All language subtitles for Bless.This.Mess.S01E05.In.Hot.Water.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,877 Tengo muchas ganas de vender huevos. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,547 Anoche encontré 56 en su gallinero. 3 00:00:05,630 --> 00:00:06,923 Lo sé, lo vi esta mañana 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,383 y eran como cinco docenas. 5 00:00:08,466 --> 00:00:10,343 ¡Una mina de oro! Bien, ¿estás lista? 6 00:00:10,427 --> 00:00:13,054 - Sí. - ¡Uno, dos, tres! 7 00:00:16,224 --> 00:00:17,892 Y uno, dos, tres. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,397 Estamos sincronizados, amor. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,315 - Como un reloj suizo. - Sí. 10 00:00:24,399 --> 00:00:26,192 ¿Y este jabón de avena? Es lindo. 11 00:00:26,276 --> 00:00:27,527 No compré jabón de avena, 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,738 así que yo soltaría lo que sea que tienes. 13 00:00:30,238 --> 00:00:32,282 - ¡Frío! ¡Frío! - ¿Qué fue esa explosión? 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,658 No lo sé. ¿Qué fue eso? 15 00:00:33,742 --> 00:00:35,076 ¿Es el calentador de agua? 16 00:00:35,160 --> 00:00:36,119 ¡Fuera! ¡Sálvate! 17 00:00:36,202 --> 00:00:38,872 ¡No puedo! ¡No me afeito las axilas hace dos semanas! 18 00:00:38,955 --> 00:00:40,248 A mí no me importa. 19 00:00:40,331 --> 00:00:41,291 No, lo hago por mí. 20 00:00:41,374 --> 00:00:43,752 Pero gracias por ser tan positivo con mi cuerpo. 21 00:00:43,835 --> 00:00:47,422 Mamá, el calentador de agua está roto, así que nos bañamos a la antigua. 22 00:00:47,505 --> 00:00:50,008 - Es genial. - Rio, necesitas una ducha caliente. 23 00:00:50,091 --> 00:00:52,969 La prima Emily se duchó con agua fría y ahora tiene acné. 24 00:00:53,053 --> 00:00:55,055 Tenemos 12 ollas de agua. 25 00:00:55,138 --> 00:00:57,599 Es lo que se necesita para llegar al tobillo. 26 00:00:57,682 --> 00:01:01,269 Es romántico sumergirse en el caldo del otro, ¿sabes? 27 00:01:01,352 --> 00:01:02,937 Hola. Es mi mamá. 28 00:01:03,021 --> 00:01:04,189 Vaya, qué emocionante. 29 00:01:04,272 --> 00:01:06,483 Mamá, debo irme porque Mike está esperando. 30 00:01:06,566 --> 00:01:07,692 Mike está esperando. 31 00:01:07,776 --> 00:01:11,196 ¿El rey Mike que te arrastró a vivir en Nebraska 32 00:01:11,279 --> 00:01:12,906 en su castillo hecho de basura? 33 00:01:12,989 --> 00:01:15,241 Le enviaré tus saludos. 34 00:01:15,325 --> 00:01:16,159 Bien, adiós. 35 00:01:16,242 --> 00:01:18,078 ¿Dijo cosas feas sobre mí? 36 00:01:18,161 --> 00:01:19,746 - No. - No le agrado. 37 00:01:19,829 --> 00:01:21,331 Basta. Te adora. 38 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Bien, ¿quién va primero? 39 00:01:31,549 --> 00:01:34,052 En realidad, esto es muy hermoso. 40 00:01:34,135 --> 00:01:36,888 Me parece pintoresco, ¿sabes? 41 00:01:36,971 --> 00:01:38,223 Así es como deberías… 42 00:01:41,476 --> 00:01:44,938 ¡Dios mío! ¡Debemos arreglar el calentador de agua ya! 43 00:01:49,025 --> 00:01:51,694 Podemos comprar otro 44 00:01:51,778 --> 00:01:53,780 si utilizamos los ahorros. 45 00:01:54,364 --> 00:01:56,866 Pero no tenemos ahorros. 46 00:01:56,950 --> 00:01:58,868 - Claro. - Así que esta es mi idea. 47 00:01:59,911 --> 00:02:01,663 Las gallinas están poniendo huevos, 48 00:02:01,746 --> 00:02:03,373 podemos llevarlos al mercado. 49 00:02:03,456 --> 00:02:04,582 - Sí. - Sí. 50 00:02:04,666 --> 00:02:08,086 Podría desempolvar mi camiseta de terapeuta 51 00:02:08,169 --> 00:02:10,463 y buscar pacientes aquí. 52 00:02:11,047 --> 00:02:13,424 Obviamente, dejé eso en Nueva York pero… 53 00:02:13,508 --> 00:02:14,592 Es una gran idea. 54 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Me pone un poco nervioso cuántos tendrías. 55 00:02:17,053 --> 00:02:20,056 Siempre podemos pedirle ayuda a mi mamá. 56 00:02:20,140 --> 00:02:22,559 No. No tenemos que hacer eso. 57 00:02:22,642 --> 00:02:23,560 Pero, ¿qué sé yo? 58 00:02:23,643 --> 00:02:27,105 - Apuesto a que la terapia funcionará. - No quieres que mi mamá ayude. 59 00:02:27,188 --> 00:02:30,108 Supongo que pensé que cuando nos mudamos a 2500 kilómetros, 60 00:02:30,191 --> 00:02:31,609 ella, ya sabes, 61 00:02:31,693 --> 00:02:33,778 se metería menos en nuestras vidas. 62 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 Y que yo sería libre. 