All language subtitles for Carry On Behind 1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,760 --> 00:01:35,320 Getting To The Bottom Of Things at 8pm tonight. 2 00:01:35,400 --> 00:01:39,030 A film show and lecture on archaeological digging by Professor Roland Crump. 3 00:01:39,120 --> 00:01:40,839 the distinguished archaeologist. 4 00:01:40,920 --> 00:01:45,358 And so the bone structure tells us something about the shape 5 00:01:45,440 --> 00:01:46,954 of these prehistoric animals. 6 00:01:47,040 --> 00:01:48,918 So much, then, for the bone 7 00:01:49,000 --> 00:01:50,798 of the greater woolly mammoth. 8 00:01:55,720 --> 00:01:57,677 Dear, oh, dear. Oh, dear. 9 00:01:57,760 --> 00:01:59,797 So sorry. Now...now, erm... 10 00:02:00,840 --> 00:02:04,550 By studying the dwelling places of primitive man, 11 00:02:04,640 --> 00:02:06,472 we are able to form a picture 12 00:02:06,560 --> 00:02:08,233 of how he lived. 13 00:02:08,320 --> 00:02:09,640 How he lived. Yes. 14 00:02:09,720 --> 00:02:12,155 And we know from the crude drawings 15 00:02:12,240 --> 00:02:14,197 on the walls of his cave 16 00:02:14,280 --> 00:02:16,590 that he frequently exposed himself... 17 00:02:17,800 --> 00:02:22,431 ..er, exposed himself to all manner of dangers 18 00:02:22,520 --> 00:02:25,399 in his search for food and the other... 19 00:02:28,200 --> 00:02:32,479 The other significant feature of his existence 20 00:02:32,560 --> 00:02:35,280 was the presence of iced glaciers in the vicinity, 21 00:02:35,360 --> 00:02:37,352 which undoubtedly caused the piles... 22 00:02:38,560 --> 00:02:41,632 ..the piles of debris 23 00:02:41,720 --> 00:02:43,632 to move down 24 00:02:43,720 --> 00:02:45,871 and cover up his dwelling place... 25 00:02:47,760 --> 00:02:51,356 ..one of which we will now show you on film. 26 00:02:51,440 --> 00:02:53,397 Are you ready? 27 00:02:53,480 --> 00:02:55,437 Lights. 28 00:02:59,800 --> 00:03:01,951 Here we show you the excavation 29 00:03:02,040 --> 00:03:04,236 of a typical Stone-Age dwelling. 30 00:03:04,320 --> 00:03:06,551 The lady uncovering the site 31 00:03:06,640 --> 00:03:10,475 is Miss Amelia Fossdyke, who learnt her skilful techniques 32 00:03:10,560 --> 00:03:13,394 under Professor Schwindhofer of Utrecht. 33 00:03:13,480 --> 00:03:16,200 Notice the typical upland scenery. 34 00:03:16,280 --> 00:03:21,275 Neolithic man always preferred those areas. as the lower regions 35 00:03:21,360 --> 00:03:25,149 were often foresty and inclined to be swampy. 36 00:03:25,240 --> 00:03:28,950 The two large mounds in the foreground 37 00:03:29,040 --> 00:03:30,713 are of especial interest. 38 00:03:30,800 --> 00:03:34,271 It was these which first drew our attention to the site. 39 00:03:34,360 --> 00:03:37,592 And now we see the site partially uncovered. 40 00:03:37,680 --> 00:03:41,435 Notice the small indentation in the middle. 41 00:03:41,520 --> 00:03:46,879 The small indentation was probably caused by a sharpened pole. 42 00:03:46,960 --> 00:03:49,714 which was rammed in to hold up the roof. 43 00:03:49,800 --> 00:03:54,238 the normal method of beginning a Stone-Age erection. 44 00:03:54,320 --> 00:03:56,630 And now we see Miss Fossdyke 45 00:03:56,720 --> 00:04:00,680 about to uncover something of enormous interest. 46 00:04:00,760 --> 00:04:02,160 Phwoar! 47 00:04:08,040 --> 00:04:10,635 Here! That's not Miss Fossdyke. 48 00:04:10,720 --> 00:04:13,076 They've sent the wrong film. Turn it off. 49 00:04:13,160 --> 00:04:15,117 - Turn it off! 50 00:04:17,360 --> 00:04:19,636 Turn it off immediately, I said. Here! 51 00:04:19,720 --> 00:04:21,393 I will not have this shown 52 00:04:21,480 --> 00:04:23,278 in a lecture that I'm in charge of. 53 00:04:23,360 --> 00:04:27,354 Turn it off! Do you understand? I will not have this in my lecture hall. 54 00:04:27,440 --> 00:04:30,717 Turn it off immediately. I won't have this kind of thing. 55 00:04:30,800 --> 00:04:33,076 Oh, look! 56 00:04:33,160 --> 00:04:35,152 No, I forbid it. Turn it off immediately! 57 00:04:36,800 --> 00:04:40,191 I will not have it shown... Thank goodness. This is monstrous. 58 00:04:40,280 --> 00:04:42,590 They sent the wrong film. I do apologise, 59 00:04:42,680 --> 00:04:43,796 but what can I do? 60 00:04:43,880 --> 00:04:46,076 Show it again. Show it again! 61 00:04:50,280 --> 00:04:52,840 Morning, sir. I did enjoy your lecture last night. 62 00:04:52,920 --> 00:04:54,832 I've never been so embarrassed in my life. 63 00:04:54,920 --> 00:04:56,877 I thought it was smashing. 64 00:05:02,320 --> 00:05:05,279 - Morning, Crump. - I beg your... Oh, good morning, Dean. 65 00:05:05,360 --> 00:05:07,670 - Have you got a moment? - Is it about the lecture? 66 00:05:07,760 --> 00:05:10,992 That's not what I wanted to talk to you about. You're off to Templeton? 67 00:05:11,080 --> 00:05:15,040 That's right. One of the most important finds in the West, according to reports. 68 00:05:15,120 --> 00:05:18,431 - Is that so? - Yes. It's a field next to a caravan site. 69 00:05:18,520 --> 00:05:20,796 Apparently, they were digging a new cesspool 70 00:05:20,880 --> 00:05:23,156 and found what appears to be a Roman encampment. 71 00:05:23,240 --> 00:05:25,755 What I want to talk to you about is your assistant. 72 00:05:25,840 --> 00:05:28,071 I don't want an assistant. Never had one before. 73 00:05:28,160 --> 00:05:29,992 What do I want an assistant for? 74 00:05:30,080 --> 00:05:31,992 In the interests of cultural relations... 75 00:05:32,080 --> 00:05:34,515 My relations weren't cultured. My grandmother... 76 00:05:34,600 --> 00:05:38,719 In the interests of cultural relations, you'll have to take with you Professor Vooshka. 77 00:05:48,440 --> 00:05:50,636 Good mornings. So sorry. 78 00:05:50,720 --> 00:05:53,872 Well, that's all right. Don't mention it. 79 00:05:55,800 --> 00:05:58,599 - Crump, meet Professor Anna Vooshka. - How are you doings? 80 00:05:58,680 --> 00:06:02,515 Professor Vooshka is the person I was telling you about. 81 00:06:02,600 --> 00:06:03,875 What about my caravan? 82 00:06:03,960 --> 00:06:06,680 Never mind. You can hire another one when you get down there. 83 00:06:06,760 --> 00:06:07,716 Professor Vooshka 84 00:06:07,800 --> 00:06:09,393 is an expert on Roman remains. 85 00:06:09,480 --> 00:06:11,790 Yes, I have been examining Hadrian's Walls. 86 00:06:11,880 --> 00:06:14,031 - He only had one. - One what? 87 00:06:14,120 --> 00:06:16,555 Wall- Hadrian's Wall. He had one wall. 88 00:06:16,640 --> 00:06:19,360 Oh, I'm terribly sorry but my English not yet perfected. 89 00:06:19,440 --> 00:06:22,399 - Oh, that's all right. - I'm glad you two are hitting it off. 90 00:06:22,480 --> 00:06:24,437 What does "hitting it off" mean? 91 00:06:24,520 --> 00:06:26,318 Means like "having it off", no? 92 00:06:28,120 --> 00:06:31,318 No, it means establishing a friendly relationship. 93 00:06:31,400 --> 00:06:32,914 Oh. That's nice. Yes. 94 00:06:33,000 --> 00:06:35,469 - Look after everything, will you, Crump? - Of course. 95 00:06:35,560 --> 00:06:38,439 I'll send you a party of students to help with the dig. Good luck. 96 00:06:38,520 --> 00:06:40,477 Thank you, Dean. 97 00:06:42,640 --> 00:06:45,997 And no worry. Professor Crump and I will soon be having it off. 98 00:06:46,080 --> 00:06:47,309 Hitting it off. 99 00:06:54,280 --> 00:06:56,397 BUTCHER: 40p. I'll save you a bit of the other. 100 00:06:56,480 --> 00:07:00,440 - Hello, Else. - Hello, love. Give us a bit of that for my old man. 101 00:07:00,520 --> 00:07:03,399 Give that to your husband and you're in for a night of romance. 102 00:07:03,480 --> 00:07:05,711 Ooh! Can I do it in the oven? 103 00:07:05,800 --> 00:07:07,553 Do it where you like. It's your kitchen. 104 00:07:07,640 --> 00:07:09,074 Ooh! 105 00:07:09,160 --> 00:07:11,994 90p and the next lovely lady, please. 106 00:07:12,080 --> 00:07:14,037 Thank you. 107 00:07:15,080 --> 00:07:18,152 - Where are you going? - On one of those health farms. 108 00:07:18,240 --> 00:07:20,311 Oh. What about Fred? 109 00:07:20,400 --> 00:07:23,950 - He's taking the caravan. He's off fishing. - On his own? 110 00:07:24,040 --> 00:07:25,713 No, with Ernie Bragg. 111 00:07:25,800 --> 00:07:28,952 - Oh, Bragg up the electrical shop. - Yes, that's right. 112 00:07:29,040 --> 00:07:30,554 What about Ernie's wife? 113 00:07:30,640 --> 00:07:31,756 She's coming with me. 114 00:07:31,840 --> 00:07:34,639 Talking of Ernie, when is he coming about that fridge? 115 00:07:34,720 --> 00:07:37,440 What do you mean? He came when you nipped out for a pint. 116 00:07:37,520 --> 00:07:39,034 He's in there. 117 00:07:39,120 --> 00:07:42,238 Oh, no! I've shut the door on him! 118 00:07:45,760 --> 00:07:47,513 Ernie! 119 00:07:49,040 --> 00:07:50,838 Are you all right? 120 00:07:56,240 --> 00:07:57,594 Oh, my God! 121 00:07:57,680 --> 00:07:59,353 It's only a sleeve. 122 00:08:16,120 --> 00:08:20,876 I-I-I-I got the f-f-f-fridge w-w-w-working. 123 00:08:20,960 --> 00:08:22,713 Aye. You have, haven't you? 124 00:08:22,800 --> 00:08:26,396 I-I-I-I knew it was w-w-w-working 125 00:08:26,480 --> 00:08:29,757 when I f-f-f-felt it f-f-f-falling off. 126 00:08:31,920 --> 00:08:36,790 - Felt what falling off? - My di-di-di... 127 00:08:39,640 --> 00:08:42,109 ..my temperature. 128 00:08:48,600 --> 00:08:52,116 Come on. darling. you know you can if you want to. 129 00:08:53,160 --> 00:08:55,675 Come on. darling. Show me what you can do. 130 00:08:57,160 --> 00:08:59,550 Come on... Out with it. 131 00:09:01,880 --> 00:09:03,837 What a beauty! 132 00:09:05,200 --> 00:09:07,954 - Hello, darling. MYNAH: How do you do? Oh, what a beauty. 133 00:09:08,040 --> 00:09:09,394 He's a mynah. 134 00:09:10,800 --> 00:09:12,359 I thought it was the milkman. 135 00:09:12,440 --> 00:09:14,557 Mummy got hold of him last week. 136 00:09:14,640 --> 00:09:17,235 - Who? The milkman? - The mynah bird. 137 00:09:17,320 --> 00:09:22,031 - What's it doing here, then? - Well, he's coming with us. 138 00:09:22,120 --> 00:09:23,634 Hang on a minute. 139 00:09:23,720 --> 00:09:26,155 Your mother's not coming on holiday with us, is she? 140 00:09:26,240 --> 00:09:28,550 What could I say? She asked. 141 00:09:29,680 --> 00:09:31,637 But where is she going to sleep? 142 00:09:31,720 --> 00:09:36,112 We could rent one of those extension-tent things that go on the side. 143 00:09:39,680 --> 00:09:42,593 Oh, I think he wants to come inside the caravan. 144 00:09:42,680 --> 00:09:46,151 If he's coming with us, he's got to get used to staying outside. 145 00:09:46,240 --> 00:09:47,560 But supposing it rains? 146 00:09:47,640 --> 00:09:49,632 We'll buy him an umbrella. 147 00:09:53,080 --> 00:09:55,436 Oh, we should have bought a bigger caravan. 148 00:09:55,520 --> 00:09:58,797 Should've bought a smaller dog. We'll leave him in the kennels. 149 00:09:58,880 --> 00:10:02,317 You know very well he couldn't bear to be parted from us. 150 00:10:02,400 --> 00:10:07,555 He might like it in the kennels. He might get in with a nice crowd of dogs and love it. 151 00:10:07,640 --> 00:10:10,200 If he doesn't come, I don't go. 152 00:10:11,680 --> 00:10:13,751 I'm not leaving him. 153 00:10:13,840 --> 00:10:16,480 Now, you behave yourself, do you hear me? 154 00:10:16,560 --> 00:10:19,359 - Yes, dear. - Because if you get up to anything, I'll find out. 155 00:10:19,440 --> 00:10:22,160 - Yes, dear. - Don't worry, love. I will keep an eye on him. 156 00:10:22,240 --> 00:10:24,630 And who's going to keep an eye on you? 157 00:10:24,720 --> 00:10:26,871 - Bye-bye. - Bye, love. 158 00:10:26,960 --> 00:10:29,236 Ooh! Aah! 159 00:10:31,280 --> 00:10:34,079 We must be mad, letting them two go off together. 160 00:10:34,160 --> 00:10:36,038 They're only going fishing. 161 00:10:36,120 --> 00:10:38,191 Depends what they're trying to catch. 162 00:10:38,280 --> 00:10:41,398 I shouldn't worry, dear. They haven't got much in the way of bait. 163 00:10:41,480 --> 00:10:43,437 BUTCHER: Ta-ra, lovely. Ta-ra! 164 00:10:43,520 --> 00:10:46,240 You remember, you take care of your rods. 165 00:10:52,800 --> 00:10:53,756 Ta-ta! 166 00:10:58,880 --> 00:11:02,032 - Hello, Mummy! - Hello, darling! 167 00:11:05,120 --> 00:11:07,077 Mummy's here. 168 00:11:10,400 --> 00:11:12,278 You're not bringing those, are you? 169 00:11:12,360 --> 00:11:15,398 - I can't leave them at home. They'll die. - Good. 170 00:11:15,480 --> 00:11:18,712 - Did you say something? - I said, "Good, we've finished packing." 