All language subtitles for Bless.This.Mess.S02E20.Tornado.Season.Part.Two.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:01,918 - Dios mío. - ¿Qué? 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,462 Amor, es la Sra. Skillet del Restaurante de la Sra. Skillet. 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,881 Solo vine a darte un regalito. 4 00:00:06,965 --> 00:00:07,924 ¿Me estás seduciendo? 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,092 Eso intento. 6 00:00:09,175 --> 00:00:11,928 Estuve leyendo sobre la señora Skillet y pensé: "¡Ding!". 7 00:00:12,012 --> 00:00:15,849 - ¡Huevos locales de nuestra granja! - Me gusta. 8 00:00:15,932 --> 00:00:17,392 Beau. ¿Qué haces aquí? 9 00:00:17,475 --> 00:00:20,687 Ahí están mis dos chicos de los huevos. 10 00:00:20,770 --> 00:00:24,566 ¡Un hijo de perra llamado Beau intentó quitarme el trabajo! 11 00:00:24,649 --> 00:00:25,859 Es un traidor. 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,610 - Janine podría estar embarazada. - ¿Qué? 13 00:00:27,694 --> 00:00:28,653 ¿Cuántas veces tuvieron sexo? 14 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 - Cero. - Dos. 15 00:00:30,864 --> 00:00:32,741 - No estoy embarazada. - Haré una con ustedes ahora. 16 00:00:32,824 --> 00:00:34,159 Arriba. Hagámoslo de una vez. 17 00:00:35,326 --> 00:00:36,286 Es la sirena de tornado. 18 00:00:36,369 --> 00:00:37,954 - Tenemos que ir al sótano. Vamos. - Espera. 19 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 ¡Vamos! 20 00:00:41,166 --> 00:00:45,003 Parece que aguantaremos la tormenta en mi zona de ocio adolescente. 21 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 No soporto la espera. 22 00:00:46,504 --> 00:00:47,964 Necesito saber quién tiene un bollo en el horno. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,132 ¿Ya pasaron dos minutos? 24 00:00:49,215 --> 00:00:51,760 No, cariño. Tarda nueve meses. La educaron en casa. 25 00:00:51,843 --> 00:00:53,344 ¿Puedes sentarte un segundo? 26 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 - Creo que deberías sentarte. - ¿Por qué? 27 00:00:54,679 --> 00:00:55,597 - Ustedes están de pie. - Siéntate. 28 00:00:55,680 --> 00:00:56,514 ¿Por qué no te sientas? 29 00:00:56,598 --> 00:00:59,851 Como sabes, tu novia podría estar embarazada. 30 00:00:59,934 --> 00:01:02,395 Sí, aunque solo tuvimos sexo al 100 %… 31 00:01:02,479 --> 00:01:03,313 - Sí. - …una vez. 32 00:01:03,396 --> 00:01:04,689 Por un segundo. 33 00:01:05,857 --> 00:01:07,650 ¡Nunca te vi tan emocionado por hacer cuentas! 34 00:01:07,734 --> 00:01:12,322 La otra parte de esto es que tu madre también podría estar embarazada. 35 00:01:12,405 --> 00:01:13,531 Pero ya tiene un hijo. 36 00:01:13,615 --> 00:01:16,493 Oye, lo hice al 100 % el 100 % de las veces. 37 00:01:16,576 --> 00:01:17,869 - Hicimos pruebas de embarazo… - Sí. 38 00:01:17,952 --> 00:01:20,330 - …y estamos esperando. - Bueno. 39 00:01:20,413 --> 00:01:22,749 - ¿De quién es cada una? - La tuya estaba en el izquierdo. 40 00:01:22,832 --> 00:01:25,376 - La mía estaba en el derecho. - Distingues izquierda y derecha. 41 00:01:25,460 --> 00:01:27,545 ¿Sabes qué fue? La mía estaba en el bolsillo superior. 42 00:01:27,629 --> 00:01:29,923 La tuya estaba en el bolsillo izquierdo… 43 00:01:30,006 --> 00:01:31,424 - Sí. - …y la moví a la derecha. 44 00:01:31,508 --> 00:01:32,342 - ¿Cómo que la moviste? - ¿Por qué la moviste? 45 00:01:32,425 --> 00:01:34,636 - ¿Por qué la moviste? - La tuya estaba en el izquierdo, ¿no? 46 00:01:34,719 --> 00:01:38,348 Es decir, no de mi lado derecho. ¿No? 47 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 - ¿Eso quieres decir? - Pero ese es el bolsillo izquierdo. 48 00:01:40,058 --> 00:01:42,602 A la derecha se aprieta, a la izquierda se afloja. 49 00:01:42,685 --> 00:01:43,728 Eso es para tornillos. 50 00:01:44,312 --> 00:01:46,439 - Se mezclaron, chicas. Lo siento. - ¿Qué? ¡Rio! 51 00:01:46,523 --> 00:01:48,024 - No lo sabremos. - Está bien. Todas son negativas. 52 00:01:48,108 --> 00:01:49,692 - Así que está bien. - Bueno. 53 00:01:50,693 --> 00:01:52,529 No. Ahí hay una. 54 00:01:52,612 --> 00:01:53,947 - Hay una positiva. - ¿Qué? 55 00:01:54,030 --> 00:01:56,491 - Una de nosotras está embarazada. - Una de nosotras tendrá un bebé. 56 00:01:56,574 --> 00:01:58,993 - Un varón. - No, no es… 57 00:01:59,077 --> 00:02:00,620 - Azul no significa… - Sí. 58 00:02:00,703 --> 00:02:02,122 - …que sea un niño. - ¡Sí! 59 00:02:02,205 --> 00:02:03,498 Será fuerte como un buey. 60 00:02:03,581 --> 00:02:05,542 - Chicos. Dios mío. - No puedo esperar. 61 00:02:05,625 --> 00:02:08,294 ¡Abraza a tu mamá por una vez! ¡Abraza a tu mamá! 62 00:02:15,218 --> 00:02:16,302 NEBRASKA LA BUENA VIDA 63 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 Muy bien. Espero que tengan lo que necesitan. 