miles Frazier. 968 01:01:00,820 --> 01:01:02,527 I don't see what that has to do with anything. 969 01:01:02,528 --> 01:01:04,152 That's none of our business. 970 01:01:04,153 --> 01:01:06,445 Amy is hiding something, Bridget. 971 01:01:07,820 --> 01:01:10,069 So, look. Malorie's gonna go to the office tonight, 972 01:01:10,070 --> 01:01:11,611 take a look around. 973 01:01:11,612 --> 01:01:13,237 I'm not sure what she expects to find. 974 01:01:14,278 --> 01:01:16,402 Anyways, Pamela. 975 01:01:16,403 --> 01:01:18,944 I really don't wanna get into this right now. 976 01:01:18,945 --> 01:01:20,319 I need some space. 977 01:01:20,320 --> 01:01:23,777 Yeah, sure. I understand. We'll talk later, OK? 978 01:01:23,778 --> 01:01:24,612 Bye. 979 01:01:24,612 --> 01:01:25,612 Bye. 980 01:01:26,987 --> 01:01:28,444 What was that about? 981 01:01:28,445 --> 01:01:31,361 Pamela trying to convince me she's innocent. 982 01:01:31,362 --> 01:01:33,111 Apparently, Malorie is going to the firm tonight 983 01:01:33,112 --> 01:01:34,903 to see if she can find any clues. 984 01:01:39,445 --> 01:01:41,402 Pamela: Malorie? Are you at the office? 985 01:01:41,403 --> 01:01:43,152 Yeah. I'm here right now. 986 01:01:43,153 --> 01:01:45,652 Well, call me as soon as you're done. 987 01:01:45,653 --> 01:01:47,278 I will. Bye. 988 01:03:03,320 --> 01:03:04,777 Oh my gosh. 989 01:03:10,445 --> 01:03:12,736 I should have known you never truly loved me 990 01:03:12,737 --> 01:03:15,027 and you were only with me for the money. 991 01:03:15,028 --> 01:03:17,652 The least you can do is give me back the engagement ring. 992 01:03:17,653 --> 01:03:19,027 Miles. 993 01:04:15,528 --> 01:04:16,903 Ah, you're awake! 994 01:04:18,945 --> 01:04:20,611 What's going on? 995 01:04:20,612 --> 01:04:25,486 You're OK. You fell down some stairs at the office. 996 01:04:25,487 --> 01:04:27,111 I was worried when I didn't hear from you, 997 01:04:27,112 --> 01:04:28,486 so I called the police. 998 01:04:28,487 --> 01:04:30,361 You've been out all night, sweetheart. 999 01:04:30,362 --> 01:04:32,111 The baby. How's the baby? 1000 01:04:32,112 --> 01:04:34,986 The baby's fine. There's no threat to your pregnancy. 1001 01:04:34,987 --> 01:04:36,402 Don't worry. 1002 01:04:36,403 --> 01:04:37,986 The doctors are keeping a close eye on you. 1003 01:04:37,987 --> 01:04:38,987 I made sure they knew. 1004 01:04:41,612 --> 01:04:44,277 Mom, I was pushed. Someone pushed me. 1005 01:04:44,278 --> 01:04:45,694 Are you serious? 1006 01:04:45,695 --> 01:04:47,777 Yeah. We need to call the police right away. 1007 01:04:47,778 --> 01:04:51,528 OK, I'll call them now. Wait. Zach's calling. 1008 01:04:52,403 --> 01:04:53,944 Zach! 1009 01:04:53,945 --> 01:04:57,444 Pam. I'm here with Bridget and we're on speakerphone. 1010 01:04:57,445 --> 01:04:59,611 How's Malorie? Any update? 1011 01:04:59,612 --> 01:05:01,902 She's awake. Uh, you're on speaker. 1012 01:05:01,903 --> 01:05:03,652 Uh, the doctor said it's a minor concussion 1013 01:05:03,653 --> 01:05:05,152 so she's really lucky. 1014 01:05:05,153 --> 01:05:08,277 Thank God. And the baby? 1015 01:05:08,278 --> 01:05:10,361 Stable. 1016 01:05:10,362 --> 01:05:11,612 Well, we're glad you're OK. 1017 01:05:14,653 --> 01:05:16,944 What were you looking for at the office, anyways? 1018 01:05:16,945 --> 01:05:18,777 I thought maybe I could find some clues to help 1019 01:05:18,778 --> 01:05:21,277 with the case. I took some pictures. 