All language subtitles for Cruie Ship Murder 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,790 --> 00:00:20,160 Honey, you home? 2 00:00:28,870 --> 00:00:30,370 [water sloshing] 3 00:00:51,370 --> 00:00:52,450 [floor creaking] 4 00:00:53,700 --> 00:00:55,660 Honey? 5 00:00:55,750 --> 00:00:56,790 That you? 6 00:01:11,250 --> 00:01:13,120 I'm losing my mind. 7 00:01:52,370 --> 00:01:53,540 Oh, wow. 8 00:01:53,620 --> 00:01:56,500 -[Theresa] Olivia, look at it. -[Olivia] Ooh. 9 00:01:56,620 --> 00:01:57,750 I'll get the bags. 10 00:01:58,950 --> 00:02:00,080 All right. All right. 11 00:02:00,160 --> 00:02:01,750 Aunt Theresa, let's go take a look. 12 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 [Theresa] Wow. 13 00:02:08,200 --> 00:02:11,080 Oh, my gosh. Have the best time. 14 00:02:11,160 --> 00:02:12,700 Thanks, sweetheart. 15 00:02:12,830 --> 00:02:15,250 -It doesn't seem real yet. -Oh, I'm so jealous. 16 00:02:15,330 --> 00:02:18,330 I have always wanted to sail down the Mexican coast. 17 00:02:18,410 --> 00:02:20,410 But, you know, I have to say, 18 00:02:20,540 --> 00:02:22,870 I didn't really think that Ian was like the cruise kind of guy. 19 00:02:24,040 --> 00:02:26,290 [sighs] We went on a day cruise once, 20 00:02:26,410 --> 00:02:29,870 on our honeymoon 10 years ago. 21 00:02:29,870 --> 00:02:31,250 But ever since then, 22 00:02:31,330 --> 00:02:33,160 he's always said he can't understand 23 00:02:33,330 --> 00:02:35,330 why you would take a week to get somewhere, 24 00:02:35,370 --> 00:02:36,950 only to stay a few hours 25 00:02:37,040 --> 00:02:38,540 when you can fly there in a few hours 26 00:02:38,540 --> 00:02:40,000 and then spend a week. [laughs] 27 00:02:40,160 --> 00:02:42,700 Well, me and you convinced him, 28 00:02:42,830 --> 00:02:44,700 so that's what counts. 29 00:02:45,120 --> 00:02:47,200 Hmm. Yeah. 30 00:02:48,200 --> 00:02:51,370 -What's wrong? -Nothing. It's just... 31 00:02:52,410 --> 00:02:54,500 this trip isn't all pleasure. 32 00:02:55,410 --> 00:02:56,660 What are you talking about? 33 00:02:59,200 --> 00:03:00,790 We have a little work to do. 34 00:03:03,290 --> 00:03:05,540 Okay. Okay. Enough yapping. 35 00:03:05,620 --> 00:03:07,700 We gotta go on the high seas. 36 00:03:07,790 --> 00:03:08,750 [Olivia] Oh, thank you. 37 00:03:08,870 --> 00:03:10,410 Okay. Before you do... 38 00:03:10,500 --> 00:03:11,750 let me take a picture of you two. 39 00:03:11,870 --> 00:03:13,250 Trust me, you'll thank me later. 40 00:03:13,330 --> 00:03:14,500 [Theresa chuckles] 41 00:03:18,410 --> 00:03:20,200 Smile. 42 00:03:22,330 --> 00:03:23,580 -[camera shutter clicks] -[Olivia chuckles] 43 00:03:23,660 --> 00:03:25,450 -[Theresa chuckles] -Have the best time. 44 00:03:25,540 --> 00:03:26,790 We will. We'll call you from the ship. 45 00:03:26,870 --> 00:03:27,790 -[Olivia] Okay. -Okay. 46 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 Thanks for the ride. 47 00:03:36,040 --> 00:03:37,500 -Thank you. -Thank you. 48 00:03:37,620 --> 00:03:39,580 -[ship employee] Welcome, folks. -Good morning. 49 00:03:39,660 --> 00:03:40,830 Thank you. 50 00:03:40,870 --> 00:03:41,830 [beeps] 51 00:03:43,830 --> 00:03:45,040 [ship employee] Have a pleasant voyage, 52 00:03:45,120 --> 00:03:46,700 -Mr. and Mrs. McNeil. -Thank you. 53 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 Thank you. 54 00:03:49,660 --> 00:03:51,040 -Hi. -Hi. 55 00:03:51,160 --> 00:03:53,370 403. Let's see. 56 00:03:53,500 --> 00:03:55,660 -Yes. -I can't wait. 57 00:03:55,700 --> 00:03:57,540 405. 58 00:04:01,700 --> 00:04:02,750 403. 59 00:04:03,830 --> 00:04:04,870 Here we go. 60 00:04:14,160 --> 00:04:16,250 Looks just like a small hotel room to me. 61 00:04:16,250 --> 00:04:17,450 What were you expecting? 62 00:04:17,540 --> 00:04:19,790 I don't know. Something a little more... 63 00:04:19,870 --> 00:04:21,080 luxurious. 64 00:04:21,080 --> 00:04:22,620 This is a cruise. 65 00:04:22,700 --> 00:04:24,830 We'll hardly be in the room at all. 66 00:04:24,910 --> 00:04:26,410 I mean, really just to sleep. 67 00:04:26,540 --> 00:04:28,830 After all, there's a lot to do on board. 68 00:04:28,910 --> 00:04:32,660 Restaurants, swimming pools, the casino, shuffleboard. 69 00:04:32,750 --> 00:04:35,910 -Shuffleboard? -You might like it. 70 00:04:36,040 --> 00:04:39,120 What is this? A trial run for the old folks home? 71 00:04:39,200 --> 00:04:41,370 [sighs] Come on. 72 00:04:41,450 --> 00:04:42,870 You promised you'd give it a chance. 73 00:04:44,000 --> 00:04:45,580 [sighs] I know. 74 00:04:47,540 --> 00:04:51,370 I wouldn't mind spending most of our time in the cabin. 75 00:04:51,450 --> 00:04:53,830 [chuckles] Would you stop it? 76 00:04:53,870 --> 00:04:55,200 We just got on board. 77 00:04:55,290 --> 00:04:57,250 [ship horn honks] 78 00:04:57,370 --> 00:04:58,870 What the heck was that? 79 00:04:58,950 --> 00:05:00,950 Ship's horn. We're leaving port. 80 00:05:01,040 --> 00:05:03,500 Ooh. 81 00:05:05,040 --> 00:05:06,540 [ship horn honks] 82 00:05:21,870 --> 00:05:24,250 Want some? It's delicious. 83 00:05:24,330 --> 00:05:25,410 I feel queasy. 84 00:05:25,540 --> 00:05:27,000 I told you to take those pills 85 00:05:27,080 --> 00:05:28,120 for motion sickness. 86 00:05:28,200 --> 00:05:30,450 [sighs] They knock me out. 87 00:05:30,450 --> 00:05:32,200 Then take a nap. 88 00:05:32,330 --> 00:05:34,040 That's what this whole trip is about, 89 00:05:34,120 --> 00:05:35,950 to recharge and relax. 90 00:05:36,040 --> 00:05:37,410 I'll just wait until dinner. 91 00:05:38,450 --> 00:05:39,950 Okay. Just make sure we head back in time 92 00:05:40,040 --> 00:05:40,950 for me to get ready. 93 00:05:43,370 --> 00:05:45,080 What are you talking about? 94 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 The restaurant where we have reservations tonight. 95 00:05:47,250 --> 00:05:48,450 It's formal dining. 96 00:05:48,540 --> 00:05:49,830 You gotta be kidding me. 97 00:05:49,910 --> 00:05:51,330 [Theresa] I'm not kidding. 98 00:05:51,370 --> 00:05:53,790 Why do you think I packed your good suit? 99 00:05:53,870 --> 00:05:56,160 People get dressed up on cruise ships. 100 00:05:56,200 --> 00:05:57,620 Titanic, maybe. 101 00:05:57,700 --> 00:05:58,910 Exactly. 102 00:05:59,040 --> 00:06:00,000 Lot of good it did them. 103 00:06:06,620 --> 00:06:09,450 To new beginnings filled with adventure, 104 00:06:09,540 --> 00:06:12,370 passion, and love. 105 00:06:12,450 --> 00:06:14,330 -[glasses clink] -Hear, hear. 106 00:06:18,000 --> 00:06:20,160 I assume I should order seafood? 107 00:06:20,250 --> 00:06:21,830 Why? 108 00:06:21,870 --> 00:06:23,580 You think they have fishermen on board 109 00:06:23,700 --> 00:06:25,450 hauling in the catch of the day? 110 00:06:25,540 --> 00:06:27,200 The ship gets its fish 111 00:06:27,200 --> 00:06:29,330 the same way every other restaurant does, 112 00:06:29,370 --> 00:06:30,700 by delivery truck. 113 00:06:31,870 --> 00:06:34,120 Well, I'm gonna get the sea bass anyway. 114 00:06:35,200 --> 00:06:36,830 How about we... 115 00:06:38,200 --> 00:06:40,580 Good evening. Do you have any questions about the menu? 116 00:06:40,660 --> 00:06:41,830 [Ian] I don't think so. 117 00:06:42,040 --> 00:06:43,500 [waitress] Great. Then may I take your order? 118 00:06:43,580 --> 00:06:45,660 [Ian] Is there anything you recommend? 119 00:06:45,750 --> 00:06:47,370 I'm partial to the porterhouse, sir. 120 00:06:47,450 --> 00:06:48,700 -Really? -[waitress] Uh-hmm. 121 00:06:52,910 --> 00:06:55,830 [water splashing] 122 00:06:58,290 --> 00:06:59,450 [phone chimes] 123 00:07:04,120 --> 00:07:06,160 [ominous music] 124 00:07:06,290 --> 00:07:07,500 [sighs] 125 00:07:52,580 --> 00:07:54,000 I made you a drink. 126 00:07:54,120 --> 00:07:55,080 Thank you, sweetie. 127 00:07:58,040 --> 00:07:59,790 Hmm. 128 00:07:59,870 --> 00:08:01,160 It's all yours. 129 00:08:01,250 --> 00:08:02,790 Did you leave me any hot water? 130 00:08:02,870 --> 00:08:04,330 Eh. 131 00:08:04,410 --> 00:08:06,080 [chuckles] 132 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 [exhales] 133 00:08:40,200 --> 00:08:42,660 [ship creaking] 134 00:09:00,330 --> 00:09:01,500 [phone chimes] 135 00:09:05,450 --> 00:09:07,040 [scoffs] 136 00:09:33,040 --> 00:09:34,500 Hello? 137 00:09:34,580 --> 00:09:36,200 [groans] 138 00:09:38,540 --> 00:09:39,910 Surprise. 139 00:09:42,750 --> 00:09:47,330 So, got my text, huh? 140 00:09:47,410 --> 00:09:49,370 Are you out of your mind? 141 00:09:49,370 --> 00:09:51,330 You booked a ticket on this ship? 142 00:09:51,370 --> 00:09:53,120 Thought you'd appreciate the thrill. 143 00:09:54,080 --> 00:09:56,950 Besides, I don't plan on leaving the cabin very often. 144 00:10:04,120 --> 00:10:05,950 Colin, I can't. 145 00:10:07,250 --> 00:10:08,580 What do you mean? Why? 146 00:10:09,950 --> 00:10:12,330 Where does he think you are right now? 147 00:10:12,410 --> 00:10:14,080 He's not thinking about anything. 148 00:10:14,160 --> 00:10:15,700 He's out cold. 149 00:10:15,790 --> 00:10:18,000 I slipped some seasick pills in his drink. 150 00:10:18,120 --> 00:10:19,790 [laughs] 151 00:10:19,870 --> 00:10:21,450 Then what's the problem? 152 00:10:21,450 --> 00:10:23,160 Hmm? 153 00:10:23,250 --> 00:10:25,080 Please don't. 154 00:10:25,200 --> 00:10:26,620 I came on this trip to see if Ian and I 155 00:10:26,700 --> 00:10:28,080 could patch things up. 156 00:10:30,040 --> 00:10:31,620 Theresa, 157 00:10:31,700 --> 00:10:33,660 when are you gonna learn that he is just not 158 00:10:33,750 --> 00:10:35,120 good enough for you? 159 00:10:37,040 --> 00:10:40,540 Ten years is a long time to just throw everything away. 160 00:10:40,620 --> 00:10:44,790 Ten wasted years. 161 00:10:47,040 --> 00:10:48,290 [PA system] Ladies and gentlemen, 162 00:10:48,370 --> 00:10:49,830 please excuse this announcement. 163 00:10:49,870 --> 00:10:51,580 We are encountering some rough weather. 164 00:10:51,700 --> 00:10:52,750 Please return to your cabin immediately. 165 00:10:52,750 --> 00:10:54,040 Colin, I have to go. Ian will wake up. 166 00:10:54,120 --> 00:10:55,250 -[alarm buzzing] -I thought you said 167 00:10:55,330 --> 00:10:56,330 he was out cold. 168 00:10:56,410 --> 00:10:57,790 He was out cold. 169 00:10:57,870 --> 00:10:59,750 That alarm could wake the dead. 170 00:11:06,370 --> 00:11:07,370 Stay. 171 00:11:09,450 --> 00:11:10,870 [alarm buzzing] 172 00:11:10,950 --> 00:11:12,500 I'm serious, Colin. I have to go. 173 00:11:12,580 --> 00:11:13,620 [PA system] Ladies and gentlemen, 174 00:11:13,700 --> 00:11:15,120 please excuse this announcement. 175 00:11:15,200 --> 00:11:16,870 We are encountering some rough weather. 176 00:11:17,000 --> 00:11:18,620 Please return to your cabin immediately. 177 00:11:18,700 --> 00:11:20,290 [alarm buzzing] 178 00:11:20,370 --> 00:11:21,910 What's wrong? 179 00:11:22,000 --> 00:11:23,830 They just said to return to your cabin. 180 00:11:23,870 --> 00:11:25,620 Okay. Who cares about the weather? 181 00:11:25,700 --> 00:11:27,290 We're inside. 182 00:11:27,370 --> 00:11:28,790 And we couldn't be any safer 183 00:11:28,870 --> 00:11:30,160 than we are right now. 184 00:11:30,290 --> 00:11:32,700 Yeah, I don't know if my parents would agree with that. 185 00:11:32,790 --> 00:11:34,870 Come on, just stay. 186 00:11:36,040 --> 00:11:37,290 I can't, okay? 187 00:11:37,370 --> 00:11:39,450 They'll kill me if I'm not back in the room. 188 00:11:39,540 --> 00:11:40,790 Please? 189 00:11:42,540 --> 00:11:43,750 Sorry. 190 00:11:45,410 --> 00:11:46,450 Tomorrow? 191 00:11:46,540 --> 00:11:48,200 Definitely. 