All language subtitles for Bonanza S09E17 - The Thirteenth Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Yeah. 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Don't burn that steer. 3 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 Mark is Ellie. 4 00:00:29,000 --> 00:00:37,000 Changing a bar of E brand into a box W. 5 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 No, I've fallen out here. 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Look, you can ask Archolumbeck. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 He'll tell you who I am. 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Oh, I know who you are. 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 You're a thieving cataruss. 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 No, I ain't. 11 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Look, just as I got in, 12 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 somebody rode out fast. 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Honest. 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 That's too bad. 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Now there ain't anybody here to back up your story. 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Hollampeck is gonna be a little argument, Mr. Ellie. 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 You can ask him. 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 He'll tell you who I am. 19 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Or Ben Cartwright. 20 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 You ask him. 21 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 I don't have to ask anybody anything. 22 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 That run and ironed this hog-tied steer tells me everything I have to know. 23 00:01:17,000 --> 00:01:26,000 You see, the cattleman's association doesn't pay me to ask questions. 24 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 The cattleman's association pays me to stop wrestling. 25 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 That's exactly what I'm gonna do. 26 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 My old way. 27 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Now you can go for your gun. 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 I don't want to go for my gun. 29 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 You don't understand, Mr. 30 00:01:49,000 --> 00:02:16,000 You don't have a choice. 31 00:02:19,000 --> 00:02:29,000 You don't have a choice. 32 00:02:29,000 --> 00:02:40,000 You don't have a choice. 33 00:02:40,000 --> 00:02:51,000 You don't have a choice. 34 00:02:51,000 --> 00:02:58,000 You don't have a choice. 35 00:02:58,000 --> 00:03:06,000 You don't have a choice. 36 00:03:06,000 --> 00:03:20,000 You don't have a choice. 37 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 A bar of e-steer, a run and iron and a fire. 38 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Well, a combination like this got to head up to Russell. 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 No, wait a minute. 40 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Wells was one of my hands. 41 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 He had every right to be here. 42 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Was it a run and iron? 43 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Well, I admit that looks bad, but... 44 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Maybe there's some explanation. 45 00:03:38,000 --> 00:03:44,000 Oh, he had an explanation. 46 00:03:44,000 --> 00:03:53,000 He said he came across the fire, the running iron and the steer by accident. 47 00:03:53,000 --> 00:04:00,000 I didn't want to kill him. He went for his gun. 48 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Mr. Hollenbeck, I know how you feel. 49 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 You said you surprised him. 50 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Why didn't you just hold your gun on him and take his away from him? 51 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 He should have brought him in, Ellie. 52 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 He would have talked to me, Ellie. 53 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Gentlemen, I didn't have no choice. 54 00:04:20,000 --> 00:04:38,000 Unless you figure that I should have let him get off the first shot. 55 00:04:50,000 --> 00:05:01,000 Gentlemen, what I'm saying is that I believe that the man that you hired as range detective 56 00:05:01,000 --> 00:05:08,000 and the man that I deputized is telling the truth. 57 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 Now, if the Wells story is correct, there'd be another set of tracks coming into the fire 58 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 and going out. And there wasn't any. 59 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 To show you how wrong it can be, I'd have sworn Wells was an honest man. 60 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 It seems to have put up Roy. 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 But much obliged. 62 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 All right, Ben. The other one. 63 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 All right, Ellie is waiting outside. He asked me to step in. 64 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 I show up. Thank you. 65 00:05:32,000 --> 00:05:37,000 Why don't we have to see Ellie again, Ben? He's not on trial and we're no jury. 66 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 Well, there's been some question about the way he's been doing the job. 67 00:05:41,000 --> 00:05:48,000 Since we're here some lawyers, I think we should tell him our investigation proves that his report is completely accurate. 68 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 Well, I'm going on record as being dead set against everything that he's done in this case. 69 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Oh, Mr. Ellie, would you stop this? 70 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 No. 71 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 We, uh, we wanted you to know, Mr. Ellie. 72 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 That the sheriff has corroborated the report that you made to us. 73 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 Ellie, the association has satisfied that you shot in self-defense. 74 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 The association also wants to impress on you, Mr. Ellie. 75 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 But the next wrestler you catch, you bring in alive. 76 00:06:38,000 --> 00:06:44,000 Well, I'll agree to that if the association can guarantee that the man won't draw on me. 77 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Nobody's expecting you to let yourself get shot. 78 00:06:47,000 --> 00:06:52,000 We just want to be sure that there's no more surprises. 