1020 01:05:21,278 --> 01:05:22,486 Mom, can you hand me my purse? 1021 01:05:22,487 --> 01:05:24,986 Mhm. Here. 1022 01:05:24,987 --> 01:05:25,987 Thanks. 1023 01:05:29,528 --> 01:05:31,277 My jacket. Grab my jacket. 1024 01:05:31,278 --> 01:05:32,278 OK. 1025 01:05:35,445 --> 01:05:39,444 No, that can't be. They must've taken it! 1026 01:05:39,445 --> 01:05:40,736 Taken what? What are you talking about? 1027 01:05:40,737 --> 01:05:42,611 Zach, someone pushed me down the stairs, 1028 01:05:42,612 --> 01:05:43,903 and now my phone is missing! 1029 01:05:45,612 --> 01:05:47,777 Someone pushed you down the stairs? 1030 01:05:47,778 --> 01:05:49,902 Who else would have been there that late? 1031 01:05:49,903 --> 01:05:53,361 Pamela: Zach, I need to call the detective now, OK? 1032 01:05:53,362 --> 01:05:54,569 She needs to give a statement. 1033 01:05:54,570 --> 01:05:56,569 OK, listen. 1034 01:05:56,570 --> 01:05:59,527 Just give me a call if you need anything, OK? 1035 01:05:59,528 --> 01:06:00,903 I will. I will. OK. Bye. 1036 01:06:03,028 --> 01:06:03,987 I'm calling now. 1037 01:06:10,653 --> 01:06:12,173 How was Malorie when you talked to her? 1038 01:06:18,195 --> 01:06:19,528 She said somebody pushed her. 1039 01:06:23,570 --> 01:06:24,778 She could have been killed. 1040 01:06:27,278 --> 01:06:28,569 I mean, if she's telling the truth, 1041 01:06:28,570 --> 01:06:30,170 then someone is clearly after our family. 1042 01:06:31,945 --> 01:06:37,777 This whole thing is just so strange. But she's all right, 1043 01:06:37,778 --> 01:06:40,736 and that's the most important thing. That she's all right. 1044 01:06:40,737 --> 01:06:42,237 Yeah. You're right. 1045 01:06:47,237 --> 01:06:49,111 Have you two talked about how you're going to manage 1046 01:06:49,112 --> 01:06:53,944 the firm together? Um, have you reconsidered the merger? 1047 01:06:53,945 --> 01:06:56,570 Uh, no, we haven't discussed it. 1048 01:06:58,112 --> 01:07:00,361 I don't think right now is the right time. 1049 01:07:00,362 --> 01:07:03,361 She just needs her rest. Right? 1050 01:07:03,362 --> 01:07:04,362 Yeah. You're right. 1051 01:07:19,903 --> 01:07:23,277 Pamela: Made your favourite. Green tea. 1052 01:07:23,278 --> 01:07:26,986 And I found my old phone, so you can use that for now. 1053 01:07:26,987 --> 01:07:29,069 Thanks. 1054 01:07:29,070 --> 01:07:32,944 Uh uh. No screen time. Doctor's orders. 1055 01:07:32,945 --> 01:07:38,694 Oh. You're researching Miles. Did you find anything? 1056 01:07:38,695 --> 01:07:39,895 Nothing we don't already know. 1057 01:07:41,528 --> 01:07:44,402 Successful lawyer, from a wealthy family. 1058 01:07:44,403 --> 01:07:47,777 Nothing about his engagement to Amy. I took photos 1059 01:07:47,778 --> 01:07:49,944 of the ring and the letter that I found on Amy's desk. 1060 01:07:49,945 --> 01:07:51,986 But whoever pushed me took my phone. 1061 01:07:51,987 --> 01:07:54,194 They obviously didn't want me to know about him. 1062 01:07:54,195 --> 01:07:57,278 I can't believe he accused Amy of being a gold digger. 1063 01:07:58,653 --> 01:08:02,236 I don't trust her. She was at the wedding. 1064 01:08:02,237 --> 01:08:04,569 She knew that Jon was against her promotion, 1065 01:08:04,570 --> 01:08:07,111 and she had access to your office. 