192 00:11:49,290 --> 00:11:51,330 [alarm blaring] 193 00:11:53,040 --> 00:11:54,580 [PA system] Ladies and gentlemen, 194 00:11:54,660 --> 00:11:56,080 please excuse this announcement. 195 00:11:56,160 --> 00:11:57,830 We are encountering some rough weather. 196 00:11:57,910 --> 00:11:59,950 Please return to your cabin immediately. 197 00:12:00,040 --> 00:12:02,450 -[alarm buzzing] -Oh, my God. 198 00:12:02,540 --> 00:12:04,160 I'm so sorry. Are you okay? 199 00:12:04,250 --> 00:12:05,660 I'm fine. What about you? -[Sara] Okay. 200 00:12:05,750 --> 00:12:07,120 Yeah. I'm okay. 201 00:12:07,200 --> 00:12:08,620 Be careful. 202 00:12:08,700 --> 00:12:09,910 You're not going back on deck, are you? 203 00:12:09,910 --> 00:12:12,000 No. I'm trying to get back to my cabin. 204 00:12:12,080 --> 00:12:13,330 It's just right down there. 205 00:12:13,450 --> 00:12:14,660 Oh. Okay. 206 00:12:14,750 --> 00:12:16,660 Be safe. 207 00:12:16,750 --> 00:12:18,700 Uh-hmm. 208 00:12:21,540 --> 00:12:23,250 [alarm buzzing] 209 00:12:27,250 --> 00:12:28,700 [PA system] Ladies and gentlemen, 210 00:12:28,790 --> 00:12:30,370 please excuse this announcement. 211 00:12:30,370 --> 00:12:32,120 We are encountering some rough weather. 212 00:12:32,200 --> 00:12:34,290 Please return to your cabin immediately. 213 00:12:34,370 --> 00:12:36,120 [alarm buzzing] 214 00:12:40,540 --> 00:12:42,290 Theresa? 215 00:12:42,370 --> 00:12:45,040 [groans softly] 216 00:12:53,700 --> 00:12:54,870 Theresa? 217 00:12:56,700 --> 00:12:58,410 [alarm buzzing] 218 00:13:07,790 --> 00:13:10,200 Theresa! 219 00:13:10,290 --> 00:13:13,160 -Theresa! -Sir. 220 00:13:13,200 --> 00:13:15,250 Sir, you need to get back inside now. 221 00:13:15,330 --> 00:13:16,290 I need to find my wife. 222 00:13:17,450 --> 00:13:19,330 Where is she? 223 00:13:19,370 --> 00:13:20,950 I don't know. 224 00:13:21,040 --> 00:13:23,000 -I've looked everywhere for her. -Okay. 225 00:13:23,040 --> 00:13:26,410 We'll find her, but you need to get back at your cabin now. 226 00:13:26,500 --> 00:13:28,750 Come on, please. 227 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Sir. 228 00:13:32,580 --> 00:13:35,790 [tense music] 229 00:13:50,580 --> 00:13:54,160 [police radio chatter] 230 00:13:54,290 --> 00:13:55,450 Thank you. 231 00:13:56,790 --> 00:13:58,200 Okay, Mr. McNeil. 232 00:13:58,290 --> 00:14:00,540 Why don't you tell me everything one more time? 233 00:14:00,620 --> 00:14:03,160 We've already been over everything. 234 00:14:03,200 --> 00:14:07,080 I know, but sometimes it helps to go over things again. 235 00:14:07,160 --> 00:14:09,660 You might remember something, a critical piece of information 236 00:14:09,750 --> 00:14:11,080 that's the key to your wife's whereabouts. 237 00:14:11,160 --> 00:14:13,330 You should be out there looking for her. 238 00:14:13,370 --> 00:14:14,910 We've already put out an emergency alarm 239 00:14:15,040 --> 00:14:16,450 amongst the ship's crew. 240 00:14:16,540 --> 00:14:18,790 Every single security officer and crew member 241 00:14:18,870 --> 00:14:20,160 aboard are searching for her. 242 00:14:20,290 --> 00:14:22,790 We've also contacted the Coast Guard. 243 00:14:22,870 --> 00:14:24,290 Now that the storm has subsided, 244 00:14:24,370 --> 00:14:25,950 they have crafts in the water, searching. 245 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 What about the ship's cameras? 246 00:14:29,080 --> 00:14:31,330 I'm afraid they were knocked out in the storm. 247 00:14:32,410 --> 00:14:33,910 Well, something could have happened to her on deck. 248 00:14:34,040 --> 00:14:35,410 She could have fallen. She could have hit her head. 249 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 She might be lying out there somewhere. 250 00:14:37,830 --> 00:14:39,450 And if that's the case, we'll find her. 251 00:14:41,200 --> 00:14:43,160 Now, I hate to ask this, Mr. NcNeil, 252 00:14:43,290 --> 00:14:45,660 but it's simply standard operating procedure. 253 00:14:45,790 --> 00:14:47,160 Does your wife have any physical 254 00:14:47,290 --> 00:14:49,200 or mental conditions we should know about? 255 00:14:49,290 --> 00:14:52,120 What? No. 256 00:14:52,200 --> 00:14:56,250 Has she ever attempted or even spoken of suicide? 257 00:14:58,160 --> 00:15:00,830 My wife did not kill herself, Mr. Leigh. 258 00:15:00,870 --> 00:15:02,120 She didn't jump overboard. 259 00:15:02,200 --> 00:15:03,660 Something happened to her. 260 00:15:03,750 --> 00:15:05,580 Again, it's simply protocol. 261 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 So what happens now? 262 00:15:11,000 --> 00:15:14,160 Well, first light, we'll pull into the nearest port. 263 00:15:14,200 --> 00:15:15,830 You'll meet with a representative 264 00:15:15,910 --> 00:15:17,620 from the State Department and hopefully by then, 265 00:15:17,700 --> 00:15:19,200 we'll have some news. 266 00:15:21,000 --> 00:15:23,830 Mr. McNeil, we're doing everything we possibly can. 267 00:15:23,910 --> 00:15:25,290 I promise you. 268 00:15:25,290 --> 00:15:27,500 [dramatic music] 269 00:15:33,330 --> 00:15:34,540 [sighs] 270 00:15:46,830 --> 00:15:48,580 [dog barking] 271 00:15:48,700 --> 00:15:51,000 [cell phone buzzing] 272 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 What's wrong? 273 00:16:06,620 --> 00:16:08,830 Olivia, um, 274 00:16:08,910 --> 00:16:10,830 I'm afraid I have some bad news. 275 00:16:10,870 --> 00:16:13,660 Uh, your aunt... 276 00:16:15,370 --> 00:16:16,330 What? 277 00:16:18,660 --> 00:16:20,160 What happened? 278 00:16:20,200 --> 00:16:21,620 We can't find her. 279 00:16:23,580 --> 00:16:25,370 I don't--I don't understand. 280 00:16:25,450 --> 00:16:28,200 I went to bed early and I woke up, and she was gone. 281 00:16:29,660 --> 00:16:30,870 Well, she has to be somewhere. 282 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 I mean, are people looking for her? 283 00:16:33,040 --> 00:16:35,160 Yes, we all are. Security knows about it. 284 00:16:35,290 --> 00:16:36,580 They're scouring the ship and the Coast Guards 285 00:16:36,660 --> 00:16:37,950 got boats in the water. 286 00:16:40,080 --> 00:16:42,040 Will you let me know as soon as you hear anything else? 287 00:16:43,370 --> 00:16:45,330 Yeah, I promise. 288 00:16:45,410 --> 00:16:46,750 Talk soon. 289 00:16:50,370 --> 00:16:52,080 [sighs] 290 00:16:56,870 --> 00:16:58,250 [Olivia] Callie? 291 00:17:03,370 --> 00:17:04,500 Are you okay? 292 00:17:06,620 --> 00:17:08,370 My aunt, she's missing. 293 00:17:08,450 --> 00:17:10,830 I thought she was on a cruise. 294 00:17:10,870 --> 00:17:12,700 Well, she is, but Ian called 295 00:17:12,790 --> 00:17:14,540 and they can't find her anywhere. 296 00:17:14,660 --> 00:17:16,370 I'm really worried. 297 00:17:19,580 --> 00:17:22,370 Do you know how big those cruise ships are? 298 00:17:22,450 --> 00:17:24,450 She's gotta be on there somewhere. 299 00:17:26,200 --> 00:17:27,950 Yeah, you're probably right. 300 00:17:28,040 --> 00:17:30,000 I'm sure they're gonna find her. 301 00:17:30,830 --> 00:17:32,000 Thank you. 302 00:17:40,040 --> 00:17:41,500 [door closes] 303 00:17:45,950 --> 00:17:49,040 [dramatic music] 304 00:17:53,290 --> 00:17:55,370 -Right over there. -Thank you. 305 00:17:57,620 --> 00:18:00,160 -Mr. Ian McNeil? -Yeah. 306 00:18:00,250 --> 00:18:02,160 I'm Carlton Beck of the US State Department. 307 00:18:02,250 --> 00:18:03,450 Will you come with me, please? 308 00:18:08,580 --> 00:18:09,660 Can I get you anything? 309 00:18:09,790 --> 00:18:11,500 Some water, tea, or coffee? 310 00:18:11,580 --> 00:18:12,660 No, I'm fine. 311 00:18:13,910 --> 00:18:15,200 Let me first assure you 312 00:18:15,290 --> 00:18:17,040 that we are doing everything we can. 313 00:18:17,120 --> 00:18:18,410 And what about the Mexican authorities? 314 00:18:18,500 --> 00:18:19,950 Don't they have jurisdiction? 315 00:18:20,040 --> 00:18:21,160 [Carlton] But because the incident 316 00:18:21,250 --> 00:18:22,870 occurred in international waters, 317 00:18:23,000 --> 00:18:24,910 jurisdiction actually falls on the flag 318 00:18:25,000 --> 00:18:26,660 of the vessel's registered owner, 319 00:18:26,700 --> 00:18:28,830 which is the United States of America. 320 00:18:28,910 --> 00:18:30,330 Are you still looking for her? 321 00:18:30,370 --> 00:18:32,000 Rescue boats are still combing the area. 322 00:18:32,040 --> 00:18:33,330 Yes. 323 00:18:35,540 --> 00:18:37,950 If she accidentally fell overboard 324 00:18:38,040 --> 00:18:39,700 without a life jacket... 325 00:18:39,830 --> 00:18:42,750 She would've been in the open ocean for hours already. 326 00:18:43,910 --> 00:18:45,450 She couldn't survive that. 327 00:18:45,540 --> 00:18:47,200 Not even the strongest swimmer could. 328 00:18:48,540 --> 00:18:50,790 I'm sorry, Mr. McNeil, but my job 329 00:18:50,870 --> 00:18:52,000 isn't to give you false hope. 330 00:18:52,080 --> 00:18:54,330 Then what exactly is your job? 331 00:18:54,410 --> 00:18:56,450 If your wife did fall overboard accidentally, 332 00:18:56,540 --> 00:18:59,000 then unfortunately, there's not much we can do. 333 00:18:59,040 --> 00:19:00,830 But if there's any other explanation, 334 00:19:00,870 --> 00:19:03,040 any explanation at all, 335 00:19:03,040 --> 00:19:04,750 well, my job is to look into it. 336 00:19:06,950 --> 00:19:08,620 [plane engine revving] 337 00:19:10,200 --> 00:19:11,160 [dramatic music] 338 00:19:11,250 --> 00:19:14,370 [birds chirping] 339 00:19:33,200 --> 00:19:34,370 [Ian] The liaison at the State Department 340 00:19:34,450 --> 00:19:35,870 called this morning. 341 00:19:37,040 --> 00:19:40,500 He wanted to let me know if they've called off the search. 342 00:19:42,660 --> 00:19:43,910 How can they do that? 343 00:19:45,290 --> 00:19:47,620 Well, they say after 24 hours. 344 00:19:49,200 --> 00:19:51,290 No, they have to keep looking for her. 345 00:19:52,330 --> 00:19:53,790 I mean, aunt Theresa deserved... 346 00:19:56,540 --> 00:19:58,160 deserves that. 347 00:20:00,290 --> 00:20:02,160 What do you think she was doing on deck? 348 00:20:02,250 --> 00:20:03,750 I don't know. 349 00:20:03,870 --> 00:20:06,290 I've asked myself that question a million times. 350 00:20:06,370 --> 00:20:09,200 I mean, your aunt was so excited 351 00:20:09,290 --> 00:20:11,160 about the cruise, maybe she couldn't sleep. 352 00:20:11,200 --> 00:20:13,290 Maybe she went for a walk. 353 00:20:15,750 --> 00:20:17,290 What about before? 354 00:20:19,120 --> 00:20:20,160 What do you mean before? 355 00:20:20,290 --> 00:20:22,250 Well, like, earlier that night. 356 00:20:22,330 --> 00:20:24,370 I mean, did anything strange happen? 357 00:20:24,450 --> 00:20:27,330 You sound like the ship's security officer. 358 00:20:27,370 --> 00:20:30,160 No, I sound like a journalist, I'm sorry. 359 00:20:30,290 --> 00:20:31,700 Can't help it. It just... 360 00:20:34,910 --> 00:20:37,080 it just doesn't make any sense. 361 00:20:37,160 --> 00:20:39,580 No, it doesn't. 362 00:20:40,660 --> 00:20:42,250 You know, this has been the first time 363 00:20:42,330 --> 00:20:44,250 I've ever been glad that mom is gone. 364 00:20:47,620 --> 00:20:50,290 So she didn't have to hear this about her sister. 365 00:20:51,200 --> 00:20:52,410 Hmm. 366 00:20:56,410 --> 00:20:58,330 Is there anything I can do to help? 367 00:20:58,410 --> 00:21:00,500 Well, unfortunately, there's nothing even I can do. 368 00:21:00,580 --> 00:21:02,750 That's the hard part. It's just this sitting around 369 00:21:02,830 --> 00:21:04,870 and the waiting and waiting and... 370 00:21:05,950 --> 00:21:08,700 What about the police? You know, our police. 