All language subtitles for Bless.This.Mess.S02E03.Omaha.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:03,628 TIENDA GENERAL 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,922 - Te extrañaré mucho. - Te extrañaré mucho. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ¿Segura que no quieres que vaya a Omaha? 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,343 Es lo máximo que estaremos separados desde que nos mudamos. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,178 Lo sé. Pero siento que este no es un viaje para que vengas. 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,848 Oye. Vamos al ginecólogo, ¿sí? 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,350 ¡Es día de ginecólogos, nena! 8 00:00:18,435 --> 00:00:20,061 Sí, tienes razón. No es para mí. 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,731 No sé por qué no tenemos un ginecólogo en Bucksnort. 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,941 Probablemente me esconda a ver documentales 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 sobre las mejores canciones de la música del siglo XX. 12 00:00:27,777 --> 00:00:31,614 ¿Por qué no sales con amigos? Averigua qué hacen Beau y Rudy. 13 00:00:31,698 --> 00:00:35,618 ¿Los describiríamos como amigos o gente que vive en la casa y siempre discuten? 14 00:00:35,702 --> 00:00:38,496 ¿Y Brandon? Siento que ustedes tienen más en común 15 00:00:38,580 --> 00:00:41,499 que con Beau y Rudy, ¿verdad? Invítalo a hacer algo. 16 00:00:41,583 --> 00:00:43,835 - No puedo ir y preguntarle. - Porque siento… 17 00:00:43,918 --> 00:00:45,462 -¿Por? - Es un héroe de guerra. 18 00:00:45,545 --> 00:00:47,464 Y es un diez perfecto. Míralo. 19 00:00:47,547 --> 00:00:50,300 Tiene los pantalones arremangados como un tipo genial. 20 00:00:50,383 --> 00:00:53,511 ¡Ha llegado tu momento! 21 00:00:53,595 --> 00:00:56,973 Ahora puedes dejar de rogarme ser alguacil por un día. 22 00:00:57,057 --> 00:01:00,435 - Lo hice cuando tenía seis años. - Y ahora finalmente estás listo. 23 00:01:00,518 --> 00:01:03,229 Los tres kilómetros de este pueblo son tu jurisdicción. 24 00:01:03,313 --> 00:01:04,981 Debes patrullar cada centímetro. 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,983 Así que si hay una emergencia… 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 ¿Si se escapa una gallina en el correo? 27 00:01:09,152 --> 00:01:11,279 Hice tres arrestos ese día. 28 00:01:12,405 --> 00:01:14,574 ¿De acuerdo? Muy bien, cariño. 29 00:01:16,076 --> 00:01:17,118 Disculpa. 30 00:01:17,202 --> 00:01:18,453 ¡Vamos! 31 00:01:18,536 --> 00:01:20,663 Constance, antes de que te vayas a Omaha, 32 00:01:20,747 --> 00:01:22,457 quería darte algo que ningún hombre podría darte. 33 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 Esta es mi tarjeta del seguro social. 34 00:01:24,876 --> 00:01:28,004 Confío en que no robarás mi identidad como robaste mi corazón. 35 00:01:29,464 --> 00:01:31,508 Eres divertido. Eres carismático. 36 00:01:31,591 --> 00:01:34,219 Eres muy alto. Le gustará alguna de esas cualidades. 37 00:01:34,302 --> 00:01:35,595 - Soy alto. -Tú puedes. 38 00:01:35,678 --> 00:01:37,097 - Mido 1,80. - Claro. 39 00:01:37,180 --> 00:01:38,765 - Mido casi dos metros. - Sí. 40 00:01:38,848 --> 00:01:40,016 - ¡Hola! - Hola. 41 00:01:40,100 --> 00:01:42,018 ¿Qué tal, Bran? Brandon. 42 00:01:42,102 --> 00:01:43,895 ¿Qué harás hoy? 43 00:01:43,978 --> 00:01:46,314 ¿Quieres…? ¿Ejercitar? 44 00:01:46,397 --> 00:01:49,526 ¿Solo un par de tipos jóvenes y en forma haciendo flexiones? 45 00:01:49,609 --> 00:01:51,653 ¿Qué dices? ¿Quieres hacer sentadillas? 46 00:01:51,778 --> 00:01:53,988 ¿Sabes qué? De hecho… 47 00:01:54,072 --> 00:01:56,574 Hoy ya hice sentadillas. 48 00:01:56,658 --> 00:01:59,202 - Genial. - Yo … Y tal vez fue demasiado. 49 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 Pero otro día seguro. 50 00:02:00,787 --> 00:02:02,997 - Totalmente. Me encanta. - Sí. 51 00:02:03,081 --> 00:02:06,126 - Muy bien. - Anoche tuve la pesadilla más loca. 52 00:02:07,377 --> 00:02:09,462 - Genial. - Muy genial. 53 00:02:09,546 --> 00:02:11,005 - Sí. - Fantástico. 54 00:02:12,465 --> 00:02:14,384 - No hay onda. - ¿Qué? ¿No? 55 00:02:14,467 --> 00:02:16,970 Me referí a mí mismo como un tipo joven y en forma. 56 00:02:17,053 --> 00:02:17,929 - Oye. - ¿Qué? 57 00:02:18,012 --> 00:02:19,806 Eres un tipo joven y en forma. 