1066 01:08:07,112 --> 01:08:09,944 And you told Zach that Francesca was up to something, 1067 01:08:09,945 --> 01:08:11,320 which I'm sure he shared with her. 1068 01:08:12,612 --> 01:08:14,777 So you really think it was her? 1069 01:08:14,778 --> 01:08:18,027 She also brought Jon a coffee the day of the wedding. 1070 01:08:18,028 --> 01:08:20,819 Maybe that's how she poisoned him. I don't know. 1071 01:08:20,820 --> 01:08:23,319 There are just too many clues pointing to her 1072 01:08:23,320 --> 01:08:24,400 for it to be a coincidence. 1073 01:08:26,237 --> 01:08:28,986 Bridget and Zach think so highly of her. 1074 01:08:28,987 --> 01:08:31,236 But maybe we've all been wrong about this. 1075 01:08:41,445 --> 01:08:45,111 Malorie! This is a surprise. 1076 01:08:45,112 --> 01:08:46,112 Can I come in? 1077 01:08:46,113 --> 01:08:47,778 Yeah, yeah. Come on in. Come on in. 1078 01:08:52,862 --> 01:08:54,028 We're in here. 1079 01:08:54,945 --> 01:08:56,736 Are you sure you should be out of bed right now? 1080 01:08:56,737 --> 01:08:58,444 I'm fine. I'm just a bit stiff. 1081 01:08:58,445 --> 01:09:01,486 Malorie, that fall could have been really nasty. 1082 01:09:01,487 --> 01:09:03,027 Thank God you got lucky. 1083 01:09:03,028 --> 01:09:08,277 Yeah, I did. Um, is Amy around? 1084 01:09:08,278 --> 01:09:11,361 No. She'll be here soon to pick me up. Why? 1085 01:09:11,362 --> 01:09:14,736 It's just-I found something at the office. 1086 01:09:14,737 --> 01:09:17,362 OK. 1087 01:09:19,778 --> 01:09:22,237 Amy was engaged to Miles Frazier. 1088 01:09:23,653 --> 01:09:25,611 I found an engagement ring, along with a handwritten letter, 1089 01:09:25,612 --> 01:09:27,194 in her office. 1090 01:09:27,195 --> 01:09:30,277 There were some pretty intense accusations in there. 1091 01:09:30,278 --> 01:09:33,361 Bridget: She never said anything about knowing Miles previously, 1092 01:09:33,362 --> 01:09:36,945 let alone being engaged to him. Zach, did you know? 1093 01:09:37,903 --> 01:09:40,069 Uh, no. No, I didn't. 1094 01:09:40,070 --> 01:09:43,402 I'm sorry. It's just, with everything that's happened, 1095 01:09:43,403 --> 01:09:47,028 I'm a little suspicious of who we can and can't trust. 1096 01:09:48,445 --> 01:09:50,944 And if what Miles said was true, then that just makes me 1097 01:09:50,945 --> 01:09:52,694 wonder what else she could be hiding. 1098 01:09:55,528 --> 01:09:57,277 Zach, honey, you ready to go? 1099 01:10:01,153 --> 01:10:03,944 Is everything OK? 1100 01:10:03,945 --> 01:10:08,444 Everything's fine. I was just leaving. Zach. 1101 01:10:08,445 --> 01:10:09,862 Yeah. 1102 01:10:16,945 --> 01:10:18,319 What did I just walk in on? 1103 01:10:18,320 --> 01:10:22,111 Nothing. Uh, can you go out to the car? 1104 01:10:22,112 --> 01:10:24,444 And I'll meet you there in a minute. 1105 01:10:24,445 --> 01:10:25,112 OK. 1106 01:10:25,112 --> 01:10:26,070 K. 1107 01:10:26,071 --> 01:10:27,111 Yeah. 1108 01:10:44,278 --> 01:10:44,612 Malorie: Hi. 1109 01:10:44,613 --> 01:10:45,987 Hey! 1110 01:10:49,528 --> 01:10:52,361 Do you know the baby is the size of a raspberry 1111 01:10:52,362 --> 01:10:58,152 right now? Pregnancy goes by so quickly. You'll see. 1112 01:10:58,153 --> 01:11:00,611 We have to remember to document every step. 1113 01:11:00,612 --> 01:11:02,777 Mhm. 1114 01:11:02,778 --> 01:11:06,777 Our little raspberry. Already so loved. 