All language subtitles for Danger.Zone.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,453 --> 00:00:05,757 (mysterious music) 3 00:00:05,757 --> 00:00:08,424 (logo thudding) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:14,661 --> 00:00:19,078 (people singing in foreign language) 6 00:00:32,436 --> 00:00:35,186 (birds chirping) 7 00:00:37,836 --> 00:00:40,176 (mysterious music) 8 00:00:40,176 --> 00:00:44,009 (singing in foreign language) 9 00:01:02,714 --> 00:01:05,464 (dramatic music) 10 00:01:22,880 --> 00:01:23,713 - Good morning, boss. 11 00:01:23,713 --> 00:01:25,540 - Ah, good morning, man. 12 00:01:25,540 --> 00:01:26,600 Everything cool? 13 00:01:26,600 --> 00:01:27,588 - So far. 14 00:01:27,588 --> 00:01:30,579 - Good. (sighs) 15 00:01:30,579 --> 00:01:33,412 (dramatic music) 16 00:01:54,455 --> 00:01:56,540 Hey, that's one of them Masai warriors, huh? 17 00:01:56,540 --> 00:01:57,730 - Yeah. 18 00:01:57,730 --> 00:01:59,690 - Them guys sure get around, don't they? 19 00:01:59,690 --> 00:02:01,357 Kind of like us, huh? 20 00:02:29,097 --> 00:02:31,930 (barrel whirring) 21 00:02:32,940 --> 00:02:35,700 - [Elvis] So, boss, how far do you think they are? 22 00:02:35,700 --> 00:02:36,533 - Doesn't matter, man. 23 00:02:36,533 --> 00:02:37,633 We're almost there. 24 00:02:42,949 --> 00:02:44,640 Does that look like this? 25 00:02:44,640 --> 00:02:45,473 - I guess so. 26 00:02:45,473 --> 00:02:47,030 - Yeah? Close enough. 27 00:02:48,080 --> 00:02:50,590 - [Elvis] You sure your friend will let us use his talents? 28 00:02:50,590 --> 00:02:53,240 - [Jim] No problem. Captain Morgan and I go way back. 29 00:02:54,953 --> 00:02:58,786 (singing in foreign language) 30 00:03:10,900 --> 00:03:12,070 I can't believe how someone 31 00:03:12,070 --> 00:03:16,290 so uncivilized can become so downright respectful. 32 00:03:16,290 --> 00:03:17,320 I mean, when we came here, 33 00:03:17,320 --> 00:03:19,610 we was just kids playing cowboys and Indians, 34 00:03:19,610 --> 00:03:22,823 learning to survive and trying to make a quick buck. 35 00:03:23,670 --> 00:03:25,010 We were hiding guns for the rebels 36 00:03:25,010 --> 00:03:28,340 in some of the mines and tunnels he's working in now. 37 00:03:28,340 --> 00:03:31,290 Bush rebels kept calling him captain for some damn reason. 38 00:03:31,290 --> 00:03:32,754 Name just stuck. 39 00:03:32,754 --> 00:03:36,587 (singing in foreign language) 40 00:03:46,220 --> 00:03:47,650 Got your game face on? 41 00:03:47,650 --> 00:03:49,240 - Yeah, you always do. 42 00:03:49,240 --> 00:03:51,370 - Don't worry. We'll get past these gentlemen. 43 00:03:51,370 --> 00:03:54,888 Do it for love, country, and mostly for money. 44 00:03:54,888 --> 00:03:56,040 (Elvis laughs) 45 00:03:56,040 --> 00:03:57,670 Not Morgan. No way, man. 46 00:03:57,670 --> 00:03:59,338 It's different for him. 47 00:03:59,338 --> 00:04:02,583 It's more for respect, for the people and himself. 48 00:04:04,487 --> 00:04:06,037 He's a diamond among the rough. 49 00:04:07,975 --> 00:04:11,808 (singing in foreign language) 50 00:04:14,418 --> 00:04:17,418 (people chattering) 51 00:04:22,590 --> 00:04:24,803 - Ixnay on the Ore-hays, Peter Joe. 52 00:04:25,751 --> 00:04:28,162 - Why I ought to. 53 00:04:28,162 --> 00:04:28,995 (Rick speaking in foreign language) 54 00:04:28,995 --> 00:04:31,262 - Morgan. - Morgan. 55 00:04:31,262 --> 00:04:32,095 - How's it looking, Morgan? 56 00:04:32,095 --> 00:04:33,780 - Hey, fellas. We got our work cut out for us here, okay. 57 00:04:33,780 --> 00:04:34,830 The water table's dropping, 58 00:04:34,830 --> 00:04:37,398 but it's making the Dolomoth dry up faster. 59 00:04:37,398 --> 00:04:39,562 - [Guard] Okay, man. It's not a trailer, man. 60 00:04:39,562 --> 00:04:41,017 (guard speaking in foreign language) 61 00:04:41,017 --> 00:04:43,100 - [Jim] Hey! Hey, do you see this thing? 62 00:04:43,100 --> 00:04:44,940 - We've got to pump in some cement here 63 00:04:44,940 --> 00:04:46,810 before it goes brittle and collapses. 64 00:04:46,810 --> 00:04:48,685 And we better do it on number seven as well, 65 00:04:48,685 --> 00:04:49,718 just to be safe. 66 00:04:49,718 --> 00:04:51,483 (guard speaking in foreign language) 67 00:04:51,483 --> 00:04:52,408 - Come on. 68 00:04:52,408 --> 00:04:53,442 Follow. 69 00:04:53,442 --> 00:04:54,359 - This way. 70 00:04:55,714 --> 00:05:00,714 (whistle shrilling) (men shouting) 71 00:05:04,519 --> 00:05:05,958 - Hey, right here. - Listen, listen! 72 00:05:05,958 --> 00:05:06,958 - Excuse me. 73 00:05:10,317 --> 00:05:12,319 - [Guard] Tell him stop means stop! 74 00:05:12,319 --> 00:05:13,585 - [Jim] Just stay close, sir, all right? 75 00:05:13,585 --> 00:05:14,490 Yo man. 76 00:05:14,490 --> 00:05:15,990 (guard speaking in foreign language) 77 00:05:15,990 --> 00:05:16,823 We got it right here. 78 00:05:16,823 --> 00:05:18,398 Right here. 79 00:05:18,398 --> 00:05:19,660 Look. 80 00:05:19,660 --> 00:05:20,827 Man, man, hey! 81 00:05:22,709 --> 00:05:24,297 Don't mess with me, man. 82 00:05:24,297 --> 00:05:25,290 Don't piss me off, man. 83 00:05:25,290 --> 00:05:26,490 I understand you're a dick. 84 00:05:26,490 --> 00:05:28,172 Now you read, man. 85 00:05:28,172 --> 00:05:29,320 Get off my case, now. 86 00:05:29,320 --> 00:05:31,700 Now I'm gonna mount your headlights, man. 87 00:05:31,700 --> 00:05:33,030 No, you listen to me, man. 88 00:05:33,030 --> 00:05:34,602 Yo, I said- 89 00:05:34,602 --> 00:05:36,173 - [Rick] Catch. 90 00:05:36,173 --> 00:05:38,960 - Captain Morgan. Oh, God. 91 00:05:38,960 --> 00:05:40,663 What's up? How you doing, man? 92 00:05:41,700 --> 00:05:42,810 Hi, bro. 93 00:05:42,810 --> 00:05:45,310 Now don't you feel like a fool, man, treating me so bad? 94 00:05:45,310 --> 00:05:46,510 See, he and me are friends, all right? 95 00:05:46,510 --> 00:05:48,470 It's like, me and the captain, we're tight. 96 00:05:48,470 --> 00:05:49,360 - Yeah, with friends like you- 97 00:05:49,360 --> 00:05:50,240 - [Rick And Jim] Who needs enemies? 98 00:05:50,240 --> 00:05:51,820 - Basically, this guy needs an enema. 99 00:05:51,820 --> 00:05:53,090 I'm about to give him one with a shrapnel. 100 00:05:53,090 --> 00:05:54,581 - Be kind, this is my associate. 101 00:05:54,581 --> 00:05:55,860 - Man, he's a punk, man. 102 00:05:55,860 --> 00:05:56,947 - Give the Prozac a fighting chance, will you? 103 00:05:56,947 --> 00:05:58,070 You gotta read the labels so- 104 00:05:58,070 --> 00:05:59,130 - All right, all right, all right. 105 00:05:59,130 --> 00:06:00,495 Sorry, man. 106 00:06:00,495 --> 00:06:01,328 - All right, what's in the truck? 107 00:06:01,328 --> 00:06:02,780 - Tony, nothing, couple scuds. 108 00:06:02,780 --> 00:06:04,800 - Scuds? What's the scuds doing? 109 00:06:04,800 --> 00:06:06,094 - [Jim] Hey, I missed you. 110 00:06:06,094 --> 00:06:06,927 - Yeah, I missed you, too. 111 00:06:06,927 --> 00:06:07,760 - [Jim] I thought you went to the north mines, 112 00:06:07,760 --> 00:06:08,640 messed around up there, no? - Bullshit. 113 00:06:08,640 --> 00:06:09,473 - I did. - What is this? 114 00:06:09,473 --> 00:06:10,793 - I don't know. It's legit, though. 115 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 I got it signed by the minister of what's he whose its. 116 00:06:14,200 --> 00:06:15,630 - With my initials! 117 00:06:15,630 --> 00:06:17,030 - Yeah? - Yeah. 118 00:06:17,030 --> 00:06:18,490 You forged my signature. 119 00:06:18,490 --> 00:06:20,452 That's, that's very ingenious. - I don't know, yeah. 120 00:06:20,452 --> 00:06:22,430 - You know everything comes in here is my responsibility. 121 00:06:22,430 --> 00:06:23,263 - Well. 122 00:06:23,263 --> 00:06:24,827 - Right, this is gonna cost you. 123 00:06:24,827 --> 00:06:25,660 - All right, let's negotiate. 124 00:06:25,660 --> 00:06:28,027 - Okay. The usual. 125 00:06:28,027 --> 00:06:28,860 You know, case of red stripe. 126 00:06:28,860 --> 00:06:29,693 - Case of red stripe? 127 00:06:29,693 --> 00:06:30,526 I got some. Just fell off the back, man. 128 00:06:30,526 --> 00:06:31,359 - [Rick] Don't you mean off the wagon? 129 00:06:31,359 --> 00:06:32,600 - Okay. Might have a case. 130 00:06:33,981 --> 00:06:34,814 I'll kill you. 131 00:06:34,814 --> 00:06:35,834 I'll kill you, man. 132 00:06:35,834 --> 00:06:37,234 - Get that shit out of here. 133 00:06:39,459 --> 00:06:41,470 (dramatic music) 134 00:06:41,470 --> 00:06:43,090 - All right. Now hold your water, man, okay. 135 00:06:43,090 --> 00:06:43,940 Just trust me. 136 00:06:43,940 --> 00:06:45,170 You and I are gonna be richer. 137 00:06:45,170 --> 00:06:47,660 Six foot up a bull's ass, it's gonna be a ball. 138 00:06:47,660 --> 00:06:48,570 - Toxic waste? 139 00:06:48,570 --> 00:06:51,510 - 50/50. I'll give you 40/60 if you want. 140 00:06:51,510 --> 00:06:52,990 - What are you doing transporting this shit? 141 00:06:52,990 --> 00:06:53,823 - Man, it's all right. 142 00:06:53,823 --> 00:06:54,656 No one's gonna get hurt. 143 00:06:54,656 --> 00:06:55,489 Just calm your- 144 00:06:55,489 --> 00:06:56,723 - It's toxic waste! 145 00:06:57,679 --> 00:06:59,512 - It's not that toxic. 146 00:07:02,494 --> 00:07:04,681 - You get this shit out of here. 147 00:07:04,681 --> 00:07:07,442 (explosion booming) 148 00:07:07,442 --> 00:07:08,287 What the hell is this? 149 00:07:08,287 --> 00:07:13,287 (helicopter whirring) (men shouting) 150 00:07:13,560 --> 00:07:14,495 Friends of yours? 151 00:07:14,495 --> 00:07:15,820 - Well, used to be. Now it seems like they're pissed. 152 00:07:15,820 --> 00:07:17,603 - Yeah, no shirt shitlock. 153 00:07:18,494 --> 00:07:19,550 (men shouting in foreign language) 154 00:07:19,550 --> 00:07:20,810 - Kiss my ass, Chang. 155 00:07:20,810 --> 00:07:22,320 You commie-supportin' ass wipe! 156 00:07:22,320 --> 00:07:24,554 - Oh, Chang? You've gone multinational on me. 157 00:07:24,554 --> 00:07:25,955 - Yeah, I know no discrimination. Excuse me. 158 00:07:25,955 --> 00:07:28,636 - Right. (speaking in foreign language) 159 00:07:28,636 --> 00:07:30,750 (men shouting) (explosion booming) 160 00:07:30,750 --> 00:07:32,101 - Keep the peace, bro. 161 00:07:32,101 --> 00:07:34,008 (gun firing) 162 00:07:34,008 --> 00:07:34,841 - [Rick] God. 163 00:07:34,841 --> 00:07:37,174 - Sorry. Get ready, Clifton. 164 00:07:38,137 --> 00:07:39,340 Elvis, get the artillery, will you? 165 00:07:39,340 --> 00:07:40,290 - [Elvis] Yes, sir. 166 00:07:42,226 --> 00:07:43,790 - You just won't let go, will you? 167 00:07:43,790 --> 00:07:45,303 Card shuffle Buddhist. 