171 00:11:18,800 --> 00:11:20,553 Put that on the table, will you? 172 00:11:23,360 --> 00:11:25,397 Ow! Bloody hell! 173 00:11:25,480 --> 00:11:27,392 Arthur, there is no need for that. 174 00:11:27,480 --> 00:11:29,711 Oh, bother me. Bless my soul. 175 00:11:29,800 --> 00:11:34,352 I do believe I nearly said a rude word, cos I've got a cactus spike right up my... 176 00:11:34,440 --> 00:11:35,556 - Arthur! 177 00:11:55,400 --> 00:11:57,357 Er, who do we see? 178 00:11:58,400 --> 00:12:00,357 Look. Look at that! 179 00:12:01,560 --> 00:12:03,517 Phwoar! 180 00:12:03,600 --> 00:12:07,116 Heh, heh! Makes you wish you were single, doesn't it? 181 00:12:07,200 --> 00:12:09,317 As far as this holiday is concerned, Ernie, 182 00:12:09,400 --> 00:12:11,960 we is single, and don't you forget it. 183 00:12:14,680 --> 00:12:16,911 - Good day. - How do you do, sir? 184 00:12:17,000 --> 00:12:19,037 - How's the weather been? - Oh, excellent. 185 00:12:19,120 --> 00:12:22,636 - Oh, nice vans, these. - Not bad. 186 00:12:22,720 --> 00:12:24,632 - How long? - About 14 feet. 187 00:12:24,720 --> 00:12:27,315 No, no, no. I mean, how long are you staying? 188 00:12:27,400 --> 00:12:29,153 - Depends. - On what? 189 00:12:29,240 --> 00:12:32,995 - Whether we get any. - How long will you be staying? 190 00:12:33,080 --> 00:12:35,470 Well, like he says, it depends. 191 00:12:35,560 --> 00:12:38,200 - On what? - How long we can stick it. 192 00:12:38,280 --> 00:12:40,237 Yes, well, you can stick it up... 193 00:12:41,280 --> 00:12:43,158 ..over there, by the hedge. 194 00:12:44,440 --> 00:12:48,036 We're shifting Grandad's grave to build a sewer 195 00:12:48,120 --> 00:12:50,794 We're moving it regardless of expense 196 00:12:50,880 --> 00:12:52,553 We're shifting his remains 197 00:12:52,640 --> 00:12:55,235 To lay the council drains 198 00:12:55,320 --> 00:12:57,755 Protected by the local residents 199 00:12:57,840 --> 00:12:59,797 Cor, blimey! 200 00:13:01,800 --> 00:13:03,951 How disgusting! Who are they? 201 00:13:04,040 --> 00:13:05,759 Archaeologists. 202 00:13:05,840 --> 00:13:07,240 Archaeologists? 203 00:13:07,320 --> 00:13:09,710 That's what it said on the side of the van. 204 00:13:09,800 --> 00:13:11,359 Well, they all sound drunk to me. 205 00:13:11,440 --> 00:13:13,830 So they're drunken archaeologists. 206 00:13:13,920 --> 00:13:15,877 - Ow! - Arthur! 207 00:13:15,960 --> 00:13:18,475 I won't have swearing. 208 00:13:21,080 --> 00:13:23,231 - Aaargh! 209 00:13:27,360 --> 00:13:29,317 Come on, Ern. Let's see what's about. 210 00:13:29,400 --> 00:13:31,153 I'm just checking my tackle. 211 00:13:31,240 --> 00:13:32,515 Catch it. Oh! 212 00:13:35,840 --> 00:13:37,797 No need to check mine. 213 00:13:40,760 --> 00:13:42,592 Hello, girls. 214 00:13:42,680 --> 00:13:44,956 That's what I need- a bit of exercise, heh, heh! 215 00:13:47,000 --> 00:13:49,674 Used to be a left back for Merthyr, you know. 216 00:13:53,360 --> 00:13:55,317 Don't worry, love. I'll get it. 217 00:14:17,560 --> 00:14:18,914 Hey! 218 00:14:19,000 --> 00:14:21,959 What do you think you're doing? That belongs to me! 219 00:14:22,040 --> 00:14:25,078 - What are you yelling about? - My ball's burning! 220 00:14:25,160 --> 00:14:26,833 Don't stand so close to the fire. 221 00:14:32,280 --> 00:14:35,478 - Do you mean the students got here before us? - Yes. Were you held up? 222 00:14:35,560 --> 00:14:38,519 Yes. Before we're starting, we're having quick bang together. 223 00:14:38,600 --> 00:14:40,717 - Oh, really? - She ran into my caravan. 224 00:14:40,800 --> 00:14:42,280 What, for a quick erm...? 225 00:14:42,360 --> 00:14:46,195 No, no, it was a collision. She collided with it. Now it's a complete write-off. 226 00:14:46,280 --> 00:14:49,318 - Hm. That's nasty. - So we are needing accommodation. 227 00:14:49,400 --> 00:14:52,871 I managed to get the students fixed up all right. Bit of a squeeze, mind you. 228 00:14:52,960 --> 00:14:54,997 That won't hurt them. What about us? 229 00:14:55,080 --> 00:14:58,039 That is the problem. Those were the only two vans I had for rent. 230 00:14:58,120 --> 00:15:00,157 It's OK, it's OK. We squeezing in somehow. 231 00:15:00,240 --> 00:15:02,994 We shall do nothing of the sort! Not with that lot. 232 00:15:03,080 --> 00:15:05,037 Oh, is not worrying me. 233 00:15:05,120 --> 00:15:07,191 When I am on expedition to Gobi desert, 234 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 I am sharing tent with five men, 235 00:15:09,920 --> 00:15:11,957 two goats and one camel. 236 00:15:12,040 --> 00:15:15,078 Five men, two goats and a camel?! 237 00:15:15,160 --> 00:15:17,117 - Da. - But weren't you er...? 238 00:15:17,200 --> 00:15:18,475 Oh, yes, I was, 239 00:15:18,560 --> 00:15:21,394 but since this time I'm always coming prepared. 240 00:15:21,480 --> 00:15:23,358 - Oh? What have you got? - I'll show you. 241 00:15:23,440 --> 00:15:25,397 Stink remover. 242 00:15:27,520 --> 00:15:29,716 MYNAH: Hello, darling. - Hold your noise. 243 00:15:29,800 --> 00:15:31,359 MYNAH: Get stuffed! 244 00:15:31,440 --> 00:15:32,476 What did you say?! 245 00:15:32,560 --> 00:15:37,555 - Show us your knickers. - Mummy has got a surprise coming with you! 246 00:15:37,640 --> 00:15:40,872 - Who's a cheeky boy, then? - You are. 247 00:15:40,960 --> 00:15:44,032 - Get stuffed! 248 00:15:52,920 --> 00:15:54,513 Ollie! 249 00:15:54,600 --> 00:15:56,831 Ollie! Look what Mummy's brought. A pressie! 250 00:15:59,920 --> 00:16:02,515 Yes! Isn't that lovely, darling? 251 00:16:08,360 --> 00:16:11,273 - I do hope he's not annoying you. - No, he's all right. 252 00:16:12,560 --> 00:16:14,517 That's the lot. Now hop it. 253 00:16:17,000 --> 00:16:22,029 Oh, Barnes, this couple want somewhere to er...sleep and they'd like to rent your caravan. 254 00:16:22,120 --> 00:16:23,918 Da. We have look. 255 00:16:24,000 --> 00:16:27,198 Oh, you need look no further, madam. This way, please. 256 00:16:27,280 --> 00:16:29,237 Do you mind er, wiping your feet? 257 00:16:30,480 --> 00:16:32,437 Here we are. 258 00:16:32,520 --> 00:16:34,000 All ready to move into. 259 00:16:34,080 --> 00:16:36,311 Just wants a bit of a sweep. I've got... 260 00:16:36,400 --> 00:16:40,440 All the brooms and things are in the cupboard here and you'll find... 261 00:16:40,520 --> 00:16:42,477 Who was living here? 262 00:16:42,560 --> 00:16:44,074 I was. 263 00:16:44,160 --> 00:16:45,833 How much rent you asking? 264 00:16:45,920 --> 00:16:47,639 Well, I'm only a simple man, you see. 265 00:16:47,720 --> 00:16:50,758 I don't understand figures. 30 quid a week. 266 00:16:50,840 --> 00:16:54,595 £30?! You must be insane! 267 00:16:54,680 --> 00:16:57,752 All right, then. All right. £25, take it or leave it. 268 00:16:57,840 --> 00:16:59,433 - We'll leave it. - We're taking. 269 00:16:59,520 --> 00:17:01,318 15 quids a week. 270 00:17:01,400 --> 00:17:03,357 20. 271 00:17:03,440 --> 00:17:06,956 Now, look here. The only reason we want this dilapidated mobile hovel 272 00:17:07,040 --> 00:17:09,396 is for somewhere to do our operations. 273 00:17:09,480 --> 00:17:11,756 Operations? 274 00:17:11,840 --> 00:17:13,479 What kind of operations? 275 00:17:13,560 --> 00:17:15,392 Somewhere to examine our artefacts. 276 00:17:15,480 --> 00:17:17,199 He will be getting them out 277 00:17:17,280 --> 00:17:20,159 and I shall be examining them and sticking labels on them. 278 00:17:20,240 --> 00:17:23,358 You...you do what you like. Still £20 a week. 279 00:17:23,440 --> 00:17:25,079 15 is last offer, da? 280 00:17:25,160 --> 00:17:27,117 - 15 for my lovely home? - Da. 281 00:17:27,200 --> 00:17:29,954 Right. I'm not leaving the bedding. 282 00:17:30,040 --> 00:17:32,032 Which end you sleeping? 283 00:17:32,120 --> 00:17:35,955 You can't be serious. I mean, look at it. 284 00:17:38,440 --> 00:17:39,999 I soon am scrubbing out. 285 00:17:40,080 --> 00:17:43,551 No, it's not just that. We can't share a caravan! 286 00:17:43,640 --> 00:17:46,553 Oh, you're thinking of getting crampet, no? 287 00:17:46,640 --> 00:17:50,759 Certainly not! Where on earth did you learn that expression? 288 00:17:50,840 --> 00:17:53,992 Crampet. Crampet is...squashet. 289 00:17:54,080 --> 00:17:57,756 It's in the dictionary. Crampet is...squashet together. 290 00:17:57,840 --> 00:18:01,277 Oh! I see! You mean cramped. 291 00:18:01,360 --> 00:18:03,511 Is what I say. Crampet. 292 00:18:03,600 --> 00:18:05,557 Crampet. Crumped. Crumpet. 293 00:18:05,640 --> 00:18:07,791 Well, you can be cramped here on your own. 294 00:18:07,880 --> 00:18:10,952 If you don't mind, I'm going to the pub. I'll find a room there. 295 00:18:11,040 --> 00:18:13,316 Maybe you're getting crampet in pub also. 296 00:18:18,400 --> 00:18:20,357 It says "Caravans only". 297 00:18:20,440 --> 00:18:23,319 Don't worry. I'll soon chat him up. 298 00:18:28,880 --> 00:18:31,759 - How do you do, ladies? - I wonder, could you help us? 299 00:18:31,840 --> 00:18:35,151 - What seems to be the trouble? - Could we camp here tonight? 300 00:18:35,240 --> 00:18:39,280 I'm very sorry, girls, it's caravans only. 301 00:18:39,360 --> 00:18:42,956 Oh, but you see, my friend's hurt her leg. 302 00:18:43,040 --> 00:18:44,997 Has she? Whereabouts? 303 00:18:45,080 --> 00:18:46,958 Well, it's all over. 304 00:18:47,040 --> 00:18:48,759 I think I must have pulled a muscle. 305 00:18:48,840 --> 00:18:50,718 Oh. Perhaps it needs massaging. 306 00:18:50,800 --> 00:18:54,271 Oh, I'm sure it does, only...not while I'm on my bike. 307 00:18:54,360 --> 00:18:58,991 Well, perhaps we could find... a quiet little spot around here somewhere. 308 00:18:59,080 --> 00:19:01,993 - Oh, I beg your pardon. - What, to massage it? 309 00:19:02,080 --> 00:19:04,595 No. No, no, no. To put your tent up. 310 00:19:04,680 --> 00:19:06,717 Oh, thanks ever so much. 311 00:19:06,800 --> 00:19:11,397 Not at all. If I can be any help at all, I shall be only too pleased to put it up for you. 312 00:19:11,480 --> 00:19:13,915 I'm sure we can manage. 313 00:19:14,000 --> 00:19:16,310 - Bye. - Bye. 314 00:19:16,400 --> 00:19:18,357 Oh... 315 00:19:26,480 --> 00:19:29,075 I've got a Wickham's fancy, 316 00:19:29,160 --> 00:19:31,311 a black gnat, 317 00:19:31,400 --> 00:19:33,153 a March brown 318 00:19:33,240 --> 00:19:35,197 and a ginger quill. 319 00:19:35,280 --> 00:19:37,511 Phwoar! It's warm, isn't it? 320 00:19:37,600 --> 00:19:38,875 GIRL: Yes. 321 00:19:38,960 --> 00:19:39,916 Phwoar. 322 00:19:43,080 --> 00:19:44,594 Phew. 323 00:19:44,680 --> 00:19:46,831 I could do some good with these two. 324 00:19:46,920 --> 00:19:48,639 I could do some good with them two. 325 00:19:50,520 --> 00:19:55,834 - Cor... Look at that! - Yes, they are beautiful, aren't they? 326 00:19:55,920 --> 00:19:57,559 We could be all right there. 327 00:20:00,080 --> 00:20:02,231 Oh. Oh, yes, I suppose we could. 328 00:20:03,280 --> 00:20:04,714 Don't you fancy 'em? 329 00:20:06,280 --> 00:20:08,840 Well, it's not that, but... 330 00:20:08,920 --> 00:20:10,115 I can't, Fred. 331 00:20:11,880 --> 00:20:13,234 What do you mean, you can't? 332 00:20:14,280 --> 00:20:16,351 Well, I...I've got a disability. 333 00:20:17,480 --> 00:20:19,437 What sort of disability? 334 00:20:19,520 --> 00:20:23,514 I...I'd rather not tell you. 335 00:20:23,600 --> 00:20:25,557 Oh, Ernest... 336 00:20:26,600 --> 00:20:28,557 You can tell Frederick. 337 00:20:29,800 --> 00:20:31,757 I talk in my sleep. 338 00:20:32,800 --> 00:20:35,360 Is that all? How is this going to stop you having... 339 00:20:37,560 --> 00:20:40,029 Talk in your sleep? Your missus, you mean? 340 00:20:40,120 --> 00:20:42,760 That's what she meant when she said she'd find out. 341 00:20:42,840 --> 00:20:45,116 Well, that's lovely, that is. 342 00:20:45,200 --> 00:20:48,830 You could've told me before. You're going to ruin my bloody holiday, you are! 343 00:20:48,920 --> 00:20:50,877 Well, it needn't stop you. 344 00:20:50,960 --> 00:20:53,839 Of course it will. Everything I do, you tell your missus. 345 00:20:53,920 --> 00:20:55,400 She'll nip round, tell my missus. 346 00:20:55,480 --> 00:20:57,995 Well, we could still go fishing. 347 00:20:58,080 --> 00:21:00,311 I did not come here to go fishing. 348 00:21:00,400 --> 00:21:02,596 I came here to go f... 349 00:21:02,680 --> 00:21:05,195 finding other things to do. 350 00:21:05,280 --> 00:21:08,159 Would you like to borrow my ginger quill? 351 00:21:09,280 --> 00:21:11,556 Sandra, 352 00:21:11,640 --> 00:21:13,597 this stove's not working properly. 