1115 01:11:06,778 --> 01:11:09,736 You are going to be a wonderful mother. 1116 01:11:09,737 --> 01:11:12,486 Thanks, Mom. 1117 01:11:12,487 --> 01:11:13,487 Easy. 1118 01:11:16,153 --> 01:11:18,027 I'm trying to be a good stepmom too. 1119 01:11:18,028 --> 01:11:20,652 But Bridget is making it difficult. 1120 01:11:20,653 --> 01:11:23,277 She's still being so distant. 1121 01:11:23,278 --> 01:11:25,277 Well, she lost her mom a few years ago. 1122 01:11:25,278 --> 01:11:28,819 And now Jon gone, it's a lot. 1123 01:11:28,820 --> 01:11:32,486 Poor Bridget. I just wanna be there for her. 1124 01:11:32,487 --> 01:11:33,862 I wish she would let me in. 1125 01:11:38,653 --> 01:11:41,652 This is really bothering you, isn't it? 1126 01:11:41,653 --> 01:11:44,611 I'll talk to her. Get it all sorted. 1127 01:11:44,612 --> 01:11:48,194 Mom, I wanna talk to her myself. 1128 01:11:48,195 --> 01:11:49,777 I'll find a way to get through to her. 1129 01:11:49,778 --> 01:11:51,320 Mhm. 1130 01:11:54,362 --> 01:11:56,202 I wanna talk more about this whole Miles thing. 1131 01:11:57,903 --> 01:11:59,278 I didn't mean to hurt you. 1132 01:12:02,362 --> 01:12:04,111 I just wasn't expecting it, OK? 1133 01:12:04,112 --> 01:12:05,861 I need some time to think. 1134 01:12:05,862 --> 01:12:07,319 I was planning on returning the ring this week. 1135 01:12:07,320 --> 01:12:09,486 That's why I was at the office. 1136 01:12:09,487 --> 01:12:11,111 He accused me of being a gold digger. 1137 01:12:11,112 --> 01:12:12,652 The last thing I want you to think i... 1138 01:12:12,653 --> 01:12:17,612 Amy. I know. I get it. 1139 01:12:21,820 --> 01:12:23,652 He was pressuring me to convince you and Jon 1140 01:12:23,653 --> 01:12:27,277 to merge. That if I didn't, that he was gonna tell you 1141 01:12:27,278 --> 01:12:30,777 all these terrible things about me. 1142 01:12:30,778 --> 01:12:33,444 I said I was working on it, just to get him off my back. 1143 01:12:33,445 --> 01:12:35,444 But I swear, I never got involved. 1144 01:12:35,445 --> 01:12:37,027 Mm. 1145 01:12:37,028 --> 01:12:38,237 I'm sorry. 1146 01:12:39,945 --> 01:12:43,319 I just need some time by myself, OK? 1147 01:12:43,320 --> 01:12:44,320 Yeah. 1148 01:13:34,070 --> 01:13:36,362 Hey. I thought you could use a care package. 1149 01:13:40,945 --> 01:13:43,277 I got some of your favourites. I wasn't sure 1150 01:13:43,278 --> 01:13:45,277 when your pregnancy cravings would start, 1151 01:13:45,278 --> 01:13:47,902 so I made sure to get some peanut butter 1152 01:13:47,903 --> 01:13:49,263 and some marshmallows just in case. 1153 01:13:51,862 --> 01:13:53,569 You don't have to do this. 1154 01:13:53,570 --> 01:13:56,612 You're going through hell, and I'm here for you. 1155 01:13:57,737 --> 01:13:59,612 Thanks. 1156 01:14:02,570 --> 01:14:04,902 Where's Pamela? I got some snacks for her too. 1157 01:14:04,903 --> 01:14:06,153 She's upstairs. 1158 01:14:07,653 --> 01:14:09,527 Her car is not in the driveway. 1159 01:14:11,112 --> 01:14:13,362 What? She didn't tell me she was going out. 1160 01:14:14,987 --> 01:14:16,527 I'll just give her a call. 1161 01:14:22,987 --> 01:14:25,467 Message greeting: You've reached Pamela Banks. Leave a message. 1162 01:14:25,987 --> 01:14:27,944 She's not answering. 1163 01:14:27,945 --> 01:14:30,111 I hate that her phone's always on silent. 1164 01:14:30,112 --> 01:14:31,611 Why didn't she tell me she was leaving? 