371 00:21:08,790 --> 00:21:12,950 I mean, are they gonna search the ship now that it's in port? 372 00:21:13,040 --> 00:21:14,620 I imagine so. 373 00:21:15,700 --> 00:21:16,910 [sighs] Hopefully, they find something, 374 00:21:17,000 --> 00:21:19,250 something that explains this. 375 00:21:29,040 --> 00:21:30,910 [sighs] 376 00:21:31,040 --> 00:21:32,250 Ian, 377 00:21:35,200 --> 00:21:37,700 you want me to stay over tonight? 378 00:21:37,790 --> 00:21:39,040 No, thanks. 379 00:21:41,250 --> 00:21:42,910 I have to get used to this eventually. 380 00:21:45,290 --> 00:21:46,750 I just don't know how. 381 00:21:49,000 --> 00:21:51,330 [dramatic music] 382 00:21:51,410 --> 00:21:53,540 [birds chirping] 383 00:22:05,830 --> 00:22:06,870 [cell phone ringing] 384 00:22:18,540 --> 00:22:19,620 Hello? 385 00:22:21,120 --> 00:22:22,750 Yes, this is Ian McNeil. 386 00:22:28,080 --> 00:22:29,450 [sighs] 387 00:22:31,000 --> 00:22:32,290 [Det. Scott] I received the report directly 388 00:22:32,370 --> 00:22:34,500 from the State Department. 389 00:22:34,580 --> 00:22:36,540 Sorry, Mr. McNeil. 390 00:22:38,370 --> 00:22:41,580 So do I have to identify the body? 391 00:22:41,660 --> 00:22:44,040 That won't be necessary. 392 00:22:44,120 --> 00:22:45,500 Identification was made directly 393 00:22:45,580 --> 00:22:47,950 through your wife's passport photo. 394 00:22:48,040 --> 00:22:49,450 Will there be an autopsy? 395 00:22:49,540 --> 00:22:51,080 No. There has to be. 396 00:22:51,160 --> 00:22:53,000 Protocol requires it. 397 00:22:53,080 --> 00:22:55,910 When there's a death in international waters, then... 398 00:22:57,870 --> 00:22:59,330 And what about her body? 399 00:22:59,370 --> 00:23:01,370 Already en route. 400 00:23:01,450 --> 00:23:03,200 You should contact your preferred funeral home. 401 00:23:03,290 --> 00:23:04,370 They handle all their arrangements 402 00:23:04,500 --> 00:23:06,200 with the airport and the coroner. 403 00:23:06,200 --> 00:23:09,000 And how long until the autopsy's completed? 404 00:23:09,040 --> 00:23:11,000 [Det. Scott] You'll have to check with the coroner on that. 405 00:23:12,040 --> 00:23:14,120 But I'll be honest with you, in cases like this, 406 00:23:14,200 --> 00:23:16,000 it could take a while. 407 00:23:16,080 --> 00:23:18,040 That's why some people choose to have a memorial service 408 00:23:18,040 --> 00:23:19,750 right away before the funeral. 409 00:23:21,750 --> 00:23:22,700 Is that it? 410 00:23:23,750 --> 00:23:26,660 From the police perspective, I'm afraid so. 411 00:23:26,700 --> 00:23:31,040 But again, please know we're very, very sorry. 412 00:23:39,080 --> 00:23:40,370 [car security chirp] 413 00:23:42,290 --> 00:23:45,370 [dramatic music] 414 00:23:59,580 --> 00:24:00,790 [bangs on car window] 415 00:24:03,500 --> 00:24:04,450 [Olivia] Yes? 416 00:24:04,540 --> 00:24:05,660 Olivia Toller? 417 00:24:05,700 --> 00:24:07,410 My name is Sherri Rogers. 418 00:24:08,370 --> 00:24:11,000 -Okay. -I'm a reporter just like you. 419 00:24:12,040 --> 00:24:14,120 Look, this is a really bad time for me right now. 420 00:24:14,200 --> 00:24:15,790 I just found out that my aunt died. 421 00:24:15,870 --> 00:24:18,700 I know. And you had my deepest condolences. 422 00:24:18,790 --> 00:24:21,160 But that's what I wanted to talk to you about. 423 00:24:21,250 --> 00:24:22,370 About my aunt? 424 00:24:22,450 --> 00:24:24,080 About what happened to her. 425 00:24:25,200 --> 00:24:26,500 We've been researching a big story 426 00:24:26,580 --> 00:24:28,450 about crime on cruise ships. 427 00:24:28,540 --> 00:24:31,290 -Your perspective would be huge. -Why? 428 00:24:31,290 --> 00:24:33,160 Well, because of the unique circumstances 429 00:24:33,290 --> 00:24:35,000 around your aunt's death. 430 00:24:35,080 --> 00:24:36,200 What are you talking about? 431 00:24:37,700 --> 00:24:40,330 The chances of someone falling overboard are very slim. 432 00:24:40,410 --> 00:24:42,580 And I don't have to tell you that when people are killed, 433 00:24:42,700 --> 00:24:44,250 it's almost always someone they know. 434 00:24:44,370 --> 00:24:45,660 Are you insane? 435 00:24:45,750 --> 00:24:47,750 I just lost my aunt to a tragic accident. 436 00:24:47,830 --> 00:24:50,500 Believe me, Ms. Toller, I understand. 437 00:24:50,540 --> 00:24:52,500 I lost my mother to a tragedy as well. 438 00:24:52,580 --> 00:24:55,700 -I'm really sorry, but I-- -No buts. 439 00:24:55,790 --> 00:24:58,000 Leave me alone and don't contact me again. 440 00:24:59,250 --> 00:25:01,830 -Olivia, please. -No comment. 441 00:25:03,040 --> 00:25:06,000 [dramatic music] 442 00:25:15,120 --> 00:25:16,200 It was nice. 443 00:25:16,330 --> 00:25:17,700 Your aunt would've been touched. 444 00:25:18,870 --> 00:25:19,910 I know. 445 00:25:20,950 --> 00:25:23,830 I just wish she knew how much we all cared about her. 446 00:25:23,910 --> 00:25:24,870 She did. 447 00:25:26,040 --> 00:25:27,200 Yeah. 448 00:25:27,290 --> 00:25:29,290 Excuse me. Ms. Toller? 449 00:25:29,370 --> 00:25:30,620 Yes. 450 00:25:30,700 --> 00:25:32,700 I'm gonna meet you in the car. 451 00:25:32,790 --> 00:25:33,870 Okay. 452 00:25:34,870 --> 00:25:36,370 My condolences. 453 00:25:36,450 --> 00:25:37,540 I really can't tell you 454 00:25:37,540 --> 00:25:39,870 how sorry I am for your loss. 455 00:25:39,950 --> 00:25:41,080 Thank you. 456 00:25:43,910 --> 00:25:45,250 Were you a friend of my aunt's? 457 00:25:45,330 --> 00:25:46,910 My name is Ellen Burns. 458 00:25:47,950 --> 00:25:49,160 I was her lawyer, 459 00:25:49,250 --> 00:25:50,580 but ours went beyond 460 00:25:50,660 --> 00:25:52,870 a professional relationship. 461 00:25:52,950 --> 00:25:55,330 I really considered her a friend. 462 00:25:55,410 --> 00:25:57,000 And she spoke of you often. 463 00:25:59,160 --> 00:26:01,660 I'd like to talk to you when you have some time. 464 00:26:02,750 --> 00:26:03,830 Okay. 465 00:26:03,910 --> 00:26:05,160 Well, not here, 466 00:26:05,200 --> 00:26:08,000 someplace more private. 467 00:26:08,120 --> 00:26:09,500 I'm...I work from home. 468 00:26:09,580 --> 00:26:10,750 I know. 469 00:26:10,830 --> 00:26:12,700 Freelance journalist. 470 00:26:12,790 --> 00:26:14,790 Your aunt was really very proud of you. 471 00:26:16,500 --> 00:26:18,370 If you could come by my office tomorrow, 472 00:26:18,450 --> 00:26:19,790 I think that would be best. 473 00:26:21,160 --> 00:26:22,620 I'll be here all day. 474 00:26:22,700 --> 00:26:24,950 Just give me a call before you come. 475 00:26:26,040 --> 00:26:27,120 Okay. 476 00:26:27,200 --> 00:26:29,410 I really am very sorry. 477 00:26:29,540 --> 00:26:32,620 [dramatic music] 478 00:26:44,910 --> 00:26:46,830 [Ellen] When was the last time you spoke with your aunt? 479 00:26:46,870 --> 00:26:48,750 Uh, when I dropped them off at the pier. 480 00:26:48,830 --> 00:26:50,910 And how did she seem? 481 00:26:52,040 --> 00:26:53,660 Little bit excited as anybody would be 482 00:26:53,790 --> 00:26:55,330 if they were going on a cruise. 483 00:26:55,450 --> 00:26:56,620 Had she been looking forward to it 484 00:26:56,700 --> 00:26:57,790 for a long time? 485 00:26:57,870 --> 00:26:59,700 I mean, I think so. 486 00:26:59,790 --> 00:27:01,330 I know that she was always saying 487 00:27:01,370 --> 00:27:03,120 that they didn't travel enough, so. 488 00:27:04,200 --> 00:27:05,540 Um, Ms. Burns-- 489 00:27:05,620 --> 00:27:07,290 -Ellen. -[Olivia] Ellen. 490 00:27:07,370 --> 00:27:08,660 What is this all about? 491 00:27:08,750 --> 00:27:10,660 [Ellen] Before your aunt left for her trip, 492 00:27:10,700 --> 00:27:14,830 did she mention anything to you about her estate? 493 00:27:14,870 --> 00:27:16,040 Estate? 494 00:27:16,160 --> 00:27:17,120 [Ellen] Her will. 495 00:27:19,540 --> 00:27:21,830 Olivia, your aunt was in the process 496 00:27:21,870 --> 00:27:23,830 of amending her will. 497 00:27:23,870 --> 00:27:25,870 She was going to make you sole beneficiary. 498 00:27:27,160 --> 00:27:29,040 I don't understand. What about Ian? 499 00:27:29,120 --> 00:27:31,200 She never mentioned anything to you about it? 500 00:27:33,450 --> 00:27:36,330 She did say one thing that I thought was strange. 501 00:27:36,410 --> 00:27:38,700 This trip isn't all pleasure. 502 00:27:38,790 --> 00:27:40,620 We have a little work to do. 503 00:27:41,870 --> 00:27:43,500 Was she planning on leaving Ian? 504 00:27:43,580 --> 00:27:45,370 I have no idea. 505 00:27:46,750 --> 00:27:49,330 I mean, I'm sure they had their problems, 506 00:27:49,370 --> 00:27:51,040 like all married couples. 507 00:27:51,160 --> 00:27:52,330 Another man? 508 00:27:52,330 --> 00:27:53,370 No. No. 509 00:27:54,870 --> 00:27:58,290 I mean, at least I don't-- I don't think so. 510 00:28:00,950 --> 00:28:02,870 So then what does this mean about the will? 511 00:28:03,000 --> 00:28:05,160 Well, unfortunately, nothing. 512 00:28:05,250 --> 00:28:06,910 The original will is still valid. 513 00:28:07,000 --> 00:28:09,120 We never finished amending it. 514 00:28:09,200 --> 00:28:11,040 However, you do know that your aunt 515 00:28:11,120 --> 00:28:13,500 had quite a bit of family wealth. 516 00:28:13,540 --> 00:28:15,250 The house was in her name. 517 00:28:15,330 --> 00:28:18,200 Her father's business was extremely successful. 518 00:28:18,290 --> 00:28:22,330 Then Ian is about to become a very wealthy man. 519 00:28:25,870 --> 00:28:28,500 You think Ian knows that she was planning to amend it? 520 00:28:28,500 --> 00:28:30,790 I have no idea. 521 00:28:30,870 --> 00:28:32,450 Should I ask him about it? 522 00:28:32,450 --> 00:28:34,200 I'm not here to tell you what to do. 523 00:28:34,290 --> 00:28:36,540 Because I don't care about the money, Ellen. 524 00:28:36,660 --> 00:28:38,370 No, that's not what I was insinuating. 525 00:28:38,500 --> 00:28:39,830 I mean, when my parents died, 526 00:28:39,870 --> 00:28:42,500 I was--I was taken care of. 527 00:28:42,660 --> 00:28:44,450 I understand. 528 00:28:44,540 --> 00:28:46,000 But if there's something else 529 00:28:46,080 --> 00:28:47,700 that happened to my aunt, 530 00:28:47,790 --> 00:28:50,160 something other than what I've been told, 531 00:28:50,200 --> 00:28:52,370 that is something that I need to know about. 532 00:28:52,500 --> 00:28:54,040 [ominous music] 533 00:28:58,370 --> 00:29:00,790 [dramatic music] 534 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 I know I have to do this, but... 535 00:29:11,330 --> 00:29:12,250 I can help. 536 00:29:13,660 --> 00:29:15,160 Yeah, I know it doesn't make any sense, 537 00:29:15,200 --> 00:29:16,500 but I just feel like if I leave everything 538 00:29:16,540 --> 00:29:18,250 the way it is... 539 00:29:18,330 --> 00:29:19,330 she might come back. 540 00:29:20,540 --> 00:29:22,790 No one said you have to get rid of everything so soon. 541 00:29:24,120 --> 00:29:26,410 The longer I wait, the harder it'll be. 542 00:29:26,500 --> 00:29:29,330 [dramatic music] 543 00:29:31,450 --> 00:29:32,500 Oh. 544 00:29:38,500 --> 00:29:40,160 Here. 545 00:29:40,200 --> 00:29:42,160 What's this? 546 00:29:42,200 --> 00:29:43,330 All her jewelry. 547 00:29:43,450 --> 00:29:44,830 I don't know what to do with it. 548 00:29:44,870 --> 00:29:46,290 Besides, she would want you to have it. 549 00:29:48,450 --> 00:29:49,700 Did she say that? 550 00:29:49,790 --> 00:29:51,580 What? No, no, of course not, 551 00:29:51,580 --> 00:29:53,250 but I know that she would. 552 00:29:55,950 --> 00:29:58,750 Thank you. But I just... 553 00:29:58,830 --> 00:30:00,540 I don't feel right about it, not now. 554 00:30:03,250 --> 00:30:05,290 Let's at least wait to see what her will says. 555 00:30:05,370 --> 00:30:08,000 Well, we were each other's sole beneficiary, 556 00:30:08,040 --> 00:30:10,160 so these are all mine now. 557 00:30:11,200 --> 00:30:13,000 And I really think your aunt would want you to have them. 558 00:30:21,750 --> 00:30:22,830 [Olivia chuckles] 559 00:30:28,700 --> 00:30:30,330 This reminds me of her. 560 00:30:31,790 --> 00:30:33,330 She hardly ever took it off. 561 00:30:36,290 --> 00:30:38,700 She wasn't wearing it on the cruise? 