Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,790 --> 00:00:20,160
Honey, you home?
2
00:00:28,870 --> 00:00:30,370
[water sloshing]
3
00:00:51,370 --> 00:00:52,450
[floor creaking]
4
00:00:53,700 --> 00:00:55,660
Honey?
5
00:00:55,750 --> 00:00:56,790
That you?
6
00:01:11,250 --> 00:01:13,120
I'm losing my mind.
7
00:01:52,370 --> 00:01:53,540
Oh, wow.
8
00:01:53,620 --> 00:01:56,500
-[Theresa] Olivia, look at it.
-[Olivia] Ooh.
9
00:01:56,620 --> 00:01:57,750
I'll get the bags.
10
00:01:58,950 --> 00:02:00,080
All right. All right.
11
00:02:00,160 --> 00:02:01,750
Aunt Theresa,
let's go take a look.
12
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
[Theresa] Wow.
13
00:02:08,200 --> 00:02:11,080
Oh, my gosh. Have the best time.
14
00:02:11,160 --> 00:02:12,700
Thanks, sweetheart.
15
00:02:12,830 --> 00:02:15,250
-It doesn't seem real yet.
-Oh, I'm so jealous.
16
00:02:15,330 --> 00:02:18,330
I have always wanted
to sail down the Mexican coast.
17
00:02:18,410 --> 00:02:20,410
But, you know, I have to say,
18
00:02:20,540 --> 00:02:22,870
I didn't really think that Ian
was like the cruise kind of guy.
19
00:02:24,040 --> 00:02:26,290
[sighs]
We went on a day cruise once,
20
00:02:26,410 --> 00:02:29,870
on our honeymoon 10 years ago.
21
00:02:29,870 --> 00:02:31,250
But ever since then,
22
00:02:31,330 --> 00:02:33,160
he's always said
he can't understand
23
00:02:33,330 --> 00:02:35,330
why you would take a week
to get somewhere,
24
00:02:35,370 --> 00:02:36,950
only to stay a few hours
25
00:02:37,040 --> 00:02:38,540
when you can fly there
in a few hours
26
00:02:38,540 --> 00:02:40,000
and then spend a week. [laughs]
27
00:02:40,160 --> 00:02:42,700
Well, me and you convinced him,
28
00:02:42,830 --> 00:02:44,700
so that's what counts.
29
00:02:45,120 --> 00:02:47,200
Hmm. Yeah.
30
00:02:48,200 --> 00:02:51,370
-What's wrong?
-Nothing. It's just...
31
00:02:52,410 --> 00:02:54,500
this trip isn't all pleasure.
32
00:02:55,410 --> 00:02:56,660
What are you talking about?
33
00:02:59,200 --> 00:03:00,790
We have a little work to do.
34
00:03:03,290 --> 00:03:05,540
Okay. Okay. Enough yapping.
35
00:03:05,620 --> 00:03:07,700
We gotta go on the high seas.
36
00:03:07,790 --> 00:03:08,750
[Olivia] Oh, thank you.
37
00:03:08,870 --> 00:03:10,410
Okay. Before you do...
38
00:03:10,500 --> 00:03:11,750
let me take
a picture of you two.
39
00:03:11,870 --> 00:03:13,250
Trust me, you'll thank me later.
40
00:03:13,330 --> 00:03:14,500
[Theresa chuckles]
41
00:03:18,410 --> 00:03:20,200
Smile.
42
00:03:22,330 --> 00:03:23,580
-[camera shutter clicks]
-[Olivia chuckles]
43
00:03:23,660 --> 00:03:25,450
-[Theresa chuckles]
-Have the best time.
44
00:03:25,540 --> 00:03:26,790
We will.
We'll call you from the ship.
45
00:03:26,870 --> 00:03:27,790
-[Olivia] Okay.
-Okay.
46
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
Thanks for the ride.
47
00:03:36,040 --> 00:03:37,500
-Thank you.
-Thank you.
48
00:03:37,620 --> 00:03:39,580
-[ship employee] Welcome, folks.
-Good morning.
49
00:03:39,660 --> 00:03:40,830
Thank you.
50
00:03:40,870 --> 00:03:41,830
[beeps]
51
00:03:43,830 --> 00:03:45,040
[ship employee]
Have a pleasant voyage,
52
00:03:45,120 --> 00:03:46,700
-Mr. and Mrs. McNeil.
-Thank you.
53
00:03:48,580 --> 00:03:49,580
Thank you.
54
00:03:49,660 --> 00:03:51,040
-Hi.
-Hi.
55
00:03:51,160 --> 00:03:53,370
403. Let's see.
56
00:03:53,500 --> 00:03:55,660
-Yes.
-I can't wait.
57
00:03:55,700 --> 00:03:57,540
405.
58
00:04:01,700 --> 00:04:02,750
403.
59
00:04:03,830 --> 00:04:04,870
Here we go.
60
00:04:14,160 --> 00:04:16,250
Looks just like
a small hotel room to me.
61
00:04:16,250 --> 00:04:17,450
What were you expecting?
62
00:04:17,540 --> 00:04:19,790
I don't know.
Something a little more...
63
00:04:19,870 --> 00:04:21,080
luxurious.
64
00:04:21,080 --> 00:04:22,620
This is a cruise.
65
00:04:22,700 --> 00:04:24,830
We'll hardly be
in the room at all.
66
00:04:24,910 --> 00:04:26,410
I mean, really just to sleep.
67
00:04:26,540 --> 00:04:28,830
After all,
there's a lot to do on board.
68
00:04:28,910 --> 00:04:32,660
Restaurants, swimming pools,
the casino, shuffleboard.
69
00:04:32,750 --> 00:04:35,910
-Shuffleboard?
-You might like it.
70
00:04:36,040 --> 00:04:39,120
What is this? A trial run
for the old folks home?
71
00:04:39,200 --> 00:04:41,370
[sighs] Come on.
72
00:04:41,450 --> 00:04:42,870
You promised
you'd give it a chance.
73
00:04:44,000 --> 00:04:45,580
[sighs] I know.
74
00:04:47,540 --> 00:04:51,370
I wouldn't mind spending
most of our time in the cabin.
75
00:04:51,450 --> 00:04:53,830
[chuckles] Would you stop it?
76
00:04:53,870 --> 00:04:55,200
We just got on board.
77
00:04:55,290 --> 00:04:57,250
[ship horn honks]
78
00:04:57,370 --> 00:04:58,870
What the heck was that?
79
00:04:58,950 --> 00:05:00,950
Ship's horn. We're leaving port.
80
00:05:01,040 --> 00:05:03,500
Ooh.
81
00:05:05,040 --> 00:05:06,540
[ship horn honks]
82
00:05:21,870 --> 00:05:24,250
Want some? It's delicious.
83
00:05:24,330 --> 00:05:25,410
I feel queasy.
84
00:05:25,540 --> 00:05:27,000
I told you to take those pills
85
00:05:27,080 --> 00:05:28,120
for motion sickness.
86
00:05:28,200 --> 00:05:30,450
[sighs] They knock me out.
87
00:05:30,450 --> 00:05:32,200
Then take a nap.
88
00:05:32,330 --> 00:05:34,040
That's what
this whole trip is about,
89
00:05:34,120 --> 00:05:35,950
to recharge and relax.
90
00:05:36,040 --> 00:05:37,410
I'll just wait until dinner.
91
00:05:38,450 --> 00:05:39,950
Okay. Just make sure
we head back in time
92
00:05:40,040 --> 00:05:40,950
for me to get ready.
93
00:05:43,370 --> 00:05:45,080
What are you talking about?
94
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
The restaurant where we have
reservations tonight.
95
00:05:47,250 --> 00:05:48,450
It's formal dining.
96
00:05:48,540 --> 00:05:49,830
You gotta be kidding me.
97
00:05:49,910 --> 00:05:51,330
[Theresa] I'm not kidding.
98
00:05:51,370 --> 00:05:53,790
Why do you think
I packed your good suit?
99
00:05:53,870 --> 00:05:56,160
People get dressed up
on cruise ships.
100
00:05:56,200 --> 00:05:57,620
Titanic, maybe.
101
00:05:57,700 --> 00:05:58,910
Exactly.
102
00:05:59,040 --> 00:06:00,000
Lot of good it did them.
103
00:06:06,620 --> 00:06:09,450
To new beginnings
filled with adventure,
104
00:06:09,540 --> 00:06:12,370
passion, and love.
105
00:06:12,450 --> 00:06:14,330
-[glasses clink]
-Hear, hear.
106
00:06:18,000 --> 00:06:20,160
I assume I should order seafood?
107
00:06:20,250 --> 00:06:21,830
Why?
108
00:06:21,870 --> 00:06:23,580
You think
they have fishermen on board
109
00:06:23,700 --> 00:06:25,450
hauling in the catch of the day?
110
00:06:25,540 --> 00:06:27,200
The ship gets its fish
111
00:06:27,200 --> 00:06:29,330
the same way
every other restaurant does,
112
00:06:29,370 --> 00:06:30,700
by delivery truck.
113
00:06:31,870 --> 00:06:34,120
Well, I'm gonna get
the sea bass anyway.
114
00:06:35,200 --> 00:06:36,830
How about we...
115
00:06:38,200 --> 00:06:40,580
Good evening. Do you have
any questions about the menu?
116
00:06:40,660 --> 00:06:41,830
[Ian] I don't think so.
117
00:06:42,040 --> 00:06:43,500
[waitress] Great.
Then may I take your order?
118
00:06:43,580 --> 00:06:45,660
[Ian] Is there anything
you recommend?
119
00:06:45,750 --> 00:06:47,370
I'm partial
to the porterhouse, sir.
120
00:06:47,450 --> 00:06:48,700
-Really?
-[waitress] Uh-hmm.
121
00:06:52,910 --> 00:06:55,830
[water splashing]
122
00:06:58,290 --> 00:06:59,450
[phone chimes]
123
00:07:04,120 --> 00:07:06,160
[ominous music]
124
00:07:06,290 --> 00:07:07,500
[sighs]
125
00:07:52,580 --> 00:07:54,000
I made you a drink.
126
00:07:54,120 --> 00:07:55,080
Thank you, sweetie.
127
00:07:58,040 --> 00:07:59,790
Hmm.
128
00:07:59,870 --> 00:08:01,160
It's all yours.
129
00:08:01,250 --> 00:08:02,790
Did you leave me any hot water?
130
00:08:02,870 --> 00:08:04,330
Eh.
131
00:08:04,410 --> 00:08:06,080
[chuckles]
132
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
[exhales]
133
00:08:40,200 --> 00:08:42,660
[ship creaking]
134
00:09:00,330 --> 00:09:01,500
[phone chimes]
135
00:09:05,450 --> 00:09:07,040
[scoffs]
136
00:09:33,040 --> 00:09:34,500
Hello?
137
00:09:34,580 --> 00:09:36,200
[groans]
138
00:09:38,540 --> 00:09:39,910
Surprise.
139
00:09:42,750 --> 00:09:47,330
So, got my text, huh?
140
00:09:47,410 --> 00:09:49,370
Are you out of your mind?
141
00:09:49,370 --> 00:09:51,330
You booked
a ticket on this ship?
142
00:09:51,370 --> 00:09:53,120
Thought you'd appreciate
the thrill.
143
00:09:54,080 --> 00:09:56,950
Besides, I don't plan on leaving
the cabin very often.
144
00:10:04,120 --> 00:10:05,950
Colin, I can't.
145
00:10:07,250 --> 00:10:08,580
What do you mean? Why?
146
00:10:09,950 --> 00:10:12,330
Where does he think
you are right now?
147
00:10:12,410 --> 00:10:14,080
He's not thinking
about anything.
148
00:10:14,160 --> 00:10:15,700
He's out cold.
149
00:10:15,790 --> 00:10:18,000
I slipped some seasick
pills in his drink.
150
00:10:18,120 --> 00:10:19,790
[laughs]
151
00:10:19,870 --> 00:10:21,450
Then what's the problem?
152
00:10:21,450 --> 00:10:23,160
Hmm?
153
00:10:23,250 --> 00:10:25,080
Please don't.
154
00:10:25,200 --> 00:10:26,620
I came on this trip
to see if Ian and I
155
00:10:26,700 --> 00:10:28,080
could patch things up.
156
00:10:30,040 --> 00:10:31,620
Theresa,
157
00:10:31,700 --> 00:10:33,660
when are you gonna learn
that he is just not
158
00:10:33,750 --> 00:10:35,120
good enough for you?
159
00:10:37,040 --> 00:10:40,540
Ten years is a long time
to just throw everything away.
160
00:10:40,620 --> 00:10:44,790
Ten wasted years.
161
00:10:47,040 --> 00:10:48,290
[PA system]
Ladies and gentlemen,
162
00:10:48,370 --> 00:10:49,830
please excuse this announcement.
163
00:10:49,870 --> 00:10:51,580
We are encountering
some rough weather.
164
00:10:51,700 --> 00:10:52,750
Please return to your
cabin immediately.
165
00:10:52,750 --> 00:10:54,040
Colin, I have to go.
Ian will wake up.
166
00:10:54,120 --> 00:10:55,250
-[alarm buzzing]
-I thought you said
167
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
he was out cold.
168
00:10:56,410 --> 00:10:57,790
He was out cold.
169
00:10:57,870 --> 00:10:59,750
That alarm could wake the dead.
170
00:11:06,370 --> 00:11:07,370
Stay.
171
00:11:09,450 --> 00:11:10,870
[alarm buzzing]
172
00:11:10,950 --> 00:11:12,500
I'm serious, Colin.
I have to go.
173
00:11:12,580 --> 00:11:13,620
[PA system]
Ladies and gentlemen,
174
00:11:13,700 --> 00:11:15,120
please excuse this announcement.
175
00:11:15,200 --> 00:11:16,870
We are encountering
some rough weather.
176
00:11:17,000 --> 00:11:18,620
Please return to your
cabin immediately.
177
00:11:18,700 --> 00:11:20,290
[alarm buzzing]
178
00:11:20,370 --> 00:11:21,910
What's wrong?
179
00:11:22,000 --> 00:11:23,830
They just said to return
to your cabin.
180
00:11:23,870 --> 00:11:25,620
Okay.
Who cares about the weather?
181
00:11:25,700 --> 00:11:27,290
We're inside.
182
00:11:27,370 --> 00:11:28,790
And we couldn't be any safer
183
00:11:28,870 --> 00:11:30,160
than we are right now.
184
00:11:30,290 --> 00:11:32,700
Yeah, I don't know if my parents
would agree with that.
185
00:11:32,790 --> 00:11:34,870
Come on, just stay.
186
00:11:36,040 --> 00:11:37,290
I can't, okay?
187
00:11:37,370 --> 00:11:39,450
They'll kill me
if I'm not back in the room.
188
00:11:39,540 --> 00:11:40,790
Please?
189
00:11:42,540 --> 00:11:43,750
Sorry.
190
00:11:45,410 --> 00:11:46,450
Tomorrow?