58 00:02:20,557 --> 00:02:23,476 ¡Oigan, terminen con el porno! ¡Tenemos que darnos prisa! 59 00:02:24,102 --> 00:02:26,604 ¡Dios, Rio! ¡Guarda algo para el ginecólogo! 60 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 - Que te diviertas. - Tú también. Nos vemos. 61 00:02:35,321 --> 00:02:40,243 Espera, ¿es cierto que el eslogan de Omaha es "La Gran O"? 62 00:02:40,326 --> 00:02:41,703 ¡Lo sabes! 63 00:02:42,620 --> 00:02:44,873 Siento que están un poco descontroladas. 64 00:02:44,956 --> 00:02:46,666 Creí que solo íbamos al médico. 65 00:02:46,749 --> 00:02:48,376 ¡Diablos, no! 66 00:02:48,459 --> 00:02:52,046 ¿Por qué crees que ansiamos ir a nuestra cita de gine cada año? 67 00:02:52,130 --> 00:02:56,885 ¡Nos reunimos y vamos a Omaha! ¡Es un viaje de chicas! 68 00:02:56,968 --> 00:02:58,678 ¡Vamos, Rio! 69 00:02:58,761 --> 00:03:01,639 Sí, puedo hacerlo. ¡Viaje de chicas! 70 00:03:01,723 --> 00:03:03,975 ¡Mira estas tetas antes que mi médico! 71 00:03:05,894 --> 00:03:07,103 ¡Guarda eso! 72 00:03:07,187 --> 00:03:08,688 Omaha, cariño. 73 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 NEBRASKA, LA BUENA VIDA HOGAR DEL DÍA DEL ÁRBOL 74 00:03:18,781 --> 00:03:19,824 Clara, ¿estás bien? 75 00:03:19,908 --> 00:03:22,410 Rio, ¿te molestaría manejar en el próximo cambio? 76 00:03:22,493 --> 00:03:25,038 Porque quiero comer mi sándwich, 77 00:03:25,121 --> 00:03:28,583 pero si no tengo las dos manos en el volante, suelo chocar. 78 00:03:28,666 --> 00:03:30,001 No sé conducir. 79 00:03:30,084 --> 00:03:31,753 - ¿Qué? - ¿En serio? 80 00:03:31,836 --> 00:03:33,379 Simplemente nunca aprendí. 81 00:03:33,463 --> 00:03:36,549 Supongo que en Nueva York tenía al metro para hacer de chofer. 82 00:03:36,633 --> 00:03:38,885 No sé si chofer sería la palabra correcta. 83 00:03:38,968 --> 00:03:40,595 ¿No sabes conducir? 84 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 - ¿Cómo conduces a lugares? - Buen punto. 85 00:03:42,764 --> 00:03:46,768 - Voy en bicicleta o me lleva Mike. - Está bien. 86 00:03:46,851 --> 00:03:48,811 ¿También te pone el cinturón? 87 00:03:50,521 --> 00:03:53,399 Y ahí fue cuando el ragtime realmente encontró su ritmo. 88 00:03:53,483 --> 00:03:56,069 Aquí tienen una canción inédita de Rolly Robins. 89 00:03:56,152 --> 00:03:58,655 Se llama Daisy Doo Rag. 90 00:03:58,738 --> 00:04:00,156 ¿Por qué lo llamarían así? 91 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 Constance limpia las encimeras con un trapo. 92 00:04:02,575 --> 00:04:04,244 La extraño a ella y a sus encimeras limpias. 93 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Rudy, ¿todo te recordará a Constance? 94 00:04:07,121 --> 00:04:08,122 ¡No! 95 00:04:08,206 --> 00:04:09,457 Mira, palomitas. 96 00:04:09,540 --> 00:04:11,960 Constance seguro comió palomitas de maíz antes. 97 00:04:12,043 --> 00:04:13,503 - Lo hiciste de nuevo. - ¿Qué? 98 00:04:13,586 --> 00:04:14,712 ¿Acaso te das cuenta? 99 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 No puedo comer… 100 00:04:15,880 --> 00:04:17,590 ¡Chicos, por favor! ¡Bajen la voz! 101 00:04:17,674 --> 00:04:19,926 - ¿Soy yo? ¡Él fue! - ¡Se está poniendo bueno! 102 00:04:20,009 --> 00:04:21,636 Claro, porque no puede empeorar. 103 00:04:21,719 --> 00:04:22,637 ¿Es broma? 104 00:04:22,720 --> 00:04:25,306 Nos están llevando por la evolución de la trompeta 105 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 - en el swing. - Lo siento. Lo olvidé. 106 00:04:27,684 --> 00:04:31,020 No puedo quedarme para el final de esa oración. 107 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 También me gustaría no estar aquí. 108 00:04:32,939 --> 00:04:33,898 Voy a salir. 109 00:04:33,982 --> 00:04:35,316 Eso es lo que iba a hacer. 110 00:04:35,400 --> 00:04:37,860 ¿Qué hacen después del ginecólogo? 111 00:04:37,944 --> 00:04:40,905 Porque los viajes de chicas son lo mío. 112 00:04:40,989 --> 00:04:44,367 Una vez, mis amigas y yo nos inscribimos para ser modelos de sushi. 113 00:04:44,450 --> 00:04:48,121 Ya saben, cuando te acuestas desnuda y la gente come sushi de tu cuerpo. 114 00:04:48,204 --> 00:04:49,289 ¡Bebimos mucho sake! 115 00:04:49,372 --> 00:04:52,959 Sierra, mi amiga, se fue a casa con el chef principal. 116 00:04:53,042 --> 00:04:54,669 Y déjenme decirlo así, 117 00:04:54,752 --> 00:04:57,630 nunca mirará al wasabi de la misma forma. 