Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,453 --> 00:00:05,757
(mysterious music)
3
00:00:05,757 --> 00:00:08,424
(logo thudding)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:14,661 --> 00:00:19,078
(people singing in foreign language)
6
00:00:32,436 --> 00:00:35,186
(birds chirping)
7
00:00:37,836 --> 00:00:40,176
(mysterious music)
8
00:00:40,176 --> 00:00:44,009
(singing in foreign language)
9
00:01:02,714 --> 00:01:05,464
(dramatic music)
10
00:01:22,880 --> 00:01:23,713
- Good morning, boss.
11
00:01:23,713 --> 00:01:25,540
- Ah, good morning, man.
12
00:01:25,540 --> 00:01:26,600
Everything cool?
13
00:01:26,600 --> 00:01:27,588
- So far.
14
00:01:27,588 --> 00:01:30,579
- Good. (sighs)
15
00:01:30,579 --> 00:01:33,412
(dramatic music)
16
00:01:54,455 --> 00:01:56,540
Hey, that's one of them
Masai warriors, huh?
17
00:01:56,540 --> 00:01:57,730
- Yeah.
18
00:01:57,730 --> 00:01:59,690
- Them guys sure get around, don't they?
19
00:01:59,690 --> 00:02:01,357
Kind of like us, huh?
20
00:02:29,097 --> 00:02:31,930
(barrel whirring)
21
00:02:32,940 --> 00:02:35,700
- [Elvis] So, boss, how
far do you think they are?
22
00:02:35,700 --> 00:02:36,533
- Doesn't matter, man.
23
00:02:36,533 --> 00:02:37,633
We're almost there.
24
00:02:42,949 --> 00:02:44,640
Does that look like this?
25
00:02:44,640 --> 00:02:45,473
- I guess so.
26
00:02:45,473 --> 00:02:47,030
- Yeah? Close enough.
27
00:02:48,080 --> 00:02:50,590
- [Elvis] You sure your friend
will let us use his talents?
28
00:02:50,590 --> 00:02:53,240
- [Jim] No problem. Captain
Morgan and I go way back.
29
00:02:54,953 --> 00:02:58,786
(singing in foreign language)
30
00:03:10,900 --> 00:03:12,070
I can't believe how someone
31
00:03:12,070 --> 00:03:16,290
so uncivilized can become
so downright respectful.
32
00:03:16,290 --> 00:03:17,320
I mean, when we came here,
33
00:03:17,320 --> 00:03:19,610
we was just kids playing
cowboys and Indians,
34
00:03:19,610 --> 00:03:22,823
learning to survive and
trying to make a quick buck.
35
00:03:23,670 --> 00:03:25,010
We were hiding guns for the rebels
36
00:03:25,010 --> 00:03:28,340
in some of the mines and
tunnels he's working in now.
37
00:03:28,340 --> 00:03:31,290
Bush rebels kept calling him
captain for some damn reason.
38
00:03:31,290 --> 00:03:32,754
Name just stuck.
39
00:03:32,754 --> 00:03:36,587
(singing in foreign language)
40
00:03:46,220 --> 00:03:47,650
Got your game face on?
41
00:03:47,650 --> 00:03:49,240
- Yeah, you always do.
42
00:03:49,240 --> 00:03:51,370
- Don't worry. We'll get
past these gentlemen.
43
00:03:51,370 --> 00:03:54,888
Do it for love, country,
and mostly for money.
44
00:03:54,888 --> 00:03:56,040
(Elvis laughs)
45
00:03:56,040 --> 00:03:57,670
Not Morgan. No way, man.
46
00:03:57,670 --> 00:03:59,338
It's different for him.
47
00:03:59,338 --> 00:04:02,583
It's more for respect, for
the people and himself.
48
00:04:04,487 --> 00:04:06,037
He's a diamond among the rough.
49
00:04:07,975 --> 00:04:11,808
(singing in foreign language)
50
00:04:14,418 --> 00:04:17,418
(people chattering)
51
00:04:22,590 --> 00:04:24,803
- Ixnay on the Ore-hays, Peter Joe.
52
00:04:25,751 --> 00:04:28,162
- Why I ought to.
53
00:04:28,162 --> 00:04:28,995
(Rick speaking in foreign language)
54
00:04:28,995 --> 00:04:31,262
- Morgan.
- Morgan.
55
00:04:31,262 --> 00:04:32,095
- How's it looking, Morgan?
56
00:04:32,095 --> 00:04:33,780
- Hey, fellas. We got our work
cut out for us here, okay.
57
00:04:33,780 --> 00:04:34,830
The water table's dropping,
58
00:04:34,830 --> 00:04:37,398
but it's making the
Dolomoth dry up faster.
59
00:04:37,398 --> 00:04:39,562
- [Guard] Okay, man.
It's not a trailer, man.
60
00:04:39,562 --> 00:04:41,017
(guard speaking in foreign language)
61
00:04:41,017 --> 00:04:43,100
- [Jim] Hey! Hey, do you see this thing?
62
00:04:43,100 --> 00:04:44,940
- We've got to pump in some cement here
63
00:04:44,940 --> 00:04:46,810
before it goes brittle and collapses.
64
00:04:46,810 --> 00:04:48,685
And we better do it on
number seven as well,
65
00:04:48,685 --> 00:04:49,718
just to be safe.
66
00:04:49,718 --> 00:04:51,483
(guard speaking in foreign language)
67
00:04:51,483 --> 00:04:52,408
- Come on.
68
00:04:52,408 --> 00:04:53,442
Follow.
69
00:04:53,442 --> 00:04:54,359
- This way.
70
00:04:55,714 --> 00:05:00,714
(whistle shrilling)
(men shouting)
71
00:05:04,519 --> 00:05:05,958
- Hey, right here.
- Listen, listen!
72
00:05:05,958 --> 00:05:06,958
- Excuse me.
73
00:05:10,317 --> 00:05:12,319
- [Guard] Tell him stop means stop!
74
00:05:12,319 --> 00:05:13,585
- [Jim] Just stay close, sir, all right?
75
00:05:13,585 --> 00:05:14,490
Yo man.
76
00:05:14,490 --> 00:05:15,990
(guard speaking in foreign language)
77
00:05:15,990 --> 00:05:16,823
We got it right here.
78
00:05:16,823 --> 00:05:18,398
Right here.
79
00:05:18,398 --> 00:05:19,660
Look.
80
00:05:19,660 --> 00:05:20,827
Man, man, hey!
81
00:05:22,709 --> 00:05:24,297
Don't mess with me, man.
82
00:05:24,297 --> 00:05:25,290
Don't piss me off, man.
83
00:05:25,290 --> 00:05:26,490
I understand you're a dick.
84
00:05:26,490 --> 00:05:28,172
Now you read, man.
85
00:05:28,172 --> 00:05:29,320
Get off my case, now.
86
00:05:29,320 --> 00:05:31,700
Now I'm gonna mount your headlights, man.
87
00:05:31,700 --> 00:05:33,030
No, you listen to me, man.
88
00:05:33,030 --> 00:05:34,602
Yo, I said-
89
00:05:34,602 --> 00:05:36,173
- [Rick] Catch.
90
00:05:36,173 --> 00:05:38,960
- Captain Morgan. Oh, God.
91
00:05:38,960 --> 00:05:40,663
What's up? How you doing, man?
92
00:05:41,700 --> 00:05:42,810
Hi, bro.
93
00:05:42,810 --> 00:05:45,310
Now don't you feel like a
fool, man, treating me so bad?
94
00:05:45,310 --> 00:05:46,510
See, he and me are friends, all right?
95
00:05:46,510 --> 00:05:48,470
It's like, me and the
captain, we're tight.
96
00:05:48,470 --> 00:05:49,360
- Yeah, with friends like you-
97
00:05:49,360 --> 00:05:50,240
- [Rick And Jim] Who needs enemies?
98
00:05:50,240 --> 00:05:51,820
- Basically, this guy needs an enema.
99
00:05:51,820 --> 00:05:53,090
I'm about to give him one with a shrapnel.
100
00:05:53,090 --> 00:05:54,581
- Be kind, this is my associate.
101
00:05:54,581 --> 00:05:55,860
- Man, he's a punk, man.
102
00:05:55,860 --> 00:05:56,947
- Give the Prozac a
fighting chance, will you?
103
00:05:56,947 --> 00:05:58,070
You gotta read the labels so-
104
00:05:58,070 --> 00:05:59,130
- All right, all right, all right.
105
00:05:59,130 --> 00:06:00,495
Sorry, man.
106
00:06:00,495 --> 00:06:01,328
- All right, what's in the truck?
107
00:06:01,328 --> 00:06:02,780
- Tony, nothing, couple scuds.
108
00:06:02,780 --> 00:06:04,800
- Scuds? What's the scuds doing?
109
00:06:04,800 --> 00:06:06,094
- [Jim] Hey, I missed you.
110
00:06:06,094 --> 00:06:06,927
- Yeah, I missed you, too.
111
00:06:06,927 --> 00:06:07,760
- [Jim] I thought you
went to the north mines,
112
00:06:07,760 --> 00:06:08,640
messed around up there, no?
- Bullshit.
113
00:06:08,640 --> 00:06:09,473
- I did.
- What is this?
114
00:06:09,473 --> 00:06:10,793
- I don't know. It's legit, though.
115
00:06:11,640 --> 00:06:14,200
I got it signed by the minister
of what's he whose its.
116
00:06:14,200 --> 00:06:15,630
- With my initials!
117
00:06:15,630 --> 00:06:17,030
- Yeah?
- Yeah.
118
00:06:17,030 --> 00:06:18,490
You forged my signature.
119
00:06:18,490 --> 00:06:20,452
That's, that's very ingenious.
- I don't know, yeah.
120
00:06:20,452 --> 00:06:22,430
- You know everything comes
in here is my responsibility.
121
00:06:22,430 --> 00:06:23,263
- Well.
122
00:06:23,263 --> 00:06:24,827
- Right, this is gonna cost you.
123
00:06:24,827 --> 00:06:25,660
- All right, let's negotiate.
124
00:06:25,660 --> 00:06:28,027
- Okay. The usual.
125
00:06:28,027 --> 00:06:28,860
You know, case of red stripe.
126
00:06:28,860 --> 00:06:29,693
- Case of red stripe?
127
00:06:29,693 --> 00:06:30,526
I got some. Just fell off the back, man.
128
00:06:30,526 --> 00:06:31,359
- [Rick] Don't you mean off the wagon?
129
00:06:31,359 --> 00:06:32,600
- Okay. Might have a case.
130
00:06:33,981 --> 00:06:34,814
I'll kill you.
131
00:06:34,814 --> 00:06:35,834
I'll kill you, man.
132
00:06:35,834 --> 00:06:37,234
- Get that shit out of here.
133
00:06:39,459 --> 00:06:41,470
(dramatic music)
134
00:06:41,470 --> 00:06:43,090
- All right. Now hold
your water, man, okay.
135
00:06:43,090 --> 00:06:43,940
Just trust me.
136
00:06:43,940 --> 00:06:45,170
You and I are gonna be richer.
137
00:06:45,170 --> 00:06:47,660
Six foot up a bull's ass,
it's gonna be a ball.
138
00:06:47,660 --> 00:06:48,570
- Toxic waste?
139
00:06:48,570 --> 00:06:51,510
- 50/50. I'll give you 40/60 if you want.
140
00:06:51,510 --> 00:06:52,990
- What are you doing
transporting this shit?
141
00:06:52,990 --> 00:06:53,823
- Man, it's all right.
142
00:06:53,823 --> 00:06:54,656
No one's gonna get hurt.
143
00:06:54,656 --> 00:06:55,489
Just calm your-
144
00:06:55,489 --> 00:06:56,723
- It's toxic waste!
145
00:06:57,679 --> 00:06:59,512
- It's not that toxic.
146
00:07:02,494 --> 00:07:04,681
- You get this shit out of here.
147
00:07:04,681 --> 00:07:07,442
(explosion booming)
148
00:07:07,442 --> 00:07:08,287
What the hell is this?
149
00:07:08,287 --> 00:07:13,287
(helicopter whirring)
(men shouting)
150
00:07:13,560 --> 00:07:14,495
Friends of yours?
151
00:07:14,495 --> 00:07:15,820
- Well, used to be. Now it
seems like they're pissed.
152
00:07:15,820 --> 00:07:17,603
- Yeah, no shirt shitlock.
153
00:07:18,494 --> 00:07:19,550
(men shouting in foreign language)
154
00:07:19,550 --> 00:07:20,810
- Kiss my ass, Chang.
155
00:07:20,810 --> 00:07:22,320
You commie-supportin' ass wipe!
156
00:07:22,320 --> 00:07:24,554
- Oh, Chang? You've gone
multinational on me.
157
00:07:24,554 --> 00:07:25,955
- Yeah, I know no
discrimination. Excuse me.
158
00:07:25,955 --> 00:07:28,636
- Right. (speaking in foreign language)
159
00:07:28,636 --> 00:07:30,750
(men shouting)
(explosion booming)
160
00:07:30,750 --> 00:07:32,101
- Keep the peace, bro.
161
00:07:32,101 --> 00:07:34,008
(gun firing)
162
00:07:34,008 --> 00:07:34,841
- [Rick] God.
163
00:07:34,841 --> 00:07:37,174
- Sorry. Get ready, Clifton.
164
00:07:38,137 --> 00:07:39,340
Elvis, get the artillery, will you?
165
00:07:39,340 --> 00:07:40,290
- [Elvis] Yes, sir.
166
00:07:42,226 --> 00:07:43,790
- You just won't let go, will you?
167
00:07:43,790 --> 00:07:45,303
Card shuffle Buddhist.
