All language subtitles for Bless This House (Thomas_ Gerald 1972)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,142 --> 00:02:16,163 Bought it. 2 00:02:16,183 --> 00:02:17,663 I thought I had too. 3 00:02:17,683 --> 00:02:18,788 Wanted 15 quid for it. 4 00:02:18,808 --> 00:02:20,705 15 quid? 5 00:02:20,725 --> 00:02:21,872 Yeah, but I got it for 12. 6 00:02:21,892 --> 00:02:23,413 You were robbed. 7 00:02:23,433 --> 00:02:25,298 Oh come on dad, it's not bad. 8 00:02:25,350 --> 00:02:27,432 Look it's taxed till the end of the month. 9 00:02:30,100 --> 00:02:31,931 It'll never make it. 10 00:02:40,767 --> 00:02:41,913 Look at that tyre. 11 00:02:41,933 --> 00:02:42,933 It's got a spare. 12 00:02:54,142 --> 00:02:55,663 Just needs a little oil on it. 13 00:02:55,683 --> 00:02:57,288 Try paraffin. 14 00:02:57,308 --> 00:02:58,122 Paraffin? 15 00:02:58,142 --> 00:03:00,884 About 40 gallons all over it and a match. 16 00:03:16,183 --> 00:03:19,163 Daddy, we're being polluted again. 17 00:03:19,183 --> 00:03:20,122 Well, they're moving. 18 00:03:20,142 --> 00:03:20,955 They've got to get rid of their rubbish. 19 00:03:20,975 --> 00:03:22,163 But don't they realise what they're doing 20 00:03:22,183 --> 00:03:23,997 to the environment? 21 00:03:24,017 --> 00:03:26,122 The whole atmosphere is being polluted and poisoned. 22 00:03:26,142 --> 00:03:27,257 I know it's shocking. 23 00:03:34,975 --> 00:03:36,330 In 50 years time, 24 00:03:36,350 --> 00:03:38,705 the earth will be finished, inhabitable. 25 00:03:38,725 --> 00:03:40,955 Our whole atmosphere destroyed. 26 00:03:40,975 --> 00:03:42,372 Well, doesn't it worry you? 27 00:03:42,392 --> 00:03:43,830 Yes, yes of course it worries me. 28 00:03:43,850 --> 00:03:45,538 Then do something. 29 00:03:45,558 --> 00:03:46,413 What can I do? 30 00:03:46,433 --> 00:03:47,872 Go next door and tell them. 31 00:03:47,892 --> 00:03:48,788 Tell them what? 32 00:03:48,808 --> 00:03:50,747 To put their bonfire out. 33 00:03:50,767 --> 00:03:52,038 No. 34 00:03:52,058 --> 00:03:54,038 Well, miss wentworth says that if people- 35 00:03:54,058 --> 00:03:55,205 - I don't care miss wentworth says. 36 00:03:55,225 --> 00:03:56,455 I am not gonna to have a row with my neighbours 37 00:03:56,475 --> 00:03:58,663 just to please you and your biology mistress. 38 00:03:58,683 --> 00:04:00,747 Oh that's typical of your generation. 39 00:04:00,767 --> 00:04:02,913 You don't care because you won't be here, 40 00:04:02,933 --> 00:04:05,163 but you're killing my generation. 41 00:04:05,183 --> 00:04:06,413 Mankind is doomed, daddy. 42 00:04:06,433 --> 00:04:09,122 I am slowly being murdered. 43 00:04:09,142 --> 00:04:10,622 Well come here I'll hurry it up a bit. 44 00:04:10,642 --> 00:04:13,349 All right, if you won't go, I'll ask mummy to go. 45 00:04:14,308 --> 00:04:15,330 Where is she? 46 00:04:15,350 --> 00:04:18,842 Now, were would your mother be on a Saturday afternoon? 47 00:04:20,475 --> 00:04:21,260 Well, I don't know, Betty. 48 00:04:21,308 --> 00:04:22,913 What do you think? 49 00:04:22,933 --> 00:04:24,705 I don't know about fish. 50 00:04:24,725 --> 00:04:26,590 I know that stuffed birds are popular. 51 00:04:27,725 --> 00:04:29,010 That's not stuffed love. 52 00:04:29,933 --> 00:04:30,747 Isn't it? 53 00:04:30,767 --> 00:04:32,163 It's plaster not worth a light. 54 00:04:32,183 --> 00:04:33,622 Well, I know that stuffed birds are worth- 55 00:04:33,642 --> 00:04:35,122 - ah birds. 56 00:04:35,142 --> 00:04:37,872 Birds is different, especially stuffed owls. 57 00:04:37,892 --> 00:04:39,497 That's not an owl, is it? 58 00:04:39,517 --> 00:04:40,830 That's a fish and they ain't never stuffed. 59 00:04:40,850 --> 00:04:43,091 I mean how could you stuff a fish? 60 00:04:43,933 --> 00:04:45,093 No, I suppose you're right. 61 00:04:45,683 --> 00:04:47,497 That's plaster love. 62 00:04:47,517 --> 00:04:49,007 Oh thank you for telling us. 63 00:04:54,808 --> 00:04:56,844 How much do you have it at reverend? 64 00:04:57,725 --> 00:04:58,747 One pound. 65 00:04:58,767 --> 00:04:59,882 I'll give you 10 Bob. 66 00:05:01,350 --> 00:05:02,350 Very well then. 67 00:05:04,100 --> 00:05:06,307 Jean, what do you think? 68 00:05:07,600 --> 00:05:08,413 You mean for us? 69 00:05:08,433 --> 00:05:10,424 Oh no, for my Trevor. 70 00:05:15,558 --> 00:05:16,372 How's it going? 71 00:05:16,392 --> 00:05:18,178 Hello Trevor, you're just in time. 72 00:05:20,308 --> 00:05:21,413 Honestly mate, I don't know how 73 00:05:21,433 --> 00:05:23,497 you've manage without me. 74 00:05:23,517 --> 00:05:25,223 When's the shed coming? 75 00:05:25,267 --> 00:05:26,267 Next week. 76 00:05:26,975 --> 00:05:27,788 I could do with the shed and all. 77 00:05:27,808 --> 00:05:29,913 Look, you can't get into our garage for clutter. 78 00:05:29,933 --> 00:05:31,093 Ours is the same. 79 00:05:32,475 --> 00:05:33,538 I don't know where it all comes from. 80 00:05:33,558 --> 00:05:34,372 I do. 81 00:05:34,392 --> 00:05:35,928 Bloody jumble sales. 82 00:05:36,767 --> 00:05:38,788 Never mind, when Betty and Jean get their stall, 83 00:05:38,808 --> 00:05:40,497 perhaps you'll be able to get rid of some of it. 84 00:05:40,517 --> 00:05:41,955 Get their what? 85 00:05:41,975 --> 00:05:42,830 Their stall. 86 00:05:42,850 --> 00:05:44,497 They're looking for a stall in the market. 87 00:05:44,517 --> 00:05:45,330 You're joking. 88 00:05:45,350 --> 00:05:47,163 I am not. 89 00:05:47,183 --> 00:05:49,247 I'm surprised Jean hasn't told you about it. 90 00:05:49,267 --> 00:05:51,663 Not a word, not a single word. 91 00:05:51,683 --> 00:05:52,830 I wonder why. 92 00:05:52,850 --> 00:05:54,497 Because she knows I won't stand for it, that's why. 93 00:05:54,517 --> 00:05:56,372 Look, there's no harm in it. 94 00:05:56,392 --> 00:05:58,413 I will not have my wife standing 95 00:05:58,433 --> 00:06:01,049 in the gutter flogging a load of rubbish off a batter. 96 00:06:01,100 --> 00:06:04,372 It's a stall sid, an indoor stall. 97 00:06:04,392 --> 00:06:05,997 They'll be selling antiques. 98 00:06:06,017 --> 00:06:07,122 Antiques? 99 00:06:07,142 --> 00:06:08,747 My aunt fannie antiques. 