79 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 What's that supposed to mean? 80 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Like finding out I was really stealing you cattle? 81 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 I think perhaps you better explain that remark. 82 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I'll be glad to. 83 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 The men that are stealing your cattle are on your payroll. 84 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 That's right. 85 00:07:08,000 --> 00:07:14,000 On your payroll, Mr. Cartwright, Mr. Hollenbeck, Mr. Johansson, Mr. Paulie, 86 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 and he spread with steers to steal. 87 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 You see, it's a pattern. 88 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 And it never changes whether you're in Arizona, Nevada, Texas. 89 00:07:25,000 --> 00:07:31,000 They're quiet, decent ranch hands during the day, and they're thieves at night. 90 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Well, just think about it now. 91 00:07:39,000 --> 00:07:45,000 Who else knows the country, the herds, the back trails, even in the dark, 92 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 but the very men that work them day in day out? 93 00:07:48,000 --> 00:07:56,000 I tell you, there's nothing worse and more dirty than the man that'll steal from his employer. 94 00:07:56,000 --> 00:08:03,000 And I'm not going to lose a minute's sleep over some fool that gets killed trying to draw on me. 95 00:08:03,000 --> 00:08:08,000 Any more questions? 96 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 No more questions? 97 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Fine. 98 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 The man that I'll be getting on with the job you gentlemen are paying for. 99 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Hey. 100 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Hey. 101 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Hey. 102 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Hey. 103 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Hey. 104 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Hey. 105 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Hey. 106 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 I'll be getting on with the job you gentlemen are paying for. 107 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Hey. 108 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Well, I've seen some nervy ones. 109 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 But that alley's got them all beat. 110 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Man, I've got to get over to the bank before I leave town, gentlemen. 111 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Yeah, we are finished, aren't we, Ben? 112 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Mr. Chairman? 113 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Well, there is one more thing. 114 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 Mrs. Wells. 115 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 I think someone ought to go see her. 116 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 See if there's anything we can do for her. 117 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 He worked for you, watch. 118 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Yeah, that's the thing I'll have to do. 119 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 But I don't mind telling you I sure don't look forward to it. 120 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Well, I, uh, I know her. 121 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Her father worked for me in the Ponderosa. 122 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 If you like, I'll go along with you. 123 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 I'd be a bludged, Ben. I'd be much obliged. 124 00:09:26,000 --> 00:09:52,000 All right. 125 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 I was wrong after all. 126 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Mr. Hollenbeck did come. 127 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Mr. Cartwright's with him. 128 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 Ben Cartwright? 129 00:10:04,000 --> 00:10:13,000 Mr. Wells, I... 130 00:10:13,000 --> 00:10:18,000 How am I? 131 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Let's see her. 132 00:10:20,000 --> 00:10:26,000 We, uh, we came to express her, uh... 133 00:10:26,000 --> 00:10:36,000 As well as Mr. Hollenbeck and I came by to see if there's anything we could do. 134 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 Do? Thank you, no, gentlemen. 135 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 I don't think there is anything to do under the circumstances. 136 00:10:44,000 --> 00:10:49,000 Mr. Cartwright, Prudence is going to come to live with you. 137 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 Fine idea, Lamar. Very fine. 138 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 We're deeply sorry, Mrs. Wells. 139 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 You weren't sorry when you hired the range detective. 140 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Why be sorry now? 141 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Prudence, I won't, Papa. That's the way I feel. 142 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Nobody's sorry except you and me. 143 00:11:07,000 --> 00:11:12,000 The cattlemen are getting what they want and hiring strangers to kill anyone they want. 144 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Mrs. Wells? 145 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 Harlan was wrestling. 146 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 There was a hot running iron in his hand. 147 00:11:23,000 --> 00:11:29,000 And that's good enough reason to hire a gunman from somewhere and murder him. 148 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Mrs. Wells? 149 00:11:33,000 --> 00:11:41,000 Mrs. Wells is, uh, what I'm, I'm sure you didn't know anything about it. 150 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 But there was a pretty large organization. 151 00:11:46,000 --> 00:11:51,000 They were wrestling hundreds as a cattle. 152 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 Mr. Cartwright, I did not know about the organization. 153 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 But I did about Harlan. 154 00:12:00,000 --> 00:12:06,000 He took that steer. I'm sure of it. 155 00:12:06,000 --> 00:12:11,000 The last October when things were so bad for everyone, 156 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 he took one then to and sold it. 157 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 I don't know where, but he sold it. 158 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 He was going to sell the one he took last week too. 159 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 How much is steer now, Mr. Cartwright? $14? 