1165 01:14:31,612 --> 01:14:33,027 That's not like her. 1166 01:14:33,028 --> 01:14:34,111 Especially with everything that's been going on. 1167 01:14:34,112 --> 01:14:35,777 Look, I'm sure she's fine. 1168 01:14:35,778 --> 01:14:38,277 But let me swing by her house, see if she's there. 1169 01:14:38,278 --> 01:14:41,694 You stay here and you call me if she comes back. 1170 01:14:41,695 --> 01:14:43,652 OK. Thanks. 1171 01:14:57,487 --> 01:14:58,403 Hi, Mal. 1172 01:14:58,404 --> 01:14:59,861 Zach, is my mom at your place? 1173 01:14:59,862 --> 01:15:01,445 No. Why? 1174 01:15:03,612 --> 01:15:06,111 I told her about wanting to get closer with Bridget. 1175 01:15:06,112 --> 01:15:08,069 I asked her to stay out of it, so naturally 1176 01:15:08,070 --> 01:15:11,069 I assume that she's talking to Bridget for me. 1177 01:15:11,070 --> 01:15:12,277 Bridget went back to her place 1178 01:15:12,278 --> 01:15:14,486 to pick out some clothes for the funeral. 1179 01:15:14,487 --> 01:15:15,612 Maybe your mom's over there. 1180 01:15:19,612 --> 01:15:21,069 Hey. 1181 01:15:21,070 --> 01:15:22,277 Hey. I think she's at Bridget's house. 1182 01:15:22,278 --> 01:15:23,944 I'm on my way over there right now. 1183 01:15:23,945 --> 01:15:25,569 Uh, yeah, I told you we'd find her. 1184 01:15:25,570 --> 01:15:27,402 But Malorie, you shouldn't be driving. 1185 01:15:27,403 --> 01:15:28,569 I'm fine. 1186 01:15:28,570 --> 01:15:30,152 No, you're not. Just-please, pull over 1187 01:15:30,153 --> 01:15:31,736 and let me drive the rest of the way. 1188 01:15:31,737 --> 01:15:32,737 I said I'm OK. 1189 01:15:33,570 --> 01:15:34,570 You're so stubborn. 1190 01:15:38,487 --> 01:15:43,611 So, um. There's something I wanted to talk to you about, 1191 01:15:43,612 --> 01:15:44,777 regarding Malorie. 1192 01:15:44,778 --> 01:15:48,111 I think I'll wear this one to Dad's funeral. 1193 01:15:48,112 --> 01:15:49,320 What do you think? 1194 01:15:50,695 --> 01:15:52,237 Yes. It's lovely. 1195 01:15:54,612 --> 01:15:58,902 OK. I'm gonna bring these back up to my closet. 1196 01:15:58,903 --> 01:16:00,277 Then we can talk. 1197 01:16:00,278 --> 01:16:01,028 You want some help? 1198 01:16:01,029 --> 01:16:02,112 I'm good. 1199 01:16:56,112 --> 01:16:57,028 Bridget: What are you doing? 1200 01:16:58,445 --> 01:16:59,611 Why are you going through my stuff? 1201 01:16:59,612 --> 01:17:01,944 No, no. Sorry, I was only looking. 1202 01:17:01,945 --> 01:17:04,944 It's just-it's a great box. Where'd ya get it? 1203 01:17:04,945 --> 01:17:06,695 Cut the act, Pamela. 1204 01:17:08,445 --> 01:17:10,236 You know I can't let you leave now. 1205 01:17:12,487 --> 01:17:14,195 It was you at the office that night. 1206 01:17:20,488 --> 01:17:22,111 Malorie could have died. 1207 01:17:22,112 --> 01:17:23,320 But she didn't. 1208 01:17:24,778 --> 01:17:26,320 She got away again! 1209 01:17:29,862 --> 01:17:30,862 My ankle! 1210 01:17:32,487 --> 01:17:34,362 You should have just minded your own business. 1211 01:17:37,903 --> 01:17:38,903 What are you gonna do? 1212 01:17:43,945 --> 01:17:44,945 Bridget? 1213 01:17:47,862 --> 01:17:48,944 Mom? 1214 01:17:52,195 --> 01:17:55,236 Don't say a word. 1215 01:17:57,945 --> 01:17:59,237 Bridget, open up! 1216 01:18:03,987 --> 01:18:04,903 What are you doing here? 1217 01:18:04,903 --> 01:18:05,903 Where's my mom? 1218 01:18:05,904 --> 01:18:07,277 Uh, she's gone. 1219 01:18:07,278 --> 01:18:08,445 Her car is here. 1220 01:18:09,445 --> 01:18:11,237 Pamela: Malorie! I'm here! 1221 01:18:12,445 --> 01:18:13,028 Mom? 1222 01:18:14,612 --> 01:18:18,444 Mom. Oh my God. Mom, what happened? 