64 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 ¿Una esponja? ¿Qué? Mujer, por favor. 65 00:02:22,976 --> 00:02:25,019 Muy bien, todos. Vamos a cerrar. 66 00:02:25,103 --> 00:02:27,272 Si necesitan algo más, golpeen la puerta 67 00:02:27,355 --> 00:02:30,483 porque Brandon estará aquí con noticias del tornado en la radio. 68 00:02:30,567 --> 00:02:31,401 ¡Cuídense! 69 00:02:31,484 --> 00:02:32,360 ¿Yo? 70 00:02:32,443 --> 00:02:36,614 - No. Esperaré que se pase en casa. - No. Tu casa es una casa rodante. 71 00:02:36,698 --> 00:02:39,617 Mejor envíale una invitación a la Parca. 72 00:02:39,701 --> 00:02:40,994 Bien. 73 00:02:41,077 --> 00:02:45,165 Pero si me quedo aquí, comeré lo que quiera. 74 00:02:45,248 --> 00:02:46,666 Sí, así es. 75 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 Es lo único de rebeldía que me queda. 76 00:02:49,294 --> 00:02:50,795 Ella se llevó el resto. 77 00:02:52,172 --> 00:02:53,464 Esta es mi salsa de soja. 78 00:02:53,548 --> 00:02:55,049 Mira, debo ir a patrullar. 79 00:02:55,133 --> 00:02:57,802 Debo asegurarme de que la gente se refugie. 80 00:02:57,886 --> 00:03:00,221 Mi hermosa socorrista. 81 00:03:00,305 --> 00:03:01,389 Mi héroe. 82 00:03:01,472 --> 00:03:04,392 Sí. Tú también eres bueno. Tengo que irme. Bien. 83 00:03:04,475 --> 00:03:05,894 La advertencia del Servicio Meteorológico de Nebraska 84 00:03:05,977 --> 00:03:08,813 incluye los condados de York, Polk y Seward. 85 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 ¿Sabes qué? 86 00:03:09,814 --> 00:03:12,066 Si vives en un condado, ve al maldito sótano. 87 00:03:12,150 --> 00:03:15,737 Estoy atrapado en la tienda de mi mamá, fue un placer conocerlos. 88 00:03:15,820 --> 00:03:16,946 Míranos. 89 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 A punto de refugiarnos en tu búnker. 90 00:03:19,824 --> 00:03:22,535 Suena sexi, ¿no crees, Botón? 91 00:03:22,619 --> 00:03:23,786 Soy Rudy. 92 00:03:23,912 --> 00:03:27,457 No sé quién es Botón. Imagino que también firmó un acuerdo de confidencialidad. 93 00:03:27,540 --> 00:03:30,835 Botón es mi apodo para ti porque un botón es lindo, 94 00:03:30,919 --> 00:03:34,088 trabaja duro y nadie se da cuenta de que está ahí. 95 00:03:34,172 --> 00:03:38,343 Entendido. Te diré "Pistola de Bengalas" porque eres ardiente y fácil de ver. 96 00:03:38,426 --> 00:03:40,803 - No. - ¿No? 97 00:03:40,887 --> 00:03:43,890 Si alguien está en peligro, comuníquese con mi mamá. 98 00:03:43,973 --> 00:03:45,433 Está patrullando. 99 00:03:45,516 --> 00:03:46,476 Constance. 100 00:03:46,559 --> 00:03:50,939 ¿Es valiente? Sí. ¿Es inteligente? Claro que no. 101 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 Tengo que irme. Ahora vuelvo. 102 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 ¿Qué? ¿Vas a salir en al tornado? 103 00:03:56,945 --> 00:03:57,862 Estoy preocupado… 104 00:03:58,905 --> 00:04:00,156 por mi cabra. 105 00:04:00,240 --> 00:04:03,034 No tiene su banana chillona. Es su juguete favorito. 106 00:04:03,117 --> 00:04:07,121 Parece muy entretenida viendo nada en la tele. 107 00:04:07,205 --> 00:04:10,041 Créeme, se convierte en una Donatella Versace 108 00:04:10,124 --> 00:04:11,042 sin la banana. 109 00:04:11,125 --> 00:04:12,043 Baja al búnker. 110 00:04:12,126 --> 00:04:14,045 Iré a la casa y buscaré en el frutero. 111 00:04:14,128 --> 00:04:16,339 A veces la pone ahí para hacerme bromas. 112 00:04:16,923 --> 00:04:17,757 Cabras. 113 00:04:18,758 --> 00:04:20,009 Como actualización, 114 00:04:20,093 --> 00:04:21,552 tengo mucho miedo. 115 00:04:23,346 --> 00:04:24,889 Y tengo mucha hambre. 116 00:04:24,973 --> 00:04:25,932 Bien, sé que esto apesta, 117 00:04:26,015 --> 00:04:28,101 pero así es como la mayoría de los pollos pasan toda su vida. 118 00:04:28,184 --> 00:04:29,727 Quizá eso te dé algo de perspectiva. 119 00:04:29,811 --> 00:04:30,770 Volveré con tus hermanas. 120 00:04:31,771 --> 00:04:34,190 - ¿Qué haces aquí? - Salvo a tus tontos pájaros. 121 00:04:34,274 --> 00:04:37,193 Es una disculpa en forma de gesto desinteresado. 122 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 Acéptalo o elige venganza. 123 00:04:39,070 --> 00:04:41,281 Bien, elijo venganza. 124 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 ¡No te culpo! 125 00:04:42,865 --> 00:04:43,783 Te diré algo. 126 00:04:43,866 --> 00:04:46,577 ¿Por qué no frotas esa cadena de bicicletas contra mi entrepierna? 127 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 ¿Qué lograrás con eso? 128 00:04:47,996 --> 00:04:50,206 Me dolerá, pero me curará emocionalmente. 129 00:04:50,290 --> 00:04:51,833 No voy a hacer eso. No quiero. 