353 00:21:13,680 --> 00:21:16,354 Well, we dropped it, didn't we? Let's have a look. 354 00:21:20,920 --> 00:21:24,960 If you fancy them that much, why don't you go outside and chat 'em up? 355 00:21:25,040 --> 00:21:26,872 What, with you around? 356 00:21:26,960 --> 00:21:28,599 I might not talk in my sleep. 357 00:21:28,680 --> 00:21:30,637 Hmm... 358 00:21:34,040 --> 00:21:35,360 Sorry to bother you... 359 00:21:35,440 --> 00:21:37,397 Oh! Ouch! 360 00:21:39,280 --> 00:21:41,954 - Y-Yes? - We can't seem to get our stove working. 361 00:21:43,040 --> 00:21:44,190 I wondered whether 362 00:21:44,280 --> 00:21:45,794 - you could look at it for us. - Yes. 363 00:21:45,880 --> 00:21:47,200 There's nothing missing. 364 00:21:47,280 --> 00:21:48,680 No, I can see that. 365 00:21:48,760 --> 00:21:50,319 Only we're dying for it. 366 00:21:51,360 --> 00:21:53,192 - Pardon? - A cup of tea. 367 00:21:53,280 --> 00:21:55,590 Oh. Oh, yes, so are we. 368 00:21:55,680 --> 00:21:57,592 Would you like to join us? 369 00:21:57,680 --> 00:21:59,637 Oh. we'd love to. thanks. 370 00:21:59,720 --> 00:22:01,279 Carol! 371 00:22:01,360 --> 00:22:03,113 Would you like to sit down? 372 00:22:03,200 --> 00:22:04,429 - Thanks. - My pleasure. 373 00:22:09,080 --> 00:22:11,754 - Hello. - Hello. 374 00:22:11,840 --> 00:22:13,069 What do we need? 375 00:22:13,160 --> 00:22:15,516 I will...clear the...table. 376 00:22:15,600 --> 00:22:17,478 Here, watch my flies. 377 00:22:17,560 --> 00:22:19,995 - I beg your pardon! - Oh. 378 00:22:26,720 --> 00:22:29,030 Here, wait. Maybe you're needing. 379 00:22:29,120 --> 00:22:32,352 - Oops! - Here, careful. You could do me an injury. 380 00:22:32,440 --> 00:22:34,397 Yes, easily. 381 00:22:37,800 --> 00:22:39,598 So you are not finding room in pub, huh? 382 00:22:39,680 --> 00:22:41,433 I rang all round, but they're full up. 383 00:22:41,520 --> 00:22:43,876 Mm. So you are sleeping in caravan, no? 384 00:22:43,960 --> 00:22:46,191 I suppose we could divide it up, or something. 385 00:22:46,280 --> 00:22:49,352 OK, if you're wishing. 386 00:22:49,440 --> 00:22:51,636 But you are going to help me clean up caravan, no? 387 00:22:51,720 --> 00:22:55,270 Oh, no, I've got to go and examine the excavations. 388 00:22:55,360 --> 00:22:57,875 Thank you. 389 00:23:00,000 --> 00:23:01,753 Ooh... 390 00:23:01,840 --> 00:23:04,719 Oh, Mummy... Go in, please. 391 00:23:05,760 --> 00:23:08,434 - Ooh... 392 00:23:08,520 --> 00:23:11,240 There are some people with an enormous dog parked outside. 393 00:23:11,320 --> 00:23:12,390 I know. 394 00:23:12,480 --> 00:23:15,040 Really, how inconsiderate. They're right on top of us. 395 00:23:15,120 --> 00:23:17,237 You can't expect a field to yourself. 396 00:23:17,320 --> 00:23:19,960 All right, Mummy. Don't fuss. Arthur can move the awning. 397 00:23:20,040 --> 00:23:21,838 I am not moving the awning. 398 00:23:21,920 --> 00:23:23,673 Arthur, don't be awkward. 399 00:23:23,760 --> 00:23:25,479 I am not being awkward. 400 00:23:25,560 --> 00:23:27,631 Oh, for heaven's sake, don't argue over me. 401 00:23:27,720 --> 00:23:30,633 - It's all very well for you to... - I cannot stand squabbling! 402 00:23:31,960 --> 00:23:34,111 Ooh, my God. Now I've got one of my headaches. 403 00:23:34,200 --> 00:23:36,032 I'll find you an aspirin. 404 00:23:37,080 --> 00:23:39,640 - Get stuffed! - What did you say to me? 405 00:23:39,720 --> 00:23:41,393 Nothing. It was him. 406 00:23:41,480 --> 00:23:43,517 How dare you speak to Mummy like that! 407 00:23:43,600 --> 00:23:45,557 It was him, I tell you. 408 00:23:45,640 --> 00:23:47,597 Go on. Say it again. 409 00:23:48,640 --> 00:23:50,359 MYNAH: How do you do? 410 00:23:50,440 --> 00:23:51,590 He won't say it now. 411 00:23:51,680 --> 00:23:54,718 For the very good reason he didn't say it in the first place. 412 00:23:54,800 --> 00:24:00,194 He may be your husband, Linda, but Arthur never has been and never will be a gentleman! 413 00:24:01,400 --> 00:24:03,835 I think it might be better if you slept out here. 414 00:24:03,920 --> 00:24:07,994 Don't worry. I wouldn't come in there if you paid me. 415 00:24:09,720 --> 00:24:12,599 - He's just like your father. He's coarse. 416 00:24:12,680 --> 00:24:15,354 I can't stand coarse men. That's the reason I left him. 417 00:24:15,440 --> 00:24:16,669 I'm not leaving Arthur. 418 00:24:16,760 --> 00:24:17,989 You just wait. 419 00:24:18,080 --> 00:24:21,152 He'll soon stop shaving and start looking like a tramp. 420 00:24:21,240 --> 00:24:22,640 Oh, Mummy, please. 421 00:24:28,200 --> 00:24:29,998 It's bird nesting. 422 00:24:33,000 --> 00:24:35,356 Where exactly were these Roman remains found? 423 00:24:35,440 --> 00:24:37,397 - In the new cesspit. - Oh. 424 00:24:42,600 --> 00:24:44,114 Hey! That's the old cesspit. 425 00:24:44,200 --> 00:24:46,715 Aaargh! 426 00:24:48,920 --> 00:24:51,833 Aargh! I'm in the pit! 427 00:24:51,920 --> 00:24:53,877 Here! Don't pollute it. 428 00:24:56,720 --> 00:24:58,677 Ah! Scrubber. 429 00:25:01,560 --> 00:25:03,517 Scrubber no working. 430 00:25:05,440 --> 00:25:07,397 Borrowing from comrades. 431 00:25:13,520 --> 00:25:15,477 - Excuse, please. - Yes? 432 00:25:15,560 --> 00:25:17,870 Ah! Is nice, hm? 433 00:25:17,960 --> 00:25:20,031 Is very nice, no? 434 00:25:20,120 --> 00:25:23,113 - In this caravan you're not getting crampet, no? - Pardon? 435 00:25:23,200 --> 00:25:26,113 - Crampet. - Yes, that's what I thought you said. 436 00:25:26,200 --> 00:25:27,873 You see, 437 00:25:27,960 --> 00:25:31,112 I am keeping - how you say? - dirty caravan. 438 00:25:31,200 --> 00:25:32,520 Keeping a what? 439 00:25:32,600 --> 00:25:35,991 You see, I am having birds in my caravan. You want to come see? 440 00:25:36,080 --> 00:25:38,356 No, thank you. Not just now. 441 00:25:38,440 --> 00:25:41,478 Therefore, I'm going around camp looking for scrubbers. 442 00:25:41,560 --> 00:25:42,994 - Really? - Mm. 443 00:25:43,080 --> 00:25:46,278 Well, I suppose we ought to start getting our dinner. 444 00:25:46,360 --> 00:25:48,920 Oh, why don't you have dinner with us? 445 00:25:49,000 --> 00:25:50,832 Oh, we couldn't. 446 00:25:50,920 --> 00:25:52,639 Why not? We've got plenty, haven't we? 447 00:25:52,720 --> 00:25:54,871 Oh, yes. We've got er...roast chicken, 448 00:25:54,960 --> 00:25:56,758 roast potatoes, sausages, 449 00:25:56,840 --> 00:25:58,069 Brussels sprouts 450 00:25:58,160 --> 00:26:00,117 - and um... - Stuffing. 451 00:26:01,160 --> 00:26:05,871 - Unless, of course, you don't fancy it. - Oh, no, we quite like it. 452 00:26:05,960 --> 00:26:07,758 Providing it's well done. 453 00:26:07,840 --> 00:26:09,797 Here. Shall we do it for them? 454 00:26:13,880 --> 00:26:15,837 Do... Do what? 455 00:26:15,920 --> 00:26:17,036 Cook the dinner. 456 00:26:17,120 --> 00:26:19,760 Well, yeah, if you want to. 457 00:26:19,840 --> 00:26:21,433 - Come on, then. - Ohh! 458 00:26:23,520 --> 00:26:26,399 Here! That's my Wickham's fancy. 459 00:26:26,480 --> 00:26:29,678 - Well, it was sticking in me. - You're lucky it wasn't his ginger quill. 460 00:26:36,280 --> 00:26:37,680 Oh. Yes? 461 00:26:37,760 --> 00:26:41,037 Hello. Excuse me, do you have scrubbers in caravan? 462 00:26:41,120 --> 00:26:44,158 No. Certainly not. Excuse... Ow! 463 00:26:52,240 --> 00:26:54,914 Ollie! Ollie? 464 00:26:55,000 --> 00:26:57,435 - Ollie! 465 00:26:57,520 --> 00:26:59,557 - Where's Ollie gone? - I don't know. 466 00:26:59,640 --> 00:27:01,040 Must be round here somewhere. 467 00:27:01,120 --> 00:27:03,919 - Get stuffed. 468 00:27:04,000 --> 00:27:05,434 Show us your knickers. 469 00:27:05,520 --> 00:27:07,273 - Ollie! - Come on. Where are you? 470 00:27:07,360 --> 00:27:08,589 Ollie! 471 00:27:11,280 --> 00:27:13,033 Here, push off. Ow! 472 00:27:13,120 --> 00:27:14,998 Ollie! 473 00:27:16,960 --> 00:27:18,917 Look, look. Do that voice. 474 00:27:19,000 --> 00:27:21,151 - Do the voice...you know, the one he likes. - No! 475 00:27:21,240 --> 00:27:22,594 Go on, do the voice. 476 00:27:22,680 --> 00:27:24,637 Ollie, where are you? 477 00:27:24,720 --> 00:27:27,030 Not the cross voice. 478 00:27:27,120 --> 00:27:29,032 The Daddy voice. 479 00:27:44,440 --> 00:27:46,796 - How are you doings? - Fine, thanks. 480 00:27:57,120 --> 00:27:59,077 Ah, Mr Rolands. 481 00:28:00,120 --> 00:28:02,635 I was finding your clothing in the caravan. 482 00:28:02,720 --> 00:28:04,677 You were falling into something nasty, no? 483 00:28:04,760 --> 00:28:09,039 - You can't come in here! You're a woman. - Yes, I know. So what? 484 00:28:09,120 --> 00:28:11,032 - Bath is for men only? - Yes! 485 00:28:11,120 --> 00:28:13,874 Mr Rolands, this is discrimination. 486 00:28:13,960 --> 00:28:16,031 In my country, bath is also for women. 487 00:28:16,120 --> 00:28:19,431 Yes, but not in here. You have to go next door. 488 00:28:19,520 --> 00:28:22,274 Of course. I'm not coming in with you, Mr Rolands. 489 00:28:22,360 --> 00:28:24,317 I am going next door. 490 00:28:25,360 --> 00:28:27,317 But, Miss...Miss...Miss...Miss... 491 00:28:27,400 --> 00:28:29,960 - Vooshka. - Vooshka. Yes, Vooshka. 492 00:28:30,040 --> 00:28:33,477 In England, men and women bath separately. 493 00:28:33,560 --> 00:28:35,836 Oh, of course. In my country also, 494 00:28:35,920 --> 00:28:39,118 except when there is shortage of hot water. 495 00:28:50,480 --> 00:28:51,994 Now...now, look, Miss... 496 00:28:52,080 --> 00:28:53,958 - Vooshka. - Yes, Miss Vooshka. 497 00:28:54,040 --> 00:28:56,635 You will please take care of my clothing and hang them up. 498 00:28:56,720 --> 00:28:57,790 Well, I... 499 00:28:57,880 --> 00:29:00,554 Well. I mean... Oh! Well. I mean. Miss Vooshka... 500 00:29:06,960 --> 00:29:08,713 They're not mine. 501 00:29:08,800 --> 00:29:10,234 They're hers. 502 00:29:13,720 --> 00:29:16,360 Yes. Terrible...mistake. 503 00:29:25,960 --> 00:29:28,759 - Gone? - Yes, look! 504 00:29:28,840 --> 00:29:30,194 But how did it get out? 505 00:29:30,280 --> 00:29:31,839 Arthur must have done it. 506 00:29:31,920 --> 00:29:33,639 - He wouldn't, Mummy. - Where is he? 507 00:29:33,720 --> 00:29:36,713 - He went for a shower. - Well, then, let's go and find him. 508 00:29:36,800 --> 00:29:39,110 Oh, look, I don't know where he is. 509 00:29:39,200 --> 00:29:40,759 We should never have brought him. 510 00:29:40,840 --> 00:29:42,433 Maybe he's gone off into the woods. 511 00:29:42,520 --> 00:29:45,319 - Shall I go and have a look? - Yeah. I'm having a shower. 512 00:30:04,520 --> 00:30:06,989 Hello. How are you doings? 513 00:30:10,160 --> 00:30:13,119 - Is that a woman? - Yes. 514 00:30:13,200 --> 00:30:15,317 Bloody hell. 515 00:30:23,720 --> 00:30:26,076 Hello. How are you doings? 516 00:30:26,160 --> 00:30:27,992 I thought it was men in there. 517 00:30:28,080 --> 00:30:30,390 Is truth - but there's only one, 518 00:30:30,480 --> 00:30:32,437 I think. 519 00:30:33,480 --> 00:30:36,120 Well, if she can go in there, so can I. 520 00:30:38,720 --> 00:30:40,677 Arthur! 521 00:30:41,720 --> 00:30:44,519 Oh...oh! Oh, I do beg your pardon, 522 00:30:44,600 --> 00:30:47,434 only my husband has one just like yours. 523 00:30:47,520 --> 00:30:49,113 - Eh? - The same colour. 524 00:30:50,200 --> 00:30:52,840 And it's also creased and wrinkled. 525 00:30:54,360 --> 00:30:57,114 You've both got one the same. 526 00:31:04,520 --> 00:31:06,432 See if you can get a bottle of Sauternes. 527 00:31:06,520 --> 00:31:08,989 It's only a local pub. Probably end up with scrumpy. 528 00:31:11,360 --> 00:31:13,317 - Hey! - Waah! 529 00:31:15,760 --> 00:31:17,399 What about your disability, then? 530 00:31:17,480 --> 00:31:19,073 I thought about that. 531 00:31:19,160 --> 00:31:22,517 If I keep calling Carol "Charlie", I'll be all right. 532 00:31:23,560 --> 00:31:24,914 What good will that do? 533 00:31:25,000 --> 00:31:27,276 If I talk in my sleep, it won't sound so bad. 534 00:31:27,360 --> 00:31:29,829 The wife will think I'm talking about a fella. 535 00:31:29,920 --> 00:31:32,640 - Could sound a bloody sight worse. - Eh? 536 00:31:32,720 --> 00:31:35,110 - Give us a kiss. - Oh, shut up. 537 00:31:35,200 --> 00:31:37,157 I think we'll move on in the morning. 538 00:31:37,240 --> 00:31:40,278 Oh, yes. These caravan sites are all alike. 539 00:31:40,360 --> 00:31:42,716 They're all couples. There's never any fellas. 540 00:31:42,800 --> 00:31:44,314 Well, apart from those two. 541 00:31:44,400 --> 00:31:46,392 Blimey! You're not after them, are you? 542 00:31:46,480 --> 00:31:50,838 - Are you kidding? You can tell they're married. - Still, we are getting a dinner for nothing. 