160 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 $16, Mr. Harlan Beck? 161 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Yes, he was wrong. I admit it. 162 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 He should have been sent to jail. With shame, I admit it. 163 00:12:38,000 --> 00:12:43,000 But did you have to hire someone to shoot him from ten feet away? 164 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 How do you pay your Marcus Alley, Mr. Cartwright? 165 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 By the dollar value of the beef? Two steers, $30? 166 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 How do you pay your Mr. Alley? 167 00:12:57,000 --> 00:13:04,000 A silver? 168 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 I'm going to have Mia real big time tonight. 169 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 I'm going to get all sheared and shaved and a new pair of pants and a clean shirt. 170 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 I'm going to buy me a great big white stet tonight, Cosworth. 171 00:13:40,000 --> 00:13:45,000 Sounds like you were saving up. 172 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 I never had it this fine before. 173 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 I mean, I'm in the barments for you guys and the cattlemen. 174 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Give me a party on every cougar pellet I bring in. 175 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 And they still leave me the first to sell. 176 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 Joe, full of that rich on that mother of drinks. 177 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Oh, so I think you're absolutely right? 178 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 I'll tell you what I'll do. 179 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 This is a deposit. These are all Mr. Simpson. I'll come back and do that. 180 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Good enough. 181 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 Well, well, well. 182 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 To desire heat. 183 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 Stally. 184 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 How long has it been? 185 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 I spent four years. 186 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Four years and better. 187 00:14:33,000 --> 00:14:39,000 You weren't carrying belts last time I saw you. 188 00:14:39,000 --> 00:14:45,000 But there was an animal around if I remember. 189 00:14:45,000 --> 00:14:53,000 To desire heat and how you're trapping. 190 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 I worked for the carte rights. 191 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 That's nice. 192 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Nice as apple pie. 193 00:15:00,000 --> 00:15:06,000 You know we got unfinished business. 194 00:15:06,000 --> 00:15:12,000 I expect I'll be seeing you. 195 00:15:12,000 --> 00:15:22,000 Come to think of it, I'm sure I'm going to be seeing you one last time. 196 00:15:22,000 --> 00:15:27,000 What was that little about? 197 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 You heard him. 198 00:15:29,000 --> 00:15:45,000 I'm a dead man. 199 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Now he caught us cold. 200 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Me and the two tassel boys have lived in that hard, scrabble place. 201 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Right next to ours. 202 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Running irons, changing brands? 203 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 No. 204 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 No running irons. 205 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 No fire. 206 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Our time's in Texas then. 207 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 It was the early spring of the big blizzard winter of 64. 208 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 We lost every head we owned, so did taswells. 209 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 For three months we lived on shadow soup, rabbit tracks too. 210 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 And we happened on this little stray belly deep in the bog. 211 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 We got a rope around it and pulled a little critter out. 212 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Little thing could scarcely stand. 213 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 It sure to die if we hadn't happened along. 214 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 But now that don't change the truth. 215 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 We were stealing beef that didn't belong to us. 216 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 And, Ali caught us. 217 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 You telling me to pull the steering on the bog that you were hungry? 218 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Yeah, we told him. 219 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 But like I said, the why of it didn't matter. 220 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Lease weighs not to him. 221 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 What did he do? 222 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 He told how he hated rustlers. 223 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Scum. 224 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Oh, worse than scum. 225 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Fit to breathe the air and walk the face of the earth. 226 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 And all this time he was holding a gun on you, right? 227 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Yeah, while he was talking. 228 00:17:02,000 --> 00:17:08,000 And then he put the pistol back in his holster. 229 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 And he stood there grinning, daring us to draw. 230 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 What, three of you? 231 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 And he wasn't a draw? 232 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Well, three to one's pretty big odds. 233 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 But not when gun fights your business. 234 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 And the three are scared. 