562 00:30:38,790 --> 00:30:41,660 No, they suggest not to bring jewelry on board. 563 00:30:41,750 --> 00:30:43,290 I guess they're worried about theft. 564 00:30:44,750 --> 00:30:46,450 As if that's the worst thing that could happen. 565 00:30:50,830 --> 00:30:54,250 I'll cherish it, always. 566 00:30:54,370 --> 00:30:55,290 Good. 567 00:30:58,040 --> 00:31:00,660 Did Aunt Theresa ever say anything, you know, 568 00:31:00,700 --> 00:31:02,500 about her final wishes? 569 00:31:03,750 --> 00:31:04,870 Like what? 570 00:31:06,410 --> 00:31:07,660 Anything. 571 00:31:07,700 --> 00:31:08,830 Olivia, we're planning 572 00:31:08,910 --> 00:31:10,790 a tropical vacation. 573 00:31:10,870 --> 00:31:13,290 Estate planning was the last thing on our minds. 574 00:31:15,540 --> 00:31:16,790 But I'm glad you're here. 575 00:31:16,870 --> 00:31:18,450 Right now, I don't know 576 00:31:18,540 --> 00:31:19,830 what I'd do without you. 577 00:31:21,410 --> 00:31:22,330 Thank you. 578 00:31:24,700 --> 00:31:27,830 [dramatic music] 579 00:31:30,580 --> 00:31:31,830 [car alarm beeps] 580 00:31:33,700 --> 00:31:36,830 [dramatic music] 581 00:31:55,080 --> 00:31:56,540 -Hey. -[gasps] 582 00:31:57,660 --> 00:31:58,790 I'm sorry. 583 00:31:58,870 --> 00:32:00,160 I didn't mean to scare you. 584 00:32:00,250 --> 00:32:01,200 It's okay. 585 00:32:02,500 --> 00:32:04,120 Are those of your aunt? 586 00:32:04,200 --> 00:32:05,160 Yeah. 587 00:32:09,910 --> 00:32:11,500 They look so happy. 588 00:32:11,580 --> 00:32:13,120 Yeah. They were. 589 00:32:14,700 --> 00:32:16,080 Or at least, I thought they were. 590 00:32:16,160 --> 00:32:17,660 You're not sure now? 591 00:32:19,080 --> 00:32:20,830 I don't know. I just found out that my aunt 592 00:32:20,910 --> 00:32:23,950 was gonna change her will, like, cut Ian out. 593 00:32:23,950 --> 00:32:25,500 And she had quite the substantial 594 00:32:25,540 --> 00:32:26,660 inheritance, too. 595 00:32:26,750 --> 00:32:30,620 I mean, maybe even enough to... 596 00:32:30,700 --> 00:32:32,290 Enough to kill for? 597 00:32:34,580 --> 00:32:36,000 You know what you always say, 598 00:32:36,080 --> 00:32:37,950 if you wanna know the truth about someone, 599 00:32:38,040 --> 00:32:40,620 then talk to those they spend the most time with. 600 00:32:40,700 --> 00:32:42,160 What about her work? 601 00:32:43,910 --> 00:32:45,450 You're brilliant, Callie. 602 00:32:46,700 --> 00:32:47,910 I know. 603 00:32:48,040 --> 00:32:51,040 [dramatic music] 604 00:32:53,120 --> 00:32:55,450 [phone line trilling] 605 00:32:56,620 --> 00:32:59,200 [cell phone ringing] 606 00:32:59,290 --> 00:33:00,830 -[phone beeps] -[Diane] Diane Owens. 607 00:33:00,910 --> 00:33:02,120 [Olivia] Yeah. Hi, Diane. 608 00:33:02,200 --> 00:33:04,040 My name is Olivia Toller. 609 00:33:04,160 --> 00:33:06,700 How may I help you, Ms. Toller? 610 00:33:06,790 --> 00:33:09,040 Um, my aunt was Theresa McNeil. 611 00:33:09,120 --> 00:33:11,830 [gasps] I'm so sorry. 612 00:33:11,830 --> 00:33:13,950 [Olivia] Thank you. Um, listen. 613 00:33:14,040 --> 00:33:15,830 I know that you're really busy but I was wondering 614 00:33:15,870 --> 00:33:17,160 if you might have just a couple of minutes 615 00:33:17,250 --> 00:33:18,950 to meet with me and talk. 616 00:33:19,870 --> 00:33:21,080 It's about my aunt. 617 00:33:21,160 --> 00:33:23,040 Anytime, Olivia. 618 00:33:30,870 --> 00:33:32,330 Olivia? 619 00:33:32,410 --> 00:33:34,080 Ms. Owens? 620 00:33:35,080 --> 00:33:36,790 Please, it's Diane. 621 00:33:36,870 --> 00:33:38,450 I can't tell you how sorry I am. 622 00:33:39,870 --> 00:33:41,250 Well, thank you. 623 00:33:41,330 --> 00:33:44,040 My aunt spoke very highly of you. 624 00:33:44,040 --> 00:33:45,830 I do apologize that I couldn't make it 625 00:33:45,870 --> 00:33:47,160 to the memorial service. 626 00:33:47,290 --> 00:33:49,500 I'll be at the funeral, of course. 627 00:33:49,580 --> 00:33:52,750 Is there any word on when that will be? 628 00:33:52,830 --> 00:33:54,500 Not yet. 629 00:33:54,580 --> 00:33:56,450 We have to wait until the autopsy is conducted, 630 00:33:56,540 --> 00:33:58,330 and given where the body was found 631 00:33:58,370 --> 00:34:00,120 and all the different agencies now involved, 632 00:34:00,200 --> 00:34:01,830 that could take a while. 633 00:34:01,870 --> 00:34:04,040 Well, you just be sure to let me know. 634 00:34:04,120 --> 00:34:05,870 I will. Thank you. 635 00:34:05,950 --> 00:34:07,950 [Diane] Now, why don't you tell me 636 00:34:08,040 --> 00:34:10,120 what you wanted to see me about? 637 00:34:10,200 --> 00:34:13,160 Um, is it safe to say 638 00:34:13,250 --> 00:34:15,250 that you and my aunt were friends? 639 00:34:15,330 --> 00:34:17,660 Well, I was her boss. 640 00:34:17,750 --> 00:34:20,830 But I'd like to think we had a fairly close relationship. 641 00:34:20,910 --> 00:34:22,250 Di-di-did you get the sense 642 00:34:22,370 --> 00:34:24,000 that anything was bothering her 643 00:34:24,040 --> 00:34:26,000 over the last few months? 644 00:34:26,040 --> 00:34:27,830 Why do you ask? 645 00:34:27,870 --> 00:34:29,370 Because recently, my aunt had made 646 00:34:29,450 --> 00:34:33,410 some, uh, uncharacteristic decisions. 647 00:34:33,500 --> 00:34:35,660 If something was bothering her, 648 00:34:35,750 --> 00:34:37,200 you don't think it was at work? 649 00:34:37,290 --> 00:34:39,500 I can't imagine what. 650 00:34:39,540 --> 00:34:41,330 She wasn't under any more stress than usual 651 00:34:41,370 --> 00:34:43,290 and she always handled that fine. 652 00:34:44,330 --> 00:34:45,830 Do you think she was having an affair? 653 00:34:46,000 --> 00:34:48,290 [laughs] My. 654 00:34:48,370 --> 00:34:50,160 You are blunt, aren't you? 655 00:34:50,200 --> 00:34:51,830 My aunt is dead. 656 00:34:51,950 --> 00:34:54,160 I see no reason to beat around the bush. 657 00:34:54,250 --> 00:34:57,790 The answer is, I have no idea. 658 00:34:57,870 --> 00:34:59,830 But, since you brought it up, 659 00:34:59,950 --> 00:35:03,000 I can't say that's the craziest suggestion I've ever heard. 660 00:35:03,080 --> 00:35:06,200 [dramatic music] 661 00:35:16,870 --> 00:35:19,160 -[keys jingling] -[car alarm beeps] 662 00:35:31,160 --> 00:35:34,450 [tense music] 663 00:35:34,540 --> 00:35:35,500 [gasps] 664 00:36:02,750 --> 00:36:03,700 [cell phone chimes] 665 00:36:09,370 --> 00:36:12,370 [suspenseful music] 666 00:37:01,700 --> 00:37:03,370 [line trilling] 667 00:37:07,830 --> 00:37:09,790 Yes, hi. This is Linda Phillips 668 00:37:09,870 --> 00:37:13,080 calling with the Social Security Administration. 669 00:37:13,160 --> 00:37:15,450 Uh, I was calling to confirm employment 670 00:37:15,540 --> 00:37:16,870 for one of your former workers. 671 00:37:18,790 --> 00:37:20,580 Yes, Ian McNeil. 672 00:37:22,000 --> 00:37:23,330 Yes, I'll hold. 673 00:37:28,290 --> 00:37:29,620 Uh, yes, I'm still here. 674 00:37:31,410 --> 00:37:33,290 No record at all, huh? 675 00:37:35,540 --> 00:37:37,200 Okay. Well, thank you for your time. 676 00:37:42,290 --> 00:37:44,200 [distant police siren wailing] 677 00:37:44,330 --> 00:37:45,870 [phone rings] 678 00:37:49,290 --> 00:37:51,200 -Olivia, hi. -Hey. 679 00:37:51,290 --> 00:37:52,910 I just wanted to call and check in, 680 00:37:53,000 --> 00:37:54,250 see how you're feeling. 681 00:37:54,330 --> 00:37:56,750 Well, you know, what'd I say? 682 00:37:56,830 --> 00:37:58,000 Day by day. 683 00:37:58,080 --> 00:38:00,200 Yeah. Did you go anywhere today? 684 00:38:00,330 --> 00:38:02,660 Uh, no, I haven't been up to it just yet. 685 00:38:02,700 --> 00:38:03,750 Nowhere, huh? 686 00:38:04,910 --> 00:38:06,120 Nowhere. 687 00:38:06,200 --> 00:38:08,080 Just stayed at home, you know. 688 00:38:08,200 --> 00:38:09,370 Yeah. 689 00:38:10,660 --> 00:38:11,660 You okay? 690 00:38:13,750 --> 00:38:16,500 Ian, are you confident in the police? 691 00:38:16,580 --> 00:38:18,500 In the police? What do--what do you mean? 692 00:38:18,580 --> 00:38:20,370 Well, I mean, are you confident 693 00:38:20,370 --> 00:38:21,700 that they did a thorough enough job 694 00:38:21,830 --> 00:38:23,580 with her investigation, 695 00:38:23,660 --> 00:38:27,160 you know, that it was really an accident? 696 00:38:27,250 --> 00:38:29,000 Wh-what are you saying, Olivia? 697 00:38:30,450 --> 00:38:31,370 I don't know what I'm saying, 698 00:38:31,540 --> 00:38:34,450 I'm just...thinking. 699 00:38:34,540 --> 00:38:37,290 Well, don't. Trust me, you'll drive yourself crazy. 700 00:38:38,250 --> 00:38:40,660 Guess I should stop, huh? 701 00:38:40,790 --> 00:38:41,790 Stop what? 702 00:38:43,200 --> 00:38:44,500 I said I guess I should stop 703 00:38:44,580 --> 00:38:46,500 what I'm doing then, shouldn't I? 704 00:38:47,540 --> 00:38:49,160 Well, I just think that you should just try 705 00:38:49,290 --> 00:38:50,830 and remember your aunt the way she was. 706 00:38:50,910 --> 00:38:53,160 I think that's what she would have wanted. 707 00:38:53,250 --> 00:38:54,540 Yeah. 708 00:38:56,200 --> 00:38:57,790 Yeah, you're probably right. 709 00:39:01,080 --> 00:39:02,120 Good night. 710 00:39:02,200 --> 00:39:03,580 Night, Olivia. 711 00:39:06,500 --> 00:39:09,580 [dramatic music] 712 00:39:12,200 --> 00:39:13,620 What are you thinking? 713 00:39:13,700 --> 00:39:16,120 [sighs] What I don't wanna be thinking. 714 00:39:16,200 --> 00:39:17,830 That Ian is involved? 715 00:39:17,870 --> 00:39:19,660 Yeah. 716 00:39:19,790 --> 00:39:21,910 So the company that he was supposed to work for years 717 00:39:22,000 --> 00:39:23,330 before he met my aunt, 718 00:39:23,410 --> 00:39:25,250 they don't have any record of him. 719 00:39:25,370 --> 00:39:27,160 And everything that I can find about him 720 00:39:27,330 --> 00:39:28,580 only goes back a few years. 721 00:39:30,080 --> 00:39:31,750 That doesn't make any sense. 722 00:39:31,830 --> 00:39:32,870 No. 723 00:39:34,000 --> 00:39:35,410 No, it doesn't. 724 00:39:39,700 --> 00:39:42,620 [dramatic music] 725 00:39:47,580 --> 00:39:50,540 -Can I help you? -Yeah. Hi. 726 00:39:50,660 --> 00:39:53,580 Um, I'm trying to find out if someone changed their name. 727 00:39:53,660 --> 00:39:55,120 That's public record, right? 728 00:39:55,120 --> 00:39:56,540 Absolutely. 729 00:39:56,660 --> 00:39:59,080 How do I go about finding that information? 730 00:39:59,160 --> 00:40:04,290 Well, um, just fill this out. 731 00:40:04,370 --> 00:40:06,500 Then I'll run a report. 732 00:40:06,540 --> 00:40:08,040 How long will that take? 733 00:40:08,120 --> 00:40:09,500 Just a few minutes. 734 00:40:09,580 --> 00:40:10,540 -For real? -[Kate] Sure. 735 00:40:10,620 --> 00:40:12,000 It's all computerized. 736 00:40:12,080 --> 00:40:13,330 -Thank you. -[Kate] Uh-hmm. 737 00:40:13,370 --> 00:40:16,500 [dramatic music] 738 00:40:19,000 --> 00:40:20,450 [Kate] Miss? 739 00:40:20,540 --> 00:40:21,790 Here's your report. 740 00:40:23,370 --> 00:40:25,370 -Here you go. -Thank you. 741 00:40:27,370 --> 00:40:28,500 Um, wait. 742 00:40:28,830 --> 00:40:30,540 I wanna make sure that I'm reading this right. 743 00:40:30,620 --> 00:40:32,830 According to this document, 11 years ago, 744 00:40:32,870 --> 00:40:35,750 Ian Jameson changed his name to Ian McNeil? 745 00:40:35,830 --> 00:40:37,370 This is the official record. 746 00:40:37,500 --> 00:40:38,870 He did change it. 747 00:40:40,950 --> 00:40:42,080 Do you have Wi-Fi here? 748 00:40:42,160 --> 00:40:43,580 Of course. 