100 00:06:08,767 --> 00:06:11,163 What do they know about antiques? 101 00:06:11,183 --> 00:06:12,183 I'll take it. 102 00:06:17,142 --> 00:06:18,142 Thank you. 103 00:06:19,975 --> 00:06:21,636 How much is this, love? 104 00:06:23,308 --> 00:06:25,372 Oh, I'm not sure about that dear, 105 00:06:25,392 --> 00:06:27,247 but my daughter won't be long. 106 00:06:27,267 --> 00:06:28,788 She's just gone for a tea. 107 00:06:28,808 --> 00:06:31,455 Well, shove it on one side for me, will you? 108 00:06:31,475 --> 00:06:34,080 Yes, all right dear. 109 00:06:34,100 --> 00:06:36,080 Here's your tea, mother. 110 00:06:36,100 --> 00:06:41,094 Oh thank you, dear, thank you, lovely. 111 00:06:43,100 --> 00:06:44,510 Here hold this. 112 00:06:48,517 --> 00:06:49,330 How much is it? 113 00:06:49,350 --> 00:06:50,913 50 pence. 114 00:06:50,933 --> 00:06:51,933 I'll take it. 115 00:06:53,392 --> 00:06:54,392 Thank you. 116 00:06:57,017 --> 00:06:59,122 Here, where's my Jerry? 117 00:06:59,142 --> 00:07:01,122 I don't think I know him madam, 118 00:07:01,142 --> 00:07:02,372 is he in my pack? 119 00:07:02,392 --> 00:07:03,205 Oh no, no. 120 00:07:03,225 --> 00:07:05,872 The pot, the chamber pot. 121 00:07:05,892 --> 00:07:07,538 Oh, it's been sold. 122 00:07:07,558 --> 00:07:10,705 I told that old girl to put it aside for me. 123 00:07:10,725 --> 00:07:15,205 That old girl as you call her, happens to be my mother. 124 00:07:15,225 --> 00:07:16,788 Look, I don't care whose mother she is. 125 00:07:16,808 --> 00:07:18,830 She had no right to sell my pot. 126 00:07:18,850 --> 00:07:21,122 Madam, will you keep your voice down. 127 00:07:21,142 --> 00:07:23,849 Don't you madam me, I want my po. 128 00:07:25,058 --> 00:07:27,663 Here, we're not doing bad, are we? 129 00:07:27,683 --> 00:07:28,663 We'll soon have enough to start. 130 00:07:28,683 --> 00:07:30,413 And Annie next door's having a sort out. 131 00:07:30,433 --> 00:07:32,173 She says she'll give us some stuff. 132 00:07:33,142 --> 00:07:33,955 Stuff? 133 00:07:33,975 --> 00:07:34,788 What stuff? 134 00:07:34,808 --> 00:07:36,488 Some stuff I promised Jean for her stall. 135 00:07:40,017 --> 00:07:42,178 Everybody seems to know about this but me. 136 00:07:45,558 --> 00:07:47,497 Well take it off me, sid. 137 00:07:47,517 --> 00:07:48,330 She's not definite you know, 138 00:07:48,350 --> 00:07:49,788 she might not open one. 139 00:07:49,808 --> 00:07:51,413 Of course, she will, I know Jean. 140 00:07:51,433 --> 00:07:54,622 She makes her mind up to do something, she does it. 141 00:07:54,642 --> 00:07:56,372 Don't go, there's some more yet. 142 00:07:56,392 --> 00:07:57,997 I reckon Tom tried to burn it. 143 00:07:58,017 --> 00:08:00,080 I reckon Tom's a good judge. 144 00:08:00,100 --> 00:08:00,913 Yeah. 145 00:08:00,933 --> 00:08:02,122 Here we are sid. 146 00:08:02,142 --> 00:08:03,122 What is it? 147 00:08:03,142 --> 00:08:05,122 [T's an elephant's foot. 148 00:08:05,142 --> 00:08:06,427 Where's the rest of him? 149 00:08:07,392 --> 00:08:08,497 Don't ask her, she might give it to you. 150 00:08:08,517 --> 00:08:10,372 Sid, there. 151 00:08:10,392 --> 00:08:12,205 I've got some more stuff. 152 00:08:12,225 --> 00:08:13,038 I've got some more stuff indoors, 153 00:08:13,058 --> 00:08:14,080 if you'd like to come in for it. 154 00:08:14,100 --> 00:08:15,931 Thank you very much, I'll tell her. 155 00:08:18,517 --> 00:08:19,997 We're off on Monday, 156 00:08:20,017 --> 00:08:21,872 new people are coming in on Tuesday. 157 00:08:21,892 --> 00:08:23,538 You haven't met them yet, have you? 158 00:08:23,558 --> 00:08:24,413 No, what are they like? 159 00:08:24,433 --> 00:08:26,080 Ah she's awfully sweet, you'll like her. 160 00:08:26,100 --> 00:08:27,163 What about him? 161 00:08:27,183 --> 00:08:28,163 Oh he's all right. 162 00:08:28,183 --> 00:08:29,538 What does he do? 163 00:08:29,558 --> 00:08:30,747 He's a civil servant or something. 164 00:08:30,767 --> 00:08:32,330 He's all right. 165 00:08:32,350 --> 00:08:33,455 You keeps saying he's all right, 166 00:08:33,475 --> 00:08:35,330 what's wrong with him? 167 00:08:35,350 --> 00:08:36,163 Nothing. 168 00:08:36,183 --> 00:08:37,413 He's all right. 169 00:08:37,433 --> 00:08:38,538 Just a bit pompous. 170 00:08:38,558 --> 00:08:39,663 Pompous. 171 00:08:39,683 --> 00:08:40,497 Between you and me, sid, 172 00:08:40,517 --> 00:08:42,413 he's a bit of a big head. 173 00:08:42,433 --> 00:08:43,433 He sounds lovely. 174 00:08:44,308 --> 00:08:45,372 I'm sorry we're going, really. 175 00:08:45,392 --> 00:08:46,997 Yeah, I am too. 176 00:08:47,017 --> 00:08:48,372 Anyway, you'll have to come down to bournemouth 177 00:08:48,392 --> 00:08:49,705 and see us. 178 00:08:49,725 --> 00:08:50,538 We'll do that. 179 00:08:50,558 --> 00:08:52,247 I don't like the sound of that fella. 180 00:08:52,267 --> 00:08:54,599 No, I can't see him helping you with your concrete. 181 00:09:00,183 --> 00:09:02,048 I've always got you, haven't I? 182 00:09:04,433 --> 00:09:05,538 Sid, sid, where are you? 183 00:09:05,558 --> 00:09:07,264 Over here. 184 00:09:08,558 --> 00:09:10,205 Sid, help. 185 00:09:10,225 --> 00:09:11,580 - Sit down. - Sid. 186 00:09:11,600 --> 00:09:12,413 No, sit down. 187 00:09:12,433 --> 00:09:14,330 That's it, there we are. 188 00:09:14,350 --> 00:09:15,350 Hold that. 189 00:09:16,100 --> 00:09:18,205 Good, just a minute. 190 00:09:18,225 --> 00:09:19,038 There we are. 191 00:09:19,058 --> 00:09:20,455 What's the idea? 192 00:09:20,475 --> 00:09:21,288 Stay there til it sets 193 00:09:21,308 --> 00:09:22,628 we'll use you for a garden gnome. 194 00:09:26,058 --> 00:09:28,845 Here, have a look at this. 195 00:09:30,058 --> 00:09:31,538 Looks pretty terrible. 196 00:09:31,558 --> 00:09:32,593 Who's is that? 197 00:09:34,767 --> 00:09:36,430 Bye love. 198 00:09:37,933 --> 00:09:40,080 No, it's a gas. 199 00:09:40,100 --> 00:09:43,080 Well, of course it needs a bit of work done on it. 200 00:09:43,100 --> 00:09:45,663 Yeah, I'm just going up the brakes yard to get a few spares. 201 00:09:45,683 --> 00:09:47,080 I'll pick you up on the way, right? 