130 00:04:51,916 --> 00:04:55,044 Lo que me gustaría saber es por qué un buen amigo me traicionó. 131 00:04:55,128 --> 00:04:59,882 Porque no tuve opción. No tengo nada, Mike. Estoy en quiebra. 132 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 Mis cuentas bancarias están como el colon de un viejo de 80 años. 133 00:05:03,344 --> 00:05:05,096 Por favor, no le digas a nadie. 134 00:05:05,680 --> 00:05:08,266 Beau, lo siento mucho. 135 00:05:08,349 --> 00:05:09,934 Y si estás tan endeudado, 136 00:05:10,018 --> 00:05:11,811 me retiraré del trato. 137 00:05:11,894 --> 00:05:13,271 No quiero tu caridad. 138 00:05:13,354 --> 00:05:15,315 Y no se lo digas a Dolores ni a nadie… 139 00:05:15,398 --> 00:05:16,649 ¿Decirme qué? 140 00:05:17,400 --> 00:05:19,319 ¡Hola! Dolores… 141 00:05:19,402 --> 00:05:22,697 No te había visto. ¿Cuánto oíste de su parloteo? 142 00:05:22,780 --> 00:05:23,698 Escuché todo. 143 00:05:23,781 --> 00:05:26,451 Si un hombre te da la oportunidad de dañar sus genitales, 144 00:05:26,534 --> 00:05:27,618 la aprovechas siempre. 145 00:05:27,702 --> 00:05:28,619 Claro. 146 00:05:28,703 --> 00:05:30,538 ¡Vengan a este búnker! 147 00:05:30,621 --> 00:05:34,250 Necesito un par de manos fuertes para abrir esta botella de vino. 148 00:05:34,334 --> 00:05:35,710 Bueno. Es tu turno. 149 00:05:35,793 --> 00:05:38,087 ¡Cielos, no puedo creer que quizá seré padre! 150 00:05:38,171 --> 00:05:39,255 Espero que salga ya. 151 00:05:39,339 --> 00:05:40,173 Me asusta mucho 152 00:05:40,256 --> 00:05:42,759 cuando los bebés están en el suelo, sin caminar. 153 00:05:42,842 --> 00:05:45,595 Bien, necesito saber quién está embarazada ahora. 154 00:05:45,678 --> 00:05:47,055 ¡Pero me tienes en el limbo 155 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 porque hiciste malabares con nuestra orina! 156 00:05:49,140 --> 00:05:50,767 No… Le habría pasado a cualquiera 157 00:05:50,850 --> 00:05:52,268 con tantos bolsillos a la moda. 158 00:05:52,352 --> 00:05:54,771 Estás demasiado sensible, 159 00:05:54,854 --> 00:05:57,857 que es exactamente lo que esperaría de una mujer embarazada. 160 00:05:57,940 --> 00:06:01,611 No estoy demasiado sensible. Soy sensible por naturaleza. 161 00:06:01,694 --> 00:06:04,113 Lo sabes. Te gusta eso de mí. Es cierto. Dilo. 162 00:06:04,197 --> 00:06:05,948 - Me gusta eso de ti. - Exacto. 163 00:06:06,574 --> 00:06:07,992 ¿Cómo se sienten tus pechugas? 164 00:06:08,076 --> 00:06:08,910 ¿Mis qué? 165 00:06:08,993 --> 00:06:11,704 Tus pechugas, tus senos, tus bubis. 166 00:06:11,788 --> 00:06:12,955 Se llaman montes Sion. 167 00:06:13,039 --> 00:06:13,956 ¿Mis grandes naturales? 168 00:06:14,040 --> 00:06:15,958 Conoces el dicho. "Senos hinchados, bebé en camino". 169 00:06:16,042 --> 00:06:17,043 ¿Quién dijo eso? 170 00:06:17,126 --> 00:06:17,960 Dios. 171 00:06:18,044 --> 00:06:21,130 - Bueno. - Den una palmadita en sus pechos. 172 00:06:21,214 --> 00:06:22,256 No. Lo siento. 173 00:06:22,340 --> 00:06:24,258 Ahora eres tímida, pero todos los días 174 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 vas por la ciudad con los pechos flameando al viento, 175 00:06:27,136 --> 00:06:30,348 como banderas de un barco pirata. Vamos, participa. 176 00:06:30,431 --> 00:06:32,225 Si salto, no siento nada diferente. 177 00:06:32,308 --> 00:06:33,684 - Ponles las manos encima. - Está bien. 178 00:06:33,768 --> 00:06:35,853 Dale una suave caricia a las chicas. Janine, tú también. 179 00:06:35,937 --> 00:06:37,146 Pongan las manos… 180 00:06:37,230 --> 00:06:39,315 - Los estoy tocando. - Janine. Hazlo. 181 00:06:39,399 --> 00:06:40,900 Bien, esto está sucediendo. 182 00:06:40,983 --> 00:06:42,527 - Los míos pican. - Pican. 183 00:06:42,610 --> 00:06:43,444 Eso es. 184 00:06:43,528 --> 00:06:45,947 Los míos están bien. Todo bien. ¿Estás feliz? 185 00:06:46,030 --> 00:06:47,240 Nunca he sido más feliz. 186 00:06:47,323 --> 00:06:52,161 Es el día más feliz de mi vida porque estoy con mis amigas y mi mamá. 187 00:06:52,245 --> 00:06:56,082 - No, los míos están un poco sensibles. - Mamá. Qué asco. 188 00:06:56,165 --> 00:06:59,043 No era así cuando tenía dos años. No se cansaba de ellas. 189 00:07:01,212 --> 00:07:03,881 Mamá, cuando termines de ayudar en el granero de Claire, 190 00:07:03,965 --> 00:07:05,049 yo también necesito ayuda. 191 00:07:05,133 --> 00:07:08,052 Estoy comiendo mi segunda caja de barras nutritivas por el estrés. 192 00:07:09,178 --> 00:07:11,013 ¡Ni siquiera me gustan! 193 00:07:11,097 --> 00:07:12,056 ¿Necesitas ayuda? 194 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 Rudy, ¿qué haces aquí? 195 00:07:13,850 --> 00:07:15,184 Quería asegurarme de que estuvieras a salvo. 196 00:07:15,268 --> 00:07:18,646 Claro que estoy a salvo. Soy la alguacila. Tú busca refugio. 