749 00:40:43,660 --> 00:40:45,620 Is there somewhere that I could sit with my laptop? 750 00:40:45,700 --> 00:40:47,500 I need to get online right away 751 00:40:47,580 --> 00:40:49,080 and I could use a little privacy. 752 00:40:50,910 --> 00:40:52,410 Yeah, sure. 753 00:40:52,620 --> 00:40:54,330 There's a desk back there in the storeroom you can use. 754 00:40:54,410 --> 00:40:56,040 Come on. 755 00:40:56,160 --> 00:40:57,410 Thank you. 756 00:41:02,870 --> 00:41:05,830 [dramatic music] 757 00:41:22,330 --> 00:41:23,660 [footsteps] 758 00:41:24,870 --> 00:41:25,790 Hello? 759 00:41:28,200 --> 00:41:29,540 Is anyone there? 760 00:41:31,950 --> 00:41:34,830 [tense music] 761 00:41:42,200 --> 00:41:43,870 -[object clangs] -[gasps] 762 00:41:48,540 --> 00:41:51,580 [ominous music] 763 00:42:20,370 --> 00:42:21,830 [object clattering] 764 00:42:21,910 --> 00:42:24,750 [tense music] 765 00:42:28,870 --> 00:42:30,580 -Done already? -Were you back there? 766 00:42:30,660 --> 00:42:32,040 Uh, when? 767 00:42:32,120 --> 00:42:33,160 Just now. 768 00:42:33,290 --> 00:42:35,120 I haven't left this desk since I got you set up. 769 00:42:36,700 --> 00:42:39,120 Did anybody else go back there? 770 00:42:39,200 --> 00:42:41,410 No. 771 00:42:41,500 --> 00:42:43,000 Is there any other way back there? 772 00:42:43,080 --> 00:42:46,040 There's an emergency exit, I think? 773 00:42:47,370 --> 00:42:50,540 [tense music] 774 00:43:03,200 --> 00:43:05,080 [keys jingling] 775 00:43:12,500 --> 00:43:13,660 [car door slams] 776 00:43:16,040 --> 00:43:18,950 [tense music] 777 00:43:23,160 --> 00:43:24,290 [man] Olivia. 778 00:43:33,580 --> 00:43:34,700 How are you feeling? 779 00:43:36,830 --> 00:43:38,910 Mmm. 780 00:43:39,040 --> 00:43:40,330 My head hurts. 781 00:43:40,410 --> 00:43:41,580 Well, that's hardly surprising. 782 00:43:41,660 --> 00:43:42,910 You had a concussion. 783 00:43:44,450 --> 00:43:45,580 Where am I? 784 00:43:45,580 --> 00:43:47,250 Memorial Hospital. 785 00:43:48,660 --> 00:43:50,080 How did I get here? 786 00:43:50,200 --> 00:43:52,250 A passerby found you knocked out in the parking lot. 787 00:43:52,330 --> 00:43:53,580 They called 911. 788 00:43:54,750 --> 00:43:57,160 Do you know your name? 789 00:43:57,200 --> 00:43:58,660 Of course I know my name. 790 00:43:58,790 --> 00:44:01,160 My head's killing me, I don't have amnesia. 791 00:44:01,250 --> 00:44:02,330 I'm Olivia Toller. 792 00:44:03,910 --> 00:44:05,830 Well, I'm Detective Rachel Scott. 793 00:44:07,000 --> 00:44:08,950 Do you remember anything that happened? 794 00:44:12,160 --> 00:44:13,580 I was walking in my car. 795 00:44:13,660 --> 00:44:15,450 [Det. Scott] Uh-hmm. 796 00:44:15,540 --> 00:44:17,410 Someone called my name, a man. 797 00:44:17,540 --> 00:44:19,160 Did you see the man? 798 00:44:19,250 --> 00:44:20,950 No. 799 00:44:21,040 --> 00:44:22,000 Oh. 800 00:44:22,080 --> 00:44:24,250 Try not to move. 801 00:44:27,250 --> 00:44:28,660 Did you recognize the voice? 802 00:44:28,750 --> 00:44:31,370 No, but I know who it was. 803 00:44:31,370 --> 00:44:32,700 Who? 804 00:44:34,750 --> 00:44:36,830 Ian McNeil. 805 00:44:36,910 --> 00:44:38,000 Your aunt's husband? 806 00:44:38,080 --> 00:44:40,790 Wait, how do you know that? 807 00:44:40,870 --> 00:44:42,290 Because I already spoke to him. 808 00:44:42,370 --> 00:44:43,910 Today? 809 00:44:44,000 --> 00:44:45,660 No, after the body of his wife was found. 810 00:44:45,790 --> 00:44:48,160 I'm the detective who's assigned to the case. 811 00:44:49,330 --> 00:44:51,700 Okay. 812 00:44:51,790 --> 00:44:54,290 Why do you think your uncle was responsible? 813 00:44:55,870 --> 00:45:00,410 Because he changed his name legally years ago. 814 00:45:00,540 --> 00:45:02,580 Now that's not exactly a smoking gun. 815 00:45:02,660 --> 00:45:05,290 Well, his first wife, I think she died, too. 816 00:45:06,500 --> 00:45:08,160 How? 817 00:45:08,200 --> 00:45:10,250 Suicide. So they say. 818 00:45:10,330 --> 00:45:13,370 I'm gonna try to contact your family to get more details. 819 00:45:13,500 --> 00:45:15,200 Ms. Toller, your aunt drowned. 820 00:45:15,290 --> 00:45:17,660 She may have drowned, but he was responsible. 821 00:45:19,450 --> 00:45:21,950 Well, I assume you have some kind of evidence of this. 822 00:45:22,040 --> 00:45:24,540 He sent me a threatening note and text. 823 00:45:24,620 --> 00:45:26,000 Do you have the note? 824 00:45:26,080 --> 00:45:28,000 No. 825 00:45:28,080 --> 00:45:29,160 I threw it out. 826 00:45:29,200 --> 00:45:30,750 It was printed in block lettering anyway. 827 00:45:30,830 --> 00:45:32,830 But I do have the text on my phone here. 828 00:45:34,370 --> 00:45:36,750 "Or you're going to get hurt." 829 00:45:39,040 --> 00:45:40,830 [Det. Scott] From an unknown number. 830 00:45:40,910 --> 00:45:43,370 I could try to trace it, but generally, 831 00:45:43,500 --> 00:45:45,040 these end up being burner phones. 832 00:45:45,160 --> 00:45:47,910 It was Ian, Detective. I know it. 833 00:45:50,040 --> 00:45:53,080 Look, I'll look into it. You have my word. 834 00:45:53,160 --> 00:45:55,040 But right now, I need you to get some rest. Okay? 835 00:45:56,040 --> 00:45:58,250 Do you know when I can leave? 836 00:45:58,370 --> 00:45:59,870 I know they wanna keep you overnight for observation, 837 00:45:59,950 --> 00:46:02,450 but after that, if you feel okay, 838 00:46:02,540 --> 00:46:04,080 I think they'll discharge you. 839 00:46:07,370 --> 00:46:10,330 [dramatic music] 840 00:46:24,370 --> 00:46:25,370 May I join you? 841 00:46:28,660 --> 00:46:29,660 I'm leaving. 842 00:46:29,750 --> 00:46:31,580 [Sherri] Please. 843 00:46:31,580 --> 00:46:33,080 [Olivia] What do you want? 844 00:46:33,160 --> 00:46:35,700 I heard you were in the hospital. 845 00:46:35,790 --> 00:46:36,950 Please talk to me. 846 00:46:37,330 --> 00:46:38,750 This case is only getting more and more complicated. 847 00:46:38,830 --> 00:46:41,200 I don't need your help. 848 00:46:41,200 --> 00:46:45,330 Olivia, we both want the same things. 849 00:46:45,370 --> 00:46:49,250 You leave me alone, or next time, I call the police. 850 00:47:06,410 --> 00:47:09,330 [suspenseful music] 851 00:47:18,450 --> 00:47:19,660 [muffled scream] 852 00:47:19,750 --> 00:47:22,790 [suspenseful music] 853 00:47:45,950 --> 00:47:51,450 [cell phone vibrating] 854 00:47:51,540 --> 00:47:52,950 Hello? 855 00:47:53,040 --> 00:47:55,540 Olivia, it's Ellen Burns. 856 00:47:55,660 --> 00:47:58,580 Ellen, you have to listen to me. I was just attacked yesterday. 857 00:47:58,580 --> 00:48:00,410 What? What happened? 858 00:48:00,500 --> 00:48:02,250 So, Ian changed his name and it turns out 859 00:48:02,330 --> 00:48:04,000 that he was married before Theresa 860 00:48:04,080 --> 00:48:05,450 and she died under mysterious circumstances. 861 00:48:05,540 --> 00:48:07,040 And the place that he claimed he worked, 862 00:48:07,120 --> 00:48:08,330 they don't actually have any records. 863 00:48:08,410 --> 00:48:10,910 So, you've heard. 864 00:48:11,000 --> 00:48:12,830 Heard what? 865 00:48:12,950 --> 00:48:14,080 You haven't heard? 866 00:48:15,790 --> 00:48:19,000 Olivia, the autopsy came back. 867 00:48:19,040 --> 00:48:20,370 Your aunt didn't drown. 868 00:48:21,660 --> 00:48:24,500 What? 869 00:48:24,540 --> 00:48:26,120 What happened to her? 870 00:48:27,910 --> 00:48:31,500 She was strangled and then thrown overboard. 871 00:48:31,540 --> 00:48:33,160 I'm so sorry. 872 00:48:33,250 --> 00:48:35,250 I didn't wanna be the one to have to tell you this. 873 00:48:37,540 --> 00:48:39,290 How did you find out? 874 00:48:39,370 --> 00:48:42,080 The detective in charge of the case owed me a favor. 875 00:48:42,160 --> 00:48:44,950 I asked her to contact me as soon as the results came in. 876 00:48:45,950 --> 00:48:47,040 Does Ian know? 877 00:48:47,160 --> 00:48:48,330 [Ellen] He was notified this morning. 878 00:48:48,370 --> 00:48:49,790 I'm told they're headed over there 879 00:48:49,870 --> 00:48:52,080 to question him as we speak. 880 00:48:52,160 --> 00:48:54,750 Will you let me know if you hear anything else? 881 00:48:54,830 --> 00:48:57,410 [Ellen] Of course. I promise. 882 00:48:57,540 --> 00:48:58,830 Thank you. 883 00:48:58,910 --> 00:49:03,000 [dramatic music] 884 00:49:07,580 --> 00:49:09,080 [phone line trilling] 885 00:49:09,160 --> 00:49:10,540 [voicemail] Hi, this Is Ian McNeil. 886 00:49:10,620 --> 00:49:11,580 Leave a message, please. 887 00:49:17,000 --> 00:49:20,160 [dramatic music] 888 00:49:34,200 --> 00:49:35,790 [Det. Scott] What do you think? 889 00:49:35,870 --> 00:49:37,370 Probable cause? 890 00:49:37,450 --> 00:49:38,410 Definitely. 891 00:49:42,200 --> 00:49:44,580 Mr. McNeil, it's the police. We need to talk to you. 892 00:49:48,040 --> 00:49:49,450 Mr. McNeil, are you here? 893 00:49:51,290 --> 00:49:52,450 [Officer Jackson] Is anyone home? 894 00:49:53,830 --> 00:49:56,500 [suspenseful music] 895 00:50:12,450 --> 00:50:13,620 Mr. McNeil? 896 00:50:22,950 --> 00:50:24,000 He's gone. 897 00:50:24,040 --> 00:50:25,830 How long do you think? 898 00:50:25,870 --> 00:50:26,790 [Det. Scott] I don't know. 899 00:50:26,870 --> 00:50:28,080 Call it in. 900 00:50:30,540 --> 00:50:31,830 [Officer Jackson] This is Jackson. 901 00:50:32,080 --> 00:50:33,750 Send an ambulance immediately to 841 Maple Drive. 902 00:50:33,830 --> 00:50:35,370 We have a deceased male. 903 00:50:39,950 --> 00:50:41,910 [siren wails] 904 00:50:42,450 --> 00:50:44,290 You sure I can't get you anything? 905 00:50:44,370 --> 00:50:46,660 I know you're still recovering from a concussion. 906 00:50:46,750 --> 00:50:48,200 I'm okay. Thank you. 907 00:50:50,160 --> 00:50:51,660 Do you know when he died? 908 00:50:51,750 --> 00:50:53,660 Well, we're still waiting on the official determination, 909 00:50:53,790 --> 00:50:56,540 but the coroner says it can't be more than eight hours. 910 00:50:58,200 --> 00:51:00,250 So he could have been the one who attacked me? 911 00:51:01,540 --> 00:51:02,750 It's possible. 912 00:51:06,000 --> 00:51:07,540 You've seen my aunt's autopsy? 913 00:51:07,660 --> 00:51:09,330 Of course. 914 00:51:09,370 --> 00:51:10,750 And there's no question that it's accurate, 915 00:51:10,870 --> 00:51:12,580 I mean, how she died? 916 00:51:12,700 --> 00:51:17,040 I read the case file myself, her larynx was crushed. 917 00:51:17,120 --> 00:51:19,080 That couldn't have happened from the fall. 918 00:51:19,160 --> 00:51:20,870 Into the ocean? 919 00:51:21,000 --> 00:51:22,620 Not likely. 920 00:51:22,700 --> 00:51:24,620 Also, there was hardly any seawater in her lungs. 921 00:51:24,700 --> 00:51:28,250 And if she drowned, her lungs would have been full of it. 922 00:51:28,330 --> 00:51:30,450 She was dead before she hit the water. 923 00:51:30,540 --> 00:51:32,580 Oh, my God. 924 00:51:32,660 --> 00:51:35,330 I'm sorry. I know she was your aunt. 925 00:51:35,410 --> 00:51:39,910 So, after Ian heard about the autopsy, 926 00:51:40,000 --> 00:51:41,500 he gets into bed 927 00:51:41,540 --> 00:51:43,200 and then just swallows a handful of pills? 928 00:51:43,290 --> 00:51:46,040 Again, we have to wait for the official autopsy, 929 00:51:46,040 --> 00:51:47,790 but that's what it looks like. 930 00:51:49,000 --> 00:51:52,750 Why? 931 00:51:52,830 --> 00:51:54,750 I mean, many reasons. 932 00:51:54,830 --> 00:51:57,200 Uh, guilt? Regret? 933 00:51:57,330 --> 00:51:58,500 But I suspect the truth is that 934 00:51:58,620 --> 00:52:00,540 he knew the walls were closing in 935 00:52:00,660 --> 00:52:03,080 and with the autopsy revealing murder, 936 00:52:03,200 --> 00:52:05,830 he knew he was looking like the prime suspect. 