543 00:31:50,920 --> 00:31:53,515 Don't kid yourself. We aren't getting it for nothing. 544 00:31:53,600 --> 00:31:55,910 - Oh, yes, we are. - Oh, no, we're not. 545 00:31:56,000 --> 00:31:58,276 We've flippin' well got to cook it. 546 00:31:58,360 --> 00:32:00,875 Where's the fat gone? 547 00:32:00,960 --> 00:32:02,917 - Mind your... - Aaah! 548 00:32:06,920 --> 00:32:08,877 Where's it gone? 549 00:32:08,960 --> 00:32:10,633 A dirty great dog's got it. 550 00:32:30,920 --> 00:32:32,400 Ugh... 551 00:32:38,600 --> 00:32:40,557 What is it? 552 00:32:40,640 --> 00:32:42,711 - Our dinner. - Well, can't be helped. 553 00:32:42,800 --> 00:32:44,439 No, it was our fault. 554 00:32:44,520 --> 00:32:46,591 Look, we were just going out for a meal. 555 00:32:46,680 --> 00:32:49,514 Oh, yes! Why not come with us? 556 00:32:49,600 --> 00:32:51,557 All right. Why not? 557 00:32:51,640 --> 00:32:53,677 - We'll get some clothes on. - Why bother? 558 00:32:53,760 --> 00:32:55,877 Ollie! Ollie... 559 00:32:55,960 --> 00:32:57,917 Hello, darling. 560 00:32:58,000 --> 00:33:00,231 Hello. darling. Show us your knickers. 561 00:33:04,880 --> 00:33:06,360 Major! 562 00:33:06,440 --> 00:33:08,909 Major, there's a man in those bushes. 563 00:33:09,000 --> 00:33:11,071 - Oh, really? - He said something. 564 00:33:11,160 --> 00:33:13,880 Oh. He did, did he? What did he say? 565 00:33:13,960 --> 00:33:16,759 Well, it was...rude. 566 00:33:16,840 --> 00:33:18,797 Oh. Like that, is it? 567 00:33:18,880 --> 00:33:21,952 Well, don't worry. I'll not tolerate people like that on my camp. 568 00:33:22,040 --> 00:33:26,353 I'll have him packed and away from here the moment I catch him. 569 00:33:27,600 --> 00:33:29,398 MYNAH: Oh. what a beauty! 570 00:33:29,480 --> 00:33:31,995 You're round here somewhere, mate. I can hear you. 571 00:33:32,080 --> 00:33:35,630 - Get stuffed! - And that's how you're going to end up. 572 00:34:11,280 --> 00:34:13,511 - Got you! - Shh... Go away. 573 00:34:13,600 --> 00:34:15,398 - What? - I'm after a bird. 574 00:34:15,480 --> 00:34:16,755 You filthy swine! 575 00:34:16,840 --> 00:34:17,876 - Ow! 576 00:34:17,960 --> 00:34:19,917 You maniac! 577 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 You frightened it away. 578 00:34:21,560 --> 00:34:23,552 - Frightened what away? - The mynah bird! 579 00:34:25,000 --> 00:34:27,390 - Hey! - Phew... 580 00:34:27,480 --> 00:34:30,154 Hey, have you seen a big dog around here anywhere? 581 00:34:30,240 --> 00:34:32,755 I've got better things to do than look for dogs, mate. 582 00:34:32,840 --> 00:34:35,674 There's a couple of quid in it for you, if you find him. 583 00:34:35,760 --> 00:34:38,719 Two pounds. Leave it to me, sir. I'll find him. 584 00:34:38,800 --> 00:34:40,359 - What does he look like? - Ow! 585 00:34:47,000 --> 00:34:48,514 ♪..the mountain 586 00:34:48,600 --> 00:34:51,911 Coming round the mountain when she comes 587 00:34:52,000 --> 00:34:54,310 Singing aye aye, yippee... 588 00:34:54,400 --> 00:34:56,756 Hey, Ernie, look! 589 00:34:56,840 --> 00:34:58,797 Cor, blimey! 590 00:35:00,520 --> 00:35:02,193 Oh! 591 00:35:07,000 --> 00:35:08,957 Aaah! 592 00:35:14,560 --> 00:35:16,517 Oh, no! Look. 593 00:35:19,600 --> 00:35:22,752 - That's not a chicken. - It's turned into black bangers. 594 00:35:22,840 --> 00:35:24,797 Where are they? 595 00:35:26,680 --> 00:35:28,717 We had to go out. Dinner in oven. 596 00:35:28,800 --> 00:35:31,759 - Charming! - Just like being married to 'em. 597 00:35:31,840 --> 00:35:34,230 Oh, God, that smells awful! 598 00:35:39,240 --> 00:35:41,072 Well, if this is the new cesspit, 599 00:35:41,160 --> 00:35:42,560 why is all the earth over there? 600 00:35:42,640 --> 00:35:45,030 Perhaps they're using for filling in old hole. 601 00:35:45,120 --> 00:35:48,113 Oh, yes. I never thought of that. 602 00:35:56,040 --> 00:35:59,158 An interesting example of Roman tessellation. 603 00:35:59,240 --> 00:36:02,836 Tessellation - is name for what they're doing, huh? 604 00:36:02,920 --> 00:36:08,234 It simply means various Roman pieces get laid...on cement. 605 00:36:08,320 --> 00:36:10,551 Ooh! Is very uncomfortable for them, no? 606 00:36:12,040 --> 00:36:13,997 Professor er... 607 00:36:14,080 --> 00:36:17,073 - Vooshka. - Professor Vooshka, you are the Roman expert. 608 00:36:17,160 --> 00:36:20,073 - Da. - Would you say this was a Roman temple? 609 00:36:20,160 --> 00:36:22,595 No, Professor Crump, no. Is no temple. 610 00:36:22,680 --> 00:36:25,593 In my opinion, is place where Roman soldiers are coming 611 00:36:25,680 --> 00:36:27,558 for drinking and for women 612 00:36:27,640 --> 00:36:29,950 - and for... - Yes, quite. I know what you mean. 613 00:36:30,040 --> 00:36:33,078 - What is name for a place like this in English? - In English? 614 00:36:33,160 --> 00:36:36,551 This place where soldiers are coming for drinking and for women and for... 615 00:36:36,640 --> 00:36:38,711 Yes, yes. It is called the Naafi. 616 00:36:38,800 --> 00:36:41,634 Naafi. Ah. So this is Roman Naafi? 617 00:36:41,720 --> 00:36:43,791 - Yes. - Da, da, da. 618 00:36:43,880 --> 00:36:45,712 And lady taking money at door 619 00:36:45,800 --> 00:36:47,473 is...Naafi keeper. 620 00:36:47,560 --> 00:36:50,155 - No? - Yes, yes. 621 00:36:50,240 --> 00:36:53,631 In which case, we are outside main camp on perimeter, 622 00:36:53,720 --> 00:36:55,552 meaning - meaning... 623 00:36:55,640 --> 00:36:58,519 that main camp is buried underneath caravan site. 624 00:36:58,600 --> 00:37:01,991 But would they have this...establishment so far away? 625 00:37:02,080 --> 00:37:05,152 - It's not far walk from camp. - It's an awful long way to walk back. 626 00:37:06,520 --> 00:37:09,911 Anyway, tomorrow we are poking hole all over caravan site with spikes. 627 00:37:10,000 --> 00:37:12,276 I don't think they'll like that at all! 628 00:37:12,360 --> 00:37:14,397 Oh, is all right. We're poking early. 629 00:37:15,440 --> 00:37:17,272 Before others are awaking. 630 00:37:17,360 --> 00:37:19,317 Oh, yes, yes. 631 00:37:20,480 --> 00:37:21,960 Oh! Aaah! 632 00:37:24,480 --> 00:37:26,631 Professor Crump, what are you doing? 633 00:37:26,720 --> 00:37:28,279 I...I slipped. 634 00:37:28,360 --> 00:37:30,317 You understand? I slipped. 635 00:37:30,400 --> 00:37:33,279 - Is atmosphere of Roman Naafi affecting you? - Yes. 636 00:37:33,360 --> 00:37:35,113 Here, what do you mean? 637 00:37:35,200 --> 00:37:38,159 I mean place where soldiers come for drinking and for women... 638 00:37:38,240 --> 00:37:39,959 I...I never touch it. 639 00:37:40,040 --> 00:37:41,315 - Never? - Never. 640 00:37:41,400 --> 00:37:42,754 Perhaps you should try it. 641 00:37:42,840 --> 00:37:44,320 Certainly not. 642 00:37:44,400 --> 00:37:47,552 We have saying in Russia: "Vyeshka nyet velinka." 643 00:37:47,640 --> 00:37:48,960 Oh. What does it mean? 644 00:37:49,040 --> 00:37:51,157 Never look gift bird in beak. 645 00:37:51,240 --> 00:37:53,197 - Oh. - Da. 646 00:37:54,400 --> 00:37:56,357 He wants in. 647 00:38:00,400 --> 00:38:01,516 Time you got a shave, Ern. 648 00:38:01,600 --> 00:38:03,159 Eh, give over! 649 00:38:03,240 --> 00:38:05,118 It was me. 650 00:38:05,200 --> 00:38:06,714 Cheers. 651 00:38:06,800 --> 00:38:08,996 - I think he's hungry. 652 00:38:09,080 --> 00:38:11,311 There. 653 00:38:11,400 --> 00:38:13,357 I don't think he's had any dinner. 654 00:38:13,440 --> 00:38:15,591 I don't know about that. He's had most of ours. 655 00:38:15,680 --> 00:38:18,070 I wonder where that chicken went. 656 00:38:18,160 --> 00:38:21,198 I don't know. Come to that, where did them birds get to? 657 00:38:22,560 --> 00:38:25,234 I'm not worried. Plenty of them where they come from. 658 00:38:25,320 --> 00:38:28,438 Oh, come on, enjoy yourself. We're supposed to be on holiday. 659 00:38:28,520 --> 00:38:30,398 I am enjoying myself. 660 00:38:30,480 --> 00:38:32,949 - Well, you don't look like it. - Well, I was, 661 00:38:33,040 --> 00:38:35,396 till you picked them birds up. 662 00:38:35,480 --> 00:38:38,040 Now I can't think of anything else. 663 00:38:38,120 --> 00:38:41,079 You know his trouble? He's crumpet-struck. 664 00:38:41,160 --> 00:38:44,198 - I like that! - So do we. 665 00:38:44,280 --> 00:38:46,670 It's you that's crumpet-struck. 666 00:38:46,760 --> 00:38:48,911 I wanted to go fishing. 667 00:38:49,000 --> 00:38:52,516 All right. You want to go fishing, we will go fishing. 668 00:38:52,600 --> 00:38:54,432 And bring the rest of that plonk with you. 669 00:38:54,520 --> 00:38:57,115 Hee, hee! Good lad. 670 00:38:57,200 --> 00:38:59,078 - Ollie! - Ollie! 671 00:39:01,320 --> 00:39:03,277 - God help us! 672 00:39:10,880 --> 00:39:12,155 Ollie! 673 00:39:16,440 --> 00:39:18,397 - Ollie! 674 00:39:19,880 --> 00:39:23,715 Ollie! Ollie! 675 00:39:23,800 --> 00:39:25,757 Found him all right, didn't I? 676 00:39:25,840 --> 00:39:27,672 - Oh, look. Hello. - Well, where was he? 677 00:39:28,720 --> 00:39:31,030 Must have been seven or eight miles away. 678 00:39:31,120 --> 00:39:33,510 - Well, I promised you a couple of quid. 679 00:39:33,600 --> 00:39:35,034 Yeah. 680 00:39:35,120 --> 00:39:36,839 Yes. That's mine. 681 00:39:36,920 --> 00:39:39,196 One. Get off! Funny little chap. 682 00:39:39,280 --> 00:39:42,318 - Two. - Little lad's trying to take my money. 683 00:39:42,400 --> 00:39:45,552 - Mind, sir, I'm...I'm not complaining. 684 00:39:45,640 --> 00:39:48,917 I must have used a couple of quids worth of boots, bringing him back. 685 00:39:49,000 --> 00:39:51,276 Oh, Joe, give him some more. 686 00:39:51,360 --> 00:39:54,990 Little chap. Ooh! Got a cold nose, hasn't he? Must be healthy! 687 00:39:55,080 --> 00:39:57,037 - Thank you, madam. 688 00:40:02,120 --> 00:40:04,510 Ah, Mr Barnes. I'm wanting you very badly. 689 00:40:04,600 --> 00:40:06,114 Why, what's the matter with him? 690 00:40:06,200 --> 00:40:09,398 We are thinking, perhaps we are finding something in the alluvium. 691 00:40:09,480 --> 00:40:12,279 - Don't tell me it's blocked up again. - What she means is, 692 00:40:12,360 --> 00:40:13,919 we've just been in that hole you dug. 693 00:40:14,000 --> 00:40:16,799 Have you? Well, there's a proper one over there. 694 00:40:16,880 --> 00:40:20,715 When you are digging hole, perhaps you're finding some artefacts, no? 695 00:40:20,800 --> 00:40:21,870 Arty what? 696 00:40:21,960 --> 00:40:23,997 You know, old Roman relics. 697 00:40:24,080 --> 00:40:25,878 Swords, brooches, helmets... 698 00:40:25,960 --> 00:40:30,352 Oh! Oh, oh, yes, I see. Supposing I did? 699 00:40:30,440 --> 00:40:33,717 - We are wanting. - Ah, yes, but what I find is mine. 700 00:40:33,800 --> 00:40:36,440 Well, we're willing to pay you for the articles. 701 00:40:36,520 --> 00:40:38,910 All right! Now you're talking. 702 00:40:39,000 --> 00:40:41,231 - I'll bring you some round in the morning. - Da. 703 00:40:43,440 --> 00:40:44,999 Show us your knickers. 704 00:40:48,000 --> 00:40:49,514 Come on. You want stuffing, huh? 705 00:40:58,120 --> 00:41:00,430 That's what I call a Roman artefact. 706 00:41:12,840 --> 00:41:16,720 Here! You might knock or something. I was getting undressed. 707 00:41:16,800 --> 00:41:19,315 Is luxury, undressing on expedition. 708 00:41:19,400 --> 00:41:22,438 When I was in Gobi desert, we did not undress for ten weeks. 709 00:41:22,520 --> 00:41:25,160 You didn't take your clothes off for ten weeks?! 710 00:41:25,240 --> 00:41:26,913 Well, most of them. 711 00:41:27,000 --> 00:41:28,832 I see. Ooh. 712 00:41:28,920 --> 00:41:31,640 You see, is necessary. If not, someone stealing them. 713 00:41:31,720 --> 00:41:33,473 That won't happen here, I assure you. 714 00:41:48,320 --> 00:41:50,994 Great! It's good enough for Julius Caesar. 715 00:41:52,840 --> 00:41:55,036 Where's my Barbara 716 00:41:56,840 --> 00:41:58,797 - Not back, Ern? - Who cares? 717 00:41:58,880 --> 00:42:00,519 Fred! Careful. 718 00:42:00,600 --> 00:42:02,114 You nearly tripped over that rope. 719 00:42:02,200 --> 00:42:04,351 - Thank you. - Be careful. You could've... Aaah! 720 00:42:04,440 --> 00:42:09,469 I've been a young fool and you're an old man's fancy 721 00:42:10,520 --> 00:42:14,434 Where are you going, Gwyneth Gwyn? 722 00:42:14,520 --> 00:42:16,193 And Gareth... 723 00:42:18,680 --> 00:42:21,275 Hey! There's their gas stove. 724 00:42:21,360 --> 00:42:23,238 We do not want it, Ernest. 