197 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 ¿Crees que quiero estar en medio de un tornado? 198 00:07:21,149 --> 00:07:24,610 Quiero estar en mi búnker calentito, leyendo la biografía de Lady Di, 199 00:07:24,694 --> 00:07:26,028 pero tenías que ser la heroína. 200 00:07:26,112 --> 00:07:29,323 Un tornado se formó a ocho kilómetros de Bucksnort. 201 00:07:29,407 --> 00:07:32,034 - Todos mantengan la calma. - Ocho kilómetros. 202 00:07:32,118 --> 00:07:34,203 Incluso si están a cargo de dar actualizaciones con calma 203 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 y están asustados por dentro. 204 00:07:36,956 --> 00:07:40,251 Mamá, si puedes oírme, no seas una heroína. 205 00:07:40,334 --> 00:07:42,086 No hay tiempo de ir a un sótano. 206 00:07:42,170 --> 00:07:45,214 - Debemos refugiarnos en el lugar. Aquí. - ¿Aquí? 207 00:07:46,048 --> 00:07:46,883 Ahí. 208 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 ¿Ahí? 209 00:07:48,301 --> 00:07:49,218 ¡No! 210 00:07:54,640 --> 00:07:57,727 ¿Por qué huele tan bien en este abrevadero? ¿Los caballos comen lavanda? 211 00:07:57,810 --> 00:07:59,061 Soy yo. 212 00:07:59,562 --> 00:08:01,189 Olvidé cuánto me gusta tu olor. 213 00:08:02,482 --> 00:08:05,109 Desafortunadamente, comí sopa de almejas. 214 00:08:05,193 --> 00:08:07,778 Tu olor tendrá que hacer la mayor parte del trabajo. 215 00:08:10,406 --> 00:08:11,365 Bueno, reconozco 216 00:08:11,449 --> 00:08:14,368 que el búnker de Rudy es más lindo que tu casa, Mike. 217 00:08:14,452 --> 00:08:17,872 Cuando vas al grano, los pollos son animales asquerosos. 218 00:08:17,955 --> 00:08:19,081 ¡Aléjate del bolso! 219 00:08:19,165 --> 00:08:20,958 Muy de acuerdo contigo, Dolores. 220 00:08:21,042 --> 00:08:23,669 Y los míos, como ven, son particularmente asquerosos. 221 00:08:23,753 --> 00:08:25,087 No me daría este contrato. 222 00:08:25,671 --> 00:08:27,673 Te dije que no quería tu caridad. 223 00:08:27,757 --> 00:08:28,799 No es lo que hago. 224 00:08:28,883 --> 00:08:32,428 Le digo a Dolores que todos mis pollos tienen sarna. 225 00:08:32,512 --> 00:08:34,138 Es un diagnóstico equivocado. 226 00:08:34,222 --> 00:08:37,099 Sucio hijo de perra. ¿Te atreves a ser amable conmigo? 227 00:08:37,183 --> 00:08:39,060 Mis gallinas son asquerosas. 228 00:08:39,143 --> 00:08:40,853 No es cierto. Sus aves son sanas. 229 00:08:40,937 --> 00:08:43,648 Dan muy buenos huevos. La yema. ¡Es naranja! 230 00:08:43,731 --> 00:08:46,067 Tengo un pollo que se aparea con un buitre pavo. 231 00:08:46,150 --> 00:08:48,819 Pude detenerlo, pero no lo hice. Ni siquiera aparté la vista. 232 00:08:48,903 --> 00:08:51,572 Me excitan ese tipo de cosas. Es horrible. 233 00:08:51,656 --> 00:08:53,241 ¿Esa clase de granjero buscas? 234 00:08:53,324 --> 00:08:54,951 - Mis gallinas enfermas… - ¿Alguien que se excita… 235 00:08:55,034 --> 00:08:56,786 - …no deberían consumirlas los humanos. - …mirando copulación entre especies? 236 00:08:56,869 --> 00:08:59,038 Todos mis pollos tienen hepatitis. Listo. 237 00:08:59,622 --> 00:09:02,583 - "Cansancio y tristeza". - ¿Alguien siente eso? 238 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 Tú no, Jacob. 239 00:09:05,753 --> 00:09:06,587 "Irritabilidad". 240 00:09:06,671 --> 00:09:11,133 ¿Hay alguien que pueda aceptar responsablemente 241 00:09:11,217 --> 00:09:13,928 que tiene ese rasgo personal? Kay. 242 00:09:14,011 --> 00:09:15,221 No estoy irritable. 243 00:09:15,304 --> 00:09:17,723 ¡Jacob, por favor! ¡Quédate quieto! 244 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 Si oigo otro grano en esa bolsa moverse, 245 00:09:20,726 --> 00:09:22,478 verás una parte de mí reservada solo para mi madre. 246 00:09:22,562 --> 00:09:24,605 Vive en Alaska, así que no la veo mucho, 247 00:09:24,689 --> 00:09:26,440 pero cuando lo hago, ¡no me gusta! 248 00:09:28,109 --> 00:09:29,277 ¿Qué diablos es esto? 249 00:09:31,153 --> 00:09:32,989 ¿Aún tienes esto? 250 00:09:33,072 --> 00:09:36,200 No puedo deshacerme de Wog el perro. Le gustan demasiado los mimos. 251 00:09:36,284 --> 00:09:39,370 Bueno. ¿De verdad crees que estás listo para ser padre 252 00:09:39,453 --> 00:09:41,956 cuando aún te acurrucas con un peluche? 253 00:09:42,039 --> 00:09:45,042 Por favor, dime una manera en que planeas cuidar a un niño. 254 00:09:45,126 --> 00:09:46,335 Un plan sensato. 255 00:09:46,419 --> 00:09:47,670 Elegimos un nombre. 256 00:09:47,753 --> 00:09:51,299 Sí, queríamos algo hermoso y atemporal, 257 00:09:51,382 --> 00:09:53,384 - así que lo llamaremos "Lysol". - Lysol. 258 00:09:53,467 --> 00:09:55,511 Dios mío. ¡Suficiente! 259 00:09:55,595 --> 00:09:58,097 Si quieren actuar como tontos y arruinarse la vida, 260 00:09:58,180 --> 00:09:59,223 ¡no quiero participar! 