168
00:07:47,148 --> 00:07:48,701
(weapon firing)
169
00:07:48,701 --> 00:07:52,223
(explosion booming)
170
00:07:52,223 --> 00:07:53,479
(men shouting)
171
00:07:53,479 --> 00:07:54,823
(Jim groaning)
172
00:07:54,823 --> 00:07:55,893
- What are you doing to my place?
173
00:07:55,893 --> 00:07:58,060
- I said I was sorry, man.
174
00:08:01,379 --> 00:08:02,644
- Got the next size up?
175
00:08:02,644 --> 00:08:04,929
- Yep. Big and tall, bro.
176
00:08:04,929 --> 00:08:06,028
- That'll fit.
177
00:08:06,028 --> 00:08:07,251
(helicopter whirring)
178
00:08:07,251 --> 00:08:08,465
(guns firing)
179
00:08:08,465 --> 00:08:09,298
- Wahoo!
180
00:08:10,708 --> 00:08:11,860
- [Rick] What'd you do to piss him off?
181
00:08:11,860 --> 00:08:13,130
- He's an ex-business partner.
182
00:08:13,130 --> 00:08:16,110
And it's the ex he's not too happy about.
183
00:08:16,110 --> 00:08:17,146
Cover me.
184
00:08:17,146 --> 00:08:20,342
(guns firing)
(dramatic music)
185
00:08:20,342 --> 00:08:21,865
Oh!
(explosion booming)
186
00:08:21,865 --> 00:08:22,820
- [Rick] Jesus Christ!
187
00:08:22,820 --> 00:08:25,973
- (groaning) Now he's pissing me off.
188
00:08:28,450 --> 00:08:29,507
Damn it, man.
189
00:08:29,507 --> 00:08:31,757
Get this thing out of here.
190
00:08:35,029 --> 00:08:36,137
Where is he?
191
00:08:36,137 --> 00:08:37,270
There he is.
192
00:08:37,270 --> 00:08:39,040
Man, I feel a stone wall coming on.
193
00:08:39,040 --> 00:08:39,931
- Yeah?
194
00:08:39,931 --> 00:08:41,673
- Bring it on, you punk.
195
00:08:41,673 --> 00:08:42,829
(gun firing)
196
00:08:42,829 --> 00:08:46,788
Oh!
- Why do I miss this guy?
197
00:08:46,788 --> 00:08:51,788
- Yeah! Take that, man.
198
00:08:52,273 --> 00:08:57,273
(guns firing)
(men groaning)
199
00:09:01,153 --> 00:09:03,735
- It's okay. Come on.
200
00:09:03,735 --> 00:09:08,735
(guns firing)
(dramatic music)
201
00:09:17,002 --> 00:09:18,852
I hope you're satisfied, God damn it.
202
00:09:20,415 --> 00:09:22,199
(suspenseful music)
203
00:09:22,199 --> 00:09:25,271
(gun firing)
(man groaning)
204
00:09:25,271 --> 00:09:27,250
- Hey, Chang! Don't you believe in karma?
205
00:09:27,250 --> 00:09:30,783
You must have been born
the year of the fool, man.
206
00:09:30,783 --> 00:09:32,821
Yeah, yeah! That's right, buddy.
207
00:09:32,821 --> 00:09:35,096
I'm gonna make you a baby again.
208
00:09:35,096 --> 00:09:40,096
(dramatic music)
(guns firing)
209
00:09:41,293 --> 00:09:44,293
(explosion booming)
210
00:09:47,427 --> 00:09:49,440
- [Man] There he goes.
211
00:09:49,440 --> 00:09:51,273
- Oh, man. This sucks.
212
00:09:52,460 --> 00:09:54,634
(guns firing)
213
00:09:54,634 --> 00:09:56,273
Don't hit my truck!
214
00:09:56,273 --> 00:09:58,296
Elvis, fire it up!
215
00:09:58,296 --> 00:10:01,046
(dramatic music)
216
00:10:04,448 --> 00:10:06,448
Follow the truck, Elvis.
217
00:10:10,144 --> 00:10:10,977
- Andreas.
218
00:10:12,891 --> 00:10:14,628
- Whoo! See you at Nando's, about 7:30.
219
00:10:14,628 --> 00:10:17,767
- Yeah, yeah. Y'all
come back now, you hear.
220
00:10:17,767 --> 00:10:19,258
- He's mine.
221
00:10:19,258 --> 00:10:21,583
- Oh, my God! That rice
lover's gonna blow the jeep.
222
00:10:21,583 --> 00:10:22,500
Jump! Jump!
223
00:10:24,263 --> 00:10:27,538
(weapon booming)
224
00:10:27,538 --> 00:10:28,680
- No!
225
00:10:28,680 --> 00:10:30,827
(tense music)
226
00:10:30,827 --> 00:10:31,660
God!
227
00:10:33,801 --> 00:10:36,672
(explosion booming)
228
00:10:36,672 --> 00:10:37,883
- Army.
229
00:10:37,883 --> 00:10:39,525
(siren blaring)
230
00:10:39,525 --> 00:10:41,040
- Pull back.
231
00:10:41,040 --> 00:10:41,957
- Move out.
232
00:10:42,882 --> 00:10:44,200
Back in the chopper.
233
00:10:44,200 --> 00:10:45,033
Pull back.
234
00:10:45,980 --> 00:10:48,054
(dramatic music)
(guns firing)
235
00:10:48,054 --> 00:10:50,721
(Rick groaning)
236
00:11:00,298 --> 00:11:05,298
(helicopters whirring)
(guns firing)
237
00:11:17,552 --> 00:11:18,885
- [Man] Come on.
238
00:11:22,260 --> 00:11:23,093
- Jesus.
239
00:11:26,296 --> 00:11:27,756
(men shouting in foreign language)
240
00:11:27,756 --> 00:11:28,589
Look what they did to my guys, man.
241
00:11:28,589 --> 00:11:29,896
Look what they did to my guys!
242
00:11:29,896 --> 00:11:32,563
(blow thudding)
243
00:11:43,433 --> 00:11:46,450
- New scenes of horror
continue to multiply
244
00:11:46,450 --> 00:11:47,690
as the death toll rises
245
00:11:47,690 --> 00:11:50,540
in the small African
nation of east Zambezi.
246
00:11:50,540 --> 00:11:52,340
The massive toxic spill has spread
247
00:11:52,340 --> 00:11:53,910
throughout the Southern waterway,
248
00:11:53,910 --> 00:11:56,330
forcing government troops to
break off their running battle
249
00:11:56,330 --> 00:11:57,920
with rebel forces in an attempt
250
00:11:57,920 --> 00:11:59,803
to quarantine the infected region.
251
00:12:00,820 --> 00:12:02,070
In this village alone,
252
00:12:02,070 --> 00:12:05,180
over 100 fatalities have been recorded.
253
00:12:05,180 --> 00:12:07,440
Earlier today, the Zambezi
minister of state spoke
254
00:12:07,440 --> 00:12:09,830
at a press conference held in the capital.
255
00:12:09,830 --> 00:12:12,380
- We are still searching for the source.
256
00:12:12,380 --> 00:12:14,660
But we know who the guilty parties are.
257
00:12:14,660 --> 00:12:17,820
And believe me, they
will not go unpunished,
258
00:12:17,820 --> 00:12:20,640
especially the U.S.
government and its agents
259
00:12:20,640 --> 00:12:23,910
who continue to permit and
support such transport.
260
00:12:23,910 --> 00:12:26,460
They are the primary ones to blame.
261
00:12:26,460 --> 00:12:28,803
We hold them the most
responsible for the crime
262
00:12:28,803 --> 00:12:32,430
against our people, our
families, and our children.
263
00:12:32,430 --> 00:12:33,534
- [Reporter] Mr. Minister!
264
00:12:33,534 --> 00:12:37,150
- [Reporter] This man, American
mining engineer Rick Morgan,
265
00:12:37,150 --> 00:12:39,510
was quickly hustled out of
the country only hours ago.
266
00:12:39,510 --> 00:12:41,877
- [Reporter] Mr. Morgan, the
barrels causing the death
267
00:12:41,877 --> 00:12:43,630
of hundreds of people have not been found.
268
00:12:43,630 --> 00:12:45,100
Please, tell us where they are.
269
00:12:45,100 --> 00:12:47,150
- Sources close to the
minister have confirmed
270
00:12:47,150 --> 00:12:49,220
that Mr. Morgan was in fact responsible
271
00:12:49,220 --> 00:12:51,630
for authorizing the toxic dumping.
272
00:12:51,630 --> 00:12:53,150
He was released to U.S. authorities
273
00:12:53,150 --> 00:12:55,780
after the American government
reconfirmed its commitment
274
00:12:55,780 --> 00:12:59,490
to provide extensive
financial aid to east Zambezi.
275
00:12:59,490 --> 00:13:02,750
Tracy Candle, New Media
Network, East Zambezi.
276
00:13:05,136 --> 00:13:10,136
(gentle music)
(birds chirping)
277
00:13:13,111 --> 00:13:16,383
(car horns honking)
278
00:13:16,383 --> 00:13:17,427
(gentle music)
279
00:13:17,427 --> 00:13:19,149
- [Man] Yeah, how are you doing?
280
00:13:19,149 --> 00:13:24,149
(footsteps tapping)
(people chattering)
281
00:13:26,177 --> 00:13:28,233
- You're not an easy man to find.
282
00:13:31,619 --> 00:13:33,169
I've come to make you an offer.
283
00:13:34,770 --> 00:13:35,603
- And you are?
284
00:13:36,590 --> 00:13:37,440
- Maurice Dupont.
285
00:13:39,350 --> 00:13:41,810
I am a ministerial consultant
286
00:13:41,810 --> 00:13:45,043
to the Democratic
Republic of East Zambezi.
287
00:13:47,390 --> 00:13:48,380
- Really?
288
00:13:48,380 --> 00:13:52,010
Well, I've made it my
policy to not be consulted
289
00:13:52,010 --> 00:13:53,973
by countries that try to execute me.
290
00:13:55,120 --> 00:14:00,120
- Well, Mr. Morgan, it was
your signature on the document.
291
00:14:00,827 --> 00:14:03,113
The government still
holds you responsible.
292
00:14:05,070 --> 00:14:07,980
More than 1,000 villagers
have died of toxic poisoning
293
00:14:09,210 --> 00:14:11,770
from the drums that you allowed in.
294
00:14:11,770 --> 00:14:12,603
- Yeah, well.
295
00:14:13,720 --> 00:14:16,700
The chances of me hurting
anyone in here are pretty slim,
296
00:14:16,700 --> 00:14:19,920
but seem to be increasing
since your arrival.
297
00:14:21,240 --> 00:14:25,823
- Personally, I believe
your approval was forged,
298
00:14:26,892 --> 00:14:29,083
that the man responsible walked free.
299
00:14:31,280 --> 00:14:33,633
Mr. Jim Scott.
300
00:14:36,770 --> 00:14:39,440
- Buddy, you're late and
a life short, mister.
301
00:14:39,440 --> 00:14:41,683
- Do you not wish to, uh, clear your name?
302
00:14:42,580 --> 00:14:43,523
Your reputation?
303
00:14:45,483 --> 00:14:49,982
- You know, I lost both things.
304
00:14:49,982 --> 00:14:53,399
Not you, not anyone, gonna get them back.
305
00:14:55,887 --> 00:14:57,470
- Okay, Mr. Morgan.
306
00:14:59,140 --> 00:15:03,733
There were more than
20 drums on that truck.
307
00:15:05,490 --> 00:15:09,063
We don't know how many have
corroded or have leaked.
308
00:15:10,270 --> 00:15:13,103
We need your help to
find where the source is.
309
00:15:13,103 --> 00:15:14,493
- You got the wrong man.
310
00:15:17,580 --> 00:15:20,613
- The government is prepared
to offer you amnesty,
311
00:15:21,663 --> 00:15:25,793
release your frozen
assets, including back pay.
312
00:15:27,110 --> 00:15:29,140
- Now you're just funny.
313
00:15:29,140 --> 00:15:29,973
- Oh, no.
314
00:15:31,240 --> 00:15:34,333
Jim Scott has survived.
315
00:15:35,717 --> 00:15:38,340
(dramatic music)
316
00:15:38,340 --> 00:15:41,363
He lives somewhere deep
in rebel territory.
317
00:15:44,360 --> 00:15:47,793
It's going to be harder for
me to find Scott than for you.
318
00:15:50,352 --> 00:15:55,352
(dramatic music)
(plane engine roaring)
319
00:16:29,510 --> 00:16:31,560
For 10 years I've watched
this nation divide itself
320
00:16:31,560 --> 00:16:34,140
into socialism against capitalism,
321
00:16:34,140 --> 00:16:36,380
tribalism against nationalism,
322
00:16:36,380 --> 00:16:38,580
father against son,
brother against brother.
323
00:16:40,260 --> 00:16:43,060
The industrial nations, they
send in millions of dollars
324
00:16:43,940 --> 00:16:46,433
without understanding a
thing about the third world.
325
00:16:47,890 --> 00:16:50,372
They don't need a handout of money.
326
00:16:50,372 --> 00:16:52,475
They need expertise.
327
00:16:52,475 --> 00:16:54,417
People like you.
328
00:16:54,417 --> 00:16:57,417
(people chattering)
329
00:16:59,573 --> 00:17:02,823
(plane engine roaring)
330
00:17:06,674 --> 00:17:11,341
(people chattering in foreign language)
331
00:17:18,204 --> 00:17:19,954
- [Driver] Very fine.
332
00:17:24,674 --> 00:17:26,158
- Morgan.
333
00:17:26,158 --> 00:17:31,158
Morgan. (speaking in foreign language)
334
00:17:40,120 --> 00:17:42,291
Because of you!
335
00:17:42,291 --> 00:17:46,420
Because of you, Morgan,
all my family is dead.
