Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:03,628
TIENDA GENERAL
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,922
- Te extrañaré mucho.
- Te extrañaré mucho.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
¿Segura que no quieres que vaya a Omaha?
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,343
Es lo máximo que estaremos separados
desde que nos mudamos.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,178
Lo sé. Pero siento que este
no es un viaje para que vengas.
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,848
Oye. Vamos al ginecólogo, ¿sí?
7
00:00:14,931 --> 00:00:17,350
¡Es día de ginecólogos, nena!
8
00:00:18,435 --> 00:00:20,061
Sí, tienes razón. No es para mí.
9
00:00:20,145 --> 00:00:22,731
No sé por qué no tenemos
un ginecólogo en Bucksnort.
10
00:00:22,814 --> 00:00:24,941
Probablemente me esconda
a ver documentales
11
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
sobre las mejores canciones
de la música del siglo XX.
12
00:00:27,777 --> 00:00:31,614
¿Por qué no sales con amigos?
Averigua qué hacen Beau y Rudy.
13
00:00:31,698 --> 00:00:35,618
¿Los describiríamos como amigos o gente
que vive en la casa y siempre discuten?
14
00:00:35,702 --> 00:00:38,496
¿Y Brandon?
Siento que ustedes tienen más en común
15
00:00:38,580 --> 00:00:41,499
que con Beau y Rudy, ¿verdad?
Invítalo a hacer algo.
16
00:00:41,583 --> 00:00:43,835
- No puedo ir y preguntarle.
- Porque siento…
17
00:00:43,918 --> 00:00:45,462
-¿Por?
- Es un héroe de guerra.
18
00:00:45,545 --> 00:00:47,464
Y es un diez perfecto. Míralo.
19
00:00:47,547 --> 00:00:50,300
Tiene los pantalones arremangados
como un tipo genial.
20
00:00:50,383 --> 00:00:53,511
¡Ha llegado tu momento!
21
00:00:53,595 --> 00:00:56,973
Ahora puedes dejar de rogarme
ser alguacil por un día.
22
00:00:57,057 --> 00:01:00,435
- Lo hice cuando tenía seis años.
- Y ahora finalmente estás listo.
23
00:01:00,518 --> 00:01:03,229
Los tres kilómetros de este pueblo
son tu jurisdicción.
24
00:01:03,313 --> 00:01:04,981
Debes patrullar cada centímetro.
25
00:01:05,065 --> 00:01:06,983
Así que si hay una emergencia…
26
00:01:07,067 --> 00:01:09,069
¿Si se escapa una gallina en el correo?
27
00:01:09,152 --> 00:01:11,279
Hice tres arrestos ese día.
28
00:01:12,405 --> 00:01:14,574
¿De acuerdo? Muy bien, cariño.
29
00:01:16,076 --> 00:01:17,118
Disculpa.
30
00:01:17,202 --> 00:01:18,453
¡Vamos!
31
00:01:18,536 --> 00:01:20,663
Constance, antes de que te vayas a Omaha,
32
00:01:20,747 --> 00:01:22,457
quería darte algo
que ningún hombre podría darte.
33
00:01:22,540 --> 00:01:24,793
Esta es mi tarjeta del seguro social.
34
00:01:24,876 --> 00:01:28,004
Confío en que no robarás mi identidad
como robaste mi corazón.
35
00:01:29,464 --> 00:01:31,508
Eres divertido. Eres carismático.
36
00:01:31,591 --> 00:01:34,219
Eres muy alto.
Le gustará alguna de esas cualidades.
37
00:01:34,302 --> 00:01:35,595
- Soy alto.
-Tú puedes.
38
00:01:35,678 --> 00:01:37,097
- Mido 1,80.
- Claro.
39
00:01:37,180 --> 00:01:38,765
- Mido casi dos metros.
- Sí.
40
00:01:38,848 --> 00:01:40,016
- ¡Hola!
- Hola.
41
00:01:40,100 --> 00:01:42,018
¿Qué tal, Bran? Brandon.
42
00:01:42,102 --> 00:01:43,895
¿Qué harás hoy?
43
00:01:43,978 --> 00:01:46,314
¿Quieres…? ¿Ejercitar?
44
00:01:46,397 --> 00:01:49,526
¿Solo un par de tipos jóvenes
y en forma haciendo flexiones?
45
00:01:49,609 --> 00:01:51,653
¿Qué dices? ¿Quieres hacer sentadillas?
46
00:01:51,778 --> 00:01:53,988
¿Sabes qué? De hecho…
47
00:01:54,072 --> 00:01:56,574
Hoy ya hice sentadillas.
48
00:01:56,658 --> 00:01:59,202
- Genial.
- Yo … Y tal vez fue demasiado.
49
00:01:59,285 --> 00:02:00,703
Pero otro día seguro.
50
00:02:00,787 --> 00:02:02,997
- Totalmente. Me encanta.
- Sí.
51
00:02:03,081 --> 00:02:06,126
- Muy bien.
- Anoche tuve la pesadilla más loca.
52
00:02:07,377 --> 00:02:09,462
- Genial.
- Muy genial.
53
00:02:09,546 --> 00:02:11,005
- Sí.
- Fantástico.
54
00:02:12,465 --> 00:02:14,384
- No hay onda.
- ¿Qué? ¿No?
55
00:02:14,467 --> 00:02:16,970
Me referí a mí mismo
como un tipo joven y en forma.
56
00:02:17,053 --> 00:02:17,929
- Oye.
- ¿Qué?
57
00:02:18,012 --> 00:02:19,806
Eres un tipo joven y en forma.
58
00:02:20,557 --> 00:02:23,476
¡Oigan, terminen con el porno!
¡Tenemos que darnos prisa!
59
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
¡Dios, Rio!
¡Guarda algo para el ginecólogo!
60
00:02:27,647 --> 00:02:29,858
- Que te diviertas.
- Tú también. Nos vemos.