937 00:52:05,950 --> 00:52:08,330 That's life in prison if convicted. 938 00:52:10,290 --> 00:52:12,250 Something doesn't feel right. 939 00:52:12,330 --> 00:52:15,200 There's gotta be something more going on. 940 00:52:15,330 --> 00:52:18,250 Well, we have a saying in our profession. 941 00:52:18,250 --> 00:52:20,160 "When you hear the sound of hooves, 942 00:52:20,250 --> 00:52:23,080 think horses, not zebras." 943 00:52:25,120 --> 00:52:27,080 [crickets chirping] 944 00:52:29,200 --> 00:52:31,290 [suspenseful music] 945 00:52:50,540 --> 00:52:53,000 -[ship employee] Hi, there. -Hi. 946 00:52:53,040 --> 00:52:54,160 -Thank you. -[ship employee] All right. 947 00:52:54,250 --> 00:52:56,450 -Welcome. -Thank you. 948 00:52:58,000 --> 00:52:59,540 Have a pleasant voyage. 949 00:52:59,620 --> 00:53:00,910 Thank you. I will. 950 00:53:02,290 --> 00:53:03,790 [ship employee] Hi. 951 00:53:03,870 --> 00:53:06,790 [dramatic music] 952 00:53:26,790 --> 00:53:28,200 [Olivia] Hey. 953 00:53:28,290 --> 00:53:29,660 Can I help you, ma'am? 954 00:53:29,700 --> 00:53:31,750 Oh, not really. I was just saying hi. 955 00:53:31,870 --> 00:53:33,040 Oh. 956 00:53:33,120 --> 00:53:34,330 Sorry. 957 00:53:34,540 --> 00:53:35,910 I'm just used to guests only calling out to me 958 00:53:36,040 --> 00:53:37,160 when they need something. 959 00:53:37,410 --> 00:53:39,500 Oh, well I was just looking for someone to talk to. 960 00:53:41,370 --> 00:53:42,700 What do you do on the ship? 961 00:53:42,830 --> 00:53:44,160 I'm a steward. 962 00:53:44,370 --> 00:53:47,000 I usually work in the kitchen, but I have about a half hour 963 00:53:47,040 --> 00:53:48,910 till my shift starts. 964 00:53:49,000 --> 00:53:51,160 Are you, uh, sailing alone? 965 00:53:51,250 --> 00:53:52,620 Yeah. 966 00:53:52,700 --> 00:53:54,080 I just... 967 00:53:54,160 --> 00:53:55,870 I needed to get away for a little bit 968 00:53:55,870 --> 00:53:57,700 and I'd never been on a cruise before, so I thought, 969 00:53:57,790 --> 00:53:59,410 you know, this was just a couple days 970 00:53:59,540 --> 00:54:02,080 so it'd be a good way to see if I like it. 971 00:54:02,160 --> 00:54:04,580 And what do you think so far? 972 00:54:05,660 --> 00:54:06,750 I like it. 973 00:54:08,540 --> 00:54:10,250 It just...it makes me nervous 974 00:54:10,330 --> 00:54:11,790 being out on the ocean all alone. 975 00:54:11,870 --> 00:54:14,000 Trust me, you have nothing to worry about. 976 00:54:14,040 --> 00:54:17,450 This ship is designed to handle even the roughest seas. 977 00:54:17,540 --> 00:54:19,750 It's not what I've heard. 978 00:54:19,830 --> 00:54:21,330 What do you mean? 979 00:54:21,370 --> 00:54:23,040 Well, I was just talking with some of the other guests 980 00:54:23,120 --> 00:54:24,750 about what happened last month. 981 00:54:26,700 --> 00:54:29,120 We're not--we're not supposed to discuss that. 982 00:54:29,200 --> 00:54:30,500 No, I understand. 983 00:54:30,700 --> 00:54:32,330 I'm just saying that's the reason that I'm nervous 984 00:54:32,410 --> 00:54:35,580 is 'cause, I mean, you could fall overboard at any time. 985 00:54:37,040 --> 00:54:41,120 Look, the police are handling it, 986 00:54:41,200 --> 00:54:43,500 but like I said, 987 00:54:43,580 --> 00:54:47,160 we're not really supposed to talk about that. 988 00:54:47,250 --> 00:54:48,950 Bad for business, I guess. 989 00:54:49,040 --> 00:54:50,660 Well, it seems like if you're gonna commit a crime, 990 00:54:50,750 --> 00:54:52,830 a cruise ship would be a great place to do it. 991 00:54:52,870 --> 00:54:54,250 And why do you say that? 992 00:54:54,330 --> 00:54:56,660 'Cause it's not like they have police on board. 993 00:54:56,700 --> 00:54:58,620 Actually there are security officers 994 00:54:58,700 --> 00:55:00,790 who have the authority to make arrests. 995 00:55:00,870 --> 00:55:02,000 Really? 996 00:55:02,410 --> 00:55:04,620 Yeah, but it's not like we advertise that or anything. 997 00:55:04,700 --> 00:55:05,910 It's the last thing people wanna think about 998 00:55:06,040 --> 00:55:07,160 while they're on vacation. 999 00:55:07,200 --> 00:55:11,830 So...where is the security office? 1000 00:55:11,910 --> 00:55:13,080 Aft. 1001 00:55:13,160 --> 00:55:14,830 Aft? 1002 00:55:14,870 --> 00:55:16,000 To the stern. 1003 00:55:18,040 --> 00:55:19,450 -The rear of the boat. -Ah. 1004 00:55:19,540 --> 00:55:20,870 [David] Right next to the engine room. 1005 00:55:20,870 --> 00:55:22,120 [Olivia] I guess that makes sense. 1006 00:55:22,660 --> 00:55:24,000 They probably wouldn't wanna put it right by the gift shop. 1007 00:55:24,120 --> 00:55:27,660 Uh, listen, I have to get going. 1008 00:55:27,750 --> 00:55:29,580 Well, it's really great chatting with you. 1009 00:55:29,660 --> 00:55:31,330 Maybe I'll--maybe I'll see you around the ship. 1010 00:55:31,370 --> 00:55:32,660 [David] Stop by the restaurant later. 1011 00:55:32,750 --> 00:55:35,700 If it's not too crowded, I'll come say hi. 1012 00:55:35,830 --> 00:55:37,290 You can count on it. 1013 00:55:38,870 --> 00:55:42,410 [suspenseful music] 1014 00:55:53,200 --> 00:55:55,290 [door lock clicks] 1015 00:56:00,870 --> 00:56:02,750 [knocks on door] 1016 00:56:02,830 --> 00:56:05,660 Mr. Leigh, the captain wants to see you soon. 1017 00:56:05,750 --> 00:56:06,750 Let me guess. 1018 00:56:06,830 --> 00:56:08,370 Rowdy kids on the promenade deck again? 1019 00:56:08,450 --> 00:56:11,160 He didn't say, sir. 1020 00:56:11,200 --> 00:56:12,700 [door closes] 1021 00:56:20,290 --> 00:56:23,120 [tense music] 1022 00:57:02,160 --> 00:57:05,120 [camera shutter clicks] 1023 00:57:05,200 --> 00:57:06,250 [Kendall] Sir, it's in the office. 1024 00:57:06,330 --> 00:57:07,250 I'll grab it and be right with you. 1025 00:57:07,330 --> 00:57:09,290 [footsteps clacking] 1026 00:57:09,290 --> 00:57:10,370 [suspenseful music] 1027 00:57:14,950 --> 00:57:17,910 [dramatic music] 1028 00:57:20,450 --> 00:57:22,910 [door opens and closes] 1029 00:57:44,910 --> 00:57:47,790 [suspenseful music] 1030 00:57:58,200 --> 00:58:00,080 [seagulls cawing] 1031 00:58:02,330 --> 00:58:04,120 [people chattering] 1032 00:58:04,200 --> 00:58:05,830 [Olivia] Excuse me. 1033 00:58:20,120 --> 00:58:21,790 [knocks on door] 1034 00:58:23,290 --> 00:58:24,410 Yes? Can I help you? 1035 00:58:24,500 --> 00:58:25,580 Mrs. Bates? 1036 00:58:25,660 --> 00:58:27,000 That's right. 1037 00:58:27,040 --> 00:58:28,450 I'm Olivia Toller. 1038 00:58:28,580 --> 00:58:31,580 I was hoping that I could talk to your daughter Sara? 1039 00:58:31,660 --> 00:58:34,160 Uh, what's this about? 1040 00:58:34,250 --> 00:58:36,700 Uh, my aunt was Theresa McNeil, the woman... 1041 00:58:36,790 --> 00:58:38,120 I know who she was. 1042 00:58:39,830 --> 00:58:41,370 I was hoping I could just maybe ask your daughter 1043 00:58:41,450 --> 00:58:42,910 a few questions about that night? 1044 00:58:43,000 --> 00:58:44,450 Look, the police have already spoken to her. 1045 00:58:44,540 --> 00:58:46,160 I am sorry for your loss, 1046 00:58:46,250 --> 00:58:48,410 but I just really don't think Sara can be of any help. 1047 00:58:48,500 --> 00:58:49,660 Wait, wait. No, no, no. Please, please, please. 1048 00:58:49,790 --> 00:58:51,950 -Just a few-- -No. It's okay, Mom. 1049 00:58:53,200 --> 00:58:54,250 I don't know what I can tell you 1050 00:58:54,370 --> 00:58:56,330 that I didn't already tell the cops. 1051 00:58:56,410 --> 00:58:57,830 At the time of the accident, 1052 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 I was told that everybody had been ordered back to their room. 1053 00:59:00,080 --> 00:59:03,330 So, what were you doing outside of your cabin? 1054 00:59:03,370 --> 00:59:06,290 [sighs] Go ahead. 1055 00:59:06,370 --> 00:59:08,620 I won't be any more shocked this time. 1056 00:59:10,620 --> 00:59:11,910 I was with a guy. 1057 00:59:12,120 --> 00:59:14,500 I had met him at the pool earlier in the day. 1058 00:59:14,620 --> 00:59:16,160 But then you left him? 1059 00:59:16,250 --> 00:59:18,620 [scoffs] I told him my parents would kill me 1060 00:59:18,700 --> 00:59:20,450 if they didn't know where I was. 1061 00:59:20,540 --> 00:59:22,120 And according to the police report, 1062 00:59:22,200 --> 00:59:24,160 you were on your way back when you saw my aunt? 1063 00:59:24,200 --> 00:59:26,250 Uh-hmm. 1064 00:59:26,370 --> 00:59:28,330 And she was heading back into her room? 1065 00:59:28,370 --> 00:59:30,450 Hmm, that's right. 1066 00:59:30,540 --> 00:59:31,950 No, wait. 1067 00:59:32,040 --> 00:59:33,120 Not exactly. 1068 00:59:33,200 --> 00:59:34,500 What do you mean? 1069 00:59:34,580 --> 00:59:36,540 Well, she was leaving her cabin. 1070 00:59:37,870 --> 00:59:38,950 That's how I remember it. 1071 00:59:39,040 --> 00:59:41,500 We literally ran into each other. 1072 00:59:41,540 --> 00:59:43,080 That wasn't in the report. 1073 00:59:44,750 --> 00:59:47,160 -And this was after the alarm? -[Sara] Uh-hmm. 1074 00:59:47,290 --> 00:59:48,870 After they had ordered everyone back into their cabins? 1075 00:59:48,950 --> 00:59:51,000 Uh-hmm. 1076 00:59:51,120 --> 00:59:53,080 -[Olivia] You're certain? -Absolutely. 1077 00:59:54,870 --> 00:59:57,830 And did you see my uncle as well? 1078 00:59:57,950 --> 00:59:59,000 I saw a man. 1079 00:59:59,080 --> 01:00:00,160 [Olivia] Uh-hmm. 1080 01:00:00,200 --> 01:00:01,750 [Sara] He came to the door of the cabin. 1081 01:00:01,870 --> 01:00:04,330 I didn't know who he was. 1082 01:00:04,410 --> 01:00:05,870 Do you remember what he looked like? 1083 01:00:07,870 --> 01:00:12,830 Full beard, good-looking, but tough. 1084 01:00:12,870 --> 01:00:15,580 Someone who could take care of himself. 1085 01:00:20,000 --> 01:00:21,790 Was this the man that you saw? 1086 01:00:23,370 --> 01:00:25,290 -[Sara] No. -You're certain? 1087 01:00:25,370 --> 01:00:26,790 I'm positive. 1088 01:00:26,870 --> 01:00:28,330 I've never seen that man in my entire life. 1089 01:00:30,250 --> 01:00:32,120 Who is he? 1090 01:00:32,200 --> 01:00:34,200 Her husband. 1091 01:00:43,410 --> 01:00:46,200 [door opens and closes] 1092 01:00:46,200 --> 01:00:47,160 You're back! 1093 01:00:47,250 --> 01:00:48,540 Hey, Cal. 1094 01:00:48,660 --> 01:00:50,200 Wait. When did you get home? 1095 01:00:50,290 --> 01:00:52,000 We docked this morning. 1096 01:00:52,000 --> 01:00:53,500 [Callie] Did you find what you were looking for? 1097 01:00:53,540 --> 01:00:54,700 Yes. 1098 01:00:54,790 --> 01:00:56,200 [Callie] Tell me. 1099 01:00:56,330 --> 01:00:59,790 Okay. So, I met with someone, 1100 01:00:59,870 --> 01:01:03,290 a teenage girl who was on the boat with my aunt. 1101 01:01:03,370 --> 01:01:06,620 She might have been the last person to see her alive. 1102 01:01:06,620 --> 01:01:08,660 Okay. And? 1103 01:01:08,700 --> 01:01:10,500 And according to this girl, 1104 01:01:10,580 --> 01:01:13,830 Theresa was with a man, a man who wasn't Ian. 1105 01:01:13,910 --> 01:01:17,830 But there is one other person that I do need to talk to. 1106 01:01:17,910 --> 01:01:21,620 My friend at the news desk finally came through for me. 1107 01:01:21,700 --> 01:01:24,450 [phone ringing] 1108 01:01:24,540 --> 01:01:27,000 -[phone beeps] -Yeah? 1109 01:01:27,080 --> 01:01:29,580 Hi. I'm looking for Donald Warren? 1110 01:01:29,660 --> 01:01:30,870 Well, you found him. 1111 01:01:31,000 --> 01:01:33,620 Mr. Warren, I'm Olivia Toller. 1112 01:01:33,700 --> 01:01:35,950 Are you from the bank? 1113 01:01:36,040 --> 01:01:38,620 -Excuse me? -[Don] Are you from the bank? 1114 01:01:38,700 --> 01:01:39,870 What? 1115 01:01:40,410 --> 01:01:42,660 Because if you are, you're not allowed to contact me anymore. 