235 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 But you got away? 236 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Benji Tazwell drew on him first. 237 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 And then a hack. 238 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 And Ali gunned him down. 239 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 But he took a bullet in the leg and I got away. 240 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Well, that was in Texas and a long time ago. 241 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Yeah. 242 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Four years. 243 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Three and a half I've been working for you all. 244 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 I ain't ever been in any trouble since. 245 00:17:52,000 --> 00:17:57,000 That don't make too much difference to Mr. Ali. 246 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 One of the e-eights worse than the rustlers. 247 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 The one that got away. 248 00:18:01,000 --> 00:18:07,000 Come down and out, Hollenbeck, now listen. 249 00:18:07,000 --> 00:18:16,000 I don't think that man's ever going to rest. 250 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Well, I'm still alive. 251 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 I took his shoe, a worn thin. 252 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 A half moon chunk out of him. 253 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 There was people ask permission before they start fooling around 254 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 another man's horse. 255 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Why, you're bristling like a porcupine, Mr. Cartwright. 256 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 You've been talking to your wrestler. 257 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Either tell us what you want to move on. 258 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 There ain't a man alive, I believe, and an employee will steal from him. 259 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Makes him look too much like a fool. 260 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 We fight it every time. 261 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 I think my little brother's right. 262 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 You better mount up and right. 263 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 What's going on? 264 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 I'm just trying to do my job, Mr. Cartwright. 265 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Your boys are kind of getting in the way. 266 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Look, all I wanted, Allie, to do was tell me what he wanted. 267 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 He wouldn't do it. 268 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 He was out hunting evidence. 269 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 He asked us to come along as witnesses. 270 00:19:23,000 --> 00:19:28,000 Well, I've been looking for a horse wear in a crooked shoe with a half moon piece out of it. 271 00:19:28,000 --> 00:19:33,000 See, the first time I saw the track was up by the ashes of a rustless fire 272 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 up on the high meadow near Twin Peaks. 273 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 The second time I saw the track was today, right in the street. 274 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Mr. Cartwright. 275 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 It's my horse. 276 00:19:45,000 --> 00:19:50,000 I figured that once I find the horse, I'm going to find the rustler. 277 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 That's exactly what I did. 278 00:19:52,000 --> 00:19:59,000 I was up at Twin Peaks a couple of weeks ago when I got that cougar memory. 279 00:19:59,000 --> 00:20:05,000 Is he someone moved 10 or 12 steers across that high meadow, 280 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 left one of them with a broken leg in rocks? 281 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 What kind of thing happens when you drift and cattle in the dark? 282 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 The steer. 283 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 I had a bar of E, more on it. 284 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 That's Mr. Allison's mark. 285 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Somebody taking the running iron to it. 286 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Changed it into a box W. 287 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Not me. 288 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Box W is Texas brand. 289 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 It's easy to sell in Arizona. 290 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 He, Thun, is falling for us. 291 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 He got that cougar at Twin Peaks. 292 00:20:48,000 --> 00:20:54,000 I'm sure he said he did, but you see, hunting at the crooked shoe. 293 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 At the only evidence you've got. 294 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 That's right, Mr. Cartwright. 295 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 But I'm going to find some more. 296 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 You've got a rust line, your payroll. 297 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 He got away with it in Texas, but he ain't going to get away with it here. 298 00:21:08,000 --> 00:21:13,000 You've had four years without any trouble? 299 00:21:13,000 --> 00:21:18,000 Apparently the Texas authorities think that you've squared the mistake you made, too. 300 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Well, Marcus, now he sure doesn't. 301 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 I'm sure he's not. 302 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 I'm sure he's not. 303 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 I'm sure he's not. 304 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 The Texas authorities think that you've squared the mistake you made, too. 305 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Well, Marcus, now he sure doesn't. 306 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Not, Thun. 307 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Mr. Cartwright, here's that lumber list. 308 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Oh, yeah. 309 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Not, Thun. 310 00:21:39,000 --> 00:21:44,000 Could you use another man in that, uh, crew building that monkey, Mr. Des... 311 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Not sure, good, Mr. Cartwright. 