61
00:02:35,321 --> 00:02:40,243
Espera, ¿es cierto que el eslogan de Omaha
es "La Gran O"?
62
00:02:40,326 --> 00:02:41,703
¡Lo sabes!
63
00:02:42,620 --> 00:02:44,873
Siento que están un poco descontroladas.
64
00:02:44,956 --> 00:02:46,666
Creí que solo íbamos al médico.
65
00:02:46,749 --> 00:02:48,376
¡Diablos, no!
66
00:02:48,459 --> 00:02:52,046
¿Por qué crees que ansiamos ir
a nuestra cita de gine cada año?
67
00:02:52,130 --> 00:02:56,885
¡Nos reunimos y vamos a Omaha!
¡Es un viaje de chicas!
68
00:02:56,968 --> 00:02:58,678
¡Vamos, Rio!
69
00:02:58,761 --> 00:03:01,639
Sí, puedo hacerlo. ¡Viaje de chicas!
70
00:03:01,723 --> 00:03:03,975
¡Mira estas tetas antes que mi médico!
71
00:03:05,894 --> 00:03:07,103
¡Guarda eso!
72
00:03:07,187 --> 00:03:08,688
Omaha, cariño.
73
00:03:15,612 --> 00:03:16,696
NEBRASKA, LA BUENA VIDA
HOGAR DEL DÍA DEL ÁRBOL
74
00:03:18,781 --> 00:03:19,824
Clara, ¿estás bien?
75
00:03:19,908 --> 00:03:22,410
Rio, ¿te molestaría manejar
en el próximo cambio?
76
00:03:22,493 --> 00:03:25,038
Porque quiero comer mi sándwich,
77
00:03:25,121 --> 00:03:28,583
pero si no tengo las dos manos
en el volante, suelo chocar.
78
00:03:28,666 --> 00:03:30,001
No sé conducir.
79
00:03:30,084 --> 00:03:31,753
- ¿Qué?
- ¿En serio?
80
00:03:31,836 --> 00:03:33,379
Simplemente nunca aprendí.
81
00:03:33,463 --> 00:03:36,549
Supongo que en Nueva York
tenía al metro para hacer de chofer.
82
00:03:36,633 --> 00:03:38,885
No sé si chofer sería la palabra correcta.
83
00:03:38,968 --> 00:03:40,595
¿No sabes conducir?
84
00:03:40,678 --> 00:03:42,680
- ¿Cómo conduces a lugares?
- Buen punto.
85
00:03:42,764 --> 00:03:46,768
- Voy en bicicleta o me lleva Mike.
- Está bien.
86
00:03:46,851 --> 00:03:48,811
¿También te pone el cinturón?
87
00:03:50,521 --> 00:03:53,399
Y ahí fue cuando el ragtime
realmente encontró su ritmo.
88
00:03:53,483 --> 00:03:56,069
Aquí tienen una canción inédita
de Rolly Robins.
89
00:03:56,152 --> 00:03:58,655
Se llama Daisy Doo Rag.
90
00:03:58,738 --> 00:04:00,156
¿Por qué lo llamarían así?
91
00:04:00,240 --> 00:04:02,492
Constance limpia las encimeras
con un trapo.
92
00:04:02,575 --> 00:04:04,244
La extraño a ella
y a sus encimeras limpias.
93
00:04:04,327 --> 00:04:07,038
Rudy, ¿todo te recordará a Constance?
94
00:04:07,121 --> 00:04:08,122
¡No!
95
00:04:08,206 --> 00:04:09,457
Mira, palomitas.
96
00:04:09,540 --> 00:04:11,960
Constance seguro comió
palomitas de maíz antes.
97
00:04:12,043 --> 00:04:13,503
- Lo hiciste de nuevo.
- ¿Qué?
98
00:04:13,586 --> 00:04:14,712
¿Acaso te das cuenta?
99
00:04:14,796 --> 00:04:15,797
No puedo comer…
100
00:04:15,880 --> 00:04:17,590
¡Chicos, por favor! ¡Bajen la voz!
101
00:04:17,674 --> 00:04:19,926
- ¿Soy yo? ¡Él fue!
- ¡Se está poniendo bueno!
102
00:04:20,009 --> 00:04:21,636
Claro, porque no puede empeorar.
103
00:04:21,719 --> 00:04:22,637
¿Es broma?
104
00:04:22,720 --> 00:04:25,306
Nos están llevando por la evolución
de la trompeta
105
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
- en el swing.
- Lo siento. Lo olvidé.
106
00:04:27,684 --> 00:04:31,020
No puedo quedarme
para el final de esa oración.
107
00:04:31,104 --> 00:04:32,855
También me gustaría no estar aquí.
108
00:04:32,939 --> 00:04:33,898
Voy a salir.
109
00:04:33,982 --> 00:04:35,316
Eso es lo que iba a hacer.
110
00:04:35,400 --> 00:04:37,860
¿Qué hacen después del ginecólogo?
111
00:04:37,944 --> 00:04:40,905
Porque los viajes de chicas son lo mío.
112
00:04:40,989 --> 00:04:44,367
Una vez, mis amigas y yo nos inscribimos
para ser modelos de sushi.
113
00:04:44,450 --> 00:04:48,121
Ya saben, cuando te acuestas desnuda
y la gente come sushi de tu cuerpo.
114
00:04:48,204 --> 00:04:49,289
¡Bebimos mucho sake!
115
00:04:49,372 --> 00:04:52,959
Sierra, mi amiga,
se fue a casa con el chef principal.
116
00:04:53,042 --> 00:04:54,669
Y déjenme decirlo así,
117
00:04:54,752 --> 00:04:57,630
nunca mirará al wasabi de la misma forma.
118
00:04:57,714 --> 00:05:00,425
Fue una locura.
119
00:05:00,508 --> 00:05:01,718
Esto es lo que haremos.
120
00:05:03,052 --> 00:05:05,471
Comer, doctor, centro comercial.