261 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 Si es tu bebé, no me haré cargo. 262 00:10:01,517 --> 00:10:03,352 No ayudaré en nada. Cero. Nada. 263 00:10:03,436 --> 00:10:04,687 - ¿Me oyes? - ¡No necesitamos tu ayuda! 264 00:10:04,770 --> 00:10:07,815 Chicos, por favor, ¿podemos bajar la voz un segundo? 265 00:10:07,898 --> 00:10:10,234 Porque, si pensamos en lo que hablamos, 266 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 alguien aquí va a ser mamá. 267 00:10:12,820 --> 00:10:16,157 Es decir, hay mucha gente 268 00:10:16,240 --> 00:10:18,951 que mataría por estar en esa posición. 269 00:10:20,494 --> 00:10:21,787 Y no lo están. 270 00:10:23,331 --> 00:10:24,790 Chicos, lo siento mucho. 271 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 Mike y yo estuvimos intentado… 272 00:10:28,294 --> 00:10:29,545 tener un bebé. 273 00:10:31,005 --> 00:10:33,841 Es un poco más difícil de lo que pensamos. 274 00:10:34,550 --> 00:10:37,595 Tenemos una aplicación y puedes descargar 275 00:10:38,929 --> 00:10:41,891 tu temperatura corporal basal o algo así, y tuvimos sexo 276 00:10:41,974 --> 00:10:44,310 - en los días verdes. - ¿Basal es trasero? 277 00:10:44,393 --> 00:10:45,811 ¿La temperatura del trasero? 278 00:10:45,895 --> 00:10:47,480 Bazar es un negocio. 279 00:10:48,689 --> 00:10:51,359 No estoy segura de qué vaya a pasar, pero… 280 00:10:52,693 --> 00:10:54,987 Toma. Podría ayudar. 281 00:10:55,905 --> 00:10:56,906 Gracias. 282 00:11:08,959 --> 00:11:09,919 Lo siento. 283 00:11:10,503 --> 00:11:13,714 Si es tu bebé, te ayudaremos a ti y a Janine. 284 00:11:13,798 --> 00:11:15,091 Porque somos familia. 285 00:11:16,217 --> 00:11:19,679 Janine, si Jacob te ama, entonces eso es suficiente para mí. 286 00:11:21,639 --> 00:11:25,351 Intentaré no odiarte activamente. 287 00:11:26,727 --> 00:11:27,728 Bueno. 288 00:11:28,896 --> 00:11:29,855 Bueno. 289 00:11:29,939 --> 00:11:32,400 - Gracias. Mamá. - Esperemos un poco 290 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 - a que estén los resultados. - Sí. 291 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 Atención a todos los condados. 292 00:11:36,362 --> 00:11:38,239 Se levantó la advertencia de tornado. 293 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 Es el fin de la alerta. 294 00:11:39,573 --> 00:11:41,492 - ¡Gracias a Dios! - Pueden dejar de entrar en pánico 295 00:11:41,575 --> 00:11:44,704 y beber mucho, si se aplica a ustedes. 296 00:11:44,787 --> 00:11:47,206 Gracias, Cielo. Atrás, Patacuerno. 297 00:11:48,499 --> 00:11:50,376 ¿Cuándo terminará la alerta? 298 00:11:50,960 --> 00:11:52,211 Perdón. Tengo comezón. 299 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Tengo calcetines nuevos con dedos dorados. 300 00:11:55,464 --> 00:11:57,925 Creo que mi cuerpo rechaza el lujo. 301 00:11:58,008 --> 00:11:59,176 Fueron un regalo. 302 00:11:59,260 --> 00:12:02,179 No preguntes la identidad de quien me los regaló, no puedo decírtelo. 303 00:12:02,263 --> 00:12:05,349 - ¿Es la señora Skillet? - Maldición, eres buena. 304 00:12:05,433 --> 00:12:09,603 Rudy, no tienes que sentirte mal por contarme lo de tu nueva amiga. 305 00:12:09,687 --> 00:12:11,856 Dolores quiere que lo nuestro sea secreto. 306 00:12:11,939 --> 00:12:14,150 Legalmente, no sé si puedo decirte esto. 307 00:12:14,233 --> 00:12:15,276 Ni eso. 308 00:12:15,359 --> 00:12:21,782 Rudy, quien tenga la suerte de salir contigo debería estar orgullosa. 309 00:12:21,866 --> 00:12:23,117 Yo lo estaba. 310 00:12:30,416 --> 00:12:33,043 Ahí están. Finalizó la alerta. 311 00:12:33,627 --> 00:12:36,172 O tal vez no lo oyeron por acariciarse tanto. 312 00:12:36,255 --> 00:12:37,381 No pasó nada. 313 00:12:37,465 --> 00:12:38,507 Claro. 314 00:12:38,591 --> 00:12:40,259 ¿Hay lugar para uno más? 315 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 - No. - No. 316 00:12:42,762 --> 00:12:45,306 Mucha gente perdió muchas cosas. 317 00:12:45,389 --> 00:12:47,558 El tornado no pasó por nuestra granja. Tenemos suerte. 318 00:12:47,641 --> 00:12:50,478 Esto es todo lo que encontramos en los patios. 319 00:12:50,561 --> 00:12:51,854 Muchos artículos interesantes. 320 00:12:51,937 --> 00:12:53,939 Creo que hay un columpio sexual. 321 00:12:54,023 --> 00:12:55,691 Me encantaría saber de quién es. 322 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 Me gusta no saber, ¿sabes? 323 00:12:57,860 --> 00:13:02,198 Porque me imagino usándolo con cualquiera. Cualquiera. 324 00:13:02,281 --> 00:13:03,866 Es un sábado entero. 