168 00:07:47,148 --> 00:07:48,701 (weapon firing) 169 00:07:48,701 --> 00:07:52,223 (explosion booming) 170 00:07:52,223 --> 00:07:53,479 (men shouting) 171 00:07:53,479 --> 00:07:54,823 (Jim groaning) 172 00:07:54,823 --> 00:07:55,893 - What are you doing to my place? 173 00:07:55,893 --> 00:07:58,060 - I said I was sorry, man. 174 00:08:01,379 --> 00:08:02,644 - Got the next size up? 175 00:08:02,644 --> 00:08:04,929 - Yep. Big and tall, bro. 176 00:08:04,929 --> 00:08:06,028 - That'll fit. 177 00:08:06,028 --> 00:08:07,251 (helicopter whirring) 178 00:08:07,251 --> 00:08:08,465 (guns firing) 179 00:08:08,465 --> 00:08:09,298 - Wahoo! 180 00:08:10,708 --> 00:08:11,860 - [Rick] What'd you do to piss him off? 181 00:08:11,860 --> 00:08:13,130 - He's an ex-business partner. 182 00:08:13,130 --> 00:08:16,110 And it's the ex he's not too happy about. 183 00:08:16,110 --> 00:08:17,146 Cover me. 184 00:08:17,146 --> 00:08:20,342 (guns firing) (dramatic music) 185 00:08:20,342 --> 00:08:21,865 Oh! (explosion booming) 186 00:08:21,865 --> 00:08:22,820 - [Rick] Jesus Christ! 187 00:08:22,820 --> 00:08:25,973 - (groaning) Now he's pissing me off. 188 00:08:28,450 --> 00:08:29,507 Damn it, man. 189 00:08:29,507 --> 00:08:31,757 Get this thing out of here. 190 00:08:35,029 --> 00:08:36,137 Where is he? 191 00:08:36,137 --> 00:08:37,270 There he is. 192 00:08:37,270 --> 00:08:39,040 Man, I feel a stone wall coming on. 193 00:08:39,040 --> 00:08:39,931 - Yeah? 194 00:08:39,931 --> 00:08:41,673 - Bring it on, you punk. 195 00:08:41,673 --> 00:08:42,829 (gun firing) 196 00:08:42,829 --> 00:08:46,788 Oh! - Why do I miss this guy? 197 00:08:46,788 --> 00:08:51,788 - Yeah! Take that, man. 198 00:08:52,273 --> 00:08:57,273 (guns firing) (men groaning) 199 00:09:01,153 --> 00:09:03,735 - It's okay. Come on. 200 00:09:03,735 --> 00:09:08,735 (guns firing) (dramatic music) 201 00:09:17,002 --> 00:09:18,852 I hope you're satisfied, God damn it. 202 00:09:20,415 --> 00:09:22,199 (suspenseful music) 203 00:09:22,199 --> 00:09:25,271 (gun firing) (man groaning) 204 00:09:25,271 --> 00:09:27,250 - Hey, Chang! Don't you believe in karma? 205 00:09:27,250 --> 00:09:30,783 You must have been born the year of the fool, man. 206 00:09:30,783 --> 00:09:32,821 Yeah, yeah! That's right, buddy. 207 00:09:32,821 --> 00:09:35,096 I'm gonna make you a baby again. 208 00:09:35,096 --> 00:09:40,096 (dramatic music) (guns firing) 209 00:09:41,293 --> 00:09:44,293 (explosion booming) 210 00:09:47,427 --> 00:09:49,440 - [Man] There he goes. 211 00:09:49,440 --> 00:09:51,273 - Oh, man. This sucks. 212 00:09:52,460 --> 00:09:54,634 (guns firing) 213 00:09:54,634 --> 00:09:56,273 Don't hit my truck! 214 00:09:56,273 --> 00:09:58,296 Elvis, fire it up! 215 00:09:58,296 --> 00:10:01,046 (dramatic music) 216 00:10:04,448 --> 00:10:06,448 Follow the truck, Elvis. 217 00:10:10,144 --> 00:10:10,977 - Andreas. 218 00:10:12,891 --> 00:10:14,628 - Whoo! See you at Nando's, about 7:30. 219 00:10:14,628 --> 00:10:17,767 - Yeah, yeah. Y'all come back now, you hear. 220 00:10:17,767 --> 00:10:19,258 - He's mine. 221 00:10:19,258 --> 00:10:21,583 - Oh, my God! That rice lover's gonna blow the jeep. 222 00:10:21,583 --> 00:10:22,500 Jump! Jump! 223 00:10:24,263 --> 00:10:27,538 (weapon booming) 224 00:10:27,538 --> 00:10:28,680 - No! 225 00:10:28,680 --> 00:10:30,827 (tense music) 226 00:10:30,827 --> 00:10:31,660 God! 227 00:10:33,801 --> 00:10:36,672 (explosion booming) 228 00:10:36,672 --> 00:10:37,883 - Army. 229 00:10:37,883 --> 00:10:39,525 (siren blaring) 230 00:10:39,525 --> 00:10:41,040 - Pull back. 231 00:10:41,040 --> 00:10:41,957 - Move out. 232 00:10:42,882 --> 00:10:44,200 Back in the chopper. 233 00:10:44,200 --> 00:10:45,033 Pull back. 234 00:10:45,980 --> 00:10:48,054 (dramatic music) (guns firing) 235 00:10:48,054 --> 00:10:50,721 (Rick groaning) 236 00:11:00,298 --> 00:11:05,298 (helicopters whirring) (guns firing) 237 00:11:17,552 --> 00:11:18,885 - [Man] Come on. 238 00:11:22,260 --> 00:11:23,093 - Jesus. 239 00:11:26,296 --> 00:11:27,756 (men shouting in foreign language) 240 00:11:27,756 --> 00:11:28,589 Look what they did to my guys, man. 241 00:11:28,589 --> 00:11:29,896 Look what they did to my guys! 242 00:11:29,896 --> 00:11:32,563 (blow thudding) 243 00:11:43,433 --> 00:11:46,450 - New scenes of horror continue to multiply 244 00:11:46,450 --> 00:11:47,690 as the death toll rises 245 00:11:47,690 --> 00:11:50,540 in the small African nation of east Zambezi. 246 00:11:50,540 --> 00:11:52,340 The massive toxic spill has spread 247 00:11:52,340 --> 00:11:53,910 throughout the Southern waterway, 248 00:11:53,910 --> 00:11:56,330 forcing government troops to break off their running battle 249 00:11:56,330 --> 00:11:57,920 with rebel forces in an attempt 250 00:11:57,920 --> 00:11:59,803 to quarantine the infected region. 251 00:12:00,820 --> 00:12:02,070 In this village alone, 252 00:12:02,070 --> 00:12:05,180 over 100 fatalities have been recorded. 253 00:12:05,180 --> 00:12:07,440 Earlier today, the Zambezi minister of state spoke 254 00:12:07,440 --> 00:12:09,830 at a press conference held in the capital. 255 00:12:09,830 --> 00:12:12,380 - We are still searching for the source. 256 00:12:12,380 --> 00:12:14,660 But we know who the guilty parties are. 257 00:12:14,660 --> 00:12:17,820 And believe me, they will not go unpunished, 258 00:12:17,820 --> 00:12:20,640 especially the U.S. government and its agents 259 00:12:20,640 --> 00:12:23,910 who continue to permit and support such transport. 260 00:12:23,910 --> 00:12:26,460 They are the primary ones to blame. 261 00:12:26,460 --> 00:12:28,803 We hold them the most responsible for the crime 262 00:12:28,803 --> 00:12:32,430 against our people, our families, and our children. 263 00:12:32,430 --> 00:12:33,534 - [Reporter] Mr. Minister! 264 00:12:33,534 --> 00:12:37,150 - [Reporter] This man, American mining engineer Rick Morgan, 265 00:12:37,150 --> 00:12:39,510 was quickly hustled out of the country only hours ago. 266 00:12:39,510 --> 00:12:41,877 - [Reporter] Mr. Morgan, the barrels causing the death 267 00:12:41,877 --> 00:12:43,630 of hundreds of people have not been found. 268 00:12:43,630 --> 00:12:45,100 Please, tell us where they are. 269 00:12:45,100 --> 00:12:47,150 - Sources close to the minister have confirmed 270 00:12:47,150 --> 00:12:49,220 that Mr. Morgan was in fact responsible 271 00:12:49,220 --> 00:12:51,630 for authorizing the toxic dumping. 272 00:12:51,630 --> 00:12:53,150 He was released to U.S. authorities 273 00:12:53,150 --> 00:12:55,780 after the American government reconfirmed its commitment 274 00:12:55,780 --> 00:12:59,490 to provide extensive financial aid to east Zambezi. 275 00:12:59,490 --> 00:13:02,750 Tracy Candle, New Media Network, East Zambezi. 276 00:13:05,136 --> 00:13:10,136 (gentle music) (birds chirping) 277 00:13:13,111 --> 00:13:16,383 (car horns honking) 278 00:13:16,383 --> 00:13:17,427 (gentle music) 279 00:13:17,427 --> 00:13:19,149 - [Man] Yeah, how are you doing? 280 00:13:19,149 --> 00:13:24,149 (footsteps tapping) (people chattering) 281 00:13:26,177 --> 00:13:28,233 - You're not an easy man to find. 282 00:13:31,619 --> 00:13:33,169 I've come to make you an offer. 283 00:13:34,770 --> 00:13:35,603 - And you are? 284 00:13:36,590 --> 00:13:37,440 - Maurice Dupont. 285 00:13:39,350 --> 00:13:41,810 I am a ministerial consultant 286 00:13:41,810 --> 00:13:45,043 to the Democratic Republic of East Zambezi. 287 00:13:47,390 --> 00:13:48,380 - Really? 288 00:13:48,380 --> 00:13:52,010 Well, I've made it my policy to not be consulted 289 00:13:52,010 --> 00:13:53,973 by countries that try to execute me. 290 00:13:55,120 --> 00:14:00,120 - Well, Mr. Morgan, it was your signature on the document. 291 00:14:00,827 --> 00:14:03,113 The government still holds you responsible. 292 00:14:05,070 --> 00:14:07,980 More than 1,000 villagers have died of toxic poisoning 293 00:14:09,210 --> 00:14:11,770 from the drums that you allowed in. 294 00:14:11,770 --> 00:14:12,603 - Yeah, well. 295 00:14:13,720 --> 00:14:16,700 The chances of me hurting anyone in here are pretty slim, 296 00:14:16,700 --> 00:14:19,920 but seem to be increasing since your arrival. 297 00:14:21,240 --> 00:14:25,823 - Personally, I believe your approval was forged, 298 00:14:26,892 --> 00:14:29,083 that the man responsible walked free. 299 00:14:31,280 --> 00:14:33,633 Mr. Jim Scott. 300 00:14:36,770 --> 00:14:39,440 - Buddy, you're late and a life short, mister. 301 00:14:39,440 --> 00:14:41,683 - Do you not wish to, uh, clear your name? 302 00:14:42,580 --> 00:14:43,523 Your reputation? 303 00:14:45,483 --> 00:14:49,982 - You know, I lost both things. 304 00:14:49,982 --> 00:14:53,399 Not you, not anyone, gonna get them back. 305 00:14:55,887 --> 00:14:57,470 - Okay, Mr. Morgan. 306 00:14:59,140 --> 00:15:03,733 There were more than 20 drums on that truck. 307 00:15:05,490 --> 00:15:09,063 We don't know how many have corroded or have leaked. 308 00:15:10,270 --> 00:15:13,103 We need your help to find where the source is. 309 00:15:13,103 --> 00:15:14,493 - You got the wrong man. 310 00:15:17,580 --> 00:15:20,613 - The government is prepared to offer you amnesty, 311 00:15:21,663 --> 00:15:25,793 release your frozen assets, including back pay. 312 00:15:27,110 --> 00:15:29,140 - Now you're just funny. 313 00:15:29,140 --> 00:15:29,973 - Oh, no. 314 00:15:31,240 --> 00:15:34,333 Jim Scott has survived. 315 00:15:35,717 --> 00:15:38,340 (dramatic music) 316 00:15:38,340 --> 00:15:41,363 He lives somewhere deep in rebel territory. 317 00:15:44,360 --> 00:15:47,793 It's going to be harder for me to find Scott than for you. 318 00:15:50,352 --> 00:15:55,352 (dramatic music) (plane engine roaring) 319 00:16:29,510 --> 00:16:31,560 For 10 years I've watched this nation divide itself 320 00:16:31,560 --> 00:16:34,140 into socialism against capitalism, 321 00:16:34,140 --> 00:16:36,380 tribalism against nationalism, 322 00:16:36,380 --> 00:16:38,580 father against son, brother against brother. 323 00:16:40,260 --> 00:16:43,060 The industrial nations, they send in millions of dollars 324 00:16:43,940 --> 00:16:46,433 without understanding a thing about the third world. 325 00:16:47,890 --> 00:16:50,372 They don't need a handout of money. 326 00:16:50,372 --> 00:16:52,475 They need expertise. 327 00:16:52,475 --> 00:16:54,417 People like you. 328 00:16:54,417 --> 00:16:57,417 (people chattering) 329 00:16:59,573 --> 00:17:02,823 (plane engine roaring) 330 00:17:06,674 --> 00:17:11,341 (people chattering in foreign language) 331 00:17:18,204 --> 00:17:19,954 - [Driver] Very fine. 332 00:17:24,674 --> 00:17:26,158 - Morgan. 