121
00:05:05,555 --> 00:05:07,056
Lo hacemos con la ropa puesta
122
00:05:07,140 --> 00:05:10,768
y nuestro wasabi se queda
en el pequeño recipiente en el que viene.
123
00:05:11,602 --> 00:05:13,896
Kay, olvidaste lo más divertido.
124
00:05:13,980 --> 00:05:14,939
Esto es una locura
125
00:05:15,023 --> 00:05:18,109
pero cuando vamos al centro comercial,
usamos walkie-talkies.
126
00:05:18,192 --> 00:05:21,321
Así podremos informarnos
sobre cosas importantes.
127
00:05:21,404 --> 00:05:23,323
Río. Adelante, Rio.
128
00:05:23,406 --> 00:05:25,992
Hay una oferta de calzas
que parecen pantalones.
129
00:05:26,075 --> 00:05:28,619
Acrílico virgen.
Compra uno, lleva uno gratis.
130
00:05:28,703 --> 00:05:30,663
¡Ayuda! ¡Estoy atrapada en el pelotero!
131
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
- ¡Manos en el volante!
- Lo siento.
132
00:05:35,084 --> 00:05:38,713
- ¿Qué pasa, Omaha?
- ¡Omaha! ¡Digan Omaha!
133
00:05:38,796 --> 00:05:41,382
Y ahí fue cuando probó algo nuevo,
134
00:05:41,466 --> 00:05:43,343
un boom-bah, tipi-tipi.
135
00:05:44,218 --> 00:05:47,597
- ¡Sí!
- Mamá, tipi-tipi todo el día.
136
00:05:47,680 --> 00:05:49,098
¡Dijiste que estaba podado!
137
00:05:49,182 --> 00:05:51,184
- ¡Podarlo es salvarlo!
- No está podado.
138
00:05:51,267 --> 00:05:53,353
- No es…
- Esa rama está muerta.
139
00:05:53,436 --> 00:05:56,272
- ¡Es hora de terminar con su miseria!
- No es miserable.
140
00:05:56,356 --> 00:05:58,274
Solo tiene que darse cuenta
de que vendrá algo maravilloso.
141
00:05:58,358 --> 00:05:59,859
Esa rama podría convertirse
en una hoja de papel.
142
00:05:59,942 --> 00:06:02,653
Podría convertirse en un tazón decorativo
o un novio.
143
00:06:02,737 --> 00:06:03,571
¿Qué es eso?
144
00:06:04,155 --> 00:06:05,406
- ¡No te oí!
- Hombre.
145
00:06:05,490 --> 00:06:08,743
¡Oigan! ¡Muchachos! ¡Por favor, silencio!
146
00:06:08,826 --> 00:06:10,161
¡La rama está muerta!
147
00:06:10,244 --> 00:06:13,081
Una ráfaga de viento
y te volará la ventana.
148
00:06:13,164 --> 00:06:15,917
No te preocupes.
Tengo la vieja motosierra de mi papá.
149
00:06:16,000 --> 00:06:17,335
¿Funciona a carbón?
150
00:06:17,418 --> 00:06:19,837
De acuerdo. Está un poco oxidada.
151
00:06:19,921 --> 00:06:23,341
Voy a disfrutar de un solo de oboe,
así que apreciaría
152
00:06:23,424 --> 00:06:25,760
si pudieran estar en silencio
unos 17 minutos.
153
00:06:25,843 --> 00:06:27,095
Mike, ¿conoces el chiste
154
00:06:27,178 --> 00:06:30,139
que dice cuántos hombres
hacen falta para cortar una rama?
155
00:06:31,849 --> 00:06:32,975
Tres.
156
00:06:33,684 --> 00:06:35,937
- Tienes que explicarlo.
- ¿Cuál es el chiste?
157
00:06:36,020 --> 00:06:37,397
Porque nosotros somos tres.
158
00:06:38,606 --> 00:06:41,609
Empecé a contar chistes.
Constance cree que soy muy gracioso.
159
00:06:42,652 --> 00:06:46,406
- Pero sí necesitamos tres hombres.
- De acuerdo. Bien. Terminemos con esto.
160
00:06:47,615 --> 00:06:49,826
Cuando lleguemos a la rama muerta,
la cortaré
161
00:06:49,909 --> 00:06:52,954
y ustedes dos usarán la cuerda
para alejarla de la casa. ¿Sí?
162
00:06:53,037 --> 00:06:54,330
- Fantástico.
- Entendido.
163
00:06:54,414 --> 00:06:55,915
Un ángulo muy halagador, Beau.
164
00:06:55,998 --> 00:06:58,376
"¿Cuántos compañeros has tenido?".
165
00:06:58,459 --> 00:07:01,170
Rio, ¿es un tres y un cero?
166
00:07:01,254 --> 00:07:04,173
¿Qué es esa línea ondulada?
No me digas que es otro cero.
167
00:07:04,257 --> 00:07:07,427
Es una línea ondulada
que indica que no tengo idea.
168
00:07:07,510 --> 00:07:09,178
No hay forma de saber exactamente
169
00:07:09,262 --> 00:07:11,806
- cuántos tipos tuve.
- Sí hay. Solo recuerda.
170
00:07:11,889 --> 00:07:13,599
Por eso es…
171
00:07:15,977 --> 00:07:17,478
Deb, ¿dice cinco?
172
00:07:18,729 --> 00:07:20,356
¿Cuento las manos también?
173
00:07:30,324 --> 00:07:31,868
- Cierra la boca.
- ¿Por qué no
174
00:07:31,951 --> 00:07:34,412
- sigues adelante, Beau?
- ¡No me digas qué hacer!
175
00:07:34,495 --> 00:07:37,832
¡Estoy muy bien!
176
00:07:37,915 --> 00:07:39,625
- ¡Cuidado!
- ¡Cuidado!
177
00:07:39,709 --> 00:07:41,461
¡Oye!
178
00:07:41,544 --> 00:07:43,171
¡Cuidado! ¡Miren!