191
00:11:46,540 --> 00:11:48,200
Definitely.
192
00:11:49,290 --> 00:11:51,330
[alarm blaring]
193
00:11:53,040 --> 00:11:54,580
[PA system]
Ladies and gentlemen,
194
00:11:54,660 --> 00:11:56,080
please excuse this announcement.
195
00:11:56,160 --> 00:11:57,830
We are encountering
some rough weather.
196
00:11:57,910 --> 00:11:59,950
Please return to your
cabin immediately.
197
00:12:00,040 --> 00:12:02,450
-[alarm buzzing]
-Oh, my God.
198
00:12:02,540 --> 00:12:04,160
I'm so sorry. Are you okay?
199
00:12:04,250 --> 00:12:05,660
I'm fine. What about you?
-[Sara] Okay.
200
00:12:05,750 --> 00:12:07,120
Yeah. I'm okay.
201
00:12:07,200 --> 00:12:08,620
Be careful.
202
00:12:08,700 --> 00:12:09,910
You're not going back on deck,
are you?
203
00:12:09,910 --> 00:12:12,000
No. I'm trying
to get back to my cabin.
204
00:12:12,080 --> 00:12:13,330
It's just right down there.
205
00:12:13,450 --> 00:12:14,660
Oh. Okay.
206
00:12:14,750 --> 00:12:16,660
Be safe.
207
00:12:16,750 --> 00:12:18,700
Uh-hmm.
208
00:12:21,540 --> 00:12:23,250
[alarm buzzing]
209
00:12:27,250 --> 00:12:28,700
[PA system]
Ladies and gentlemen,
210
00:12:28,790 --> 00:12:30,370
please excuse this announcement.
211
00:12:30,370 --> 00:12:32,120
We are encountering
some rough weather.
212
00:12:32,200 --> 00:12:34,290
Please return to your
cabin immediately.
213
00:12:34,370 --> 00:12:36,120
[alarm buzzing]
214
00:12:40,540 --> 00:12:42,290
Theresa?
215
00:12:42,370 --> 00:12:45,040
[groans softly]
216
00:12:53,700 --> 00:12:54,870
Theresa?
217
00:12:56,700 --> 00:12:58,410
[alarm buzzing]
218
00:13:07,790 --> 00:13:10,200
Theresa!
219
00:13:10,290 --> 00:13:13,160
-Theresa!
-Sir.
220
00:13:13,200 --> 00:13:15,250
Sir, you need to get back
inside now.
221
00:13:15,330 --> 00:13:16,290
I need to find my wife.
222
00:13:17,450 --> 00:13:19,330
Where is she?
223
00:13:19,370 --> 00:13:20,950
I don't know.
224
00:13:21,040 --> 00:13:23,000
-I've looked everywhere for her.
-Okay.
225
00:13:23,040 --> 00:13:26,410
We'll find her, but you need
to get back at your cabin now.
226
00:13:26,500 --> 00:13:28,750
Come on, please.
227
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
Sir.
228
00:13:32,580 --> 00:13:35,790
[tense music]
229
00:13:50,580 --> 00:13:54,160
[police radio chatter]
230
00:13:54,290 --> 00:13:55,450
Thank you.
231
00:13:56,790 --> 00:13:58,200
Okay, Mr. McNeil.
232
00:13:58,290 --> 00:14:00,540
Why don't you tell me
everything one more time?
233
00:14:00,620 --> 00:14:03,160
We've already been over
everything.
234
00:14:03,200 --> 00:14:07,080
I know, but sometimes it helps
to go over things again.
235
00:14:07,160 --> 00:14:09,660
You might remember something,
a critical piece of information
236
00:14:09,750 --> 00:14:11,080
that's the key to your
wife's whereabouts.
237
00:14:11,160 --> 00:14:13,330
You should be out
there looking for her.
238
00:14:13,370 --> 00:14:14,910
We've already put out
an emergency alarm
239
00:14:15,040 --> 00:14:16,450
amongst the ship's crew.
240
00:14:16,540 --> 00:14:18,790
Every single security officer
and crew member
241
00:14:18,870 --> 00:14:20,160
aboard are searching for her.
242
00:14:20,290 --> 00:14:22,790
We've also contacted
the Coast Guard.
243
00:14:22,870 --> 00:14:24,290
Now that the storm has subsided,
244
00:14:24,370 --> 00:14:25,950
they have crafts
in the water, searching.
245
00:14:27,500 --> 00:14:29,000
What about the ship's cameras?
246
00:14:29,080 --> 00:14:31,330
I'm afraid they were knocked
out in the storm.
247
00:14:32,410 --> 00:14:33,910
Well, something could have
happened to her on deck.
248
00:14:34,040 --> 00:14:35,410
She could have fallen.
She could have hit her head.
249
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
She might be lying
out there somewhere.
250
00:14:37,830 --> 00:14:39,450
And if that's the case,
we'll find her.
251
00:14:41,200 --> 00:14:43,160
Now, I hate to ask this,
Mr. NcNeil,
252
00:14:43,290 --> 00:14:45,660
but it's simply standard
operating procedure.
253
00:14:45,790 --> 00:14:47,160
Does your wife have any physical
254
00:14:47,290 --> 00:14:49,200
or mental conditions
we should know about?
255
00:14:49,290 --> 00:14:52,120
What? No.
256
00:14:52,200 --> 00:14:56,250
Has she ever attempted
or even spoken of suicide?
257
00:14:58,160 --> 00:15:00,830
My wife did not kill herself,
Mr. Leigh.
258
00:15:00,870 --> 00:15:02,120
She didn't jump overboard.
259
00:15:02,200 --> 00:15:03,660
Something happened to her.
260
00:15:03,750 --> 00:15:05,580
Again, it's simply protocol.
261
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
So what happens now?
262
00:15:11,000 --> 00:15:14,160
Well, first light, we'll
pull into the nearest port.
263
00:15:14,200 --> 00:15:15,830
You'll meet
with a representative
264
00:15:15,910 --> 00:15:17,620
from the State Department
and hopefully by then,
265
00:15:17,700 --> 00:15:19,200
we'll have some news.
266
00:15:21,000 --> 00:15:23,830
Mr. McNeil, we're doing
everything we possibly can.
267
00:15:23,910 --> 00:15:25,290
I promise you.
268
00:15:25,290 --> 00:15:27,500
[dramatic music]
269
00:15:33,330 --> 00:15:34,540
[sighs]
270
00:15:46,830 --> 00:15:48,580
[dog barking]
271
00:15:48,700 --> 00:15:51,000
[cell phone buzzing]
272
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
What's wrong?
273
00:16:06,620 --> 00:16:08,830
Olivia, um,
274
00:16:08,910 --> 00:16:10,830
I'm afraid I have some bad news.
275
00:16:10,870 --> 00:16:13,660
Uh, your aunt...
276
00:16:15,370 --> 00:16:16,330
What?
277
00:16:18,660 --> 00:16:20,160
What happened?
278
00:16:20,200 --> 00:16:21,620
We can't find her.
279
00:16:23,580 --> 00:16:25,370
I don't--I don't understand.
280
00:16:25,450 --> 00:16:28,200
I went to bed early and I woke
up, and she was gone.
281
00:16:29,660 --> 00:16:30,870
Well, she has to be somewhere.
282
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
I mean, are people looking
for her?
283
00:16:33,040 --> 00:16:35,160
Yes, we all are.
Security knows about it.
284
00:16:35,290 --> 00:16:36,580
They're scouring the ship
and the Coast Guards
285
00:16:36,660 --> 00:16:37,950
got boats in the water.
286
00:16:40,080 --> 00:16:42,040
Will you let me know as soon
as you hear anything else?
287
00:16:43,370 --> 00:16:45,330
Yeah, I promise.
288
00:16:45,410 --> 00:16:46,750
Talk soon.
289
00:16:50,370 --> 00:16:52,080
[sighs]
290
00:16:56,870 --> 00:16:58,250
[Olivia] Callie?
291
00:17:03,370 --> 00:17:04,500
Are you okay?
292
00:17:06,620 --> 00:17:08,370
My aunt, she's missing.
293
00:17:08,450 --> 00:17:10,830
I thought she was on a cruise.
294
00:17:10,870 --> 00:17:12,700
Well, she is, but Ian called
295
00:17:12,790 --> 00:17:14,540
and they can't
find her anywhere.
296
00:17:14,660 --> 00:17:16,370
I'm really worried.
297
00:17:19,580 --> 00:17:22,370
Do you know how big
those cruise ships are?
298
00:17:22,450 --> 00:17:24,450
She's gotta be on there
somewhere.
299
00:17:26,200 --> 00:17:27,950
Yeah, you're probably right.
300
00:17:28,040 --> 00:17:30,000
I'm sure they're gonna find her.
301
00:17:30,830 --> 00:17:32,000
Thank you.
302
00:17:40,040 --> 00:17:41,500
[door closes]
303
00:17:45,950 --> 00:17:49,040
[dramatic music]
304
00:17:53,290 --> 00:17:55,370
-Right over there.
-Thank you.
305
00:17:57,620 --> 00:18:00,160
-Mr. Ian McNeil?
-Yeah.
306
00:18:00,250 --> 00:18:02,160
I'm Carlton Beck
of the US State Department.
307
00:18:02,250 --> 00:18:03,450
Will you come with me, please?
308
00:18:08,580 --> 00:18:09,660
Can I get you anything?
309
00:18:09,790 --> 00:18:11,500
Some water, tea, or coffee?
310
00:18:11,580 --> 00:18:12,660
No, I'm fine.
311
00:18:13,910 --> 00:18:15,200
Let me first assure you
312
00:18:15,290 --> 00:18:17,040
that we are doing
everything we can.
313
00:18:17,120 --> 00:18:18,410
And what about
the Mexican authorities?
314
00:18:18,500 --> 00:18:19,950
Don't they have jurisdiction?
315
00:18:20,040 --> 00:18:21,160
[Carlton]
But because the incident
316
00:18:21,250 --> 00:18:22,870
occurred in international
waters,
317
00:18:23,000 --> 00:18:24,910
jurisdiction actually falls
on the flag
318
00:18:25,000 --> 00:18:26,660
of the vessel's
registered owner,
319
00:18:26,700 --> 00:18:28,830
which is
the United States of America.
320
00:18:28,910 --> 00:18:30,330
Are you still looking for her?
321
00:18:30,370 --> 00:18:32,000
Rescue boats
are still combing the area.
322
00:18:32,040 --> 00:18:33,330
Yes.
323
00:18:35,540 --> 00:18:37,950
If she accidentally fell
overboard
324
00:18:38,040 --> 00:18:39,700
without a life jacket...
325
00:18:39,830 --> 00:18:42,750
She would've been in the open
ocean for hours already.
326
00:18:43,910 --> 00:18:45,450
She couldn't survive that.
327
00:18:45,540 --> 00:18:47,200
Not even
the strongest swimmer could.
328
00:18:48,540 --> 00:18:50,790
I'm sorry, Mr. McNeil,
but my job
329
00:18:50,870 --> 00:18:52,000
isn't to give you false hope.
330
00:18:52,080 --> 00:18:54,330
Then what exactly is your job?
331
00:18:54,410 --> 00:18:56,450
If your wife did fall
overboard accidentally,
332
00:18:56,540 --> 00:18:59,000
then unfortunately,
there's not much we can do.
333
00:18:59,040 --> 00:19:00,830
But if there's any other
explanation,
334
00:19:00,870 --> 00:19:03,040
any explanation at all,
335
00:19:03,040 --> 00:19:04,750
well, my job is to look into it.
336
00:19:06,950 --> 00:19:08,620
[plane engine revving]
337
00:19:10,200 --> 00:19:11,160
[dramatic music]
338
00:19:11,250 --> 00:19:14,370
[birds chirping]
339
00:19:33,200 --> 00:19:34,370
[Ian] The liaison
at the State Department
340
00:19:34,450 --> 00:19:35,870
called this morning.
341
00:19:37,040 --> 00:19:40,500
He wanted to let me know if
they've called off the search.
342
00:19:42,660 --> 00:19:43,910
How can they do that?
343
00:19:45,290 --> 00:19:47,620
Well, they say after 24 hours.
344
00:19:49,200 --> 00:19:51,290
No, they have to keep
looking for her.
345
00:19:52,330 --> 00:19:53,790
I mean, aunt Theresa deserved...
346
00:19:56,540 --> 00:19:58,160
deserves that.
347
00:20:00,290 --> 00:20:02,160
What do you think
she was doing on deck?
348
00:20:02,250 --> 00:20:03,750
I don't know.
349
00:20:03,870 --> 00:20:06,290
I've asked myself
that question a million times.
350
00:20:06,370 --> 00:20:09,200
I mean, your aunt was so excited
351
00:20:09,290 --> 00:20:11,160
about the cruise,
maybe she couldn't sleep.
352
00:20:11,200 --> 00:20:13,290
Maybe she went for a walk.
353
00:20:15,750 --> 00:20:17,290
What about before?
354
00:20:19,120 --> 00:20:20,160
What do you mean before?
355
00:20:20,290 --> 00:20:22,250
Well, like, earlier that night.
356
00:20:22,330 --> 00:20:24,370
I mean, did anything
strange happen?
357
00:20:24,450 --> 00:20:27,330
You sound like the ship's
security officer.
358
00:20:27,370 --> 00:20:30,160
No, I sound like a journalist,
I'm sorry.
359
00:20:30,290 --> 00:20:31,700
Can't help it. It just...
360
00:20:34,910 --> 00:20:37,080
it just doesn't make any sense.
361
00:20:37,160 --> 00:20:39,580
No, it doesn't.
362
00:20:40,660 --> 00:20:42,250
You know,
this has been the first time
363
00:20:42,330 --> 00:20:44,250
I've ever been glad
that mom is gone.
364
00:20:47,620 --> 00:20:50,290
So she didn't have to hear
this about her sister.
365
00:20:51,200 --> 00:20:52,410
Hmm.
366
00:20:56,410 --> 00:20:58,330
Is there
anything I can do to help?
367
00:20:58,410 --> 00:21:00,500
Well, unfortunately,
there's nothing even I can do.
368
00:21:00,580 --> 00:21:02,750
That's the hard part.
It's just this sitting around
369
00:21:02,830 --> 00:21:04,870
and the waiting
and waiting and...
370
00:21:05,950 --> 00:21:08,700
What about the police?
You know, our police.
371
00:21:08,790 --> 00:21:12,950
I mean, are they gonna search
the ship now that it's in port?
372
00:21:13,040 --> 00:21:14,620
I imagine so.
373
00:21:15,700 --> 00:21:16,910
[sighs] Hopefully,
they find something,
374
00:21:17,000 --> 00:21:19,250
something that explains this.
375
00:21:29,040 --> 00:21:30,910
[sighs]
376
00:21:31,040 --> 00:21:32,250
Ian,
377
00:21:35,200 --> 00:21:37,700
you want me
to stay over tonight?
378
00:21:37,790 --> 00:21:39,040
No, thanks.