333 00:17:26,158 --> 00:17:31,158 Morgan. (speaking in foreign language) 334 00:17:40,120 --> 00:17:42,291 Because of you! 335 00:17:42,291 --> 00:17:46,420 Because of you, Morgan, all my family is dead. 336 00:17:47,919 --> 00:17:50,112 I want to tell you something. 337 00:17:50,112 --> 00:17:53,060 You're a murderer. (spits) 338 00:17:53,060 --> 00:17:56,501 (woman speaking in foreign language) 339 00:17:56,501 --> 00:17:58,834 - She's just an old African. 340 00:18:04,114 --> 00:18:09,114 (gentle music) (people chattering) 341 00:18:16,690 --> 00:18:21,273 (Maurice speaking in foreign language) 342 00:18:26,350 --> 00:18:30,183 (singing in foreign language) 343 00:18:45,774 --> 00:18:46,607 Politics. 344 00:18:48,056 --> 00:18:51,889 (singing in foreign language) 345 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 (people chattering) 346 00:19:09,496 --> 00:19:10,511 (car horn honking) 347 00:19:10,511 --> 00:19:14,333 - [Jim] See you at Nando's, about 7:30. 348 00:19:14,333 --> 00:19:17,250 - There's somebody I've got to see. 349 00:19:18,191 --> 00:19:20,774 (gentle music) 350 00:19:26,523 --> 00:19:29,106 - What else? Mr. Jack Daniel's. 351 00:19:30,586 --> 00:19:34,474 (Maurice speaking in foreign language) 352 00:19:34,474 --> 00:19:39,141 (people chattering in foreign language) 353 00:19:50,550 --> 00:19:53,163 - This bar's closed until six o'clock. 354 00:19:54,319 --> 00:19:56,369 - What time is it at your end of the bar? 355 00:20:00,726 --> 00:20:04,639 - Hey, this is the guy that dumped that toxic stuff 356 00:20:04,639 --> 00:20:08,820 in the river that killed all the villagers. 357 00:20:08,820 --> 00:20:11,320 (tense music) 358 00:20:13,178 --> 00:20:16,488 - All right, now, fellas. I don't want any trouble. 359 00:20:16,488 --> 00:20:20,773 (blow thuds) (Rick groans) 360 00:20:20,773 --> 00:20:24,106 - You get out of this bar, you murderer. 361 00:20:26,880 --> 00:20:30,253 - Look. All I wanted to do is order a drink. 362 00:20:30,253 --> 00:20:35,253 (blows thudding) (men grunting) 363 00:20:45,527 --> 00:20:46,360 Shit. 364 00:20:49,168 --> 00:20:51,250 (men groaning) (glass crashing) 365 00:20:51,250 --> 00:20:56,250 (blows thudding) (men groaning) 366 00:21:15,447 --> 00:21:18,540 - [Nando] The bar is closed until six. 367 00:21:18,540 --> 00:21:20,296 - So I've been told. 368 00:21:20,296 --> 00:21:21,830 - Aye-yi-yi. 369 00:21:21,830 --> 00:21:22,663 Aye-yi-yi-yi. 370 00:21:22,663 --> 00:21:25,378 You have any idea how much trouble you are in? 371 00:21:25,378 --> 00:21:28,320 - I can see the quality of your clientele hasn't changed. 372 00:21:28,320 --> 00:21:29,153 - Ricky? 373 00:21:31,350 --> 00:21:33,050 You must be mad to come back here. 374 00:21:34,420 --> 00:21:35,541 - You know, you're right. 375 00:21:35,541 --> 00:21:38,343 You always did charge too much. 376 00:21:38,343 --> 00:21:40,401 - Look what you've done. 377 00:21:40,401 --> 00:21:42,599 I could lose my license for this, huh? 378 00:21:42,599 --> 00:21:44,250 - You never had one to begin with. 379 00:21:44,250 --> 00:21:46,730 - That's true. But it's the thought that counts. 380 00:21:46,730 --> 00:21:48,882 I thought they deport you. 381 00:21:48,882 --> 00:21:49,799 - So did I. 382 00:21:53,183 --> 00:21:54,613 I hear Jim Scott's alive. 383 00:21:57,080 --> 00:22:01,013 - Uh, well, um, it's, um, it's a rumor. 384 00:22:02,070 --> 00:22:02,903 - Uh-huh. 385 00:22:03,845 --> 00:22:06,428 (man groaning) 386 00:22:10,086 --> 00:22:13,431 (head thudding) (man groaning) 387 00:22:13,431 --> 00:22:14,790 - Make him think you do this. 388 00:22:14,790 --> 00:22:16,600 He never paid me nothing. 389 00:22:16,600 --> 00:22:17,703 Filthy pig. 390 00:22:23,698 --> 00:22:26,531 ( Nando grunting) 391 00:22:29,410 --> 00:22:31,060 - So, where's Scott? 392 00:22:31,060 --> 00:22:32,160 - The rebels have him. 393 00:22:33,420 --> 00:22:34,253 No one has seen him. 394 00:22:34,253 --> 00:22:36,330 He might as well be dead. 395 00:22:36,330 --> 00:22:38,970 And don't even think of going up there. 396 00:22:38,970 --> 00:22:39,930 There's full patrols. 397 00:22:39,930 --> 00:22:40,840 Both sides. 398 00:22:40,840 --> 00:22:43,210 - Yeah, well, I'm gonna have to go up there. 399 00:22:43,210 --> 00:22:45,853 And the question is how you're gonna help me. 400 00:22:45,853 --> 00:22:48,370 - It's not the same times, my friend. 401 00:22:48,370 --> 00:22:50,170 The war has escalated. 402 00:22:50,170 --> 00:22:51,920 The rebels have made major advances 403 00:22:51,920 --> 00:22:53,503 and the government is ruthless. 404 00:22:54,514 --> 00:22:55,770 - It could be worse. 405 00:22:55,770 --> 00:22:57,570 The bar could be in rebel territory. 406 00:22:58,793 --> 00:23:02,943 - Do you know, I have missed your logic. (laughs) 407 00:23:05,600 --> 00:23:07,160 - Very classy. 408 00:23:07,160 --> 00:23:09,785 Passed out in the bartender's back room. 409 00:23:09,785 --> 00:23:12,452 (Rick groaning) 410 00:23:19,740 --> 00:23:24,063 Dr. Kim Woods, want you to meet Rick Morgan. 411 00:23:28,410 --> 00:23:32,023 Dr. Woods has been hired from the World Health Organization. 412 00:23:32,890 --> 00:23:35,713 She's a respected researcher in contaminates. 413 00:23:36,610 --> 00:23:37,443 - How do you do? 414 00:23:39,300 --> 00:23:40,713 - I'll wait in the cafe. 415 00:23:44,786 --> 00:23:47,786 (people chattering) 416 00:23:50,346 --> 00:23:51,179 - For you. 417 00:23:54,260 --> 00:23:55,780 My best sausage. 418 00:23:55,780 --> 00:23:56,880 - Thank you. - Enjoy. 419 00:24:02,533 --> 00:24:05,033 (dog whining) 420 00:24:14,150 --> 00:24:17,170 - I've, uh, arranged for two soldiers 421 00:24:17,170 --> 00:24:19,810 to accompany you and Dr. Woods. 422 00:24:19,810 --> 00:24:20,643 - Kim. 423 00:24:22,260 --> 00:24:23,093 - Kim. 424 00:24:24,420 --> 00:24:26,833 - Um, that won't be necessary. 425 00:24:28,840 --> 00:24:31,080 - I do not think you realize 426 00:24:31,080 --> 00:24:34,227 how dangerous this country has become. 427 00:24:34,227 --> 00:24:36,210 - I mean that, it won't be necessary 428 00:24:36,210 --> 00:24:39,923 for our contaminations expert here to accompany me. 429 00:24:40,911 --> 00:24:45,050 'Cause, uh, I don't need an assistant to find the drums. 430 00:24:45,050 --> 00:24:46,303 - I'm not your assistant. 431 00:24:49,010 --> 00:24:50,887 Although it looks like you could use one. 432 00:24:57,646 --> 00:24:59,690 - See, I happen to be a member of Alcoholics Anonymous 433 00:24:59,690 --> 00:25:01,473 when I'm not drinking. 434 00:25:01,473 --> 00:25:02,601 What's your problem? 435 00:25:02,601 --> 00:25:04,610 - I'm here to neutralize the mess you've created. 436 00:25:04,610 --> 00:25:05,443 And I'm not looking forward 437 00:25:05,443 --> 00:25:07,900 to scouring the countryside with a washout. 438 00:25:07,900 --> 00:25:09,000 Especially one responsible 439 00:25:09,000 --> 00:25:11,163 for destroying an entire tribe of people. 440 00:25:12,879 --> 00:25:15,054 - I think you better tell Ms. National Geographic here 441 00:25:15,054 --> 00:25:15,970 that I don't think I'm gonna help her 442 00:25:15,970 --> 00:25:17,313 with her science project. 443 00:25:21,380 --> 00:25:23,470 - Call me when he passes out again. 444 00:25:23,470 --> 00:25:25,673 I'll be at the hotel. 445 00:25:25,673 --> 00:25:30,673 (sirens wailing) (people chattering) 446 00:25:32,137 --> 00:25:36,383 - Well, I always hate introductions. 447 00:25:38,870 --> 00:25:41,890 But I, I think that that went rather well. 448 00:25:46,640 --> 00:25:49,080 Look, Morgan, you don't have to like her, 449 00:25:49,080 --> 00:25:50,620 just work with her. 450 00:25:51,855 --> 00:25:52,688 - Oh, terrific. 451 00:25:54,510 --> 00:25:55,660 - Where will you start? 452 00:25:57,090 --> 00:25:57,990 - Scott could only have buried the drums 453 00:25:57,990 --> 00:26:01,853 in about half a dozen places, all closed mines. 454 00:26:02,880 --> 00:26:06,091 You checked them all, but you may have missed a few stopes. 455 00:26:06,091 --> 00:26:07,229 - Good. 456 00:26:07,229 --> 00:26:12,229 (dramatic music) (people chattering) 457 00:26:40,177 --> 00:26:43,177 (children giggling) 458 00:26:48,306 --> 00:26:51,056 If the casings have deteriorated, 459 00:26:52,522 --> 00:26:55,473 the U.S. recognizance satellite will zero in 460 00:26:56,430 --> 00:26:57,860 like flies to horse shit. 461 00:26:59,900 --> 00:27:00,930 I've done my part. 462 00:27:07,367 --> 00:27:10,367 (people chattering) 463 00:27:11,593 --> 00:27:15,010 (quiet mysterious music) 464 00:27:40,326 --> 00:27:42,993 (gentle music) 465 00:27:49,128 --> 00:27:52,628 (quiet suspenseful music) 466 00:28:11,818 --> 00:28:16,485 (people chattering in foreign language) 467 00:28:32,400 --> 00:28:37,400 (engine revving) (suspenseful music) 468 00:28:41,108 --> 00:28:43,858 (dramatic music) 469 00:28:59,455 --> 00:29:01,267 - Supposed to go left back there. 470 00:29:01,267 --> 00:29:04,600 - The road is closed. Land mines. 471 00:29:04,600 --> 00:29:05,433 - Rebels? 472 00:29:07,850 --> 00:29:10,573 - Quarantine. The water is poisoned. 473 00:29:13,770 --> 00:29:15,473 - [Man] Keep an eye out for rebels. 474 00:29:15,473 --> 00:29:17,781 - [Man] Clear the fence out of the way. 475 00:29:17,781 --> 00:29:22,781 Move these trucks through. 476 00:29:25,952 --> 00:29:26,824 - [Man] Excuse me, boss. 477 00:29:26,824 --> 00:29:28,568 Just got word Morgan and the girl have crossed 478 00:29:28,568 --> 00:29:30,680 into rebel country 30 miles east. 479 00:29:30,680 --> 00:29:32,630 - [Chang] Okay, let's catch up to them. 480 00:29:37,338 --> 00:29:38,755 - [Man] Let's go! 481 00:29:40,439 --> 00:29:43,189 (dramatic music) 482 00:29:46,610 --> 00:29:51,610 (tense somber music) (flies buzzing) 483 00:30:09,030 --> 00:30:11,333 - All this from poisoned water? 484 00:30:11,333 --> 00:30:13,300 - Everyone's dead, madame. 485 00:30:17,069 --> 00:30:17,967 - Stop. 486 00:30:17,967 --> 00:30:18,800 Stop. 487 00:30:24,661 --> 00:30:27,360 (somber music) 488 00:30:27,360 --> 00:30:28,660 - You're not allowed here. 489 00:30:39,128 --> 00:30:41,795 (flies buzzing) 490 00:30:46,612 --> 00:30:48,686 (gun firing) 491 00:30:48,686 --> 00:30:50,535 - [Kim] What did you do that for? 492 00:30:50,535 --> 00:30:52,230 - You nuts? What the hell are you doing? 493 00:30:52,230 --> 00:30:53,423 What are you doing? 