725 00:42:23,320 --> 00:42:24,993 Neither do we. 726 00:42:25,080 --> 00:42:28,232 I'll tell you what. I'll take it back to their tent. 727 00:42:28,320 --> 00:42:30,073 Good idea. 728 00:42:30,160 --> 00:42:33,870 Yeah. Then there is no excuse for them to come round here 729 00:42:33,960 --> 00:42:39,672 disrepreting...disruperting... disraputating our trinquality. 730 00:42:39,760 --> 00:42:41,991 - Admirably put, Ern. - Thank you, Fred. 731 00:42:43,320 --> 00:42:46,552 Who's a good girl, then? Look at me when I'm talking to you. 732 00:42:46,640 --> 00:42:48,836 Aaargh! 733 00:42:48,920 --> 00:42:51,833 Ernest! Is you all right? 734 00:42:51,920 --> 00:42:54,480 I...I've dropped it. 735 00:42:54,560 --> 00:42:56,517 Ah! I've found it. 736 00:42:56,600 --> 00:42:58,557 Hey, hey! Shh... 737 00:43:01,640 --> 00:43:03,040 Ooh! 738 00:43:05,240 --> 00:43:07,311 Shh! All right, Fred. 739 00:43:10,960 --> 00:43:12,076 I'm in bed, Professor. 740 00:43:13,560 --> 00:43:15,358 - Are you ready? - Ready for what? 741 00:43:15,440 --> 00:43:16,954 For turning off the light. 742 00:43:17,040 --> 00:43:20,590 - Oh, ye-e-es. - Good night. 743 00:43:28,760 --> 00:43:30,831 What happened? Aah! 744 00:43:30,920 --> 00:43:32,320 Must be strike of lightning, no? 745 00:43:32,400 --> 00:43:33,880 I've been struck. Oh! 746 00:43:33,960 --> 00:43:35,280 Ow! 747 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 I'm injured. 748 00:43:36,920 --> 00:43:39,151 Oh! My head is broken. 749 00:43:39,240 --> 00:43:41,357 Oh, no, no, no worry. I am coming soon. 750 00:43:41,440 --> 00:43:43,397 Oh! 751 00:43:46,960 --> 00:43:49,429 Professor Crump! Professor Crump! 752 00:43:50,920 --> 00:43:53,116 Professor Crump! 753 00:43:53,200 --> 00:43:55,999 No worry. I am bandaging your bleeding head. 754 00:43:56,080 --> 00:43:57,912 What the hell did that, then? 755 00:44:01,760 --> 00:44:05,071 Has been struck by strike of lightning, no? You perhaps doctors? 756 00:44:05,160 --> 00:44:07,595 - Why? Where does it hurt? - Er, no. 757 00:44:07,680 --> 00:44:10,434 - Must be finding doctors. Man is injured. - What man? 758 00:44:10,520 --> 00:44:13,752 Is professor of archaeology. Is bleeding terrible! 759 00:44:13,840 --> 00:44:15,957 Never mind his qualifications. Is he hurt? 760 00:44:16,040 --> 00:44:17,952 Is hurt badly, da. Is in caravan. 761 00:44:18,040 --> 00:44:21,397 - Don't worry. I will handle it. - Thank you. Is very nice. Thank you. 762 00:44:21,480 --> 00:44:24,757 He was a lance corporal in the Army Medical Corps. 763 00:44:24,840 --> 00:44:26,752 Da. I'm going finding ambulance. 764 00:44:26,840 --> 00:44:28,718 Fred! 765 00:44:28,800 --> 00:44:30,757 Fred! 766 00:44:42,120 --> 00:44:44,396 - How is he? - Have you got a mirror? 767 00:44:44,480 --> 00:44:46,676 Why, are we going out? 768 00:44:46,760 --> 00:44:48,353 I want a mirror! 769 00:44:48,440 --> 00:44:50,397 Yes, I'll...I'll get one. 770 00:44:55,800 --> 00:44:58,031 Ooh! Good morning. Could I borrow - 771 00:44:58,120 --> 00:45:00,510 It's me. 772 00:45:29,840 --> 00:45:32,355 - Is...is he dead? - Of course he's dead! 773 00:45:35,000 --> 00:45:36,957 Then what's the mirror for? 774 00:45:38,000 --> 00:45:39,593 I want a second opinion. 775 00:45:43,440 --> 00:45:46,080 - Go on. - All right. 776 00:45:46,160 --> 00:45:48,117 Have a look. 777 00:45:50,960 --> 00:45:53,077 He's still there. 778 00:45:53,160 --> 00:45:55,436 Is the glass misted over? 779 00:45:59,640 --> 00:46:01,711 No. 780 00:46:01,800 --> 00:46:03,280 He's dead. 781 00:46:03,360 --> 00:46:05,158 Ow! No, I'm not! 782 00:46:05,240 --> 00:46:07,436 I'm not! Am I? 783 00:46:07,520 --> 00:46:09,955 He must have been holding his breath. 784 00:46:10,040 --> 00:46:13,351 - Aah! Aah! - It's all right, lovely boy. You're in good hands. 785 00:46:13,440 --> 00:46:15,397 - What are you? - A butcher. 786 00:46:15,480 --> 00:46:16,994 Oh, no! 787 00:46:17,080 --> 00:46:18,912 It's all right. I knows what I'm doing. 788 00:46:19,000 --> 00:46:20,832 Haven't they got any real doctors? 789 00:46:20,920 --> 00:46:23,480 Relax. Tell me where it hurts. I'll start with your legs. 790 00:46:25,040 --> 00:46:27,111 That hurts. 791 00:46:27,200 --> 00:46:30,876 Oh, it hurts all over! 792 00:46:32,760 --> 00:46:35,434 As I suspected. Multiple fractures. We need splints. 793 00:46:37,880 --> 00:46:40,475 - Don't hang about. Break the damn thing off. - Oh, no! 794 00:46:40,560 --> 00:46:42,517 Relax! 795 00:46:42,600 --> 00:46:43,875 Here. 796 00:46:43,960 --> 00:46:46,634 Ooh, ooh, ooh, ooh... 797 00:46:46,720 --> 00:46:47,995 Aah... 798 00:46:48,080 --> 00:46:49,719 - Ooh! 799 00:46:49,800 --> 00:46:52,156 My theodolite's broken. 800 00:46:52,240 --> 00:46:55,631 - What do we do? - We'd better put a splint on that as well. 801 00:47:14,480 --> 00:47:15,834 Here we are, my dear. 802 00:47:15,920 --> 00:47:17,877 - Na zdorovye. - Bless you. 803 00:47:18,920 --> 00:47:21,594 You're not to worry. I'm sure he'll be perfectly all right. 804 00:47:21,680 --> 00:47:24,718 Such a great pity. He was such a good colleague! 805 00:47:25,760 --> 00:47:28,150 And to be struck down just as we were having it off... 806 00:47:28,240 --> 00:47:30,357 Really? 807 00:47:30,440 --> 00:47:34,070 Damned hard luck there, yes. Happened to a friend of mine 808 00:47:34,160 --> 00:47:35,389 in India. 809 00:47:35,480 --> 00:47:38,075 Yes, he was up in the jungle with the colonel's wife. 810 00:47:38,160 --> 00:47:39,913 They fell off an elephant. 811 00:47:40,000 --> 00:47:42,560 Oh, no. "Having it off" is not right. 812 00:47:42,640 --> 00:47:44,120 Oh, I wouldn't say that. 813 00:47:44,200 --> 00:47:46,396 I mean, these days. 814 00:47:46,480 --> 00:47:47,914 Hmm? 815 00:47:48,000 --> 00:47:52,358 I suppose you won't want to be going back to that caravan of yours tonight, will you? 816 00:47:52,440 --> 00:47:53,760 Why not? 817 00:47:53,840 --> 00:47:56,594 Well, you know. I mean...painful associations. 818 00:47:56,680 --> 00:47:59,991 Um... What I mean is um...um... 819 00:48:00,080 --> 00:48:03,790 What I mean is, you could sleep here, if you wanted. 820 00:48:04,840 --> 00:48:06,797 That is most kind of you. 821 00:48:07,840 --> 00:48:09,991 You have all that digging to do, haven't you? 822 00:48:10,080 --> 00:48:12,037 You'll want a good rest. 823 00:48:13,320 --> 00:48:16,438 - You might want to... - Thank you, but I'm already getting plenty. 824 00:48:16,520 --> 00:48:19,877 - Yes, but I'm not. - Then I must not keep you awake any longer. 825 00:48:22,640 --> 00:48:24,871 I'm sorry, Major, but I'm not loving you. 826 00:48:24,960 --> 00:48:26,792 Yes, but... 827 00:48:26,880 --> 00:48:30,112 You see, when I love a man, I give him everything. 828 00:48:30,200 --> 00:48:32,669 I give it all. 829 00:48:32,760 --> 00:48:34,717 But I don't want it all. 830 00:48:36,200 --> 00:48:37,919 I just want a bit. 831 00:48:38,000 --> 00:48:41,198 Hey, hey! 832 00:48:43,080 --> 00:48:45,993 Good night. Give us a kiss. Thanks ever so much. 833 00:48:46,080 --> 00:48:48,436 Bye bye. Thank you. See you tomorrow. 834 00:48:48,520 --> 00:48:50,477 Bye! 835 00:48:52,400 --> 00:48:54,915 What happened? Oh! Oh... 836 00:48:55,960 --> 00:48:57,553 Oh! Oh, dear... 837 00:48:57,640 --> 00:48:59,120 It was struck by lightning. 838 00:48:59,200 --> 00:49:00,680 We haven't had any lightning. 839 00:49:00,760 --> 00:49:02,717 We have had here. 840 00:49:03,760 --> 00:49:05,717 That's what did it. 841 00:49:05,800 --> 00:49:07,473 You were mending it. 842 00:49:07,560 --> 00:49:10,553 Aye, well, Ernie put it back in your tent, see, and... 843 00:49:10,640 --> 00:49:12,597 ..blew it up. 844 00:49:12,680 --> 00:49:14,990 Well, what are you going to do about it? 845 00:49:15,080 --> 00:49:16,958 Where are we going to sleep tonight? 846 00:49:17,040 --> 00:49:18,872 Shh! Not so loud. 847 00:49:18,960 --> 00:49:22,715 I'll tell you what. Come in the van and we'll...discuss it. 848 00:49:28,720 --> 00:49:32,680 Right, ladies, just make yourselves comfortable. 849 00:49:32,760 --> 00:49:34,991 And don't worry. We'll buy you a new tent. 850 00:49:35,080 --> 00:49:37,640 Oh, yes- and er, new bedding, 851 00:49:37,720 --> 00:49:40,713 new...whatever else you lost. 852 00:49:40,800 --> 00:49:42,393 What, tonight? 853 00:49:42,480 --> 00:49:44,437 Not tonight. Be reasonable. 854 00:49:44,520 --> 00:49:47,433 Tonight you'll just have to...sleep here. 855 00:49:49,240 --> 00:49:51,197 All right, then. 856 00:49:51,280 --> 00:49:53,670 And, by the way, where are you two sleeping? 857 00:49:55,080 --> 00:49:56,400 Where do you think? 858 00:50:03,840 --> 00:50:05,559 Now let's take a look at his head. 859 00:50:07,680 --> 00:50:10,320 - We'll soon have you on your feet. - Oh, I feel so queer. 860 00:50:10,400 --> 00:50:12,357 - Yes, of course you do. - Oh... 861 00:50:13,400 --> 00:50:15,357 Aah... Ooh... 862 00:50:21,400 --> 00:50:23,631 Here, what are you, a vampire? 863 00:50:23,720 --> 00:50:25,393 It's tomato sauce. 864 00:50:25,480 --> 00:50:26,834 Tomato sauce? 865 00:50:26,920 --> 00:50:29,071 Or tomato ketchup. What's the difference? 866 00:50:29,160 --> 00:50:31,675 - 2p a bottle. - Is it? Anyway, it's not blood. 867 00:50:31,760 --> 00:50:34,036 - I don't understand. - Neither do I. 868 00:50:34,120 --> 00:50:37,716 - So there's nothing wrong with him? - Well, apart from that splinter in his... 869 00:50:37,800 --> 00:50:39,393 That's quite enough, isn't it? 870 00:50:39,480 --> 00:50:42,951 I'll attend to it in a minute. Meanwhile, you owe us some sort of explanation. 871 00:50:43,040 --> 00:50:45,271 - I do? - You come in here covered in tomato sauce, 872 00:50:45,360 --> 00:50:47,875 lashed up to a theodolite with a splinter in your... 873 00:50:47,960 --> 00:50:51,636 Well, I'm all confused. It's all dreadfully confusing. 874 00:50:51,720 --> 00:50:54,519 Now we're alone, try and remember exactly what happened. 875 00:50:54,600 --> 00:50:56,796 Well, I got into bed 876 00:50:56,880 --> 00:50:59,236 and Miss Vooshka turned out the light. 877 00:50:59,320 --> 00:51:00,800 So you were in bed with a Miss... 878 00:51:00,880 --> 00:51:02,951 No! I was up the other end. 879 00:51:03,040 --> 00:51:04,679 Ah. 880 00:51:04,760 --> 00:51:05,910 The other end of what? 881 00:51:06,000 --> 00:51:08,356 The caravan. She was up the one end. 882 00:51:08,440 --> 00:51:10,238 I was up the other. 883 00:51:10,320 --> 00:51:12,994 And then I suddenly saw a quick flash. 884 00:51:13,080 --> 00:51:14,514 Oh! Did you? 885 00:51:14,600 --> 00:51:17,877 Ye-yes. I thought at first it was lightning. 886 00:51:17,960 --> 00:51:20,475 Then I suddenly received this violent blow to the head 887 00:51:20,560 --> 00:51:22,552 and after that I don't remember anything. 888 00:51:22,640 --> 00:51:25,439 Just a moment. I think I know where your splinter came from. 889 00:51:25,520 --> 00:51:26,510 Do you? Where? 890 00:51:26,600 --> 00:51:28,239 From your splint. 891 00:51:28,320 --> 00:51:31,074 Oh. Well...well, it's dreadfully painful. 892 00:51:31,160 --> 00:51:33,117 Do you think you could...get it out? 893 00:51:33,200 --> 00:51:34,998 I'll take a look at it. Nurse! 894 00:51:35,080 --> 00:51:37,037 It's a big one, Doctor. 895 00:51:37,120 --> 00:51:39,077 Yes, I know. 896 00:51:39,160 --> 00:51:41,117 But it's only a small splinter. 897 00:51:42,640 --> 00:51:44,074 Aargh! 898 00:51:53,840 --> 00:51:55,911 - Hello. Good morning, Miss Vooshka. - Hello. 899 00:51:56,000 --> 00:51:57,957 Thank you. 900 00:52:02,080 --> 00:52:04,356 Professor Crump, you're recovering, no? 901 00:52:04,440 --> 00:52:06,875 Yes, except for a very sore toe- big toe. 902 00:52:06,960 --> 00:52:09,316 Poor Professor Crump, but never mind. 903 00:52:09,400 --> 00:52:12,279 We up nice and early and bushy-tailed for making holes. 904 00:52:12,360 --> 00:52:14,431 Yes. Would you mind if I have a cup of tea first? 905 00:52:14,520 --> 00:52:17,160 No, first we're making holes, Professor Crump. 906 00:52:18,320 --> 00:52:20,630 Dig your own hole. 907 00:52:25,760 --> 00:52:27,194 Hello, darling. 908 00:52:27,280 --> 00:52:29,431 Shh! Mummy's still asleep. 909 00:52:29,520 --> 00:52:31,079 Thanks. 910 00:52:31,160 --> 00:52:33,117 - How did you sleep? - Rotten. 911 00:52:33,200 --> 00:52:35,510 Oh, so did I. I missed you. 912 00:52:35,600 --> 00:52:37,557 Well, you told me to sleep out here. 913 00:52:37,640 --> 00:52:40,599 I'm sorry. You made me angry. 