336
00:17:47,919 --> 00:17:50,112
I want to tell you something.
337
00:17:50,112 --> 00:17:53,060
You're a murderer. (spits)
338
00:17:53,060 --> 00:17:56,501
(woman speaking in foreign language)
339
00:17:56,501 --> 00:17:58,834
- She's just an old African.
340
00:18:04,114 --> 00:18:09,114
(gentle music)
(people chattering)
341
00:18:16,690 --> 00:18:21,273
(Maurice speaking in foreign language)
342
00:18:26,350 --> 00:18:30,183
(singing in foreign language)
343
00:18:45,774 --> 00:18:46,607
Politics.
344
00:18:48,056 --> 00:18:51,889
(singing in foreign language)
345
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
(people chattering)
346
00:19:09,496 --> 00:19:10,511
(car horn honking)
347
00:19:10,511 --> 00:19:14,333
- [Jim] See you at Nando's, about 7:30.
348
00:19:14,333 --> 00:19:17,250
- There's somebody I've got to see.
349
00:19:18,191 --> 00:19:20,774
(gentle music)
350
00:19:26,523 --> 00:19:29,106
- What else? Mr. Jack Daniel's.
351
00:19:30,586 --> 00:19:34,474
(Maurice speaking in foreign language)
352
00:19:34,474 --> 00:19:39,141
(people chattering in foreign language)
353
00:19:50,550 --> 00:19:53,163
- This bar's closed until six o'clock.
354
00:19:54,319 --> 00:19:56,369
- What time is it at your end of the bar?
355
00:20:00,726 --> 00:20:04,639
- Hey, this is the guy that
dumped that toxic stuff
356
00:20:04,639 --> 00:20:08,820
in the river that killed
all the villagers.
357
00:20:08,820 --> 00:20:11,320
(tense music)
358
00:20:13,178 --> 00:20:16,488
- All right, now, fellas.
I don't want any trouble.
359
00:20:16,488 --> 00:20:20,773
(blow thuds)
(Rick groans)
360
00:20:20,773 --> 00:20:24,106
- You get out of this bar, you murderer.
361
00:20:26,880 --> 00:20:30,253
- Look. All I wanted
to do is order a drink.
362
00:20:30,253 --> 00:20:35,253
(blows thudding)
(men grunting)
363
00:20:45,527 --> 00:20:46,360
Shit.
364
00:20:49,168 --> 00:20:51,250
(men groaning)
(glass crashing)
365
00:20:51,250 --> 00:20:56,250
(blows thudding)
(men groaning)
366
00:21:15,447 --> 00:21:18,540
- [Nando] The bar is closed until six.
367
00:21:18,540 --> 00:21:20,296
- So I've been told.
368
00:21:20,296 --> 00:21:21,830
- Aye-yi-yi.
369
00:21:21,830 --> 00:21:22,663
Aye-yi-yi-yi.
370
00:21:22,663 --> 00:21:25,378
You have any idea how
much trouble you are in?
371
00:21:25,378 --> 00:21:28,320
- I can see the quality of
your clientele hasn't changed.
372
00:21:28,320 --> 00:21:29,153
- Ricky?
373
00:21:31,350 --> 00:21:33,050
You must be mad to come back here.
374
00:21:34,420 --> 00:21:35,541
- You know, you're right.
375
00:21:35,541 --> 00:21:38,343
You always did charge too much.
376
00:21:38,343 --> 00:21:40,401
- Look what you've done.
377
00:21:40,401 --> 00:21:42,599
I could lose my license for this, huh?
378
00:21:42,599 --> 00:21:44,250
- You never had one to begin with.
379
00:21:44,250 --> 00:21:46,730
- That's true. But it's
the thought that counts.
380
00:21:46,730 --> 00:21:48,882
I thought they deport you.
381
00:21:48,882 --> 00:21:49,799
- So did I.
382
00:21:53,183 --> 00:21:54,613
I hear Jim Scott's alive.
383
00:21:57,080 --> 00:22:01,013
- Uh, well, um, it's, um, it's a rumor.
384
00:22:02,070 --> 00:22:02,903
- Uh-huh.
385
00:22:03,845 --> 00:22:06,428
(man groaning)
386
00:22:10,086 --> 00:22:13,431
(head thudding)
(man groaning)
387
00:22:13,431 --> 00:22:14,790
- Make him think you do this.
388
00:22:14,790 --> 00:22:16,600
He never paid me nothing.
389
00:22:16,600 --> 00:22:17,703
Filthy pig.
390
00:22:23,698 --> 00:22:26,531
( Nando grunting)
391
00:22:29,410 --> 00:22:31,060
- So, where's Scott?
392
00:22:31,060 --> 00:22:32,160
- The rebels have him.
393
00:22:33,420 --> 00:22:34,253
No one has seen him.
394
00:22:34,253 --> 00:22:36,330
He might as well be dead.
395
00:22:36,330 --> 00:22:38,970
And don't even think of going up there.
396
00:22:38,970 --> 00:22:39,930
There's full patrols.
397
00:22:39,930 --> 00:22:40,840
Both sides.
398
00:22:40,840 --> 00:22:43,210
- Yeah, well, I'm gonna
have to go up there.
399
00:22:43,210 --> 00:22:45,853
And the question is how
you're gonna help me.
400
00:22:45,853 --> 00:22:48,370
- It's not the same times, my friend.
401
00:22:48,370 --> 00:22:50,170
The war has escalated.
402
00:22:50,170 --> 00:22:51,920
The rebels have made major advances
403
00:22:51,920 --> 00:22:53,503
and the government is ruthless.
404
00:22:54,514 --> 00:22:55,770
- It could be worse.
405
00:22:55,770 --> 00:22:57,570
The bar could be in rebel territory.
406
00:22:58,793 --> 00:23:02,943
- Do you know, I have
missed your logic. (laughs)
407
00:23:05,600 --> 00:23:07,160
- Very classy.
408
00:23:07,160 --> 00:23:09,785
Passed out in the bartender's back room.
409
00:23:09,785 --> 00:23:12,452
(Rick groaning)
410
00:23:19,740 --> 00:23:24,063
Dr. Kim Woods, want you
to meet Rick Morgan.
411
00:23:28,410 --> 00:23:32,023
Dr. Woods has been hired from
the World Health Organization.
412
00:23:32,890 --> 00:23:35,713
She's a respected
researcher in contaminates.
413
00:23:36,610 --> 00:23:37,443
- How do you do?
414
00:23:39,300 --> 00:23:40,713
- I'll wait in the cafe.
415
00:23:44,786 --> 00:23:47,786
(people chattering)
416
00:23:50,346 --> 00:23:51,179
- For you.
417
00:23:54,260 --> 00:23:55,780
My best sausage.
418
00:23:55,780 --> 00:23:56,880
- Thank you.
- Enjoy.
419
00:24:02,533 --> 00:24:05,033
(dog whining)
420
00:24:14,150 --> 00:24:17,170
- I've, uh, arranged for two soldiers
421
00:24:17,170 --> 00:24:19,810
to accompany you and Dr. Woods.
422
00:24:19,810 --> 00:24:20,643
- Kim.
423
00:24:22,260 --> 00:24:23,093
- Kim.
424
00:24:24,420 --> 00:24:26,833
- Um, that won't be necessary.
425
00:24:28,840 --> 00:24:31,080
- I do not think you realize
426
00:24:31,080 --> 00:24:34,227
how dangerous this country has become.
427
00:24:34,227 --> 00:24:36,210
- I mean that, it won't be necessary
428
00:24:36,210 --> 00:24:39,923
for our contaminations
expert here to accompany me.
429
00:24:40,911 --> 00:24:45,050
'Cause, uh, I don't need an
assistant to find the drums.
430
00:24:45,050 --> 00:24:46,303
- I'm not your assistant.
431
00:24:49,010 --> 00:24:50,887
Although it looks like you could use one.
432
00:24:57,646 --> 00:24:59,690
- See, I happen to be a
member of Alcoholics Anonymous
433
00:24:59,690 --> 00:25:01,473
when I'm not drinking.
434
00:25:01,473 --> 00:25:02,601
What's your problem?
435
00:25:02,601 --> 00:25:04,610
- I'm here to neutralize
the mess you've created.
436
00:25:04,610 --> 00:25:05,443
And I'm not looking forward
437
00:25:05,443 --> 00:25:07,900
to scouring the
countryside with a washout.
438
00:25:07,900 --> 00:25:09,000
Especially one responsible
439
00:25:09,000 --> 00:25:11,163
for destroying an entire tribe of people.
440
00:25:12,879 --> 00:25:15,054
- I think you better tell
Ms. National Geographic here
441
00:25:15,054 --> 00:25:15,970
that I don't think I'm gonna help her
442
00:25:15,970 --> 00:25:17,313
with her science project.
443
00:25:21,380 --> 00:25:23,470
- Call me when he passes out again.
444
00:25:23,470 --> 00:25:25,673
I'll be at the hotel.
445
00:25:25,673 --> 00:25:30,673
(sirens wailing)
(people chattering)
446
00:25:32,137 --> 00:25:36,383
- Well, I always hate introductions.
447
00:25:38,870 --> 00:25:41,890
But I, I think that that went rather well.
448
00:25:46,640 --> 00:25:49,080
Look, Morgan, you don't have to like her,
449
00:25:49,080 --> 00:25:50,620
just work with her.
450
00:25:51,855 --> 00:25:52,688
- Oh, terrific.
451
00:25:54,510 --> 00:25:55,660
- Where will you start?
452
00:25:57,090 --> 00:25:57,990
- Scott could only have buried the drums
453
00:25:57,990 --> 00:26:01,853
in about half a dozen
places, all closed mines.
454
00:26:02,880 --> 00:26:06,091
You checked them all, but you
may have missed a few stopes.
455
00:26:06,091 --> 00:26:07,229
- Good.
456
00:26:07,229 --> 00:26:12,229
(dramatic music)
(people chattering)
457
00:26:40,177 --> 00:26:43,177
(children giggling)
458
00:26:48,306 --> 00:26:51,056
If the casings have deteriorated,
459
00:26:52,522 --> 00:26:55,473
the U.S. recognizance
satellite will zero in
460
00:26:56,430 --> 00:26:57,860
like flies to horse shit.
461
00:26:59,900 --> 00:27:00,930
I've done my part.
462
00:27:07,367 --> 00:27:10,367
(people chattering)
463
00:27:11,593 --> 00:27:15,010
(quiet mysterious music)
464
00:27:40,326 --> 00:27:42,993
(gentle music)
465
00:27:49,128 --> 00:27:52,628
(quiet suspenseful music)
466
00:28:11,818 --> 00:28:16,485
(people chattering in foreign language)
467
00:28:32,400 --> 00:28:37,400
(engine revving)
(suspenseful music)
468
00:28:41,108 --> 00:28:43,858
(dramatic music)
469
00:28:59,455 --> 00:29:01,267
- Supposed to go left back there.
470
00:29:01,267 --> 00:29:04,600
- The road is closed. Land mines.
471
00:29:04,600 --> 00:29:05,433
- Rebels?
472
00:29:07,850 --> 00:29:10,573
- Quarantine. The water is poisoned.
473
00:29:13,770 --> 00:29:15,473
- [Man] Keep an eye out for rebels.
474
00:29:15,473 --> 00:29:17,781
- [Man] Clear the fence out of the way.
475
00:29:17,781 --> 00:29:22,781
Move these trucks through.
476
00:29:25,952 --> 00:29:26,824
- [Man] Excuse me, boss.
477
00:29:26,824 --> 00:29:28,568
Just got word Morgan and
the girl have crossed
478
00:29:28,568 --> 00:29:30,680
into rebel country 30 miles east.
479
00:29:30,680 --> 00:29:32,630
- [Chang] Okay, let's catch up to them.
480
00:29:37,338 --> 00:29:38,755
- [Man] Let's go!
481
00:29:40,439 --> 00:29:43,189
(dramatic music)
482
00:29:46,610 --> 00:29:51,610
(tense somber music)
(flies buzzing)
483
00:30:09,030 --> 00:30:11,333
- All this from poisoned water?
484
00:30:11,333 --> 00:30:13,300
- Everyone's dead, madame.
485
00:30:17,069 --> 00:30:17,967
- Stop.
486
00:30:17,967 --> 00:30:18,800
Stop.
487
00:30:24,661 --> 00:30:27,360
(somber music)
488
00:30:27,360 --> 00:30:28,660
- You're not allowed here.
489
00:30:39,128 --> 00:30:41,795
(flies buzzing)
490
00:30:46,612 --> 00:30:48,686
(gun firing)
491
00:30:48,686 --> 00:30:50,535
- [Kim] What did you do that for?
492
00:30:50,535 --> 00:30:52,230
- You nuts? What the hell are you doing?
493
00:30:52,230 --> 00:30:53,423
What are you doing?
494
00:30:53,423 --> 00:30:55,713
- Hey, it's better to kill it.
495
00:30:56,580 --> 00:30:58,680
The poison's a terrible way for it to die.
496
00:31:00,476 --> 00:31:01,865
(speaking in foreign language)
497
00:31:01,865 --> 00:31:03,540
- [Rick] How long ago did this happen?
498
00:31:03,540 --> 00:31:04,373
The quarantine?
499
00:31:04,373 --> 00:31:05,630
- Nine months.
500
00:31:05,630 --> 00:31:07,810
- Are there any other villages
like this along the river?
501
00:31:07,810 --> 00:31:09,570
- There are many villages.
502
00:31:09,570 --> 00:31:10,663
No survivors.
503
00:31:14,495 --> 00:31:17,078
(somber music)
504
00:31:23,855 --> 00:31:24,688
- [Soldier] Look.
505
00:31:24,688 --> 00:31:25,550
- [Kim] What is all this?