63 00:02:36,239 --> 00:02:38,408 - ¿Libre? - No, esa palabra no. 64 00:02:38,491 --> 00:02:40,285 Amor, cuando te casaste conmigo… 65 00:02:40,368 --> 00:02:42,036 - Sí. - …te casaste con mi mamá. 66 00:02:42,120 --> 00:02:43,413 Eso quedó muy claro 67 00:02:43,496 --> 00:02:47,125 - cuando dijo sus votos en la ceremonia. - No dijo votos en la ceremonia. 68 00:02:47,208 --> 00:02:52,422 Quería leer un poema, solo fue inoportuno. 69 00:02:53,673 --> 00:02:54,716 Dios. Ahí está. 70 00:02:54,799 --> 00:02:57,844 Escucha, creo que es hora de que nos mantengamos solos. 71 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 - Bien. - Que lo hagamos solos. 72 00:02:59,596 --> 00:03:01,139 Debemos decirle "no" a Donna. 73 00:03:01,222 --> 00:03:02,932 Bien, voy a dejar que lo hagas. 74 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 Muy bien. 75 00:03:04,350 --> 00:03:06,936 Hola, Donna. Estoy respondiendo el teléfono de Rio. 76 00:03:07,020 --> 00:03:10,481 Mike, necesito confirmar la dirección para la entrega del calentador. 77 00:03:10,565 --> 00:03:12,775 No encuentra "Camino sucio" en su aplicación. 78 00:03:12,859 --> 00:03:16,529 Es muy generoso de tu parte ofrecernos un calentador, pero… 79 00:03:16,613 --> 00:03:18,281 - Acepta el calentador. - …no. 80 00:03:18,364 --> 00:03:19,282 ¿Perdón? 81 00:03:19,365 --> 00:03:21,409 Nos encargaremos nosotros. 82 00:03:23,620 --> 00:03:24,704 De acuerdo. 83 00:03:24,787 --> 00:03:26,456 ¡Por supuesto! 84 00:03:26,539 --> 00:03:28,374 No hay problema, Mike. 85 00:03:28,458 --> 00:03:30,376 Adiós. 86 00:03:32,921 --> 00:03:36,633 Ya está lo de Donna. 87 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 Buena suerte con eso. 88 00:03:42,347 --> 00:03:45,433 Quiero que mi puesto sea simple pero pegadizo. 89 00:03:45,516 --> 00:03:47,352 Así que elegiré "El hombre huevo". 90 00:03:47,435 --> 00:03:48,311 ¿Qué piensas? 91 00:03:48,394 --> 00:03:50,188 - "El hombre huevo". Me gusta. - Sí. 92 00:03:50,271 --> 00:03:51,189 Muy visual. 93 00:03:51,272 --> 00:03:52,273 Bien. 94 00:03:52,357 --> 00:03:53,983 ¿Ya terminaron? 95 00:03:54,067 --> 00:03:56,486 Tengo que empezar a hacer mi álbum de recortes. 96 00:03:59,113 --> 00:04:01,157 Quizá viste que me escondí de Constance. 97 00:04:01,241 --> 00:04:03,618 Todo ha estado raro entre nosotros últimamente. 98 00:04:03,701 --> 00:04:04,953 ¿Solo últimamente? 99 00:04:05,036 --> 00:04:08,456 Sí, me invitó a salir. Dije que no. Intenté que volviera a invitarme, 100 00:04:08,539 --> 00:04:11,626 - pero no la engancho. - Mira, tienes que seguir intentándolo. 101 00:04:11,709 --> 00:04:13,670 Volverá al gancho de Rudy muy pronto. 102 00:04:13,753 --> 00:04:15,713 Es un poco gráfico, Mike. No me gusta. 103 00:04:15,797 --> 00:04:17,632 No, solo usaba tu metáfora. 104 00:04:17,715 --> 00:04:19,050 - El… - Basta, Mike. 105 00:04:19,968 --> 00:04:22,345 Bien, escucha. Debes concentrarte en el juego. 106 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 - Sí. - Hora del espectáculo. 107 00:04:24,013 --> 00:04:24,889 - Sí. - Vamos. 108 00:04:24,973 --> 00:04:26,516 Constance. 109 00:04:27,225 --> 00:04:28,059 Rudy. 110 00:04:28,142 --> 00:04:30,061 Mike y yo vamos al mercado en Lincoln. 111 00:04:30,144 --> 00:04:31,145 ¿Te compro algo? 112 00:04:31,229 --> 00:04:33,231 Bueno, si ves algo que me guste. 113 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 Lo haré. 114 00:04:35,149 --> 00:04:36,109 ¡Eso es! 115 00:04:37,568 --> 00:04:38,945 Hola, esposo. 116 00:04:39,028 --> 00:04:40,488 - ¿Tienes los folletos? - Sí. 117 00:04:40,571 --> 00:04:42,282 - ¡Vaya, son geniales! - Gracias. 118 00:04:42,365 --> 00:04:44,284 - Buena suerte. - Gracias. Tú también. 119 00:04:44,367 --> 00:04:45,285 De acuerdo. 120 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 No, Rudy, todavía no. 121 00:04:46,619 --> 00:04:48,037 - De acuerdo. - Todavía no. 122 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 Oye, ¿esto funciona? 123 00:04:49,497 --> 00:04:51,332 Necesito que funcionen. 124 00:04:51,416 --> 00:04:53,293 "¿Sabes qué está mal contigo?". 125 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 - "Yo sí". - Yo sí. 126 00:04:54,419 --> 00:04:58,006 Sí, es más como: "¿Sabes qué está mal contigo? 127 00:04:58,089 --> 00:05:00,883 No te preocupes". Ese es el subtexto. "Yo sí". 