118 00:04:57,714 --> 00:05:00,425 Fue una locura. 119 00:05:00,508 --> 00:05:01,718 Esto es lo que haremos. 120 00:05:03,052 --> 00:05:05,471 Comer, doctor, centro comercial. 121 00:05:05,555 --> 00:05:07,056 Lo hacemos con la ropa puesta 122 00:05:07,140 --> 00:05:10,768 y nuestro wasabi se queda en el pequeño recipiente en el que viene. 123 00:05:11,602 --> 00:05:13,896 Kay, olvidaste lo más divertido. 124 00:05:13,980 --> 00:05:14,939 Esto es una locura 125 00:05:15,023 --> 00:05:18,109 pero cuando vamos al centro comercial, usamos walkie-talkies. 126 00:05:18,192 --> 00:05:21,321 Así podremos informarnos sobre cosas importantes. 127 00:05:21,404 --> 00:05:23,323 Río. Adelante, Rio. 128 00:05:23,406 --> 00:05:25,992 Hay una oferta de calzas que parecen pantalones. 129 00:05:26,075 --> 00:05:28,619 Acrílico virgen. Compra uno, lleva uno gratis. 130 00:05:28,703 --> 00:05:30,663 ¡Ayuda! ¡Estoy atrapada en el pelotero! 131 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 - ¡Manos en el volante! - Lo siento. 132 00:05:35,084 --> 00:05:38,713 - ¿Qué pasa, Omaha? - ¡Omaha! ¡Digan Omaha! 133 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 Y ahí fue cuando probó algo nuevo, 134 00:05:41,466 --> 00:05:43,343 un boom-bah, tipi-tipi. 135 00:05:44,218 --> 00:05:47,597 - ¡Sí! - Mamá, tipi-tipi todo el día. 136 00:05:47,680 --> 00:05:49,098 ¡Dijiste que estaba podado! 137 00:05:49,182 --> 00:05:51,184 - ¡Podarlo es salvarlo! - No está podado. 138 00:05:51,267 --> 00:05:53,353 - No es… - Esa rama está muerta. 139 00:05:53,436 --> 00:05:56,272 - ¡Es hora de terminar con su miseria! - No es miserable. 140 00:05:56,356 --> 00:05:58,274 Solo tiene que darse cuenta de que vendrá algo maravilloso. 141 00:05:58,358 --> 00:05:59,859 Esa rama podría convertirse en una hoja de papel. 142 00:05:59,942 --> 00:06:02,653 Podría convertirse en un tazón decorativo o un novio. 143 00:06:02,737 --> 00:06:03,571 ¿Qué es eso? 144 00:06:04,155 --> 00:06:05,406 - ¡No te oí! - Hombre. 145 00:06:05,490 --> 00:06:08,743 ¡Oigan! ¡Muchachos! ¡Por favor, silencio! 146 00:06:08,826 --> 00:06:10,161 ¡La rama está muerta! 147 00:06:10,244 --> 00:06:13,081 Una ráfaga de viento y te volará la ventana. 148 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 No te preocupes. Tengo la vieja motosierra de mi papá. 149 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 ¿Funciona a carbón? 150 00:06:17,418 --> 00:06:19,837 De acuerdo. Está un poco oxidada. 151 00:06:19,921 --> 00:06:23,341 Voy a disfrutar de un solo de oboe, así que apreciaría 152 00:06:23,424 --> 00:06:25,760 si pudieran estar en silencio unos 17 minutos. 153 00:06:25,843 --> 00:06:27,095 Mike, ¿conoces el chiste 154 00:06:27,178 --> 00:06:30,139 que dice cuántos hombres hacen falta para cortar una rama? 155 00:06:31,849 --> 00:06:32,975 Tres. 156 00:06:33,684 --> 00:06:35,937 - Tienes que explicarlo. - ¿Cuál es el chiste? 157 00:06:36,020 --> 00:06:37,397 Porque nosotros somos tres. 158 00:06:38,606 --> 00:06:41,609 Empecé a contar chistes. Constance cree que soy muy gracioso. 159 00:06:42,652 --> 00:06:46,406 - Pero sí necesitamos tres hombres. - De acuerdo. Bien. Terminemos con esto. 160 00:06:47,615 --> 00:06:49,826 Cuando lleguemos a la rama muerta, la cortaré 161 00:06:49,909 --> 00:06:52,954 y ustedes dos usarán la cuerda para alejarla de la casa. ¿Sí? 162 00:06:53,037 --> 00:06:54,330 - Fantástico. - Entendido. 163 00:06:54,414 --> 00:06:55,915 Un ángulo muy halagador, Beau. 164 00:06:55,998 --> 00:06:58,376 "¿Cuántos compañeros has tenido?". 165 00:06:58,459 --> 00:07:01,170 Rio, ¿es un tres y un cero? 166 00:07:01,254 --> 00:07:04,173 ¿Qué es esa línea ondulada? No me digas que es otro cero. 167 00:07:04,257 --> 00:07:07,427 Es una línea ondulada que indica que no tengo idea. 168 00:07:07,510 --> 00:07:09,178 No hay forma de saber exactamente 169 00:07:09,262 --> 00:07:11,806 - cuántos tipos tuve. - Sí hay. Solo recuerda. 170 00:07:11,889 --> 00:07:13,599 Por eso es… 171 00:07:15,977 --> 00:07:17,478 Deb, ¿dice cinco? 172 00:07:18,729 --> 00:07:20,356 ¿Cuento las manos también? 173 00:07:30,324 --> 00:07:31,868 - Cierra la boca. - ¿Por qué no 174 00:07:31,951 --> 00:07:34,412 - sigues adelante, Beau? - ¡No me digas qué hacer! 175 00:07:34,495 --> 00:07:37,832 ¡Estoy muy bien! 176 00:07:37,915 --> 00:07:39,625 - ¡Cuidado! - ¡Cuidado! 