312 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Well, now, Thun. 313 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 He's on his crew, starting right now. 314 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 Well, look, Mr. Cartwright, I want to thank you, but no. 315 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Don't you know better than to argue with a fellow who's paying you wages? 316 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 I know what you're trying to do. 317 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 You're trying to keep me around close out of Mr. Alley's way, but... 318 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 A man just can't hide out and feel much like a man. 319 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 Hey, I don't want you around any cattle. Not even ours. 320 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 All right. But it won't do any good. 321 00:22:13,000 --> 00:22:18,000 The way Mr. Alley feels about me, you'll find some excuse to come out here. 322 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 And look, you say the Alley doesn't kill unless he's alone. 323 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 There's seven land on that bunk, ask her to stay close. 324 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Yes, sir. 325 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Marcus Alley's a killer, I say, get rid of him. 326 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 How? 327 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Pay him off, send him down the road. 328 00:22:42,000 --> 00:22:47,000 Yes, if he was hired by the board of directors of the Catlinons Association. 329 00:22:47,000 --> 00:22:51,000 Oh, you're the pro of it. And chairman of the board. 330 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 But I still have only one vote, and there are six others. 331 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 At least we can keep him off the Ponderosa. That's one thing. 332 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 There are five ranches bordering the Ponderosa, Joseph. 333 00:23:04,000 --> 00:23:09,000 Russell Catlin could be driven anywhere across it, even hidden somewhere. 334 00:23:09,000 --> 00:23:15,000 Because in the Ponderosa Valley, I could do a lot of harm to a lot of people. 335 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 You're just not going to do anything about it, is that what you're saying? 336 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 Well, before I can try to change the board's mind about its decision, 337 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 I have to be approved was wrong. At this moment, I don't know what it was. 338 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 I'm going to doubt, ask questions. 339 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Who's going to answer them? 340 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 The Catlinon, down in Texas, who hired him to stop the wrestling there. 341 00:23:36,000 --> 00:23:41,000 Originally, request your telegraph collect immediately your opinion, Marcus Ali, 342 00:23:41,000 --> 00:23:45,000 and the work he did in your area. Method used and results obtained. 343 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Ben Cartwright, Bonderosa Ranch, Virginia City. 344 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 60 cents for each 10 words. That'll be a dollar 80. 345 00:23:52,000 --> 00:23:57,000 It's going to be a little more. Paul wants the same telegram to send to every name on that list. 346 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 It's going to cost you a little more than a dollar. 347 00:24:00,000 --> 00:24:05,000 It's going to cost you. There must be 20 names here. 348 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 24. 349 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 All of them different towns that take me well to figure it out. 350 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 A little wait. 351 00:24:10,000 --> 00:24:19,000 Hey, hey. Looks like we're late already. 352 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 Hey, hey. Looks like we're late already. 353 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Ali got himself another wrestler. Caught him in a waterhole. 354 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Man tried to draw. 355 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 And Mr. Ali was alone and shot him in self-defense. 356 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 Ali was sure right about how blind we was as to what was going on. 357 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 We thought about it for even a minute. 358 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 We'd have known that this one was one of the gang. 359 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 And who was it? 360 00:24:57,000 --> 00:25:23,000 Lamar Forbes, that's who. Prudence Wells, Paul. 361 00:25:27,000 --> 00:25:34,000 You see many more telegrams? 362 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 Right, Paul. 363 00:25:37,000 --> 00:25:56,000 You see many more telegrams? 364 00:26:08,000 --> 00:26:17,000 I'm a good one, say. I don't know what to say. 365 00:26:17,000 --> 00:26:22,000 How much is Ali getting for killing my Pa? How much are you giving him? 366 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 We didn't bargain in any killings. 367 00:26:25,000 --> 00:26:30,000 You hired Ali. You turned him loose to kill. 368 00:26:30,000 --> 00:26:37,000 That's on your head, Mr. Cartwright. 369 00:26:37,000 --> 00:26:53,000 I object to then, Cartwright. Bring in hostile or close meeting. 370 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 We don't have closed meetings. Read the Constitution. 371 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 Any member of a good standing or guest of a member of a good standing can attend any meeting 372 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 as long as he does a creative service. 373 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 All right. Then I have to like it. 374 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Mr. Chairman, let's get on with the work. 375 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Do we fire Ali or do we keep him on the payroll? 376 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Shawl hands, I say keep him. Time for that. 377 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Gentlemen, gentlemen, please. 378 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 I believe discussion is an order. 379 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Every board member has a right to state his opinion. 