494 00:30:53,423 --> 00:30:55,713 - Hey, it's better to kill it. 495 00:30:56,580 --> 00:30:58,680 The poison's a terrible way for it to die. 496 00:31:00,476 --> 00:31:01,865 (speaking in foreign language) 497 00:31:01,865 --> 00:31:03,540 - [Rick] How long ago did this happen? 498 00:31:03,540 --> 00:31:04,373 The quarantine? 499 00:31:04,373 --> 00:31:05,630 - Nine months. 500 00:31:05,630 --> 00:31:07,810 - Are there any other villages like this along the river? 501 00:31:07,810 --> 00:31:09,570 - There are many villages. 502 00:31:09,570 --> 00:31:10,663 No survivors. 503 00:31:14,495 --> 00:31:17,078 (somber music) 504 00:31:23,855 --> 00:31:24,688 - [Soldier] Look. 505 00:31:24,688 --> 00:31:25,550 - [Kim] What is all this? 506 00:31:25,550 --> 00:31:26,810 - [Soldier] They are mass graves, 507 00:31:26,810 --> 00:31:28,570 and there are many more along the river. 508 00:31:28,570 --> 00:31:31,107 Hundreds of villagers are buried here. 509 00:31:33,529 --> 00:31:36,112 (somber music) 510 00:31:46,032 --> 00:31:48,782 (dramatic music) 511 00:32:00,813 --> 00:32:01,646 - Thanks. 512 00:32:10,880 --> 00:32:11,713 What is it? 513 00:32:14,008 --> 00:32:16,760 - Africans never bury their dead in mass graves. 514 00:32:16,760 --> 00:32:18,260 Only murderers. 515 00:32:18,260 --> 00:32:19,967 And that bushbuck they shot back there, 516 00:32:19,967 --> 00:32:22,200 it was about, what, six months old? 517 00:32:22,200 --> 00:32:24,850 Doing pretty good on poisoned water, don't you think? 518 00:32:26,788 --> 00:32:27,621 Come on. 519 00:32:28,536 --> 00:32:31,286 (dramatic music) 520 00:32:32,160 --> 00:32:34,313 - One hour. Rebels. 521 00:32:36,020 --> 00:32:38,180 - [Kim] How long has this place been closed? 522 00:32:38,180 --> 00:32:39,183 - About 10 years. 523 00:32:40,040 --> 00:32:43,703 It used to be the richest colonial mine before independence. 524 00:32:43,703 --> 00:32:45,276 It just ran out. 525 00:32:45,276 --> 00:32:47,003 - So this is where you buried the drums? 526 00:32:48,246 --> 00:32:50,650 - All right, this is my one and only speech, okay? 527 00:32:50,650 --> 00:32:52,240 I don't know where the drums are buried 528 00:32:52,240 --> 00:32:54,050 'cause I didn't bury them. 529 00:32:54,050 --> 00:32:56,010 Now, personally, I hope we get lucky and we find them, 530 00:32:56,010 --> 00:32:58,620 because then you can do your job, whatever the hell that is, 531 00:32:58,620 --> 00:33:01,763 and I can go drink myself blind knowing I saved the world. 532 00:33:03,983 --> 00:33:06,733 (dramatic music) 533 00:33:08,585 --> 00:33:09,989 - Where are you going? 534 00:33:09,989 --> 00:33:11,906 - [Rick] The back door. 535 00:33:26,290 --> 00:33:27,755 There used to be an emergency generator 536 00:33:27,755 --> 00:33:32,295 somewhere around here. 537 00:33:32,295 --> 00:33:34,158 (generator whirring) 538 00:33:34,158 --> 00:33:36,991 (lights clicking) 539 00:33:43,353 --> 00:33:45,936 Don't have any phobias, do you? 540 00:33:49,380 --> 00:33:51,130 You'll get over them. 541 00:33:58,241 --> 00:34:01,241 (suspenseful music) 542 00:34:07,232 --> 00:34:09,496 Keep away from the shaft on the left. 543 00:34:09,496 --> 00:34:12,050 This level's partially flooded. 544 00:34:12,050 --> 00:34:13,627 - [Kim] How come you know this place so well? 545 00:34:13,627 --> 00:34:16,152 - I used to be on inspections and development. 546 00:34:16,152 --> 00:34:17,340 Provided contract for the whole region. 547 00:34:17,340 --> 00:34:19,181 That's very weird. 548 00:34:19,181 --> 00:34:20,014 - [Kim] What? 549 00:34:20,014 --> 00:34:21,130 - [Rick] This rock fault. 550 00:34:23,040 --> 00:34:25,084 - [Kim] What's on the other side? 551 00:34:25,084 --> 00:34:26,485 - [Rick] I don't know. 552 00:34:26,485 --> 00:34:28,787 - You must have been a very thorough inspector. 553 00:34:30,679 --> 00:34:32,012 - It's man-made. 554 00:34:35,683 --> 00:34:37,983 Someone's laid charges to keep the people out. 555 00:34:46,521 --> 00:34:49,410 Take a look, the rock faces are all jagged or something. 556 00:34:49,410 --> 00:34:50,503 Cleavage on the face. 557 00:34:51,700 --> 00:34:53,547 I'm not trying to be fresh. 558 00:34:53,547 --> 00:34:55,021 - [Kim] I didn't say you were. 559 00:34:55,021 --> 00:34:56,831 - Well, you didn't have to. 560 00:34:56,831 --> 00:34:58,010 - What does that mean? 561 00:34:58,010 --> 00:34:58,843 - It means since I've met you 562 00:34:58,843 --> 00:35:00,344 you've been giving me nothing but attitude. 563 00:35:00,344 --> 00:35:03,344 Personally, I'm a little sick of it. 564 00:35:04,537 --> 00:35:06,922 (Kim screaming) (dramatic music) 565 00:35:06,922 --> 00:35:09,771 (water splashing) 566 00:35:09,771 --> 00:35:13,521 (dramatic suspenseful music) 567 00:35:15,480 --> 00:35:17,072 Hang on. 568 00:35:17,072 --> 00:35:19,572 (Kim gasping) 569 00:35:20,647 --> 00:35:23,480 (water splashing) 570 00:35:25,887 --> 00:35:28,470 (both gasping) 571 00:35:39,785 --> 00:35:42,285 (Kim moaning) 572 00:35:48,234 --> 00:35:49,817 Where'd you get it? 573 00:35:52,636 --> 00:35:54,196 You got an acid kit? 574 00:35:54,196 --> 00:35:55,029 - In here. 575 00:36:15,933 --> 00:36:17,350 It's not serious. 576 00:36:18,219 --> 00:36:19,052 - Good. 577 00:36:26,342 --> 00:36:27,259 It's clean. 578 00:36:30,600 --> 00:36:31,518 - Thanks. - Sure. 579 00:36:31,518 --> 00:36:34,268 It means the barrels aren't here. 580 00:36:39,396 --> 00:36:41,581 What the hell is this? 581 00:36:41,581 --> 00:36:42,705 - Geiger counter. 582 00:36:42,705 --> 00:36:43,538 - I know what it is. 583 00:36:43,538 --> 00:36:45,368 I mean, what are you doing with it? 584 00:36:45,368 --> 00:36:47,130 - What do you think we're looking for? 585 00:36:47,130 --> 00:36:49,690 - Toxic waste has nothing to do with radioactivity. 586 00:36:49,690 --> 00:36:52,280 No one ever said anything about radioactivity. 587 00:36:52,280 --> 00:36:53,646 - You didn't know? 588 00:36:53,646 --> 00:36:55,391 - No, I didn't know. 589 00:36:55,391 --> 00:36:56,930 What, you mean you knew? 590 00:36:56,930 --> 00:36:59,690 Was there a death wish on the application form? 591 00:36:59,690 --> 00:37:01,810 - I headed a team that developed a powder bacteria 592 00:37:01,810 --> 00:37:02,643 that can allow us 593 00:37:02,643 --> 00:37:05,193 to reduce radio activity levels on contact. 594 00:37:07,170 --> 00:37:08,630 - What, this? 595 00:37:08,630 --> 00:37:09,560 - Yes. 596 00:37:09,560 --> 00:37:10,820 - Good for you. 597 00:37:10,820 --> 00:37:13,580 Personally I don't like to be taken for a punk. 598 00:37:13,580 --> 00:37:14,413 - And I don't like to be treated 599 00:37:14,413 --> 00:37:16,060 like one of the usual suspects. 600 00:37:16,060 --> 00:37:17,060 - Sucks, doesn't it? 601 00:37:21,838 --> 00:37:23,607 Can you walk? 602 00:37:23,607 --> 00:37:25,050 - I think so. 603 00:37:25,050 --> 00:37:25,883 - 'Cause we've got to find out 604 00:37:25,883 --> 00:37:28,210 why Dupont's been giving us two different stories. 605 00:37:38,126 --> 00:37:40,503 (dramatic music) 606 00:37:40,503 --> 00:37:41,336 Wait here. 607 00:37:50,328 --> 00:37:51,578 - [Kim] Morgan! 608 00:37:57,994 --> 00:38:00,744 - Dead soldiers. Not a good sign. 609 00:38:02,910 --> 00:38:04,410 We've got company. 610 00:38:06,909 --> 00:38:07,742 Slowly. 611 00:38:09,924 --> 00:38:11,091 Nice and easy. 612 00:38:14,544 --> 00:38:15,377 Let's go. 613 00:38:20,686 --> 00:38:22,715 We don't look up. 614 00:38:22,715 --> 00:38:23,882 Nice and easy. 615 00:38:24,795 --> 00:38:26,679 (men shouting) (guns firing) 616 00:38:26,679 --> 00:38:27,796 You drive. 617 00:38:27,796 --> 00:38:32,796 (dramatic music) (guns firing) 618 00:38:34,158 --> 00:38:36,908 (engine revving) 619 00:38:38,153 --> 00:38:43,153 (guns firing) (dramatic music) 620 00:38:59,154 --> 00:39:04,154 (man shouting) (guns firing) 621 00:39:04,604 --> 00:39:05,570 Go left. 622 00:39:05,570 --> 00:39:06,403 - We came right. 623 00:39:06,403 --> 00:39:07,236 - Go left. 624 00:39:08,851 --> 00:39:11,351 (guns firing) 625 00:39:32,692 --> 00:39:35,359 (Kim screaming) 626 00:39:37,336 --> 00:39:39,992 (Kim groaning) 627 00:39:39,992 --> 00:39:42,742 (horse neighing) 628 00:39:43,601 --> 00:39:46,434 (leader laughing) 629 00:39:48,980 --> 00:39:51,573 - Hands up. (laughing) 630 00:39:54,403 --> 00:39:57,551 (man chanting) 631 00:39:57,551 --> 00:40:00,134 (man chanting) 632 00:40:01,914 --> 00:40:06,914 (men chanting) (dramatic music) 633 00:40:28,314 --> 00:40:32,503 (water splashing) (somber music) 634 00:40:32,503 --> 00:40:37,170 (people chattering in foreign language) 635 00:40:53,401 --> 00:40:57,651 (man shouting in foreign language) 636 00:41:05,552 --> 00:41:10,302 (people chattering in foreign language) 637 00:41:29,879 --> 00:41:34,129 (man shouting in foreign language) 638 00:41:35,339 --> 00:41:38,111 (gun clicking) 639 00:41:38,111 --> 00:41:39,131 (man speaking in foreign language) 640 00:41:39,131 --> 00:41:44,022 (guns clicking) (suspenseful music) 641 00:41:44,022 --> 00:41:48,272 (Jim speaking in foreign language) 642 00:41:53,555 --> 00:41:55,055 - Man's my friend. 643 00:41:58,874 --> 00:41:59,707 Ain't you? 644 00:42:01,358 --> 00:42:04,810 (birds chirping) 645 00:42:04,810 --> 00:42:07,223 I heard your big ass was back in the neighborhood. 646 00:42:09,238 --> 00:42:11,130 - Yeah, it's amazing the kind of riff-raff 647 00:42:11,130 --> 00:42:12,670 they let in these days. 648 00:42:12,670 --> 00:42:13,503 - Yeah. 649 00:42:17,700 --> 00:42:19,606 - It's good to see you, Scott. 650 00:42:19,606 --> 00:42:21,090 - That's not my name anymore, man. 651 00:42:21,090 --> 00:42:22,380 My name is Usando. 652 00:42:22,380 --> 00:42:23,631 - I'm sorry? 653 00:42:23,631 --> 00:42:25,214 - Usando. - Usando. 654 00:42:26,125 --> 00:42:27,051 Good. 655 00:42:27,051 --> 00:42:28,338 (blow thudding) 656 00:42:28,338 --> 00:42:29,921 (man yelling) (Rick groaning) 657 00:42:29,921 --> 00:42:31,900 - Oh, man. Let me rephrase that. 658 00:42:31,900 --> 00:42:34,018 You wouldn't mind calling me Usando, would you? 659 00:42:34,018 --> 00:42:34,851 - No, that'll work for me. 660 00:42:34,851 --> 00:42:36,536 - Uh, it's all right, Madumo. 661 00:42:36,536 --> 00:42:37,369 It's all right. 662 00:42:37,369 --> 00:42:38,310 - Yeah, Madumo. 663 00:42:39,248 --> 00:42:40,081 - Oh, man. 664 00:42:40,081 --> 00:42:41,913 I liked it better when we used to hug. 665 00:42:43,683 --> 00:42:44,941 - You got a lot of explaining to do, man. 666 00:42:44,941 --> 00:42:45,774 - I know. Come on. 667 00:42:45,774 --> 00:42:46,607 Let me introduce you to my family. 668 00:42:46,607 --> 00:42:47,635 - Ow, my shoulder. - I'm sorry. 