1116 01:01:42,750 --> 01:01:44,620 No. No, I'm not from the bank. 1117 01:01:44,700 --> 01:01:47,120 Um, I was actually calling 1118 01:01:47,200 --> 01:01:49,290 to talk to you about Ian Jameson. 1119 01:01:49,370 --> 01:01:50,750 [dramatic music] 1120 01:01:50,870 --> 01:01:53,290 [Olivia] Mr. Warren? 1121 01:01:53,370 --> 01:01:56,040 I have not heard that son of a bitch's name in years. 1122 01:01:56,120 --> 01:01:58,700 And I don't want to ever again! 1123 01:01:58,790 --> 01:02:00,660 Well, I think he killed your daughter. 1124 01:02:03,700 --> 01:02:04,950 I'm listening. 1125 01:02:06,450 --> 01:02:08,000 I think he killed my aunt too. 1126 01:02:10,620 --> 01:02:12,450 Tell me where you're at. 1127 01:02:12,540 --> 01:02:13,950 [door opens] 1128 01:02:16,580 --> 01:02:17,700 Come on in. 1129 01:02:23,450 --> 01:02:25,750 This is my roommate, Callie. 1130 01:02:25,830 --> 01:02:27,250 -Hello. -Hi. 1131 01:02:28,870 --> 01:02:30,120 Can I get you something to drink? 1132 01:02:30,250 --> 01:02:31,410 Water? Coffee? 1133 01:02:31,500 --> 01:02:32,830 You got any bourbon? 1134 01:02:34,540 --> 01:02:36,160 Scotch okay? 1135 01:02:36,250 --> 01:02:37,450 Yeah. 1136 01:02:37,540 --> 01:02:39,330 Okay. I'll go get it. 1137 01:02:41,580 --> 01:02:42,700 Please, sit. 1138 01:02:49,700 --> 01:02:51,000 [clears throat] 1139 01:02:53,660 --> 01:02:56,250 So, where is the son of a bitch now? 1140 01:02:56,330 --> 01:02:57,580 He's dead, sir. 1141 01:02:57,700 --> 01:02:59,870 No, I can't say I'm not surprised by that. 1142 01:03:00,830 --> 01:03:02,120 Or torn up. 1143 01:03:02,200 --> 01:03:04,000 No? 1144 01:03:04,040 --> 01:03:06,870 [Don] You get what you give in this life, young lady. 1145 01:03:15,290 --> 01:03:17,500 [Olivia] Mr. Warren, do you believe 1146 01:03:17,580 --> 01:03:19,750 that Ian killed your daughter? 1147 01:03:22,120 --> 01:03:23,830 Absolutely. 1148 01:03:30,160 --> 01:03:31,750 [Olivia] Well, because in all the articles that I read, 1149 01:03:31,830 --> 01:03:34,700 it said that her death was-- 1150 01:03:34,790 --> 01:03:38,540 Suicide? It wasn't any suicide. 1151 01:03:38,620 --> 01:03:40,040 How can you be so sure? 1152 01:03:40,120 --> 01:03:42,200 Because I knew my daughter. 1153 01:03:42,290 --> 01:03:45,160 She was a nurse. She didn't do drugs. 1154 01:03:45,200 --> 01:03:48,080 Any drugs. She knew what they would do to people. 1155 01:03:48,160 --> 01:03:51,450 So you think it was staged by Ian? 1156 01:03:54,000 --> 01:03:55,830 What made you suspect him? 1157 01:03:55,910 --> 01:03:57,750 [Don] I just never cared for that kid. 1158 01:03:57,830 --> 01:04:01,250 Uh, just never seemed like he was right for her. 1159 01:04:01,330 --> 01:04:02,370 No? 1160 01:04:02,370 --> 01:04:03,580 [Don] I mean, he seemed all right, 1161 01:04:03,700 --> 01:04:05,410 at first. 1162 01:04:05,540 --> 01:04:09,000 He's respectful, steady job, but, 1163 01:04:09,120 --> 01:04:10,950 you know, as fathers, we know things. 1164 01:04:12,160 --> 01:04:14,200 And just something just wasn't right. 1165 01:04:15,370 --> 01:04:17,750 How did Ian treat her when they were together? 1166 01:04:17,830 --> 01:04:19,040 [Don] It depends. 1167 01:04:19,120 --> 01:04:21,330 It started off good, I guess, 1168 01:04:21,450 --> 01:04:26,200 and then got bad once that Barth showed up. 1169 01:04:27,660 --> 01:04:28,750 Barth? 1170 01:04:28,830 --> 01:04:30,080 Colin Barth. 1171 01:04:30,160 --> 01:04:32,700 -You don't know the name? -Uh-uh. 1172 01:04:32,830 --> 01:04:35,200 Friend of Ian's from way back when. 1173 01:04:35,290 --> 01:04:38,000 Trouble with a capital T, okay? 1174 01:04:38,080 --> 01:04:40,830 And so did Barth just stay with him? 1175 01:04:40,910 --> 01:04:43,330 Yeah. It's supposed to just be for a few days, 1176 01:04:43,370 --> 01:04:45,660 and a couple days turns into a couple weeks, 1177 01:04:45,750 --> 01:04:47,950 couple weeks turns into a couple months. 1178 01:04:48,040 --> 01:04:49,830 Well, did Cynthia mind? 1179 01:04:49,870 --> 01:04:51,500 Did she mind? 1180 01:04:51,540 --> 01:04:53,330 She hated it. 1181 01:04:53,450 --> 01:04:56,120 She couldn't stand having him around all the time. 1182 01:04:56,200 --> 01:04:57,830 Did she talk to Ian about it? 1183 01:04:57,910 --> 01:04:59,500 All the time. 1184 01:04:59,580 --> 01:05:02,000 He said he couldn't abandon a friend in need 1185 01:05:02,080 --> 01:05:04,580 and it's just until he got back on his feet. 1186 01:05:04,700 --> 01:05:06,330 But that Barth, 1187 01:05:06,450 --> 01:05:08,580 he didn't want back on his feet, you know what I'm saying? 1188 01:05:08,660 --> 01:05:10,620 So then what happened next? 1189 01:05:10,700 --> 01:05:12,080 And then, um... 1190 01:05:12,160 --> 01:05:14,160 -[water splashing] -[Cynthia coughing] 1191 01:05:14,250 --> 01:05:16,080 [Don] And then Cynthia passed. 1192 01:05:18,120 --> 01:05:21,000 You know, at first, we tried to stay in touch with Ian, 1193 01:05:21,080 --> 01:05:24,500 but after a while, it's just, what's the point? 1194 01:05:24,580 --> 01:05:26,790 And the more time went on, 1195 01:05:26,870 --> 01:05:30,540 the more my suspicions grew. 1196 01:05:31,580 --> 01:05:32,950 Because? 1197 01:05:33,040 --> 01:05:35,120 Because of the insurance policy. 1198 01:05:36,370 --> 01:05:40,870 He took out a big policy on her the instant they got married. 1199 01:05:42,120 --> 01:05:44,750 Was Ian still close with Colin Barth at this point? 1200 01:05:44,830 --> 01:05:46,200 Were they close? 1201 01:05:46,290 --> 01:05:48,290 Let me put it this way, okay? 1202 01:05:48,370 --> 01:05:53,290 If Cynthia had given him an ultimatum, Barth or her, 1203 01:05:53,370 --> 01:05:55,580 I don't know which one he would've picked. 1204 01:05:58,700 --> 01:06:00,790 [Ellen] Colin Barth... 1205 01:06:00,870 --> 01:06:02,330 You've never heard the name before? 1206 01:06:03,870 --> 01:06:06,200 Well, supposedly, he's an old friend of Ian's. 1207 01:06:06,290 --> 01:06:09,660 And you think he's the man from the ship? 1208 01:06:09,700 --> 01:06:12,330 You think he's responsible for Theresa's death? 1209 01:06:12,410 --> 01:06:13,750 Not only for my aunt's death, 1210 01:06:13,870 --> 01:06:15,910 but I think that he killed 1211 01:06:16,000 --> 01:06:18,540 or helped kill Ian's first wife. 1212 01:06:18,660 --> 01:06:20,330 Help from Ian? 1213 01:06:21,370 --> 01:06:23,080 Maybe? 1214 01:06:23,160 --> 01:06:25,160 Isn't it time you went to the police? 1215 01:06:25,250 --> 01:06:27,000 No. 1216 01:06:27,040 --> 01:06:28,290 No, I don't know anything about him. 1217 01:06:28,370 --> 01:06:30,660 I don't even know if Colin Barth is his real name. 1218 01:06:31,910 --> 01:06:33,080 Besides, the cops are still convinced 1219 01:06:33,160 --> 01:06:34,500 that my uncle killed himself. 1220 01:06:34,620 --> 01:06:36,330 He may have, Olivia. 1221 01:06:36,370 --> 01:06:38,410 There's no hard evidence that he didn't. 1222 01:06:38,500 --> 01:06:42,500 And if this Barth character helped Ian kill his wives, 1223 01:06:42,580 --> 01:06:43,910 why kill Ian? 1224 01:06:44,040 --> 01:06:45,580 I don't know. 1225 01:06:47,450 --> 01:06:49,450 But there are too many coincidences, 1226 01:06:49,540 --> 01:06:51,500 too many accidents, and too many deaths 1227 01:06:51,580 --> 01:06:53,500 for all of this to not be related. 1228 01:06:54,700 --> 01:06:56,620 So, what are you gonna do? 1229 01:06:57,910 --> 01:06:59,290 I'm gonna find Barth. 1230 01:06:59,370 --> 01:07:01,750 And then what? Just ask him? 1231 01:07:01,830 --> 01:07:03,370 Well, I am a journalist, 1232 01:07:03,540 --> 01:07:05,120 so I'd like to think that I'll be able 1233 01:07:05,200 --> 01:07:06,660 to figure out if he knows something. 1234 01:07:08,750 --> 01:07:10,330 I just...I wanted you to know. 1235 01:07:11,660 --> 01:07:13,200 In case something happens. 1236 01:07:23,040 --> 01:07:25,750 [dramatic music] 1237 01:08:10,120 --> 01:08:13,040 [inhales and exhales] 1238 01:08:19,040 --> 01:08:20,290 What can I get you, Miss? 1239 01:08:20,370 --> 01:08:22,160 Uh, gin and tonic, two limes. 1240 01:08:22,200 --> 01:08:23,580 Coming right up. 1241 01:08:26,330 --> 01:08:29,580 [people chattering] 1242 01:08:31,620 --> 01:08:33,750 Here you go. Let me know if you need anything else. 1243 01:08:33,830 --> 01:08:34,790 Thank you. 1244 01:08:39,040 --> 01:08:40,330 Oh. 1245 01:08:43,830 --> 01:08:44,830 [sighs] 1246 01:08:46,160 --> 01:08:47,330 Long day? 1247 01:08:49,620 --> 01:08:51,200 You have no idea. 1248 01:08:52,370 --> 01:08:54,370 I'm probably dealing more than you think. 1249 01:08:58,870 --> 01:09:00,370 To long days. 1250 01:09:02,500 --> 01:09:04,160 To long days. 1251 01:09:04,250 --> 01:09:06,580 You can't toast from all the way down there. 1252 01:09:19,290 --> 01:09:23,950 Now, um, what were we toasting to? 1253 01:09:24,040 --> 01:09:27,250 [laughs] I don't remember. 1254 01:09:28,700 --> 01:09:30,540 Me neither. 1255 01:09:30,620 --> 01:09:31,830 Colin Barth. 1256 01:09:31,870 --> 01:09:34,120 Trisha Andover. 1257 01:09:34,200 --> 01:09:35,580 Nice to meet you, Trisha. 1258 01:09:35,700 --> 01:09:37,870 Nice to meet you, Colin. 1259 01:09:39,910 --> 01:09:43,580 So, um, do you work around here? 1260 01:09:43,700 --> 01:09:45,200 I do. 1261 01:09:45,290 --> 01:09:46,500 Well, it's funny. 1262 01:09:46,580 --> 01:09:48,200 I've never seen you here before. 1263 01:09:49,370 --> 01:09:51,160 Only on special occasions. 1264 01:09:51,250 --> 01:09:54,250 Well then, in that case, I feel very special. 1265 01:09:54,330 --> 01:09:56,790 Oh, I bet you do, Colin. 1266 01:09:56,870 --> 01:09:58,160 [chuckles] 1267 01:10:06,370 --> 01:10:08,660 So, uh, sounds like you have a pretty stressful job. 1268 01:10:08,750 --> 01:10:11,330 Yeah. It, um, definitely has its moments. 1269 01:10:11,370 --> 01:10:12,580 -Thank you. -Yup. 1270 01:10:13,830 --> 01:10:14,910 Thank you. 1271 01:10:16,580 --> 01:10:18,910 To be honest, I've been thinking about getting away. 1272 01:10:19,000 --> 01:10:20,040 Hmm. 1273 01:10:20,120 --> 01:10:21,080 Where'd you wanna go? 1274 01:10:21,160 --> 01:10:25,330 Hmm, somewhere warm. 1275 01:10:25,450 --> 01:10:28,160 Somewhere I can just sit on the beach 1276 01:10:28,250 --> 01:10:30,450 and drink pina coladas all day. 1277 01:10:30,540 --> 01:10:32,200 Sounds nice. 1278 01:10:32,290 --> 01:10:34,660 I, uh, I was on a cruise recently. 1279 01:10:34,750 --> 01:10:35,700 Oh, yeah? 1280 01:10:36,790 --> 01:10:39,200 I've always wanted to go on a cruise. 1281 01:10:39,290 --> 01:10:40,540 How was it? 1282 01:10:41,620 --> 01:10:42,660 Unforgettable. 1283 01:10:42,700 --> 01:10:43,750 Hmm. 1284 01:10:44,870 --> 01:10:46,080 Tell me about it. 1285 01:10:46,160 --> 01:10:48,870 It's just as you would imagine. 1286 01:10:48,950 --> 01:10:50,660 The sun, the sea. 1287 01:10:52,200 --> 01:10:54,080 Great place to recharge your batteries. 1288 01:10:54,160 --> 01:10:55,660 Mm. 1289 01:10:55,700 --> 01:10:58,200 That sounds like something I need. 1290 01:11:02,370 --> 01:11:04,330 Speaking of needs, uh, 1291 01:11:06,250 --> 01:11:07,580 why don't we get out of here 1292 01:11:07,700 --> 01:11:10,120 and, um, take this party back to my place? 1293 01:11:10,200 --> 01:11:12,700 Colin, I thought you'd never ask. 1294 01:11:12,790 --> 01:11:14,410 [chuckles] 1295 01:11:19,700 --> 01:11:21,790 [dramatic music] 1296 01:11:21,870 --> 01:11:23,620 [door creaking] 1297 01:11:27,250 --> 01:11:28,790 Oh, my apologies. 1298 01:11:28,870 --> 01:11:31,080 Uh, if I had known I was having a guest, 1299 01:11:31,160 --> 01:11:32,330 I would've cleaned them. 1300 01:11:33,200 --> 01:11:34,500 I've seen worse. 