380 00:27:22,000 --> 00:27:28,000 Gentlemen, I have launched a cow since he come here. I say keep him and pay him a bonus to boot. 381 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 And I say he's a killer and worse than a hydrophobic dog. I say fire him. 382 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 Fast. Sure. That's because you had two wrestlers on your payroll and you're afraid you'll find more. 383 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 You say they're wrestlers? Never been proven a court of law? 384 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 Just an eminent president. Please, both of you, sit down. 385 00:27:42,000 --> 00:27:47,000 This is a discussion another shouting match. 386 00:27:47,000 --> 00:27:52,000 Four of us had a meeting of our own before this one started. Where for Ali? 387 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 And talk, can't gonna change our minds. 388 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 Now you were the three got anything to say, say it and let's get this voting over with. 389 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 I had my say. I vote to fire him. 390 00:28:01,000 --> 00:28:05,000 I have some telegrams here which I'd like to... 391 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 We heard about him. Good way to stack the deck. 392 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 Twenty... replies to my inquiries. 393 00:28:13,000 --> 00:28:17,000 Fifteen of them say that Mr. Ali did a good job. 394 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 He stopped the wrestling. 395 00:28:20,000 --> 00:28:25,000 Ten of them didn't like the way he did it. 396 00:28:25,000 --> 00:28:30,000 In four years, Mr. Ali brought 28 men to trial. 397 00:28:30,000 --> 00:28:45,000 He also shot and killed. Ten men. 398 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 There were no witnesses to any of the killings. 399 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 In every instance, Mr. Ali was alone. 400 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 He said the other man grew first. 401 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 The gentleman, the same thing is happening here. 402 00:28:57,000 --> 00:29:03,000 Mr. Ali was alone when Holland Williams was killed. 403 00:29:03,000 --> 00:29:08,000 Mr. Ali was alone when the Marport's was killed. 404 00:29:08,000 --> 00:29:13,000 They drew first. 405 00:29:13,000 --> 00:29:20,000 Since it's my heart, you're trying to nail to the barn door, I think I better say something. 406 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 Every man that I brought to trial was found guilty, except one. 407 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 And his uncle was one of the best lawyers in Texas. 408 00:29:27,000 --> 00:29:34,000 That's 27 out of 28 men. I guess that proves I know my job. 409 00:29:34,000 --> 00:29:40,000 And as for there being no witnesses to the killings, I'm afraid that Mr. Cartwright is just plain wrong. 410 00:29:40,000 --> 00:29:45,000 He's got one working on his ranch. 411 00:29:45,000 --> 00:29:50,000 What is it that Heath said about when I caught him in the Taj-Wells? 412 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 Were they guilty? Were they innocent? 413 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 The gentleman I was quoting the messages I got by telegraph. 414 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 And this one that Joe brought in as a further confirmation. 415 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 Joe D. Or innocent. 416 00:30:03,000 --> 00:30:08,000 Heath told Hoss and Joe what happened. I got it second hand. 417 00:30:08,000 --> 00:30:14,000 Well, they, uh, they roped us a little steer out of a bog. They were, they were hungry. 418 00:30:14,000 --> 00:30:19,000 Was it their steer or was it someone else's steer? 419 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Well, it was somebody else's bit. 420 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 They stole it? They were restless. 421 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 We're talking about one manger's steer and three hungry men. 422 00:30:26,000 --> 00:30:32,000 One steer or a hundred steers. They were wrestlers. 423 00:30:32,000 --> 00:30:39,000 I was the only man against three of them who drew first. 424 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 The thousands did, but you sort of squeezed them into it. 425 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 They drew first. I shot in self-defense. 426 00:30:46,000 --> 00:30:51,000 You shot the kill. Ten times in Texas twice here. 427 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 Twelve men. Twelve criminals and they were trying to kill me. 428 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 A man breaks the law. He's got to expect to pay for it. 429 00:30:58,000 --> 00:31:04,000 With his life? The law says one to fourteen years for stealing cattle. 430 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 One to fourteen years. That sounds pretty good. 431 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 But if Wells or Forbes or any of the others let me bring him in, 432 00:31:11,000 --> 00:31:16,000 why people would be crying solely tears over him before the sheriff could lock the cell. 433 00:31:16,000 --> 00:31:22,000 And the men that they stole from would be saying that they shouldn't get hit too hard for making one mistake. 434 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 They only get a year in prison. 435 00:31:25,000 --> 00:31:29,000 And other wrestlers come drifting in because you see a year isn't that much to risk. 436 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 Those that are sent to prison, they'll come out and they do it all over again. 437 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 It happens every time. But I'll say this. 438 00:31:35,000 --> 00:31:41,000 That the twelve men that drew against me, they stole their last cow. 439 00:31:41,000 --> 00:31:46,000 All twelve were guilty. Right? How can you be sure? 440 00:31:46,000 --> 00:31:52,000 I know Mr. Courtwright. I always know. 441 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 Show of hands Ben, let's take a vote. 442 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Four votes to keep him. Count him Ben. 443 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 And three against. 444 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 All right, so be it. You're still employed, Mr. Alley. 445 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 But I must ask you to make every effort to bring in alive. 446 00:32:10,000 --> 00:32:15,000 Any wrestler you may find, bring him in alive to stand trial. 447 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 Unless he tries to kill me first. 448 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Alley, you have the confidence. 449 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 You're in the place. 450 00:32:22,000 --> 00:32:30,000 I'm sorry. 451 00:32:30,000 --> 00:32:54,000 You should have let Nick kill him. 452 00:32:54,000 --> 00:32:58,000 Come in. Mr. Courtwright. He's gone. 453 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 Take it easy, now take it easy. Gone where? 