128 00:05:00,967 --> 00:05:02,176 - ¿Es para terapia? - Sí. 129 00:05:02,260 --> 00:05:04,429 Si no te gusta ese, tengo este: 130 00:05:04,512 --> 00:05:05,763 "¿Lloras de noche? 131 00:05:05,847 --> 00:05:08,308 - Intenta hacerlo de día". - No. 132 00:05:08,391 --> 00:05:10,727 "¿Se te escapó un tornillo? Déjame ajustarlo". 133 00:05:10,810 --> 00:05:13,980 Rio, ¿buscas gente a la que le guste hablar de sí misma? 134 00:05:14,063 --> 00:05:15,148 Desesperadamente, sí. 135 00:05:15,231 --> 00:05:17,358 - ¿Alguna vez hiciste recortes? - ¿Qué? 136 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 - ¡Me encantan! - ¿Quién tiene la cinta de copo de nieve? 137 00:05:20,445 --> 00:05:22,030 Mira estas tijeras, Deb. 138 00:05:22,113 --> 00:05:23,823 - Míralas. - Me encanta esa trenza. 139 00:05:23,906 --> 00:05:26,909 Lo que más me sorprende es que hayas traído a Rio, Constance. 140 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 Sobre todo porque no la invité. 141 00:05:28,828 --> 00:05:30,913 Estoy… Escucho cuando dices eso, Kay. 142 00:05:30,997 --> 00:05:33,207 - Lo sé. - Vine porque quería preguntarles… 143 00:05:33,291 --> 00:05:36,044 El tema es vacaciones. ¿Trajiste fotos de vacaciones? 144 00:05:36,878 --> 00:05:37,837 Vacaciones, ¿no? 145 00:05:37,920 --> 00:05:39,380 Bueno, traje dos fotos… 146 00:05:39,464 --> 00:05:41,549 ¿Trajiste dos fotos para hacer recortes? 147 00:05:41,632 --> 00:05:43,551 Eso no es un libro. ¡Son solo sobras! 148 00:05:47,889 --> 00:05:50,516 Miren, no sé si saben esto, señoritas, 149 00:05:50,850 --> 00:05:52,435 pero soy terapeuta licenciada. 150 00:05:52,518 --> 00:05:53,978 ¿Quién tiene la brillantina? 151 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 - ¿Qué? - Nadie oye lo que dices, Clara. 152 00:05:56,230 --> 00:05:59,233 Me encantaría ofrecer mis servicios, ver si están interesadas 153 00:05:59,317 --> 00:06:02,570 en pagar para que alguien los escuche o les ofrezca… 154 00:06:02,653 --> 00:06:04,530 - ¿La gente te paga para hablar? - Sí. 155 00:06:04,614 --> 00:06:07,742 ¿Podría haber estado cobrando todo este tiempo? 156 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 Me debes 40 dólares. 157 00:06:08,993 --> 00:06:10,036 Me debes 50 dólares. 158 00:06:10,119 --> 00:06:12,246 Tú me debes miles de dólares. 159 00:06:14,165 --> 00:06:15,208 - ¿Señora Rio? - ¿Sí? 160 00:06:15,291 --> 00:06:17,001 ¿Quieres que te seque la página? 161 00:06:18,461 --> 00:06:19,295 Claro, sí. 162 00:06:19,379 --> 00:06:21,172 - ¿Sí? Bien. - ¿Creo? ¿Eso es un…? 163 00:06:21,255 --> 00:06:23,091 Sí, hoy soy el secador. 164 00:06:24,175 --> 00:06:25,343 Dios mío. 165 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 ¿Jacob? 166 00:06:27,595 --> 00:06:30,014 ¿Por qué tiemblas? ¿Comiste demasiadas galletas? 167 00:06:30,098 --> 00:06:31,808 Está bien, mamá, no necesitas… 168 00:06:31,891 --> 00:06:33,142 - ¿Es diabético? - No. 169 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 No. 170 00:06:35,395 --> 00:06:37,146 ¡Linda! Cielos, mira cuánto brillo 171 00:06:37,230 --> 00:06:38,856 estás poniendo en tu foto. 172 00:06:38,940 --> 00:06:41,192 Nunca podría ponerme tanta brillantina. 173 00:06:41,275 --> 00:06:43,778 A veces, hasta la barra de pegamento es atrevida. 174 00:06:43,861 --> 00:06:45,113 ¿Por qué crees que es? 175 00:06:45,196 --> 00:06:48,241 Solo bordes de cartón aburridos, está bien para la vieja Deb. 176 00:06:48,324 --> 00:06:51,911 Eso se llama "charla interna negativa", cuando hablamos mal de nosotros. 177 00:06:51,994 --> 00:06:54,997 Siento que eres como un unicornio brillante. 178 00:06:55,081 --> 00:06:55,998 ¿Me entiendes? 179 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 ¿Un unicornio? 180 00:06:57,834 --> 00:07:00,711 ¿De eso hablas en terapia? 181 00:07:00,795 --> 00:07:02,213 Pensé que era como: 182 00:07:02,296 --> 00:07:04,674 "Soñé con un perro que habla. ¿Qué significa?". 183 00:07:05,216 --> 00:07:07,301 - Depende de lo que diga. - ¡Rio, querida! 184 00:07:07,385 --> 00:07:09,887 - ¿Sí? - Por favor, no vendas tu mercancía aquí. 185 00:07:09,971 --> 00:07:12,306 No es personal. Tuvimos que hacerlo con Clara 186 00:07:12,390 --> 00:07:14,350 cuando vendía esos horribles collares 187 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 de huesos de conejo. 