669 00:42:47,635 --> 00:42:48,480 - Your family? 670 00:42:48,480 --> 00:42:49,677 - Who's your girl? 671 00:42:49,677 --> 00:42:51,560 - Oh. Uh, Kim. 672 00:42:51,560 --> 00:42:53,020 - [Jim] Hi, Kim. Come on through. 673 00:42:53,020 --> 00:42:53,853 - [Rick] Give me that. 674 00:42:53,853 --> 00:42:54,686 (man speaking in foreign language) 675 00:42:54,686 --> 00:42:55,519 - It's all right, it's all right. 676 00:42:55,519 --> 00:42:57,767 - Hold on one damn second. - It's all right. 677 00:42:57,767 --> 00:42:59,560 - This thing goes with me everywhere. 678 00:42:59,560 --> 00:43:00,521 - Come on, Kim. 679 00:43:00,521 --> 00:43:03,521 (people chattering) 680 00:43:06,432 --> 00:43:07,992 - You got nine lives or something? 681 00:43:07,992 --> 00:43:10,158 - Yeah, only got a couple left. 682 00:43:10,158 --> 00:43:12,480 But only one jaw, so watch out. 683 00:43:12,480 --> 00:43:15,203 Hey, there she is. 684 00:43:16,087 --> 00:43:17,770 There they are. 685 00:43:17,770 --> 00:43:19,113 This is my wife Tebi. 686 00:43:20,810 --> 00:43:21,913 Our daughter Scarlet. 687 00:43:22,892 --> 00:43:24,145 - Sabon. - Sabon. 688 00:43:24,145 --> 00:43:26,507 - [Jim] This is, uh, this is Morgan. 689 00:43:26,507 --> 00:43:28,020 Remember the one I told you about, Captain Morgan? 690 00:43:28,020 --> 00:43:28,860 That's him. 691 00:43:28,860 --> 00:43:31,667 - [Tebi] Oh! Welcome. 692 00:43:31,667 --> 00:43:32,953 - It's a pleasure to meet you. 693 00:43:32,953 --> 00:43:34,567 (speaking in foreign language) 694 00:43:34,567 --> 00:43:38,001 (Tebi speaking in foreign language) 695 00:43:38,001 --> 00:43:40,424 (men laughing) 696 00:43:40,424 --> 00:43:41,631 - What's so funny? 697 00:43:41,631 --> 00:43:43,600 - Uh, no, she just, uh, said you were pretty. 698 00:43:43,600 --> 00:43:44,850 - [Jim] Yeah. Come on in. 699 00:43:46,030 --> 00:43:47,423 Uh, come on, take a seat. 700 00:43:49,890 --> 00:43:52,890 (suspenseful music) 701 00:43:56,730 --> 00:43:57,870 - They're headed down river. 702 00:43:57,870 --> 00:43:59,070 It's all rebel country. 703 00:43:59,070 --> 00:43:59,903 Let's go, go! 704 00:43:59,903 --> 00:44:01,333 - [Man] Look out for rebels! 705 00:44:04,425 --> 00:44:07,258 (engines revving) 706 00:44:11,036 --> 00:44:11,869 - So what's the haps? 707 00:44:11,869 --> 00:44:12,702 I know why you're here. 708 00:44:12,702 --> 00:44:14,410 Uh, what's your agenda, ma'am? 709 00:44:14,410 --> 00:44:16,113 - Uh, that's Dr. Kim Woods, 710 00:44:16,113 --> 00:44:20,330 the ever fashionable contaminations expert from the W.H.O. 711 00:44:21,599 --> 00:44:22,432 - Oh, I see. 712 00:44:22,432 --> 00:44:24,200 All right, all right. 713 00:44:24,200 --> 00:44:27,800 So what's who looking for and why? 714 00:44:27,800 --> 00:44:28,647 - What you buried. 715 00:44:28,647 --> 00:44:30,260 - What'd I bury? 716 00:44:30,260 --> 00:44:31,789 What, are you talking out of school, Morgan? 717 00:44:31,789 --> 00:44:33,390 - You know what you've buried. 718 00:44:33,390 --> 00:44:34,234 - What you know about what I've buried? 719 00:44:34,234 --> 00:44:35,206 You know something I don't know? 720 00:44:35,206 --> 00:44:36,050 - You know what you buried. - Hey, easy, you two, okay? 721 00:44:36,050 --> 00:44:38,810 We're on a mission searching for radioactive waste. 722 00:44:38,810 --> 00:44:39,810 You seen any lately? 723 00:44:41,030 --> 00:44:43,933 - Nah, the only thing you're gonna find wasted is your time. 724 00:44:45,420 --> 00:44:46,970 Who's paying your ticket, Rick? 725 00:44:48,610 --> 00:44:49,560 - Guy named Dupont. 726 00:44:51,406 --> 00:44:53,420 Pulled me out of a perfectly comfortable stupor. 727 00:44:53,420 --> 00:44:57,068 - Imagine that. Hey, don't let the guard past, okay? 728 00:44:57,068 --> 00:44:59,457 Check the roads on patrol. 729 00:44:59,457 --> 00:45:00,336 Let me know, man. 730 00:45:00,336 --> 00:45:01,169 - Okay. 731 00:45:02,415 --> 00:45:05,080 - (sighs) Dupont. 732 00:45:05,080 --> 00:45:06,740 Class B scumbag. 733 00:45:06,740 --> 00:45:09,800 Guy shovels arms from north Korea via east Africa. 734 00:45:09,800 --> 00:45:12,010 You can think him for half the carnage in this country. 735 00:45:12,010 --> 00:45:13,047 He's in it for the money. 736 00:45:13,047 --> 00:45:15,340 You see, he's partners with the fascist murderers 737 00:45:15,340 --> 00:45:17,560 who run this country, so watch your back. 738 00:45:17,560 --> 00:45:18,900 - I'll remember to do that. 739 00:45:18,900 --> 00:45:20,228 Why's he looking for you? 740 00:45:20,228 --> 00:45:21,061 - I don't know, man. 741 00:45:21,061 --> 00:45:23,580 You'll have to ask him, I guess, you know. 742 00:45:23,580 --> 00:45:24,730 Truth is, after Elvis died 743 00:45:24,730 --> 00:45:26,730 I decided it was time for a life change. 744 00:45:27,750 --> 00:45:30,660 I'm not even the same person I was a year ago. 745 00:45:30,660 --> 00:45:32,490 - Congratulations. Where are the drums? 746 00:45:32,490 --> 00:45:33,900 - History. I took care of them, man. 747 00:45:33,900 --> 00:45:35,480 No one's ever gonna find them puppies. 748 00:45:35,480 --> 00:45:37,050 - They're leaking. 749 00:45:37,050 --> 00:45:38,900 Do you have any idea how many people have died? 750 00:45:38,900 --> 00:45:41,690 - Leaking? No, I think you're misinformed. 751 00:45:41,690 --> 00:45:44,420 I think the only death you seen is murder. 752 00:45:44,420 --> 00:45:45,823 - Murder by contamination. 753 00:45:46,770 --> 00:45:49,050 - Look, W.H.O., there's only one water source 754 00:45:49,050 --> 00:45:50,010 in this whole region. 755 00:45:50,010 --> 00:45:51,000 All the rest are tributaries. 756 00:45:51,000 --> 00:45:52,450 So let me ask you a question. 757 00:45:54,240 --> 00:45:57,143 How many of the villages upstream had no survivors? 758 00:46:00,910 --> 00:46:02,300 - Rebel villages? 759 00:46:02,300 --> 00:46:03,723 - That's right. Unprotected. 760 00:46:05,010 --> 00:46:05,843 Slaughtered. 761 00:46:06,780 --> 00:46:08,033 You's a scapegoat, man. 762 00:46:09,860 --> 00:46:11,703 You and our toxic drums. 763 00:46:13,380 --> 00:46:14,590 - Our toxic drums? 764 00:46:14,590 --> 00:46:15,920 No, that's, that's, thank you for sharing. 765 00:46:15,920 --> 00:46:16,753 That's very generous. 766 00:46:16,753 --> 00:46:17,960 - The toxic drums, all right? 767 00:46:17,960 --> 00:46:19,380 I didn't, that's not my fault, man. 768 00:46:19,380 --> 00:46:21,398 - They were about to hang me, God damn it. 769 00:46:21,398 --> 00:46:23,150 - All right, man, we'll talk later when we're alone, okay? 770 00:46:23,150 --> 00:46:23,983 I got to check the perimeters. 771 00:46:23,983 --> 00:46:24,910 - You do that, Moby. 772 00:46:27,819 --> 00:46:30,486 (flies buzzing) 773 00:46:35,870 --> 00:46:36,964 - [Jim] Remember Libyan freighter 774 00:46:36,964 --> 00:46:39,260 that sunk off the coast about a year back? 775 00:46:39,260 --> 00:46:41,913 - [Rick] No. Why, is that your supply ship? 776 00:46:43,500 --> 00:46:46,120 - [Jim] No, man. I got a call from an associate. 777 00:46:46,120 --> 00:46:48,640 He told me that freighter was gonna be in the Indian ocean 778 00:46:48,640 --> 00:46:51,590 on its way to North Korea to deliver some rusted sub parts. 779 00:46:52,710 --> 00:46:54,537 - [Rick] Parts? We're not talking periscopes here. 780 00:46:54,537 --> 00:46:57,430 - [Jim] No, we're talking enriched uranium rods, 781 00:46:57,430 --> 00:46:58,963 worth many, many millions. 782 00:47:00,120 --> 00:47:03,520 Anyways, I figured why not intercept the freighter, 783 00:47:03,520 --> 00:47:06,270 take those rods, stash them in toxic drums, 784 00:47:06,270 --> 00:47:08,530 and build myself a little nest egg. 785 00:47:08,530 --> 00:47:10,510 Company doesn't exactly give you a retirement fund, 786 00:47:10,510 --> 00:47:12,433 so I just kind of took it upon myself. 787 00:47:12,433 --> 00:47:13,580 - You're not in a cove with a pirate, 788 00:47:13,580 --> 00:47:15,957 you're a C.I.A. spook for the Indian ocean, aren't you? 789 00:47:15,957 --> 00:47:18,530 - Yeah, been a family business since the war, man. 790 00:47:18,530 --> 00:47:19,530 50 years of tradition. 791 00:47:19,530 --> 00:47:20,630 Now, you should thank them. 792 00:47:20,630 --> 00:47:22,470 They're the ones who got your ass out of here alive 793 00:47:22,470 --> 00:47:24,970 instead of in a body bag a year back. 794 00:47:24,970 --> 00:47:27,840 Truth is, they're pretty damn pissed off at me. 795 00:47:27,840 --> 00:47:28,830 They definitely would have killed me 796 00:47:28,830 --> 00:47:29,970 if they didn't think I was already dead, 797 00:47:29,970 --> 00:47:32,050 so if you wouldn't mind. 798 00:47:32,050 --> 00:47:34,080 Only you and Nando know. 799 00:47:34,080 --> 00:47:35,390 - And Dupont. 800 00:47:35,390 --> 00:47:37,153 - Dupont, man. That dumb-ass prob. 801 00:47:38,049 --> 00:47:38,882 You know, I'll say one thing in his defense, 802 00:47:38,882 --> 00:47:40,690 at least he wears his bullshit on his sleeve. 803 00:47:40,690 --> 00:47:42,370 We promised the American dream, 804 00:47:42,370 --> 00:47:44,120 and we delivered total destruction. 805 00:47:45,390 --> 00:47:50,057 (people chattering in foreign language) 806 00:47:51,430 --> 00:47:52,263 Go home, Rick. 807 00:47:54,070 --> 00:47:55,670 You didn't commit no crime, man. 808 00:47:57,238 --> 00:47:58,090 Now, get the hell out of dodge 809 00:47:58,090 --> 00:47:59,590 so we can open up a can of whoop ass 810 00:47:59,590 --> 00:48:01,692 and give you the first helping. 811 00:48:01,692 --> 00:48:02,772 (dramatic music) 812 00:48:02,772 --> 00:48:04,925 (gun firing) 813 00:48:04,925 --> 00:48:07,175 Get the kids in the bunker! 814 00:48:08,598 --> 00:48:09,695 God damn. 815 00:48:09,695 --> 00:48:10,814 Tebi! - You got a piece. 816 00:48:10,814 --> 00:48:12,001 - Come on. - Got a piece? 817 00:48:12,001 --> 00:48:13,501 - [Jim] Over here. 818 00:48:14,428 --> 00:48:16,258 (engine revving) 819 00:48:16,258 --> 00:48:17,349 They set you up. 820 00:48:17,349 --> 00:48:18,254 - [Rick] Man, I didn't know. 821 00:48:18,254 --> 00:48:19,487 - Madumo, get the women up to the High Village. 822 00:48:19,487 --> 00:48:21,152 Shebo, give him a gun. 823 00:48:21,152 --> 00:48:21,985 - Get in the jeep. - What's going on? 824 00:48:21,985 --> 00:48:22,990 - Get in the jeep. Stay low. 825 00:48:22,990 --> 00:48:24,155 Get in the jeep! - Let's go. 826 00:48:24,155 --> 00:48:26,988 (engines revving) 827 00:48:28,086 --> 00:48:29,207 (guns firing) 828 00:48:29,207 --> 00:48:31,864 (men groaning) 829 00:48:31,864 --> 00:48:32,970 Let's go. 830 00:48:32,970 --> 00:48:37,797 (people shouting) (guns firing) 831 00:48:37,797 --> 00:48:40,297 (Jim yelling) 832 00:48:42,010 --> 00:48:42,843 - Yeah, take that, man. 833 00:48:42,843 --> 00:48:44,832 (man screaming) 834 00:48:44,832 --> 00:48:47,270 (explosion booming) (men screaming) 835 00:48:47,270 --> 00:48:48,103 No! 836 00:48:50,114 --> 00:48:51,708 (guns firing) (people screaming) 837 00:48:51,708 --> 00:48:53,291 Damn you, assholes! 