202 00:09:47,100 --> 00:09:48,100 Okay then, bye. 203 00:09:51,142 --> 00:09:54,080 Sid, who's is that dreadful car outside? 204 00:09:54,100 --> 00:09:56,372 Mike, he just bought it. 205 00:09:56,392 --> 00:09:57,455 Sid, he hasn't. 206 00:09:57,475 --> 00:09:58,955 Yes he has. 207 00:09:58,975 --> 00:09:59,830 Well, why didn't you stop him? 208 00:09:59,850 --> 00:10:00,913 How can I stop him? 209 00:10:00,933 --> 00:10:03,140 I didn't know it was his, till he turned up in it. 210 00:10:03,975 --> 00:10:05,330 Well, you should have gone with him. 211 00:10:05,350 --> 00:10:06,455 Looked at it. 212 00:10:06,475 --> 00:10:08,330 Well, I'm not having it stuck outside the house. 213 00:10:08,350 --> 00:10:09,747 It looks awful. 214 00:10:09,767 --> 00:10:11,303 Wait until you hear it. 215 00:10:23,683 --> 00:10:24,913 Where's he going in it? 216 00:10:24,933 --> 00:10:27,372 How do I know where he's going in it? 217 00:10:27,392 --> 00:10:28,622 Would you mind telling me, 218 00:10:28,642 --> 00:10:29,788 what you intend doing with all this junk? 219 00:10:29,808 --> 00:10:31,048 It was a bargain. 220 00:10:37,975 --> 00:10:40,557 Hasn't it got a beautiful tone? 221 00:10:41,892 --> 00:10:43,747 You think I don't know don't you? 222 00:10:43,767 --> 00:10:44,788 Know what dear? 223 00:10:44,808 --> 00:10:47,330 About this stall you think you're going to open. 224 00:10:47,350 --> 00:10:48,622 Who told you? 225 00:10:48,642 --> 00:10:50,455 Nevermind who told me, I know 226 00:10:50,475 --> 00:10:53,205 and I'm not having it and that is final. 227 00:10:53,225 --> 00:10:55,122 There i1s no need to shout. 228 00:10:55,142 --> 00:10:56,913 We don't want the whole neighbourhood to know. 229 00:10:56,933 --> 00:10:58,288 The neighbourhood already knows, 230 00:10:58,308 --> 00:11:00,497 contributions have been pouring in all day. 231 00:11:00,517 --> 00:11:03,247 They're emptying the trash bins for us. 232 00:11:03,267 --> 00:11:04,247 Look at this, look at this mess 233 00:11:04,267 --> 00:11:06,538 and you have got the cheek to complain about his banger. 234 00:11:06,558 --> 00:11:08,913 I suppose Trevor told you. 235 00:11:08,933 --> 00:11:10,747 I asked Betty not to say anything. 236 00:11:10,767 --> 00:11:12,830 It doesn't matter who told me, I know 237 00:11:12,850 --> 00:11:15,091 and I'm not having it and that is that. 238 00:11:16,725 --> 00:11:18,465 Just wait till I see that Trevor. 239 00:11:19,933 --> 00:11:22,080 Here, is this for me? 240 00:11:22,100 --> 00:11:24,788 Not if you're gonna roll about in cement. 241 00:11:24,808 --> 00:11:27,049 Look I didn't roll in it, I told you, 242 00:11:29,267 --> 00:11:30,267 I slipped. 243 00:11:32,433 --> 00:11:34,080 I don't understand it, 244 00:11:34,100 --> 00:11:36,997 why does everybody else have to know and not me? 245 00:11:37,017 --> 00:11:38,580 Because I knew you'd make a fuss. 246 00:11:38,600 --> 00:11:39,705 You always do. 247 00:11:39,725 --> 00:11:43,205 But there's no need for you to go to work, is there? 248 00:11:43,225 --> 00:11:44,538 It's not work. 249 00:11:44,558 --> 00:11:47,663 It's just something to get me out of the house. 250 00:11:47,683 --> 00:11:48,497 And while you're out of the house, 251 00:11:48,517 --> 00:11:50,372 who's going to do the cooking? 252 00:11:50,392 --> 00:11:52,580 Well, you're not helpless. 253 00:11:52,600 --> 00:11:54,913 Look it's only a couple of days a week. 254 00:11:54,933 --> 00:11:56,913 It's my hobby sid. 255 00:11:56,933 --> 00:11:59,470 Something for me to do, now what's wrong with that? 256 00:12:01,142 --> 00:12:02,142 It's degrading. 257 00:12:02,975 --> 00:12:05,122 How can it be degrading? 258 00:12:05,142 --> 00:12:06,872 I'm only selling things. 259 00:12:06,892 --> 00:12:08,413 You're a salesman yourself. 260 00:12:08,433 --> 00:12:09,913 You sell stationary. 261 00:12:09,933 --> 00:12:12,913 All day long you're selling paperclips 262 00:12:12,933 --> 00:12:14,548 and drawing pins and.. 263 00:12:14,600 --> 00:12:17,467 I never sell anything like that, do I? 264 00:12:18,308 --> 00:12:20,288 I can not see any difference between that 265 00:12:20,308 --> 00:12:21,747 and a drawing pin. 266 00:12:21,767 --> 00:12:23,223 You would if you sat on one. 267 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 Stop. 268 00:12:42,683 --> 00:12:43,497 Oh hello Sally. 269 00:12:43,517 --> 00:12:46,372 Mr. hobbs, don't burn that chair please. 270 00:12:46,392 --> 00:12:48,913 You don't realise what it means to us all. 271 00:12:48,933 --> 00:12:50,497 Oh I'm sorry. 272 00:12:50,517 --> 00:12:52,413 You have it by all means. 273 00:12:52,433 --> 00:12:54,173 I've got a pair of old boots too. 274 00:12:55,933 --> 00:12:58,470 Mr hobbs, don't you realise what you're doing? 275 00:13:01,100 --> 00:13:03,330 In 50 years time the earth will be finished. 276 00:13:03,350 --> 00:13:06,137 There's no need to thank me my dear, you have it. 277 00:13:12,308 --> 00:13:14,830 Ever since we got married, it's always been the same. 278 00:13:14,850 --> 00:13:16,622 Every idea I get you squash. 279 00:13:16,642 --> 00:13:18,788 You've squashed all of the initiative out of me. 280 00:13:18,808 --> 00:13:20,872 All you want is to drudge. 281 00:13:20,892 --> 00:13:22,663 That's all you think of me as, 282 00:13:22,683 --> 00:13:25,038 someone to have to wash and iron 283 00:13:25,058 --> 00:13:27,497 and then clean up after you all and cook. 284 00:13:27,517 --> 00:13:29,372 All right, open it. 285 00:13:29,392 --> 00:13:31,330 No wonder there's a woman's liberation movement. 286 00:13:31,350 --> 00:13:34,163 No wonder, for two pins I'd join it myself. 287 00:13:34,183 --> 00:13:35,639 I said open it. 288 00:13:37,558 --> 00:13:38,372 Open what? 289 00:13:38,392 --> 00:13:40,455 That stall that you're on about. 290 00:13:40,475 --> 00:13:41,913 You mean you don't mind? 291 00:13:41,933 --> 00:13:43,247 No. 292 00:13:43,267 --> 00:13:44,955 Oh darling. 293 00:13:44,975 --> 00:13:46,580 Just a minute, providing you stop asking 294 00:13:46,600 --> 00:13:47,413 all our neighbours for their rubbish. 