379
00:21:41,250 --> 00:21:42,910
I have to get used
to this eventually.
380
00:21:45,290 --> 00:21:46,750
I just don't know how.
381
00:21:49,000 --> 00:21:51,330
[dramatic music]
382
00:21:51,410 --> 00:21:53,540
[birds chirping]
383
00:22:05,830 --> 00:22:06,870
[cell phone ringing]
384
00:22:18,540 --> 00:22:19,620
Hello?
385
00:22:21,120 --> 00:22:22,750
Yes, this is Ian McNeil.
386
00:22:28,080 --> 00:22:29,450
[sighs]
387
00:22:31,000 --> 00:22:32,290
[Det. Scott]
I received the report directly
388
00:22:32,370 --> 00:22:34,500
from the State Department.
389
00:22:34,580 --> 00:22:36,540
Sorry, Mr. McNeil.
390
00:22:38,370 --> 00:22:41,580
So do I have to identify
the body?
391
00:22:41,660 --> 00:22:44,040
That won't be necessary.
392
00:22:44,120 --> 00:22:45,500
Identification was made directly
393
00:22:45,580 --> 00:22:47,950
through your wife's
passport photo.
394
00:22:48,040 --> 00:22:49,450
Will there be an autopsy?
395
00:22:49,540 --> 00:22:51,080
No. There has to be.
396
00:22:51,160 --> 00:22:53,000
Protocol requires it.
397
00:22:53,080 --> 00:22:55,910
When there's a death
in international waters, then...
398
00:22:57,870 --> 00:22:59,330
And what about her body?
399
00:22:59,370 --> 00:23:01,370
Already en route.
400
00:23:01,450 --> 00:23:03,200
You should contact your
preferred funeral home.
401
00:23:03,290 --> 00:23:04,370
They handle
all their arrangements
402
00:23:04,500 --> 00:23:06,200
with the airport
and the coroner.
403
00:23:06,200 --> 00:23:09,000
And how long until
the autopsy's completed?
404
00:23:09,040 --> 00:23:11,000
[Det. Scott] You'll have to
check with the coroner on that.
405
00:23:12,040 --> 00:23:14,120
But I'll be honest with you,
in cases like this,
406
00:23:14,200 --> 00:23:16,000
it could take a while.
407
00:23:16,080 --> 00:23:18,040
That's why some people choose
to have a memorial service
408
00:23:18,040 --> 00:23:19,750
right away before the funeral.
409
00:23:21,750 --> 00:23:22,700
Is that it?
410
00:23:23,750 --> 00:23:26,660
From the police perspective,
I'm afraid so.
411
00:23:26,700 --> 00:23:31,040
But again, please know
we're very, very sorry.
412
00:23:39,080 --> 00:23:40,370
[car security chirp]
413
00:23:42,290 --> 00:23:45,370
[dramatic music]
414
00:23:59,580 --> 00:24:00,790
[bangs on car window]
415
00:24:03,500 --> 00:24:04,450
[Olivia] Yes?
416
00:24:04,540 --> 00:24:05,660
Olivia Toller?
417
00:24:05,700 --> 00:24:07,410
My name is Sherri Rogers.
418
00:24:08,370 --> 00:24:11,000
-Okay.
-I'm a reporter just like you.
419
00:24:12,040 --> 00:24:14,120
Look, this is a really bad time
for me right now.
420
00:24:14,200 --> 00:24:15,790
I just found out
that my aunt died.
421
00:24:15,870 --> 00:24:18,700
I know. And you had
my deepest condolences.
422
00:24:18,790 --> 00:24:21,160
But that's what I wanted
to talk to you about.
423
00:24:21,250 --> 00:24:22,370
About my aunt?
424
00:24:22,450 --> 00:24:24,080
About what happened to her.
425
00:24:25,200 --> 00:24:26,500
We've been researching
a big story
426
00:24:26,580 --> 00:24:28,450
about crime on cruise ships.
427
00:24:28,540 --> 00:24:31,290
-Your perspective would be huge.
-Why?
428
00:24:31,290 --> 00:24:33,160
Well, because of
the unique circumstances
429
00:24:33,290 --> 00:24:35,000
around your aunt's death.
430
00:24:35,080 --> 00:24:36,200
What are you talking about?
431
00:24:37,700 --> 00:24:40,330
The chances of someone
falling overboard are very slim.
432
00:24:40,410 --> 00:24:42,580
And I don't have to tell you
that when people are killed,
433
00:24:42,700 --> 00:24:44,250
it's almost always
someone they know.
434
00:24:44,370 --> 00:24:45,660
Are you insane?
435
00:24:45,750 --> 00:24:47,750
I just lost my aunt
to a tragic accident.
436
00:24:47,830 --> 00:24:50,500
Believe me, Ms. Toller,
I understand.
437
00:24:50,540 --> 00:24:52,500
I lost my mother
to a tragedy as well.
438
00:24:52,580 --> 00:24:55,700
-I'm really sorry, but I--
-No buts.
439
00:24:55,790 --> 00:24:58,000
Leave me alone
and don't contact me again.
440
00:24:59,250 --> 00:25:01,830
-Olivia, please.
-No comment.
441
00:25:03,040 --> 00:25:06,000
[dramatic music]
442
00:25:15,120 --> 00:25:16,200
It was nice.
443
00:25:16,330 --> 00:25:17,700
Your aunt would've been touched.
444
00:25:18,870 --> 00:25:19,910
I know.
445
00:25:20,950 --> 00:25:23,830
I just wish she knew how much
we all cared about her.
446
00:25:23,910 --> 00:25:24,870
She did.
447
00:25:26,040 --> 00:25:27,200
Yeah.
448
00:25:27,290 --> 00:25:29,290
Excuse me. Ms. Toller?
449
00:25:29,370 --> 00:25:30,620
Yes.
450
00:25:30,700 --> 00:25:32,700
I'm gonna meet you in the car.
451
00:25:32,790 --> 00:25:33,870
Okay.
452
00:25:34,870 --> 00:25:36,370
My condolences.
453
00:25:36,450 --> 00:25:37,540
I really can't tell you
454
00:25:37,540 --> 00:25:39,870
how sorry I am for your loss.
455
00:25:39,950 --> 00:25:41,080
Thank you.
456
00:25:43,910 --> 00:25:45,250
Were you a friend of my aunt's?
457
00:25:45,330 --> 00:25:46,910
My name is Ellen Burns.
458
00:25:47,950 --> 00:25:49,160
I was her lawyer,
459
00:25:49,250 --> 00:25:50,580
but ours went beyond
460
00:25:50,660 --> 00:25:52,870
a professional relationship.
461
00:25:52,950 --> 00:25:55,330
I really considered her
a friend.
462
00:25:55,410 --> 00:25:57,000
And she spoke of you often.
463
00:25:59,160 --> 00:26:01,660
I'd like to talk to you
when you have some time.
464
00:26:02,750 --> 00:26:03,830
Okay.
465
00:26:03,910 --> 00:26:05,160
Well, not here,
466
00:26:05,200 --> 00:26:08,000
someplace more private.
467
00:26:08,120 --> 00:26:09,500
I'm...I work from home.
468
00:26:09,580 --> 00:26:10,750
I know.
469
00:26:10,830 --> 00:26:12,700
Freelance journalist.
470
00:26:12,790 --> 00:26:14,790
Your aunt was really
very proud of you.
471
00:26:16,500 --> 00:26:18,370
If you could come by
my office tomorrow,
472
00:26:18,450 --> 00:26:19,790
I think that would be best.
473
00:26:21,160 --> 00:26:22,620
I'll be here all day.
474
00:26:22,700 --> 00:26:24,950
Just give me a call
before you come.
475
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
Okay.
476
00:26:27,200 --> 00:26:29,410
I really am very sorry.
477
00:26:29,540 --> 00:26:32,620
[dramatic music]
478
00:26:44,910 --> 00:26:46,830
[Ellen] When was the last time
you spoke with your aunt?
479
00:26:46,870 --> 00:26:48,750
Uh, when I dropped them off
at the pier.
480
00:26:48,830 --> 00:26:50,910
And how did she seem?
481
00:26:52,040 --> 00:26:53,660
Little bit excited
as anybody would be
482
00:26:53,790 --> 00:26:55,330
if they were going on a cruise.
483
00:26:55,450 --> 00:26:56,620
Had she been
looking forward to it
484
00:26:56,700 --> 00:26:57,790
for a long time?
485
00:26:57,870 --> 00:26:59,700
I mean, I think so.
486
00:26:59,790 --> 00:27:01,330
I know that she
was always saying
487
00:27:01,370 --> 00:27:03,120
that they didn't
travel enough, so.
488
00:27:04,200 --> 00:27:05,540
Um, Ms. Burns--
489
00:27:05,620 --> 00:27:07,290
-Ellen.
-[Olivia] Ellen.
490
00:27:07,370 --> 00:27:08,660
What is this all about?
491
00:27:08,750 --> 00:27:10,660
[Ellen] Before your aunt
left for her trip,
492
00:27:10,700 --> 00:27:14,830
did she mention anything to you
about her estate?
493
00:27:14,870 --> 00:27:16,040
Estate?
494
00:27:16,160 --> 00:27:17,120
[Ellen] Her will.
495
00:27:19,540 --> 00:27:21,830
Olivia, your aunt
was in the process
496
00:27:21,870 --> 00:27:23,830
of amending her will.
497
00:27:23,870 --> 00:27:25,870
She was going to make you
sole beneficiary.
498
00:27:27,160 --> 00:27:29,040
I don't understand.
What about Ian?
499
00:27:29,120 --> 00:27:31,200
She never mentioned anything
to you about it?
500
00:27:33,450 --> 00:27:36,330
She did say one thing
that I thought was strange.
501
00:27:36,410 --> 00:27:38,700
This trip isn't all pleasure.
502
00:27:38,790 --> 00:27:40,620
We have a little work to do.
503
00:27:41,870 --> 00:27:43,500
Was she planning on leaving Ian?
504
00:27:43,580 --> 00:27:45,370
I have no idea.
505
00:27:46,750 --> 00:27:49,330
I mean, I'm sure
they had their problems,
506
00:27:49,370 --> 00:27:51,040
like all married couples.
507
00:27:51,160 --> 00:27:52,330
Another man?
508
00:27:52,330 --> 00:27:53,370
No. No.
509
00:27:54,870 --> 00:27:58,290
I mean, at least I don't--
I don't think so.
510
00:28:00,950 --> 00:28:02,870
So then what does this mean
about the will?
511
00:28:03,000 --> 00:28:05,160
Well, unfortunately, nothing.
512
00:28:05,250 --> 00:28:06,910
The original will
is still valid.
513
00:28:07,000 --> 00:28:09,120
We never finished amending it.
514
00:28:09,200 --> 00:28:11,040
However, you do know
that your aunt
515
00:28:11,120 --> 00:28:13,500
had quite a bit
of family wealth.
516
00:28:13,540 --> 00:28:15,250
The house was in her name.
517
00:28:15,330 --> 00:28:18,200
Her father's business
was extremely successful.
518
00:28:18,290 --> 00:28:22,330
Then Ian is about to become
a very wealthy man.
519
00:28:25,870 --> 00:28:28,500
You think Ian knows that she
was planning to amend it?
520
00:28:28,500 --> 00:28:30,790
I have no idea.
521
00:28:30,870 --> 00:28:32,450
Should I ask him about it?
522
00:28:32,450 --> 00:28:34,200
I'm not here to tell you
what to do.
523
00:28:34,290 --> 00:28:36,540
Because I don't care
about the money, Ellen.
524
00:28:36,660 --> 00:28:38,370
No, that's not
what I was insinuating.
525
00:28:38,500 --> 00:28:39,830
I mean, when my parents died,
526
00:28:39,870 --> 00:28:42,500
I was--I was taken care of.
527
00:28:42,660 --> 00:28:44,450
I understand.
528
00:28:44,540 --> 00:28:46,000
But if there's something else
529
00:28:46,080 --> 00:28:47,700
that happened to my aunt,
530
00:28:47,790 --> 00:28:50,160
something other
than what I've been told,
531
00:28:50,200 --> 00:28:52,370
that is something
that I need to know about.
532
00:28:52,500 --> 00:28:54,040
[ominous music]
533
00:28:58,370 --> 00:29:00,790
[dramatic music]
534
00:29:06,080 --> 00:29:08,160
I know I have to do this, but...
535
00:29:11,330 --> 00:29:12,250
I can help.
536
00:29:13,660 --> 00:29:15,160
Yeah, I know
it doesn't make any sense,
537
00:29:15,200 --> 00:29:16,500
but I just feel like
if I leave everything
538
00:29:16,540 --> 00:29:18,250
the way it is...
539
00:29:18,330 --> 00:29:19,330
she might come back.
540
00:29:20,540 --> 00:29:22,790
No one said you have to
get rid of everything so soon.
541
00:29:24,120 --> 00:29:26,410
The longer I wait,
the harder it'll be.
542
00:29:26,500 --> 00:29:29,330
[dramatic music]
543
00:29:31,450 --> 00:29:32,500
Oh.
544
00:29:38,500 --> 00:29:40,160
Here.
545
00:29:40,200 --> 00:29:42,160
What's this?
546
00:29:42,200 --> 00:29:43,330
All her jewelry.
547
00:29:43,450 --> 00:29:44,830
I don't know what to do with it.
548
00:29:44,870 --> 00:29:46,290
Besides, she would
want you to have it.
549
00:29:48,450 --> 00:29:49,700
Did she say that?
550
00:29:49,790 --> 00:29:51,580
What? No, no, of course not,
551
00:29:51,580 --> 00:29:53,250
but I know that she would.
552
00:29:55,950 --> 00:29:58,750
Thank you. But I just...
553
00:29:58,830 --> 00:30:00,540
I don't feel right
about it, not now.
554
00:30:03,250 --> 00:30:05,290
Let's at least wait to see
what her will says.
555
00:30:05,370 --> 00:30:08,000
Well, we were each other's
sole beneficiary,
556
00:30:08,040 --> 00:30:10,160
so these are all mine now.
557
00:30:11,200 --> 00:30:13,000
And I really think your aunt
would want you to have them.
558
00:30:21,750 --> 00:30:22,830
[Olivia chuckles]
559
00:30:28,700 --> 00:30:30,330
This reminds me of her.
560
00:30:31,790 --> 00:30:33,330
She hardly ever took it off.
561
00:30:36,290 --> 00:30:38,700
She wasn't wearing it
on the cruise?
562
00:30:38,790 --> 00:30:41,660
No, they suggest
not to bring jewelry on board.
563
00:30:41,750 --> 00:30:43,290
I guess they're worried
about theft.
564
00:30:44,750 --> 00:30:46,450
As if that's the worst thing
that could happen.
565
00:30:50,830 --> 00:30:54,250
I'll cherish it, always.
566
00:30:54,370 --> 00:30:55,290
Good.