838 00:48:54,179 --> 00:48:56,796 (guns firing) 839 00:48:56,796 --> 00:48:59,713 (people screaming) 840 00:49:04,896 --> 00:49:06,789 - [Man] Take that group. 841 00:49:06,789 --> 00:49:11,789 (dramatic music) (guns firing) 842 00:49:20,250 --> 00:49:21,083 - Come on! 843 00:49:22,453 --> 00:49:24,005 Scott! 844 00:49:24,005 --> 00:49:28,342 (gun firing) (Jim groaning) 845 00:49:28,342 --> 00:49:29,592 - [Jim] Morgan. 846 00:49:31,227 --> 00:49:32,813 (Jim groans) - Shit. 847 00:49:32,813 --> 00:49:33,646 - Oh, man. 848 00:49:33,646 --> 00:49:35,308 - Scott, shit! 849 00:49:35,308 --> 00:49:36,808 - This sucks, man. 850 00:49:38,208 --> 00:49:40,640 You gotta tell Nando to call my Uncle. 851 00:49:40,640 --> 00:49:43,594 Tell him my daughter's gotta go to college, all right? 852 00:49:43,594 --> 00:49:44,436 - That's, that's code, right? 853 00:49:44,436 --> 00:49:45,269 That's, that's code. 854 00:49:45,269 --> 00:49:46,920 - Uh-huh. 855 00:49:46,920 --> 00:49:48,643 Tell, God damn, man. 856 00:49:49,620 --> 00:49:50,503 - Hold on, hold on. 857 00:49:52,020 --> 00:49:54,250 - Take care of my family, all right, man? 858 00:49:54,250 --> 00:49:55,220 - That's not code. 859 00:49:55,220 --> 00:49:56,139 - No, man. 860 00:49:56,139 --> 00:49:57,343 - You got it, man. - Scott! 861 00:50:00,088 --> 00:50:02,220 (horn honking) 862 00:50:02,220 --> 00:50:03,630 - Get her out of here, man. 863 00:50:03,630 --> 00:50:05,869 He ain't gonna kill me. I'm already dead. 864 00:50:05,869 --> 00:50:08,619 (blows thudding) 865 00:50:10,371 --> 00:50:11,340 - [Kim] Come on! 866 00:50:11,340 --> 00:50:14,340 - Remember, tell Nando the code. 867 00:50:14,340 --> 00:50:15,846 Run with it, Bubba. 868 00:50:15,846 --> 00:50:18,596 (dramatic music) 869 00:50:20,550 --> 00:50:21,963 Get cash, Captain. 870 00:50:28,879 --> 00:50:29,712 - Attack! 871 00:50:30,889 --> 00:50:33,828 (explosions booming) 872 00:50:33,828 --> 00:50:37,665 (sinister music) (guns firing) 873 00:50:37,665 --> 00:50:42,665 (blow thudding) (Jim groaning) 874 00:50:45,452 --> 00:50:47,420 - I'm not even worried about the shipment, Scott. 875 00:50:47,420 --> 00:50:48,253 It's mine. 876 00:50:49,520 --> 00:50:50,853 But you disappoint me. 877 00:50:52,080 --> 00:50:54,303 You hurt my feelings. 878 00:50:54,303 --> 00:50:55,636 - What feelings? 879 00:50:58,440 --> 00:51:00,340 - Who watched your back all this time? 880 00:51:01,570 --> 00:51:04,393 - The truth is you was never spook material, Chang. 881 00:51:06,305 --> 00:51:09,138 (bones crunching) 882 00:51:16,256 --> 00:51:18,690 (guns firing) (men shouting) 883 00:51:18,690 --> 00:51:19,980 - We've got to move out, boss. 884 00:51:19,980 --> 00:51:21,923 They're counterattacking. 885 00:51:21,923 --> 00:51:22,999 Back to the boats. 886 00:51:22,999 --> 00:51:23,914 Back to the boats. 887 00:51:23,914 --> 00:51:26,081 - [Man] Back to the boats! 888 00:51:29,084 --> 00:51:32,001 - [Chang] See you in the next life. 889 00:51:35,231 --> 00:51:40,231 (birds chirping) (somber music) 890 00:51:56,960 --> 00:51:59,850 - [Kim] I'm sorry about your friend. 891 00:51:59,850 --> 00:52:00,683 - Thanks. 892 00:52:05,140 --> 00:52:05,973 I hated him. 893 00:52:07,049 --> 00:52:07,882 You know? 894 00:52:09,430 --> 00:52:10,930 I hated him for setting me up. 895 00:52:12,800 --> 00:52:13,647 I hated him for, 896 00:52:15,430 --> 00:52:17,417 for letting everyone think I killed 1,000 people. 897 00:52:17,417 --> 00:52:19,300 And I hated him 898 00:52:21,500 --> 00:52:22,850 for pretending he was dead. 899 00:52:26,521 --> 00:52:27,354 Now that he is, 900 00:52:30,190 --> 00:52:31,053 I still hate him. 901 00:52:32,431 --> 00:52:35,014 (gentle music) 902 00:52:44,310 --> 00:52:45,893 - I think I owe you an apology. 903 00:52:49,190 --> 00:52:50,290 I was wrong about you. 904 00:52:51,620 --> 00:52:52,453 - Aw, skip it. 905 00:52:54,976 --> 00:52:57,226 People are never what they're made out to be. 906 00:53:03,780 --> 00:53:05,057 Let's go to the hotel. 907 00:53:06,368 --> 00:53:11,368 (car horns honking) (people chattering) 908 00:53:14,200 --> 00:53:16,600 Just get everything you need, and let's get out of here. 909 00:53:16,600 --> 00:53:17,937 - All I need is a shower. 910 00:53:17,937 --> 00:53:19,104 - What's that? 911 00:53:27,710 --> 00:53:28,660 See you downstairs. 912 00:53:41,066 --> 00:53:43,733 (siren wailing) 913 00:53:44,980 --> 00:53:46,580 - What are you doing in my room? 914 00:53:47,890 --> 00:53:48,790 - I was worried. 915 00:53:48,790 --> 00:53:50,568 What happened to you? 916 00:53:50,568 --> 00:53:52,120 Where have you been? 917 00:53:52,120 --> 00:53:54,340 - Falling down mine shafts. 918 00:53:54,340 --> 00:53:56,050 - Did you find anything? 919 00:53:56,050 --> 00:53:59,739 - Oh, the usual, murder, deception, greed. 920 00:53:59,739 --> 00:54:01,739 - Oh, you've been talking to Mr. Morgan. 921 00:54:02,590 --> 00:54:04,490 I told you he's a drunken liar. 922 00:54:04,490 --> 00:54:06,790 - The only liar I've met so far is you. 923 00:54:06,790 --> 00:54:09,363 No one's dead from radioactive or toxic waste. 924 00:54:10,270 --> 00:54:11,103 I quit. 925 00:54:12,498 --> 00:54:13,470 - Oh, I see. 926 00:54:13,470 --> 00:54:15,023 You quit, huh? 927 00:54:15,023 --> 00:54:18,813 Well, unfortunately, you cannot just quit. 928 00:54:21,990 --> 00:54:26,087 I've paid you a great deal of money to bring you here. 929 00:54:27,160 --> 00:54:28,600 - That's your problem. 930 00:54:28,600 --> 00:54:30,900 Now get out of my room before I call security! 931 00:54:32,010 --> 00:54:32,853 - As you wish. 932 00:54:37,242 --> 00:54:39,909 (door thudding) 933 00:54:48,060 --> 00:54:49,054 - Thanks. 934 00:54:49,054 --> 00:54:51,886 (waiter speaking in foreign language) 935 00:54:51,886 --> 00:54:52,719 Bye. 936 00:54:54,279 --> 00:54:57,279 (suspenseful music) 937 00:55:15,730 --> 00:55:18,397 (door thudding) 938 00:55:20,224 --> 00:55:21,524 - What are you doing here? 939 00:55:25,960 --> 00:55:27,403 - Must have used all the hot water. 940 00:55:38,959 --> 00:55:41,698 (both groaning) 941 00:55:41,698 --> 00:55:44,448 (mystical music) 942 00:55:49,064 --> 00:55:51,481 (body thuds) 943 00:55:57,070 --> 00:55:59,470 Cover me. I'll be right back. 944 00:56:01,102 --> 00:56:03,685 (gentle music) 945 00:56:20,485 --> 00:56:23,485 (people chattering) 946 00:56:25,950 --> 00:56:30,950 (water whooshing) (Maurice spluttering) 947 00:56:31,100 --> 00:56:32,793 Morning. Have a nice nap? 948 00:56:40,520 --> 00:56:42,420 - You're making a big mistake, Morgan. 949 00:56:44,610 --> 00:56:46,663 If you kill me, they will not hang you. 950 00:56:48,200 --> 00:56:50,090 They'll execute you. 951 00:56:50,090 --> 00:56:51,450 - Oh, say, that's much worse. 952 00:56:51,450 --> 00:56:53,770 Either way, I'm really sorry you're gonna miss it. 953 00:56:53,770 --> 00:56:54,613 - Relax, Morgan. 954 00:56:56,620 --> 00:56:59,747 We are, for better or worse, partners now. 955 00:57:01,614 --> 00:57:04,333 Without me you two do not 956 00:57:05,910 --> 00:57:08,043 get out of Zambezi alive. 957 00:57:09,226 --> 00:57:10,059 Huh? 958 00:57:14,130 --> 00:57:15,880 I'm glad we understand one another. 959 00:57:17,340 --> 00:57:19,190 I didn't lie to you, Dr. Woods. 960 00:57:19,190 --> 00:57:23,177 The shipment, it is radioactive. 961 00:57:23,177 --> 00:57:25,110 - But it hasn't leaked. 962 00:57:25,110 --> 00:57:28,163 - Well, there are no signs yet. 963 00:57:30,120 --> 00:57:32,730 The shipment came in temporary crates designed 964 00:57:32,730 --> 00:57:35,903 to disintegrate in about one year. 965 00:57:36,970 --> 00:57:38,670 For environmental reasons. 966 00:57:38,670 --> 00:57:41,600 Hm! Ironic, isn't it? 967 00:57:41,600 --> 00:57:43,693 - Then we're sitting on another Chernobyl! 968 00:57:44,910 --> 00:57:46,750 - Who's the agent, Popeye? 969 00:57:46,750 --> 00:57:47,583 - Mr. Chang. 970 00:57:49,330 --> 00:57:50,283 He's a rogue agent, 971 00:57:51,660 --> 00:57:53,243 selling to the North Koreans. 972 00:57:56,050 --> 00:57:59,833 Between us, he's behind everything. 973 00:58:01,050 --> 00:58:05,053 I only did it to avoid an international incident. 974 00:58:06,237 --> 00:58:07,803 - Oh, what a diplomat. 975 00:58:07,803 --> 00:58:09,420 - And all those dead in the village? 976 00:58:09,420 --> 00:58:10,550 - Oh, no, no, no, no. 977 00:58:10,550 --> 00:58:12,583 That was the military's doing. 978 00:58:14,290 --> 00:58:15,620 Wake up, kids. 979 00:58:15,620 --> 00:58:17,357 This country is in a civil war. 980 00:58:19,210 --> 00:58:21,787 They're entitled to a few atrocities, no? 981 00:58:23,386 --> 00:58:25,580 (Kim gasping) 982 00:58:25,580 --> 00:58:27,064 - [Chang] Guess who. 983 00:58:27,064 --> 00:58:28,810 - Ah, it's about time. 984 00:58:28,810 --> 00:58:31,560 (dramatic music) 985 00:58:32,697 --> 00:58:35,364 (Rick groaning) 986 00:58:36,585 --> 00:58:40,335 Would you be kind enough to untie me, please? 987 00:58:52,410 --> 00:58:56,603 Morgan, you better know where he hid the shipment. 988 00:58:58,030 --> 00:58:58,963 - Where is it? 989 00:59:00,195 --> 00:59:01,370 (blow thudding) (Rick groaning) 990 00:59:01,370 --> 00:59:02,653 - He doesn't know! 991 00:59:04,077 --> 00:59:05,670 - We don't need her. Shoot her. 992 00:59:07,011 --> 00:59:12,011 (Kim gasping) (dramatic music) 993 00:59:17,089 --> 00:59:21,374 (gun firing) (Maurice groaning) 994 00:59:21,374 --> 00:59:22,550 (body thudding) 995 00:59:22,550 --> 00:59:24,993 - [Chang] One less asshole on the payroll. 996 00:59:26,639 --> 00:59:28,389 (blows thudding) (Chang grunting) 997 00:59:28,389 --> 00:59:30,889 (Kim gasping) 998 00:59:33,536 --> 00:59:38,536 (glass crashing) (gun firing) 999 00:59:40,234 --> 00:59:44,734 (people shouting in foreign language) 1000 00:59:47,222 --> 00:59:49,639 (gun firing) 1001 00:59:53,452 --> 00:59:54,898 (suspenseful music) 1002 00:59:54,898 --> 00:59:56,806 - Whatever you want, come back after 6:00. 1003 00:59:56,806 --> 00:59:58,079 - Nando! 1004 00:59:58,079 --> 00:59:59,295 Scott is dead. 1005 00:59:59,295 --> 01:00:00,128 - You saw him? 1006 01:00:00,128 --> 01:00:02,190 - Yeah, right before the chain gang wasted his village. 