295 00:13:47,433 --> 00:13:48,538 I mean it's humiliating isn't it? 296 00:13:48,558 --> 00:13:50,622 They'll think we're paupers. 297 00:13:50,642 --> 00:13:52,580 Mr. Hobbes said you might get a few pence for this mommy. 298 00:13:52,600 --> 00:13:53,663 Oh my god, look at that. 299 00:13:53,683 --> 00:13:56,288 They'll be handing me down their old suits next. 300 00:13:56,308 --> 00:13:58,080 Well he did say he had a pair of old boots. 301 00:13:58,100 --> 00:13:58,913 That's it, that does it. 302 00:13:58,933 --> 00:13:59,872 Where are you going? 303 00:13:59,892 --> 00:14:02,247 To tell him what he can do with his old boots. 304 00:14:02,267 --> 00:14:03,538 Oh well of course if you don't want them. 305 00:14:03,558 --> 00:14:04,558 Don't want them? 306 00:14:06,808 --> 00:14:08,622 Course I want them, come in. 307 00:14:08,642 --> 00:14:09,538 Well ll- 308 00:14:09,558 --> 00:14:10,913 - no, no I wasn't talking about these old boots. 309 00:14:10,933 --> 00:14:12,580 No, I was talking about Mike's boot. 310 00:14:12,600 --> 00:14:13,705 Mike's old boot? 311 00:14:13,725 --> 00:14:16,830 Yes, on his car, it's in a shocking state, all rusty. 312 00:14:16,850 --> 00:14:19,580 But these, these are lovely old boots. 313 00:14:19,600 --> 00:14:20,955 It's very kind of you Lenny. 314 00:14:20,975 --> 00:14:22,247 They're cavalry boots. 315 00:14:22,267 --> 00:14:23,080 Yes. 316 00:14:23,100 --> 00:14:25,842 Tom's grandfather wore them at balaklava. 317 00:14:25,892 --> 00:14:27,997 Balaklava, that old hey? 318 00:14:28,017 --> 00:14:31,705 I'd never have guessed that balaclava, 319 00:14:31,725 --> 00:14:34,205 makes him sort of antiques doesn't it? 320 00:14:34,225 --> 00:14:35,413 I mean, these could be very valuable couldn't they? 321 00:14:35,433 --> 00:14:37,288 They come up beautifully when they're polished. 322 00:14:37,308 --> 00:14:39,205 Well an easy job for sid. 323 00:14:39,225 --> 00:14:40,122 There you are dear. 324 00:14:40,142 --> 00:14:41,455 Thank you darling. 325 00:14:41,475 --> 00:14:44,247 Yes well, I'll give them a rub over. 326 00:14:44,267 --> 00:14:46,132 Sal, give me that while I'm at it, 327 00:14:47,475 --> 00:14:49,747 I'll see if I can fix the chair as well. 328 00:14:49,767 --> 00:14:50,913 Thank you very much, you're very kind. 329 00:14:50,933 --> 00:14:51,933 Oh you're welcome. 330 00:15:06,850 --> 00:15:08,455 No thanks, I've been. 331 00:15:08,475 --> 00:15:10,997 Sid, I've been looking it up in this book. 332 00:15:11,017 --> 00:15:12,830 It really is Georgian. 333 00:15:12,850 --> 00:15:14,288 Make a great flower pot. 334 00:15:14,308 --> 00:15:15,330 It was a bargain. 335 00:15:15,350 --> 00:15:16,806 Good. 336 00:15:16,850 --> 00:15:19,538 200 years old and only 50 p's. 337 00:15:19,558 --> 00:15:20,663 Only 50 p's? 338 00:15:20,683 --> 00:15:22,344 They must have kept it hidden away. 339 00:15:51,058 --> 00:15:52,747 Turn it off, 340 00:15:52,767 --> 00:15:54,122 trying to get some sleep, 341 00:15:54,142 --> 00:15:55,678 so is everybody else, you twit. 342 00:16:03,308 --> 00:16:04,205 Pack it in. 343 00:16:04,225 --> 00:16:05,038 That bloody well hurt. 344 00:16:05,058 --> 00:16:06,468 It was bloody meant to. 345 00:16:09,308 --> 00:16:12,163 Sid stop using that language, it's Sunday. 346 00:16:12,183 --> 00:16:13,413 I know it's Sunday 347 00:16:13,433 --> 00:16:15,913 and we're entitled to a bit of a lie in. 348 00:16:15,933 --> 00:16:17,173 Come back to bed then. 349 00:16:18,267 --> 00:16:19,427 No, he spoilt it. 350 00:16:23,558 --> 00:16:25,330 One of these days, I'm going to kill him. 351 00:16:25,350 --> 00:16:27,215 If the neighbours don't get him first. 352 00:16:34,058 --> 00:16:34,913 What are you doing up? 353 00:16:34,933 --> 00:16:37,497 I have a great deal to do today. 354 00:16:37,517 --> 00:16:39,205 You kids amaze me. 355 00:16:39,225 --> 00:16:41,288 Every weekday, you gotta be blown out of bed 356 00:16:41,308 --> 00:16:42,247 with dynamite. 357 00:16:42,267 --> 00:16:43,580 On a Sunday when you can have a lie in 358 00:16:43,600 --> 00:16:45,247 you're up at the crack. 359 00:16:45,267 --> 00:16:46,497 I can't waste time in bed, whilst people 360 00:16:46,517 --> 00:16:48,622 are destroying our environment. 361 00:16:48,642 --> 00:16:50,663 Your brother is not exactly helping it with that car. 362 00:16:50,683 --> 00:16:51,913 It's not Mike's fault. 363 00:16:51,933 --> 00:16:53,413 You know, he hasn't got much money. 364 00:16:53,433 --> 00:16:55,830 He's only got his student's Grant. 365 00:16:55,850 --> 00:16:56,872 Here we go again. 366 00:16:56,892 --> 00:16:58,663 When I was his age believe me- 367 00:16:58,683 --> 00:17:01,705 - oh I know daddy, but that was a long time ago. 368 00:17:01,725 --> 00:17:04,622 People didn't have cars then, they used donkeys. 369 00:17:04,642 --> 00:17:05,955 Thank you. 370 00:17:05,975 --> 00:17:06,788 Anyway, he's giving me a lift. 371 00:17:06,808 --> 00:17:07,997 Where to? 372 00:17:08,017 --> 00:17:09,413 The junior anti-pollution league. 373 00:17:09,433 --> 00:17:11,163 I'm on the executive committee. 374 00:17:11,183 --> 00:17:12,372 Oh, that's nice. 375 00:17:12,392 --> 00:17:14,330 Not of course that you'd be interested. 376 00:17:14,350 --> 00:17:15,497 Who said I wasn't interested? 377 00:17:15,517 --> 00:17:17,538 Even old twits can get polluted you know? 378 00:17:17,558 --> 00:17:19,288 As a matter of fact, 379 00:17:19,308 --> 00:17:20,747 I'm very interested in the problems of our environment. 380 00:17:20,767 --> 00:17:23,705 Oh good, then come along to the meeting with me. 381 00:17:23,725 --> 00:17:25,080 Right. 382 00:17:25,100 --> 00:17:27,538 No, I can't today I promise to help 383 00:17:27,558 --> 00:17:28,622 Trevor clear out his drains. 384 00:17:28,642 --> 00:17:31,258 Oh, I'm sure that's much more important. 385 00:18:00,100 --> 00:18:01,872 Where's Sally gone? 386 00:18:01,892 --> 00:18:04,634 To an anti-pollution meeting. 387 00:18:14,725 --> 00:18:16,455 When you gonna open the stall then? 388 00:18:16,475 --> 00:18:18,372 Seeing about it tomorrow. 389 00:18:18,392 --> 00:18:19,997 Thank god for that. 390 00:18:20,017 --> 00:18:21,038 Where's the sugar? 