567
00:30:58,040 --> 00:31:00,660
Did Aunt Theresa
ever say anything, you know,
568
00:31:00,700 --> 00:31:02,500
about her final wishes?
569
00:31:03,750 --> 00:31:04,870
Like what?
570
00:31:06,410 --> 00:31:07,660
Anything.
571
00:31:07,700 --> 00:31:08,830
Olivia, we're planning
572
00:31:08,910 --> 00:31:10,790
a tropical vacation.
573
00:31:10,870 --> 00:31:13,290
Estate planning was
the last thing on our minds.
574
00:31:15,540 --> 00:31:16,790
But I'm glad you're here.
575
00:31:16,870 --> 00:31:18,450
Right now, I don't know
576
00:31:18,540 --> 00:31:19,830
what I'd do without you.
577
00:31:21,410 --> 00:31:22,330
Thank you.
578
00:31:24,700 --> 00:31:27,830
[dramatic music]
579
00:31:30,580 --> 00:31:31,830
[car alarm beeps]
580
00:31:33,700 --> 00:31:36,830
[dramatic music]
581
00:31:55,080 --> 00:31:56,540
-Hey.
-[gasps]
582
00:31:57,660 --> 00:31:58,790
I'm sorry.
583
00:31:58,870 --> 00:32:00,160
I didn't mean to scare you.
584
00:32:00,250 --> 00:32:01,200
It's okay.
585
00:32:02,500 --> 00:32:04,120
Are those of your aunt?
586
00:32:04,200 --> 00:32:05,160
Yeah.
587
00:32:09,910 --> 00:32:11,500
They look so happy.
588
00:32:11,580 --> 00:32:13,120
Yeah. They were.
589
00:32:14,700 --> 00:32:16,080
Or at least,
I thought they were.
590
00:32:16,160 --> 00:32:17,660
You're not sure now?
591
00:32:19,080 --> 00:32:20,830
I don't know.
I just found out that my aunt
592
00:32:20,910 --> 00:32:23,950
was gonna change her will,
like, cut Ian out.
593
00:32:23,950 --> 00:32:25,500
And she had quite
the substantial
594
00:32:25,540 --> 00:32:26,660
inheritance, too.
595
00:32:26,750 --> 00:32:30,620
I mean, maybe even enough to...
596
00:32:30,700 --> 00:32:32,290
Enough to kill for?
597
00:32:34,580 --> 00:32:36,000
You know what you always say,
598
00:32:36,080 --> 00:32:37,950
if you wanna know the truth
about someone,
599
00:32:38,040 --> 00:32:40,620
then talk to those
they spend the most time with.
600
00:32:40,700 --> 00:32:42,160
What about her work?
601
00:32:43,910 --> 00:32:45,450
You're brilliant, Callie.
602
00:32:46,700 --> 00:32:47,910
I know.
603
00:32:48,040 --> 00:32:51,040
[dramatic music]
604
00:32:53,120 --> 00:32:55,450
[phone line trilling]
605
00:32:56,620 --> 00:32:59,200
[cell phone ringing]
606
00:32:59,290 --> 00:33:00,830
-[phone beeps]
-[Diane] Diane Owens.
607
00:33:00,910 --> 00:33:02,120
[Olivia] Yeah. Hi, Diane.
608
00:33:02,200 --> 00:33:04,040
My name is Olivia Toller.
609
00:33:04,160 --> 00:33:06,700
How may I help you, Ms. Toller?
610
00:33:06,790 --> 00:33:09,040
Um, my aunt was Theresa McNeil.
611
00:33:09,120 --> 00:33:11,830
[gasps] I'm so sorry.
612
00:33:11,830 --> 00:33:13,950
[Olivia] Thank you. Um, listen.
613
00:33:14,040 --> 00:33:15,830
I know that you're really busy
but I was wondering
614
00:33:15,870 --> 00:33:17,160
if you might have
just a couple of minutes
615
00:33:17,250 --> 00:33:18,950
to meet with me and talk.
616
00:33:19,870 --> 00:33:21,080
It's about my aunt.
617
00:33:21,160 --> 00:33:23,040
Anytime, Olivia.
618
00:33:30,870 --> 00:33:32,330
Olivia?
619
00:33:32,410 --> 00:33:34,080
Ms. Owens?
620
00:33:35,080 --> 00:33:36,790
Please, it's Diane.
621
00:33:36,870 --> 00:33:38,450
I can't tell you how sorry I am.
622
00:33:39,870 --> 00:33:41,250
Well, thank you.
623
00:33:41,330 --> 00:33:44,040
My aunt spoke
very highly of you.
624
00:33:44,040 --> 00:33:45,830
I do apologize
that I couldn't make it
625
00:33:45,870 --> 00:33:47,160
to the memorial service.
626
00:33:47,290 --> 00:33:49,500
I'll be at the funeral,
of course.
627
00:33:49,580 --> 00:33:52,750
Is there any word
on when that will be?
628
00:33:52,830 --> 00:33:54,500
Not yet.
629
00:33:54,580 --> 00:33:56,450
We have to wait until
the autopsy is conducted,
630
00:33:56,540 --> 00:33:58,330
and given where
the body was found
631
00:33:58,370 --> 00:34:00,120
and all the different
agencies now involved,
632
00:34:00,200 --> 00:34:01,830
that could take a while.
633
00:34:01,870 --> 00:34:04,040
Well, you just be sure
to let me know.
634
00:34:04,120 --> 00:34:05,870
I will. Thank you.
635
00:34:05,950 --> 00:34:07,950
[Diane]
Now, why don't you tell me
636
00:34:08,040 --> 00:34:10,120
what you wanted to see me about?
637
00:34:10,200 --> 00:34:13,160
Um, is it safe to say
638
00:34:13,250 --> 00:34:15,250
that you and my aunt
were friends?
639
00:34:15,330 --> 00:34:17,660
Well, I was her boss.
640
00:34:17,750 --> 00:34:20,830
But I'd like to think we had
a fairly close relationship.
641
00:34:20,910 --> 00:34:22,250
Di-di-did you get the sense
642
00:34:22,370 --> 00:34:24,000
that anything was bothering her
643
00:34:24,040 --> 00:34:26,000
over the last few months?
644
00:34:26,040 --> 00:34:27,830
Why do you ask?
645
00:34:27,870 --> 00:34:29,370
Because recently,
my aunt had made
646
00:34:29,450 --> 00:34:33,410
some, uh,
uncharacteristic decisions.
647
00:34:33,500 --> 00:34:35,660
If something was bothering her,
648
00:34:35,750 --> 00:34:37,200
you don't think it was at work?
649
00:34:37,290 --> 00:34:39,500
I can't imagine what.
650
00:34:39,540 --> 00:34:41,330
She wasn't under
any more stress than usual
651
00:34:41,370 --> 00:34:43,290
and she always
handled that fine.
652
00:34:44,330 --> 00:34:45,830
Do you think
she was having an affair?
653
00:34:46,000 --> 00:34:48,290
[laughs] My.
654
00:34:48,370 --> 00:34:50,160
You are blunt, aren't you?
655
00:34:50,200 --> 00:34:51,830
My aunt is dead.
656
00:34:51,950 --> 00:34:54,160
I see no reason
to beat around the bush.
657
00:34:54,250 --> 00:34:57,790
The answer is, I have no idea.
658
00:34:57,870 --> 00:34:59,830
But, since you brought it up,
659
00:34:59,950 --> 00:35:03,000
I can't say that's the craziest
suggestion I've ever heard.
660
00:35:03,080 --> 00:35:06,200
[dramatic music]
661
00:35:16,870 --> 00:35:19,160
-[keys jingling]
-[car alarm beeps]
662
00:35:31,160 --> 00:35:34,450
[tense music]
663
00:35:34,540 --> 00:35:35,500
[gasps]
664
00:36:02,750 --> 00:36:03,700
[cell phone chimes]
665
00:36:09,370 --> 00:36:12,370
[suspenseful music]
666
00:37:01,700 --> 00:37:03,370
[line trilling]
667
00:37:07,830 --> 00:37:09,790
Yes, hi. This is Linda Phillips
668
00:37:09,870 --> 00:37:13,080
calling with the Social
Security Administration.
669
00:37:13,160 --> 00:37:15,450
Uh, I was calling
to confirm employment
670
00:37:15,540 --> 00:37:16,870
for one of your former workers.
671
00:37:18,790 --> 00:37:20,580
Yes, Ian McNeil.
672
00:37:22,000 --> 00:37:23,330
Yes, I'll hold.
673
00:37:28,290 --> 00:37:29,620
Uh, yes, I'm still here.
674
00:37:31,410 --> 00:37:33,290
No record at all, huh?
675
00:37:35,540 --> 00:37:37,200
Okay. Well,
thank you for your time.
676
00:37:42,290 --> 00:37:44,200
[distant police siren wailing]
677
00:37:44,330 --> 00:37:45,870
[phone rings]
678
00:37:49,290 --> 00:37:51,200
-Olivia, hi.
-Hey.
679
00:37:51,290 --> 00:37:52,910
I just wanted to call
and check in,
680
00:37:53,000 --> 00:37:54,250
see how you're feeling.
681
00:37:54,330 --> 00:37:56,750
Well, you know, what'd I say?
682
00:37:56,830 --> 00:37:58,000
Day by day.
683
00:37:58,080 --> 00:38:00,200
Yeah. Did you go anywhere today?
684
00:38:00,330 --> 00:38:02,660
Uh, no, I haven't
been up to it just yet.
685
00:38:02,700 --> 00:38:03,750
Nowhere, huh?
686
00:38:04,910 --> 00:38:06,120
Nowhere.
687
00:38:06,200 --> 00:38:08,080
Just stayed at home, you know.
688
00:38:08,200 --> 00:38:09,370
Yeah.
689
00:38:10,660 --> 00:38:11,660
You okay?
690
00:38:13,750 --> 00:38:16,500
Ian, are you confident
in the police?
691
00:38:16,580 --> 00:38:18,500
In the police?
What do--what do you mean?
692
00:38:18,580 --> 00:38:20,370
Well, I mean, are you confident
693
00:38:20,370 --> 00:38:21,700
that they did
a thorough enough job
694
00:38:21,830 --> 00:38:23,580
with her investigation,
695
00:38:23,660 --> 00:38:27,160
you know,
that it was really an accident?
696
00:38:27,250 --> 00:38:29,000
Wh-what are you saying, Olivia?
697
00:38:30,450 --> 00:38:31,370
I don't know what I'm saying,
698
00:38:31,540 --> 00:38:34,450
I'm just...thinking.
699
00:38:34,540 --> 00:38:37,290
Well, don't. Trust me,
you'll drive yourself crazy.
700
00:38:38,250 --> 00:38:40,660
Guess I should stop, huh?
701
00:38:40,790 --> 00:38:41,790
Stop what?
702
00:38:43,200 --> 00:38:44,500
I said I guess I should stop
703
00:38:44,580 --> 00:38:46,500
what I'm doing then,
shouldn't I?
704
00:38:47,540 --> 00:38:49,160
Well, I just think that you
should just try
705
00:38:49,290 --> 00:38:50,830
and remember your aunt
the way she was.
706
00:38:50,910 --> 00:38:53,160
I think that's what
she would have wanted.
707
00:38:53,250 --> 00:38:54,540
Yeah.
708
00:38:56,200 --> 00:38:57,790
Yeah, you're probably right.
709
00:39:01,080 --> 00:39:02,120
Good night.
710
00:39:02,200 --> 00:39:03,580
Night, Olivia.
711
00:39:06,500 --> 00:39:09,580
[dramatic music]
712
00:39:12,200 --> 00:39:13,620
What are you thinking?
713
00:39:13,700 --> 00:39:16,120
[sighs] What I don't
wanna be thinking.
714
00:39:16,200 --> 00:39:17,830
That Ian is involved?
715
00:39:17,870 --> 00:39:19,660
Yeah.
716
00:39:19,790 --> 00:39:21,910
So the company that he was
supposed to work for years
717
00:39:22,000 --> 00:39:23,330
before he met my aunt,
718
00:39:23,410 --> 00:39:25,250
they don't have
any record of him.
719
00:39:25,370 --> 00:39:27,160
And everything
that I can find about him
720
00:39:27,330 --> 00:39:28,580
only goes back a few years.
721
00:39:30,080 --> 00:39:31,750
That doesn't make any sense.
722
00:39:31,830 --> 00:39:32,870
No.
723
00:39:34,000 --> 00:39:35,410
No, it doesn't.
724
00:39:39,700 --> 00:39:42,620
[dramatic music]
725
00:39:47,580 --> 00:39:50,540
-Can I help you?
-Yeah. Hi.
726
00:39:50,660 --> 00:39:53,580
Um, I'm trying to find out
if someone changed their name.
727
00:39:53,660 --> 00:39:55,120
That's public record, right?
728
00:39:55,120 --> 00:39:56,540
Absolutely.
729
00:39:56,660 --> 00:39:59,080
How do I go about
finding that information?
730
00:39:59,160 --> 00:40:04,290
Well, um, just fill this out.
731
00:40:04,370 --> 00:40:06,500
Then I'll run a report.
732
00:40:06,540 --> 00:40:08,040
How long will that take?
733
00:40:08,120 --> 00:40:09,500
Just a few minutes.
734
00:40:09,580 --> 00:40:10,540
-For real?
-[Kate] Sure.
735
00:40:10,620 --> 00:40:12,000
It's all computerized.
736
00:40:12,080 --> 00:40:13,330
-Thank you.
-[Kate] Uh-hmm.
737
00:40:13,370 --> 00:40:16,500
[dramatic music]
738
00:40:19,000 --> 00:40:20,450
[Kate] Miss?
739
00:40:20,540 --> 00:40:21,790
Here's your report.
740
00:40:23,370 --> 00:40:25,370
-Here you go.
-Thank you.
741
00:40:27,370 --> 00:40:28,500
Um, wait.
742
00:40:28,830 --> 00:40:30,540
I wanna make sure
that I'm reading this right.
743
00:40:30,620 --> 00:40:32,830
According to this document,
11 years ago,
744
00:40:32,870 --> 00:40:35,750
Ian Jameson
changed his name to Ian McNeil?
745
00:40:35,830 --> 00:40:37,370
This is the official record.
746
00:40:37,500 --> 00:40:38,870
He did change it.
747
00:40:40,950 --> 00:40:42,080
Do you have Wi-Fi here?
748
00:40:42,160 --> 00:40:43,580
Of course.
749
00:40:43,660 --> 00:40:45,620
Is there somewhere
that I could sit with my laptop?
750
00:40:45,700 --> 00:40:47,500
I need to get online right away
751
00:40:47,580 --> 00:40:49,080
and I could use
a little privacy.
752
00:40:50,910 --> 00:40:52,410
Yeah, sure.
753
00:40:52,620 --> 00:40:54,330
There's a desk back there
in the storeroom you can use.
754
00:40:54,410 --> 00:40:56,040
Come on.
755
00:40:56,160 --> 00:40:57,410
Thank you.