188 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 Y los caballos de mar. 189 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 - ¿Qué? - Los caballos de mar. 190 00:07:20,148 --> 00:07:23,276 Dios. Nadie te pagará 191 00:07:23,359 --> 00:07:25,820 para que nos digas qué significan nuestros sueños. 192 00:07:25,903 --> 00:07:28,156 En todos mis sueños soy la reina de Inglaterra 193 00:07:28,239 --> 00:07:30,950 y estoy casada con un montón de dinero. ¡Caso cerrado! 194 00:07:31,576 --> 00:07:33,744 ¿Quieren ver mi cabeza en un gato? 195 00:07:36,414 --> 00:07:40,376 Deb, ¿sigues haciendo la página sobre nuestro viaje a Okoboji? 196 00:07:40,460 --> 00:07:41,377 Sí. 197 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 - ¡Amiga! - Es el verano del 97. 198 00:07:43,880 --> 00:07:45,715 Recuerdo cuando… 199 00:07:47,300 --> 00:07:48,468 ¡Es Morris! 200 00:07:48,551 --> 00:07:50,928 Hacía mucho que no veía esta foto. 201 00:07:51,512 --> 00:07:56,184 Vi unas calcomanías de coco en algún lado, 202 00:07:56,267 --> 00:07:58,853 voy a ir a buscarlas. Ahora vuelvo. 203 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 ¡Vaya! 204 00:08:14,619 --> 00:08:15,620 Lo siento. 205 00:08:16,787 --> 00:08:19,499 Kay me encierra aquí hasta que terminan. 206 00:08:19,582 --> 00:08:22,293 No puedo volver hasta que suene el temporizador. 207 00:08:24,629 --> 00:08:25,963 ¿Kebab de carne? 208 00:08:29,550 --> 00:08:30,593 Tengo cinco. 209 00:08:32,011 --> 00:08:33,304 Solo hay uno de mí. 210 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 O dos de nosotros. 211 00:08:35,848 --> 00:08:39,101 MERCADO LOCAL DE AGRICULTORES DE LINCOLN 212 00:08:41,896 --> 00:08:45,691 Busco un regalo para una alguacil que también es propietaria de una tienda. 213 00:08:47,527 --> 00:08:48,736 Tengo gouda. 214 00:08:48,819 --> 00:08:51,447 No sé qué es eso, pero sé que no es queso. 215 00:08:55,159 --> 00:08:56,410 Bien. 216 00:08:56,494 --> 00:08:57,912 - ¡Hola! - ¡Mike! 217 00:08:57,995 --> 00:08:59,205 Qué lindo verte la cara. 218 00:08:59,288 --> 00:09:00,498 ¿Dónde estás? 219 00:09:00,581 --> 00:09:02,124 ¿En el gimnasio o en un barco? 220 00:09:02,208 --> 00:09:06,128 Entrenamiento en circuitos. Escucha, la ortodoncista de la hija de mi hermana 221 00:09:06,212 --> 00:09:08,381 tiene un hijo en la Universidad de Nebraska. 222 00:09:08,464 --> 00:09:09,340 Se llama Seth. 223 00:09:09,423 --> 00:09:11,425 Estudia para ser ingeniero informático. 224 00:09:11,509 --> 00:09:15,221 ¿Sabías que el salario inicial para un ingeniero es un millón de dólares? 225 00:09:15,304 --> 00:09:17,306 - No creo sea así, Donna. - ¿Qué sabes? 226 00:09:17,390 --> 00:09:19,976 Puedo hacer que vaya y te ayude a vender los huevos. 227 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 Bueno, es una oferta muy buena, 228 00:09:21,852 --> 00:09:24,188 pero dile al nerd que se quede en casa. 229 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Tengo todo bajo control. 230 00:09:26,023 --> 00:09:27,441 ¡Oye! ¿Disculpe, señor? 231 00:09:27,525 --> 00:09:28,526 - ¿Qué pasa? - ¡Hombre de los huevos! 232 00:09:28,609 --> 00:09:29,443 ¿Qué haces aquí? 233 00:09:29,527 --> 00:09:30,486 - ¿Yo? - ¿Qué pasa? 234 00:09:30,570 --> 00:09:32,989 O tal vez no. En fin, debo irme. Hermosos bíceps. 235 00:09:34,448 --> 00:09:35,741 ¿Lo estoy haciendo bien? 236 00:09:36,576 --> 00:09:38,953 Hola. No puedes instalarte donde quieras. 237 00:09:39,036 --> 00:09:42,582 Lo siento. Pensé que era el que llega primero se lo queda. 238 00:09:42,665 --> 00:09:44,333 ¿Dónde nos tienes? 239 00:09:44,417 --> 00:09:46,168 Huevos frescos de granja. 240 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Lleve sus huevos frescos. 241 00:09:49,630 --> 00:09:51,048 ¡Dios mío! 242 00:09:53,843 --> 00:09:57,680 EL HOMBRE HUEVO 243 00:10:01,142 --> 00:10:04,061 Creo que enviaron a alguien a buscar más papel higiénico. 244 00:10:04,145 --> 00:10:06,731 - No sé cuándo volverán. - Busco al hombre huevo. 245 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 ¡Sí! 246 00:10:08,899 --> 00:10:09,984 ¡Soy el hombre huevo! 247 00:10:10,067 --> 00:10:11,902 - Hola. - ¡Qué emocionante! 248 00:10:11,986 --> 00:10:14,488 ¿Cuántos cartones te traigo? ¿Dos? 249 00:10:14,572 --> 00:10:15,656 Me los llevaré todos. 250 00:10:15,740 --> 00:10:18,409 Quieres todos los huevos. Bueno, puedes llevártelos. 251 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 Sí. Hay 400 dólares en este sobre. 252 00:10:21,829 --> 00:10:23,414 ¡Dios mío! Cuatro… Espera. 