179
00:07:44,005 --> 00:07:46,007
¡Necesitábamos esa rama para bajar!
180
00:07:46,090 --> 00:07:47,091
¡Buen trabajo, Rudy!
181
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
Te dije que llames
a un podador matriculado.
182
00:07:48,718 --> 00:07:51,262
Cortó una rama. No la rama que quería,
pero bueno.
183
00:07:51,345 --> 00:07:53,973
Hola, Mike. Ojalá hubieras contestado.
184
00:07:54,056 --> 00:07:56,559
Solo quería decirte
que mi cita está por comenzar.
185
00:07:56,642 --> 00:07:58,519
Ya acaba de comenzar.
186
00:07:58,603 --> 00:08:01,022
Te quiero y luego hablamos. Adiós.
187
00:08:02,190 --> 00:08:04,192
Lo siento. Oye, me preguntaba.
188
00:08:04,275 --> 00:08:07,528
¿Cuál es su opinión profesional
sobre los beneficios para la salud
189
00:08:07,612 --> 00:08:10,615
del huevo de jade vaginal?
Lo leí en Goop y tenía curiosidad…
190
00:08:10,698 --> 00:08:13,910
Rio, ¡quiero hacer un viaje de chicas
a tu manera y ser salvaje!
191
00:08:13,993 --> 00:08:15,119
No puedes estar aquí.
192
00:08:15,203 --> 00:08:18,164
Pasé toda mi vida ayudando a nacer vacas.
Al menos no patea.
193
00:08:18,247 --> 00:08:20,958
- Día de Bucksnort.
- Mi número, Rio…
194
00:08:21,042 --> 00:08:22,376
- ¿Sí?
- …es uno.
195
00:08:22,460 --> 00:08:25,004
He estado con un hombre toda mi vida,
Beau Bowman.
196
00:08:25,087 --> 00:08:27,590
Todas tuvieron otras experiencias
197
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
y yo solo una. ¡Una!
198
00:08:29,884 --> 00:08:32,887
Kay, te acabas de separar de Beau.
199
00:08:32,970 --> 00:08:35,431
- Pero él ya debe haber llegado a las 100.
- No.
200
00:08:35,515 --> 00:08:38,017
No, encontré un perfil de citas
en Solo Granjeros.
201
00:08:38,100 --> 00:08:39,435
Estaba abierto en la computadora.
202
00:08:39,519 --> 00:08:42,855
Añadió 20 hectáreas a nuestra granja
y 15 centímetros a su altura.
203
00:08:42,939 --> 00:08:45,066
- Dice que mide 1,90 metros.
- Qué alto.
204
00:08:45,149 --> 00:08:46,651
Creo que actúa por dolor.
205
00:08:46,734 --> 00:08:48,486
Yo actuaré toda la noche por dolor.
206
00:08:48,569 --> 00:08:50,988
¿Qué es eso que hiciste
con millones de hombres?
207
00:08:51,072 --> 00:08:53,616
Quiero hacerlo.
¡Necesito aumentar mi número, Rio!
208
00:08:53,699 --> 00:08:57,578
Empieza con algo pequeño. No empecemos
con aumentar el número de sexos.
209
00:08:57,662 --> 00:08:59,956
Intentemos empezar
con el número de coqueteo.
210
00:09:00,456 --> 00:09:02,041
El de coqueteo también es uno.
211
00:09:02,124 --> 00:09:02,959
¿Qué? ¿Cómo?
212
00:09:03,042 --> 00:09:07,046
La única vez que coqueteé fue cuando Beau
me propuso matrimonio. Le guiñé un ojo.
213
00:09:07,129 --> 00:09:09,549
Bien, escucha.
Si esto es lo que quieres hacer…
214
00:09:09,632 --> 00:09:11,717
- Sí, quiero.
- Te apoyaré.
215
00:09:11,801 --> 00:09:14,470
Y la verdad es que soy buena
para conseguir hombres.
216
00:09:15,054 --> 00:09:17,223
Así que volvámonos atrevidas. Te volverás…
217
00:09:17,306 --> 00:09:19,058
Atrevida
218
00:09:19,141 --> 00:09:21,435
Te haremos atrevida
219
00:09:21,519 --> 00:09:23,729
- ¡Quiero ser atrevida!
- Sí
220
00:09:23,813 --> 00:09:25,648
Te encenderé
221
00:09:25,731 --> 00:09:27,775
- Enciéndelo. Sí
- Enciéndete
222
00:09:27,858 --> 00:09:30,194
Enciéndete, enciéndete
223
00:09:30,278 --> 00:09:32,738
- ¿Puedes no moverte? Es muy difícil.
- Lo siento.
224
00:09:34,156 --> 00:09:35,950
Veo veo algo verde.
225
00:09:36,033 --> 00:09:38,244
- Por favor, no digas árbol.
- Es el árbol.
226
00:09:38,327 --> 00:09:40,621
No puedes jugar más.
227
00:09:40,705 --> 00:09:43,332
De acuerdo. Veo veo algo marrón y verde.
228
00:09:43,416 --> 00:09:47,086
- ¡Ayuda!
- ¿A quién llamas?
229
00:09:47,169 --> 00:09:49,505
Tiene que haber alguien
que pueda rescatarnos.
230
00:09:49,589 --> 00:09:52,508
Estoy aburrido.
231
00:09:52,592 --> 00:09:55,261
¿Alguien cometió algún crimen? ¿Pájaros?
232
00:10:00,057 --> 00:10:01,934
De acuerdo. Cambio de planes.
233
00:10:02,018 --> 00:10:05,104
Hasta luego, odiosas.
Rio y yo iremos al bar.
234
00:10:05,187 --> 00:10:08,941
¡Nos cubriremos de pescado crudo
y nos volveremos locas!
235
00:10:09,025 --> 00:10:10,067
¿Y podemos bailar?
236
00:10:10,151 --> 00:10:11,902
Son las 2:00 p. m. de un miércoles.