391 00:18:21,058 --> 00:18:22,058 Under there. 392 00:18:22,892 --> 00:18:23,788 Marvellous. 393 00:18:23,808 --> 00:18:27,050 It's only there while sid and Jean tidy up the garage. 394 00:18:34,392 --> 00:18:35,747 Five years in art college 395 00:18:35,767 --> 00:18:37,538 and he comes up with that. 396 00:18:37,558 --> 00:18:38,747 Well it's not finished yet. 397 00:18:38,767 --> 00:18:40,330 How can you tell? 398 00:18:40,350 --> 00:18:41,663 'Cause he said so. 399 00:18:41,683 --> 00:18:43,788 He's got to finish it today. 400 00:18:43,808 --> 00:18:44,747 It's finals. 401 00:18:44,767 --> 00:18:47,205 Just a minute, be careful what you do with that funnel. 402 00:18:47,225 --> 00:18:48,205 I thought it was for filling the lawnmower. 403 00:18:48,225 --> 00:18:49,913 No, the green ones for the lawn mower. 404 00:18:49,933 --> 00:18:51,218 This one is for me wine. 405 00:18:52,392 --> 00:18:53,788 I should be very glad when I get my shed up 406 00:18:53,808 --> 00:18:56,413 and I'm not having any of this rubbish in it. 407 00:18:56,433 --> 00:18:58,038 But it's your rubbish. 408 00:18:58,058 --> 00:18:59,205 Mine? 409 00:18:59,225 --> 00:19:00,225 What's mine in here? 410 00:19:01,850 --> 00:19:03,205 The lawn mower. 411 00:19:03,225 --> 00:19:06,455 It is not my lawn mower, it's the family lawn mower. 412 00:19:06,475 --> 00:19:08,038 You just happen to think it's mine, 413 00:19:08,058 --> 00:19:09,413 because I'm the only one who cuts the grass. 414 00:19:09,433 --> 00:19:12,538 Well, what about all this wine? 415 00:19:12,558 --> 00:19:14,330 A few bottles of homemade wine. 416 00:19:14,350 --> 00:19:15,538 What else? 417 00:19:15,558 --> 00:19:16,558 Go on, what else? 418 00:19:17,558 --> 00:19:19,455 This isn't my rubbish. 419 00:19:19,475 --> 00:19:21,466 No, you've shoved all yours next door. 420 00:19:25,142 --> 00:19:26,163 Cor blimey look at the time, 421 00:19:26,183 --> 00:19:27,538 they'll be open in five minutes. 422 00:19:27,558 --> 00:19:29,913 Sid you're supposed to be helping me tidy up. 423 00:19:29,933 --> 00:19:31,330 Yeah, well when I get back. 424 00:19:31,350 --> 00:19:33,663 The pub won't run away sid. 425 00:19:33,683 --> 00:19:35,622 It'll still be there in half an hour. 426 00:19:35,642 --> 00:19:37,747 Yes well, I have to see an Australian fella. 427 00:19:37,767 --> 00:19:38,997 I might get an order from him. 428 00:19:39,017 --> 00:19:40,372 See you later. 429 00:19:40,392 --> 00:19:41,392 Ta ta. 430 00:19:44,850 --> 00:19:47,717 Well, that can be slung out for a start. 431 00:19:54,683 --> 00:19:57,205 I said you can give me one of three cars. 432 00:19:57,225 --> 00:20:00,413 I'll have an e type jag, a Bentley, or a Mercedes, 433 00:20:00,433 --> 00:20:03,413 otherwise you can stuff your job there. 434 00:20:03,433 --> 00:20:05,455 You're right mate, you gotta stand up for yourself. 435 00:20:05,475 --> 00:20:06,288 Yeah. 436 00:20:06,308 --> 00:20:07,122 Have another beer. 437 00:20:07,142 --> 00:20:09,288 No, no, no, I'll get them. 438 00:20:09,308 --> 00:20:10,413 Elma, three large scotches. 439 00:20:10,433 --> 00:20:12,298 Oh sid, I've got something for you. 440 00:20:13,392 --> 00:20:15,132 It's exactly the same with Alpha, 441 00:20:16,017 --> 00:20:17,038 they wanted me to open our Melbourne branch 442 00:20:17,058 --> 00:20:19,497 and that more or less means taking over Australia. 443 00:20:19,517 --> 00:20:21,497 And you'd do well out there sid. 444 00:20:21,517 --> 00:20:23,913 Now you're the sort of bloke they like. 445 00:20:23,933 --> 00:20:25,497 There you are, no good to us, 446 00:20:25,517 --> 00:20:28,304 I thought Jean might get a few Bob for it. 447 00:20:28,350 --> 00:20:30,372 So my wife, she collects for charity. 448 00:20:30,392 --> 00:20:32,538 Yes sid, I understand. 449 00:20:32,558 --> 00:20:34,674 Alma, you got a bit of paper? 450 00:20:35,767 --> 00:20:38,554 No, no I mean to wrap it up, oh cor blimey. 451 00:20:42,850 --> 00:20:45,413 The new people are supposed to be taking the stair carpet. 452 00:20:45,433 --> 00:20:47,205 It's no good to us in the bungalow. 453 00:20:47,225 --> 00:20:48,788 It's a nice carpet. 454 00:20:48,808 --> 00:20:50,413 We're only asking 40 pounds for it 455 00:20:50,433 --> 00:20:51,705 and he's haggling other that. 456 00:20:51,725 --> 00:20:54,330 Well, what can you get 40 pounds nowadays? 457 00:20:54,350 --> 00:20:55,163 Well that's what I've told him, 458 00:20:55,183 --> 00:20:57,205 it's only been down 18 months. 459 00:20:57,225 --> 00:20:58,372 Hey what's she like? 460 00:20:58,392 --> 00:21:01,872 Well she's nice enough, it's him I can't stick. 461 00:21:01,892 --> 00:21:02,892 Come on. 462 00:21:06,225 --> 00:21:07,997 Is there anything else you don't want? 463 00:21:08,017 --> 00:21:10,913 We're not taking that, if you have any use for it. 464 00:21:10,933 --> 00:21:12,514 Oh yes. 465 00:21:14,308 --> 00:21:15,163 How much did you pay for it? 466 00:21:15,183 --> 00:21:15,997 Oh, you can have it. 467 00:21:16,017 --> 00:21:19,788 We have no room for it and I'm not leaving it for them. 468 00:21:19,808 --> 00:21:21,298 Here hold this. 469 00:21:25,350 --> 00:21:26,163 You'll need a screwdriver. 470 00:21:26,183 --> 00:21:26,997 It's pretty well fixed in. 471 00:21:27,017 --> 00:21:28,928 I'll get sid to help me after dinner. 472 00:21:30,142 --> 00:21:31,538 There's no hurry sid. 473 00:21:31,558 --> 00:21:32,497 Hey? 474 00:21:32,517 --> 00:21:34,080 I said, there's no hurry. 475 00:21:34,100 --> 00:21:35,788 Hurry over what? 476 00:21:35,808 --> 00:21:37,288 To get the old mantle from next door. 477 00:21:37,308 --> 00:21:39,122 We can get it when you're ready. 478 00:21:39,142 --> 00:21:41,247 I was fast asleep. 479 00:21:41,267 --> 00:21:43,163 Oh, that's all right, there's no hurry. 480 00:21:43,183 --> 00:21:44,183 Good. 481 00:21:45,350 --> 00:21:46,950 But I'd like to get it this afternoon. 482 00:21:51,058 --> 00:21:53,390 Oh sid, wait till I've done the washing up. 483 00:22:39,725 --> 00:22:40,663 Right, you ready? 