325 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Tinder no te está ayudando, ¿no? 326 00:13:05,659 --> 00:13:06,827 - No. - ¡Ahí está! 327 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 ¡Gracias a Dios! 328 00:13:08,329 --> 00:13:09,747 - Toma, amor. - Iba a decir, 329 00:13:09,830 --> 00:13:11,582 si vamos a dejar eso cerca de la parrilla, 330 00:13:11,665 --> 00:13:14,126 - hay que anclarlo en cemento. - Sí. Tienes razón. 331 00:13:14,210 --> 00:13:15,044 - ¿Verdad? - Sí. 332 00:13:15,127 --> 00:13:16,253 - No me sorprende. - No. 333 00:13:16,337 --> 00:13:17,797 - Eran mi primera opción. - Sí. 334 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 - Iré a ver a los Bowman. - Bueno. 335 00:13:20,132 --> 00:13:21,801 Hola, chicos. ¿Cómo está su granja? 336 00:13:21,884 --> 00:13:22,843 Bueno, no pasó cerca, 337 00:13:22,927 --> 00:13:24,845 pero agarró a algunos de esos tipos en el sur. 338 00:13:24,929 --> 00:13:26,764 Ya han tenido un año difícil. 339 00:13:26,847 --> 00:13:28,682 Vaya. ¿Qué puedo hacer? 340 00:13:28,766 --> 00:13:30,434 Ya estás ayudando. 341 00:13:31,310 --> 00:13:32,686 Ojalá pudiera hacer más. 342 00:13:32,770 --> 00:13:34,855 ¿Qué puedes hacer? Limonada. 343 00:13:48,327 --> 00:13:52,206 ¡Vamos! ¡Necesitamos más pruebas de embarazo! ¡Es una emergencia! 344 00:13:52,289 --> 00:13:53,541 - ¡Abran! - ¡Kay, cálmate! 345 00:13:54,208 --> 00:13:57,253 Mira, el tornado le dio al negocio de Connie muy fuerte… 346 00:13:57,336 --> 00:13:58,629 - ¿De qué hablas? - …en esta ventana. 347 00:13:58,712 --> 00:14:00,798 - Janine, dame esa roca. - Kay, no. 348 00:14:00,881 --> 00:14:02,842 - ¡No vamos a tirar una roca… - Sí. 349 00:14:02,925 --> 00:14:04,385 - …a la ventana! ¡Kay! ¡Basta! - Vamos a entrar. 350 00:14:04,468 --> 00:14:05,302 ¿Y esta llave? 351 00:14:06,595 --> 00:14:09,974 Bueno, hay luz en esa cabeza después de todo. Dámela. 352 00:14:10,057 --> 00:14:12,101 Kay hará los honores. 353 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 - Bueno, Kay. - Excelente. 354 00:14:13,519 --> 00:14:15,729 Nunca sabes qué encontrarás bajo una roca. 355 00:14:15,813 --> 00:14:17,273 Así encontré mi gargantilla. 356 00:14:18,148 --> 00:14:19,358 Sí, no me sorprende. 357 00:14:20,192 --> 00:14:22,945 Resulta que la banana chillona estuvo en el granero todo el tiempo. 358 00:14:23,654 --> 00:14:26,073 No es la historia más dramática que oirás hoy, 359 00:14:26,156 --> 00:14:27,199 pero espero que te haya gustado. 360 00:14:27,783 --> 00:14:28,826 Bien, Botón. 361 00:14:28,909 --> 00:14:30,619 Vámonos. 362 00:14:30,703 --> 00:14:32,288 Conoces el procedimiento. 363 00:14:32,371 --> 00:14:35,457 Aquí están las llaves. Ve al maletero y espérame. 364 00:14:37,042 --> 00:14:37,877 No. 365 00:14:38,586 --> 00:14:40,045 No quiero esconderé más en tu maletero. 366 00:14:40,129 --> 00:14:42,047 No importa cuántos dulces pongas adentro. 367 00:14:42,131 --> 00:14:45,509 Este es el fin de nuestro acuerdo de confidencialidad. 368 00:14:45,593 --> 00:14:47,469 ¿Qué te pasa? 369 00:14:47,553 --> 00:14:50,222 Merezco que me paseen como Mariah Carey en un Walmart local. 370 00:14:50,306 --> 00:14:52,266 Y si no puedes hacer eso, Rudy fuera. 371 00:14:54,977 --> 00:14:59,857 Ese discurso me dio algo de vigor. 372 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Y quiero un nuevo apodo, 373 00:15:01,150 --> 00:15:03,903 uno que connote el orgullo y la confianza descarada que tengo. 374 00:15:03,986 --> 00:15:05,613 Como "Gallo". 375 00:15:05,696 --> 00:15:06,989 ¿"Gallo"? 376 00:15:07,072 --> 00:15:08,407 Pero eres tan lindo. 377 00:15:08,490 --> 00:15:10,618 Bien. Gallo y lindo. 378 00:15:10,701 --> 00:15:11,619 "Gallindo". 379 00:15:11,702 --> 00:15:13,329 No, es muy difícil de recordar. 380 00:15:14,580 --> 00:15:15,664 No quiero… 381 00:15:16,248 --> 00:15:18,417 No quiero llevarme demasiado crédito, pero… 382 00:15:18,500 --> 00:15:22,671 Recé oraciones bastante poderosas durante ese tornado. 383 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 Muy potentes. 384 00:15:26,216 --> 00:15:28,010 Es maravilloso. 385 00:15:28,093 --> 00:15:29,011 - Ve al baño. - Sí. 386 00:15:29,094 --> 00:15:30,930 Ya fui, estoy esperando la mía. 387 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Bueno. Espera, ¿qué? ¿Ya fuiste? 388 00:15:32,723 --> 00:15:35,476 - Sí. Me agaché afuera. - Tú… 389 00:15:35,559 --> 00:15:37,394 ¿Qué pensaste que hacía cuando dije: dame un segundo? 390 00:15:37,478 --> 00:15:38,896 ¡Que te atabas los cordones! 391 00:15:38,979 --> 00:15:40,731 Sí, hice eso también. 392 00:15:40,814 --> 00:15:42,608 Se puso peligroso cuando hice el nudo doble. 393 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 Me dolieron las pantorrillas. 394 00:15:43,901 --> 00:15:46,362 ¿Te orinabas y te atabas los zapatos al mismo tiempo? 395 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Sí. ¿No haces varias cosas a la vez? 396 00:15:47,988 --> 00:15:50,366 - Ve al baño. Vamos. - Deja de gritarme. Vamos. 