506
00:31:25,550 --> 00:31:26,810
- [Soldier] They are mass graves,
507
00:31:26,810 --> 00:31:28,570
and there are many more along the river.
508
00:31:28,570 --> 00:31:31,107
Hundreds of villagers are buried here.
509
00:31:33,529 --> 00:31:36,112
(somber music)
510
00:31:46,032 --> 00:31:48,782
(dramatic music)
511
00:32:00,813 --> 00:32:01,646
- Thanks.
512
00:32:10,880 --> 00:32:11,713
What is it?
513
00:32:14,008 --> 00:32:16,760
- Africans never bury
their dead in mass graves.
514
00:32:16,760 --> 00:32:18,260
Only murderers.
515
00:32:18,260 --> 00:32:19,967
And that bushbuck they shot back there,
516
00:32:19,967 --> 00:32:22,200
it was about, what, six months old?
517
00:32:22,200 --> 00:32:24,850
Doing pretty good on poisoned
water, don't you think?
518
00:32:26,788 --> 00:32:27,621
Come on.
519
00:32:28,536 --> 00:32:31,286
(dramatic music)
520
00:32:32,160 --> 00:32:34,313
- One hour. Rebels.
521
00:32:36,020 --> 00:32:38,180
- [Kim] How long has
this place been closed?
522
00:32:38,180 --> 00:32:39,183
- About 10 years.
523
00:32:40,040 --> 00:32:43,703
It used to be the richest
colonial mine before independence.
524
00:32:43,703 --> 00:32:45,276
It just ran out.
525
00:32:45,276 --> 00:32:47,003
- So this is where you buried the drums?
526
00:32:48,246 --> 00:32:50,650
- All right, this is my
one and only speech, okay?
527
00:32:50,650 --> 00:32:52,240
I don't know where the drums are buried
528
00:32:52,240 --> 00:32:54,050
'cause I didn't bury them.
529
00:32:54,050 --> 00:32:56,010
Now, personally, I hope we
get lucky and we find them,
530
00:32:56,010 --> 00:32:58,620
because then you can do your
job, whatever the hell that is,
531
00:32:58,620 --> 00:33:01,763
and I can go drink myself blind
knowing I saved the world.
532
00:33:03,983 --> 00:33:06,733
(dramatic music)
533
00:33:08,585 --> 00:33:09,989
- Where are you going?
534
00:33:09,989 --> 00:33:11,906
- [Rick] The back door.
535
00:33:26,290 --> 00:33:27,755
There used to be an emergency generator
536
00:33:27,755 --> 00:33:32,295
somewhere around here.
537
00:33:32,295 --> 00:33:34,158
(generator whirring)
538
00:33:34,158 --> 00:33:36,991
(lights clicking)
539
00:33:43,353 --> 00:33:45,936
Don't have any phobias, do you?
540
00:33:49,380 --> 00:33:51,130
You'll get over them.
541
00:33:58,241 --> 00:34:01,241
(suspenseful music)
542
00:34:07,232 --> 00:34:09,496
Keep away from the shaft on the left.
543
00:34:09,496 --> 00:34:12,050
This level's partially flooded.
544
00:34:12,050 --> 00:34:13,627
- [Kim] How come you
know this place so well?
545
00:34:13,627 --> 00:34:16,152
- I used to be on
inspections and development.
546
00:34:16,152 --> 00:34:17,340
Provided contract for the whole region.
547
00:34:17,340 --> 00:34:19,181
That's very weird.
548
00:34:19,181 --> 00:34:20,014
- [Kim] What?
549
00:34:20,014 --> 00:34:21,130
- [Rick] This rock fault.
550
00:34:23,040 --> 00:34:25,084
- [Kim] What's on the other side?
551
00:34:25,084 --> 00:34:26,485
- [Rick] I don't know.
552
00:34:26,485 --> 00:34:28,787
- You must have been a
very thorough inspector.
553
00:34:30,679 --> 00:34:32,012
- It's man-made.
554
00:34:35,683 --> 00:34:37,983
Someone's laid charges
to keep the people out.
555
00:34:46,521 --> 00:34:49,410
Take a look, the rock faces
are all jagged or something.
556
00:34:49,410 --> 00:34:50,503
Cleavage on the face.
557
00:34:51,700 --> 00:34:53,547
I'm not trying to be fresh.
558
00:34:53,547 --> 00:34:55,021
- [Kim] I didn't say you were.
559
00:34:55,021 --> 00:34:56,831
- Well, you didn't have to.
560
00:34:56,831 --> 00:34:58,010
- What does that mean?
561
00:34:58,010 --> 00:34:58,843
- It means since I've met you
562
00:34:58,843 --> 00:35:00,344
you've been giving me
nothing but attitude.
563
00:35:00,344 --> 00:35:03,344
Personally, I'm a little sick of it.
564
00:35:04,537 --> 00:35:06,922
(Kim screaming)
(dramatic music)
565
00:35:06,922 --> 00:35:09,771
(water splashing)
566
00:35:09,771 --> 00:35:13,521
(dramatic suspenseful music)
567
00:35:15,480 --> 00:35:17,072
Hang on.
568
00:35:17,072 --> 00:35:19,572
(Kim gasping)
569
00:35:20,647 --> 00:35:23,480
(water splashing)
570
00:35:25,887 --> 00:35:28,470
(both gasping)
571
00:35:39,785 --> 00:35:42,285
(Kim moaning)
572
00:35:48,234 --> 00:35:49,817
Where'd you get it?
573
00:35:52,636 --> 00:35:54,196
You got an acid kit?
574
00:35:54,196 --> 00:35:55,029
- In here.
575
00:36:15,933 --> 00:36:17,350
It's not serious.
576
00:36:18,219 --> 00:36:19,052
- Good.
577
00:36:26,342 --> 00:36:27,259
It's clean.
578
00:36:30,600 --> 00:36:31,518
- Thanks.
- Sure.
579
00:36:31,518 --> 00:36:34,268
It means the barrels aren't here.
580
00:36:39,396 --> 00:36:41,581
What the hell is this?
581
00:36:41,581 --> 00:36:42,705
- Geiger counter.
582
00:36:42,705 --> 00:36:43,538
- I know what it is.
583
00:36:43,538 --> 00:36:45,368
I mean, what are you doing with it?
584
00:36:45,368 --> 00:36:47,130
- What do you think we're looking for?
585
00:36:47,130 --> 00:36:49,690
- Toxic waste has nothing
to do with radioactivity.
586
00:36:49,690 --> 00:36:52,280
No one ever said anything
about radioactivity.
587
00:36:52,280 --> 00:36:53,646
- You didn't know?
588
00:36:53,646 --> 00:36:55,391
- No, I didn't know.
589
00:36:55,391 --> 00:36:56,930
What, you mean you knew?
590
00:36:56,930 --> 00:36:59,690
Was there a death wish
on the application form?
591
00:36:59,690 --> 00:37:01,810
- I headed a team that
developed a powder bacteria
592
00:37:01,810 --> 00:37:02,643
that can allow us
593
00:37:02,643 --> 00:37:05,193
to reduce radio activity
levels on contact.
594
00:37:07,170 --> 00:37:08,630
- What, this?
595
00:37:08,630 --> 00:37:09,560
- Yes.
596
00:37:09,560 --> 00:37:10,820
- Good for you.
597
00:37:10,820 --> 00:37:13,580
Personally I don't like
to be taken for a punk.
598
00:37:13,580 --> 00:37:14,413
- And I don't like to be treated
599
00:37:14,413 --> 00:37:16,060
like one of the usual suspects.
600
00:37:16,060 --> 00:37:17,060
- Sucks, doesn't it?
601
00:37:21,838 --> 00:37:23,607
Can you walk?
602
00:37:23,607 --> 00:37:25,050
- I think so.
603
00:37:25,050 --> 00:37:25,883
- 'Cause we've got to find out
604
00:37:25,883 --> 00:37:28,210
why Dupont's been giving
us two different stories.
605
00:37:38,126 --> 00:37:40,503
(dramatic music)
606
00:37:40,503 --> 00:37:41,336
Wait here.
607
00:37:50,328 --> 00:37:51,578
- [Kim] Morgan!
608
00:37:57,994 --> 00:38:00,744
- Dead soldiers. Not a good sign.
609
00:38:02,910 --> 00:38:04,410
We've got company.
610
00:38:06,909 --> 00:38:07,742
Slowly.
611
00:38:09,924 --> 00:38:11,091
Nice and easy.
612
00:38:14,544 --> 00:38:15,377
Let's go.
613
00:38:20,686 --> 00:38:22,715
We don't look up.
614
00:38:22,715 --> 00:38:23,882
Nice and easy.
615
00:38:24,795 --> 00:38:26,679
(men shouting)
(guns firing)
616
00:38:26,679 --> 00:38:27,796
You drive.
617
00:38:27,796 --> 00:38:32,796
(dramatic music)
(guns firing)
618
00:38:34,158 --> 00:38:36,908
(engine revving)
619
00:38:38,153 --> 00:38:43,153
(guns firing)
(dramatic music)
620
00:38:59,154 --> 00:39:04,154
(man shouting)
(guns firing)
621
00:39:04,604 --> 00:39:05,570
Go left.
622
00:39:05,570 --> 00:39:06,403
- We came right.
623
00:39:06,403 --> 00:39:07,236
- Go left.
624
00:39:08,851 --> 00:39:11,351
(guns firing)
625
00:39:32,692 --> 00:39:35,359
(Kim screaming)
626
00:39:37,336 --> 00:39:39,992
(Kim groaning)
627
00:39:39,992 --> 00:39:42,742
(horse neighing)
628
00:39:43,601 --> 00:39:46,434
(leader laughing)
629
00:39:48,980 --> 00:39:51,573
- Hands up. (laughing)
630
00:39:54,403 --> 00:39:57,551
(man chanting)
631
00:39:57,551 --> 00:40:00,134
(man chanting)
632
00:40:01,914 --> 00:40:06,914
(men chanting)
(dramatic music)
633
00:40:28,314 --> 00:40:32,503
(water splashing)
(somber music)
634
00:40:32,503 --> 00:40:37,170
(people chattering in foreign language)
635
00:40:53,401 --> 00:40:57,651
(man shouting in foreign language)
636
00:41:05,552 --> 00:41:10,302
(people chattering in foreign language)
637
00:41:29,879 --> 00:41:34,129
(man shouting in foreign language)
638
00:41:35,339 --> 00:41:38,111
(gun clicking)
639
00:41:38,111 --> 00:41:39,131
(man speaking in foreign language)
640
00:41:39,131 --> 00:41:44,022
(guns clicking)
(suspenseful music)
641
00:41:44,022 --> 00:41:48,272
(Jim speaking in foreign language)
642
00:41:53,555 --> 00:41:55,055
- Man's my friend.
643
00:41:58,874 --> 00:41:59,707
Ain't you?
644
00:42:01,358 --> 00:42:04,810
(birds chirping)
645
00:42:04,810 --> 00:42:07,223
I heard your big ass was
back in the neighborhood.
646
00:42:09,238 --> 00:42:11,130
- Yeah, it's amazing the kind of riff-raff
647
00:42:11,130 --> 00:42:12,670
they let in these days.
648
00:42:12,670 --> 00:42:13,503
- Yeah.
649
00:42:17,700 --> 00:42:19,606
- It's good to see you, Scott.
650
00:42:19,606 --> 00:42:21,090
- That's not my name anymore, man.
651
00:42:21,090 --> 00:42:22,380
My name is Usando.
652
00:42:22,380 --> 00:42:23,631
- I'm sorry?
653
00:42:23,631 --> 00:42:25,214
- Usando.
- Usando.
654
00:42:26,125 --> 00:42:27,051
Good.
655
00:42:27,051 --> 00:42:28,338
(blow thudding)
656
00:42:28,338 --> 00:42:29,921
(man yelling)
(Rick groaning)
657
00:42:29,921 --> 00:42:31,900
- Oh, man. Let me rephrase that.
658
00:42:31,900 --> 00:42:34,018
You wouldn't mind calling
me Usando, would you?
659
00:42:34,018 --> 00:42:34,851
- No, that'll work for me.
660
00:42:34,851 --> 00:42:36,536
- Uh, it's all right, Madumo.
661
00:42:36,536 --> 00:42:37,369
It's all right.
662
00:42:37,369 --> 00:42:38,310
- Yeah, Madumo.
663
00:42:39,248 --> 00:42:40,081
- Oh, man.
664
00:42:40,081 --> 00:42:41,913
I liked it better when we used to hug.
665
00:42:43,683 --> 00:42:44,941
- You got a lot of explaining to do, man.
666
00:42:44,941 --> 00:42:45,774
- I know. Come on.
667
00:42:45,774 --> 00:42:46,607
Let me introduce you to my family.
668
00:42:46,607 --> 00:42:47,635
- Ow, my shoulder.
- I'm sorry.
669
00:42:47,635 --> 00:42:48,480
- Your family?
670
00:42:48,480 --> 00:42:49,677
- Who's your girl?
671
00:42:49,677 --> 00:42:51,560
- Oh. Uh, Kim.
672
00:42:51,560 --> 00:42:53,020
- [Jim] Hi, Kim. Come on through.
673
00:42:53,020 --> 00:42:53,853
- [Rick] Give me that.
674
00:42:53,853 --> 00:42:54,686
(man speaking in foreign language)
675
00:42:54,686 --> 00:42:55,519
- It's all right, it's all right.
676
00:42:55,519 --> 00:42:57,767
- Hold on one damn second.
- It's all right.
677
00:42:57,767 --> 00:42:59,560
- This thing goes with me everywhere.
678
00:42:59,560 --> 00:43:00,521
- Come on, Kim.
679
00:43:00,521 --> 00:43:03,521
(people chattering)
680
00:43:06,432 --> 00:43:07,992
- You got nine lives or something?