177 00:07:39,709 --> 00:07:41,461 ¡Oye! 178 00:07:41,544 --> 00:07:43,171 ¡Cuidado! ¡Miren! 179 00:07:44,005 --> 00:07:46,007 ¡Necesitábamos esa rama para bajar! 180 00:07:46,090 --> 00:07:47,091 ¡Buen trabajo, Rudy! 181 00:07:47,175 --> 00:07:48,634 Te dije que llames a un podador matriculado. 182 00:07:48,718 --> 00:07:51,262 Cortó una rama. No la rama que quería, pero bueno. 183 00:07:51,345 --> 00:07:53,973 Hola, Mike. Ojalá hubieras contestado. 184 00:07:54,056 --> 00:07:56,559 Solo quería decirte que mi cita está por comenzar. 185 00:07:56,642 --> 00:07:58,519 Ya acaba de comenzar. 186 00:07:58,603 --> 00:08:01,022 Te quiero y luego hablamos. Adiós. 187 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 Lo siento. Oye, me preguntaba. 188 00:08:04,275 --> 00:08:07,528 ¿Cuál es su opinión profesional sobre los beneficios para la salud 189 00:08:07,612 --> 00:08:10,615 del huevo de jade vaginal? Lo leí en Goop y tenía curiosidad… 190 00:08:10,698 --> 00:08:13,910 Rio, ¡quiero hacer un viaje de chicas a tu manera y ser salvaje! 191 00:08:13,993 --> 00:08:15,119 No puedes estar aquí. 192 00:08:15,203 --> 00:08:18,164 Pasé toda mi vida ayudando a nacer vacas. Al menos no patea. 193 00:08:18,247 --> 00:08:20,958 - Día de Bucksnort. - Mi número, Rio… 194 00:08:21,042 --> 00:08:22,376 - ¿Sí? - …es uno. 195 00:08:22,460 --> 00:08:25,004 He estado con un hombre toda mi vida, Beau Bowman. 196 00:08:25,087 --> 00:08:27,590 Todas tuvieron otras experiencias 197 00:08:27,673 --> 00:08:29,800 y yo solo una. ¡Una! 198 00:08:29,884 --> 00:08:32,887 Kay, te acabas de separar de Beau. 199 00:08:32,970 --> 00:08:35,431 - Pero él ya debe haber llegado a las 100. - No. 200 00:08:35,515 --> 00:08:38,017 No, encontré un perfil de citas en Solo Granjeros. 201 00:08:38,100 --> 00:08:39,435 Estaba abierto en la computadora. 202 00:08:39,519 --> 00:08:42,855 Añadió 20 hectáreas a nuestra granja y 15 centímetros a su altura. 203 00:08:42,939 --> 00:08:45,066 - Dice que mide 1,90 metros. - Qué alto. 204 00:08:45,149 --> 00:08:46,651 Creo que actúa por dolor. 205 00:08:46,734 --> 00:08:48,486 Yo actuaré toda la noche por dolor. 206 00:08:48,569 --> 00:08:50,988 ¿Qué es eso que hiciste con millones de hombres? 207 00:08:51,072 --> 00:08:53,616 Quiero hacerlo. ¡Necesito aumentar mi número, Rio! 208 00:08:53,699 --> 00:08:57,578 Empieza con algo pequeño. No empecemos con aumentar el número de sexos. 209 00:08:57,662 --> 00:08:59,956 Intentemos empezar con el número de coqueteo. 210 00:09:00,456 --> 00:09:02,041 El de coqueteo también es uno. 211 00:09:02,124 --> 00:09:02,959 ¿Qué? ¿Cómo? 212 00:09:03,042 --> 00:09:07,046 La única vez que coqueteé fue cuando Beau me propuso matrimonio. Le guiñé un ojo. 213 00:09:07,129 --> 00:09:09,549 Bien, escucha. Si esto es lo que quieres hacer… 214 00:09:09,632 --> 00:09:11,717 - Sí, quiero. - Te apoyaré. 215 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Y la verdad es que soy buena para conseguir hombres. 216 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 Así que volvámonos atrevidas. Te volverás… 217 00:09:17,306 --> 00:09:19,058 Atrevida 218 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 Te haremos atrevida 219 00:09:21,519 --> 00:09:23,729 - ¡Quiero ser atrevida! - Sí 220 00:09:23,813 --> 00:09:25,648 Te encenderé 221 00:09:25,731 --> 00:09:27,775 - Enciéndelo. Sí - Enciéndete 222 00:09:27,858 --> 00:09:30,194 Enciéndete, enciéndete 223 00:09:30,278 --> 00:09:32,738 - ¿Puedes no moverte? Es muy difícil. - Lo siento. 224 00:09:34,156 --> 00:09:35,950 Veo veo algo verde. 225 00:09:36,033 --> 00:09:38,244 - Por favor, no digas árbol. - Es el árbol. 226 00:09:38,327 --> 00:09:40,621 No puedes jugar más. 227 00:09:40,705 --> 00:09:43,332 De acuerdo. Veo veo algo marrón y verde. 228 00:09:43,416 --> 00:09:47,086 - ¡Ayuda! - ¿A quién llamas? 229 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 Tiene que haber alguien que pueda rescatarnos. 230 00:09:49,589 --> 00:09:52,508 Estoy aburrido. 231 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 ¿Alguien cometió algún crimen? ¿Pájaros? 232 00:10:00,057 --> 00:10:01,934 De acuerdo. Cambio de planes. 233 00:10:02,018 --> 00:10:05,104 Hasta luego, odiosas. Rio y yo iremos al bar. 234 00:10:05,187 --> 00:10:08,941 ¡Nos cubriremos de pescado crudo y nos volveremos locas! 235 00:10:09,025 --> 00:10:10,067 ¿Y podemos bailar? 