397 00:15:50,449 --> 00:15:51,575 Vamos, todas. 398 00:15:51,659 --> 00:15:54,662 ¿Eres dueña de esto? Cayó en mi patio. 399 00:15:54,745 --> 00:15:57,790 Dale un toque. Podría ser tu boleto para salir del pueblo. 400 00:15:57,873 --> 00:15:59,959 ¡Dolores! ¡Oye, Dolores! 401 00:16:00,042 --> 00:16:01,752 Hola, señora S. 402 00:16:01,835 --> 00:16:04,254 Quería hablar con usted sobre lo del búnker. 403 00:16:04,338 --> 00:16:07,633 Beau y yo dijimos muchas locuras, solo intentábamos apoyarnos. 404 00:16:07,716 --> 00:16:10,302 Hay algo especial en este pueblo. Nos ayudamos. 405 00:16:10,386 --> 00:16:11,387 Mire a Brandon. 406 00:16:11,470 --> 00:16:14,181 Reparte suministros gratis de la tienda de su mamá. 407 00:16:14,264 --> 00:16:16,225 Kent ayuda gratis a animales heridos. 408 00:16:16,308 --> 00:16:18,352 Ray ofrece masajes gratis. 409 00:16:18,435 --> 00:16:21,438 No lo entiendo del todo, pero es un lindo gesto. 410 00:16:21,522 --> 00:16:24,274 Todo esto es fascinante. Pero me cuesta que me importe. 411 00:16:24,358 --> 00:16:28,320 Quiero que piense en la oportunidad de RR. PP. que hay aquí. 412 00:16:28,404 --> 00:16:31,532 En una ciudad que intenta reconstruirse tras un gran tornado. 413 00:16:31,615 --> 00:16:33,409 Y luego está la señora Skillet, 414 00:16:33,492 --> 00:16:36,787 en las buenas y en las malas, para ayudar a la gente. 415 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 Ahora, en vez de venderle a Dolores sus huevos, 416 00:16:40,791 --> 00:16:44,878 ¿por qué no le vendemos todos la comida que necesita para el restaurante? 417 00:16:45,671 --> 00:16:50,718 ¿Y si formamos una cooperativa que abastezca no solo huevos, 418 00:16:50,801 --> 00:16:53,470 sino carne y verduras, lo que necesite? 419 00:16:53,554 --> 00:16:56,682 ¡Y mandamos a ese tornado al infierno! 420 00:16:57,599 --> 00:16:58,434 ¡Sí! 421 00:16:59,685 --> 00:17:03,188 - Digo… - Bien, si todos están de acuerdo, 422 00:17:03,272 --> 00:17:06,483 estaré a cargo de la cooperativa con mi amigo Beau, 423 00:17:06,567 --> 00:17:08,110 porque somos un gran equipo. 424 00:17:08,193 --> 00:17:10,904 No se preocupen. Yo estaré a cargo. 425 00:17:13,574 --> 00:17:14,700 Bueno. 426 00:17:14,783 --> 00:17:16,827 - Ustedes saben de la cooperativa. - ¿Ya hay algo? 427 00:17:16,910 --> 00:17:18,328 - Podríamos trabajar en equipo. - No. Aún no. 428 00:17:18,412 --> 00:17:19,913 - Lo logramos. Orinamos. - ¿En sus palos? 429 00:17:19,997 --> 00:17:21,040 - Sí, en los palos. - Bueno. 430 00:17:21,123 --> 00:17:23,042 - Estamos esperando. - Con esta cooperativa, 431 00:17:23,125 --> 00:17:24,793 la gente afectada por la tormenta 432 00:17:24,877 --> 00:17:27,046 - ya no tendrá dificultades. - Algo aparece. 433 00:17:27,129 --> 00:17:28,464 - Basta. ¿En serio? - ¿Qué tal? 434 00:17:28,547 --> 00:17:30,340 - ¿Están conmigo? - ¡Negativo! 435 00:17:30,924 --> 00:17:33,635 Lo siento. Cielos. Lo siento mucho. 436 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 - Dio negativo. - Dio negativo. Dios mío. 437 00:17:35,846 --> 00:17:38,891 Con suerte, algunos de ustedes siguen a bordo. 438 00:17:38,974 --> 00:17:40,350 ¡Sí! 439 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 - ¡Sí! - Sí, no necesitas… 440 00:17:43,479 --> 00:17:44,688 ¡Bien! 441 00:17:44,772 --> 00:17:46,899 ¡Bucksnort! 442 00:17:46,982 --> 00:17:49,860 - ¡Bucksnort! - ¡Bucksnort! 443 00:17:49,943 --> 00:17:53,280 Supongo que eso significa que es una de nosotras… 444 00:17:53,363 --> 00:17:54,948 - ¡Sí! - Así que me calmaré. 445 00:17:55,032 --> 00:17:56,825 Me calmaré y esperaré, porque soy buena 446 00:17:56,909 --> 00:17:58,118 para estar tranquila y esperar. 447 00:17:58,202 --> 00:17:59,620 - Soy yo. - ¿Qué? 448 00:18:00,204 --> 00:18:01,622 El examen dice que estoy embarazada. 449 00:18:05,209 --> 00:18:06,251 Bueno. 450 00:18:06,335 --> 00:18:08,962 La prueba dice que ella… 451 00:18:09,046 --> 00:18:10,339 Ya regreso. 452 00:18:16,261 --> 00:18:18,972 Ven aquí. Estarás bien, ¿sí? 453 00:18:19,056 --> 00:18:20,349 Bueno. 454 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 Estás bien. 455 00:18:21,475 --> 00:18:23,560 Me emociona decirle a Jacob. 456 00:18:24,520 --> 00:18:27,064 Una vez que Ray termine de masajearlo. 457 00:18:27,147 --> 00:18:28,023 ¿Qué? 458 00:18:30,859 --> 00:18:32,694 Lamento que no haya pasado esta vez. 459 00:18:33,278 --> 00:18:35,239 No sé, sentí que iba a pasar de verdad, 460 00:18:35,322 --> 00:18:36,824 aunque fuera poco realista. 461 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 - Sí. - No tenía… 462 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 Espera. Amor. 463 00:18:40,953 --> 00:18:43,205 Cariño, mira esto. Viene una segunda línea. 