681
00:43:07,992 --> 00:43:10,158
- Yeah, only got a couple left.
682
00:43:10,158 --> 00:43:12,480
But only one jaw, so watch out.
683
00:43:12,480 --> 00:43:15,203
Hey, there she is.
684
00:43:16,087 --> 00:43:17,770
There they are.
685
00:43:17,770 --> 00:43:19,113
This is my wife Tebi.
686
00:43:20,810 --> 00:43:21,913
Our daughter Scarlet.
687
00:43:22,892 --> 00:43:24,145
- Sabon.
- Sabon.
688
00:43:24,145 --> 00:43:26,507
- [Jim] This is, uh, this is Morgan.
689
00:43:26,507 --> 00:43:28,020
Remember the one I told
you about, Captain Morgan?
690
00:43:28,020 --> 00:43:28,860
That's him.
691
00:43:28,860 --> 00:43:31,667
- [Tebi] Oh! Welcome.
692
00:43:31,667 --> 00:43:32,953
- It's a pleasure to meet you.
693
00:43:32,953 --> 00:43:34,567
(speaking in foreign language)
694
00:43:34,567 --> 00:43:38,001
(Tebi speaking in foreign language)
695
00:43:38,001 --> 00:43:40,424
(men laughing)
696
00:43:40,424 --> 00:43:41,631
- What's so funny?
697
00:43:41,631 --> 00:43:43,600
- Uh, no, she just, uh,
said you were pretty.
698
00:43:43,600 --> 00:43:44,850
- [Jim] Yeah. Come on in.
699
00:43:46,030 --> 00:43:47,423
Uh, come on, take a seat.
700
00:43:49,890 --> 00:43:52,890
(suspenseful music)
701
00:43:56,730 --> 00:43:57,870
- They're headed down river.
702
00:43:57,870 --> 00:43:59,070
It's all rebel country.
703
00:43:59,070 --> 00:43:59,903
Let's go, go!
704
00:43:59,903 --> 00:44:01,333
- [Man] Look out for rebels!
705
00:44:04,425 --> 00:44:07,258
(engines revving)
706
00:44:11,036 --> 00:44:11,869
- So what's the haps?
707
00:44:11,869 --> 00:44:12,702
I know why you're here.
708
00:44:12,702 --> 00:44:14,410
Uh, what's your agenda, ma'am?
709
00:44:14,410 --> 00:44:16,113
- Uh, that's Dr. Kim Woods,
710
00:44:16,113 --> 00:44:20,330
the ever fashionable contaminations
expert from the W.H.O.
711
00:44:21,599 --> 00:44:22,432
- Oh, I see.
712
00:44:22,432 --> 00:44:24,200
All right, all right.
713
00:44:24,200 --> 00:44:27,800
So what's who looking for and why?
714
00:44:27,800 --> 00:44:28,647
- What you buried.
715
00:44:28,647 --> 00:44:30,260
- What'd I bury?
716
00:44:30,260 --> 00:44:31,789
What, are you talking
out of school, Morgan?
717
00:44:31,789 --> 00:44:33,390
- You know what you've buried.
718
00:44:33,390 --> 00:44:34,234
- What you know about what I've buried?
719
00:44:34,234 --> 00:44:35,206
You know something I don't know?
720
00:44:35,206 --> 00:44:36,050
- You know what you buried.
- Hey, easy, you two, okay?
721
00:44:36,050 --> 00:44:38,810
We're on a mission searching
for radioactive waste.
722
00:44:38,810 --> 00:44:39,810
You seen any lately?
723
00:44:41,030 --> 00:44:43,933
- Nah, the only thing you're
gonna find wasted is your time.
724
00:44:45,420 --> 00:44:46,970
Who's paying your ticket, Rick?
725
00:44:48,610 --> 00:44:49,560
- Guy named Dupont.
726
00:44:51,406 --> 00:44:53,420
Pulled me out of a perfectly
comfortable stupor.
727
00:44:53,420 --> 00:44:57,068
- Imagine that. Hey, don't
let the guard past, okay?
728
00:44:57,068 --> 00:44:59,457
Check the roads on patrol.
729
00:44:59,457 --> 00:45:00,336
Let me know, man.
730
00:45:00,336 --> 00:45:01,169
- Okay.
731
00:45:02,415 --> 00:45:05,080
- (sighs) Dupont.
732
00:45:05,080 --> 00:45:06,740
Class B scumbag.
733
00:45:06,740 --> 00:45:09,800
Guy shovels arms from north
Korea via east Africa.
734
00:45:09,800 --> 00:45:12,010
You can think him for half
the carnage in this country.
735
00:45:12,010 --> 00:45:13,047
He's in it for the money.
736
00:45:13,047 --> 00:45:15,340
You see, he's partners
with the fascist murderers
737
00:45:15,340 --> 00:45:17,560
who run this country, so watch your back.
738
00:45:17,560 --> 00:45:18,900
- I'll remember to do that.
739
00:45:18,900 --> 00:45:20,228
Why's he looking for you?
740
00:45:20,228 --> 00:45:21,061
- I don't know, man.
741
00:45:21,061 --> 00:45:23,580
You'll have to ask him, I guess, you know.
742
00:45:23,580 --> 00:45:24,730
Truth is, after Elvis died
743
00:45:24,730 --> 00:45:26,730
I decided it was time for a life change.
744
00:45:27,750 --> 00:45:30,660
I'm not even the same
person I was a year ago.
745
00:45:30,660 --> 00:45:32,490
- Congratulations. Where are the drums?
746
00:45:32,490 --> 00:45:33,900
- History. I took care of them, man.
747
00:45:33,900 --> 00:45:35,480
No one's ever gonna find them puppies.
748
00:45:35,480 --> 00:45:37,050
- They're leaking.
749
00:45:37,050 --> 00:45:38,900
Do you have any idea how
many people have died?
750
00:45:38,900 --> 00:45:41,690
- Leaking? No, I think you're misinformed.
751
00:45:41,690 --> 00:45:44,420
I think the only death you seen is murder.
752
00:45:44,420 --> 00:45:45,823
- Murder by contamination.
753
00:45:46,770 --> 00:45:49,050
- Look, W.H.O., there's
only one water source
754
00:45:49,050 --> 00:45:50,010
in this whole region.
755
00:45:50,010 --> 00:45:51,000
All the rest are tributaries.
756
00:45:51,000 --> 00:45:52,450
So let me ask you a question.
757
00:45:54,240 --> 00:45:57,143
How many of the villages
upstream had no survivors?
758
00:46:00,910 --> 00:46:02,300
- Rebel villages?
759
00:46:02,300 --> 00:46:03,723
- That's right. Unprotected.
760
00:46:05,010 --> 00:46:05,843
Slaughtered.
761
00:46:06,780 --> 00:46:08,033
You's a scapegoat, man.
762
00:46:09,860 --> 00:46:11,703
You and our toxic drums.
763
00:46:13,380 --> 00:46:14,590
- Our toxic drums?
764
00:46:14,590 --> 00:46:15,920
No, that's, that's, thank you for sharing.
765
00:46:15,920 --> 00:46:16,753
That's very generous.
766
00:46:16,753 --> 00:46:17,960
- The toxic drums, all right?
767
00:46:17,960 --> 00:46:19,380
I didn't, that's not my fault, man.
768
00:46:19,380 --> 00:46:21,398
- They were about to hang me, God damn it.
769
00:46:21,398 --> 00:46:23,150
- All right, man, we'll talk
later when we're alone, okay?
770
00:46:23,150 --> 00:46:23,983
I got to check the perimeters.
771
00:46:23,983 --> 00:46:24,910
- You do that, Moby.
772
00:46:27,819 --> 00:46:30,486
(flies buzzing)
773
00:46:35,870 --> 00:46:36,964
- [Jim] Remember Libyan freighter
774
00:46:36,964 --> 00:46:39,260
that sunk off the coast about a year back?
775
00:46:39,260 --> 00:46:41,913
- [Rick] No. Why, is
that your supply ship?
776
00:46:43,500 --> 00:46:46,120
- [Jim] No, man. I got a
call from an associate.
777
00:46:46,120 --> 00:46:48,640
He told me that freighter was
gonna be in the Indian ocean
778
00:46:48,640 --> 00:46:51,590
on its way to North Korea to
deliver some rusted sub parts.
779
00:46:52,710 --> 00:46:54,537
- [Rick] Parts? We're not
talking periscopes here.
780
00:46:54,537 --> 00:46:57,430
- [Jim] No, we're talking
enriched uranium rods,
781
00:46:57,430 --> 00:46:58,963
worth many, many millions.
782
00:47:00,120 --> 00:47:03,520
Anyways, I figured why not
intercept the freighter,
783
00:47:03,520 --> 00:47:06,270
take those rods, stash
them in toxic drums,
784
00:47:06,270 --> 00:47:08,530
and build myself a little nest egg.
785
00:47:08,530 --> 00:47:10,510
Company doesn't exactly
give you a retirement fund,
786
00:47:10,510 --> 00:47:12,433
so I just kind of took it upon myself.
787
00:47:12,433 --> 00:47:13,580
- You're not in a cove with a pirate,
788
00:47:13,580 --> 00:47:15,957
you're a C.I.A. spook for
the Indian ocean, aren't you?
789
00:47:15,957 --> 00:47:18,530
- Yeah, been a family
business since the war, man.
790
00:47:18,530 --> 00:47:19,530
50 years of tradition.
791
00:47:19,530 --> 00:47:20,630
Now, you should thank them.
792
00:47:20,630 --> 00:47:22,470
They're the ones who got
your ass out of here alive
793
00:47:22,470 --> 00:47:24,970
instead of in a body bag a year back.
794
00:47:24,970 --> 00:47:27,840
Truth is, they're pretty
damn pissed off at me.
795
00:47:27,840 --> 00:47:28,830
They definitely would have killed me
796
00:47:28,830 --> 00:47:29,970
if they didn't think I was already dead,
797
00:47:29,970 --> 00:47:32,050
so if you wouldn't mind.
798
00:47:32,050 --> 00:47:34,080
Only you and Nando know.
799
00:47:34,080 --> 00:47:35,390
- And Dupont.
800
00:47:35,390 --> 00:47:37,153
- Dupont, man. That dumb-ass prob.
801
00:47:38,049 --> 00:47:38,882
You know, I'll say one
thing in his defense,
802
00:47:38,882 --> 00:47:40,690
at least he wears his
bullshit on his sleeve.
803
00:47:40,690 --> 00:47:42,370
We promised the American dream,
804
00:47:42,370 --> 00:47:44,120
and we delivered total destruction.
805
00:47:45,390 --> 00:47:50,057
(people chattering in foreign language)
806
00:47:51,430 --> 00:47:52,263
Go home, Rick.
807
00:47:54,070 --> 00:47:55,670
You didn't commit no crime, man.
808
00:47:57,238 --> 00:47:58,090
Now, get the hell out of dodge
809
00:47:58,090 --> 00:47:59,590
so we can open up a can of whoop ass
810
00:47:59,590 --> 00:48:01,692
and give you the first helping.
811
00:48:01,692 --> 00:48:02,772
(dramatic music)
812
00:48:02,772 --> 00:48:04,925
(gun firing)
813
00:48:04,925 --> 00:48:07,175
Get the kids in the bunker!
814
00:48:08,598 --> 00:48:09,695
God damn.
815
00:48:09,695 --> 00:48:10,814
Tebi!
- You got a piece.
816
00:48:10,814 --> 00:48:12,001
- Come on.
- Got a piece?
817
00:48:12,001 --> 00:48:13,501
- [Jim] Over here.
818
00:48:14,428 --> 00:48:16,258
(engine revving)
819
00:48:16,258 --> 00:48:17,349
They set you up.
820
00:48:17,349 --> 00:48:18,254
- [Rick] Man, I didn't know.
821
00:48:18,254 --> 00:48:19,487
- Madumo, get the women
up to the High Village.
822
00:48:19,487 --> 00:48:21,152
Shebo, give him a gun.
823
00:48:21,152 --> 00:48:21,985
- Get in the jeep.
- What's going on?
824
00:48:21,985 --> 00:48:22,990
- Get in the jeep. Stay low.
825
00:48:22,990 --> 00:48:24,155
Get in the jeep!
- Let's go.
826
00:48:24,155 --> 00:48:26,988
(engines revving)
827
00:48:28,086 --> 00:48:29,207
(guns firing)
828
00:48:29,207 --> 00:48:31,864
(men groaning)
829
00:48:31,864 --> 00:48:32,970
Let's go.
830
00:48:32,970 --> 00:48:37,797
(people shouting)
(guns firing)
831
00:48:37,797 --> 00:48:40,297
(Jim yelling)
832
00:48:42,010 --> 00:48:42,843
- Yeah, take that, man.
833
00:48:42,843 --> 00:48:44,832
(man screaming)
834
00:48:44,832 --> 00:48:47,270
(explosion booming)
(men screaming)
835
00:48:47,270 --> 00:48:48,103
No!
836
00:48:50,114 --> 00:48:51,708
(guns firing)
(people screaming)
837
00:48:51,708 --> 00:48:53,291
Damn you, assholes!
838
00:48:54,179 --> 00:48:56,796
(guns firing)
839
00:48:56,796 --> 00:48:59,713
(people screaming)
840
00:49:04,896 --> 00:49:06,789
- [Man] Take that group.
841
00:49:06,789 --> 00:49:11,789
(dramatic music)
(guns firing)
842
00:49:20,250 --> 00:49:21,083
- Come on!
843
00:49:22,453 --> 00:49:24,005
Scott!
844
00:49:24,005 --> 00:49:28,342
(gun firing)
(Jim groaning)
845
00:49:28,342 --> 00:49:29,592
- [Jim] Morgan.