236 00:10:10,151 --> 00:10:11,902 Son las 2:00 p. m. de un miércoles. 237 00:10:11,986 --> 00:10:14,405 Sobre todo por el sushi. Estamos en un estado sin costa. 238 00:10:14,488 --> 00:10:17,074 - ¡Viaje de chicas! - ¡Bien! 239 00:10:17,158 --> 00:10:18,659 - Sí. - ¡Vamos! 240 00:10:18,743 --> 00:10:21,037 Me voy a hacer las uñas. 241 00:10:28,502 --> 00:10:31,213 EXPLORANDO LA MASCULINIDAD EN TECNOLOGÍA ADMINISTRATIVA 242 00:10:34,842 --> 00:10:38,512 Mike, coma, no creerás esto pero estamos en el bar de un hotel 243 00:10:38,596 --> 00:10:41,307 irrumpiendo en una convención, signo de exclamación. 244 00:10:41,390 --> 00:10:42,516 Oye, deja el teléfono. 245 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 - Perdón. - Dijiste que serías mi compañera. 246 00:10:44,393 --> 00:10:47,229 Sí. Coquetear, primera lección. Vas a reírte mucho. 247 00:10:47,313 --> 00:10:50,858 Estirarás tu cuerpo como un gato que acaba de despertar de una siesta. 248 00:10:50,941 --> 00:10:52,443 Y te pondrás más labial. 249 00:10:52,526 --> 00:10:53,819 Reír, gato, labios. 250 00:10:53,903 --> 00:10:55,154 - Ahora mira esto. - Sí. 251 00:10:55,237 --> 00:10:58,032 Es una técnica antigua que uso para atraer hombres. 252 00:11:03,204 --> 00:11:04,914 - Ahí vas. - ¡Sí! ¡Oye! 253 00:11:04,997 --> 00:11:07,041 ¡Dios mío! No tienen que hacer eso. 254 00:11:07,124 --> 00:11:09,126 ¿Y bebidas? Vamos. 255 00:11:09,210 --> 00:11:12,546 Muchas gracias. Siempre funciona. 256 00:11:12,630 --> 00:11:13,798 - ¡Es magia! - Lo sé. 257 00:11:13,881 --> 00:11:17,718 ¿Hoy van hasta el fondo, señoritas? Margaritas hasta el fondo. 258 00:11:20,513 --> 00:11:22,640 - ¿Puedo? - ¡Sí! 259 00:11:23,224 --> 00:11:24,266 Hola. Soy Kay. 260 00:11:24,350 --> 00:11:26,060 Acabo de despertar de una siesta. 261 00:11:28,854 --> 00:11:31,482 Soy Cheff. Como Jeff, pero no. 262 00:11:33,317 --> 00:11:35,611 - Bien. - Tengo los labios secos y agrietados. 263 00:11:35,695 --> 00:11:37,029 Justo como me gustan. 264 00:11:37,113 --> 00:11:38,322 ¿Tienes auto? 265 00:11:38,406 --> 00:11:40,574 El banco se puso celoso y se llevó el mío. 266 00:11:40,658 --> 00:11:41,867 ¿Quién se puso celoso? 267 00:11:41,951 --> 00:11:43,452 Mi auto fue embargado. 268 00:11:43,536 --> 00:11:45,621 ¿Quién es tu vengador favorito? 269 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 - Dios. No conozco ese programa. - Oye, Kay. 270 00:11:49,709 --> 00:11:53,087 - Bandera Roja. - ¿Bandera Roja? 271 00:11:53,170 --> 00:11:55,631 - Bandera Roja es mi vengador favorito. - Genial. 272 00:11:55,715 --> 00:11:58,509 Tenemos algo donde deberíamos estar. 273 00:11:58,592 --> 00:12:00,761 - ¡No! - Dios, me encanta ese sombrero. 274 00:12:00,845 --> 00:12:04,765 - Eres como un Newsboy moderno. - ¿Quieres probártelo? No tengo piojos. 275 00:12:04,849 --> 00:12:08,644 Si te agarran piojos, seguro vienen de otro sitio. 276 00:12:10,229 --> 00:12:13,733 Vaya, es una coleta sorpresa. Coleta sorpresa. Me llevaré esto. 277 00:12:13,816 --> 00:12:15,443 A mí me parece libre de piojos. 278 00:12:15,526 --> 00:12:19,280 - Oye. Kay. - ¿Quién es tu vengador favorito? 279 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 La Mujer Maravilla. Me gustan las mujeres fuertes. 280 00:12:22,032 --> 00:12:23,033 Bandera Roja. 281 00:12:23,117 --> 00:12:26,203 Bien, tengo una idea. Unamos las manos. 282 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 - ¿Qué? - Rudy, arriba. 283 00:12:27,496 --> 00:12:29,415 - Bueno. - Haremos una cuerda humana. 284 00:12:29,498 --> 00:12:30,499 ¡Brandon! 285 00:12:30,583 --> 00:12:34,044 ¡Vamos! ¡Cualquiera menos él! Va a ver esto. 286 00:12:35,254 --> 00:12:36,881 ¿Qué hacen ahí arriba? 287 00:12:36,964 --> 00:12:39,258 Esperen, ¿esto es algo Kumbaya de blancos? 288 00:12:39,341 --> 00:12:42,011 ¡Genial! ¡Parecemos idiotas frente al héroe de guerra! 289 00:12:42,094 --> 00:12:43,846 Y ni siquiera llevo mi bata linda. 290 00:12:43,929 --> 00:12:46,182 - ¿Qué? - No se preocupen. Los bajaré. 291 00:12:46,265 --> 00:12:47,892 De acuerdo. ¡Muy bien! 292 00:12:47,975 --> 00:12:49,894 Trepa al árbol y lánzanos la cuerda. 293 00:12:49,977 --> 00:12:52,062 - No se preocupen. - ¡Llegó el héroe! 294 00:12:52,146 --> 00:12:53,063 Los tengo. 295 00:12:56,484 --> 00:12:57,568 No puedo hacerlo. 296 00:12:57,651 --> 00:12:59,236 Solo trepa el árbol, soldado. 