756
00:41:02,870 --> 00:41:05,830
[dramatic music]
757
00:41:22,330 --> 00:41:23,660
[footsteps]
758
00:41:24,870 --> 00:41:25,790
Hello?
759
00:41:28,200 --> 00:41:29,540
Is anyone there?
760
00:41:31,950 --> 00:41:34,830
[tense music]
761
00:41:42,200 --> 00:41:43,870
-[object clangs]
-[gasps]
762
00:41:48,540 --> 00:41:51,580
[ominous music]
763
00:42:20,370 --> 00:42:21,830
[object clattering]
764
00:42:21,910 --> 00:42:24,750
[tense music]
765
00:42:28,870 --> 00:42:30,580
-Done already?
-Were you back there?
766
00:42:30,660 --> 00:42:32,040
Uh, when?
767
00:42:32,120 --> 00:42:33,160
Just now.
768
00:42:33,290 --> 00:42:35,120
I haven't left this desk
since I got you set up.
769
00:42:36,700 --> 00:42:39,120
Did anybody else go back there?
770
00:42:39,200 --> 00:42:41,410
No.
771
00:42:41,500 --> 00:42:43,000
Is there any other
way back there?
772
00:42:43,080 --> 00:42:46,040
There's an emergency exit,
I think?
773
00:42:47,370 --> 00:42:50,540
[tense music]
774
00:43:03,200 --> 00:43:05,080
[keys jingling]
775
00:43:12,500 --> 00:43:13,660
[car door slams]
776
00:43:16,040 --> 00:43:18,950
[tense music]
777
00:43:23,160 --> 00:43:24,290
[man] Olivia.
778
00:43:33,580 --> 00:43:34,700
How are you feeling?
779
00:43:36,830 --> 00:43:38,910
Mmm.
780
00:43:39,040 --> 00:43:40,330
My head hurts.
781
00:43:40,410 --> 00:43:41,580
Well, that's hardly surprising.
782
00:43:41,660 --> 00:43:42,910
You had a concussion.
783
00:43:44,450 --> 00:43:45,580
Where am I?
784
00:43:45,580 --> 00:43:47,250
Memorial Hospital.
785
00:43:48,660 --> 00:43:50,080
How did I get here?
786
00:43:50,200 --> 00:43:52,250
A passerby found you
knocked out in the parking lot.
787
00:43:52,330 --> 00:43:53,580
They called 911.
788
00:43:54,750 --> 00:43:57,160
Do you know your name?
789
00:43:57,200 --> 00:43:58,660
Of course I know my name.
790
00:43:58,790 --> 00:44:01,160
My head's killing me,
I don't have amnesia.
791
00:44:01,250 --> 00:44:02,330
I'm Olivia Toller.
792
00:44:03,910 --> 00:44:05,830
Well, I'm Detective
Rachel Scott.
793
00:44:07,000 --> 00:44:08,950
Do you remember
anything that happened?
794
00:44:12,160 --> 00:44:13,580
I was walking in my car.
795
00:44:13,660 --> 00:44:15,450
[Det. Scott] Uh-hmm.
796
00:44:15,540 --> 00:44:17,410
Someone called my name, a man.
797
00:44:17,540 --> 00:44:19,160
Did you see the man?
798
00:44:19,250 --> 00:44:20,950
No.
799
00:44:21,040 --> 00:44:22,000
Oh.
800
00:44:22,080 --> 00:44:24,250
Try not to move.
801
00:44:27,250 --> 00:44:28,660
Did you recognize the voice?
802
00:44:28,750 --> 00:44:31,370
No, but I know who it was.
803
00:44:31,370 --> 00:44:32,700
Who?
804
00:44:34,750 --> 00:44:36,830
Ian McNeil.
805
00:44:36,910 --> 00:44:38,000
Your aunt's husband?
806
00:44:38,080 --> 00:44:40,790
Wait, how do you know that?
807
00:44:40,870 --> 00:44:42,290
Because I already spoke to him.
808
00:44:42,370 --> 00:44:43,910
Today?
809
00:44:44,000 --> 00:44:45,660
No, after the body
of his wife was found.
810
00:44:45,790 --> 00:44:48,160
I'm the detective
who's assigned to the case.
811
00:44:49,330 --> 00:44:51,700
Okay.
812
00:44:51,790 --> 00:44:54,290
Why do you think
your uncle was responsible?
813
00:44:55,870 --> 00:45:00,410
Because he changed his name
legally years ago.
814
00:45:00,540 --> 00:45:02,580
Now that's not exactly
a smoking gun.
815
00:45:02,660 --> 00:45:05,290
Well, his first wife,
I think she died, too.
816
00:45:06,500 --> 00:45:08,160
How?
817
00:45:08,200 --> 00:45:10,250
Suicide. So they say.
818
00:45:10,330 --> 00:45:13,370
I'm gonna try to contact
your family to get more details.
819
00:45:13,500 --> 00:45:15,200
Ms. Toller, your aunt drowned.
820
00:45:15,290 --> 00:45:17,660
She may have drowned,
but he was responsible.
821
00:45:19,450 --> 00:45:21,950
Well, I assume you have
some kind of evidence of this.
822
00:45:22,040 --> 00:45:24,540
He sent me
a threatening note and text.
823
00:45:24,620 --> 00:45:26,000
Do you have the note?
824
00:45:26,080 --> 00:45:28,000
No.
825
00:45:28,080 --> 00:45:29,160
I threw it out.
826
00:45:29,200 --> 00:45:30,750
It was printed
in block lettering anyway.
827
00:45:30,830 --> 00:45:32,830
But I do have
the text on my phone here.
828
00:45:34,370 --> 00:45:36,750
"Or you're going to get hurt."
829
00:45:39,040 --> 00:45:40,830
[Det. Scott]
From an unknown number.
830
00:45:40,910 --> 00:45:43,370
I could try to trace it,
but generally,
831
00:45:43,500 --> 00:45:45,040
these end up
being burner phones.
832
00:45:45,160 --> 00:45:47,910
It was Ian, Detective.
I know it.
833
00:45:50,040 --> 00:45:53,080
Look, I'll look into it.
You have my word.
834
00:45:53,160 --> 00:45:55,040
But right now, I need you
to get some rest. Okay?
835
00:45:56,040 --> 00:45:58,250
Do you know when I can leave?
836
00:45:58,370 --> 00:45:59,870
I know they wanna keep you
overnight for observation,
837
00:45:59,950 --> 00:46:02,450
but after that,
if you feel okay,
838
00:46:02,540 --> 00:46:04,080
I think they'll discharge you.
839
00:46:07,370 --> 00:46:10,330
[dramatic music]
840
00:46:24,370 --> 00:46:25,370
May I join you?
841
00:46:28,660 --> 00:46:29,660
I'm leaving.
842
00:46:29,750 --> 00:46:31,580
[Sherri] Please.
843
00:46:31,580 --> 00:46:33,080
[Olivia] What do you want?
844
00:46:33,160 --> 00:46:35,700
I heard you were
in the hospital.
845
00:46:35,790 --> 00:46:36,950
Please talk to me.
846
00:46:37,330 --> 00:46:38,750
This case is only getting
more and more complicated.
847
00:46:38,830 --> 00:46:41,200
I don't need your help.
848
00:46:41,200 --> 00:46:45,330
Olivia, we both want
the same things.
849
00:46:45,370 --> 00:46:49,250
You leave me alone,
or next time, I call the police.
850
00:47:06,410 --> 00:47:09,330
[suspenseful music]
851
00:47:18,450 --> 00:47:19,660
[muffled scream]
852
00:47:19,750 --> 00:47:22,790
[suspenseful music]
853
00:47:45,950 --> 00:47:51,450
[cell phone vibrating]
854
00:47:51,540 --> 00:47:52,950
Hello?
855
00:47:53,040 --> 00:47:55,540
Olivia, it's Ellen Burns.
856
00:47:55,660 --> 00:47:58,580
Ellen, you have to listen to me.
I was just attacked yesterday.
857
00:47:58,580 --> 00:48:00,410
What? What happened?
858
00:48:00,500 --> 00:48:02,250
So, Ian changed his name
and it turns out
859
00:48:02,330 --> 00:48:04,000
that he was married
before Theresa
860
00:48:04,080 --> 00:48:05,450
and she died
under mysterious circumstances.
861
00:48:05,540 --> 00:48:07,040
And the place
that he claimed he worked,
862
00:48:07,120 --> 00:48:08,330
they don't actually
have any records.
863
00:48:08,410 --> 00:48:10,910
So, you've heard.
864
00:48:11,000 --> 00:48:12,830
Heard what?
865
00:48:12,950 --> 00:48:14,080
You haven't heard?
866
00:48:15,790 --> 00:48:19,000
Olivia, the autopsy came back.
867
00:48:19,040 --> 00:48:20,370
Your aunt didn't drown.
868
00:48:21,660 --> 00:48:24,500
What?
869
00:48:24,540 --> 00:48:26,120
What happened to her?
870
00:48:27,910 --> 00:48:31,500
She was strangled
and then thrown overboard.
871
00:48:31,540 --> 00:48:33,160
I'm so sorry.
872
00:48:33,250 --> 00:48:35,250
I didn't wanna be the one
to have to tell you this.
873
00:48:37,540 --> 00:48:39,290
How did you find out?
874
00:48:39,370 --> 00:48:42,080
The detective in charge
of the case owed me a favor.
875
00:48:42,160 --> 00:48:44,950
I asked her to contact me
as soon as the results came in.
876
00:48:45,950 --> 00:48:47,040
Does Ian know?
877
00:48:47,160 --> 00:48:48,330
[Ellen] He was notified
this morning.
878
00:48:48,370 --> 00:48:49,790
I'm told
they're headed over there
879
00:48:49,870 --> 00:48:52,080
to question him as we speak.
880
00:48:52,160 --> 00:48:54,750
Will you let me know
if you hear anything else?
881
00:48:54,830 --> 00:48:57,410
[Ellen] Of course. I promise.
882
00:48:57,540 --> 00:48:58,830
Thank you.
883
00:48:58,910 --> 00:49:03,000
[dramatic music]
884
00:49:07,580 --> 00:49:09,080
[phone line trilling]
885
00:49:09,160 --> 00:49:10,540
[voicemail] Hi,
this Is Ian McNeil.
886
00:49:10,620 --> 00:49:11,580
Leave a message, please.
887
00:49:17,000 --> 00:49:20,160
[dramatic music]
888
00:49:34,200 --> 00:49:35,790
[Det. Scott] What do you think?
889
00:49:35,870 --> 00:49:37,370
Probable cause?
890
00:49:37,450 --> 00:49:38,410
Definitely.
891
00:49:42,200 --> 00:49:44,580
Mr. McNeil, it's the police.
We need to talk to you.
892
00:49:48,040 --> 00:49:49,450
Mr. McNeil, are you here?
893
00:49:51,290 --> 00:49:52,450
[Officer Jackson]
Is anyone home?
894
00:49:53,830 --> 00:49:56,500
[suspenseful music]
895
00:50:12,450 --> 00:50:13,620
Mr. McNeil?
896
00:50:22,950 --> 00:50:24,000
He's gone.
897
00:50:24,040 --> 00:50:25,830
How long do you think?
898
00:50:25,870 --> 00:50:26,790
[Det. Scott] I don't know.
899
00:50:26,870 --> 00:50:28,080
Call it in.
900
00:50:30,540 --> 00:50:31,830
[Officer Jackson]
This is Jackson.
901
00:50:32,080 --> 00:50:33,750
Send an ambulance immediately
to 841 Maple Drive.
902
00:50:33,830 --> 00:50:35,370
We have a deceased male.
903
00:50:39,950 --> 00:50:41,910
[siren wails]
904
00:50:42,450 --> 00:50:44,290
You sure
I can't get you anything?
905
00:50:44,370 --> 00:50:46,660
I know you're still
recovering from a concussion.
906
00:50:46,750 --> 00:50:48,200
I'm okay. Thank you.
907
00:50:50,160 --> 00:50:51,660
Do you know when he died?
908
00:50:51,750 --> 00:50:53,660
Well, we're still waiting on
the official determination,
909
00:50:53,790 --> 00:50:56,540
but the coroner says it can't be
more than eight hours.
910
00:50:58,200 --> 00:51:00,250
So he could have been
the one who attacked me?
911
00:51:01,540 --> 00:51:02,750
It's possible.
912
00:51:06,000 --> 00:51:07,540
You've seen my aunt's autopsy?
913
00:51:07,660 --> 00:51:09,330
Of course.
914
00:51:09,370 --> 00:51:10,750
And there's no question
that it's accurate,
915
00:51:10,870 --> 00:51:12,580
I mean, how she died?
916
00:51:12,700 --> 00:51:17,040
I read the case file myself,
her larynx was crushed.
917
00:51:17,120 --> 00:51:19,080
That couldn't have happened
from the fall.
918
00:51:19,160 --> 00:51:20,870
Into the ocean?
919
00:51:21,000 --> 00:51:22,620
Not likely.
920
00:51:22,700 --> 00:51:24,620
Also, there was hardly
any seawater in her lungs.
921
00:51:24,700 --> 00:51:28,250
And if she drowned, her lungs
would have been full of it.
922
00:51:28,330 --> 00:51:30,450
She was dead
before she hit the water.
923
00:51:30,540 --> 00:51:32,580
Oh, my God.
924
00:51:32,660 --> 00:51:35,330
I'm sorry.
I know she was your aunt.
925
00:51:35,410 --> 00:51:39,910
So, after Ian
heard about the autopsy,
926
00:51:40,000 --> 00:51:41,500
he gets into bed
927
00:51:41,540 --> 00:51:43,200
and then just swallows
a handful of pills?
928
00:51:43,290 --> 00:51:46,040
Again, we have to wait
for the official autopsy,
929
00:51:46,040 --> 00:51:47,790
but that's what it looks like.
930
00:51:49,000 --> 00:51:52,750
Why?
931
00:51:52,830 --> 00:51:54,750
I mean, many reasons.
932
00:51:54,830 --> 00:51:57,200
Uh, guilt? Regret?
933
00:51:57,330 --> 00:51:58,500
But I suspect the truth is that
934
00:51:58,620 --> 00:52:00,540
he knew the walls
were closing in
935
00:52:00,660 --> 00:52:03,080
and with the autopsy
revealing murder,
936
00:52:03,200 --> 00:52:05,830
he knew he was looking
like the prime suspect.
937
00:52:05,950 --> 00:52:08,330
That's life in prison
if convicted.
938
00:52:10,290 --> 00:52:12,250
Something doesn't feel right.
939
00:52:12,330 --> 00:52:15,200
There's gotta be
something more going on.
940
00:52:15,330 --> 00:52:18,250
Well, we have a saying
in our profession.
941
00:52:18,250 --> 00:52:20,160
"When you hear the sound
of hooves,
942
00:52:20,250 --> 00:52:23,080
think horses, not zebras."