846
00:49:31,227 --> 00:49:32,813
(Jim groans)
- Shit.
847
00:49:32,813 --> 00:49:33,646
- Oh, man.
848
00:49:33,646 --> 00:49:35,308
- Scott, shit!
849
00:49:35,308 --> 00:49:36,808
- This sucks, man.
850
00:49:38,208 --> 00:49:40,640
You gotta tell Nando to call my Uncle.
851
00:49:40,640 --> 00:49:43,594
Tell him my daughter's gotta
go to college, all right?
852
00:49:43,594 --> 00:49:44,436
- That's, that's code, right?
853
00:49:44,436 --> 00:49:45,269
That's, that's code.
854
00:49:45,269 --> 00:49:46,920
- Uh-huh.
855
00:49:46,920 --> 00:49:48,643
Tell, God damn, man.
856
00:49:49,620 --> 00:49:50,503
- Hold on, hold on.
857
00:49:52,020 --> 00:49:54,250
- Take care of my family, all right, man?
858
00:49:54,250 --> 00:49:55,220
- That's not code.
859
00:49:55,220 --> 00:49:56,139
- No, man.
860
00:49:56,139 --> 00:49:57,343
- You got it, man.
- Scott!
861
00:50:00,088 --> 00:50:02,220
(horn honking)
862
00:50:02,220 --> 00:50:03,630
- Get her out of here, man.
863
00:50:03,630 --> 00:50:05,869
He ain't gonna kill me. I'm already dead.
864
00:50:05,869 --> 00:50:08,619
(blows thudding)
865
00:50:10,371 --> 00:50:11,340
- [Kim] Come on!
866
00:50:11,340 --> 00:50:14,340
- Remember, tell Nando the code.
867
00:50:14,340 --> 00:50:15,846
Run with it, Bubba.
868
00:50:15,846 --> 00:50:18,596
(dramatic music)
869
00:50:20,550 --> 00:50:21,963
Get cash, Captain.
870
00:50:28,879 --> 00:50:29,712
- Attack!
871
00:50:30,889 --> 00:50:33,828
(explosions booming)
872
00:50:33,828 --> 00:50:37,665
(sinister music)
(guns firing)
873
00:50:37,665 --> 00:50:42,665
(blow thudding)
(Jim groaning)
874
00:50:45,452 --> 00:50:47,420
- I'm not even worried
about the shipment, Scott.
875
00:50:47,420 --> 00:50:48,253
It's mine.
876
00:50:49,520 --> 00:50:50,853
But you disappoint me.
877
00:50:52,080 --> 00:50:54,303
You hurt my feelings.
878
00:50:54,303 --> 00:50:55,636
- What feelings?
879
00:50:58,440 --> 00:51:00,340
- Who watched your back all this time?
880
00:51:01,570 --> 00:51:04,393
- The truth is you was
never spook material, Chang.
881
00:51:06,305 --> 00:51:09,138
(bones crunching)
882
00:51:16,256 --> 00:51:18,690
(guns firing)
(men shouting)
883
00:51:18,690 --> 00:51:19,980
- We've got to move out, boss.
884
00:51:19,980 --> 00:51:21,923
They're counterattacking.
885
00:51:21,923 --> 00:51:22,999
Back to the boats.
886
00:51:22,999 --> 00:51:23,914
Back to the boats.
887
00:51:23,914 --> 00:51:26,081
- [Man] Back to the boats!
888
00:51:29,084 --> 00:51:32,001
- [Chang] See you in the next life.
889
00:51:35,231 --> 00:51:40,231
(birds chirping)
(somber music)
890
00:51:56,960 --> 00:51:59,850
- [Kim] I'm sorry about your friend.
891
00:51:59,850 --> 00:52:00,683
- Thanks.
892
00:52:05,140 --> 00:52:05,973
I hated him.
893
00:52:07,049 --> 00:52:07,882
You know?
894
00:52:09,430 --> 00:52:10,930
I hated him for setting me up.
895
00:52:12,800 --> 00:52:13,647
I hated him for,
896
00:52:15,430 --> 00:52:17,417
for letting everyone think
I killed 1,000 people.
897
00:52:17,417 --> 00:52:19,300
And I hated him
898
00:52:21,500 --> 00:52:22,850
for pretending he was dead.
899
00:52:26,521 --> 00:52:27,354
Now that he is,
900
00:52:30,190 --> 00:52:31,053
I still hate him.
901
00:52:32,431 --> 00:52:35,014
(gentle music)
902
00:52:44,310 --> 00:52:45,893
- I think I owe you an apology.
903
00:52:49,190 --> 00:52:50,290
I was wrong about you.
904
00:52:51,620 --> 00:52:52,453
- Aw, skip it.
905
00:52:54,976 --> 00:52:57,226
People are never what
they're made out to be.
906
00:53:03,780 --> 00:53:05,057
Let's go to the hotel.
907
00:53:06,368 --> 00:53:11,368
(car horns honking)
(people chattering)
908
00:53:14,200 --> 00:53:16,600
Just get everything you need,
and let's get out of here.
909
00:53:16,600 --> 00:53:17,937
- All I need is a shower.
910
00:53:17,937 --> 00:53:19,104
- What's that?
911
00:53:27,710 --> 00:53:28,660
See you downstairs.
912
00:53:41,066 --> 00:53:43,733
(siren wailing)
913
00:53:44,980 --> 00:53:46,580
- What are you doing in my room?
914
00:53:47,890 --> 00:53:48,790
- I was worried.
915
00:53:48,790 --> 00:53:50,568
What happened to you?
916
00:53:50,568 --> 00:53:52,120
Where have you been?
917
00:53:52,120 --> 00:53:54,340
- Falling down mine shafts.
918
00:53:54,340 --> 00:53:56,050
- Did you find anything?
919
00:53:56,050 --> 00:53:59,739
- Oh, the usual, murder, deception, greed.
920
00:53:59,739 --> 00:54:01,739
- Oh, you've been talking to Mr. Morgan.
921
00:54:02,590 --> 00:54:04,490
I told you he's a drunken liar.
922
00:54:04,490 --> 00:54:06,790
- The only liar I've met so far is you.
923
00:54:06,790 --> 00:54:09,363
No one's dead from
radioactive or toxic waste.
924
00:54:10,270 --> 00:54:11,103
I quit.
925
00:54:12,498 --> 00:54:13,470
- Oh, I see.
926
00:54:13,470 --> 00:54:15,023
You quit, huh?
927
00:54:15,023 --> 00:54:18,813
Well, unfortunately, you cannot just quit.
928
00:54:21,990 --> 00:54:26,087
I've paid you a great deal
of money to bring you here.
929
00:54:27,160 --> 00:54:28,600
- That's your problem.
930
00:54:28,600 --> 00:54:30,900
Now get out of my room
before I call security!
931
00:54:32,010 --> 00:54:32,853
- As you wish.
932
00:54:37,242 --> 00:54:39,909
(door thudding)
933
00:54:48,060 --> 00:54:49,054
- Thanks.
934
00:54:49,054 --> 00:54:51,886
(waiter speaking in foreign language)
935
00:54:51,886 --> 00:54:52,719
Bye.
936
00:54:54,279 --> 00:54:57,279
(suspenseful music)
937
00:55:15,730 --> 00:55:18,397
(door thudding)
938
00:55:20,224 --> 00:55:21,524
- What are you doing here?
939
00:55:25,960 --> 00:55:27,403
- Must have used all the hot water.
940
00:55:38,959 --> 00:55:41,698
(both groaning)
941
00:55:41,698 --> 00:55:44,448
(mystical music)
942
00:55:49,064 --> 00:55:51,481
(body thuds)
943
00:55:57,070 --> 00:55:59,470
Cover me. I'll be right back.
944
00:56:01,102 --> 00:56:03,685
(gentle music)
945
00:56:20,485 --> 00:56:23,485
(people chattering)
946
00:56:25,950 --> 00:56:30,950
(water whooshing)
(Maurice spluttering)
947
00:56:31,100 --> 00:56:32,793
Morning. Have a nice nap?
948
00:56:40,520 --> 00:56:42,420
- You're making a big mistake, Morgan.
949
00:56:44,610 --> 00:56:46,663
If you kill me, they will not hang you.
950
00:56:48,200 --> 00:56:50,090
They'll execute you.
951
00:56:50,090 --> 00:56:51,450
- Oh, say, that's much worse.
952
00:56:51,450 --> 00:56:53,770
Either way, I'm really
sorry you're gonna miss it.
953
00:56:53,770 --> 00:56:54,613
- Relax, Morgan.
954
00:56:56,620 --> 00:56:59,747
We are, for better or worse, partners now.
955
00:57:01,614 --> 00:57:04,333
Without me you two do not
956
00:57:05,910 --> 00:57:08,043
get out of Zambezi alive.
957
00:57:09,226 --> 00:57:10,059
Huh?
958
00:57:14,130 --> 00:57:15,880
I'm glad we understand one another.
959
00:57:17,340 --> 00:57:19,190
I didn't lie to you, Dr. Woods.
960
00:57:19,190 --> 00:57:23,177
The shipment, it is radioactive.
961
00:57:23,177 --> 00:57:25,110
- But it hasn't leaked.
962
00:57:25,110 --> 00:57:28,163
- Well, there are no signs yet.
963
00:57:30,120 --> 00:57:32,730
The shipment came in
temporary crates designed
964
00:57:32,730 --> 00:57:35,903
to disintegrate in about one year.
965
00:57:36,970 --> 00:57:38,670
For environmental reasons.
966
00:57:38,670 --> 00:57:41,600
Hm! Ironic, isn't it?
967
00:57:41,600 --> 00:57:43,693
- Then we're sitting on another Chernobyl!
968
00:57:44,910 --> 00:57:46,750
- Who's the agent, Popeye?
969
00:57:46,750 --> 00:57:47,583
- Mr. Chang.
970
00:57:49,330 --> 00:57:50,283
He's a rogue agent,
971
00:57:51,660 --> 00:57:53,243
selling to the North Koreans.
972
00:57:56,050 --> 00:57:59,833
Between us, he's behind everything.
973
00:58:01,050 --> 00:58:05,053
I only did it to avoid an
international incident.
974
00:58:06,237 --> 00:58:07,803
- Oh, what a diplomat.
975
00:58:07,803 --> 00:58:09,420
- And all those dead in the village?
976
00:58:09,420 --> 00:58:10,550
- Oh, no, no, no, no.
977
00:58:10,550 --> 00:58:12,583
That was the military's doing.
978
00:58:14,290 --> 00:58:15,620
Wake up, kids.
979
00:58:15,620 --> 00:58:17,357
This country is in a civil war.
980
00:58:19,210 --> 00:58:21,787
They're entitled to a few atrocities, no?
981
00:58:23,386 --> 00:58:25,580
(Kim gasping)
982
00:58:25,580 --> 00:58:27,064
- [Chang] Guess who.
983
00:58:27,064 --> 00:58:28,810
- Ah, it's about time.
984
00:58:28,810 --> 00:58:31,560
(dramatic music)
985
00:58:32,697 --> 00:58:35,364
(Rick groaning)
986
00:58:36,585 --> 00:58:40,335
Would you be kind enough
to untie me, please?
987
00:58:52,410 --> 00:58:56,603
Morgan, you better know
where he hid the shipment.
988
00:58:58,030 --> 00:58:58,963
- Where is it?
989
00:59:00,195 --> 00:59:01,370
(blow thudding)
(Rick groaning)
990
00:59:01,370 --> 00:59:02,653
- He doesn't know!
991
00:59:04,077 --> 00:59:05,670
- We don't need her. Shoot her.
992
00:59:07,011 --> 00:59:12,011
(Kim gasping)
(dramatic music)
993
00:59:17,089 --> 00:59:21,374
(gun firing)
(Maurice groaning)
994
00:59:21,374 --> 00:59:22,550
(body thudding)
995
00:59:22,550 --> 00:59:24,993
- [Chang] One less asshole on the payroll.
996
00:59:26,639 --> 00:59:28,389
(blows thudding)
(Chang grunting)
997
00:59:28,389 --> 00:59:30,889
(Kim gasping)
998
00:59:33,536 --> 00:59:38,536
(glass crashing)
(gun firing)
999
00:59:40,234 --> 00:59:44,734
(people shouting in foreign language)
1000
00:59:47,222 --> 00:59:49,639
(gun firing)
1001
00:59:53,452 --> 00:59:54,898
(suspenseful music)
1002
00:59:54,898 --> 00:59:56,806
- Whatever you want, come back after 6:00.
1003
00:59:56,806 --> 00:59:58,079
- Nando!
1004
00:59:58,079 --> 00:59:59,295
Scott is dead.
1005
00:59:59,295 --> 01:00:00,128
- You saw him?
1006
01:00:00,128 --> 01:00:02,190
- Yeah, right before the
chain gang wasted his village.
1007
01:00:02,190 --> 01:00:04,410
Now, he told me to tell
you to tell his uncle
1008
01:00:04,410 --> 01:00:05,780
that his daughter's gotta go to college.
1009
01:00:05,780 --> 01:00:07,680
Now, what the hell does that mean?
1010
01:00:07,680 --> 01:00:09,010
- Sam, lock the back door!
1011
01:00:09,010 --> 01:00:10,831
- What the hell is that?
1012
01:00:10,831 --> 01:00:12,250
- Rick, what else Scott tell you?
1013
01:00:12,250 --> 01:00:14,220
- Your line of work and what he buried.
1014
01:00:14,220 --> 01:00:15,580
Where is it?
1015
01:00:15,580 --> 01:00:18,370
- He said only two people
know where he hid it.
1016
01:00:18,370 --> 01:00:19,440
- Who?
1017
01:00:19,440 --> 01:00:20,540
- You were number two.
1018
01:00:23,670 --> 01:00:25,880
Rick, you must find it.