253 00:10:23,497 --> 00:10:25,124 Espera. 254 00:10:25,207 --> 00:10:27,335 "Nebraska". Donna debe haberte enviado. 255 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 - Eres Seth, ¿verdad? - No. 256 00:10:28,919 --> 00:10:30,880 ¿En serio? ¿Qué piensas de la dark web? 257 00:10:30,963 --> 00:10:32,465 Es la verdadera Internet. 258 00:10:32,548 --> 00:10:35,676 Sí, lo sabía. Es una respuesta de libro para nerds. 259 00:10:35,760 --> 00:10:38,179 Escucha, Donna no me comprará. Toma tu dinero. 260 00:10:38,262 --> 00:10:40,139 - No quiero tu sucio dinero. - Tómalo. 261 00:10:40,222 --> 00:10:41,807 - No. ¡Oye! - ¡Dame esos huevos! 262 00:10:41,891 --> 00:10:43,100 ¡Quiero tus huevos! 263 00:10:43,184 --> 00:10:44,101 Seth, ¡bájalos! 264 00:10:44,185 --> 00:10:45,478 ¡Dijo que me ayudaría con el préstamo estudiantil! 265 00:10:45,561 --> 00:10:46,854 No rompas mis huevos. 266 00:10:46,937 --> 00:10:48,856 ¿Estás maltratando niños? 267 00:10:48,939 --> 00:10:52,109 Que no te engañen los frenos. Lo envió una mujer de Nueva York. 268 00:10:52,193 --> 00:10:54,403 - ¡Intenta comprar todos mis huevos! - Bien. 269 00:10:54,487 --> 00:10:55,571 Empaca. Se terminó. 270 00:10:55,655 --> 00:10:58,157 Nuestro guardia de seguridad está tomando un jugo, 271 00:10:58,240 --> 00:11:02,453 pero volverá en 15 minutos y te pateará el trasero. 272 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Eso no suena a mercado agrícola. 273 00:11:06,165 --> 00:11:09,377 ¿Recuerdas la vez que Morris compró la waflera? 274 00:11:09,460 --> 00:11:11,712 Sí, hacía wafles con cualquier cosa. 275 00:11:11,796 --> 00:11:14,048 ¿Recuerdas que tomó seis tés helados 276 00:11:14,131 --> 00:11:15,591 sin saber que tenían alcohol? 277 00:11:15,675 --> 00:11:19,095 Sí, lo encontré vestido en la ducha al día siguiente. 278 00:11:20,930 --> 00:11:22,014 ¿Tienes algún tres? 279 00:11:22,098 --> 00:11:22,973 Sí. 280 00:11:23,599 --> 00:11:25,476 Es bueno hablar de Morris. 281 00:11:26,394 --> 00:11:27,561 Era un buen amigo. 282 00:11:28,938 --> 00:11:30,481 Lo extraño. 283 00:11:31,399 --> 00:11:32,983 Tienes suerte de tener a Kay, 284 00:11:33,859 --> 00:11:36,529 alguien que te conoce de verdad. 285 00:11:36,612 --> 00:11:37,822 ¿Sabes? 286 00:11:40,449 --> 00:11:43,661 ¿Alguna vez has sentido que la persona que conoces desde siempre 287 00:11:43,744 --> 00:11:46,372 es solo un extraño? 288 00:11:48,040 --> 00:11:49,458 Estoy bromeando. 289 00:11:50,459 --> 00:11:51,544 ¿Tienes algún nueve? 290 00:11:51,627 --> 00:11:53,713 Ya quisieras. ¡A la pecera! 291 00:11:54,714 --> 00:11:56,424 - Bien. - Sí, macho. 292 00:11:56,507 --> 00:12:00,886 - Entonces "Me merezco…". - ¡Me… merezco… esta calcomanía! 293 00:12:00,970 --> 00:12:02,263 Exacto. 294 00:12:02,346 --> 00:12:05,099 ¡Merezco amor y felicidad! 295 00:12:05,182 --> 00:12:08,018 ¡Y puse una calcomanía en mi cara! 296 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Es muy brillante. 297 00:12:09,770 --> 00:12:11,105 Y se siente bien, ¿verdad? 298 00:12:11,188 --> 00:12:12,356 Dame un volante. 299 00:12:12,440 --> 00:12:13,566 Sí, yo también quiero. 300 00:12:13,649 --> 00:12:16,736 Kay, tienes que dejar que haga tus páginas. 301 00:12:16,819 --> 00:12:18,946 Rio, ¿podemos hablar un segundo? 302 00:12:19,029 --> 00:12:21,073 - Claro, lo entiendo. - Gracias. 303 00:12:21,157 --> 00:12:23,826 Sigue con toda esa purpurina. 304 00:12:24,827 --> 00:12:27,455 - La señora Olsen es una buena amiga mía. - Bien. 305 00:12:27,538 --> 00:12:29,790 Y necesita desesperadamente hablar con alguien 306 00:12:29,874 --> 00:12:33,627 desde que su hermano se mudó a Venecia para remar en esos barcos italianos. 307 00:12:33,711 --> 00:12:34,545 Góndolas. 308 00:12:34,628 --> 00:12:36,464 Le dije que irías lo antes posible. 309 00:12:36,547 --> 00:12:39,091 - ¿Ahora? - Ve por Old Trail. 310 00:12:39,175 --> 00:12:40,593 - Old Trail. - Y luego gira 311 00:12:40,676 --> 00:12:42,011 en la calle Lago Elkhorn. 312 00:12:42,094 --> 00:12:43,804 - Calle Lago Elkhorn. - Y lo verás. 313 00:12:43,888 --> 00:12:44,805 Cuando regrese, 314 00:12:44,889 --> 00:12:47,475 - ¿te importaría sentarme junto a Clara? - Claro. 315 00:12:51,812 --> 00:12:52,730 Hola, Mike. 316 00:12:52,855 --> 00:12:54,231 ¿Ya vendiste algún huevo? 317 00:12:54,315 --> 00:12:56,484 Bueno, cero, pero no es mi culpa. 318 00:12:56,567 --> 00:12:58,527 Tu madre se infiltró en el mercado. 