464 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 Mira eso. 465 00:18:44,373 --> 00:18:45,249 ¡Sí, cariño! 466 00:18:45,332 --> 00:18:46,542 - Cariño, es… - ¡Mira! 467 00:18:46,625 --> 00:18:48,210 No, pero no es definitivo. 468 00:18:48,293 --> 00:18:49,962 Es más como una mancha. 469 00:18:50,045 --> 00:18:53,048 No. ¡Esa es una segunda línea azul! 470 00:18:53,132 --> 00:18:55,217 Tenemos dos líneas azules o tres blancas. 471 00:18:55,300 --> 00:18:57,511 ¿Qué buscamos? ¿Tres blancas o dos azules? 472 00:18:57,594 --> 00:18:58,887 - La veo. - ¿La ves? ¿Ves la llave aquí? 473 00:18:58,971 --> 00:19:00,597 - Sí, no está sola. - Dos líneas es embarazo. 474 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Amor. 475 00:19:01,890 --> 00:19:03,183 - Estoy… - Estás… Sí. 476 00:19:03,267 --> 00:19:04,852 ¡Vamos a tener un bebé! 477 00:19:06,603 --> 00:19:08,689 Me alegra mucho que solo tengamos un hijo, 478 00:19:08,772 --> 00:19:09,982 porque tener dos sería raro. 479 00:19:10,065 --> 00:19:13,694 Una prueba de embarazo no te dice si tendrás uno o dos hijos. 480 00:19:15,362 --> 00:19:16,446 Sí dice. 481 00:19:16,530 --> 00:19:18,198 - Sí. - Solo tenemos una raya. 482 00:19:18,282 --> 00:19:19,992 - Sí. - Significa que solo tendremos un hijo. 483 00:19:20,075 --> 00:19:21,702 - Dios. - No estás embarazada. 484 00:19:21,785 --> 00:19:23,954 - No lo estás. - Una significa que no estás embarazada. 485 00:19:24,037 --> 00:19:25,164 Dios mío. Gracias a Dios. 486 00:19:25,247 --> 00:19:26,748 - No estoy embarazada. - Uno es igual a cero. 487 00:19:26,832 --> 00:19:28,375 ¡No estoy embarazada! 488 00:19:28,458 --> 00:19:29,960 - ¡No lo estás! - ¡No estoy embarazada! 489 00:19:30,043 --> 00:19:31,003 ¡Cielos! ¡Ganamos! 490 00:19:31,086 --> 00:19:32,963 ¡El primer susto de embarazo de mi hijo! 491 00:19:33,046 --> 00:19:34,006 ¡Dios mío! 492 00:19:34,089 --> 00:19:35,507 Bueno. Muy bien. 493 00:19:36,091 --> 00:19:37,301 Puedes soltarme. Yo ya lo hice. 494 00:19:37,384 --> 00:19:39,011 - Lo siento. - Está bien. 495 00:19:39,094 --> 00:19:41,763 Espera, si no estás embarazada, y yo tampoco… 496 00:19:41,847 --> 00:19:43,265 Eso significa… 497 00:19:43,348 --> 00:19:44,308 ¿Dónde están? 498 00:19:50,856 --> 00:19:53,567 - Miren… - Vamos a tener un bebé. ¡Hola! 499 00:19:53,650 --> 00:19:55,068 Dios mío. 500 00:19:55,152 --> 00:19:56,195 - Amor. - Es raro. 501 00:19:56,278 --> 00:19:57,196 ¡Hay un extraño aquí! 502 00:19:57,279 --> 00:19:59,114 - ¡Tienes un inquilino! - Un bicho raro. 503 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 - Sí, un inquilino raro. - Es nuestro bicho raro. 504 00:20:03,452 --> 00:20:05,621 - Me gustaría que quedara entre nosotros. - Sí. 505 00:20:05,704 --> 00:20:06,997 - Que no sepan del bebé… - Sí… 506 00:20:07,080 --> 00:20:08,081 - …en el pueblo. - Sí. 507 00:20:08,165 --> 00:20:09,499 - Disfrutémoslo. - Para que lo disfrutemos. 508 00:20:09,583 --> 00:20:11,001 - Sí, para nosotros. Sí. - ¡Para nosotros! 509 00:20:11,084 --> 00:20:15,172 - ¡Un bebé! - ¡Felicitaciones! 510 00:20:15,255 --> 00:20:17,299 - Un bebé. - ¿Ya lo saben? 511 00:20:17,382 --> 00:20:19,635 - Recién lo supimos. - Nunca me acostumbraré 512 00:20:19,718 --> 00:20:21,970 a lo rápido que viajan las noticias en un pueblo pequeño. 513 00:20:22,054 --> 00:20:23,055 No puedo juzgar demasiado. 514 00:20:23,138 --> 00:20:26,099 Les conté a todos del columpio sexual de Kent y Deb. 515 00:20:26,183 --> 00:20:27,476 Es una buena primicia. 516 00:20:41,573 --> 00:20:42,699 ¿De quién es? 517 00:20:44,618 --> 00:20:48,205 ¡Chicos, esto es increíble! ¡Mira todo esto! 518 00:20:48,288 --> 00:20:49,206 Gracias. 519 00:20:49,289 --> 00:20:51,208 ¡No lo usaremos más, gracias a Dios! 520 00:20:51,291 --> 00:20:52,167 ¿Verdad? 521 00:20:53,377 --> 00:20:54,628 ¿Te imaginas lo que sería ahora 522 00:20:54,711 --> 00:20:57,547 pensar en años de pañales, fiebre y dentición… 523 00:20:57,631 --> 00:20:59,841 - Dios. - …y horas y horas 524 00:20:59,925 --> 00:21:01,885 de solo mirar al pequeñito? 525 00:21:01,969 --> 00:21:04,054 No lo sabes, pero hay una pajita 526 00:21:04,137 --> 00:21:06,807 que le metes en la nariz al bebé para chuparle los mocos. 527 00:21:06,890 --> 00:21:08,016 Pero ya la conocerás. 528 00:21:08,684 --> 00:21:12,896 La realidad es que criar a un hijo es una pesadilla hasta que termina. 529 00:21:12,980 --> 00:21:15,315 Y luego es triste. 530 00:21:17,109 --> 00:21:19,903 - ¡Cariño, será muy divertido! - ¡Estoy muy emocionada! 531 00:21:21,780 --> 00:21:23,865 - Qué emoción. - ¡Vamos a tener un bebé! 532 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Subtítulos: Paola Cortez 40238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.