1019
01:00:25,880 --> 01:00:28,793
If it falls in the wrong
hands or becomes exposed,
1020
01:00:29,810 --> 01:00:31,083
it could bury us all.
1021
01:00:34,180 --> 01:00:35,210
- Buried. Buried!
1022
01:00:36,240 --> 01:00:37,353
That son of a bitch.
1023
01:00:39,059 --> 01:00:41,846
(explosion booming)
(guns firing)
1024
01:00:41,846 --> 01:00:42,679
- Rick!
1025
01:00:43,753 --> 01:00:48,753
(glass crashing)
(guns firing)
1026
01:00:48,870 --> 01:00:50,062
The rebels will help you.
1027
01:00:50,062 --> 01:00:51,097
They know Scott's Uncle.
1028
01:00:51,097 --> 01:00:51,930
Go, go!
1029
01:00:53,053 --> 01:00:54,136
- [Rick] Kim!
1030
01:00:57,583 --> 01:00:58,416
- Die!
1031
01:00:58,416 --> 01:01:03,416
(guns firing)
(men groaning)
1032
01:01:07,704 --> 01:01:10,454
(Nando groaning)
1033
01:01:20,428 --> 01:01:24,590
(blow thudding)
(Nando screaming)
1034
01:01:24,590 --> 01:01:25,423
- Nando.
1035
01:01:27,120 --> 01:01:28,920
Gonna leave without saying good-bye?
1036
01:01:30,081 --> 01:01:31,860
How rude.
1037
01:01:31,860 --> 01:01:35,653
In honor of the closing of your
bar, let me propose a toast.
1038
01:01:41,250 --> 01:01:42,270
To the C.I.A.
1039
01:01:45,671 --> 01:01:50,671
(beer trickling)
(Nando gasping)
1040
01:01:50,950 --> 01:01:53,568
(dramatic music)
(bones crunching)
1041
01:01:53,568 --> 01:01:56,235
(Nando gasping)
1042
01:02:02,863 --> 01:02:04,613
Now we're outta here.
1043
01:02:07,553 --> 01:02:10,053
(cat meowing)
1044
01:02:11,538 --> 01:02:14,288
(dramatic music)
1045
01:02:29,195 --> 01:02:32,028
(water trickling)
1046
01:02:36,309 --> 01:02:39,226
(triumphant music)
1047
01:02:57,300 --> 01:02:59,030
- [Rick] I'm sorry about this,
1048
01:02:59,030 --> 01:03:01,080
but no one's gonna follow us up this way.
1049
01:03:05,160 --> 01:03:08,530
- [Kim] I can't believe Scott
carried the drums up here.
1050
01:03:08,530 --> 01:03:10,368
- [Rick] Don't worry. He didn't.
1051
01:03:10,368 --> 01:03:11,618
There's a road up on top.
1052
01:03:12,944 --> 01:03:17,944
(dramatic music)
(water whooshing)
1053
01:03:31,114 --> 01:03:33,840
- [Kim] Hey, I already
had a shower, remember?
1054
01:03:33,840 --> 01:03:34,820
- [Rick] Yeah, but unfortunately,
1055
01:03:34,820 --> 01:03:36,623
the entrance is behind the falls.
1056
01:03:37,787 --> 01:03:40,704
- [Kim] Entrance? Entrance to what?
1057
01:03:44,572 --> 01:03:47,155
(gentle music)
1058
01:03:50,533 --> 01:03:53,030
- [Rick] Scott and I
hosted many a rave in here.
1059
01:03:53,030 --> 01:03:53,863
- Yeah?
- Yeah.
1060
01:03:55,331 --> 01:03:57,043
That used to be the DJ booth over there.
1061
01:03:58,320 --> 01:03:59,570
I don't believe it.
1062
01:03:59,570 --> 01:04:01,930
- What?
- I don't believe it.
1063
01:04:01,930 --> 01:04:02,763
He sealed it!
1064
01:04:04,243 --> 01:04:07,373
There, there's an alcove in here.
1065
01:04:07,373 --> 01:04:08,523
It's like 20 feet deep.
1066
01:04:18,388 --> 01:04:21,138
(rocks thudding)
1067
01:04:23,278 --> 01:04:28,278
(Rick grunting)
(rocks thudding)
1068
01:04:38,215 --> 01:04:40,965
(dramatic music)
1069
01:04:54,936 --> 01:04:58,436
(Geiger counter clicking)
1070
01:05:00,750 --> 01:05:03,510
- No! It's too hot.
1071
01:05:03,510 --> 01:05:04,579
10 minutes in there,
1072
01:05:04,579 --> 01:05:05,610
and you'll bake every atom in your body.
1073
01:05:05,610 --> 01:05:06,710
- [Chang] She's right!
1074
01:05:09,270 --> 01:05:10,340
- What took ya?
1075
01:05:10,340 --> 01:05:12,703
- Just paying my last respects to Nando.
1076
01:05:17,380 --> 01:05:19,723
- [Rick] You keep popping
up in all the wrong places.
1077
01:05:21,540 --> 01:05:23,290
- I'd love to tell you I'm psychic.
1078
01:05:28,230 --> 01:05:29,363
Compliments of Dupont.
1079
01:05:31,495 --> 01:05:32,328
Tracking.
1080
01:05:35,691 --> 01:05:38,441
(dramatic music)
1081
01:05:56,287 --> 01:05:59,120
(meter crackling)
1082
01:06:06,291 --> 01:06:07,639
- Here. This is it.
1083
01:06:07,639 --> 01:06:08,472
- Right.
1084
01:06:26,003 --> 01:06:29,170
(canister clattering)
1085
01:06:34,403 --> 01:06:36,903
(eerie music)
1086
01:06:38,629 --> 01:06:40,347
- [Rick] I don't get you.
1087
01:06:40,347 --> 01:06:41,180
Who do you work for?
1088
01:06:41,180 --> 01:06:42,240
You're not North Korean.
1089
01:06:42,240 --> 01:06:43,730
You sound American.
1090
01:06:43,730 --> 01:06:45,463
- 100% born and raised.
1091
01:06:47,630 --> 01:06:50,200
Wondering how I'd sell out my own country?
1092
01:06:50,200 --> 01:06:52,693
You ever hear of Rockefeller? Carnegie?
1093
01:06:54,430 --> 01:06:55,453
It was Chang's turn.
1094
01:06:56,884 --> 01:06:58,134
I'm gonna make a killing.
1095
01:07:10,716 --> 01:07:11,799
- Take it up.
1096
01:07:18,176 --> 01:07:20,759
(men grunting)
1097
01:07:29,086 --> 01:07:31,100
- You'll never get that
out past the check point.
1098
01:07:31,100 --> 01:07:32,890
- Don't worry about it.
1099
01:07:32,890 --> 01:07:35,170
Dupont already took care of that.
1100
01:07:35,170 --> 01:07:36,483
He served his purpose.
1101
01:07:45,060 --> 01:07:46,977
- [Rick] No wonder
Scott never trusted you.
1102
01:07:51,279 --> 01:07:53,862
(men grunting)
1103
01:07:56,815 --> 01:07:57,753
- All right, let's go.
1104
01:08:00,540 --> 01:08:01,970
No, just you, Morgan.
1105
01:08:06,844 --> 01:08:09,844
(suspenseful music)
1106
01:08:10,968 --> 01:08:12,385
- It'll kill him!
1107
01:08:13,563 --> 01:08:15,313
- I'm counting on it.
1108
01:08:16,708 --> 01:08:17,850
- At least give me a flashlight.
1109
01:08:17,850 --> 01:08:19,997
You'll be glowing in five minutes anyway.
1110
01:08:20,902 --> 01:08:22,591
(blow thudding)
1111
01:08:22,591 --> 01:08:24,283
(body thudding)
1112
01:08:24,283 --> 01:08:26,950
(Rick groaning)
1113
01:08:32,996 --> 01:08:35,080
- We're outta here.
1114
01:08:35,080 --> 01:08:37,663
(Kim groaning)
1115
01:08:48,303 --> 01:08:49,976
(Rick screaming)
1116
01:08:49,976 --> 01:08:52,127
Leonard, put him out of his misery.
1117
01:08:52,127 --> 01:08:53,460
- No!
- Yes, sir.
1118
01:09:03,454 --> 01:09:08,454
(grenade thudding)
(suspenseful music)
1119
01:09:15,840 --> 01:09:18,479
(explosion booming)
(Leonard screaming)
1120
01:09:18,479 --> 01:09:21,772
(birds chirping)
1121
01:09:21,772 --> 01:09:22,605
- Come on.
1122
01:09:24,398 --> 01:09:27,398
(suspenseful music)
1123
01:09:32,640 --> 01:09:35,307
(Rick groaning)
1124
01:09:43,191 --> 01:09:45,608
(gun firing)
1125
01:09:46,850 --> 01:09:49,850
(suspenseful music)
1126
01:09:55,048 --> 01:10:00,048
(people grunting)
(blows thudding)
1127
01:10:06,757 --> 01:10:07,598
Uh.
1128
01:10:07,598 --> 01:10:10,348
(blows thudding)
1129
01:10:15,213 --> 01:10:17,995
(gun firing)
1130
01:10:17,995 --> 01:10:20,828
(dramatic music)
1131
01:10:34,199 --> 01:10:39,199
(water gurgling)
(suspenseful music)
1132
01:11:03,344 --> 01:11:08,344
(Rick yelling)
(dramatic music)
1133
01:11:22,510 --> 01:11:25,343
(water splashing)
1134
01:11:35,923 --> 01:11:38,423
(Rick groans)
1135
01:11:46,858 --> 01:11:49,525
(Rick grunting)
1136
01:11:58,501 --> 01:12:00,918
(Rick yelps)
1137
01:12:03,114 --> 01:12:04,731
You scared the hell out of me.
1138
01:12:04,731 --> 01:12:08,220
- (laughs) You are very much like Scott,
1139
01:12:08,220 --> 01:12:09,883
always in over your head.
1140
01:12:11,624 --> 01:12:13,368
(laughs) Come on.
1141
01:12:13,368 --> 01:12:15,597
We've got a train to catch.
1142
01:12:15,597 --> 01:12:18,180
(horn blaring)
1143
01:12:21,297 --> 01:12:23,714
- [Chang] Eight, nine, 1,000.
1144
01:12:25,000 --> 01:12:27,663
Just as Mr. Dupont promised.
1145
01:12:27,663 --> 01:12:29,107
- Okay, we're all set.
1146
01:12:29,107 --> 01:12:29,940
- You.
1147
01:12:29,940 --> 01:12:31,425
- Good doing business with you.
1148
01:12:31,425 --> 01:12:33,068
- Right.
1149
01:12:33,068 --> 01:12:34,344
Let's go!
1150
01:12:34,344 --> 01:12:37,094
(dramatic music)
1151
01:12:40,668 --> 01:12:43,590
- The station is here and
our forces have taken over
1152
01:12:43,590 --> 01:12:46,707
all the roads leading to the river.
1153
01:12:46,707 --> 01:12:49,686
There is no escape for
them except by train.
1154
01:12:49,686 --> 01:12:52,436
(dramatic music)
1155
01:12:54,450 --> 01:12:56,200
- [Chang] Had a good look? Beat it.
1156
01:12:58,232 --> 01:13:01,232
(suspenseful music)
1157
01:13:02,110 --> 01:13:04,630
- Chang fed his troops across the plains,
1158
01:13:04,630 --> 01:13:06,880
through the mountain pass.
1159
01:13:06,880 --> 01:13:09,691
There is no other stop until port city.
1160
01:13:09,691 --> 01:13:12,441
(train chugging)
1161
01:13:19,194 --> 01:13:21,633
Once we get past the old mine site,
1162
01:13:21,633 --> 01:13:25,544
we are in government controlled territory.
1163
01:13:25,544 --> 01:13:28,294
(dramatic music)
1164
01:13:31,807 --> 01:13:33,960
- What about the old copper line there?
1165
01:13:33,960 --> 01:13:36,290
- Oh, no. We blew the
railway line months ago.
1166
01:13:36,290 --> 01:13:37,340
It's totally useless.
1167
01:13:38,480 --> 01:13:40,583
- No, that's, that's totally useful.
1168
01:13:42,210 --> 01:13:44,940
We divert the train onto
the old copper line, and,
1169
01:13:44,940 --> 01:13:46,890
and they're not gonna get to port city.
1170
01:13:48,459 --> 01:13:51,209
(dramatic music)
1171
01:13:56,020 --> 01:13:57,950
Can you get a hold of
Scott's Uncle at the C.I.A.?
1172
01:13:57,950 --> 01:13:58,783
- Yep.
1173
01:13:59,690 --> 01:14:00,523
- All right.
1174
01:14:01,628 --> 01:14:03,550
Better get your men ready.
1175
01:14:03,550 --> 01:14:04,870
- How fast can you ride?
1176
01:14:08,246 --> 01:14:10,996
(dramatic music)
1177
01:14:18,963 --> 01:14:21,796
(horses neighing)
1178
01:14:33,238 --> 01:14:35,821
(men shouting)
1179
01:14:39,374 --> 01:14:41,291
- Break right and left!
1180
01:14:45,001 --> 01:14:46,615
(men shouting)
1181
01:14:46,615 --> 01:14:49,153
(train chugging)
1182
01:14:49,153 --> 01:14:52,491
(people chattering)
1183
01:14:52,491 --> 01:14:55,574
(train horn blaring)
1184
01:14:57,054 --> 01:15:00,804
(dramatic suspenseful music)
1185
01:15:04,244 --> 01:15:06,994
(dramatic music)
1186
01:15:11,531 --> 01:15:13,917
(hooves thudding)
1187
01:15:13,917 --> 01:15:14,750
Whoa!