319 00:12:58,611 --> 00:13:00,780 ¿Es culpa de mi mamá? Genial. 320 00:13:00,863 --> 00:13:03,657 Bueno, estoy camino a ver a un potencial cliente nuevo, 321 00:13:03,741 --> 00:13:06,827 pero creo que estoy perdida. Estoy en la calle Lago Elkhorn. 322 00:13:06,911 --> 00:13:08,370 Estoy a punto girar, ¿sí? 323 00:13:08,454 --> 00:13:10,414 No, no gires en la calle Lago Elkhorn. 324 00:13:10,498 --> 00:13:11,582 ¿Por qué? Ya lo hice. 325 00:13:11,665 --> 00:13:14,210 La calle Lago Elkhorn se llama así por el lago, 326 00:13:14,293 --> 00:13:15,377 que está en el borde… 327 00:13:15,461 --> 00:13:16,337 ¿Cariño? 328 00:13:16,420 --> 00:13:17,379 Rio, ¿qué sucede? 329 00:13:17,463 --> 00:13:19,048 - ¿Estás bien? - ¡Pedal trasero! 330 00:13:19,131 --> 00:13:21,175 ¡Hay un lago! 331 00:13:22,510 --> 00:13:23,344 ¡Rio! ¡Dios mío! 332 00:13:24,845 --> 00:13:26,931 ¡Cariño! 333 00:13:27,014 --> 00:13:30,601 Río. ¿Rio? ¿Rio? 334 00:13:30,684 --> 00:13:31,811 ¿Hola? 335 00:13:31,894 --> 00:13:35,648 - Sabes que Rio está en un lago, ¿no? - Sí. ¡Acaba de pasar! ¿Cómo lo sabes? 336 00:13:35,731 --> 00:13:38,025 ¡Rastreo su teléfono, tonto! La estoy llamando 337 00:13:38,108 --> 00:13:41,070 - y nos conecto. - ¡No, Donna! No quiero que te metas. 338 00:13:41,153 --> 00:13:42,530 - No nos conectes. - Lo estoy haciendo. 339 00:13:42,613 --> 00:13:45,157 - No nos conectes. ¡No! - Ya está. 340 00:13:45,241 --> 00:13:47,117 - ¿Mamá? ¿Mike? - Cariño, ¿estás bien? 341 00:13:47,201 --> 00:13:49,119 No te tragues el agua del lago. 342 00:13:49,203 --> 00:13:50,496 - ¡Hay parásitos! - ¿Qué? 343 00:13:50,579 --> 00:13:52,623 Donna, ¿ves cómo complicas las cosas? 344 00:13:52,706 --> 00:13:54,416 - Déjame… Amor. - No entiendo 345 00:13:54,500 --> 00:13:55,626 lo que dices. 346 00:13:55,709 --> 00:13:58,420 - ¿Hola? - ¡Dile a tu esposo que me respete! 347 00:13:58,504 --> 00:14:02,341 Donna, vete y déjanos en paz, ¿sí? 348 00:14:02,424 --> 00:14:03,676 ¡Basta! ¡Los dos! 349 00:14:03,759 --> 00:14:06,095 Me están volviendo loca. 350 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 Son las dos personas que más amo en el mundo, 351 00:14:08,514 --> 00:14:10,224 ¡así que cállense y resuélvanlo! 352 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 Dios. 353 00:14:14,812 --> 00:14:15,771 Desagradable. 354 00:14:15,855 --> 00:14:18,357 Hola, Rio. 355 00:14:20,943 --> 00:14:24,864 ¿Qué? No pisaste el freno, ¿verdad? 356 00:14:24,947 --> 00:14:26,574 No, no lo hice. 357 00:14:29,618 --> 00:14:30,870 ¡Vamos! 358 00:14:30,953 --> 00:14:33,622 - Mi hermandad hizo bromas mucho peores. - ¿En serio? 359 00:14:33,706 --> 00:14:36,834 Sí, una vez me vendieron en eBay por un dólar. 360 00:14:36,917 --> 00:14:38,377 Fue gracioso. 361 00:14:39,795 --> 00:14:40,921 ¿Lo fue? 362 00:14:41,005 --> 00:14:43,966 En fin, lamento que nadie pague para hablar contigo. 363 00:14:44,049 --> 00:14:45,593 Está bien. 364 00:14:45,676 --> 00:14:50,848 Me di cuenta de que realmente extraño ayudar a la gente. 365 00:14:50,931 --> 00:14:53,934 Es lo único en lo que soy… 366 00:14:54,018 --> 00:14:55,769 En lo que soy buena, ¿sabes? 367 00:14:55,853 --> 00:14:56,812 Eso y en el debate. 368 00:14:56,896 --> 00:14:59,523 Pero mi mamá les pagó a los demás para que perdieran. 369 00:14:59,607 --> 00:15:04,361 Pero una persona que envía a otra a un estanque de estiércol, 370 00:15:05,279 --> 00:15:08,574 lleno de caca, esconde mucho dolor. 371 00:15:10,326 --> 00:15:11,493 Me voy a casa. 372 00:15:11,577 --> 00:15:13,245 Hay algo en mi zapato 373 00:15:13,329 --> 00:15:14,830 y está vivo. 374 00:15:16,081 --> 00:15:18,709 Escucha, lamento lo de antes, pero Rio está enojada. 375 00:15:18,792 --> 00:15:21,003 Tenemos que mejorar. Yo iré primero. 376 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Me enojo cuando nos ofreces cosas 377 00:15:23,672 --> 00:15:27,259 porque siento que no crees en mí. 378 00:15:27,343 --> 00:15:29,428 - No es lo que estoy diciendo. - Vamos. 379 00:15:29,511 --> 00:15:31,513 Sé que no te agrado. Puedes decirlo. 380 00:15:33,724 --> 00:15:35,726 ¿Sabes qué? Tienes razón. 381 00:15:35,809 --> 00:15:37,353 No me gustas mucho. 382 00:15:37,436 --> 00:15:38,896 ¡Sí! ¿Ves? 383 00:15:38,979 --> 00:15:40,522 La verdad se siente bien, ¿no? 384 00:15:40,606 --> 00:15:43,025 No me gusta tu vibra, ¿sabes? 