943
00:52:25,120 --> 00:52:27,080
[crickets chirping]
944
00:52:29,200 --> 00:52:31,290
[suspenseful music]
945
00:52:50,540 --> 00:52:53,000
-[ship employee] Hi, there.
-Hi.
946
00:52:53,040 --> 00:52:54,160
-Thank you.
-[ship employee] All right.
947
00:52:54,250 --> 00:52:56,450
-Welcome.
-Thank you.
948
00:52:58,000 --> 00:52:59,540
Have a pleasant voyage.
949
00:52:59,620 --> 00:53:00,910
Thank you. I will.
950
00:53:02,290 --> 00:53:03,790
[ship employee] Hi.
951
00:53:03,870 --> 00:53:06,790
[dramatic music]
952
00:53:26,790 --> 00:53:28,200
[Olivia] Hey.
953
00:53:28,290 --> 00:53:29,660
Can I help you, ma'am?
954
00:53:29,700 --> 00:53:31,750
Oh, not really.
I was just saying hi.
955
00:53:31,870 --> 00:53:33,040
Oh.
956
00:53:33,120 --> 00:53:34,330
Sorry.
957
00:53:34,540 --> 00:53:35,910
I'm just used to guests
only calling out to me
958
00:53:36,040 --> 00:53:37,160
when they need something.
959
00:53:37,410 --> 00:53:39,500
Oh, well I was just looking
for someone to talk to.
960
00:53:41,370 --> 00:53:42,700
What do you do on the ship?
961
00:53:42,830 --> 00:53:44,160
I'm a steward.
962
00:53:44,370 --> 00:53:47,000
I usually work in the kitchen,
but I have about a half hour
963
00:53:47,040 --> 00:53:48,910
till my shift starts.
964
00:53:49,000 --> 00:53:51,160
Are you, uh, sailing alone?
965
00:53:51,250 --> 00:53:52,620
Yeah.
966
00:53:52,700 --> 00:53:54,080
I just...
967
00:53:54,160 --> 00:53:55,870
I needed to get away
for a little bit
968
00:53:55,870 --> 00:53:57,700
and I'd never been on a cruise
before, so I thought,
969
00:53:57,790 --> 00:53:59,410
you know,
this was just a couple days
970
00:53:59,540 --> 00:54:02,080
so it'd be a good way
to see if I like it.
971
00:54:02,160 --> 00:54:04,580
And what do you think so far?
972
00:54:05,660 --> 00:54:06,750
I like it.
973
00:54:08,540 --> 00:54:10,250
It just...it makes me nervous
974
00:54:10,330 --> 00:54:11,790
being out on the ocean
all alone.
975
00:54:11,870 --> 00:54:14,000
Trust me, you have nothing
to worry about.
976
00:54:14,040 --> 00:54:17,450
This ship is designed to handle
even the roughest seas.
977
00:54:17,540 --> 00:54:19,750
It's not what I've heard.
978
00:54:19,830 --> 00:54:21,330
What do you mean?
979
00:54:21,370 --> 00:54:23,040
Well, I was just talking
with some of the other guests
980
00:54:23,120 --> 00:54:24,750
about what happened last month.
981
00:54:26,700 --> 00:54:29,120
We're not--we're not supposed
to discuss that.
982
00:54:29,200 --> 00:54:30,500
No, I understand.
983
00:54:30,700 --> 00:54:32,330
I'm just saying that's
the reason that I'm nervous
984
00:54:32,410 --> 00:54:35,580
is 'cause, I mean, you could
fall overboard at any time.
985
00:54:37,040 --> 00:54:41,120
Look, the police are handling
it,
986
00:54:41,200 --> 00:54:43,500
but like I said,
987
00:54:43,580 --> 00:54:47,160
we're not really
supposed to talk about that.
988
00:54:47,250 --> 00:54:48,950
Bad for business, I guess.
989
00:54:49,040 --> 00:54:50,660
Well, it seems like
if you're gonna commit a crime,
990
00:54:50,750 --> 00:54:52,830
a cruise ship would be
a great place to do it.
991
00:54:52,870 --> 00:54:54,250
And why do you say that?
992
00:54:54,330 --> 00:54:56,660
'Cause it's not like
they have police on board.
993
00:54:56,700 --> 00:54:58,620
Actually there are
security officers
994
00:54:58,700 --> 00:55:00,790
who have the authority
to make arrests.
995
00:55:00,870 --> 00:55:02,000
Really?
996
00:55:02,410 --> 00:55:04,620
Yeah, but it's not like
we advertise that or anything.
997
00:55:04,700 --> 00:55:05,910
It's the last thing people
wanna think about
998
00:55:06,040 --> 00:55:07,160
while they're on vacation.
999
00:55:07,200 --> 00:55:11,830
So...where is
the security office?
1000
00:55:11,910 --> 00:55:13,080
Aft.
1001
00:55:13,160 --> 00:55:14,830
Aft?
1002
00:55:14,870 --> 00:55:16,000
To the stern.
1003
00:55:18,040 --> 00:55:19,450
-The rear of the boat.
-Ah.
1004
00:55:19,540 --> 00:55:20,870
[David] Right next
to the engine room.
1005
00:55:20,870 --> 00:55:22,120
[Olivia] I guess
that makes sense.
1006
00:55:22,660 --> 00:55:24,000
They probably wouldn't wanna
put it right by the gift shop.
1007
00:55:24,120 --> 00:55:27,660
Uh, listen, I have to get going.
1008
00:55:27,750 --> 00:55:29,580
Well, it's really great
chatting with you.
1009
00:55:29,660 --> 00:55:31,330
Maybe I'll--maybe I'll see you
around the ship.
1010
00:55:31,370 --> 00:55:32,660
[David] Stop by
the restaurant later.
1011
00:55:32,750 --> 00:55:35,700
If it's not too crowded,
I'll come say hi.
1012
00:55:35,830 --> 00:55:37,290
You can count on it.
1013
00:55:38,870 --> 00:55:42,410
[suspenseful music]
1014
00:55:53,200 --> 00:55:55,290
[door lock clicks]
1015
00:56:00,870 --> 00:56:02,750
[knocks on door]
1016
00:56:02,830 --> 00:56:05,660
Mr. Leigh, the captain
wants to see you soon.
1017
00:56:05,750 --> 00:56:06,750
Let me guess.
1018
00:56:06,830 --> 00:56:08,370
Rowdy kids on the promenade
deck again?
1019
00:56:08,450 --> 00:56:11,160
He didn't say, sir.
1020
00:56:11,200 --> 00:56:12,700
[door closes]
1021
00:56:20,290 --> 00:56:23,120
[tense music]
1022
00:57:02,160 --> 00:57:05,120
[camera shutter clicks]
1023
00:57:05,200 --> 00:57:06,250
[Kendall]
Sir, it's in the office.
1024
00:57:06,330 --> 00:57:07,250
I'll grab it
and be right with you.
1025
00:57:07,330 --> 00:57:09,290
[footsteps clacking]
1026
00:57:09,290 --> 00:57:10,370
[suspenseful music]
1027
00:57:14,950 --> 00:57:17,910
[dramatic music]
1028
00:57:20,450 --> 00:57:22,910
[door opens and closes]
1029
00:57:44,910 --> 00:57:47,790
[suspenseful music]
1030
00:57:58,200 --> 00:58:00,080
[seagulls cawing]
1031
00:58:02,330 --> 00:58:04,120
[people chattering]
1032
00:58:04,200 --> 00:58:05,830
[Olivia] Excuse me.
1033
00:58:20,120 --> 00:58:21,790
[knocks on door]
1034
00:58:23,290 --> 00:58:24,410
Yes? Can I help you?
1035
00:58:24,500 --> 00:58:25,580
Mrs. Bates?
1036
00:58:25,660 --> 00:58:27,000
That's right.
1037
00:58:27,040 --> 00:58:28,450
I'm Olivia Toller.
1038
00:58:28,580 --> 00:58:31,580
I was hoping that I could talk
to your daughter Sara?
1039
00:58:31,660 --> 00:58:34,160
Uh, what's this about?
1040
00:58:34,250 --> 00:58:36,700
Uh, my aunt was
Theresa McNeil, the woman...
1041
00:58:36,790 --> 00:58:38,120
I know who she was.
1042
00:58:39,830 --> 00:58:41,370
I was hoping I could just
maybe ask your daughter
1043
00:58:41,450 --> 00:58:42,910
a few questions
about that night?
1044
00:58:43,000 --> 00:58:44,450
Look, the police
have already spoken to her.
1045
00:58:44,540 --> 00:58:46,160
I am sorry for your loss,
1046
00:58:46,250 --> 00:58:48,410
but I just really don't think
Sara can be of any help.
1047
00:58:48,500 --> 00:58:49,660
Wait, wait. No, no, no.
Please, please, please.
1048
00:58:49,790 --> 00:58:51,950
-Just a few--
-No. It's okay, Mom.
1049
00:58:53,200 --> 00:58:54,250
I don't know what I can tell you
1050
00:58:54,370 --> 00:58:56,330
that I didn't
already tell the cops.
1051
00:58:56,410 --> 00:58:57,830
At the time of the accident,
1052
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
I was told that everybody had
been ordered back to their room.
1053
00:59:00,080 --> 00:59:03,330
So, what were you doing
outside of your cabin?
1054
00:59:03,370 --> 00:59:06,290
[sighs] Go ahead.
1055
00:59:06,370 --> 00:59:08,620
I won't be any more
shocked this time.
1056
00:59:10,620 --> 00:59:11,910
I was with a guy.
1057
00:59:12,120 --> 00:59:14,500
I had met him at the pool
earlier in the day.
1058
00:59:14,620 --> 00:59:16,160
But then you left him?
1059
00:59:16,250 --> 00:59:18,620
[scoffs] I told him
my parents would kill me
1060
00:59:18,700 --> 00:59:20,450
if they didn't know where I was.
1061
00:59:20,540 --> 00:59:22,120
And according
to the police report,
1062
00:59:22,200 --> 00:59:24,160
you were on your way back
when you saw my aunt?
1063
00:59:24,200 --> 00:59:26,250
Uh-hmm.
1064
00:59:26,370 --> 00:59:28,330
And she was heading back
into her room?
1065
00:59:28,370 --> 00:59:30,450
Hmm, that's right.
1066
00:59:30,540 --> 00:59:31,950
No, wait.
1067
00:59:32,040 --> 00:59:33,120
Not exactly.
1068
00:59:33,200 --> 00:59:34,500
What do you mean?
1069
00:59:34,580 --> 00:59:36,540
Well, she was leaving her cabin.
1070
00:59:37,870 --> 00:59:38,950
That's how I remember it.
1071
00:59:39,040 --> 00:59:41,500
We literally
ran into each other.
1072
00:59:41,540 --> 00:59:43,080
That wasn't in the report.
1073
00:59:44,750 --> 00:59:47,160
-And this was after the alarm?
-[Sara] Uh-hmm.
1074
00:59:47,290 --> 00:59:48,870
After they had ordered everyone
back into their cabins?
1075
00:59:48,950 --> 00:59:51,000
Uh-hmm.
1076
00:59:51,120 --> 00:59:53,080
-[Olivia] You're certain?
-Absolutely.
1077
00:59:54,870 --> 00:59:57,830
And did you see
my uncle as well?
1078
00:59:57,950 --> 00:59:59,000
I saw a man.
1079
00:59:59,080 --> 01:00:00,160
[Olivia] Uh-hmm.
1080
01:00:00,200 --> 01:00:01,750
[Sara] He came
to the door of the cabin.
1081
01:00:01,870 --> 01:00:04,330
I didn't know who he was.
1082
01:00:04,410 --> 01:00:05,870
Do you remember
what he looked like?
1083
01:00:07,870 --> 01:00:12,830
Full beard,
good-looking, but tough.
1084
01:00:12,870 --> 01:00:15,580
Someone who could
take care of himself.
1085
01:00:20,000 --> 01:00:21,790
Was this the man that you saw?
1086
01:00:23,370 --> 01:00:25,290
-[Sara] No.
-You're certain?
1087
01:00:25,370 --> 01:00:26,790
I'm positive.
1088
01:00:26,870 --> 01:00:28,330
I've never seen that man
in my entire life.
1089
01:00:30,250 --> 01:00:32,120
Who is he?
1090
01:00:32,200 --> 01:00:34,200
Her husband.
1091
01:00:43,410 --> 01:00:46,200
[door opens and closes]
1092
01:00:46,200 --> 01:00:47,160
You're back!
1093
01:00:47,250 --> 01:00:48,540
Hey, Cal.
1094
01:00:48,660 --> 01:00:50,200
Wait. When did you get home?
1095
01:00:50,290 --> 01:00:52,000
We docked this morning.
1096
01:00:52,000 --> 01:00:53,500
[Callie] Did you find
what you were looking for?
1097
01:00:53,540 --> 01:00:54,700
Yes.
1098
01:00:54,790 --> 01:00:56,200
[Callie] Tell me.
1099
01:00:56,330 --> 01:00:59,790
Okay. So, I met with someone,
1100
01:00:59,870 --> 01:01:03,290
a teenage girl who was
on the boat with my aunt.
1101
01:01:03,370 --> 01:01:06,620
She might have been the last
person to see her alive.
1102
01:01:06,620 --> 01:01:08,660
Okay. And?
1103
01:01:08,700 --> 01:01:10,500
And according to this girl,
1104
01:01:10,580 --> 01:01:13,830
Theresa was with a man,
a man who wasn't Ian.
1105
01:01:13,910 --> 01:01:17,830
But there is one other person
that I do need to talk to.
1106
01:01:17,910 --> 01:01:21,620
My friend at the news desk
finally came through for me.
1107
01:01:21,700 --> 01:01:24,450
[phone ringing]
1108
01:01:24,540 --> 01:01:27,000
-[phone beeps]
-Yeah?
1109
01:01:27,080 --> 01:01:29,580
Hi.
I'm looking for Donald Warren?
1110
01:01:29,660 --> 01:01:30,870
Well, you found him.
1111
01:01:31,000 --> 01:01:33,620
Mr. Warren, I'm Olivia Toller.
1112
01:01:33,700 --> 01:01:35,950
Are you from the bank?
1113
01:01:36,040 --> 01:01:38,620
-Excuse me?
-[Don] Are you from the bank?
1114
01:01:38,700 --> 01:01:39,870
What?
1115
01:01:40,410 --> 01:01:42,660
Because if you are, you're not
allowed to contact me anymore.
1116
01:01:42,750 --> 01:01:44,620
No. No, I'm not from the bank.
1117
01:01:44,700 --> 01:01:47,120
Um, I was actually calling
1118
01:01:47,200 --> 01:01:49,290
to talk to you
about Ian Jameson.
1119
01:01:49,370 --> 01:01:50,750
[dramatic music]
1120
01:01:50,870 --> 01:01:53,290
[Olivia] Mr. Warren?
1121
01:01:53,370 --> 01:01:56,040
I have not heard that
son of a bitch's name in years.
1122
01:01:56,120 --> 01:01:58,700
And I don't want to ever again!