1223 01:18:18,445 --> 01:18:20,403 It's my ankle, I can't stand up. 1224 01:18:24,278 --> 01:18:25,777 You need to call for help. 1225 01:18:25,778 --> 01:18:27,694 It's Bridget! She's dangerous. We have to get out of here 1226 01:18:27,695 --> 01:18:29,278 Call... Bridget: Put the phone down. 1227 01:18:30,112 --> 01:18:31,112 Bridget. 1228 01:18:32,028 --> 01:18:33,278 This is all your fault. 1229 01:18:34,403 --> 01:18:37,069 Oh my God. It was you, wasn't it? 1230 01:18:37,070 --> 01:18:39,403 I said put the phone down. 1231 01:18:41,695 --> 01:18:44,444 Why would you wanna kill your own father? You loved him! 1232 01:18:44,445 --> 01:18:47,945 I never wanted to hurt my dad. It was the champagne. 1233 01:18:49,945 --> 01:18:53,902 Oh my God. He wasn't the one who was supposed to drink it. 1234 01:18:53,903 --> 01:18:55,570 I swear, it was an accident. 1235 01:18:56,528 --> 01:18:59,611 Can I get a glass of champagne from room 217 1236 01:18:59,612 --> 01:19:01,570 to the bridal suite in 502. 1237 01:19:11,945 --> 01:19:13,194 How was I supposed to know 1238 01:19:13,195 --> 01:19:14,694 that he would have been in your room? 1239 01:19:14,695 --> 01:19:16,944 You were supposed to have been alone. 1240 01:19:16,945 --> 01:19:19,027 The drink was made for you! 1241 01:19:19,028 --> 01:19:21,862 But you're pregnant, so you didn't even drink it. 1242 01:19:25,112 --> 01:19:26,653 Why do you hate me so much? 1243 01:19:27,862 --> 01:19:30,861 Things were never the same after he met you. 1244 01:19:30,862 --> 01:19:36,527 It's as if he wanted so badly to be your husband, 1245 01:19:36,528 --> 01:19:39,861 he forgot about being my dad. 1246 01:19:39,862 --> 01:19:41,902 I never meant to come between you and your father. 1247 01:19:41,903 --> 01:19:45,027 If he never met you, none of this would have happened. 1248 01:19:45,028 --> 01:19:47,277 You made me kill my dad! 1249 01:19:47,278 --> 01:19:48,444 Please, let's talk about this. 1250 01:19:48,445 --> 01:19:49,805 You don't have to hurt anyone else. 1251 01:19:51,570 --> 01:19:54,152 I never wanted anyone to know what I did. 1252 01:19:54,153 --> 01:19:58,277 Everything just spiraled out of control after my dad died. 1253 01:19:58,278 --> 01:20:00,820 Francesca was about to catch me and I didn't- 1254 01:20:02,612 --> 01:20:06,527 I didn't wanna hurt her. But I had no choice. 1255 01:20:06,528 --> 01:20:08,527 The housekeeper saw me leaving Pamela's room 1256 01:20:08,528 --> 01:20:10,861 after I called room service, 1257 01:20:10,862 --> 01:20:12,694 and I couldn't risk Francesca getting the truth out of her. 1258 01:20:16,070 --> 01:20:17,569 She-she's on vacation, 1259 01:20:17,570 --> 01:20:20,444 so I bought myself some time for now. 1260 01:20:20,445 --> 01:20:22,152 And you thought framing my mom 1261 01:20:22,153 --> 01:20:23,736 would take the attention off of you. 1262 01:20:23,737 --> 01:20:25,577 I never wanted anyone to know what I had done! 1263 01:20:29,362 --> 01:20:31,611 All of this happened because of you. 1264 01:20:31,612 --> 01:20:34,861 No! No. Please-please don't do this! No, Bridget, please! 