385 00:15:43,108 --> 00:15:46,570 "¡Todo será genial si nos amamos!". 386 00:15:46,654 --> 00:15:49,114 Todo eso me molesta. Eres muy alto. 387 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 - ¿Qué puedo hacer? - ¿Por qué tienes que ser tan alto? 388 00:15:51,075 --> 00:15:52,326 Y eres demasiado confiado 389 00:15:52,409 --> 00:15:54,995 - con tus recomendaciones de restaurante. - ¡Genial! 390 00:15:55,079 --> 00:15:58,457 Ahora sé cómo te sientes tú y tú sabes cómo me siento yo. 391 00:15:58,540 --> 00:16:01,418 Así que en el futuro si necesitamos ayuda, te buscaremos. 392 00:16:01,502 --> 00:16:02,461 ¿Qué te parece? 393 00:16:02,544 --> 00:16:05,422 Le pusieron mucha mayonesa a la ensalada. Es asqueroso. 394 00:16:05,506 --> 00:16:07,841 - Te pedí que te fueras hace una hora. - ¿Mike? 395 00:16:07,925 --> 00:16:09,885 Clarence está listo para sacarte a la fuerza. 396 00:16:09,969 --> 00:16:11,679 - Y estamos saliendo… - ¿A dónde fuiste? 397 00:16:11,762 --> 00:16:13,305 …así que me protegerá con su vida. 398 00:16:13,389 --> 00:16:15,474 Un momento. ¿Quién es? ¿Te están echando? 399 00:16:15,557 --> 00:16:18,268 - Déjame hablar con ellos. - No, Donna, ya lo hablamos. 400 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Si necesito tu ayuda, ya sabes… 401 00:16:20,020 --> 00:16:22,815 De hecho, te paso con Danika. 402 00:16:22,898 --> 00:16:24,024 Disfruten. 403 00:16:24,108 --> 00:16:24,984 Hola. 404 00:16:25,067 --> 00:16:26,777 Soy la persona que te hará callar 405 00:16:26,860 --> 00:16:29,905 por violar todos los códigos de salud, Danika. 406 00:16:29,989 --> 00:16:31,615 No quieres nada de esto, cariño. 407 00:16:31,699 --> 00:16:34,827 Recibo reembolsos de cosas que ni siquiera compré, 408 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 ¡incluyendo autos! 409 00:16:37,329 --> 00:16:40,416 ¡Los pilotos me echan de los aviones! 410 00:16:40,499 --> 00:16:43,711 Por mi culpa solo puedes dejar tres reseñas al día en Yelp. 411 00:16:43,794 --> 00:16:47,589 Créeme, jovencita, no se puede jugar conmigo. 412 00:16:52,678 --> 00:16:53,971 ¡Toc, toc! 413 00:16:54,054 --> 00:16:55,222 Lo siento. ¿Sabes qué? 414 00:16:55,305 --> 00:16:56,598 Pensé que querrías esto. 415 00:16:56,682 --> 00:16:58,642 No sé qué es un bat mitzvá, 416 00:16:58,726 --> 00:17:01,145 pero la foto fue divertida. ¿Puedo pasar? 417 00:17:02,730 --> 00:17:03,564 Sí. 418 00:17:03,647 --> 00:17:04,648 Aquí tienes. 419 00:17:04,732 --> 00:17:06,025 - Gracias. - Sí. 420 00:17:07,568 --> 00:17:10,279 Rio, lamento haberte enviado a ese estanque de caca. 421 00:17:10,362 --> 00:17:12,281 Entonces sí tenía caca, ¿verdad? 422 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 Sí, un montón. 423 00:17:13,449 --> 00:17:15,200 - Bien. - Pero si cerraste la boca 424 00:17:15,284 --> 00:17:17,119 cuando caíste, deberías estar bien. 425 00:17:20,414 --> 00:17:21,749 Bien. 426 00:17:21,832 --> 00:17:24,084 ¿Sabes qué, Kay? No te preocupes. 427 00:17:24,168 --> 00:17:26,962 Siento que a todos, en algún momento de la vida, 428 00:17:27,046 --> 00:17:29,882 nos envían a una especie de estanque de caca. 429 00:17:29,965 --> 00:17:32,217 ¿Alguna vez sentiste que estás llena de caca? 430 00:17:32,301 --> 00:17:35,512 No caca literal, sino emocional. 431 00:17:36,430 --> 00:17:37,848 Solo todo el tiempo. 432 00:17:40,392 --> 00:17:41,351 ¿Kay… 433 00:17:42,311 --> 00:17:43,228 …quieres… 434 00:17:44,063 --> 00:17:46,690 …una sesión de terapia? ¿Solo tú y yo? 435 00:17:46,774 --> 00:17:48,192 - De ninguna manera. - Bien. 436 00:17:48,275 --> 00:17:49,777 - ¿De qué hablas? - Solo… 437 00:17:49,860 --> 00:17:52,696 Eso es solo para la gente de Twitter o la gente triste. 438 00:17:52,780 --> 00:17:54,323 ¿Pero podría hacer una… 439 00:17:54,406 --> 00:17:58,744 …como una sesión de recortes individual? 440 00:18:01,163 --> 00:18:02,206 ¡Sí! 441 00:18:02,289 --> 00:18:03,665 Bien, traje mi equipo. 442 00:18:03,749 --> 00:18:05,000 Genial. 443 00:18:05,084 --> 00:18:07,586 Antes de hacer la página sobre la reunión familiar 444 00:18:07,669 --> 00:18:10,422 donde cociné para 25 personas y ninguna dijo "gracias", 445 00:18:10,506 --> 00:18:13,383 quiero asegurarme de que todo lo que pasa en los recortes 446 00:18:13,467 --> 00:18:14,635 queda entre nosotras. 447 00:18:14,718 --> 00:18:17,554 Sí, es una sesión de recortes privada. 448 00:18:17,638 --> 00:18:18,889 Protegido por la HIPAA. 