237
00:10:11,986 --> 00:10:14,405
Sobre todo por el sushi.
Estamos en un estado sin costa.
238
00:10:14,488 --> 00:10:17,074
- ¡Viaje de chicas!
- ¡Bien!
239
00:10:17,158 --> 00:10:18,659
- Sí.
- ¡Vamos!
240
00:10:18,743 --> 00:10:21,037
Me voy a hacer las uñas.
241
00:10:28,502 --> 00:10:31,213
EXPLORANDO LA MASCULINIDAD
EN TECNOLOGÍA ADMINISTRATIVA
242
00:10:34,842 --> 00:10:38,512
Mike, coma, no creerás esto
pero estamos en el bar de un hotel
243
00:10:38,596 --> 00:10:41,307
irrumpiendo en una convención,
signo de exclamación.
244
00:10:41,390 --> 00:10:42,516
Oye, deja el teléfono.
245
00:10:42,600 --> 00:10:44,310
- Perdón.
- Dijiste que serías mi compañera.
246
00:10:44,393 --> 00:10:47,229
Sí. Coquetear, primera lección.
Vas a reírte mucho.
247
00:10:47,313 --> 00:10:50,858
Estirarás tu cuerpo como un gato
que acaba de despertar de una siesta.
248
00:10:50,941 --> 00:10:52,443
Y te pondrás más labial.
249
00:10:52,526 --> 00:10:53,819
Reír, gato, labios.
250
00:10:53,903 --> 00:10:55,154
- Ahora mira esto.
- Sí.
251
00:10:55,237 --> 00:10:58,032
Es una técnica antigua que uso
para atraer hombres.
252
00:11:03,204 --> 00:11:04,914
- Ahí vas.
- ¡Sí! ¡Oye!
253
00:11:04,997 --> 00:11:07,041
¡Dios mío! No tienen que hacer eso.
254
00:11:07,124 --> 00:11:09,126
¿Y bebidas? Vamos.
255
00:11:09,210 --> 00:11:12,546
Muchas gracias. Siempre funciona.
256
00:11:12,630 --> 00:11:13,798
- ¡Es magia!
- Lo sé.
257
00:11:13,881 --> 00:11:17,718
¿Hoy van hasta el fondo, señoritas?
Margaritas hasta el fondo.
258
00:11:20,513 --> 00:11:22,640
- ¿Puedo?
- ¡Sí!
259
00:11:23,224 --> 00:11:24,266
Hola. Soy Kay.
260
00:11:24,350 --> 00:11:26,060
Acabo de despertar de una siesta.
261
00:11:28,854 --> 00:11:31,482
Soy Cheff. Como Jeff, pero no.
262
00:11:33,317 --> 00:11:35,611
- Bien.
- Tengo los labios secos y agrietados.
263
00:11:35,695 --> 00:11:37,029
Justo como me gustan.
264
00:11:37,113 --> 00:11:38,322
¿Tienes auto?
265
00:11:38,406 --> 00:11:40,574
El banco se puso celoso y se llevó el mío.
266
00:11:40,658 --> 00:11:41,867
¿Quién se puso celoso?
267
00:11:41,951 --> 00:11:43,452
Mi auto fue embargado.
268
00:11:43,536 --> 00:11:45,621
¿Quién es tu vengador favorito?
269
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
- Dios. No conozco ese programa.
- Oye, Kay.
270
00:11:49,709 --> 00:11:53,087
- Bandera Roja.
- ¿Bandera Roja?
271
00:11:53,170 --> 00:11:55,631
- Bandera Roja es mi vengador favorito.
- Genial.
272
00:11:55,715 --> 00:11:58,509
Tenemos algo donde deberíamos estar.
273
00:11:58,592 --> 00:12:00,761
- ¡No!
- Dios, me encanta ese sombrero.
274
00:12:00,845 --> 00:12:04,765
- Eres como un Newsboy moderno.
- ¿Quieres probártelo? No tengo piojos.
275
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
Si te agarran piojos,
seguro vienen de otro sitio.
276
00:12:10,229 --> 00:12:13,733
Vaya, es una coleta sorpresa.
Coleta sorpresa. Me llevaré esto.
277
00:12:13,816 --> 00:12:15,443
A mí me parece libre de piojos.
278
00:12:15,526 --> 00:12:19,280
- Oye. Kay.
- ¿Quién es tu vengador favorito?
279
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
La Mujer Maravilla.
Me gustan las mujeres fuertes.
280
00:12:22,032 --> 00:12:23,033
Bandera Roja.
281
00:12:23,117 --> 00:12:26,203
Bien, tengo una idea. Unamos las manos.
282
00:12:26,287 --> 00:12:27,413
- ¿Qué?
- Rudy, arriba.
283
00:12:27,496 --> 00:12:29,415
- Bueno.
- Haremos una cuerda humana.
284
00:12:29,498 --> 00:12:30,499
¡Brandon!
285
00:12:30,583 --> 00:12:34,044
¡Vamos! ¡Cualquiera menos él!
Va a ver esto.
286
00:12:35,254 --> 00:12:36,881
¿Qué hacen ahí arriba?
287
00:12:36,964 --> 00:12:39,258
Esperen, ¿esto es algo Kumbaya de blancos?
288
00:12:39,341 --> 00:12:42,011
¡Genial! ¡Parecemos idiotas
frente al héroe de guerra!
289
00:12:42,094 --> 00:12:43,846
Y ni siquiera llevo mi bata linda.
290
00:12:43,929 --> 00:12:46,182
- ¿Qué?
- No se preocupen. Los bajaré.
291
00:12:46,265 --> 00:12:47,892
De acuerdo. ¡Muy bien!
292
00:12:47,975 --> 00:12:49,894
Trepa al árbol y lánzanos la cuerda.
293
00:12:49,977 --> 00:12:52,062
- No se preocupen.
- ¡Llegó el héroe!
294
00:12:52,146 --> 00:12:53,063
Los tengo.