454 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 He left for quite Greek breaks about an hour ago. 455 00:33:03,000 --> 00:33:08,000 He went down the West Slope to Devil's Parlor. I tried to stop him but he pulled a gun. 456 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 What's true, Adam? 457 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Well, he's been trying to stay clear out of not wanting any trouble. 458 00:33:12,000 --> 00:33:17,000 But he figures the only way to save his life is to find those wrestlers before Alley comes here for him. 459 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 Well, he's one of our best trackers. If anybody can find anything up in that wild country he can. 460 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 He said he saw smoke over that way last week. 461 00:33:24,000 --> 00:33:28,000 He better round up, House and June. Get my horse out of there. 462 00:33:28,000 --> 00:33:53,000 Do you see anything up in thisy country? 463 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 Exactly. 464 00:37:23,000 --> 00:37:44,000 The 465 00:38:14,000 --> 00:38:24,000 It's been a long time coming. 466 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Well worth waiting for. 467 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 Got away from me in Texas. 468 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Finding you up here is the best thing that could have happened. 469 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 You led me right into the middle of it. 470 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Like I knew you would. 471 00:38:37,000 --> 00:38:42,000 Mr. Ali. 472 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 I never been in this camp before. 473 00:38:45,000 --> 00:38:49,000 I got here two, maybe three minutes before you did it. 474 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 You're all a lie. 475 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 You just can't stop stealing. 476 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 Mr. Ali, I heard somebody write off just before I wrote in. 477 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 You know, if I had a dolla-th, every time I heard that lie, 478 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 I could buy the Ponderosa. 479 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 It's a trusser. 480 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 It's a lie. 481 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Scum. 482 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 Dirty to the air, you breathe, the ground you walk on. 483 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 I'd like you to make you play. 484 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 No service, Dravi. 485 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 No, sir, I ain't gonna draw. 486 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 You're gonna have to take me in. 487 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 Four years I've waited for this minute. 488 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 I would like you to make your play. 489 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 You're gonna kill me anyhow, aren't you, Mr. Ali? 490 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Even if I don't draw. 491 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 I'm not guilty. 492 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 You're gonna kill me, aren't you? 493 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 You're guilty, Heath. 494 00:39:54,000 --> 00:40:03,000 I ain't gonna draw. 495 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 You're a couple minutes too late. 496 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 He didn't even try for his gun. 497 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 You just shot him in the back. 498 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 You murdered him. 499 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Now, caught a rustler. 500 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Tried to get away. I had to shoot him. 501 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 Running lions in the fire, stole him beef. 502 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 He found a Captain. You followed him here. 503 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 I killed a rustler. 504 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 He said he heard someone ride away when he came in, 505 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 but it's the oldest lie there is. 506 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 I think it's a truth, and I think you're gonna hang. 507 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 Maybe you'd like to try me first. 508 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 Go on, reach for it. 509 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 Yes, sir. 510 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 Get the horses in the cover. 511 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 All but one. 512 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Come on. 513 00:41:16,000 --> 00:41:21,000 All but one. 514 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Us? Yes, sir. 515 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Get a blanket and a link to him. 516 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Heath is your boss, rustler. 517 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 He learned his trade in Texas, running the business up here. 518 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 The rustler's over. 519 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 The rest of them will scatter when they see him 520 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 bring his body into town. 521 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 Suppose Heath was telling the truth. 522 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 Suppose somebody did ride out when they heard him coming. 523 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 That same somebody is gonna be riding back in. 524 00:41:49,000 --> 00:41:53,000 Then we'll have ourselves a real live prisoner. 525 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 Maybe we can get to this straight of this. 526 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Aunt Joe, 527 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 we'll just do everything the way we figured it out. 528 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Don't try to be here. 529 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 Right now, get over here. 530 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 Keep a sharp look out. 531 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 He was a rustler. 