449 00:18:18,972 --> 00:18:20,641 Bien. Primero lo primero. 450 00:18:20,724 --> 00:18:22,351 Arreglaré tu calentador de agua. 451 00:18:22,434 --> 00:18:24,853 Tienes que ducharte. Hueles a mayonesa caliente. 452 00:18:24,937 --> 00:18:26,563 - ¿Sabes hacerlo? - ¿Dónde está? 453 00:18:26,647 --> 00:18:27,606 - Allí. - Genial. 454 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 - ¡Dios! - Lo siento. 455 00:18:28,774 --> 00:18:29,608 ¡Rio! 456 00:18:31,485 --> 00:18:33,153 CERRADO 457 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 ABIERTO 458 00:18:35,405 --> 00:18:36,281 Constance. 459 00:18:37,199 --> 00:18:39,409 Te traje algo del mercado de agricultores. 460 00:18:41,662 --> 00:18:42,830 Gracias. 461 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 ESA PERRA 462 00:18:46,875 --> 00:18:49,628 La vendedora dijo que las mujeres reclaman esa palabra, 463 00:18:49,711 --> 00:18:51,964 que ahora encarna el empoderamiento femenino. 464 00:18:52,047 --> 00:18:56,510 También dijo que se pronuncia "esa perra" o "¡esa perra!". 465 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 Sí, gracias. 466 00:19:02,933 --> 00:19:04,309 Esperaba que te gustara, 467 00:19:05,018 --> 00:19:07,271 pero me di cuenta de que no sé qué te gusta. 468 00:19:08,772 --> 00:19:10,399 No sé mucho de ti. 469 00:19:11,483 --> 00:19:13,277 Sí, supongo que no. 470 00:19:13,360 --> 00:19:14,862 Pero no conocerte 471 00:19:15,612 --> 00:19:17,781 sería uno de mis mayores remordimientos. 472 00:19:25,205 --> 00:19:27,207 Estaba pensando 473 00:19:27,291 --> 00:19:29,793 en ir a la feria del condado en unas semanas, 474 00:19:29,877 --> 00:19:32,045 y, tal vez, podrías venir conmigo. 475 00:19:32,629 --> 00:19:34,798 Me encantaría, Constance. 476 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Bien. 477 00:19:36,592 --> 00:19:39,261 Porque yo soy… Esa perra. 478 00:19:41,096 --> 00:19:41,930 De acuerdo. 479 00:19:43,348 --> 00:19:44,808 ¡Cariño! 480 00:19:58,030 --> 00:19:59,531 Hola. 481 00:20:01,366 --> 00:20:03,660 Espero no estar malinterpretando tus señales, 482 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 pero ¿quieres hacer cosas sexuales 483 00:20:05,829 --> 00:20:07,581 contra el calentador roto? 484 00:20:10,834 --> 00:20:11,960 Está arreglado. 485 00:20:12,044 --> 00:20:13,170 - ¡No! - Sí. 486 00:20:13,253 --> 00:20:14,379 No, ¿quién lo arregló? 487 00:20:14,463 --> 00:20:16,590 ¡Llegué a un arreglo con mi nueva paciente! 488 00:20:16,673 --> 00:20:18,175 - ¿Tienes una paciente? - ¡Sí! 489 00:20:18,258 --> 00:20:20,677 Tengo muchas ideas sobre quién podría ser. Dime. 490 00:20:20,761 --> 00:20:22,346 - No puedo. - Cuánta integridad. 491 00:20:22,429 --> 00:20:24,181 - Ya sabes. - Qué buena terapeuta. 492 00:20:25,015 --> 00:20:26,767 Cariño, quiero hablarte de algo. 493 00:20:26,850 --> 00:20:28,101 ¿Qué? 494 00:20:28,185 --> 00:20:30,270 Lamento mucho lo de mi mamá. 495 00:20:30,354 --> 00:20:31,897 - Siento… - No, yo lo siento. 496 00:20:31,980 --> 00:20:33,440 - No. - Lamento lo de tu mamá. 497 00:20:33,523 --> 00:20:35,692 Hoy tuvimos un avance. 498 00:20:35,776 --> 00:20:37,778 - ¿Sí? - ¡Me dijo que no le gusto! 499 00:20:38,362 --> 00:20:39,613 ¡Lo endulzó! 500 00:20:39,696 --> 00:20:42,783 ¡Sí! Y prometió llamar un poco menos. 501 00:20:42,866 --> 00:20:44,493 - Está bien. - Sí. 502 00:20:45,077 --> 00:20:47,287 - ¿Qué diablos están haciendo? - ¡Dios mío! 503 00:20:47,371 --> 00:20:48,956 Mi mamá está en tus pantalones. 504 00:20:49,039 --> 00:20:49,998 Tenía miedo de colgar porque 505 00:20:50,082 --> 00:20:51,708 - ...se enfada mucho. - No, eso suma. 506 00:20:51,792 --> 00:20:53,293 - ¿Mamá? - Rio, ¿estás ahí? 507 00:20:53,377 --> 00:20:54,920 - Hola. - Tu marido está muy necesitado, 508 00:20:55,003 --> 00:20:56,797 pero hablaremos de eso el domingo. 509 00:20:56,880 --> 00:20:59,466 De acuerdo. Te amo. 510 00:20:59,549 --> 00:21:01,468 Al menos aún tienen química. 511 00:21:01,551 --> 00:21:03,136 Qué bueno oírlo de ti. 512 00:21:07,683 --> 00:21:09,476 Te pondré ahí. 513 00:21:09,559 --> 00:21:12,646 Mi mejor programa de humo. 514 00:21:12,729 --> 00:21:14,690 Sí, se siente bien. 515 00:21:15,857 --> 00:21:17,734 Jacob, ¿qué haces? 516 00:21:17,818 --> 00:21:19,569 ¡Mamá, no es nada! ¡Dios! 517 00:21:19,653 --> 00:21:21,613 ¡Déjame en paz! 37560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.