484 00:22:40,683 --> 00:22:41,830 We can't go in now. 485 00:22:41,850 --> 00:22:42,663 They're here. 486 00:22:42,683 --> 00:22:43,705 Who's here? 487 00:22:43,725 --> 00:22:44,538 The new lot from next door. 488 00:22:44,558 --> 00:22:45,872 They'd just gone in. 489 00:22:45,892 --> 00:22:48,053 Give me a shout when they come out again. 490 00:22:57,100 --> 00:22:58,413 Mr and mrs banes, do come in. 491 00:22:58,433 --> 00:23:00,163 - Hello mrs hobbs. - Hello. 492 00:23:00,183 --> 00:23:02,549 We've decided to take the stair carpet. 493 00:23:02,600 --> 00:23:03,413 Good. 494 00:23:03,433 --> 00:23:04,330 And now what did we settle on? 495 00:23:04,350 --> 00:23:05,705 40 pounds. 496 00:23:05,725 --> 00:23:08,622 I seem to remember your husband saying 37.50. 497 00:23:08,642 --> 00:23:09,455 When? 498 00:23:09,475 --> 00:23:11,215 After I found that cigarette burn in it. 499 00:23:14,100 --> 00:23:15,100 There we are. 500 00:23:16,850 --> 00:23:18,080 You'd better see my husband. 501 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 I'll call him. 502 00:23:23,933 --> 00:23:25,122 Tom. 503 00:23:25,142 --> 00:23:26,038 Can you come in a minute? 504 00:23:26,058 --> 00:23:27,538 Coming dear. 505 00:23:27,558 --> 00:23:29,640 All right then. 506 00:23:40,517 --> 00:23:41,622 Mr hobbs, 507 00:23:41,642 --> 00:23:42,642 mr hobbs. 508 00:24:05,183 --> 00:24:07,663 Yes I shall of course be having most of these out. 509 00:24:07,683 --> 00:24:09,955 Oh, they have lovely blooms on them. 510 00:24:09,975 --> 00:24:11,090 Covered in green fly. 511 00:24:18,017 --> 00:24:20,099 Red spider, alive with it. 512 00:24:21,017 --> 00:24:22,122 Do you spray them? 513 00:24:22,142 --> 00:24:23,330 No. 514 00:24:23,350 --> 00:24:24,163 It should be done. 515 00:24:24,183 --> 00:24:25,703 It's the only way to control the pest. 516 00:24:26,308 --> 00:24:28,515 I'm a great believer in spraying. 517 00:24:38,017 --> 00:24:38,997 Turn it off. 518 00:24:39,017 --> 00:24:40,413 Right yes. 519 00:24:40,433 --> 00:24:41,593 Turn it off. 520 00:24:42,850 --> 00:24:43,850 It's not on. 521 00:25:12,350 --> 00:25:13,350 Sorry. 522 00:25:23,642 --> 00:25:25,122 Daddy, daddy. 523 00:25:25,142 --> 00:25:26,872 Come quickly. 524 00:25:26,892 --> 00:25:27,830 What is it? 525 00:25:27,850 --> 00:25:29,181 What's happened? 526 00:25:38,308 --> 00:25:40,890 Oh dear, what's going on Tom? 527 00:25:42,017 --> 00:25:43,538 The hose. 528 00:25:43,558 --> 00:25:45,719 Try it this way. 529 00:25:52,850 --> 00:25:53,872 Where are you going? 530 00:25:53,892 --> 00:25:58,886 Turn it off with the mains. 531 00:25:59,642 --> 00:26:01,163 Where's the can cock? 532 00:26:01,183 --> 00:26:01,997 Hey? 533 00:26:02,017 --> 00:26:03,455 The can cock where is it? 534 00:26:03,475 --> 00:26:04,663 That's it you great twit. 535 00:26:04,683 --> 00:26:05,497 What are you doing? 536 00:26:05,517 --> 00:26:07,705 Get your hands off it. 537 00:26:07,725 --> 00:26:08,538 Give me that. - Oh no, no, no. 538 00:26:08,558 --> 00:26:10,219 - Give me that. - No. 539 00:26:16,850 --> 00:26:17,997 Ya great knicked. 540 00:26:18,017 --> 00:26:19,017 Mom. 541 00:26:20,433 --> 00:26:21,288 Ya fool. 542 00:26:21,308 --> 00:26:22,538 Mom. 543 00:26:22,558 --> 00:26:24,014 Dad's gone bonky. 544 00:26:27,975 --> 00:26:29,715 Get your hands off. 545 00:26:33,725 --> 00:26:35,997 Mom, mom where are you? 546 00:26:36,017 --> 00:26:37,177 Mom, mom, mom. 547 00:26:48,808 --> 00:26:50,205 Well, I'm sure it was an accident. 548 00:26:50,225 --> 00:26:51,247 They wouldn't do it deliberately. 549 00:26:51,267 --> 00:26:52,538 They're not like that. 550 00:26:52,558 --> 00:26:55,755 I'm sure they'll be in a minute to apologise. 551 00:26:59,017 --> 00:27:02,384 Well, of course you know them, whereas I do not. 552 00:27:04,558 --> 00:27:05,968 Get your hand out. 553 00:27:16,767 --> 00:27:18,497 What did he say when you apologised? 554 00:27:18,517 --> 00:27:19,622 Nothing. 555 00:27:19,642 --> 00:27:20,455 Nothing at all? 556 00:27:20,475 --> 00:27:22,431 No, he just looked at me. 557 00:27:23,392 --> 00:27:24,330 What'd you say him? 558 00:27:24,350 --> 00:27:27,163 Well I told him mommy, that in 50 years time 559 00:27:27,183 --> 00:27:29,038 the earth will be a great lifeless heap of pollution, 560 00:27:29,058 --> 00:27:31,497 and rubbish, moving slowly in orbit around the sun. 561 00:27:31,517 --> 00:27:33,705 I told him that his generation were responsible 562 00:27:33,725 --> 00:27:36,788 for the savage exploitation of our natural resources. 563 00:27:36,808 --> 00:27:38,163 But didn't you say you were sorry 564 00:27:38,183 --> 00:27:39,955 for squirting water all over him? 565 00:27:39,975 --> 00:27:41,663 Yes, well I think so. 566 00:27:41,683 --> 00:27:43,788 Well, I may not have actually said I'm sorry, 567 00:27:43,808 --> 00:27:45,122 because I mean, it was his fault 568 00:27:45,142 --> 00:27:46,288 and miss wentworth says that it's- 569 00:27:46,308 --> 00:27:48,955 - Sally I've heard quite enough about miss wentworth. 570 00:27:48,975 --> 00:27:50,288 Ever since you've been in her class, 571 00:27:50,308 --> 00:27:51,747 there's been nothing but trouble. 572 00:27:51,767 --> 00:27:53,830 Well, mommy, you told me to take biology. 573 00:27:53,850 --> 00:27:55,830 Well yes, I know dear. 574 00:27:55,850 --> 00:27:58,538 But when I did biology, it was nice. 575 00:27:58,558 --> 00:28:00,872 We didn't go around squirting hoses at people. 576 00:28:00,892 --> 00:28:02,848 All we did was cut up frogs. 577 00:28:09,475 --> 00:28:10,288 Sid. 578 00:28:10,308 --> 00:28:11,663 Yes? 579 00:28:11,683 --> 00:28:12,497 Don't forget we've got to get that over 580 00:28:12,517 --> 00:28:13,955 mantle this evening. 581 00:28:13,975 --> 00:28:15,497 As soon as I get back from work. 582 00:28:15,517 --> 00:28:16,330 Oh and sid. 583 00:28:16,350 --> 00:28:17,163 Yes? 584 00:28:17,183 --> 00:28:19,872 We're going to go see about the store this morning. 585 00:28:19,892 --> 00:28:21,205 Good. 586 00:28:21,225 --> 00:28:22,330 Bye now. 587 00:28:22,350 --> 00:28:23,163 Bye. 588 00:28:23,183 --> 00:28:23,997 Mind how you go. 589 00:28:24,017 --> 00:28:25,017 Yes, all right. 