1265 01:20:34,862 --> 01:20:38,277 No! Please don't! You don't have to do this! 1266 01:20:38,278 --> 01:20:40,819 I want you to suffer just as much as I have. 1267 01:20:43,945 --> 01:20:46,862 Yes, I need help right away. 526 Riverside. 1268 01:20:50,445 --> 01:20:53,819 This should've happened so long ago. 1269 01:20:55,237 --> 01:20:56,277 Help! 1270 01:20:58,028 --> 01:20:59,777 No! No, please! 1271 01:20:59,778 --> 01:21:02,861 I-I tried to get you at your house, but Pamela came home. 1272 01:21:02,862 --> 01:21:04,944 I thought you were dead that night at the office. 1273 01:21:04,945 --> 01:21:06,777 This ends now! 1274 01:21:06,778 --> 01:21:08,027 No! 1275 01:21:08,028 --> 01:21:09,111 Put it down. Drop it. 1276 01:21:11,112 --> 01:21:13,277 Let it go. Let the knife go. 1277 01:21:13,278 --> 01:21:14,527 Get off! 1278 01:21:36,362 --> 01:21:40,152 I hate you. 1279 01:21:51,403 --> 01:21:55,777 I want my dad... I want my dad. 1280 01:22:20,112 --> 01:22:21,777 Malorie: Did you hear from Bridget? 1281 01:22:21,778 --> 01:22:23,194 Zach: I visited her in prison this morning. 1282 01:22:23,195 --> 01:22:24,777 She seems to be doing well. 1283 01:22:24,778 --> 01:22:25,898 She's glad we're doing this. 1284 01:22:28,320 --> 01:22:29,736 I just thought we could come in early 1285 01:22:29,737 --> 01:22:31,944 for a private reveal before the party. 1286 01:22:31,945 --> 01:22:33,694 Well, it's not really a reveal for Malorie 1287 01:22:33,695 --> 01:22:35,111 since she's the one who printed it. 1288 01:22:36,695 --> 01:22:39,027 That's true. But this'll be the first time I'm seeing it 1289 01:22:39,028 --> 01:22:41,277 in the frame and up on the wall. 1290 01:22:41,278 --> 01:22:44,111 Yeah. Well, we just have to wait for Pamela, then. 1291 01:22:45,195 --> 01:22:46,902 Oh! Baby! 1292 01:22:46,903 --> 01:22:48,277 Aw! 1293 01:22:48,278 --> 01:22:49,528 Look who's up from his nap. 1294 01:22:49,945 --> 01:22:51,111 Hey. 1295 01:22:51,112 --> 01:22:51,695 Hey, buddy! 1296 01:22:51,695 --> 01:22:52,403 Can I hold him? 1297 01:22:52,404 --> 01:22:53,569 Sure. 1298 01:22:53,570 --> 01:22:58,444 Yeah. Come here. Hi. Hi. 1299 01:22:58,445 --> 01:23:01,111 Oh, he's beautiful. 1300 01:23:01,112 --> 01:23:02,944 Oh. 1301 01:23:02,945 --> 01:23:04,861 Am I crazy, or does he look like Jon already? 1302 01:23:05,613 --> 01:23:07,611 We think so too. 1303 01:23:07,612 --> 01:23:09,694 Daniel has Jon's eyes. - Mhm. 1304 01:23:09,695 --> 01:23:11,111 And Malorie's smile. 1305 01:23:11,112 --> 01:23:11,612 Yeah. 1306 01:23:11,613 --> 01:23:13,736 He's perfect. 1307 01:23:13,737 --> 01:23:17,194 I love that you called him Daniel, Jon's middle name. 1308 01:23:17,195 --> 01:23:20,194 Yeah, buddy. Go and see Mom. 1309 01:23:26,612 --> 01:23:27,944 You guys ready for the reveal? 1310 01:23:27,945 --> 01:23:28,820 Yeah! 1311 01:23:28,821 --> 01:23:33,736 Yeah? OK. Here we go. 1312 01:23:36,112 --> 01:23:37,319 Oh, wow! 1313 01:23:40,112 --> 01:23:41,070 That's amazing, Malorie. 1314 01:23:43,028 --> 01:23:44,069 You wanna go see? 1315 01:23:50,778 --> 01:23:53,277 Look Daniel, there's your dad! 1316 01:23:56,945 --> 01:23:59,027 I just wish Jon could have met his son. 1317 01:24:00,487 --> 01:24:01,986 He's always with us, honey. 1318 01:24:11,112 --> 01:24:13,069 That's your dad, Dan. 1319 01:24:15,778 --> 01:24:18,028 captions by sas harris 89287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.