295
00:12:56,484 --> 00:12:57,568
No puedo hacerlo.
296
00:12:57,651 --> 00:12:59,236
Solo trepa el árbol, soldado.
297
00:12:59,320 --> 00:13:02,656
- Lo siento, chicos.
- Espera, eres militar.
298
00:13:02,740 --> 00:13:04,950
He visto fotos tuyas saltando de aviones.
299
00:13:05,034 --> 00:13:07,244
No, eso es de unos 3000 metros.
300
00:13:08,204 --> 00:13:11,290
Esto es de tres a nueve.
Es mi punto débil. De tres a nueve.
301
00:13:11,373 --> 00:13:13,167
Es un miedo muy específico.
302
00:13:13,250 --> 00:13:16,212
Cuando estaba en el ejército,
desactivaba bombas con robots.
303
00:13:16,295 --> 00:13:19,006
Y, claro, ¿eso impresiona
a las mujeres en los bares?
304
00:13:19,089 --> 00:13:21,050
Por supuesto. Cien por ciento.
305
00:13:22,301 --> 00:13:25,513
Pero solo soy un ingeniero
que le teme a las alturas intermedias.
306
00:13:26,180 --> 00:13:28,599
Dios. Esa es mi verdad.
307
00:13:28,682 --> 00:13:30,935
Mira, Brandon,
estás hablando con tres adultos
308
00:13:31,018 --> 00:13:33,979
atrapados en un árbol,
así que creo que todos tenemos cosas
309
00:13:34,063 --> 00:13:35,564
- que nos avergüenzan.
- Sí.
310
00:13:36,690 --> 00:13:39,276
La semana pasada, estaba tan desesperado
311
00:13:39,360 --> 00:13:43,781
que creé un perfil de citas en línea
para que mi esposa Kay lo viera.
312
00:13:43,864 --> 00:13:46,033
- Quería que me extrañara.
- ¿Bien?
313
00:13:46,742 --> 00:13:48,369
Temo quedarme solo.
314
00:13:48,994 --> 00:13:51,413
Y cada vez que veo
la gran sonrisa de Rudy,
315
00:13:51,831 --> 00:13:53,958
me recuerda al gran agujero en mi corazón.
316
00:13:55,042 --> 00:13:57,211
Beau, lamento haberte molestado.
317
00:13:57,294 --> 00:13:59,213
Pero soy gracioso
desde que salgo con Constance.
318
00:13:59,296 --> 00:14:02,007
Intenté ir al ginecólogo esta mañana.
319
00:14:02,091 --> 00:14:03,551
- Amigo.
- ¿Por qué?
320
00:14:03,634 --> 00:14:06,637
Supongo que no sabía qué hacer
sin Rio durante nueve horas.
321
00:14:06,720 --> 00:14:09,014
Brandon,
tenía tantas ganas de impresionarte
322
00:14:09,098 --> 00:14:11,600
que me presenté como un gurú del fitness.
323
00:14:11,684 --> 00:14:14,687
La verdad es que no he ido al gimnasio
desde que nos mudamos.
324
00:14:16,230 --> 00:14:17,731
O cinco años antes de eso.
325
00:14:17,815 --> 00:14:19,316
No me gusta hacer ejercicio.
326
00:14:19,400 --> 00:14:23,195
Aprobé el entrenamiento porque ayudé
a mi sargento a conectar la impresora.
327
00:14:23,279 --> 00:14:25,823
- Genial.
- No es vergonzoso ser nerd.
328
00:14:25,906 --> 00:14:28,367
Encontraré la forma de bajarlos.
329
00:14:28,450 --> 00:14:30,452
Solo necesito esa motosierra.
330
00:14:30,536 --> 00:14:34,081
Necesito una bicicleta.
Y esa chatarra. Bien.
331
00:14:34,164 --> 00:14:37,459
¿Qué piensan del nombre
del perfil de citas que me puse?
332
00:14:37,543 --> 00:14:40,170
- Beau-norme.
- ¿Publicidad falsa?
333
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
- ¿Cómo lo sabes?
- Una corazonada.
334
00:14:43,757 --> 00:14:46,427
No sabía que podías vivir en un depósito.
335
00:14:46,510 --> 00:14:48,095
Claro. Si no te atrapan.
336
00:14:49,930 --> 00:14:55,144
¿Qué tal si nos vemos en el baño familiar
compartido en cinco minutos?
337
00:14:56,312 --> 00:14:57,479
Ya lo investigué.
338
00:14:57,563 --> 00:15:00,024
Tiene para cambiar pañales y un cerrojo.
339
00:15:00,107 --> 00:15:01,317
Discúlpanos, Cheff.
340
00:15:01,400 --> 00:15:05,946
Tengo que hablar contigo
sobre una emergencia femenina.
341
00:15:06,030 --> 00:15:08,699
Sí. Charla de período. Qué bien.
342
00:15:08,782 --> 00:15:10,743
Escucha, soy positiva, ¿sí?
343
00:15:10,826 --> 00:15:12,244
Pero ¿de verdad quieres
344
00:15:12,328 --> 00:15:15,915
ir al baño familiar con este tipo?
345
00:15:15,998 --> 00:15:18,375
Necesito más de uno, Rio.
346
00:15:18,459 --> 00:15:20,920
Beau está arando cada campo
de Solo Granjeros.
347
00:15:21,003 --> 00:15:22,129
Tengo que hacer algo.
348
00:15:22,212 --> 00:15:25,466
Te guste o no,
iré a ese baño por el número dos.
349
00:15:26,133 --> 00:15:29,136
Sé cómo suena eso y no es genial.
Pero lo estoy haciendo.
350
00:15:29,219 --> 00:15:33,766
Este tipo se saca el chicle y se lo frota
en el cuello como colonia.
351
00:15:33,849 --> 00:15:35,935
Siento que eres mejor que este tipo.
352
00:15:36,727 --> 00:15:37,645
Podría ser Mike.