590 00:28:29,308 --> 00:28:30,788 Bye bye sid. 591 00:28:30,808 --> 00:28:32,288 Ta ta, we'll come and see you soon. 592 00:28:32,308 --> 00:28:33,913 You do that and sid. 593 00:28:33,933 --> 00:28:34,747 Yes? 594 00:28:34,767 --> 00:28:35,580 Don't forget the over mantle. 595 00:28:35,600 --> 00:28:37,038 No, no, no. 596 00:28:37,058 --> 00:28:37,997 I don't want them having it. 597 00:28:38,017 --> 00:28:40,008 No, no all right. 598 00:28:49,558 --> 00:28:50,455 Oh lovely. 599 00:28:50,475 --> 00:28:51,330 These are the two lovely young ladies 600 00:28:51,350 --> 00:28:53,341 that were taking over that vacant store. 601 00:28:54,225 --> 00:28:55,225 Later. 602 00:28:58,017 --> 00:29:01,089 Well, now it's six quid a week, in advance 603 00:29:01,933 --> 00:29:03,080 and you can move your stuff in whenever you like. 604 00:29:03,100 --> 00:29:04,455 Thank you. 605 00:29:04,475 --> 00:29:05,872 Welcome to the family. 606 00:29:05,892 --> 00:29:08,455 She's she's at a little bother, you know? 607 00:29:08,475 --> 00:29:10,497 One of the other ladies stole her best customer. 608 00:29:10,517 --> 00:29:11,330 Oh really? 609 00:29:11,350 --> 00:29:12,955 It caused bad feeling you see dear, 610 00:29:12,975 --> 00:29:15,307 and we like to avoid bad feeling. 611 00:29:15,350 --> 00:29:17,841 I want us to be all one big happy family. 612 00:29:18,975 --> 00:29:20,788 You married are you dear? 613 00:29:20,808 --> 00:29:23,390 Oh yes, we're both very happily married. 614 00:29:24,850 --> 00:29:25,997 We'd better pay you hadn't we? 615 00:29:26,017 --> 00:29:27,997 Before we forget. 616 00:29:28,017 --> 00:29:31,622 Yes thanks and listen if one week 617 00:29:31,642 --> 00:29:34,330 you find you can't manage it, just come and see me. 618 00:29:34,350 --> 00:29:36,997 I'm very understanding, you know? 619 00:29:37,017 --> 00:29:38,928 I'm sure we can arrange something. 620 00:29:50,683 --> 00:29:52,997 I've seen you before somewhere. 621 00:29:53,017 --> 00:29:54,257 At a jumble sale. 622 00:29:55,142 --> 00:29:55,955 Oh, that's right. 623 00:29:55,975 --> 00:29:57,886 Yes, you was after him wasn't you? 624 00:29:59,642 --> 00:30:01,288 Yes you told us he wasn't worth a lot. 625 00:30:01,308 --> 00:30:03,872 Well I didn't know you was in the trade dear did I? 626 00:30:03,892 --> 00:30:05,913 You should of said. 627 00:30:05,933 --> 00:30:07,288 Anyway we're not gonna row over a yway 628 00:30:07,308 --> 00:30:09,413 blinking old stuffed attic, are we? 629 00:30:09,433 --> 00:30:10,955 Have a cup of tea? 630 00:30:10,975 --> 00:30:12,497 All right thanks. 631 00:30:12,517 --> 00:30:13,872 Have you met the landlord? 632 00:30:13,892 --> 00:30:15,413 You mean mr olden? 633 00:30:15,433 --> 00:30:18,015 Yeah and you wanna hold em, when he's around. 634 00:30:28,558 --> 00:30:29,638 Hello Mike. 635 00:30:34,892 --> 00:30:36,830 Well sal, that's the end of college, 636 00:30:36,850 --> 00:30:38,330 unless I fail my finals. 637 00:30:38,350 --> 00:30:39,288 When will you know? 638 00:30:39,308 --> 00:30:40,497 Not for a couple of months. 639 00:30:40,517 --> 00:30:41,455 I'm going to get a job anyway. 640 00:30:41,475 --> 00:30:42,288 Teaching? 641 00:30:42,308 --> 00:30:43,497 How can I get a job teaching, 642 00:30:43,517 --> 00:30:46,122 it's the summer holidays nit. 643 00:30:46,142 --> 00:30:46,955 I've forgotten. 644 00:30:46,975 --> 00:30:49,122 We don't break up till Thursday. 645 00:30:49,142 --> 00:30:50,455 Where's mom and dad? 646 00:30:50,475 --> 00:30:54,455 Next door. 647 00:30:54,475 --> 00:30:58,468 They didn't mean this to come down in a hurry. 648 00:30:59,558 --> 00:31:00,538 Look at that. 649 00:31:00,558 --> 00:31:03,080 Another half inch we could our hats on it next door. 650 00:31:03,100 --> 00:31:04,830 Must have been up here for years. 651 00:31:04,850 --> 00:31:07,580 I think it's holding the house up. 652 00:31:07,600 --> 00:31:08,497 It's loose. 653 00:31:08,517 --> 00:31:11,122 Nah just let me take the weight, hang on. 654 00:31:11,142 --> 00:31:12,142 Slowly. 655 00:31:15,475 --> 00:31:16,475 Slowly. 656 00:31:17,267 --> 00:31:18,163 I can't hold it. 657 00:31:18,183 --> 00:31:19,288 Leave it to me, I got it. 658 00:31:19,308 --> 00:31:21,663 Put it down, mind your feet. 659 00:31:21,683 --> 00:31:22,683 That's it. 660 00:31:32,642 --> 00:31:33,455 When did you say they were moving in? 661 00:31:33,475 --> 00:31:35,122 Tomorrow. 662 00:31:35,142 --> 00:31:37,053 Oh sid what are we going to do? 663 00:31:38,308 --> 00:31:39,622 Let's put it back in again. 664 00:31:39,642 --> 00:31:40,830 No 665 00:31:40,850 --> 00:31:42,955 And he doesn't want them to have it. 666 00:31:42,975 --> 00:31:44,122 Very, very urgent. 667 00:31:44,142 --> 00:31:44,955 Next week mate. 668 00:31:44,975 --> 00:31:46,997 No, no, next week is no good. 669 00:31:47,017 --> 00:31:48,413 It's got to be done tonight. 670 00:31:48,433 --> 00:31:49,247 No. 671 00:31:49,267 --> 00:31:50,663 It's a simple plastering job. 672 00:31:50,683 --> 00:31:51,538 Sorry. 673 00:31:51,558 --> 00:31:53,330 God blimey, I can do it myself. 674 00:31:53,350 --> 00:31:54,163 You have to do it yourself mate. 675 00:31:54,183 --> 00:31:56,163 All right, I will. 676 00:31:56,183 --> 00:31:56,997 Good luck. 677 00:31:57,017 --> 00:31:58,330 And you. 678 00:31:58,350 --> 00:31:59,872 Try someone else. 679 00:31:59,892 --> 00:32:00,705 There is nobody else. 680 00:32:00,725 --> 00:32:02,288 I've tried every builder in the book. 681 00:32:02,308 --> 00:32:04,455 Perhaps Trevor knows somebody. 682 00:32:04,475 --> 00:32:07,372 That's it, that's it, Trevor's brother-in-law. 683 00:32:07,392 --> 00:32:09,247 That's the idea mate, not too sloppy, 684 00:32:09,267 --> 00:32:10,973 keep it well turned over. 685 00:32:16,267 --> 00:32:19,179 Don't stop him while he's working. 686 00:32:21,600 --> 00:32:23,705 Hark at that wind. 687 00:32:23,725 --> 00:32:26,080 Are you quite sure this will set by the morning? 688 00:32:26,100 --> 00:32:28,056 I'm set all right, we was on one of them new 689 00:32:28,100 --> 00:32:31,058 housing estates, they'd be having it wallpaper by then. 690 00:32:31,100 --> 00:32:33,288 They'll be having it wallpaper here and all. 691 00:32:33,308 --> 00:32:34,538 We're off. 692 00:32:34,558 --> 00:32:36,705 I'll get this done in 10 minutes. 