297 00:12:59,320 --> 00:13:02,656 - Lo siento, chicos. - Espera, eres militar. 298 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 He visto fotos tuyas saltando de aviones. 299 00:13:05,034 --> 00:13:07,244 No, eso es de unos 3000 metros. 300 00:13:08,204 --> 00:13:11,290 Esto es de tres a nueve. Es mi punto débil. De tres a nueve. 301 00:13:11,373 --> 00:13:13,167 Es un miedo muy específico. 302 00:13:13,250 --> 00:13:16,212 Cuando estaba en el ejército, desactivaba bombas con robots. 303 00:13:16,295 --> 00:13:19,006 Y, claro, ¿eso impresiona a las mujeres en los bares? 304 00:13:19,089 --> 00:13:21,050 Por supuesto. Cien por ciento. 305 00:13:22,301 --> 00:13:25,513 Pero solo soy un ingeniero que le teme a las alturas intermedias. 306 00:13:26,180 --> 00:13:28,599 Dios. Esa es mi verdad. 307 00:13:28,682 --> 00:13:30,935 Mira, Brandon, estás hablando con tres adultos 308 00:13:31,018 --> 00:13:33,979 atrapados en un árbol, así que creo que todos tenemos cosas 309 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 - que nos avergüenzan. - Sí. 310 00:13:36,690 --> 00:13:39,276 La semana pasada, estaba tan desesperado 311 00:13:39,360 --> 00:13:43,781 que creé un perfil de citas en línea para que mi esposa Kay lo viera. 312 00:13:43,864 --> 00:13:46,033 - Quería que me extrañara. - ¿Bien? 313 00:13:46,742 --> 00:13:48,369 Temo quedarme solo. 314 00:13:48,994 --> 00:13:51,413 Y cada vez que veo la gran sonrisa de Rudy, 315 00:13:51,831 --> 00:13:53,958 me recuerda al gran agujero en mi corazón. 316 00:13:55,042 --> 00:13:57,211 Beau, lamento haberte molestado. 317 00:13:57,294 --> 00:13:59,213 Pero soy gracioso desde que salgo con Constance. 318 00:13:59,296 --> 00:14:02,007 Intenté ir al ginecólogo esta mañana. 319 00:14:02,091 --> 00:14:03,551 - Amigo. - ¿Por qué? 320 00:14:03,634 --> 00:14:06,637 Supongo que no sabía qué hacer sin Rio durante nueve horas. 321 00:14:06,720 --> 00:14:09,014 Brandon, tenía tantas ganas de impresionarte 322 00:14:09,098 --> 00:14:11,600 que me presenté como un gurú del fitness. 323 00:14:11,684 --> 00:14:14,687 La verdad es que no he ido al gimnasio desde que nos mudamos. 324 00:14:16,230 --> 00:14:17,731 O cinco años antes de eso. 325 00:14:17,815 --> 00:14:19,316 No me gusta hacer ejercicio. 326 00:14:19,400 --> 00:14:23,195 Aprobé el entrenamiento porque ayudé a mi sargento a conectar la impresora. 327 00:14:23,279 --> 00:14:25,823 - Genial. - No es vergonzoso ser nerd. 328 00:14:25,906 --> 00:14:28,367 Encontraré la forma de bajarlos. 329 00:14:28,450 --> 00:14:30,452 Solo necesito esa motosierra. 330 00:14:30,536 --> 00:14:34,081 Necesito una bicicleta. Y esa chatarra. Bien. 331 00:14:34,164 --> 00:14:37,459 ¿Qué piensan del nombre del perfil de citas que me puse? 332 00:14:37,543 --> 00:14:40,170 - Beau-norme. - ¿Publicidad falsa? 333 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 - ¿Cómo lo sabes? - Una corazonada. 334 00:14:43,757 --> 00:14:46,427 No sabía que podías vivir en un depósito. 335 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 Claro. Si no te atrapan. 336 00:14:49,930 --> 00:14:55,144 ¿Qué tal si nos vemos en el baño familiar compartido en cinco minutos? 337 00:14:56,312 --> 00:14:57,479 Ya lo investigué. 338 00:14:57,563 --> 00:15:00,024 Tiene para cambiar pañales y un cerrojo. 339 00:15:00,107 --> 00:15:01,317 Discúlpanos, Cheff. 340 00:15:01,400 --> 00:15:05,946 Tengo que hablar contigo sobre una emergencia femenina. 341 00:15:06,030 --> 00:15:08,699 Sí. Charla de período. Qué bien. 342 00:15:08,782 --> 00:15:10,743 Escucha, soy positiva, ¿sí? 343 00:15:10,826 --> 00:15:12,244 Pero ¿de verdad quieres 344 00:15:12,328 --> 00:15:15,915 ir al baño familiar con este tipo? 345 00:15:15,998 --> 00:15:18,375 Necesito más de uno, Rio. 346 00:15:18,459 --> 00:15:20,920 Beau está arando cada campo de Solo Granjeros. 347 00:15:21,003 --> 00:15:22,129 Tengo que hacer algo. 348 00:15:22,212 --> 00:15:25,466 Te guste o no, iré a ese baño por el número dos. 349 00:15:26,133 --> 00:15:29,136 Sé cómo suena eso y no es genial. Pero lo estoy haciendo. 350 00:15:29,219 --> 00:15:33,766 Este tipo se saca el chicle y se lo frota en el cuello como colonia. 351 00:15:33,849 --> 00:15:35,935 Siento que eres mejor que este tipo. 352 00:15:36,727 --> 00:15:37,645 Podría ser Mike. 353 00:15:38,437 --> 00:15:40,189 - Un momento. - ¿Sabes qué? 354 00:15:40,272 --> 00:15:41,732 ¿Quién eres para aconsejarme? 