1301 01:11:35,700 --> 01:11:36,790 I bet you have. 1302 01:11:39,200 --> 01:11:40,700 [Olivia] Pour me a glass of wine. 1303 01:11:47,450 --> 01:11:48,790 I like your apartment. 1304 01:11:50,910 --> 01:11:52,540 It's a place I put my feet up. 1305 01:11:55,580 --> 01:11:56,910 [Olivia] No pictures? 1306 01:11:58,660 --> 01:11:59,660 Huh? 1307 01:11:59,750 --> 01:12:01,330 [Olivia] No, I just said no pictures. 1308 01:12:01,410 --> 01:12:03,120 I mean, most people have pictures of friends, 1309 01:12:03,200 --> 01:12:05,500 family, old lovers. 1310 01:12:09,750 --> 01:12:12,700 'Cause I'm more of a live-in-the-moment 1311 01:12:12,830 --> 01:12:13,750 kind of guy. 1312 01:12:13,830 --> 01:12:15,160 Mm. 1313 01:12:15,200 --> 01:12:17,000 -Cheers. -[glass clinking] 1314 01:12:17,120 --> 01:12:18,370 Cheers. 1315 01:12:28,410 --> 01:12:31,500 [suspenseful music] 1316 01:12:33,200 --> 01:12:34,450 Let me get ready. 1317 01:12:37,660 --> 01:12:39,000 Bathroom's down the hall. 1318 01:12:40,330 --> 01:12:44,000 Through the, uh, bedroom. 1319 01:12:50,200 --> 01:12:51,910 First door on the right. 1320 01:12:52,000 --> 01:12:53,080 I'll be right back. 1321 01:12:57,580 --> 01:13:00,330 [suspenseful music] 1322 01:13:38,620 --> 01:13:40,950 [Olivia] It was him. 1323 01:13:41,040 --> 01:13:42,830 [Colin] Trisha? You okay? 1324 01:13:42,910 --> 01:13:44,790 Yeah. I'm fine. 1325 01:13:48,500 --> 01:13:49,790 [Colin] What are you doing in there? 1326 01:13:52,000 --> 01:13:53,830 I-I'll be out in a minute. 1327 01:13:53,910 --> 01:13:55,790 [suspenseful music] 1328 01:13:57,910 --> 01:13:59,660 [inhales and exhales] 1329 01:14:13,040 --> 01:14:14,160 Are you all right? 1330 01:14:14,250 --> 01:14:15,910 Uh, yeah. 1331 01:14:16,040 --> 01:14:19,500 Colin, suddenly, I'm not-- I'm not feeling so well. 1332 01:14:19,620 --> 01:14:22,700 Well, I bet I know exactly what would make you feel better. 1333 01:14:22,790 --> 01:14:28,160 [chuckles] No, I, um, I think maybe I drank too much. 1334 01:14:28,250 --> 01:14:29,500 Hmm, I'll get you some water. 1335 01:14:29,580 --> 01:14:31,000 No. No, it's okay. 1336 01:14:31,080 --> 01:14:33,830 Um, I think I should-- I think I should just go home. 1337 01:14:33,870 --> 01:14:36,830 Um, but I'll call you, okay? 1338 01:14:41,330 --> 01:14:42,580 You're not going anywhere. 1339 01:14:44,410 --> 01:14:45,660 Olivia. 1340 01:14:45,750 --> 01:14:46,790 [gasps] 1341 01:14:49,290 --> 01:14:52,000 Did you really think you could put one over on me? 1342 01:14:53,450 --> 01:14:54,580 How did you know? 1343 01:14:56,540 --> 01:14:57,910 Because we've met before. 1344 01:14:58,040 --> 01:14:59,580 Who do you think wrote you those notes? 1345 01:14:59,660 --> 01:15:02,540 Gave you that little bump on your head? 1346 01:15:02,620 --> 01:15:04,660 You were getting a little too suspicious. 1347 01:15:04,750 --> 01:15:07,450 I don't like people who ask too many questions. 1348 01:15:09,370 --> 01:15:10,500 That was Ian. 1349 01:15:10,540 --> 01:15:12,450 No, that was me. 1350 01:15:12,540 --> 01:15:15,000 As always, doing Ian's dirty work for him. 1351 01:15:15,080 --> 01:15:17,450 After all, I'm sure you've heard all about Cynthia by now. 1352 01:15:21,750 --> 01:15:24,790 [Cynthia panicking and coughing] 1353 01:15:27,540 --> 01:15:29,950 -Why? -Do you have any idea how large 1354 01:15:30,040 --> 01:15:32,080 that woman's life insurance policy was? 1355 01:15:33,910 --> 01:15:35,620 I know it was you on the boat. 1356 01:15:37,750 --> 01:15:41,040 You're the one who killed my Aunt Theresa. 1357 01:15:42,540 --> 01:15:44,000 Stop it! 1358 01:15:44,200 --> 01:15:46,370 [Colin] From what I understand, it was a tragic accident. 1359 01:15:46,450 --> 01:15:47,910 [Theresa gasping and grunting] 1360 01:15:49,540 --> 01:15:51,370 All of this just for money? 1361 01:15:51,450 --> 01:15:53,790 Can you think of a better reason? 1362 01:15:56,250 --> 01:15:57,540 Cynthia's life insurance 1363 01:15:57,660 --> 01:15:58,950 was supposed to take care of me for, 1364 01:15:59,040 --> 01:16:00,160 well, life. 1365 01:16:01,540 --> 01:16:04,830 Needless to say, it didn't. 1366 01:16:04,870 --> 01:16:08,080 So then you repeated the same plan 15 years later? 1367 01:16:08,160 --> 01:16:10,620 Hmm, not initially. 1368 01:16:10,700 --> 01:16:12,620 Can you imagine his surprise when I showed back up 1369 01:16:12,700 --> 01:16:15,040 in Ian's life after 15 years? 1370 01:16:15,120 --> 01:16:17,830 I figured keeping the details of his involvement in the murder 1371 01:16:17,910 --> 01:16:20,830 of his first wife secret was worth quite a bit of money. 1372 01:16:20,910 --> 01:16:22,120 Blackmail? 1373 01:16:22,200 --> 01:16:23,700 Blackmail, blackmail. 1374 01:16:23,700 --> 01:16:26,040 Ah, such an ugly word, but accurate. 1375 01:16:26,200 --> 01:16:27,620 I don't understand. 1376 01:16:27,700 --> 01:16:29,700 You were having an affair with my aunt. 1377 01:16:29,790 --> 01:16:31,620 Well, she was an attractive woman. 1378 01:16:32,830 --> 01:16:34,500 And I wanted what Ian had. 1379 01:16:34,580 --> 01:16:35,830 But you killed her. 1380 01:16:37,620 --> 01:16:40,000 Ian decided to stop paying me for my silence. 1381 01:16:40,040 --> 01:16:43,450 Cried poverty. I knew he was full of crap. 1382 01:16:43,540 --> 01:16:45,250 I mean, I had seen his beautiful house, 1383 01:16:45,330 --> 01:16:47,040 his fancy cars. 1384 01:16:47,040 --> 01:16:49,450 But then he made the mistake of telling me 1385 01:16:49,540 --> 01:16:51,200 that it was his wife who had all the money. 1386 01:16:52,910 --> 01:16:55,540 With Theresa out of the picture, 1387 01:16:55,660 --> 01:16:57,910 Ian stood to inherit her entire fortune. 1388 01:16:58,830 --> 01:17:00,790 So then why kill Ian? 1389 01:17:00,790 --> 01:17:02,950 When he found out his wife had been murdered, 1390 01:17:03,040 --> 01:17:04,540 he was stunned. 1391 01:17:04,620 --> 01:17:05,870 Instantly, he knew it was me. 1392 01:17:06,000 --> 01:17:07,160 But then the greedy little bastard 1393 01:17:07,290 --> 01:17:08,410 wanted to double cross me. 1394 01:17:08,700 --> 01:17:09,620 Didn't want to cut me in on Theresa's inheritance. 1395 01:17:09,700 --> 01:17:11,660 No! You're not getting anything! 1396 01:17:11,750 --> 01:17:13,000 [Colin] He's weak. 1397 01:17:13,950 --> 01:17:15,160 Pathetic really. [chuckles] 1398 01:17:15,290 --> 01:17:16,500 I was afraid he'd go to the cops 1399 01:17:16,620 --> 01:17:18,160 despite the consequences to himself 1400 01:17:18,200 --> 01:17:19,790 and I couldn't have that. 1401 01:17:19,870 --> 01:17:21,870 It's pretty easy to make it look like a suicide. 1402 01:17:22,750 --> 01:17:24,200 I've practiced at that, you know? 1403 01:17:25,950 --> 01:17:29,750 But now that you killed Ian, you get nothing. 1404 01:17:29,830 --> 01:17:31,290 I didn't have a choice. 1405 01:17:32,950 --> 01:17:34,620 I had to. 1406 01:17:37,750 --> 01:17:39,160 Just like I have to do with you. 1407 01:17:40,830 --> 01:17:45,370 If only you had been able to mind your own business. 1408 01:17:45,450 --> 01:17:46,750 [groans] 1409 01:17:49,040 --> 01:17:51,120 [grunting] 1410 01:17:56,330 --> 01:17:57,750 Ah! 1411 01:17:58,620 --> 01:17:59,870 [groaning] 1412 01:18:03,330 --> 01:18:04,290 Olivia! 1413 01:18:09,450 --> 01:18:11,250 [police sirens blaring] 1414 01:18:11,330 --> 01:18:12,660 Thank you. 1415 01:18:12,700 --> 01:18:14,620 Don't worry. We'll find him. 1416 01:18:14,700 --> 01:18:16,080 But when we do, initially, 1417 01:18:16,160 --> 01:18:18,000 we can only charge him with assault. 1418 01:18:19,410 --> 01:18:20,790 You don't believe me. 1419 01:18:21,790 --> 01:18:23,120 I do believe you. 1420 01:18:24,620 --> 01:18:27,000 But proving it is a different matter. 1421 01:18:27,040 --> 01:18:28,580 I'm sorry for what you went through, Olivia. 1422 01:18:28,660 --> 01:18:29,830 I really am. 1423 01:18:31,040 --> 01:18:34,620 And what about what he said? I mean, he admitted everything. 1424 01:18:34,700 --> 01:18:36,910 Hearsay. If I brought him in for that, 1425 01:18:37,040 --> 01:18:39,750 his lawyer would deny it and have him out in minutes. 1426 01:18:41,410 --> 01:18:43,330 So then what do I do until then? 1427 01:18:43,370 --> 01:18:45,290 Go home, rest. 1428 01:18:45,370 --> 01:18:46,950 That's the first place he'll look for me. 1429 01:18:47,040 --> 01:18:48,540 Hmm, I don't think so. 1430 01:18:48,660 --> 01:18:49,830 I think right now, 1431 01:18:49,870 --> 01:18:51,200 he's doing his best to avoid capture. 1432 01:18:51,200 --> 01:18:53,700 He's not thinking about how to seek revenge. 1433 01:18:53,830 --> 01:18:56,000 But, I'll have an officer stationed 1434 01:18:56,000 --> 01:18:57,290 outside your house anyway. 1435 01:18:57,370 --> 01:18:58,370 You'll be perfectly safe. 1436 01:18:59,450 --> 01:19:00,580 Thank you, Detective. 1437 01:19:00,660 --> 01:19:02,200 Come on. 1438 01:19:02,290 --> 01:19:03,950 I'll get somebody to drive you home. 1439 01:19:21,330 --> 01:19:22,830 Thank you, Officer. 1440 01:19:23,620 --> 01:19:24,830 My pleasure, ma'am. 1441 01:19:26,700 --> 01:19:28,040 You'll be here all night? 1442 01:19:28,120 --> 01:19:31,080 Till I'm relieved in the morning. Don't worry. 1443 01:19:31,200 --> 01:19:33,250 We're not gonna leave you alone until we find him. 1444 01:19:34,750 --> 01:19:36,000 Can I get you anything? 1445 01:19:36,040 --> 01:19:37,160 Well, I don't wanna impose, 1446 01:19:37,200 --> 01:19:39,370 but if it's not too much trouble, 1447 01:19:39,450 --> 01:19:40,950 I could go for a cup of coffee. 1448 01:19:41,040 --> 01:19:43,200 Yeah. You take cream and sugar? 1449 01:19:43,290 --> 01:19:44,620 Black. 1450 01:19:44,700 --> 01:19:46,330 I'll be here all night. 1451 01:19:46,450 --> 01:19:47,790 Thank you. 1452 01:19:47,870 --> 01:19:50,950 [suspenseful music] 1453 01:20:32,660 --> 01:20:34,040 Black just like you asked. 1454 01:20:37,040 --> 01:20:39,000 [suspenseful music] 1455 01:20:41,290 --> 01:20:43,450 [muffled screaming] 1456 01:20:47,370 --> 01:20:49,160 Ugh! Ah! Ah! 1457 01:20:52,370 --> 01:20:53,290 [Olivia panting] 1458 01:21:02,370 --> 01:21:05,870 [intense music] 1459 01:21:50,830 --> 01:21:52,870 [door creaking] 1460 01:22:04,450 --> 01:22:07,330 [suspenseful music] 1461 01:22:28,660 --> 01:22:29,660 [Callie] Olivia? 1462 01:22:31,540 --> 01:22:32,620 Olivia? 1463 01:22:33,750 --> 01:22:35,120 Why is the backdoor open? 1464 01:22:36,700 --> 01:22:37,660 Olivia? 1465 01:22:41,330 --> 01:22:42,540 [gasps] 1466 01:22:45,250 --> 01:22:47,330 You're Colin, aren't you? 1467 01:22:47,410 --> 01:22:48,580 Where is she? 1468 01:23:00,620 --> 01:23:02,120 Where's Olivia? 1469 01:23:02,200 --> 01:23:04,120 -[glass shattering] -[Callie screams] 1470 01:23:14,790 --> 01:23:16,660 [grunts] 1471 01:23:16,790 --> 01:23:19,080 -[groans] -[panting] 1472 01:23:22,540 --> 01:23:25,500 [suspenseful music] 1473 01:23:35,160 --> 01:23:37,080 [police sirens wailing] 1474 01:23:37,160 --> 01:23:40,660 [police radio chatter] 1475 01:23:40,830 --> 01:23:44,120 I had to. He was trying to kill me. 1476 01:23:44,200 --> 01:23:47,540 It's okay. I know it was self-defense. 1477 01:23:47,620 --> 01:23:49,080 [police radio chatter] 1478 01:23:51,000 --> 01:23:52,330 It's over. 1479 01:23:53,950 --> 01:23:55,370 It's finally over. 1480 01:23:59,950 --> 01:24:02,620 [dramatic music] 1481 01:24:06,620 --> 01:24:09,540 [people chattering] 1482 01:24:12,200 --> 01:24:14,290 Aunt Theresa would be so happy we're taking this trip 1483 01:24:14,370 --> 01:24:16,500 -in her honor. -Yeah. 1484 01:24:17,750 --> 01:24:19,330 [ship horn blares] 1485 01:24:31,450 --> 01:24:34,160 [dramatic music] 102765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.