914 00:52:41,640 --> 00:52:45,031 Trouble is, now Mummy's moved into the caravan, I don't know if we can. 915 00:52:45,120 --> 00:52:47,680 That's all right. You can sleep out here with me. 916 00:52:47,760 --> 00:52:49,513 But it's only a single bed! 917 00:52:49,600 --> 00:52:51,956 There's plenty of room. 918 00:52:52,040 --> 00:52:54,271 - Look, I'll show you. - Stop it. You'll wake... 919 00:52:55,360 --> 00:52:58,637 - Ooow! - Arthur, what are you doing? 920 00:52:58,720 --> 00:53:00,518 I've just trodden in my breakfast. 921 00:53:00,600 --> 00:53:02,956 Well, I wish you'd do it more quietly. 922 00:53:08,520 --> 00:53:10,477 Lovely new-laid eggs. 923 00:53:13,120 --> 00:53:15,396 Ooh. Ooh! 924 00:53:16,760 --> 00:53:18,672 Oh, it must be a Roman egg. 925 00:53:18,760 --> 00:53:20,717 Oh, dear. Oh, Lord. Oh... 926 00:53:20,800 --> 00:53:22,712 I can't get away from myself. 927 00:53:25,280 --> 00:53:28,432 - Whoa! - Ah! You're hitting underground spring. 928 00:53:28,520 --> 00:53:30,591 It's the water mains. 929 00:53:53,680 --> 00:53:56,514 Pshh! Someone's coming. 930 00:54:06,840 --> 00:54:08,559 - Morning. 931 00:54:08,640 --> 00:54:10,074 Morning. 932 00:54:12,120 --> 00:54:13,998 Merely admiring the view. 933 00:54:18,360 --> 00:54:21,512 I wasn't looking over there, I was looking over there. 934 00:54:22,960 --> 00:54:26,351 - That happens to be my wife! - Oh... 935 00:54:44,280 --> 00:54:46,476 I must say, you cooks cornflakes 936 00:54:46,560 --> 00:54:48,995 - much better than Ernest does. - Thanks. 937 00:54:49,080 --> 00:54:51,311 When are we going shopping? 938 00:54:51,400 --> 00:54:53,278 Oh. You mean the tent? 939 00:54:53,360 --> 00:54:56,558 And the rest. We've lost all our clothes, and everything. 940 00:54:56,640 --> 00:54:58,950 I don't know how you did it. 941 00:55:00,320 --> 00:55:02,357 Well, I don't, neither. 942 00:55:02,440 --> 00:55:05,672 To tell you the truth, I think it was because we had too much wine. 943 00:55:05,760 --> 00:55:07,717 Ah! Barnes. 944 00:55:07,800 --> 00:55:09,439 What's that? 945 00:55:09,520 --> 00:55:11,477 It's a genuine Roman helmet. 946 00:55:11,560 --> 00:55:15,110 Oh, is it? Looks more like an old tin hat with the rim knocked off. 947 00:55:15,200 --> 00:55:17,317 Well, you're not an archaeologist, are you? 948 00:55:17,400 --> 00:55:20,552 I'm getting reports that the showers aren't working properly. 949 00:55:20,640 --> 00:55:22,313 Don't ask me. I never use 'em. 950 00:55:22,400 --> 00:55:23,993 That's obvious. 951 00:55:24,080 --> 00:55:27,437 For now, I'll check inside. You look at the stopcock. 952 00:55:35,920 --> 00:55:37,479 Damned vandals! 953 00:55:37,560 --> 00:55:39,517 Some damned fool's turned them off. 954 00:55:46,560 --> 00:55:48,950 Look, turn that damn thing off! 955 00:55:49,040 --> 00:55:51,157 You turn it off. You're wetter than I am. 956 00:55:51,240 --> 00:55:52,560 That's a matter of opinion! 957 00:55:52,640 --> 00:55:54,120 Aah! 958 00:55:54,200 --> 00:55:56,157 Ooh... 959 00:55:57,760 --> 00:55:59,274 Ernest, sit down. 960 00:55:59,360 --> 00:56:02,000 No. I can't sit down. You see, I think I've... 961 00:56:02,080 --> 00:56:03,196 Oooh! 962 00:56:07,240 --> 00:56:11,314 I don't care what you say, there are some very odd people on this site. 963 00:56:11,400 --> 00:56:12,629 You're making it up. 964 00:56:12,720 --> 00:56:14,439 I am not. 965 00:56:14,520 --> 00:56:17,957 - And that Peeping Tom! I'd like to know what... 966 00:56:26,320 --> 00:56:28,277 Oh, hello, Major. 967 00:56:28,360 --> 00:56:30,158 No sign of him, I suppose? 968 00:56:30,240 --> 00:56:32,516 - Er, sign of who? - My mynah bird. 969 00:56:32,600 --> 00:56:34,080 Oh, no. No, no, no. 970 00:56:34,160 --> 00:56:37,232 What we intend to do is to broadcast the fact that he's lost. 971 00:56:37,320 --> 00:56:40,358 - Broadcast it? - Yes, from our new public-address system here. 972 00:56:40,440 --> 00:56:43,478 - Ah. - Come with me. I'll show it to you. 973 00:56:52,320 --> 00:56:54,198 Damn it! That's not the colour I ordered. 974 00:56:54,280 --> 00:56:56,112 It's what we were given. 975 00:56:56,200 --> 00:57:00,080 But I ordered leaf green. That's not leaf green. You'll have to change it. 976 00:57:02,600 --> 00:57:05,069 - Have you finished? - Just about. 977 00:57:05,160 --> 00:57:08,676 I'm glad something's finished. We're opening this damn place on Saturday. 978 00:57:08,760 --> 00:57:10,797 Sit down, my dear. 979 00:57:10,880 --> 00:57:12,837 No. 980 00:57:12,920 --> 00:57:15,196 Come on. We'll try it. 981 00:57:15,280 --> 00:57:19,160 - I haven't finished testing it yet. - That's just what I'm about to do. 982 00:57:19,240 --> 00:57:21,197 All right, then. 983 00:57:25,800 --> 00:57:27,757 Good morning, caravanners. 984 00:57:27,840 --> 00:57:29,718 This is Major Leep speaking. 985 00:57:36,280 --> 00:57:39,034 And this is one of the amenities we have installed 986 00:57:39,120 --> 00:57:41,476 to make your stay here more enjoyable. 987 00:57:48,880 --> 00:57:50,837 Try it now. Go on. 988 00:57:51,880 --> 00:57:52,996 I'll start again. 989 00:57:53,080 --> 00:57:55,117 This is Major Leep speaking. 990 00:57:55,200 --> 00:57:57,556 This is one of the amenities we have installed 991 00:57:57,640 --> 00:58:00,235 to make your stay here more enjoyable. 992 00:58:00,320 --> 00:58:02,915 All the site news at regular intervals 993 00:58:03,000 --> 00:58:05,196 and any urgent messages. 994 00:58:05,280 --> 00:58:08,432 It will also enable me to keep in touch with my staff 995 00:58:08,520 --> 00:58:11,035 and see that they're doing their jobs properly. 996 00:58:11,120 --> 00:58:13,954 And now. one or two reminders of site... 997 00:58:14,040 --> 00:58:15,394 ...regulations. 998 00:58:15,480 --> 00:58:18,154 These are made for everybody's benefit. 999 00:58:18,240 --> 00:58:19,959 And now... 1000 00:58:20,040 --> 00:58:22,271 A case of vandalism in the showers. 1001 00:58:22,360 --> 00:58:25,956 Someone has deliberately ripped one off 1002 00:58:26,040 --> 00:58:28,874 and for those responsible for puncturing the water... 1003 00:58:29,920 --> 00:58:30,797 ..a warning. 1004 00:58:32,560 --> 00:58:35,439 ..a valuable talking mynah bird. 1005 00:58:35,520 --> 00:58:37,193 And that is all for the moment. 1006 00:58:37,280 --> 00:58:39,237 Message ends. 1007 00:58:39,320 --> 00:58:41,039 That ought to get some results. 1008 00:58:41,120 --> 00:58:42,474 Get stuffed. 1009 00:58:45,720 --> 00:58:47,359 We are arriving on site, 1010 00:58:47,440 --> 00:58:49,397 making preliminary survey. 1011 00:58:50,600 --> 00:58:54,480 Professor Crump and I are living in caravan together. 1012 00:58:55,520 --> 00:58:57,477 We have been all over the site, poking. 1013 00:58:58,520 --> 00:59:01,080 Don't you think it would be better if I wrote the report? 1014 00:59:01,160 --> 00:59:03,231 Who's expert on Romans- you or I? 1015 00:59:03,320 --> 00:59:04,800 You are. 1016 00:59:04,880 --> 00:59:07,076 Then will you please continue, Professor Crump. 1017 00:59:08,600 --> 00:59:13,038 First we are finding remains of Roman paving... 1018 00:59:13,120 --> 00:59:17,114 showing pictures of...an erotic nature. 1019 00:59:18,160 --> 00:59:21,119 One of the pictures is showing an... 1020 00:59:21,200 --> 00:59:23,157 - a wenus. - A what? 1021 00:59:23,240 --> 00:59:24,720 A wenus. 1022 00:59:25,920 --> 00:59:27,798 You must know what a wenus is, no? 1023 00:59:27,880 --> 00:59:31,157 Well, it's neither one thing nor the other, really, is it? 1024 00:59:31,240 --> 00:59:34,836 A wenus, Professor Crump, is the goddess of love. 1025 00:59:34,920 --> 00:59:36,832 Oh, you mean Venus! 1026 00:59:36,920 --> 00:59:38,912 Is what I am saying. Wenus! 1027 00:59:39,000 --> 00:59:41,674 We...we...ve...ve... Yes. 1028 00:59:41,760 --> 00:59:46,232 OK. Next to her is standing your man, who's holding his... 1029 00:59:46,320 --> 00:59:47,959 Er. I don't know word. 1030 00:59:48,040 --> 00:59:50,350 You are seen what man is holding in his hand, no? 1031 00:59:50,440 --> 00:59:51,669 Ye-es. 1032 00:59:51,760 --> 00:59:53,319 What are you calling it in English? 1033 00:59:53,400 --> 00:59:56,040 Well, you've...a very large choice, really. 1034 00:59:56,120 --> 00:59:58,077 No, it's not. It's one short word. 1035 00:59:58,160 --> 00:59:59,389 Much to the point. 1036 00:59:59,480 --> 01:00:01,949 Well, it's long weapon 1037 01:00:02,040 --> 01:00:03,997 with bend in middle. 1038 01:00:04,080 --> 01:00:06,037 - Oh, you mean a bow. - Bow. Bow. 1039 01:00:06,120 --> 01:00:07,440 A bow. A bow and arrow. 1040 01:00:07,520 --> 01:00:09,557 I thought you meant the chap who was firing it. 1041 01:00:09,640 --> 01:00:12,394 In England we call him Cupid or Eros. 1042 01:00:12,480 --> 01:00:15,040 Is not mattering, Professor Crump. You will continue. 1043 01:00:17,000 --> 01:00:19,560 He is firing arrow 1044 01:00:19,640 --> 01:00:21,836 which is hitting people in arse. 1045 01:00:21,920 --> 01:00:25,277 - In what? - Hitting people in arse. 1046 01:00:25,360 --> 01:00:26,396 In a... 1047 01:00:26,480 --> 01:00:28,278 Harse. Hearts. 1048 01:00:29,320 --> 01:00:31,835 Oh, I see. 1049 01:00:31,920 --> 01:00:33,877 - There. - Da. 1050 01:00:39,520 --> 01:00:41,876 - It is time for knocking it off. - For what? 1051 01:00:48,320 --> 01:00:50,755 You shouldn't have brought us all this. 1052 01:00:50,840 --> 01:00:52,399 No, it was ever so nice of you. 1053 01:00:52,480 --> 01:00:54,073 Still, we'll make it up to you. 1054 01:00:54,160 --> 01:00:57,437 - How? - I wonder what they'd like. 1055 01:00:57,520 --> 01:00:59,113 We'll soon have this up for you. 1056 01:00:59,200 --> 01:01:00,429 Oh, thanks. 1057 01:01:00,520 --> 01:01:04,275 Anyway, we'll just pop in the caravan and get our things off. 1058 01:01:07,200 --> 01:01:10,432 - D-Do you reckon? - It looks like it. 1059 01:01:10,520 --> 01:01:13,080 Waste of time putting it up, then. 1060 01:01:13,160 --> 01:01:14,480 I wouldn't say that, Ern. 1061 01:01:18,520 --> 01:01:19,795 - Hi! - All right? 1062 01:01:19,880 --> 01:01:21,155 We're ready. 1063 01:01:24,200 --> 01:01:26,157 Are you all right? 1064 01:01:27,720 --> 01:01:29,871 - Where are you going? 1065 01:01:29,960 --> 01:01:31,917 Swimming. See you! 1066 01:01:32,000 --> 01:01:33,559 Bye. 1067 01:01:33,640 --> 01:01:36,280 I'll teach you the breaststroke. Come on. 1068 01:01:37,880 --> 01:01:40,156 Forget about 'em. 1069 01:01:40,240 --> 01:01:43,233 Eh? Oh. Oh, I have. 1070 01:01:43,320 --> 01:01:45,152 No, you haven't. 1071 01:01:45,240 --> 01:01:47,550 You are brooding over that Sandra. 1072 01:01:47,640 --> 01:01:50,678 Well, I was beginning to enjoy myself. 1073 01:01:50,760 --> 01:01:52,877 Be philosophical. 1074 01:01:52,960 --> 01:01:54,997 Plenty of time to pick up two more. 1075 01:01:55,080 --> 01:01:56,878 Not like Sandra. 1076 01:01:56,960 --> 01:02:00,510 If you ask me, we had a lucky escape. 1077 01:02:00,600 --> 01:02:02,512 It's a nice pub, this. 1078 01:02:02,600 --> 01:02:05,160 It reminds me of the one we used to have. 1079 01:02:05,240 --> 01:02:07,516 Oh. You...had a pub? 1080 01:02:07,600 --> 01:02:09,398 Yes, until my husband gave it up. 1081 01:02:09,480 --> 01:02:12,678 Oh. It's damned hard work, running a pub. 1082 01:02:12,760 --> 01:02:16,993 It was too hard for him. He got worn out just sitting there watching me do all the work. 1083 01:02:17,080 --> 01:02:18,275 Are you... 1084 01:02:18,360 --> 01:02:21,876 Separated? Yes. I haven't seen my husband for ten years. 1085 01:02:21,960 --> 01:02:24,555 - Care for another? - No, thank you. He was enough. 1086 01:02:25,640 --> 01:02:27,279 No... 1087 01:02:28,320 --> 01:02:30,073 Would you care for another drink? 1088 01:02:30,160 --> 01:02:31,435 No, I think I'm all right. 1089 01:02:31,520 --> 01:02:34,877 - I do, too. - Major! 1090 01:02:34,960 --> 01:02:36,713 Oh, I'm...sorry. 1091 01:02:36,800 --> 01:02:38,359 I mean, not in here. 1092 01:02:38,440 --> 01:02:40,909 I have an idea. 1093 01:02:41,000 --> 01:02:44,471 What about popping back to my caravan for a quick one? 1094 01:02:44,560 --> 01:02:45,835 Yes, why not? 1095 01:02:53,280 --> 01:02:55,192 - Good night. - Oh, good night, madam. 1096 01:02:55,280 --> 01:02:57,237 - Good night. - Good night, Major. 1097 01:02:59,280 --> 01:03:02,751 "Major"! He's a card, he is. He calls himself a major. 1098 01:03:03,960 --> 01:03:07,317 - Well, isn't he, then? - More like a major disaster. 1099 01:03:07,400 --> 01:03:09,835 Here, he's got the caravan site down the road. 1100 01:03:09,920 --> 01:03:12,958 He's most likely nipping back, see if it's still there. 1101 01:03:13,040 --> 01:03:16,556 - Somebody might have nicked it? - No, might have gone down one of them holes! 