355 00:15:41,815 --> 00:15:45,903 Actúas como una chica independiente pero no dejas de escribirle a tu esposo. 356 00:15:45,986 --> 00:15:47,988 - Kay. - Y ni siquiera sabes conducir. 357 00:15:48,072 --> 00:15:49,156 Es decir, decídete. 358 00:15:49,239 --> 00:15:51,784 ¿Eres una niña de 13 años o una mujer de 80? 359 00:15:51,867 --> 00:15:55,162 No supe nada de mi esposo en todo el día y, 360 00:15:55,245 --> 00:15:58,082 con todo respeto, me gustaría ir a revisar mis mensajes. 361 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 Creo que es lo correcto. 362 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 Voy a ver. 363 00:16:02,503 --> 00:16:04,171 - Oye. - Vamos. 364 00:16:06,632 --> 00:16:07,675 De acuerdo. 365 00:16:08,884 --> 00:16:09,927 ¿Kay? 366 00:16:13,639 --> 00:16:14,974 Mamá, por última vez, 367 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 por favor, deja de enviarme fotos de tus lunares, coma, 368 00:16:18,185 --> 00:16:21,563 pero el último sí parece irregular, signo de exclamación. 369 00:16:24,066 --> 00:16:26,694 LLAMADA DE GANADO 370 00:16:28,737 --> 00:16:32,324 ¿Kay? Solo quería decirte que lo siento mucho. 371 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 Mike no me ha escrito en mucho tiempo, así que yo… 372 00:16:37,579 --> 00:16:39,832 No sé por qué siempre tengo que hablar con él 373 00:16:39,915 --> 00:16:41,542 para ser sincera. Yo… 374 00:16:41,625 --> 00:16:44,712 Desde que nos mudamos a Nebraska, 375 00:16:44,795 --> 00:16:47,923 creo que pasamos cada segundo despiertos juntos. 376 00:16:48,007 --> 00:16:49,466 Así que nos hemos… 377 00:16:52,011 --> 00:16:54,471 …nos hemos vuelto muy codependientes. 378 00:16:54,555 --> 00:16:56,348 Ni siquiera aprendí a conducir aún, 379 00:16:56,432 --> 00:16:59,601 lo cual es una locura. 380 00:16:59,685 --> 00:17:03,397 ¿Y quién soy yo para darte consejos? 381 00:17:03,480 --> 00:17:06,817 Me acosté con un tipo en Nueva York 382 00:17:06,900 --> 00:17:08,193 que vivía con su madre. 383 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 Nos arropaba después. 384 00:17:10,946 --> 00:17:13,490 Había otro tipo en Jersey. Era malabarista. 385 00:17:13,574 --> 00:17:14,950 - Sí. - Y no tenía sábanas, 386 00:17:15,034 --> 00:17:16,910 así que éramos nosotros y un colchón. 387 00:17:16,994 --> 00:17:19,455 - ¿Dónde está el volumen? - El punto es 388 00:17:19,538 --> 00:17:22,374 que dormí con mi parte de los Cheff. 389 00:17:23,000 --> 00:17:25,502 Así que lo entiendo. 390 00:17:25,586 --> 00:17:29,256 Y lo que quieras hacer, te apoyo. 391 00:17:29,339 --> 00:17:33,093 Estaré aquí en el bar cuando estés lista 392 00:17:33,177 --> 00:17:35,262 con un gran plato de frituras. 393 00:17:37,139 --> 00:17:38,515 Mejor consígueme papas. 394 00:17:38,599 --> 00:17:40,976 - ¿Kay? ¿Dónde estás? - No pude hacerlo. 395 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 Intentaba fingir que me gustaba, 396 00:17:42,853 --> 00:17:45,189 pero me perdió cuando se dio vuelta y su coleta 397 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 me golpeó en la cara. 398 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 Nunca salgas con un hombre con un cabello más largo. 399 00:17:49,109 --> 00:17:50,152 Estás testificando. 400 00:17:51,361 --> 00:17:52,529 ¡Kay! 401 00:17:53,155 --> 00:17:57,326 - ¡Oye! Lo siento. - No. Yo soy la que lo siente. 402 00:17:57,409 --> 00:18:00,829 Estaba actuando como una loca. Y agradezco todo lo que dijiste. 403 00:18:00,913 --> 00:18:03,290 - Nueva York suena agotador. - Es muy agotador. 404 00:18:03,373 --> 00:18:05,459 Es un insulto a los sentidos. 405 00:18:07,461 --> 00:18:09,963 ¿Estamos bien? Quiero asegurarme. 406 00:18:10,047 --> 00:18:12,216 Sí. Creo que yo… 407 00:18:12,299 --> 00:18:15,177 No sé, sentía que necesitaba tantear el terreno. Ya sabes. 408 00:18:15,260 --> 00:18:19,139 Ver lo que me estaba perdiendo. Y ahora sé que lo que no me estaba perdiendo 409 00:18:19,223 --> 00:18:21,183 es un tipo que tal vez usa delineador. 410 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 Encontrarás a alguien con quien aumentarás tu número. 411 00:18:24,019 --> 00:18:27,022 - Solo tienes que tener paciencia. - Claro. Mucha paciencia. 412 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 Lo siento. Hola. 413 00:18:28,190 --> 00:18:30,067 - ¿Puedo besarte? - Bueno. 