1188
01:15:16,334 --> 01:15:19,167
(horses neighing)
1189
01:15:22,290 --> 01:15:27,290
(guns firing)
(man groaning)
1190
01:15:36,379 --> 01:15:41,379
(man groaning)
(guns firing)
1191
01:15:48,263 --> 01:15:53,263
(man groaning)
(guns firing)
1192
01:16:06,621 --> 01:16:10,162
- [Rick] We don't have much time.
1193
01:16:10,162 --> 01:16:12,357
(glass crashing)
1194
01:16:12,357 --> 01:16:17,357
(man groaning)
(guns firing)
1195
01:16:20,731 --> 01:16:22,627
- Whoo!
- Yeah, man!
1196
01:16:22,627 --> 01:16:25,210
(men cheering)
1197
01:16:26,820 --> 01:16:29,715
(Kim gasping)
(Chang grunting)
1198
01:16:29,715 --> 01:16:32,465
(train chugging)
1199
01:16:37,312 --> 01:16:38,812
- You go up there.
1200
01:16:47,048 --> 01:16:49,548
(all yelling)
1201
01:16:50,899 --> 01:16:54,008
(guns firing)
(men groaning)
1202
01:16:54,008 --> 01:16:55,175
Help. Help me!
1203
01:16:56,948 --> 01:16:59,698
(dramatic music)
1204
01:17:02,250 --> 01:17:03,967
- [Man] I don't see anything.
1205
01:17:03,967 --> 01:17:05,545
- Andreas, check the engine.
1206
01:17:05,545 --> 01:17:06,795
- Yeah, I will.
1207
01:17:07,842 --> 01:17:09,626
(leader groaning)
1208
01:17:09,626 --> 01:17:13,563
(leader speaking in foreign language)
1209
01:17:13,563 --> 01:17:16,010
(assistant speaking in foreign language)
1210
01:17:16,010 --> 01:17:17,061
(leader speaking in foreign language)
1211
01:17:17,061 --> 01:17:17,894
(assistant speaking in foreign language)
1212
01:17:17,894 --> 01:17:22,394
(leader speaking in foreign language)
1213
01:17:24,069 --> 01:17:27,763
(singing in foreign language)
1214
01:17:27,763 --> 01:17:30,513
(dramatic music)
1215
01:17:31,967 --> 01:17:33,734
- What now?
- Find Chang.
1216
01:17:33,734 --> 01:17:36,295
Start with the engine
and work our way back.
1217
01:17:36,295 --> 01:17:39,128
(dramatic music)
1218
01:17:44,978 --> 01:17:45,811
Come on.
1219
01:17:47,328 --> 01:17:52,328
(singing in foreign language)
(guns firing)
1220
01:17:56,457 --> 01:17:57,290
Let's go.
1221
01:17:59,998 --> 01:18:04,998
(train horn honking)
(dramatic music)
1222
01:18:12,326 --> 01:18:16,159
(singing in foreign language)
1223
01:18:27,585 --> 01:18:30,335
(dramatic music)
1224
01:18:39,478 --> 01:18:40,838
How far to the split?
1225
01:18:40,838 --> 01:18:43,767
- [Madumo] About a mile ahead.
1226
01:18:43,767 --> 01:18:46,617
- [Rick] Let's unhook the car,
get rid of these soldiers.
1227
01:18:59,288 --> 01:19:00,753
Chang's got to be in the back.
1228
01:19:06,951 --> 01:19:10,410
(blows thudding)
(men groaning)
1229
01:19:10,410 --> 01:19:13,360
- Go-go, go check on Andreas.
1230
01:19:13,360 --> 01:19:14,193
- Yeah, boss.
1231
01:19:17,173 --> 01:19:20,070
(Kim groans)
1232
01:19:20,070 --> 01:19:25,070
(blows thudding)
(men groaning)
1233
01:19:33,460 --> 01:19:36,323
(gun firing)
(Andreas groaning)
1234
01:19:36,323 --> 01:19:38,740
(gun firing)
1235
01:19:40,910 --> 01:19:42,874
- Good shot, man.
1236
01:19:42,874 --> 01:19:45,352
(train horn honking)
1237
01:19:45,352 --> 01:19:50,327
(suspenseful music)
(Kim gasping)
1238
01:19:50,327 --> 01:19:51,859
(fabric ripping)
1239
01:19:51,859 --> 01:19:53,715
(dramatic music)
1240
01:19:53,715 --> 01:19:54,552
- Keep trying.
1241
01:19:54,552 --> 01:19:55,935
I'm gonna check that box car.
1242
01:19:55,935 --> 01:19:57,586
- Okay.
1243
01:19:57,586 --> 01:20:00,336
(dramatic music)
1244
01:20:08,219 --> 01:20:11,302
(train horn honking)
1245
01:20:12,992 --> 01:20:16,294
(suspenseful music)
1246
01:20:16,294 --> 01:20:21,294
(man shouting)
(gun firing)
1247
01:20:23,643 --> 01:20:25,556
(horn blaring)
1248
01:20:25,556 --> 01:20:28,556
(explosion booming)
1249
01:20:29,409 --> 01:20:32,076
(metal grating)
1250
01:20:34,776 --> 01:20:37,526
(train clacking)
1251
01:20:40,563 --> 01:20:42,480
- It's the wrong track.
1252
01:20:44,670 --> 01:20:45,733
- It's over, Chang.
1253
01:20:46,810 --> 01:20:48,020
You shit.
1254
01:20:48,020 --> 01:20:50,220
- What took you so long, boy wonder.
1255
01:20:50,220 --> 01:20:51,660
- Sorry I'm late.
1256
01:20:51,660 --> 01:20:53,610
In three miles, this train and
everything on it are history.
1257
01:20:53,610 --> 01:20:56,930
- You and I know the rods
will irradiate the whole area.
1258
01:20:56,930 --> 01:20:58,890
They'll never survive an explosion.
1259
01:20:58,890 --> 01:21:00,030
- They won't have to.
1260
01:21:00,030 --> 01:21:02,080
Go up and help Madumo unhook the car. Go!
1261
01:21:06,830 --> 01:21:07,993
- So smart.
1262
01:21:08,890 --> 01:21:10,050
Everybody's dirty.
1263
01:21:10,050 --> 01:21:12,950
It all ends up in the same
place, somebody's bank account.
1264
01:21:13,840 --> 01:21:15,441
Scott knew that.
1265
01:21:15,441 --> 01:21:16,540
- Oh, you're wrong, Chang.
1266
01:21:16,540 --> 01:21:18,408
Scott didn't sell out.
1267
01:21:18,408 --> 01:21:21,011
(dramatic music)
(blows thudding)
1268
01:21:21,011 --> 01:21:23,594
(men grunting)
1269
01:21:27,815 --> 01:21:30,565
(dramatic music)
1270
01:21:31,500 --> 01:21:36,500
(blows thudding)
(men grunting)
1271
01:21:40,121 --> 01:21:41,580
- Look out!
1272
01:21:41,580 --> 01:21:43,997
(gun firing)
1273
01:21:45,029 --> 01:21:48,214
(men grunting)
1274
01:21:48,214 --> 01:21:51,212
(Madumo gasping)
1275
01:21:51,212 --> 01:21:52,694
(blows thudding)
(men grunting)
1276
01:21:52,694 --> 01:21:55,527
(dramatic music)
1277
01:22:01,168 --> 01:22:02,840
- [Kim] Will you be all right?
1278
01:22:02,840 --> 01:22:03,757
- Yeah.
1279
01:22:03,757 --> 01:22:05,471
(guns firing)
1280
01:22:05,471 --> 01:22:06,638
Uncouple that!
1281
01:22:08,671 --> 01:22:11,171
(guns firing)
1282
01:22:13,002 --> 01:22:15,752
(blows thudding)
1283
01:22:19,029 --> 01:22:24,029
(dramatic music)
(train chugging)
1284
01:22:26,403 --> 01:22:28,653
- [Kim] I've almost got it.
1285
01:22:30,923 --> 01:22:32,940
(coupling hissing)
1286
01:22:32,940 --> 01:22:35,607
(Kim screaming)
1287
01:22:41,465 --> 01:22:44,048
(both gasping)
1288
01:22:47,411 --> 01:22:52,411
(blows thudding)
(men grunting)
1289
01:22:55,805 --> 01:22:57,854
(train chugging)
1290
01:22:57,854 --> 01:22:58,843
- We have to stop the train.
1291
01:22:58,843 --> 01:23:01,429
- Yeah, go right ahead.
1292
01:23:01,429 --> 01:23:05,179
(dramatic suspenseful music)
1293
01:23:08,488 --> 01:23:13,488
(blows thudding)
(men grunting)
1294
01:23:15,270 --> 01:23:18,103
(wheel squeaking)
1295
01:23:20,037 --> 01:23:21,675
- What the hell are you doing?
1296
01:23:21,675 --> 01:23:23,324
- Guns and ammunition.
1297
01:23:23,324 --> 01:23:25,741
I can't let them go to waste.
1298
01:23:28,656 --> 01:23:33,656
(blows thudding)
(men groaning)
1299
01:23:35,572 --> 01:23:38,405
(wheel squeaking)
1300
01:23:48,741 --> 01:23:53,741
(blows thudding)
(men grunting)
1301
01:23:55,317 --> 01:23:57,867
- You don't have what it
takes to play in my world.
1302
01:24:00,021 --> 01:24:04,181
(blows thudding)
(men grunting)
1303
01:24:04,181 --> 01:24:09,181
(Chang screaming)
(dramatic music)
1304
01:24:09,295 --> 01:24:12,765
(train chugging)
1305
01:24:12,765 --> 01:24:15,765
(suspenseful music)
1306
01:24:31,880 --> 01:24:34,216
(explosion booming)
1307
01:24:34,216 --> 01:24:36,863
(wheel squeaking)
(Kim gasping)
1308
01:24:36,863 --> 01:24:39,545
(helicopter whirring)
1309
01:24:39,545 --> 01:24:40,430
- [Fedie] Rick Morgan?
1310
01:24:40,430 --> 01:24:43,545
This is Agent Fedie, Scott's Uncle.
1311
01:24:43,545 --> 01:24:44,632
There's no time left.
1312
01:24:44,632 --> 01:24:49,580
We're gonna drop you a line
and get you out of there.
1313
01:24:49,580 --> 01:24:52,330
(dramatic music)
1314
01:24:54,030 --> 01:24:56,750
He wants to take the barrel out first.
1315
01:24:56,750 --> 01:24:59,750
(suspenseful music)
1316
01:25:10,860 --> 01:25:13,777
(brakes squealing)
1317
01:25:15,801 --> 01:25:18,884
- Move a little over here. Over here.
1318
01:25:27,376 --> 01:25:28,543
- [Rick] Yeah.
1319
01:25:35,976 --> 01:25:38,149
(suspenseful music)
1320
01:25:38,149 --> 01:25:43,149
(explosion booming)
(man screaming)
1321
01:25:44,157 --> 01:25:47,157
(brakes screeching)
1322
01:25:50,389 --> 01:25:54,139
(dramatic suspenseful music)
1323
01:26:02,216 --> 01:26:05,582
(explosion booming)
1324
01:26:05,582 --> 01:26:08,582
(brakes screeching)
1325
01:26:13,773 --> 01:26:15,981
(Kim sighs)
1326
01:26:15,981 --> 01:26:18,261
(birds chirping)
1327
01:26:18,261 --> 01:26:21,011
(dramatic music)
1328
01:26:25,673 --> 01:26:28,400
(Chang groaning)
1329
01:26:28,400 --> 01:26:31,067
(Kim screaming)
1330
01:26:33,037 --> 01:26:34,704
- Chang! Let her go.
1331
01:26:36,272 --> 01:26:38,522
- Come and get her, Morgan!
1332
01:26:39,958 --> 01:26:41,038
(blow thudding)
(Kim grunting)
1333
01:26:41,038 --> 01:26:42,025
- No!
1334
01:26:42,025 --> 01:26:45,470
(Kim screaming)
1335
01:26:45,470 --> 01:26:47,450
(water splashing)
1336
01:26:47,450 --> 01:26:49,142
(dramatic music)
1337
01:26:49,142 --> 01:26:51,809
(Rick grunting)
1338
01:26:54,899 --> 01:26:57,201
(explosion booming)
1339
01:26:57,201 --> 01:27:02,201
(blows thudding)
(fire whooshing)
1340
01:27:04,056 --> 01:27:05,363
(Chang screaming)
1341
01:27:05,363 --> 01:27:10,363
(explosion booming)
(dramatic music)
1342
01:27:17,216 --> 01:27:20,049
(water splashing)
1343
01:27:21,402 --> 01:27:26,402
(explosion booming)
(dramatic music)
1344
01:27:46,378 --> 01:27:48,084
(birds chirping)
1345
01:27:48,084 --> 01:27:50,667
(gentle music)
1346
01:27:53,819 --> 01:27:58,010
(people shouting speaking
in foreign language)
1347
01:27:58,010 --> 01:28:00,593
(Kim coughing)
1348
01:28:03,701 --> 01:28:05,618
You're all right, baby.
1349
01:28:08,494 --> 01:28:11,327
(leader laughing)
1350
01:28:12,197 --> 01:28:15,364
(bright upbeat music)
1351
01:28:19,618 --> 01:28:23,451
(singing in foreign language)
1352
01:28:51,298 --> 01:28:54,048
(dramatic music)
1353
01:29:36,327 --> 01:29:40,455
(singing in foreign language)
1354
01:29:40,455 --> 01:29:43,205
(dramatic music)
1355
01:30:20,893 --> 01:30:23,810
(mysterious music)
1356
01:30:34,039 --> 01:30:37,872
(singing in foreign language)
1357
01:31:45,187 --> 01:31:47,937
(birds chirping)
86014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.