1102 01:03:16,640 --> 01:03:18,393 Down one of what holes? 1103 01:03:18,480 --> 01:03:22,269 Oh, the whole field is full of big holes. It's the underground mining works. 1104 01:03:22,360 --> 01:03:23,840 They reckon the Romans dug 'em. 1105 01:03:23,920 --> 01:03:26,310 Well, we're up there, and we haven't seen any holes. 1106 01:03:26,400 --> 01:03:28,119 No, you're not likely to, 1107 01:03:28,200 --> 01:03:30,874 till the ground opens and down you go one of them. 1108 01:03:30,960 --> 01:03:34,795 Here, listen. He paid £2,000 for that bit of land. 1109 01:03:35,840 --> 01:03:37,797 £2,000! 1110 01:03:40,840 --> 01:03:43,355 I do not think that is very funny. 1111 01:03:43,440 --> 01:03:45,511 Nor me. Why are you laughing? 1112 01:03:45,600 --> 01:03:49,514 Because I'm the one who sold it to him! 1113 01:03:58,240 --> 01:03:59,560 That's not funny. 1114 01:03:59,640 --> 01:04:03,190 Major, I do believe you're trying to get me sloshed. 1115 01:04:03,280 --> 01:04:05,795 Heavens above! No, there's no need to. 1116 01:04:05,880 --> 01:04:08,793 Er, what I...mean...was... 1117 01:04:08,880 --> 01:04:11,395 only a damned swine 1118 01:04:11,480 --> 01:04:15,474 - would try and get a girl drunk first. - First? 1119 01:04:15,560 --> 01:04:18,314 - Well, damn waste of time getting her drunk after... Oops! 1120 01:04:18,400 --> 01:04:21,438 No. Oh, no. Er, what I meant... 1121 01:04:21,520 --> 01:04:22,510 Ah. 1122 01:04:22,600 --> 01:04:25,798 What I meant... would you care for a spot of music? 1123 01:04:25,880 --> 01:04:27,837 Yes, why not? 1124 01:04:29,960 --> 01:04:32,634 Ha, ha! This will get you in the mood for it. 1125 01:04:32,720 --> 01:04:34,951 - Get me in the mood for what? 1126 01:04:35,040 --> 01:04:37,077 A spot of the old how's-your-father. 1127 01:04:37,160 --> 01:04:39,277 Jaunty military tune 1128 01:04:39,360 --> 01:04:42,398 Whoa! This'll get you going. 1129 01:04:43,840 --> 01:04:45,593 It certainly will. 1130 01:04:45,680 --> 01:04:49,310 Good night and thank you for a most delightful evening. 1131 01:04:50,360 --> 01:04:53,000 What a peculiar woman. 1132 01:05:00,600 --> 01:05:02,557 Oh, he wants to go out. 1133 01:05:02,640 --> 01:05:04,597 Good. 1134 01:05:11,920 --> 01:05:14,151 Well, close the door. It's nippy in here. 1135 01:05:16,680 --> 01:05:18,433 And come back to bed. 1136 01:05:18,520 --> 01:05:21,797 - Well, somebody's got to let him in. - Oh, to hell with him. 1137 01:05:22,880 --> 01:05:24,109 Joe... 1138 01:05:24,200 --> 01:05:26,078 Joe! 1139 01:05:26,160 --> 01:05:28,231 He's gone into next door's tent thing. 1140 01:05:37,960 --> 01:05:39,917 Linda... 1141 01:05:49,720 --> 01:05:52,474 Oh, I say, I'm most awfully sorry. 1142 01:05:52,560 --> 01:05:54,995 - He didn't half give me a turn. - Well, where is he? 1143 01:05:55,080 --> 01:05:57,197 - Under there. - Oh. 1144 01:05:57,280 --> 01:05:59,920 Oh! Aaah! Oh! 1145 01:06:03,440 --> 01:06:06,080 - We slipped up. - I couldn't help it. 1146 01:06:07,280 --> 01:06:10,318 - She came in after it. - I just tried to grab hold of it. 1147 01:06:10,400 --> 01:06:12,790 Oh, yes? 1148 01:06:17,800 --> 01:06:20,634 - What's the matter? - I'd like you to sleep in the anexe. 1149 01:06:20,720 --> 01:06:22,234 - Why? - Because from now on, 1150 01:06:22,320 --> 01:06:23,993 Arthur is sleeping in here. 1151 01:06:24,080 --> 01:06:27,994 - All right, but I thought he was happy out there. - He was. Too happy. 1152 01:06:33,320 --> 01:06:35,391 Hello, darling! 1153 01:06:36,680 --> 01:06:39,275 Hello, darling! Show us your knickers. 1154 01:06:51,320 --> 01:06:52,674 Professor Crump? 1155 01:06:54,480 --> 01:06:55,675 Professor Crump! 1156 01:06:56,680 --> 01:06:59,798 - Yes? - You were talking in your sleep. 1157 01:06:59,880 --> 01:07:03,510 - I wasn't, was I? - You was. 1158 01:07:03,600 --> 01:07:06,513 - What was I saying? - You were saying, "Darling!" 1159 01:07:06,600 --> 01:07:08,478 "Let me see your k-nickers!" 1160 01:07:08,560 --> 01:07:11,951 Oh. Yes, well, ah...no. 1161 01:07:12,040 --> 01:07:16,034 I expect what I probably said was, "Show us your nicker." 1162 01:07:16,120 --> 01:07:18,476 Ah. "K-nicker" is only one leg, no? 1163 01:07:18,560 --> 01:07:22,110 No, it's a slang expression meaning a pound. 1164 01:07:22,200 --> 01:07:23,714 Expression for money. 1165 01:07:23,800 --> 01:07:26,235 So you're wanting to know where I'm hiding my money? 1166 01:07:26,320 --> 01:07:28,516 Yes. That's right, of course. 1167 01:07:28,600 --> 01:07:30,159 In my sleep, of course. 1168 01:07:30,240 --> 01:07:32,232 I don't know what I'm saying in my sleep. 1169 01:07:32,320 --> 01:07:34,551 Then how you know I hide my money in my knickers? 1170 01:07:34,640 --> 01:07:37,439 Well, I didn't know, but...are you? 1171 01:07:37,520 --> 01:07:40,513 Certainly. It's only safe place in explorations. 1172 01:07:40,600 --> 01:07:42,592 It depends on what you're exploring. 1173 01:07:42,680 --> 01:07:45,400 Professor Crump! 1174 01:07:45,480 --> 01:07:46,914 Where are you hiding yours? 1175 01:07:47,960 --> 01:07:49,917 I'm not hiding anything. 1176 01:07:50,000 --> 01:07:52,993 - I keep mine in my trousers. - Really? 1177 01:07:59,360 --> 01:08:00,635 Er...good morning. 1178 01:08:00,720 --> 01:08:02,439 Good morning. 1179 01:08:02,520 --> 01:08:04,989 Are you all right? You look awful. 1180 01:08:05,080 --> 01:08:07,800 Me and Ernest had an evening out last night. 1181 01:08:07,880 --> 01:08:10,634 Yes, we heard you coming home. 1182 01:08:10,720 --> 01:08:12,757 We haven't seen much of you lately. 1183 01:08:12,840 --> 01:08:14,877 We've taken up archaeology. 1184 01:08:14,960 --> 01:08:16,235 Have you dug anything up? 1185 01:08:16,320 --> 01:08:19,472 - Yes, a couple of Roman soldiers. - 2,000 years old. 1186 01:08:19,560 --> 01:08:20,960 They won't do you much good. 1187 01:08:21,040 --> 01:08:23,794 Oh, I don't know. They look better than you do now. 1188 01:08:23,880 --> 01:08:25,075 That's a good one! 1189 01:08:26,760 --> 01:08:28,717 Fred. Fred! 1190 01:08:28,800 --> 01:08:30,996 - Goodbye, see you later. 1191 01:08:31,520 --> 01:08:33,432 Could I speak to Mr. O'Sullivan, please? 1192 01:08:33,520 --> 01:08:35,591 Barnes, get rid of that. 1193 01:08:35,680 --> 01:08:37,637 Right. 1194 01:08:40,680 --> 01:08:43,559 Dear, oh, dear! You have made a hash of them. 1195 01:08:43,640 --> 01:08:47,190 It's your guvnor, mate. He's had the colour changed five times. 1196 01:08:47,280 --> 01:08:50,478 You want to get that lot off, mate, and start again. 1197 01:08:50,560 --> 01:08:53,234 You get it off. We ain't got any paint stripper. 1198 01:08:53,320 --> 01:08:55,118 Ask him to get you some. 1199 01:08:55,200 --> 01:08:58,193 - You ask him. - Right. 1200 01:08:58,280 --> 01:09:00,476 We want a girl singer for the cabaret. 1201 01:09:02,240 --> 01:09:05,074 - It's a bad line. Stop that hammering! 1202 01:09:05,160 --> 01:09:07,117 - Hello. - It's about them chairs. 1203 01:09:07,200 --> 01:09:09,476 Barnes, please. I'm on long-distance. 1204 01:09:09,560 --> 01:09:10,994 It'll all have to come off. 1205 01:09:11,080 --> 01:09:13,436 Barnes! I'm talking to a theatrical agent. 1206 01:09:14,480 --> 01:09:17,632 - I'm very sorry about that. Where was I? - We need a stripper. 1207 01:09:17,720 --> 01:09:19,598 We need a stripper. 1208 01:09:19,680 --> 01:09:21,717 Barnes! What are you going on about? 1209 01:09:21,800 --> 01:09:24,395 We need a paint stripper for them chairs. 1210 01:09:24,480 --> 01:09:26,915 Well, you can't have any. Now, get out of it! 1211 01:09:27,000 --> 01:09:28,514 Oh. 1212 01:09:28,600 --> 01:09:30,831 I'm desperately sorry about that. Where was I? 1213 01:09:30,920 --> 01:09:33,196 Oh, you've got just the girl. Oh, jolly good. 1214 01:09:33,280 --> 01:09:36,159 I'll leave it all to you, shall I? Veronica, yes? 1215 01:09:36,240 --> 01:09:38,391 As long as she can get here by eight. 1216 01:09:38,480 --> 01:09:40,551 Right. Goodbye. 1217 01:09:40,640 --> 01:09:43,314 Here we go. Just take a stone. Steady, now. Steady. 1218 01:09:44,840 --> 01:09:47,719 You're doing very well. That's very good, Clive. 1219 01:09:47,800 --> 01:09:49,598 - Thank you, sir. - Creep! 1220 01:09:49,680 --> 01:09:52,514 Yes, carry on scraping. 1221 01:09:56,200 --> 01:09:58,032 What do you make of it? 1222 01:09:58,120 --> 01:10:00,077 Is old Roman tool. 1223 01:10:00,160 --> 01:10:01,879 Must have been a very old Roman. 1224 01:10:04,400 --> 01:10:06,551 Just to remind you that the clubhouse 1225 01:10:06,640 --> 01:10:08,359 will be opened in one hour from now. 1226 01:10:08,440 --> 01:10:10,397 Thank you. 1227 01:10:10,480 --> 01:10:13,598 Ah, Barnes. You'd better go and smarten yourself up, hadn't you? 1228 01:10:13,680 --> 01:10:15,717 You're serving behind the bar. What's that? 1229 01:10:15,800 --> 01:10:17,757 It's a telegram. 1230 01:10:17,840 --> 01:10:19,797 Oh. Huh! 1231 01:10:23,320 --> 01:10:24,879 Ah. 1232 01:10:24,960 --> 01:10:29,477 Can't stand health farm. Arriving tonight. Sylvia and Vera. 1233 01:10:30,600 --> 01:10:32,478 Look, I don't know any Sylvia and Vera. 1234 01:10:32,560 --> 01:10:34,313 That's cos it's not for you. 1235 01:10:34,400 --> 01:10:35,959 Well, why the hell didn't you say so? 1236 01:10:36,040 --> 01:10:39,192 I didn't get a chance. I wanted you to announce it over that thing. 1237 01:10:39,280 --> 01:10:41,237 Oh, you... 1238 01:10:42,840 --> 01:10:45,594 This is Major Speep leaking. 1239 01:10:45,680 --> 01:10:46,830 Speaking. 1240 01:10:46,920 --> 01:10:49,355 And here is another announcement. 1241 01:10:49,440 --> 01:10:51,397 Go on, hit it one with your shovel. 1242 01:10:54,120 --> 01:10:55,839 A... 1243 01:11:09,600 --> 01:11:11,557 Shht! 1244 01:11:13,160 --> 01:11:15,117 - Fred? - Shh! 1245 01:11:20,000 --> 01:11:22,879 - What is it? - It's fly spray. 1246 01:11:23,920 --> 01:11:25,877 - Fly spray? - Yes. 1247 01:11:28,800 --> 01:11:30,757 Oh... 1248 01:11:32,720 --> 01:11:34,120 Whoo-hoo! 1249 01:11:34,200 --> 01:11:36,078 There's some local talent going past. 1250 01:11:36,160 --> 01:11:37,594 Coming? 1251 01:11:37,680 --> 01:11:40,354 I've got a feeling I'm going to be all right tonight. 1252 01:11:40,440 --> 01:11:41,999 I have, as well. 1253 01:11:49,880 --> 01:11:51,837 Zip me up, darling. 1254 01:11:55,600 --> 01:11:57,671 Don't do that. Mummy wouldn't like it. 1255 01:11:57,760 --> 01:11:59,319 Mummy's not going to get it. 1256 01:11:59,400 --> 01:12:01,198 I don't mean that. She might come in. 1257 01:12:01,280 --> 01:12:03,112 - Where is she? - She went for a shower. 1258 01:12:04,600 --> 01:12:06,193 - Ready! - Just coming. 1259 01:12:06,280 --> 01:12:08,397 Hello, darling. Show us your knickers! 1260 01:12:08,480 --> 01:12:10,437 There's a man in here! 1261 01:12:14,520 --> 01:12:15,670 Hello, darling! 1262 01:12:17,360 --> 01:12:18,999 It's a mynah bird. 1263 01:12:19,080 --> 01:12:21,800 - What? - Aren't you the lady that lost one? 1264 01:12:21,880 --> 01:12:23,633 - Is it yours? - Get stuffed! 1265 01:12:23,720 --> 01:12:25,837 Mine would never say things like that. 1266 01:12:27,880 --> 01:12:29,837 I can't go into the ladies' showers! 1267 01:12:29,920 --> 01:12:31,877 But there's a man in there already! 1268 01:12:31,960 --> 01:12:34,191 - Yes, but... - He might attack someone! 1269 01:12:34,280 --> 01:12:36,237 - You're right - me! - Oh... 1270 01:12:36,320 --> 01:12:37,674 Oh! 1271 01:12:40,120 --> 01:12:41,839 All right, ladies. Where is he? 1272 01:12:43,200 --> 01:12:47,080 - Daphne? - Henry! 1273 01:12:48,120 --> 01:12:50,954 - What's up? - It's my husband. 1274 01:12:53,560 --> 01:12:55,279 Oh, what a beauty! 1275 01:12:58,280 --> 01:13:00,237 Funky instrumental 1276 01:13:08,880 --> 01:13:10,394 - Yes, sir? - Where's Barnes? 1277 01:13:10,480 --> 01:13:12,312 Somebody said he'd fainted. 1278 01:13:12,400 --> 01:13:14,437 - Fainted? Where? - In the showers. 1279 01:13:14,520 --> 01:13:16,477 Too much for him, I suppose? 1280 01:13:16,560 --> 01:13:19,200 A lady took him back to his caravan. 1281 01:13:23,320 --> 01:13:25,277 Thanks, Daph. 1282 01:13:26,520 --> 01:13:28,910 How's your pudding? 1283 01:13:29,000 --> 01:13:30,878 How's my what? 1284 01:13:30,960 --> 01:13:32,997 Your steak-and-kidney pudding. 1285 01:13:34,400 --> 01:13:36,073 No-one can do it like you can. 1286 01:13:36,160 --> 01:13:37,833 I haven't done it for years. 1287 01:13:37,920 --> 01:13:40,355 - Why not? - Well, nobody but you ever liked it. 1288 01:13:40,440 --> 01:13:42,591 Oh. 1289 01:13:44,200 --> 01:13:46,078 What are you doing down here, anyway? 