414 00:18:31,485 --> 00:18:33,237 - Kay. - Dios mío. 415 00:18:33,320 --> 00:18:34,404 Genial. Gracias. 416 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 - ¡Número dos! - ¡Dios mío! ¡Tengo mi número dos! 417 00:18:39,785 --> 00:18:41,954 - ¡Lo lograste! - Se sintió muy bien. 418 00:18:42,037 --> 00:18:43,956 - ¿Se sintió bien? - Sí, me sentí bien. 419 00:18:44,039 --> 00:18:45,457 ¡Estoy muy orgullosa de ti! 420 00:18:54,133 --> 00:18:56,468 - ¡Qué increíble! - ¡Me encanta este nerd! 421 00:18:56,552 --> 00:18:58,387 ¿Tú hiciste eso? 422 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 Amigo, acabo de armar esto. 423 00:19:00,514 --> 00:19:03,851 Me oyeron cuando dije que solía desactivar bombas con robots, ¿no? 424 00:19:04,852 --> 00:19:05,727 ¡Esto es genial! 425 00:19:07,771 --> 00:19:08,939 ¡Qué artilugio genial! 426 00:19:10,858 --> 00:19:13,360 Mira, no quiero parecer muy lanzado, 427 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 - pero me encantaría intercambiar números. - Diablos, sí. 428 00:19:16,446 --> 00:19:20,284 Solo te advierto que envío muchos GIF de perros lindos. 429 00:19:20,367 --> 00:19:21,702 Mejor. 430 00:19:25,664 --> 00:19:27,332 Fue divertido, ¿verdad? 431 00:19:32,129 --> 00:19:35,257 Tenías razón, Beau. Esa rama estaba muerta. 432 00:19:36,383 --> 00:19:38,010 Mi elección es no regodearme. 433 00:19:38,093 --> 00:19:40,220 ¡La chica de Rudy! 434 00:19:40,304 --> 00:19:42,347 - ¡Qué bien! Me gusta. - ¿No es lindo? 435 00:19:42,431 --> 00:19:45,309 No sé en qué estaba pensando. No puedo conducir con esto. 436 00:19:45,392 --> 00:19:46,935 Espera un minuto. ¿Y si…? 437 00:19:47,019 --> 00:19:50,147 No sé, tal vez este es el momento en que intento conducir. 438 00:19:50,230 --> 00:19:53,567 - ¡Muy bien, Rio! Puedes hacer lo que sea. - Las llevaré a todas. 439 00:19:53,650 --> 00:19:56,653 - ¡Una chica independiente de ciudad! - Muy bien. 440 00:19:56,737 --> 00:19:59,156 - Está en "R". - Presiona el acelerador despacio. 441 00:20:02,951 --> 00:20:05,787 Me voy. No puedo hacerlo. Muy bien. 442 00:20:07,456 --> 00:20:10,000 Bueno, me he quitado el día de encima 443 00:20:10,083 --> 00:20:13,170 y estoy lista para ver el documental de música. 444 00:20:13,253 --> 00:20:15,923 Y para que sepas, si me duermo de inmediato, 445 00:20:16,006 --> 00:20:18,550 es porque mi cuerpo rechaza la información. 446 00:20:19,134 --> 00:20:23,680 Quizá invite a mi nuevo amigo Brandon a verlo conmigo. 447 00:20:23,764 --> 00:20:26,808 ¿Qué? Lo siento. ¿Están saliendo ahora? 448 00:20:26,892 --> 00:20:28,268 No te hagas la sorprendida. 449 00:20:28,352 --> 00:20:31,480 No lo hago. Me alegro por ti. De verdad. Me alegro por nosotros 450 00:20:31,563 --> 00:20:34,316 porque siento que a veces necesitaremos tiempo a solas. 451 00:20:34,399 --> 00:20:36,777 Quizá porque hemos estado tan encerrados que, 452 00:20:36,902 --> 00:20:39,279 no sé, nos hemos vuelto un poco codependientes. 453 00:20:39,363 --> 00:20:41,198 - Claro. - Kay, por cierto, 454 00:20:41,281 --> 00:20:42,532 me enseñará a conducir. 455 00:20:42,616 --> 00:20:43,742 Sí. 456 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 - Eso es genial. - Por fin. 457 00:20:45,285 --> 00:20:47,579 - Por el bien de nuestra relación… - Claro. 458 00:20:47,663 --> 00:20:49,581 …estoy muy agradecido de que lo haga ella y no yo. 459 00:20:49,665 --> 00:20:51,333 En vez de ti… Sí, es justo. 460 00:20:51,833 --> 00:20:53,085 - Respondió. - ¿Qué dijo? 461 00:20:53,168 --> 00:20:54,086 Quiere venir. 462 00:20:55,128 --> 00:20:58,840 Espera. Envió un GIF de un perro en un jacuzzi. 463 00:20:58,924 --> 00:21:01,051 - Mira eso. ¿No es genial? - Qué tonto. 464 00:21:01,134 --> 00:21:04,554 Iré arriba y no me quedaré con ustedes. 465 00:21:04,638 --> 00:21:06,098 De acuerdo. Te amo 466 00:21:06,181 --> 00:21:08,600 y te recuerdo que es una serie de ocho partes, 467 00:21:08,684 --> 00:21:10,560 - así que no me esperes. - Claro. 468 00:21:11,186 --> 00:21:12,312 ¿Y qué…? 469 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 Cariño, ¿en algún momento puedes contarme 470 00:21:15,107 --> 00:21:16,817 qué sucede con la ventana? 471 00:21:17,442 --> 00:21:19,444 Sí. Ya no está. 472 00:21:22,322 --> 00:21:24,533 - De acuerdo. - Genial. 37066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.