1123
01:01:58,790 --> 01:02:00,660
Well, I think
he killed your daughter.
1124
01:02:03,700 --> 01:02:04,950
I'm listening.
1125
01:02:06,450 --> 01:02:08,000
I think he killed my aunt too.
1126
01:02:10,620 --> 01:02:12,450
Tell me where you're at.
1127
01:02:12,540 --> 01:02:13,950
[door opens]
1128
01:02:16,580 --> 01:02:17,700
Come on in.
1129
01:02:23,450 --> 01:02:25,750
This is my roommate, Callie.
1130
01:02:25,830 --> 01:02:27,250
-Hello.
-Hi.
1131
01:02:28,870 --> 01:02:30,120
Can I get you
something to drink?
1132
01:02:30,250 --> 01:02:31,410
Water? Coffee?
1133
01:02:31,500 --> 01:02:32,830
You got any bourbon?
1134
01:02:34,540 --> 01:02:36,160
Scotch okay?
1135
01:02:36,250 --> 01:02:37,450
Yeah.
1136
01:02:37,540 --> 01:02:39,330
Okay. I'll go get it.
1137
01:02:41,580 --> 01:02:42,700
Please, sit.
1138
01:02:49,700 --> 01:02:51,000
[clears throat]
1139
01:02:53,660 --> 01:02:56,250
So, where is the son
of a bitch now?
1140
01:02:56,330 --> 01:02:57,580
He's dead, sir.
1141
01:02:57,700 --> 01:02:59,870
No, I can't say
I'm not surprised by that.
1142
01:03:00,830 --> 01:03:02,120
Or torn up.
1143
01:03:02,200 --> 01:03:04,000
No?
1144
01:03:04,040 --> 01:03:06,870
[Don] You get what you give
in this life, young lady.
1145
01:03:15,290 --> 01:03:17,500
[Olivia] Mr. Warren,
do you believe
1146
01:03:17,580 --> 01:03:19,750
that Ian killed your daughter?
1147
01:03:22,120 --> 01:03:23,830
Absolutely.
1148
01:03:30,160 --> 01:03:31,750
[Olivia] Well, because in all
the articles that I read,
1149
01:03:31,830 --> 01:03:34,700
it said that her death was--
1150
01:03:34,790 --> 01:03:38,540
Suicide? It wasn't any suicide.
1151
01:03:38,620 --> 01:03:40,040
How can you be so sure?
1152
01:03:40,120 --> 01:03:42,200
Because I knew my daughter.
1153
01:03:42,290 --> 01:03:45,160
She was a nurse.
She didn't do drugs.
1154
01:03:45,200 --> 01:03:48,080
Any drugs. She knew
what they would do to people.
1155
01:03:48,160 --> 01:03:51,450
So you think
it was staged by Ian?
1156
01:03:54,000 --> 01:03:55,830
What made you suspect him?
1157
01:03:55,910 --> 01:03:57,750
[Don] I just never cared
for that kid.
1158
01:03:57,830 --> 01:04:01,250
Uh, just never seemed
like he was right for her.
1159
01:04:01,330 --> 01:04:02,370
No?
1160
01:04:02,370 --> 01:04:03,580
[Don] I mean,
he seemed all right,
1161
01:04:03,700 --> 01:04:05,410
at first.
1162
01:04:05,540 --> 01:04:09,000
He's respectful,
steady job, but,
1163
01:04:09,120 --> 01:04:10,950
you know,
as fathers, we know things.
1164
01:04:12,160 --> 01:04:14,200
And just something
just wasn't right.
1165
01:04:15,370 --> 01:04:17,750
How did Ian treat her
when they were together?
1166
01:04:17,830 --> 01:04:19,040
[Don] It depends.
1167
01:04:19,120 --> 01:04:21,330
It started off good, I guess,
1168
01:04:21,450 --> 01:04:26,200
and then got bad
once that Barth showed up.
1169
01:04:27,660 --> 01:04:28,750
Barth?
1170
01:04:28,830 --> 01:04:30,080
Colin Barth.
1171
01:04:30,160 --> 01:04:32,700
-You don't know the name?
-Uh-uh.
1172
01:04:32,830 --> 01:04:35,200
Friend of Ian's
from way back when.
1173
01:04:35,290 --> 01:04:38,000
Trouble with a capital T, okay?
1174
01:04:38,080 --> 01:04:40,830
And so did Barth
just stay with him?
1175
01:04:40,910 --> 01:04:43,330
Yeah. It's supposed
to just be for a few days,
1176
01:04:43,370 --> 01:04:45,660
and a couple days
turns into a couple weeks,
1177
01:04:45,750 --> 01:04:47,950
couple weeks
turns into a couple months.
1178
01:04:48,040 --> 01:04:49,830
Well, did Cynthia mind?
1179
01:04:49,870 --> 01:04:51,500
Did she mind?
1180
01:04:51,540 --> 01:04:53,330
She hated it.
1181
01:04:53,450 --> 01:04:56,120
She couldn't stand
having him around all the time.
1182
01:04:56,200 --> 01:04:57,830
Did she talk to Ian about it?
1183
01:04:57,910 --> 01:04:59,500
All the time.
1184
01:04:59,580 --> 01:05:02,000
He said he couldn't abandon
a friend in need
1185
01:05:02,080 --> 01:05:04,580
and it's just
until he got back on his feet.
1186
01:05:04,700 --> 01:05:06,330
But that Barth,
1187
01:05:06,450 --> 01:05:08,580
he didn't want back on his feet,
you know what I'm saying?
1188
01:05:08,660 --> 01:05:10,620
So then what happened next?
1189
01:05:10,700 --> 01:05:12,080
And then, um...
1190
01:05:12,160 --> 01:05:14,160
-[water splashing]
-[Cynthia coughing]
1191
01:05:14,250 --> 01:05:16,080
[Don] And then Cynthia passed.
1192
01:05:18,120 --> 01:05:21,000
You know, at first, we tried
to stay in touch with Ian,
1193
01:05:21,080 --> 01:05:24,500
but after a while,
it's just, what's the point?
1194
01:05:24,580 --> 01:05:26,790
And the more time went on,
1195
01:05:26,870 --> 01:05:30,540
the more my suspicions grew.
1196
01:05:31,580 --> 01:05:32,950
Because?
1197
01:05:33,040 --> 01:05:35,120
Because of the insurance policy.
1198
01:05:36,370 --> 01:05:40,870
He took out a big policy on her
the instant they got married.
1199
01:05:42,120 --> 01:05:44,750
Was Ian still close
with Colin Barth at this point?
1200
01:05:44,830 --> 01:05:46,200
Were they close?
1201
01:05:46,290 --> 01:05:48,290
Let me put it this way, okay?
1202
01:05:48,370 --> 01:05:53,290
If Cynthia had given him
an ultimatum, Barth or her,
1203
01:05:53,370 --> 01:05:55,580
I don't know
which one he would've picked.
1204
01:05:58,700 --> 01:06:00,790
[Ellen] Colin Barth...
1205
01:06:00,870 --> 01:06:02,330
You've never heard
the name before?
1206
01:06:03,870 --> 01:06:06,200
Well, supposedly,
he's an old friend of Ian's.
1207
01:06:06,290 --> 01:06:09,660
And you think
he's the man from the ship?
1208
01:06:09,700 --> 01:06:12,330
You think he's responsible
for Theresa's death?
1209
01:06:12,410 --> 01:06:13,750
Not only for my aunt's death,
1210
01:06:13,870 --> 01:06:15,910
but I think that he killed
1211
01:06:16,000 --> 01:06:18,540
or helped kill Ian's first wife.
1212
01:06:18,660 --> 01:06:20,330
Help from Ian?
1213
01:06:21,370 --> 01:06:23,080
Maybe?
1214
01:06:23,160 --> 01:06:25,160
Isn't it time
you went to the police?
1215
01:06:25,250 --> 01:06:27,000
No.
1216
01:06:27,040 --> 01:06:28,290
No, I don't know
anything about him.
1217
01:06:28,370 --> 01:06:30,660
I don't even know
if Colin Barth is his real name.
1218
01:06:31,910 --> 01:06:33,080
Besides, the cops
are still convinced
1219
01:06:33,160 --> 01:06:34,500
that my uncle killed himself.
1220
01:06:34,620 --> 01:06:36,330
He may have, Olivia.
1221
01:06:36,370 --> 01:06:38,410
There's no hard evidence
that he didn't.
1222
01:06:38,500 --> 01:06:42,500
And if this Barth character
helped Ian kill his wives,
1223
01:06:42,580 --> 01:06:43,910
why kill Ian?
1224
01:06:44,040 --> 01:06:45,580
I don't know.
1225
01:06:47,450 --> 01:06:49,450
But there are
too many coincidences,
1226
01:06:49,540 --> 01:06:51,500
too many accidents,
and too many deaths
1227
01:06:51,580 --> 01:06:53,500
for all of this
to not be related.
1228
01:06:54,700 --> 01:06:56,620
So, what are you gonna do?
1229
01:06:57,910 --> 01:06:59,290
I'm gonna find Barth.
1230
01:06:59,370 --> 01:07:01,750
And then what? Just ask him?
1231
01:07:01,830 --> 01:07:03,370
Well, I am a journalist,
1232
01:07:03,540 --> 01:07:05,120
so I'd like to think
that I'll be able
1233
01:07:05,200 --> 01:07:06,660
to figure out
if he knows something.
1234
01:07:08,750 --> 01:07:10,330
I just...I wanted you to know.
1235
01:07:11,660 --> 01:07:13,200
In case something happens.
1236
01:07:23,040 --> 01:07:25,750
[dramatic music]
1237
01:08:10,120 --> 01:08:13,040
[inhales and exhales]
1238
01:08:19,040 --> 01:08:20,290
What can I get you, Miss?
1239
01:08:20,370 --> 01:08:22,160
Uh, gin and tonic, two limes.
1240
01:08:22,200 --> 01:08:23,580
Coming right up.
1241
01:08:26,330 --> 01:08:29,580
[people chattering]
1242
01:08:31,620 --> 01:08:33,750
Here you go. Let me know
if you need anything else.
1243
01:08:33,830 --> 01:08:34,790
Thank you.
1244
01:08:39,040 --> 01:08:40,330
Oh.
1245
01:08:43,830 --> 01:08:44,830
[sighs]
1246
01:08:46,160 --> 01:08:47,330
Long day?
1247
01:08:49,620 --> 01:08:51,200
You have no idea.
1248
01:08:52,370 --> 01:08:54,370
I'm probably dealing
more than you think.
1249
01:08:58,870 --> 01:09:00,370
To long days.
1250
01:09:02,500 --> 01:09:04,160
To long days.
1251
01:09:04,250 --> 01:09:06,580
You can't toast
from all the way down there.
1252
01:09:19,290 --> 01:09:23,950
Now, um,
what were we toasting to?
1253
01:09:24,040 --> 01:09:27,250
[laughs] I don't remember.
1254
01:09:28,700 --> 01:09:30,540
Me neither.
1255
01:09:30,620 --> 01:09:31,830
Colin Barth.
1256
01:09:31,870 --> 01:09:34,120
Trisha Andover.
1257
01:09:34,200 --> 01:09:35,580
Nice to meet you, Trisha.
1258
01:09:35,700 --> 01:09:37,870
Nice to meet you, Colin.
1259
01:09:39,910 --> 01:09:43,580
So, um, do you work around here?
1260
01:09:43,700 --> 01:09:45,200
I do.
1261
01:09:45,290 --> 01:09:46,500
Well, it's funny.
1262
01:09:46,580 --> 01:09:48,200
I've never seen you here before.
1263
01:09:49,370 --> 01:09:51,160
Only on special occasions.
1264
01:09:51,250 --> 01:09:54,250
Well then, in that case,
I feel very special.
1265
01:09:54,330 --> 01:09:56,790
Oh, I bet you do, Colin.
1266
01:09:56,870 --> 01:09:58,160
[chuckles]
1267
01:10:06,370 --> 01:10:08,660
So, uh, sounds like
you have a pretty stressful job.
1268
01:10:08,750 --> 01:10:11,330
Yeah. It, um,
definitely has its moments.
1269
01:10:11,370 --> 01:10:12,580
-Thank you.
-Yup.
1270
01:10:13,830 --> 01:10:14,910
Thank you.
1271
01:10:16,580 --> 01:10:18,910
To be honest, I've been
thinking about getting away.
1272
01:10:19,000 --> 01:10:20,040
Hmm.
1273
01:10:20,120 --> 01:10:21,080
Where'd you wanna go?
1274
01:10:21,160 --> 01:10:25,330
Hmm, somewhere warm.
1275
01:10:25,450 --> 01:10:28,160
Somewhere I can just
sit on the beach
1276
01:10:28,250 --> 01:10:30,450
and drink pina coladas all day.
1277
01:10:30,540 --> 01:10:32,200
Sounds nice.
1278
01:10:32,290 --> 01:10:34,660
I, uh,
I was on a cruise recently.
1279
01:10:34,750 --> 01:10:35,700
Oh, yeah?
1280
01:10:36,790 --> 01:10:39,200
I've always
wanted to go on a cruise.
1281
01:10:39,290 --> 01:10:40,540
How was it?
1282
01:10:41,620 --> 01:10:42,660
Unforgettable.
1283
01:10:42,700 --> 01:10:43,750
Hmm.
1284
01:10:44,870 --> 01:10:46,080
Tell me about it.
1285
01:10:46,160 --> 01:10:48,870
It's just as you would imagine.
1286
01:10:48,950 --> 01:10:50,660
The sun, the sea.
1287
01:10:52,200 --> 01:10:54,080
Great place
to recharge your batteries.
1288
01:10:54,160 --> 01:10:55,660
Mm.
1289
01:10:55,700 --> 01:10:58,200
That sounds
like something I need.
1290
01:11:02,370 --> 01:11:04,330
Speaking of needs, uh,
1291
01:11:06,250 --> 01:11:07,580
why don't we get out of here
1292
01:11:07,700 --> 01:11:10,120
and, um, take this party
back to my place?
1293
01:11:10,200 --> 01:11:12,700
Colin, I thought
you'd never ask.
1294
01:11:12,790 --> 01:11:14,410
[chuckles]
1295
01:11:19,700 --> 01:11:21,790
[dramatic music]
1296
01:11:21,870 --> 01:11:23,620
[door creaking]
1297
01:11:27,250 --> 01:11:28,790
Oh, my apologies.
1298
01:11:28,870 --> 01:11:31,080
Uh, if I had known
I was having a guest,
1299
01:11:31,160 --> 01:11:32,330
I would've cleaned them.
1300
01:11:33,200 --> 01:11:34,500
I've seen worse.
1301
01:11:35,700 --> 01:11:36,790
I bet you have.
1302
01:11:39,200 --> 01:11:40,700
[Olivia]
Pour me a glass of wine.
1303
01:11:47,450 --> 01:11:48,790
I like your apartment.
1304
01:11:50,910 --> 01:11:52,540
It's a place I put my feet up.