1290 01:13:46,160 --> 01:13:48,117 Oh, I'm...I'm working. 1291 01:13:48,200 --> 01:13:49,634 What as? 1292 01:13:49,720 --> 01:13:52,440 - I'm an odd-job man. - Odd-job man?! 1293 01:13:53,840 --> 01:13:55,797 Oh, really, Henry! 1294 01:13:55,880 --> 01:13:57,758 Don't get on to me. 1295 01:13:57,840 --> 01:14:00,071 Look, Henry, if you need a few quid... 1296 01:14:00,160 --> 01:14:02,629 Oh, no, no. No, it's not that, Daph. 1297 01:14:02,720 --> 01:14:05,838 I've been living rough saving money. I've been saving. 1298 01:14:05,920 --> 01:14:08,116 Saving? You? 1299 01:14:08,200 --> 01:14:11,272 Don't say anything. Wait. 1300 01:14:11,360 --> 01:14:13,317 No, wait. 1301 01:14:18,520 --> 01:14:21,319 Here. Have a look at my bank book. 1302 01:14:21,400 --> 01:14:23,153 There. 1303 01:14:23,240 --> 01:14:25,197 £20,000?! 1304 01:14:26,640 --> 01:14:27,869 I don't believe it. 1305 01:14:27,960 --> 01:14:30,191 They don't write it down if you don't put it in. 1306 01:14:30,280 --> 01:14:31,430 Where did you get it? 1307 01:14:31,520 --> 01:14:33,557 - Saved it. - What? As an odd-job man? 1308 01:14:33,640 --> 01:14:34,869 Yep. 1309 01:14:34,960 --> 01:14:37,600 You must have been doing some very odd jobs. 1310 01:14:37,680 --> 01:14:39,990 I've been scrimping and saving for ten years. 1311 01:14:41,040 --> 01:14:42,269 And then, last year... 1312 01:14:42,360 --> 01:14:44,920 - Yes? - I won the football pools! 1313 01:14:45,000 --> 01:14:46,957 How much? 1314 01:14:47,040 --> 01:14:49,714 £19,950! 1315 01:14:49,800 --> 01:14:51,871 You're joking! 1316 01:14:52,960 --> 01:14:57,239 It's all yours, Daph, if you want it - every penny of it. 1317 01:14:57,320 --> 01:15:00,518 Henry, I...I don't know what to say. 1318 01:15:00,600 --> 01:15:01,920 No-one else, is there? 1319 01:15:02,000 --> 01:15:03,957 Well, no, but... 1320 01:15:05,920 --> 01:15:08,037 Come back to me, Daph. 1321 01:15:08,120 --> 01:15:09,600 I'll smarten myself up. 1322 01:15:09,680 --> 01:15:11,433 I'll try and be a good husband. 1323 01:15:11,520 --> 01:15:13,318 I'll do anything you want. Anything! 1324 01:15:13,400 --> 01:15:15,551 Henry, look, this is all so sudden. 1325 01:15:15,640 --> 01:15:17,472 I'll have to have time to think. 1326 01:15:17,560 --> 01:15:19,517 Jazzy music 1327 01:15:23,840 --> 01:15:25,991 Oh, we're not from the caravan site. 1328 01:15:26,080 --> 01:15:28,037 No, we're from the village. 1329 01:15:28,120 --> 01:15:30,715 Ooh! 1330 01:15:30,800 --> 01:15:32,519 Erm, would you care to dance, then? 1331 01:15:32,600 --> 01:15:34,319 Oh, I'd love to. 1332 01:15:34,400 --> 01:15:36,357 Oh, sorry. 1333 01:15:39,280 --> 01:15:41,033 What about you, then? 1334 01:15:41,120 --> 01:15:43,476 Er, no, I...I can't do it any more. 1335 01:15:44,760 --> 01:15:46,877 - Do what? - Dance. 1336 01:15:47,920 --> 01:15:50,719 Oh. Well, that's all right, then. 1337 01:15:50,800 --> 01:15:54,953 So I think we should be concentrating on opening first excavation, no? 1338 01:15:55,040 --> 01:15:57,316 - Well, I don't know, because... - No, no. 1339 01:15:57,400 --> 01:16:01,872 First we'll be opening house where soldiers are coming for women. Yes. 1340 01:16:01,960 --> 01:16:05,749 Ah! I suppose you know by now what we've been doing in that field. 1341 01:16:05,840 --> 01:16:07,991 I'm afraid it's no concern of mine. 1342 01:16:08,080 --> 01:16:09,878 I'm a civilian. 1343 01:16:10,920 --> 01:16:12,877 I'm also married. 1344 01:16:14,920 --> 01:16:19,039 I don't understand why the dog can't sleep outside the caravan. 1345 01:16:19,120 --> 01:16:22,750 - Oh, Joe, that's not fair. - Last night he tried to get into bed with us. 1346 01:16:22,840 --> 01:16:25,355 He could cause havoc in bed with his bone. 1347 01:16:25,440 --> 01:16:27,671 Well, he gets lonely. 1348 01:16:27,760 --> 01:16:29,592 I don't care if he does get lonely. 1349 01:16:29,680 --> 01:16:31,558 He's not getting in bed with us. 1350 01:16:32,600 --> 01:16:36,514 - He wanders about in the night. - Hark who's talking! 1351 01:16:46,080 --> 01:16:48,595 I'm the cabaret. Sorry I'm late. 1352 01:16:48,680 --> 01:16:50,558 Oh, that's all right. 1353 01:16:50,640 --> 01:16:53,633 Don't worry. please. I'm glad you could make it. 1354 01:16:54,680 --> 01:16:56,797 I was a bit worried about your music, you see. 1355 01:16:56,880 --> 01:16:58,109 We have a piano, of course. 1356 01:16:58,200 --> 01:17:00,715 - I brought it with me, on tape. - Really? What do you sing? 1357 01:17:00,800 --> 01:17:02,439 - Oh, I don't sing. - You don't? 1358 01:17:02,520 --> 01:17:04,637 No. I'm er, a...dancer. 1359 01:17:04,720 --> 01:17:08,555 Oh. Well, never mind. I'm sure you'll go down well. 1360 01:17:08,640 --> 01:17:10,597 Jazzy music 1361 01:17:12,840 --> 01:17:14,832 Ladies and gentlemen... 1362 01:17:14,920 --> 01:17:18,038 please, may I have your attention, ladies and gentlemen! 1363 01:17:18,120 --> 01:17:21,113 Please be seated. It's cabaret time. 1364 01:17:26,480 --> 01:17:28,437 Ready when you are. 1365 01:17:30,440 --> 01:17:32,397 Striptease music 1366 01:18:01,400 --> 01:18:03,835 Here. I want it! 1367 01:18:13,400 --> 01:18:14,800 Ooh! 1368 01:18:20,120 --> 01:18:21,952 Good Lord. 1369 01:18:22,040 --> 01:18:24,839 - I believe she's doing a striptease. - Looks like it. 1370 01:18:27,200 --> 01:18:29,874 Damn it! That's not what I ordered. 1371 01:18:48,840 --> 01:18:50,274 What is lady doing? 1372 01:18:50,360 --> 01:18:52,591 It's...a kind of dance. 1373 01:18:52,680 --> 01:18:55,991 It's very peculiar. In my country, we don't have dance like this. 1374 01:18:56,080 --> 01:18:58,436 No, you have mixed bathing, instead. 1375 01:18:59,480 --> 01:19:00,880 But lady is not taking bath. 1376 01:19:03,520 --> 01:19:05,796 I hope she doesn't go too far. 1377 01:19:43,480 --> 01:19:46,439 Is wrong for lady showing her k-nickers in public, no? 1378 01:19:46,520 --> 01:19:49,592 - Yes, I agree. - So, we are leaving. 1379 01:20:03,840 --> 01:20:06,309 Oh! I can't stand up. 1380 01:20:06,400 --> 01:20:08,312 Well, I told you you should've worn 'em. 1381 01:20:27,400 --> 01:20:29,790 What are we going to do? We can't go home like this. 1382 01:20:29,880 --> 01:20:33,078 - I've got a needle and thread. - Have you? Come on, let's go. 1383 01:20:33,160 --> 01:20:34,674 Oh, it's an orgy. 1384 01:20:36,040 --> 01:20:38,350 I shall have my licence taken away. 1385 01:20:38,440 --> 01:20:40,318 ERN: Oh, oh! Cheers. 1386 01:20:40,400 --> 01:20:42,312 Bottoms up. 1387 01:20:44,280 --> 01:20:45,919 I shall get to the bottom of this. 1388 01:20:46,000 --> 01:20:47,753 I feel a complete arse. 1389 01:20:47,840 --> 01:20:49,797 Oh, it's coming on to rain. 1390 01:20:49,880 --> 01:20:52,076 We all can't get in there. 1391 01:20:52,160 --> 01:20:54,152 It's all right. We can go in that caravan. 1392 01:20:54,240 --> 01:20:56,391 - Is it yours? - No, but they won't mind. 1393 01:21:02,320 --> 01:21:03,959 Hey, let's go down to our van, man. 1394 01:21:04,040 --> 01:21:06,350 - What? - Yeah. 1395 01:21:08,480 --> 01:21:10,153 Better be quick. It's going to rain. 1396 01:21:13,920 --> 01:21:16,958 - It's all right. We haven't come to disturb you. 1397 01:21:17,040 --> 01:21:19,191 Come in, lads. Make yourselves at home. 1398 01:21:20,400 --> 01:21:23,154 Sit yourself down. Ernest, the drinks. 1399 01:21:28,560 --> 01:21:30,517 WOOh! Ooh! 1400 01:21:32,760 --> 01:21:34,319 Oh! 1401 01:21:34,400 --> 01:21:35,720 Hurry up, Sylvia. 1402 01:21:35,800 --> 01:21:37,757 Phwoar, look at that! 1403 01:21:40,640 --> 01:21:42,836 Come here, darling. 1404 01:21:46,800 --> 01:21:49,269 - Awful weather we're having, lovely. - Ooh! 1405 01:21:50,360 --> 01:21:51,794 Ooh! 1406 01:21:51,880 --> 01:21:53,155 Don't hit me! 1407 01:21:56,560 --> 01:22:00,793 Daph! We haven't done this for ten years. 1408 01:22:00,880 --> 01:22:03,440 DAPHNE: Well. don't talk so much. Get on with it. 1409 01:22:03,520 --> 01:22:05,477 Here. 1410 01:22:05,560 --> 01:22:07,199 Have a look at this. 1411 01:22:07,280 --> 01:22:09,351 Lay it on the table. so I can see it. 1412 01:22:09,440 --> 01:22:11,033 Ooh. you've got two. 1413 01:22:11,120 --> 01:22:13,919 Yeah! Two aces and three kings. 1414 01:22:14,000 --> 01:22:15,957 It's a full house. 1415 01:22:18,000 --> 01:22:19,912 - Well, I... - Daph. 1416 01:22:20,000 --> 01:22:21,957 Oh, don't go. Give us a kiss. 1417 01:22:23,000 --> 01:22:25,879 Don't start that again. I've told you, I haven't decided yet. 1418 01:22:25,960 --> 01:22:28,031 Well, give us a kiss and then decide. 1419 01:22:29,520 --> 01:22:32,319 No. Now, deal the cards. 1420 01:22:32,400 --> 01:22:35,472 Arthur, I don't know where Mummy could've got to. 1421 01:22:35,560 --> 01:22:38,120 - Perhaps some fella picked her up. - Don't be so coarse. 1422 01:22:38,200 --> 01:22:40,157 Or perhaps she picked up some fella. 1423 01:22:42,440 --> 01:22:44,671 - Ow! - Serves you right. 1424 01:23:04,520 --> 01:23:06,477 Hums Russian melody 1425 01:23:10,800 --> 01:23:13,520 Continues to hum 1426 01:23:13,600 --> 01:23:15,000 Is making nice tune, no? 1427 01:23:15,080 --> 01:23:17,549 If you like it so much, why don't you come up this end? 1428 01:23:17,640 --> 01:23:20,758 Professor! You're making invitation, no? 1429 01:23:20,840 --> 01:23:23,560 No, I meant you come up this end 1430 01:23:23,640 --> 01:23:25,233 and I'll come up your end. 1431 01:23:25,320 --> 01:23:27,277 No, no. Is nicer this end. 1432 01:23:36,560 --> 01:23:38,313 Nice to have 'em back. 1433 01:23:40,000 --> 01:23:43,391 - I've missed 'em, you know. - Me too. 1434 01:23:51,280 --> 01:23:54,000 - What's that? What's that? 1435 01:23:54,080 --> 01:23:57,676 - Get him off me! Get that - 1436 01:23:58,880 --> 01:24:01,076 Look at the time. We've been playing all night. 1437 01:24:01,160 --> 01:24:03,197 - Just like we used to. - Well, I must go. 1438 01:24:03,280 --> 01:24:04,919 - No, no. - Yes, I must. 1439 01:24:05,000 --> 01:24:07,720 - Oh, my God! 1440 01:24:11,760 --> 01:24:13,319 Ooh, what's happened? 1441 01:24:13,400 --> 01:24:15,232 Who cares? 1442 01:24:22,400 --> 01:24:24,790 Aaah! 1443 01:24:24,880 --> 01:24:27,554 - Ooh! Naughty Professor. - It's all right. I'm just going. 1444 01:24:27,640 --> 01:24:29,791 Oh, is no rush, is no rush. 1445 01:24:29,880 --> 01:24:32,349 Aah! Oh, oh! Oh, no. 1446 01:24:32,440 --> 01:24:35,080 - Is no rush, is no rush. - Ooh... 1447 01:24:39,720 --> 01:24:41,518 What's happening? 1448 01:24:41,600 --> 01:24:43,592 It's them holes. They warned us. 1449 01:24:43,680 --> 01:24:46,036 The whole caravan site is riddled with big holes. 1450 01:24:46,120 --> 01:24:48,032 Well, we seem to be all right. 1451 01:24:48,120 --> 01:24:49,520 Better check, though. 1452 01:24:49,600 --> 01:24:51,557 Ernest? 1453 01:24:55,160 --> 01:24:57,038 - You all right? - Yes. 1454 01:24:57,120 --> 01:24:58,839 I don't think there's holes round here. 1455 01:24:58,920 --> 01:25:01,389 Aah! 1456 01:25:01,480 --> 01:25:03,551 - Oh! - What's the matter? 1457 01:25:05,520 --> 01:25:07,910 Where are they? 1458 01:25:09,280 --> 01:25:10,316 FRED: Blub-blub! 1459 01:25:19,080 --> 01:25:21,117 Oh, Barnes. You are coming back? 1460 01:25:21,200 --> 01:25:22,839 Yes. I may do, Major. 1461 01:25:22,920 --> 01:25:26,197 - When? - Next year, on our holidays. 1462 01:25:27,600 --> 01:25:28,829 Drive on, Arthur. 1463 01:25:43,200 --> 01:25:44,600 Come again. 1464 01:25:46,120 --> 01:25:48,396 Oh. How do you do? 1465 01:25:48,480 --> 01:25:50,631 Oh - a couple of birds we picked up. 1466 01:25:50,720 --> 01:25:53,758 - Oh! - I think we're going to be all right with these two. 1467 01:25:56,240 --> 01:25:57,196 Bye-bye. 1468 01:26:04,480 --> 01:26:06,949 Isn't it exciting? Yes! 1469 01:26:07,040 --> 01:26:10,431 VOOSHKA: So that is what they calling "having it off", no? 1470 01:26:10,520 --> 01:26:13,513 Ye-ye- Here. Not so loud! 1471 01:26:13,600 --> 01:26:15,557 Put your piece in. 1472 01:26:17,440 --> 01:26:20,353 - Ooh, no, it's rude. - Oh... 1473 01:26:20,440 --> 01:26:22,079 Oh, what a beauty! 1474 01:26:23,440 --> 01:26:25,397 Thank you very much for your lovely gift. 1475 01:26:25,480 --> 01:26:27,517 Oh, that's all right. It was nothing. 1476 01:26:27,600 --> 01:26:29,557 I can't think why she sold him. 1477 01:26:29,640 --> 01:26:31,359 Get stuffed! 1478 01:26:32,360 --> 01:26:33,510 Show us your knickers. 1479 01:26:35,160 --> 01:26:38,710 Oh, here! Ooh, stop messing about! 108087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.