353
00:15:38,437 --> 00:15:40,189
- Un momento.
- ¿Sabes qué?
354
00:15:40,272 --> 00:15:41,732
¿Quién eres para aconsejarme?
355
00:15:41,815 --> 00:15:45,903
Actúas como una chica independiente
pero no dejas de escribirle a tu esposo.
356
00:15:45,986 --> 00:15:47,988
- Kay.
- Y ni siquiera sabes conducir.
357
00:15:48,072 --> 00:15:49,156
Es decir, decídete.
358
00:15:49,239 --> 00:15:51,784
¿Eres una niña de 13 años
o una mujer de 80?
359
00:15:51,867 --> 00:15:55,162
No supe nada de mi esposo
en todo el día y,
360
00:15:55,245 --> 00:15:58,082
con todo respeto,
me gustaría ir a revisar mis mensajes.
361
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
Creo que es lo correcto.
362
00:16:00,751 --> 00:16:01,752
Voy a ver.
363
00:16:02,503 --> 00:16:04,171
- Oye.
- Vamos.
364
00:16:06,632 --> 00:16:07,675
De acuerdo.
365
00:16:08,884 --> 00:16:09,927
¿Kay?
366
00:16:13,639 --> 00:16:14,974
Mamá, por última vez,
367
00:16:15,057 --> 00:16:18,102
por favor, deja de enviarme fotos
de tus lunares, coma,
368
00:16:18,185 --> 00:16:21,563
pero el último sí parece irregular,
signo de exclamación.
369
00:16:24,066 --> 00:16:26,694
LLAMADA DE GANADO
370
00:16:28,737 --> 00:16:32,324
¿Kay? Solo quería decirte
que lo siento mucho.
371
00:16:32,408 --> 00:16:35,995
Mike no me ha escrito en mucho tiempo,
así que yo…
372
00:16:37,579 --> 00:16:39,832
No sé por qué siempre
tengo que hablar con él
373
00:16:39,915 --> 00:16:41,542
para ser sincera. Yo…
374
00:16:41,625 --> 00:16:44,712
Desde que nos mudamos a Nebraska,
375
00:16:44,795 --> 00:16:47,923
creo que pasamos
cada segundo despiertos juntos.
376
00:16:48,007 --> 00:16:49,466
Así que nos hemos…
377
00:16:52,011 --> 00:16:54,471
…nos hemos vuelto muy codependientes.
378
00:16:54,555 --> 00:16:56,348
Ni siquiera aprendí a conducir aún,
379
00:16:56,432 --> 00:16:59,601
lo cual es una locura.
380
00:16:59,685 --> 00:17:03,397
¿Y quién soy yo para darte consejos?
381
00:17:03,480 --> 00:17:06,817
Me acosté con un tipo en Nueva York
382
00:17:06,900 --> 00:17:08,193
que vivía con su madre.
383
00:17:08,277 --> 00:17:10,863
Nos arropaba después.
384
00:17:10,946 --> 00:17:13,490
Había otro tipo en Jersey.
Era malabarista.
385
00:17:13,574 --> 00:17:14,950
- Sí.
- Y no tenía sábanas,
386
00:17:15,034 --> 00:17:16,910
así que éramos nosotros y un colchón.
387
00:17:16,994 --> 00:17:19,455
- ¿Dónde está el volumen?
- El punto es
388
00:17:19,538 --> 00:17:22,374
que dormí con mi parte de los Cheff.
389
00:17:23,000 --> 00:17:25,502
Así que lo entiendo.
390
00:17:25,586 --> 00:17:29,256
Y lo que quieras hacer, te apoyo.
391
00:17:29,339 --> 00:17:33,093
Estaré aquí en el bar cuando estés lista
392
00:17:33,177 --> 00:17:35,262
con un gran plato de frituras.
393
00:17:37,139 --> 00:17:38,515
Mejor consígueme papas.
394
00:17:38,599 --> 00:17:40,976
- ¿Kay? ¿Dónde estás?
- No pude hacerlo.
395
00:17:41,060 --> 00:17:42,770
Intentaba fingir que me gustaba,
396
00:17:42,853 --> 00:17:45,189
pero me perdió
cuando se dio vuelta y su coleta
397
00:17:45,272 --> 00:17:46,356
me golpeó en la cara.
398
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
Nunca salgas con un hombre
con un cabello más largo.
399
00:17:49,109 --> 00:17:50,152
Estás testificando.
400
00:17:51,361 --> 00:17:52,529
¡Kay!
401
00:17:53,155 --> 00:17:57,326
- ¡Oye! Lo siento.
- No. Yo soy la que lo siente.
402
00:17:57,409 --> 00:18:00,829
Estaba actuando como una loca.
Y agradezco todo lo que dijiste.
403
00:18:00,913 --> 00:18:03,290
- Nueva York suena agotador.
- Es muy agotador.
404
00:18:03,373 --> 00:18:05,459
Es un insulto a los sentidos.
405
00:18:07,461 --> 00:18:09,963
¿Estamos bien? Quiero asegurarme.
406
00:18:10,047 --> 00:18:12,216
Sí. Creo que yo…
407
00:18:12,299 --> 00:18:15,177
No sé, sentía que necesitaba
tantear el terreno. Ya sabes.
408
00:18:15,260 --> 00:18:19,139
Ver lo que me estaba perdiendo. Y ahora sé
que lo que no me estaba perdiendo
409
00:18:19,223 --> 00:18:21,183
es un tipo que tal vez usa delineador.
410
00:18:21,266 --> 00:18:23,936
Encontrarás a alguien
con quien aumentarás tu número.
411
00:18:24,019 --> 00:18:27,022
- Solo tienes que tener paciencia.
- Claro. Mucha paciencia.
412
00:18:27,106 --> 00:18:28,107
Lo siento. Hola.
413
00:18:28,190 --> 00:18:30,067
- ¿Puedo besarte?
- Bueno.