1007 01:00:02,190 --> 01:00:04,410 Now, he told me to tell you to tell his uncle 1008 01:00:04,410 --> 01:00:05,780 that his daughter's gotta go to college. 1009 01:00:05,780 --> 01:00:07,680 Now, what the hell does that mean? 1010 01:00:07,680 --> 01:00:09,010 - Sam, lock the back door! 1011 01:00:09,010 --> 01:00:10,831 - What the hell is that? 1012 01:00:10,831 --> 01:00:12,250 - Rick, what else Scott tell you? 1013 01:00:12,250 --> 01:00:14,220 - Your line of work and what he buried. 1014 01:00:14,220 --> 01:00:15,580 Where is it? 1015 01:00:15,580 --> 01:00:18,370 - He said only two people know where he hid it. 1016 01:00:18,370 --> 01:00:19,440 - Who? 1017 01:00:19,440 --> 01:00:20,540 - You were number two. 1018 01:00:23,670 --> 01:00:25,880 Rick, you must find it. 1019 01:00:25,880 --> 01:00:28,793 If it falls in the wrong hands or becomes exposed, 1020 01:00:29,810 --> 01:00:31,083 it could bury us all. 1021 01:00:34,180 --> 01:00:35,210 - Buried. Buried! 1022 01:00:36,240 --> 01:00:37,353 That son of a bitch. 1023 01:00:39,059 --> 01:00:41,846 (explosion booming) (guns firing) 1024 01:00:41,846 --> 01:00:42,679 - Rick! 1025 01:00:43,753 --> 01:00:48,753 (glass crashing) (guns firing) 1026 01:00:48,870 --> 01:00:50,062 The rebels will help you. 1027 01:00:50,062 --> 01:00:51,097 They know Scott's Uncle. 1028 01:00:51,097 --> 01:00:51,930 Go, go! 1029 01:00:53,053 --> 01:00:54,136 - [Rick] Kim! 1030 01:00:57,583 --> 01:00:58,416 - Die! 1031 01:00:58,416 --> 01:01:03,416 (guns firing) (men groaning) 1032 01:01:07,704 --> 01:01:10,454 (Nando groaning) 1033 01:01:20,428 --> 01:01:24,590 (blow thudding) (Nando screaming) 1034 01:01:24,590 --> 01:01:25,423 - Nando. 1035 01:01:27,120 --> 01:01:28,920 Gonna leave without saying good-bye? 1036 01:01:30,081 --> 01:01:31,860 How rude. 1037 01:01:31,860 --> 01:01:35,653 In honor of the closing of your bar, let me propose a toast. 1038 01:01:41,250 --> 01:01:42,270 To the C.I.A. 1039 01:01:45,671 --> 01:01:50,671 (beer trickling) (Nando gasping) 1040 01:01:50,950 --> 01:01:53,568 (dramatic music) (bones crunching) 1041 01:01:53,568 --> 01:01:56,235 (Nando gasping) 1042 01:02:02,863 --> 01:02:04,613 Now we're outta here. 1043 01:02:07,553 --> 01:02:10,053 (cat meowing) 1044 01:02:11,538 --> 01:02:14,288 (dramatic music) 1045 01:02:29,195 --> 01:02:32,028 (water trickling) 1046 01:02:36,309 --> 01:02:39,226 (triumphant music) 1047 01:02:57,300 --> 01:02:59,030 - [Rick] I'm sorry about this, 1048 01:02:59,030 --> 01:03:01,080 but no one's gonna follow us up this way. 1049 01:03:05,160 --> 01:03:08,530 - [Kim] I can't believe Scott carried the drums up here. 1050 01:03:08,530 --> 01:03:10,368 - [Rick] Don't worry. He didn't. 1051 01:03:10,368 --> 01:03:11,618 There's a road up on top. 1052 01:03:12,944 --> 01:03:17,944 (dramatic music) (water whooshing) 1053 01:03:31,114 --> 01:03:33,840 - [Kim] Hey, I already had a shower, remember? 1054 01:03:33,840 --> 01:03:34,820 - [Rick] Yeah, but unfortunately, 1055 01:03:34,820 --> 01:03:36,623 the entrance is behind the falls. 1056 01:03:37,787 --> 01:03:40,704 - [Kim] Entrance? Entrance to what? 1057 01:03:44,572 --> 01:03:47,155 (gentle music) 1058 01:03:50,533 --> 01:03:53,030 - [Rick] Scott and I hosted many a rave in here. 1059 01:03:53,030 --> 01:03:53,863 - Yeah? - Yeah. 1060 01:03:55,331 --> 01:03:57,043 That used to be the DJ booth over there. 1061 01:03:58,320 --> 01:03:59,570 I don't believe it. 1062 01:03:59,570 --> 01:04:01,930 - What? - I don't believe it. 1063 01:04:01,930 --> 01:04:02,763 He sealed it! 1064 01:04:04,243 --> 01:04:07,373 There, there's an alcove in here. 1065 01:04:07,373 --> 01:04:08,523 It's like 20 feet deep. 1066 01:04:18,388 --> 01:04:21,138 (rocks thudding) 1067 01:04:23,278 --> 01:04:28,278 (Rick grunting) (rocks thudding) 1068 01:04:38,215 --> 01:04:40,965 (dramatic music) 1069 01:04:54,936 --> 01:04:58,436 (Geiger counter clicking) 1070 01:05:00,750 --> 01:05:03,510 - No! It's too hot. 1071 01:05:03,510 --> 01:05:04,579 10 minutes in there, 1072 01:05:04,579 --> 01:05:05,610 and you'll bake every atom in your body. 1073 01:05:05,610 --> 01:05:06,710 - [Chang] She's right! 1074 01:05:09,270 --> 01:05:10,340 - What took ya? 1075 01:05:10,340 --> 01:05:12,703 - Just paying my last respects to Nando. 1076 01:05:17,380 --> 01:05:19,723 - [Rick] You keep popping up in all the wrong places. 1077 01:05:21,540 --> 01:05:23,290 - I'd love to tell you I'm psychic. 1078 01:05:28,230 --> 01:05:29,363 Compliments of Dupont. 1079 01:05:31,495 --> 01:05:32,328 Tracking. 1080 01:05:35,691 --> 01:05:38,441 (dramatic music) 1081 01:05:56,287 --> 01:05:59,120 (meter crackling) 1082 01:06:06,291 --> 01:06:07,639 - Here. This is it. 1083 01:06:07,639 --> 01:06:08,472 - Right. 1084 01:06:26,003 --> 01:06:29,170 (canister clattering) 1085 01:06:34,403 --> 01:06:36,903 (eerie music) 1086 01:06:38,629 --> 01:06:40,347 - [Rick] I don't get you. 1087 01:06:40,347 --> 01:06:41,180 Who do you work for? 1088 01:06:41,180 --> 01:06:42,240 You're not North Korean. 1089 01:06:42,240 --> 01:06:43,730 You sound American. 1090 01:06:43,730 --> 01:06:45,463 - 100% born and raised. 1091 01:06:47,630 --> 01:06:50,200 Wondering how I'd sell out my own country? 1092 01:06:50,200 --> 01:06:52,693 You ever hear of Rockefeller? Carnegie? 1093 01:06:54,430 --> 01:06:55,453 It was Chang's turn. 1094 01:06:56,884 --> 01:06:58,134 I'm gonna make a killing. 1095 01:07:10,716 --> 01:07:11,799 - Take it up. 1096 01:07:18,176 --> 01:07:20,759 (men grunting) 1097 01:07:29,086 --> 01:07:31,100 - You'll never get that out past the check point. 1098 01:07:31,100 --> 01:07:32,890 - Don't worry about it. 1099 01:07:32,890 --> 01:07:35,170 Dupont already took care of that. 1100 01:07:35,170 --> 01:07:36,483 He served his purpose. 1101 01:07:45,060 --> 01:07:46,977 - [Rick] No wonder Scott never trusted you. 1102 01:07:51,279 --> 01:07:53,862 (men grunting) 1103 01:07:56,815 --> 01:07:57,753 - All right, let's go. 1104 01:08:00,540 --> 01:08:01,970 No, just you, Morgan. 1105 01:08:06,844 --> 01:08:09,844 (suspenseful music) 1106 01:08:10,968 --> 01:08:12,385 - It'll kill him! 1107 01:08:13,563 --> 01:08:15,313 - I'm counting on it. 1108 01:08:16,708 --> 01:08:17,850 - At least give me a flashlight. 1109 01:08:17,850 --> 01:08:19,997 You'll be glowing in five minutes anyway. 1110 01:08:20,902 --> 01:08:22,591 (blow thudding) 1111 01:08:22,591 --> 01:08:24,283 (body thudding) 1112 01:08:24,283 --> 01:08:26,950 (Rick groaning) 1113 01:08:32,996 --> 01:08:35,080 - We're outta here. 1114 01:08:35,080 --> 01:08:37,663 (Kim groaning) 1115 01:08:48,303 --> 01:08:49,976 (Rick screaming) 1116 01:08:49,976 --> 01:08:52,127 Leonard, put him out of his misery. 1117 01:08:52,127 --> 01:08:53,460 - No! - Yes, sir. 1118 01:09:03,454 --> 01:09:08,454 (grenade thudding) (suspenseful music) 1119 01:09:15,840 --> 01:09:18,479 (explosion booming) (Leonard screaming) 1120 01:09:18,479 --> 01:09:21,772 (birds chirping) 1121 01:09:21,772 --> 01:09:22,605 - Come on. 1122 01:09:24,398 --> 01:09:27,398 (suspenseful music) 1123 01:09:32,640 --> 01:09:35,307 (Rick groaning) 1124 01:09:43,191 --> 01:09:45,608 (gun firing) 1125 01:09:46,850 --> 01:09:49,850 (suspenseful music) 1126 01:09:55,048 --> 01:10:00,048 (people grunting) (blows thudding) 1127 01:10:06,757 --> 01:10:07,598 Uh. 1128 01:10:07,598 --> 01:10:10,348 (blows thudding) 1129 01:10:15,213 --> 01:10:17,995 (gun firing) 1130 01:10:17,995 --> 01:10:20,828 (dramatic music) 1131 01:10:34,199 --> 01:10:39,199 (water gurgling) (suspenseful music) 1132 01:11:03,344 --> 01:11:08,344 (Rick yelling) (dramatic music) 1133 01:11:22,510 --> 01:11:25,343 (water splashing) 1134 01:11:35,923 --> 01:11:38,423 (Rick groans) 1135 01:11:46,858 --> 01:11:49,525 (Rick grunting) 1136 01:11:58,501 --> 01:12:00,918 (Rick yelps) 1137 01:12:03,114 --> 01:12:04,731 You scared the hell out of me. 1138 01:12:04,731 --> 01:12:08,220 - (laughs) You are very much like Scott, 1139 01:12:08,220 --> 01:12:09,883 always in over your head. 1140 01:12:11,624 --> 01:12:13,368 (laughs) Come on. 1141 01:12:13,368 --> 01:12:15,597 We've got a train to catch. 1142 01:12:15,597 --> 01:12:18,180 (horn blaring) 1143 01:12:21,297 --> 01:12:23,714 - [Chang] Eight, nine, 1,000. 1144 01:12:25,000 --> 01:12:27,663 Just as Mr. Dupont promised. 1145 01:12:27,663 --> 01:12:29,107 - Okay, we're all set. 1146 01:12:29,107 --> 01:12:29,940 - You. 1147 01:12:29,940 --> 01:12:31,425 - Good doing business with you. 1148 01:12:31,425 --> 01:12:33,068 - Right. 1149 01:12:33,068 --> 01:12:34,344 Let's go! 1150 01:12:34,344 --> 01:12:37,094 (dramatic music) 1151 01:12:40,668 --> 01:12:43,590 - The station is here and our forces have taken over 1152 01:12:43,590 --> 01:12:46,707 all the roads leading to the river. 1153 01:12:46,707 --> 01:12:49,686 There is no escape for them except by train. 1154 01:12:49,686 --> 01:12:52,436 (dramatic music) 1155 01:12:54,450 --> 01:12:56,200 - [Chang] Had a good look? Beat it. 1156 01:12:58,232 --> 01:13:01,232 (suspenseful music) 1157 01:13:02,110 --> 01:13:04,630 - Chang fed his troops across the plains, 1158 01:13:04,630 --> 01:13:06,880 through the mountain pass. 1159 01:13:06,880 --> 01:13:09,691 There is no other stop until port city. 1160 01:13:09,691 --> 01:13:12,441 (train chugging) 1161 01:13:19,194 --> 01:13:21,633 Once we get past the old mine site, 1162 01:13:21,633 --> 01:13:25,544 we are in government controlled territory. 1163 01:13:25,544 --> 01:13:28,294 (dramatic music) 1164 01:13:31,807 --> 01:13:33,960 - What about the old copper line there? 1165 01:13:33,960 --> 01:13:36,290 - Oh, no. We blew the railway line months ago. 1166 01:13:36,290 --> 01:13:37,340 It's totally useless. 1167 01:13:38,480 --> 01:13:40,583 - No, that's, that's totally useful. 1168 01:13:42,210 --> 01:13:44,940 We divert the train onto the old copper line, and, 1169 01:13:44,940 --> 01:13:46,890 and they're not gonna get to port city. 1170 01:13:48,459 --> 01:13:51,209 (dramatic music) 1171 01:13:56,020 --> 01:13:57,950 Can you get a hold of Scott's Uncle at the C.I.A.? 1172 01:13:57,950 --> 01:13:58,783 - Yep. 1173 01:13:59,690 --> 01:14:00,523 - All right. 1174 01:14:01,628 --> 01:14:03,550 Better get your men ready. 