1305
01:11:55,580 --> 01:11:56,910
[Olivia] No pictures?
1306
01:11:58,660 --> 01:11:59,660
Huh?
1307
01:11:59,750 --> 01:12:01,330
[Olivia] No,
I just said no pictures.
1308
01:12:01,410 --> 01:12:03,120
I mean, most people
have pictures of friends,
1309
01:12:03,200 --> 01:12:05,500
family, old lovers.
1310
01:12:09,750 --> 01:12:12,700
'Cause I'm more
of a live-in-the-moment
1311
01:12:12,830 --> 01:12:13,750
kind of guy.
1312
01:12:13,830 --> 01:12:15,160
Mm.
1313
01:12:15,200 --> 01:12:17,000
-Cheers.
-[glass clinking]
1314
01:12:17,120 --> 01:12:18,370
Cheers.
1315
01:12:28,410 --> 01:12:31,500
[suspenseful music]
1316
01:12:33,200 --> 01:12:34,450
Let me get ready.
1317
01:12:37,660 --> 01:12:39,000
Bathroom's down the hall.
1318
01:12:40,330 --> 01:12:44,000
Through the, uh, bedroom.
1319
01:12:50,200 --> 01:12:51,910
First door on the right.
1320
01:12:52,000 --> 01:12:53,080
I'll be right back.
1321
01:12:57,580 --> 01:13:00,330
[suspenseful music]
1322
01:13:38,620 --> 01:13:40,950
[Olivia] It was him.
1323
01:13:41,040 --> 01:13:42,830
[Colin] Trisha? You okay?
1324
01:13:42,910 --> 01:13:44,790
Yeah. I'm fine.
1325
01:13:48,500 --> 01:13:49,790
[Colin] What are you doing
in there?
1326
01:13:52,000 --> 01:13:53,830
I-I'll be out in a minute.
1327
01:13:53,910 --> 01:13:55,790
[suspenseful music]
1328
01:13:57,910 --> 01:13:59,660
[inhales and exhales]
1329
01:14:13,040 --> 01:14:14,160
Are you all right?
1330
01:14:14,250 --> 01:14:15,910
Uh, yeah.
1331
01:14:16,040 --> 01:14:19,500
Colin, suddenly, I'm not--
I'm not feeling so well.
1332
01:14:19,620 --> 01:14:22,700
Well, I bet I know exactly
what would make you feel better.
1333
01:14:22,790 --> 01:14:28,160
[chuckles] No, I, um,
I think maybe I drank too much.
1334
01:14:28,250 --> 01:14:29,500
Hmm, I'll get you some water.
1335
01:14:29,580 --> 01:14:31,000
No. No, it's okay.
1336
01:14:31,080 --> 01:14:33,830
Um, I think I should--
I think I should just go home.
1337
01:14:33,870 --> 01:14:36,830
Um, but I'll call you, okay?
1338
01:14:41,330 --> 01:14:42,580
You're not going anywhere.
1339
01:14:44,410 --> 01:14:45,660
Olivia.
1340
01:14:45,750 --> 01:14:46,790
[gasps]
1341
01:14:49,290 --> 01:14:52,000
Did you really think
you could put one over on me?
1342
01:14:53,450 --> 01:14:54,580
How did you know?
1343
01:14:56,540 --> 01:14:57,910
Because we've met before.
1344
01:14:58,040 --> 01:14:59,580
Who do you think
wrote you those notes?
1345
01:14:59,660 --> 01:15:02,540
Gave you that little bump
on your head?
1346
01:15:02,620 --> 01:15:04,660
You were getting
a little too suspicious.
1347
01:15:04,750 --> 01:15:07,450
I don't like people
who ask too many questions.
1348
01:15:09,370 --> 01:15:10,500
That was Ian.
1349
01:15:10,540 --> 01:15:12,450
No, that was me.
1350
01:15:12,540 --> 01:15:15,000
As always,
doing Ian's dirty work for him.
1351
01:15:15,080 --> 01:15:17,450
After all, I'm sure you've heard
all about Cynthia by now.
1352
01:15:21,750 --> 01:15:24,790
[Cynthia panicking and coughing]
1353
01:15:27,540 --> 01:15:29,950
-Why?
-Do you have any idea how large
1354
01:15:30,040 --> 01:15:32,080
that woman's
life insurance policy was?
1355
01:15:33,910 --> 01:15:35,620
I know it was you on the boat.
1356
01:15:37,750 --> 01:15:41,040
You're the one
who killed my Aunt Theresa.
1357
01:15:42,540 --> 01:15:44,000
Stop it!
1358
01:15:44,200 --> 01:15:46,370
[Colin] From what I understand,
it was a tragic accident.
1359
01:15:46,450 --> 01:15:47,910
[Theresa gasping and grunting]
1360
01:15:49,540 --> 01:15:51,370
All of this just for money?
1361
01:15:51,450 --> 01:15:53,790
Can you think
of a better reason?
1362
01:15:56,250 --> 01:15:57,540
Cynthia's life insurance
1363
01:15:57,660 --> 01:15:58,950
was supposed
to take care of me for,
1364
01:15:59,040 --> 01:16:00,160
well, life.
1365
01:16:01,540 --> 01:16:04,830
Needless to say, it didn't.
1366
01:16:04,870 --> 01:16:08,080
So then you repeated
the same plan 15 years later?
1367
01:16:08,160 --> 01:16:10,620
Hmm, not initially.
1368
01:16:10,700 --> 01:16:12,620
Can you imagine his surprise
when I showed back up
1369
01:16:12,700 --> 01:16:15,040
in Ian's life after 15 years?
1370
01:16:15,120 --> 01:16:17,830
I figured keeping the details
of his involvement in the murder
1371
01:16:17,910 --> 01:16:20,830
of his first wife secret
was worth quite a bit of money.
1372
01:16:20,910 --> 01:16:22,120
Blackmail?
1373
01:16:22,200 --> 01:16:23,700
Blackmail, blackmail.
1374
01:16:23,700 --> 01:16:26,040
Ah, such an ugly word,
but accurate.
1375
01:16:26,200 --> 01:16:27,620
I don't understand.
1376
01:16:27,700 --> 01:16:29,700
You were having
an affair with my aunt.
1377
01:16:29,790 --> 01:16:31,620
Well, she was
an attractive woman.
1378
01:16:32,830 --> 01:16:34,500
And I wanted what Ian had.
1379
01:16:34,580 --> 01:16:35,830
But you killed her.
1380
01:16:37,620 --> 01:16:40,000
Ian decided to stop
paying me for my silence.
1381
01:16:40,040 --> 01:16:43,450
Cried poverty.
I knew he was full of crap.
1382
01:16:43,540 --> 01:16:45,250
I mean, I had seen
his beautiful house,
1383
01:16:45,330 --> 01:16:47,040
his fancy cars.
1384
01:16:47,040 --> 01:16:49,450
But then he made
the mistake of telling me
1385
01:16:49,540 --> 01:16:51,200
that it was his wife
who had all the money.
1386
01:16:52,910 --> 01:16:55,540
With Theresa out of the picture,
1387
01:16:55,660 --> 01:16:57,910
Ian stood to inherit
her entire fortune.
1388
01:16:58,830 --> 01:17:00,790
So then why kill Ian?
1389
01:17:00,790 --> 01:17:02,950
When he found out
his wife had been murdered,
1390
01:17:03,040 --> 01:17:04,540
he was stunned.
1391
01:17:04,620 --> 01:17:05,870
Instantly, he knew it was me.
1392
01:17:06,000 --> 01:17:07,160
But then the greedy
little bastard
1393
01:17:07,290 --> 01:17:08,410
wanted to double cross me.
1394
01:17:08,700 --> 01:17:09,620
Didn't want to cut me in
on Theresa's inheritance.
1395
01:17:09,700 --> 01:17:11,660
No! You're not getting anything!
1396
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
[Colin] He's weak.
1397
01:17:13,950 --> 01:17:15,160
Pathetic really. [chuckles]
1398
01:17:15,290 --> 01:17:16,500
I was afraid he'd go to the cops
1399
01:17:16,620 --> 01:17:18,160
despite the consequences
to himself
1400
01:17:18,200 --> 01:17:19,790
and I couldn't have that.
1401
01:17:19,870 --> 01:17:21,870
It's pretty easy to make it
look like a suicide.
1402
01:17:22,750 --> 01:17:24,200
I've practiced at that,
you know?
1403
01:17:25,950 --> 01:17:29,750
But now that you killed Ian,
you get nothing.
1404
01:17:29,830 --> 01:17:31,290
I didn't have a choice.
1405
01:17:32,950 --> 01:17:34,620
I had to.
1406
01:17:37,750 --> 01:17:39,160
Just like I have to do with you.
1407
01:17:40,830 --> 01:17:45,370
If only you had been able
to mind your own business.
1408
01:17:45,450 --> 01:17:46,750
[groans]
1409
01:17:49,040 --> 01:17:51,120
[grunting]
1410
01:17:56,330 --> 01:17:57,750
Ah!
1411
01:17:58,620 --> 01:17:59,870
[groaning]
1412
01:18:03,330 --> 01:18:04,290
Olivia!
1413
01:18:09,450 --> 01:18:11,250
[police sirens blaring]
1414
01:18:11,330 --> 01:18:12,660
Thank you.
1415
01:18:12,700 --> 01:18:14,620
Don't worry. We'll find him.
1416
01:18:14,700 --> 01:18:16,080
But when we do, initially,
1417
01:18:16,160 --> 01:18:18,000
we can only charge him
with assault.
1418
01:18:19,410 --> 01:18:20,790
You don't believe me.
1419
01:18:21,790 --> 01:18:23,120
I do believe you.
1420
01:18:24,620 --> 01:18:27,000
But proving it
is a different matter.
1421
01:18:27,040 --> 01:18:28,580
I'm sorry for what
you went through, Olivia.
1422
01:18:28,660 --> 01:18:29,830
I really am.
1423
01:18:31,040 --> 01:18:34,620
And what about what he said?
I mean, he admitted everything.
1424
01:18:34,700 --> 01:18:36,910
Hearsay.
If I brought him in for that,
1425
01:18:37,040 --> 01:18:39,750
his lawyer would deny it
and have him out in minutes.
1426
01:18:41,410 --> 01:18:43,330
So then what do I do until then?
1427
01:18:43,370 --> 01:18:45,290
Go home, rest.
1428
01:18:45,370 --> 01:18:46,950
That's the first place
he'll look for me.
1429
01:18:47,040 --> 01:18:48,540
Hmm, I don't think so.
1430
01:18:48,660 --> 01:18:49,830
I think right now,
1431
01:18:49,870 --> 01:18:51,200
he's doing his best
to avoid capture.
1432
01:18:51,200 --> 01:18:53,700
He's not thinking
about how to seek revenge.
1433
01:18:53,830 --> 01:18:56,000
But, I'll have
an officer stationed
1434
01:18:56,000 --> 01:18:57,290
outside your house anyway.
1435
01:18:57,370 --> 01:18:58,370
You'll be perfectly safe.
1436
01:18:59,450 --> 01:19:00,580
Thank you, Detective.
1437
01:19:00,660 --> 01:19:02,200
Come on.
1438
01:19:02,290 --> 01:19:03,950
I'll get somebody to
drive you home.
1439
01:19:21,330 --> 01:19:22,830
Thank you, Officer.
1440
01:19:23,620 --> 01:19:24,830
My pleasure, ma'am.
1441
01:19:26,700 --> 01:19:28,040
You'll be here all night?
1442
01:19:28,120 --> 01:19:31,080
Till I'm relieved
in the morning. Don't worry.
1443
01:19:31,200 --> 01:19:33,250
We're not gonna leave you alone
until we find him.
1444
01:19:34,750 --> 01:19:36,000
Can I get you anything?
1445
01:19:36,040 --> 01:19:37,160
Well, I don't wanna impose,
1446
01:19:37,200 --> 01:19:39,370
but if it's not
too much trouble,
1447
01:19:39,450 --> 01:19:40,950
I could go for a cup of coffee.
1448
01:19:41,040 --> 01:19:43,200
Yeah. You take cream and sugar?
1449
01:19:43,290 --> 01:19:44,620
Black.
1450
01:19:44,700 --> 01:19:46,330
I'll be here all night.
1451
01:19:46,450 --> 01:19:47,790
Thank you.
1452
01:19:47,870 --> 01:19:50,950
[suspenseful music]
1453
01:20:32,660 --> 01:20:34,040
Black just like you asked.
1454
01:20:37,040 --> 01:20:39,000
[suspenseful music]
1455
01:20:41,290 --> 01:20:43,450
[muffled screaming]
1456
01:20:47,370 --> 01:20:49,160
Ugh! Ah! Ah!
1457
01:20:52,370 --> 01:20:53,290
[Olivia panting]
1458
01:21:02,370 --> 01:21:05,870
[intense music]
1459
01:21:50,830 --> 01:21:52,870
[door creaking]
1460
01:22:04,450 --> 01:22:07,330
[suspenseful music]
1461
01:22:28,660 --> 01:22:29,660
[Callie] Olivia?
1462
01:22:31,540 --> 01:22:32,620
Olivia?
1463
01:22:33,750 --> 01:22:35,120
Why is the backdoor open?
1464
01:22:36,700 --> 01:22:37,660
Olivia?
1465
01:22:41,330 --> 01:22:42,540
[gasps]
1466
01:22:45,250 --> 01:22:47,330
You're Colin, aren't you?
1467
01:22:47,410 --> 01:22:48,580
Where is she?
1468
01:23:00,620 --> 01:23:02,120
Where's Olivia?
1469
01:23:02,200 --> 01:23:04,120
-[glass shattering]
-[Callie screams]
1470
01:23:14,790 --> 01:23:16,660
[grunts]
1471
01:23:16,790 --> 01:23:19,080
-[groans]
-[panting]
1472
01:23:22,540 --> 01:23:25,500
[suspenseful music]
1473
01:23:35,160 --> 01:23:37,080
[police sirens wailing]
1474
01:23:37,160 --> 01:23:40,660
[police radio chatter]
1475
01:23:40,830 --> 01:23:44,120
I had to.
He was trying to kill me.
1476
01:23:44,200 --> 01:23:47,540
It's okay.
I know it was self-defense.
1477
01:23:47,620 --> 01:23:49,080
[police radio chatter]
1478
01:23:51,000 --> 01:23:52,330
It's over.
1479
01:23:53,950 --> 01:23:55,370
It's finally over.
1480
01:23:59,950 --> 01:24:02,620
[dramatic music]
1481
01:24:06,620 --> 01:24:09,540
[people chattering]
1482
01:24:12,200 --> 01:24:14,290
Aunt Theresa would be so happy
we're taking this trip
1483
01:24:14,370 --> 01:24:16,500
-in her honor.
-Yeah.
1484
01:24:17,750 --> 01:24:19,330
[ship horn blares]
1485
01:24:31,450 --> 01:24:34,160
[dramatic music]
102765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.