414
00:18:31,485 --> 00:18:33,237
- Kay.
- Dios mío.
415
00:18:33,320 --> 00:18:34,404
Genial. Gracias.
416
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
- ¡Número dos!
- ¡Dios mío! ¡Tengo mi número dos!
417
00:18:39,785 --> 00:18:41,954
- ¡Lo lograste!
- Se sintió muy bien.
418
00:18:42,037 --> 00:18:43,956
- ¿Se sintió bien?
- Sí, me sentí bien.
419
00:18:44,039 --> 00:18:45,457
¡Estoy muy orgullosa de ti!
420
00:18:54,133 --> 00:18:56,468
- ¡Qué increíble!
- ¡Me encanta este nerd!
421
00:18:56,552 --> 00:18:58,387
¿Tú hiciste eso?
422
00:18:58,470 --> 00:19:00,430
Amigo, acabo de armar esto.
423
00:19:00,514 --> 00:19:03,851
Me oyeron cuando dije que solía desactivar
bombas con robots, ¿no?
424
00:19:04,852 --> 00:19:05,727
¡Esto es genial!
425
00:19:07,771 --> 00:19:08,939
¡Qué artilugio genial!
426
00:19:10,858 --> 00:19:13,360
Mira, no quiero parecer muy lanzado,
427
00:19:13,443 --> 00:19:16,363
- pero me encantaría intercambiar números.
- Diablos, sí.
428
00:19:16,446 --> 00:19:20,284
Solo te advierto
que envío muchos GIF de perros lindos.
429
00:19:20,367 --> 00:19:21,702
Mejor.
430
00:19:25,664 --> 00:19:27,332
Fue divertido, ¿verdad?
431
00:19:32,129 --> 00:19:35,257
Tenías razón, Beau.
Esa rama estaba muerta.
432
00:19:36,383 --> 00:19:38,010
Mi elección es no regodearme.
433
00:19:38,093 --> 00:19:40,220
¡La chica de Rudy!
434
00:19:40,304 --> 00:19:42,347
- ¡Qué bien! Me gusta.
- ¿No es lindo?
435
00:19:42,431 --> 00:19:45,309
No sé en qué estaba pensando.
No puedo conducir con esto.
436
00:19:45,392 --> 00:19:46,935
Espera un minuto. ¿Y si…?
437
00:19:47,019 --> 00:19:50,147
No sé, tal vez este es el momento
en que intento conducir.
438
00:19:50,230 --> 00:19:53,567
- ¡Muy bien, Rio! Puedes hacer lo que sea.
- Las llevaré a todas.
439
00:19:53,650 --> 00:19:56,653
- ¡Una chica independiente de ciudad!
- Muy bien.
440
00:19:56,737 --> 00:19:59,156
- Está en "R".
- Presiona el acelerador despacio.
441
00:20:02,951 --> 00:20:05,787
Me voy. No puedo hacerlo. Muy bien.
442
00:20:07,456 --> 00:20:10,000
Bueno, me he quitado el día de encima
443
00:20:10,083 --> 00:20:13,170
y estoy lista para ver
el documental de música.
444
00:20:13,253 --> 00:20:15,923
Y para que sepas,
si me duermo de inmediato,
445
00:20:16,006 --> 00:20:18,550
es porque mi cuerpo
rechaza la información.
446
00:20:19,134 --> 00:20:23,680
Quizá invite a mi nuevo amigo Brandon
a verlo conmigo.
447
00:20:23,764 --> 00:20:26,808
¿Qué? Lo siento. ¿Están saliendo ahora?
448
00:20:26,892 --> 00:20:28,268
No te hagas la sorprendida.
449
00:20:28,352 --> 00:20:31,480
No lo hago. Me alegro por ti.
De verdad. Me alegro por nosotros
450
00:20:31,563 --> 00:20:34,316
porque siento que a veces
necesitaremos tiempo a solas.
451
00:20:34,399 --> 00:20:36,777
Quizá porque hemos estado
tan encerrados que,
452
00:20:36,902 --> 00:20:39,279
no sé, nos hemos vuelto
un poco codependientes.
453
00:20:39,363 --> 00:20:41,198
- Claro.
- Kay, por cierto,
454
00:20:41,281 --> 00:20:42,532
me enseñará a conducir.
455
00:20:42,616 --> 00:20:43,742
Sí.
456
00:20:43,825 --> 00:20:45,202
- Eso es genial.
- Por fin.
457
00:20:45,285 --> 00:20:47,579
- Por el bien de nuestra relación…
- Claro.
458
00:20:47,663 --> 00:20:49,581
…estoy muy agradecido
de que lo haga ella y no yo.
459
00:20:49,665 --> 00:20:51,333
En vez de ti… Sí, es justo.
460
00:20:51,833 --> 00:20:53,085
- Respondió.
- ¿Qué dijo?
461
00:20:53,168 --> 00:20:54,086
Quiere venir.
462
00:20:55,128 --> 00:20:58,840
Espera. Envió un GIF
de un perro en un jacuzzi.
463
00:20:58,924 --> 00:21:01,051
- Mira eso. ¿No es genial?
- Qué tonto.
464
00:21:01,134 --> 00:21:04,554
Iré arriba y no me quedaré con ustedes.
465
00:21:04,638 --> 00:21:06,098
De acuerdo. Te amo
466
00:21:06,181 --> 00:21:08,600
y te recuerdo que es una serie
de ocho partes,
467
00:21:08,684 --> 00:21:10,560
- así que no me esperes.
- Claro.
468
00:21:11,186 --> 00:21:12,312
¿Y qué…?
469
00:21:12,396 --> 00:21:15,023
Cariño, ¿en algún momento puedes contarme
470
00:21:15,107 --> 00:21:16,817
qué sucede con la ventana?
471
00:21:17,442 --> 00:21:19,444
Sí. Ya no está.
472
00:21:22,322 --> 00:21:24,533
- De acuerdo.
- Genial.
37066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.