1175 01:14:03,550 --> 01:14:04,870 - How fast can you ride? 1176 01:14:08,246 --> 01:14:10,996 (dramatic music) 1177 01:14:18,963 --> 01:14:21,796 (horses neighing) 1178 01:14:33,238 --> 01:14:35,821 (men shouting) 1179 01:14:39,374 --> 01:14:41,291 - Break right and left! 1180 01:14:45,001 --> 01:14:46,615 (men shouting) 1181 01:14:46,615 --> 01:14:49,153 (train chugging) 1182 01:14:49,153 --> 01:14:52,491 (people chattering) 1183 01:14:52,491 --> 01:14:55,574 (train horn blaring) 1184 01:14:57,054 --> 01:15:00,804 (dramatic suspenseful music) 1185 01:15:04,244 --> 01:15:06,994 (dramatic music) 1186 01:15:11,531 --> 01:15:13,917 (hooves thudding) 1187 01:15:13,917 --> 01:15:14,750 Whoa! 1188 01:15:16,334 --> 01:15:19,167 (horses neighing) 1189 01:15:22,290 --> 01:15:27,290 (guns firing) (man groaning) 1190 01:15:36,379 --> 01:15:41,379 (man groaning) (guns firing) 1191 01:15:48,263 --> 01:15:53,263 (man groaning) (guns firing) 1192 01:16:06,621 --> 01:16:10,162 - [Rick] We don't have much time. 1193 01:16:10,162 --> 01:16:12,357 (glass crashing) 1194 01:16:12,357 --> 01:16:17,357 (man groaning) (guns firing) 1195 01:16:20,731 --> 01:16:22,627 - Whoo! - Yeah, man! 1196 01:16:22,627 --> 01:16:25,210 (men cheering) 1197 01:16:26,820 --> 01:16:29,715 (Kim gasping) (Chang grunting) 1198 01:16:29,715 --> 01:16:32,465 (train chugging) 1199 01:16:37,312 --> 01:16:38,812 - You go up there. 1200 01:16:47,048 --> 01:16:49,548 (all yelling) 1201 01:16:50,899 --> 01:16:54,008 (guns firing) (men groaning) 1202 01:16:54,008 --> 01:16:55,175 Help. Help me! 1203 01:16:56,948 --> 01:16:59,698 (dramatic music) 1204 01:17:02,250 --> 01:17:03,967 - [Man] I don't see anything. 1205 01:17:03,967 --> 01:17:05,545 - Andreas, check the engine. 1206 01:17:05,545 --> 01:17:06,795 - Yeah, I will. 1207 01:17:07,842 --> 01:17:09,626 (leader groaning) 1208 01:17:09,626 --> 01:17:13,563 (leader speaking in foreign language) 1209 01:17:13,563 --> 01:17:16,010 (assistant speaking in foreign language) 1210 01:17:16,010 --> 01:17:17,061 (leader speaking in foreign language) 1211 01:17:17,061 --> 01:17:17,894 (assistant speaking in foreign language) 1212 01:17:17,894 --> 01:17:22,394 (leader speaking in foreign language) 1213 01:17:24,069 --> 01:17:27,763 (singing in foreign language) 1214 01:17:27,763 --> 01:17:30,513 (dramatic music) 1215 01:17:31,967 --> 01:17:33,734 - What now? - Find Chang. 1216 01:17:33,734 --> 01:17:36,295 Start with the engine and work our way back. 1217 01:17:36,295 --> 01:17:39,128 (dramatic music) 1218 01:17:44,978 --> 01:17:45,811 Come on. 1219 01:17:47,328 --> 01:17:52,328 (singing in foreign language) (guns firing) 1220 01:17:56,457 --> 01:17:57,290 Let's go. 1221 01:17:59,998 --> 01:18:04,998 (train horn honking) (dramatic music) 1222 01:18:12,326 --> 01:18:16,159 (singing in foreign language) 1223 01:18:27,585 --> 01:18:30,335 (dramatic music) 1224 01:18:39,478 --> 01:18:40,838 How far to the split? 1225 01:18:40,838 --> 01:18:43,767 - [Madumo] About a mile ahead. 1226 01:18:43,767 --> 01:18:46,617 - [Rick] Let's unhook the car, get rid of these soldiers. 1227 01:18:59,288 --> 01:19:00,753 Chang's got to be in the back. 1228 01:19:06,951 --> 01:19:10,410 (blows thudding) (men groaning) 1229 01:19:10,410 --> 01:19:13,360 - Go-go, go check on Andreas. 1230 01:19:13,360 --> 01:19:14,193 - Yeah, boss. 1231 01:19:17,173 --> 01:19:20,070 (Kim groans) 1232 01:19:20,070 --> 01:19:25,070 (blows thudding) (men groaning) 1233 01:19:33,460 --> 01:19:36,323 (gun firing) (Andreas groaning) 1234 01:19:36,323 --> 01:19:38,740 (gun firing) 1235 01:19:40,910 --> 01:19:42,874 - Good shot, man. 1236 01:19:42,874 --> 01:19:45,352 (train horn honking) 1237 01:19:45,352 --> 01:19:50,327 (suspenseful music) (Kim gasping) 1238 01:19:50,327 --> 01:19:51,859 (fabric ripping) 1239 01:19:51,859 --> 01:19:53,715 (dramatic music) 1240 01:19:53,715 --> 01:19:54,552 - Keep trying. 1241 01:19:54,552 --> 01:19:55,935 I'm gonna check that box car. 1242 01:19:55,935 --> 01:19:57,586 - Okay. 1243 01:19:57,586 --> 01:20:00,336 (dramatic music) 1244 01:20:08,219 --> 01:20:11,302 (train horn honking) 1245 01:20:12,992 --> 01:20:16,294 (suspenseful music) 1246 01:20:16,294 --> 01:20:21,294 (man shouting) (gun firing) 1247 01:20:23,643 --> 01:20:25,556 (horn blaring) 1248 01:20:25,556 --> 01:20:28,556 (explosion booming) 1249 01:20:29,409 --> 01:20:32,076 (metal grating) 1250 01:20:34,776 --> 01:20:37,526 (train clacking) 1251 01:20:40,563 --> 01:20:42,480 - It's the wrong track. 1252 01:20:44,670 --> 01:20:45,733 - It's over, Chang. 1253 01:20:46,810 --> 01:20:48,020 You shit. 1254 01:20:48,020 --> 01:20:50,220 - What took you so long, boy wonder. 1255 01:20:50,220 --> 01:20:51,660 - Sorry I'm late. 1256 01:20:51,660 --> 01:20:53,610 In three miles, this train and everything on it are history. 1257 01:20:53,610 --> 01:20:56,930 - You and I know the rods will irradiate the whole area. 1258 01:20:56,930 --> 01:20:58,890 They'll never survive an explosion. 1259 01:20:58,890 --> 01:21:00,030 - They won't have to. 1260 01:21:00,030 --> 01:21:02,080 Go up and help Madumo unhook the car. Go! 1261 01:21:06,830 --> 01:21:07,993 - So smart. 1262 01:21:08,890 --> 01:21:10,050 Everybody's dirty. 1263 01:21:10,050 --> 01:21:12,950 It all ends up in the same place, somebody's bank account. 1264 01:21:13,840 --> 01:21:15,441 Scott knew that. 1265 01:21:15,441 --> 01:21:16,540 - Oh, you're wrong, Chang. 1266 01:21:16,540 --> 01:21:18,408 Scott didn't sell out. 1267 01:21:18,408 --> 01:21:21,011 (dramatic music) (blows thudding) 1268 01:21:21,011 --> 01:21:23,594 (men grunting) 1269 01:21:27,815 --> 01:21:30,565 (dramatic music) 1270 01:21:31,500 --> 01:21:36,500 (blows thudding) (men grunting) 1271 01:21:40,121 --> 01:21:41,580 - Look out! 1272 01:21:41,580 --> 01:21:43,997 (gun firing) 1273 01:21:45,029 --> 01:21:48,214 (men grunting) 1274 01:21:48,214 --> 01:21:51,212 (Madumo gasping) 1275 01:21:51,212 --> 01:21:52,694 (blows thudding) (men grunting) 1276 01:21:52,694 --> 01:21:55,527 (dramatic music) 1277 01:22:01,168 --> 01:22:02,840 - [Kim] Will you be all right? 1278 01:22:02,840 --> 01:22:03,757 - Yeah. 1279 01:22:03,757 --> 01:22:05,471 (guns firing) 1280 01:22:05,471 --> 01:22:06,638 Uncouple that! 1281 01:22:08,671 --> 01:22:11,171 (guns firing) 1282 01:22:13,002 --> 01:22:15,752 (blows thudding) 1283 01:22:19,029 --> 01:22:24,029 (dramatic music) (train chugging) 1284 01:22:26,403 --> 01:22:28,653 - [Kim] I've almost got it. 1285 01:22:30,923 --> 01:22:32,940 (coupling hissing) 1286 01:22:32,940 --> 01:22:35,607 (Kim screaming) 1287 01:22:41,465 --> 01:22:44,048 (both gasping) 1288 01:22:47,411 --> 01:22:52,411 (blows thudding) (men grunting) 1289 01:22:55,805 --> 01:22:57,854 (train chugging) 1290 01:22:57,854 --> 01:22:58,843 - We have to stop the train. 1291 01:22:58,843 --> 01:23:01,429 - Yeah, go right ahead. 1292 01:23:01,429 --> 01:23:05,179 (dramatic suspenseful music) 1293 01:23:08,488 --> 01:23:13,488 (blows thudding) (men grunting) 1294 01:23:15,270 --> 01:23:18,103 (wheel squeaking) 1295 01:23:20,037 --> 01:23:21,675 - What the hell are you doing? 1296 01:23:21,675 --> 01:23:23,324 - Guns and ammunition. 1297 01:23:23,324 --> 01:23:25,741 I can't let them go to waste. 1298 01:23:28,656 --> 01:23:33,656 (blows thudding) (men groaning) 1299 01:23:35,572 --> 01:23:38,405 (wheel squeaking) 1300 01:23:48,741 --> 01:23:53,741 (blows thudding) (men grunting) 1301 01:23:55,317 --> 01:23:57,867 - You don't have what it takes to play in my world. 1302 01:24:00,021 --> 01:24:04,181 (blows thudding) (men grunting) 1303 01:24:04,181 --> 01:24:09,181 (Chang screaming) (dramatic music) 1304 01:24:09,295 --> 01:24:12,765 (train chugging) 1305 01:24:12,765 --> 01:24:15,765 (suspenseful music) 1306 01:24:31,880 --> 01:24:34,216 (explosion booming) 1307 01:24:34,216 --> 01:24:36,863 (wheel squeaking) (Kim gasping) 1308 01:24:36,863 --> 01:24:39,545 (helicopter whirring) 1309 01:24:39,545 --> 01:24:40,430 - [Fedie] Rick Morgan? 1310 01:24:40,430 --> 01:24:43,545 This is Agent Fedie, Scott's Uncle. 1311 01:24:43,545 --> 01:24:44,632 There's no time left. 1312 01:24:44,632 --> 01:24:49,580 We're gonna drop you a line and get you out of there. 1313 01:24:49,580 --> 01:24:52,330 (dramatic music) 1314 01:24:54,030 --> 01:24:56,750 He wants to take the barrel out first. 1315 01:24:56,750 --> 01:24:59,750 (suspenseful music) 1316 01:25:10,860 --> 01:25:13,777 (brakes squealing) 1317 01:25:15,801 --> 01:25:18,884 - Move a little over here. Over here. 1318 01:25:27,376 --> 01:25:28,543 - [Rick] Yeah. 1319 01:25:35,976 --> 01:25:38,149 (suspenseful music) 1320 01:25:38,149 --> 01:25:43,149 (explosion booming) (man screaming) 1321 01:25:44,157 --> 01:25:47,157 (brakes screeching) 1322 01:25:50,389 --> 01:25:54,139 (dramatic suspenseful music) 1323 01:26:02,216 --> 01:26:05,582 (explosion booming) 1324 01:26:05,582 --> 01:26:08,582 (brakes screeching) 1325 01:26:13,773 --> 01:26:15,981 (Kim sighs) 1326 01:26:15,981 --> 01:26:18,261 (birds chirping) 1327 01:26:18,261 --> 01:26:21,011 (dramatic music) 1328 01:26:25,673 --> 01:26:28,400 (Chang groaning) 1329 01:26:28,400 --> 01:26:31,067 (Kim screaming) 1330 01:26:33,037 --> 01:26:34,704 - Chang! Let her go. 1331 01:26:36,272 --> 01:26:38,522 - Come and get her, Morgan! 1332 01:26:39,958 --> 01:26:41,038 (blow thudding) (Kim grunting) 1333 01:26:41,038 --> 01:26:42,025 - No! 1334 01:26:42,025 --> 01:26:45,470 (Kim screaming) 1335 01:26:45,470 --> 01:26:47,450 (water splashing) 1336 01:26:47,450 --> 01:26:49,142 (dramatic music) 1337 01:26:49,142 --> 01:26:51,809 (Rick grunting) 1338 01:26:54,899 --> 01:26:57,201 (explosion booming) 1339 01:26:57,201 --> 01:27:02,201 (blows thudding) (fire whooshing) 1340 01:27:04,056 --> 01:27:05,363 (Chang screaming) 1341 01:27:05,363 --> 01:27:10,363 (explosion booming) (dramatic music) 1342 01:27:17,216 --> 01:27:20,049 (water splashing) 1343 01:27:21,402 --> 01:27:26,402 (explosion booming) (dramatic music) 1344 01:27:46,378 --> 01:27:48,084 (birds chirping) 1345 01:27:48,084 --> 01:27:50,667 (gentle music) 1346 01:27:53,819 --> 01:27:58,010 (people shouting speaking in foreign language) 1347 01:27:58,010 --> 01:28:00,593 (Kim coughing) 1348 01:28:03,701 --> 01:28:05,618 You're all right, baby. 1349 01:28:08,494 --> 01:28:11,327 (leader laughing) 1350 01:28:12,197 --> 01:28:15,364 (bright upbeat music) 1351 01:28:19,618 --> 01:28:23,451 (singing in foreign language) 1352 01:28:51,298 --> 01:28:54,048 (dramatic music) 1353 01:29:36,327 --> 01:29:40,455 (singing in foreign language) 1354 01:29:40,455 --> 01:29:43,205 (dramatic music) 1355 01:30:20,893 --> 01:30:23,810 (mysterious music) 1356 01:30:34,039 --> 01:30:37,872 (singing in foreign language) 1357 01:31:45,187 --> 01:31:47,937 (birds chirping) 86014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.