532 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 You ought to be glad he's dead. 533 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 He was a human being. 534 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 A man just like anybody else. 535 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Scum. 536 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 Just like all the rest of them. 537 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Dirty filthy murders. 538 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 You gotta stamp a mouth when you find them. 539 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 I don't draw. 540 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 I don't know. 541 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 I don't know. 542 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 I don't know. 543 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 I don't know. 544 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 There's a lot to do. 545 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 I know. 546 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 It's hard to find him. 547 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 They'll drive every decent man in one clear out of the country. 548 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Burning, killing, stealing. 549 00:43:16,000 --> 00:43:20,000 It's a gospel truth. 550 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 I know. 551 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 I've seen it happen. 552 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 They shut my paw, dragged my mom, my sister out of the house, 553 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 burned the house of the ground. 554 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 How old were you when this happened? 555 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 I was thirteen going on fourteen 556 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 Well, you see, that's the point. 557 00:43:40,000 --> 00:43:44,000 I didn't have a gun. 558 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 They gotta be killed, Mr. Cartwright. 559 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 You think about it like I've thought about it. 560 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 You see, I'm right. 561 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 They poor, poor. 562 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 You can't pat them on the head and lock them up for a little while. 563 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Let them loose to do it again. 564 00:44:02,000 --> 00:44:06,000 They gotta pay for what they've done. 565 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Come on. 566 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Come on, honey. 567 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 You drunken bum. 568 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 You were supposed to have moved those steers two hours ago. 569 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 You haven't even changed the brands yet. 570 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 I pay all this money and what do you do? 571 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 You drink yourself stupid. 572 00:44:34,000 --> 00:44:38,000 Don't move. Don't reach for it. 573 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 What is this, Joe? 574 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 You got no cars to hold a gun on me, Joe? 575 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Looks like we got the big one, car. 576 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 You must be choking. 577 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 You thought I was his foreman Porter? 578 00:45:00,000 --> 00:45:03,000 He started chewing me out for not changing the brands on the cattle. 579 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 I don't know anything about this camp. 580 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 I'll try to lie. 581 00:45:08,000 --> 00:45:13,000 Sheriff Carpier will find Porter, and he'll talk to save his hide. 582 00:45:13,000 --> 00:45:18,000 He'll aim all the others, and he'll name you. 583 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 End of the line, huh? 584 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 You ought to be proud of yourself. 585 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 A cattleman stealing from other cattlemen. 586 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Spare me the sermons, boy. 587 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 You too, Cartwright. 588 00:45:33,000 --> 00:45:37,000 You don't even know what it's like to lie awake nights 589 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 worrying about past due bills and loans. 590 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 I enjoyed stealing your beef, Cartwright. 591 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 Kind of made up for what was happening to me. 592 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 You ain't even sorry. 593 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 One question. 594 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Josiah Heath. 595 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Is he one of your men? 596 00:45:55,000 --> 00:45:58,000 Cartwright, I'm not completely stupid. 597 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 I knew that Heath was the one man I didn't even dare approach. 598 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 He'd have told you before I was out of sight. 599 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 Could have used Heath, too. 600 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 If he'd been with me, he could have stolen you blind, 601 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 and you'd never have caught us. 602 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 You ain't even sorry. 603 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 As soon as they let you out, you'll do it all over again. 604 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 They're killing and burning. 605 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 They're stealing. 606 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 I ain't gonna let it happen. 607 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 I'm unarmed, and he was gonna murder me. 608 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Kill him! 609 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 It's the only way to stamp out killing him, don't you see? Kill him! 610 00:46:33,000 --> 00:46:36,000 Killing creates more problems. 611 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 You've created enough of them. 612 00:46:38,000 --> 00:46:51,000 You're gonna trial for murder. 45731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.