693 00:32:36,725 --> 00:32:39,163 Old alf's the red hot plaster sid. 694 00:32:39,183 --> 00:32:40,872 I'm only happy we found him at home. 695 00:32:40,892 --> 00:32:42,663 Another five seconds in you wouldn't, 696 00:32:42,683 --> 00:32:44,955 I was going out to do another job at Wembley. 697 00:32:44,975 --> 00:32:47,247 Oh Mr. Murray, your wife's on the telephone. 698 00:32:47,267 --> 00:32:49,372 Something about a roof at Wembley. 699 00:32:49,392 --> 00:32:51,413 Oh my god, it's come off. 700 00:32:51,433 --> 00:32:52,247 What has? 701 00:32:52,267 --> 00:32:53,163 The roof at Wembley. 702 00:32:53,183 --> 00:32:54,455 It's the wind. 703 00:32:54,475 --> 00:32:55,497 I knew it would happened, 704 00:32:55,517 --> 00:32:57,122 here I'll have to get down there right away. 705 00:32:57,142 --> 00:32:59,163 Wait what about this wall? 706 00:32:59,183 --> 00:32:59,997 I'll be all right. 707 00:33:00,017 --> 00:33:01,017 I'll be right back. 708 00:33:01,892 --> 00:33:03,772 You keep turning the comp over and keep it damp. 709 00:33:06,183 --> 00:33:07,580 Oh mr Murray. 710 00:33:07,600 --> 00:33:08,622 Here, this is a very urgent job, 711 00:33:08,642 --> 00:33:10,455 it's got to be done by morning. 712 00:33:10,475 --> 00:33:12,386 Don't worry sid, he'll be back. 713 00:33:19,017 --> 00:33:21,224 At least we know it doesn't take long to set. 714 00:33:22,558 --> 00:33:23,997 What's the time? 715 00:33:24,017 --> 00:33:24,830 10.00 o'clock. 716 00:33:24,850 --> 00:33:25,663 I knew it. 717 00:33:25,683 --> 00:33:26,955 I knew it. 718 00:33:26,975 --> 00:33:28,205 How could he possibly go somewhere to put a roof on 719 00:33:28,225 --> 00:33:29,372 and get back here the same night? 720 00:33:29,392 --> 00:33:31,974 Sid it was a tarpaulin that came off. 721 00:33:33,308 --> 00:33:34,455 In this weather it could have come off all together. 722 00:33:34,475 --> 00:33:35,622 And he's gone with it. 723 00:33:35,642 --> 00:33:37,622 Sid don't worry, he'll be back. 724 00:33:37,642 --> 00:33:38,455 How do you know? 725 00:33:38,475 --> 00:33:39,997 He hasn't finished his beer. 726 00:33:40,017 --> 00:33:41,247 Well I'm not waiting for him. 727 00:33:41,267 --> 00:33:42,372 What can we do? 728 00:33:42,392 --> 00:33:43,392 I'll show you. 729 00:33:52,850 --> 00:33:53,997 There you are. 730 00:33:54,017 --> 00:33:55,080 Who needs plasters? 731 00:33:55,100 --> 00:33:55,913 I ook at that 732 00:33:55,933 --> 00:33:56,747 smashing sid. 733 00:33:56,767 --> 00:33:58,122 A great job. 734 00:33:58,142 --> 00:33:58,955 And look at at. 735 00:33:58,975 --> 00:34:00,080 5.00 o'clock. 736 00:34:00,100 --> 00:34:01,681 Can't be bad, only took us seven hours. 737 00:34:02,683 --> 00:34:03,497 Hey great. 738 00:34:03,517 --> 00:34:04,330 Here what are we gonna do with all this lot? 739 00:34:04,350 --> 00:34:05,163 Bury it in the garden. 740 00:34:05,183 --> 00:34:06,080 Okay. 741 00:34:06,100 --> 00:34:07,372 Just a minute. 742 00:34:07,392 --> 00:34:08,392 Thank you. 743 00:34:12,183 --> 00:34:14,390 God blimey, no wonder he lost his tarpaulin. 744 00:34:47,850 --> 00:34:50,011 Who's the clever boy then? 745 00:34:51,933 --> 00:34:52,747 It stayed up. 746 00:34:52,767 --> 00:34:56,913 Yeah and it's an expensive way of doing it. 747 00:34:56,933 --> 00:34:58,548 That doesn't matter. 748 00:35:00,892 --> 00:35:02,223 It's the wrong colour. 749 00:35:03,975 --> 00:35:07,047 I know, that's why I bought the emulsion paint. 750 00:35:10,600 --> 00:35:12,163 Dropping Sally off at school mom. 751 00:35:12,183 --> 00:35:13,747 There's nothing we can do is there? 752 00:35:13,767 --> 00:35:15,372 No, thank you dear, mind how you go. 753 00:35:15,392 --> 00:35:16,392 Bye. 754 00:35:18,142 --> 00:35:20,080 Just give us a few minutes to set. 755 00:35:20,100 --> 00:35:21,038 All right. 756 00:35:21,058 --> 00:35:22,330 We'll tidy up. 757 00:35:22,350 --> 00:35:27,344 All right. 758 00:35:37,183 --> 00:35:39,205 It's them, they'll find daddy in there. 759 00:35:39,225 --> 00:35:40,260 Oh, no, they won't. 760 00:35:55,350 --> 00:35:56,705 What happened? 761 00:35:56,725 --> 00:35:57,538 Don't know. 762 00:35:57,558 --> 00:35:58,558 Keeps doing it. 763 00:36:05,058 --> 00:36:06,497 Daddy, daddy they're here. 764 00:36:06,517 --> 00:36:07,913 Where? 765 00:36:07,933 --> 00:36:08,830 Well Mike's delaying them, 766 00:36:08,850 --> 00:36:10,205 but I don't know how long he can hold them. 767 00:36:10,225 --> 00:36:11,413 Oh for god. 768 00:36:11,433 --> 00:36:12,455 Get that. 769 00:36:12,475 --> 00:36:13,475 Do this. 770 00:36:14,683 --> 00:36:18,372 Quick cut it. 771 00:36:18,392 --> 00:36:20,974 Get the paste, put it on there. 772 00:36:22,308 --> 00:36:23,497 That's it. 773 00:36:23,517 --> 00:36:24,848 Now put it back. 774 00:36:25,892 --> 00:36:26,892 Get off it. 775 00:36:27,725 --> 00:36:29,807 Oh Sally. 776 00:36:43,100 --> 00:36:44,413 Sorry sid. 777 00:36:44,433 --> 00:36:46,122 We'll start right from the beginning. 778 00:36:46,142 --> 00:36:47,142 Go. 779 00:36:55,350 --> 00:36:58,012 No, just hold it, don't pull it. 780 00:37:02,308 --> 00:37:05,372 Never mind about starting it, just push it out of the way. 781 00:37:05,392 --> 00:37:06,427 He's right, hop in. 782 00:37:07,267 --> 00:37:08,330 Yes but. 783 00:37:08,350 --> 00:37:09,710 Come on, we haven't got all day. 784 00:37:12,725 --> 00:37:13,725 Well come on, 785 00:37:17,225 --> 00:37:18,225 well get in. 786 00:37:27,058 --> 00:37:28,747 Have you got the hand brake on? 787 00:37:28,767 --> 00:37:29,663 The what? 788 00:37:29,683 --> 00:37:31,674 Try to start her mate. 789 00:37:34,433 --> 00:37:37,622 That I imagine is the hand brake. 790 00:37:37,642 --> 00:37:38,973 Oh yes, sorry. 791 00:37:41,392 --> 00:37:42,392 Now try. 792 00:37:46,100 --> 00:37:48,637 It might help if you steered straight. 793 00:37:49,517 --> 00:37:50,497 Has his steering gone? 794 00:37:50,517 --> 00:37:52,803 I don't know if it's the steering or him. 795 00:37:54,142 --> 00:37:55,882 My god, it's falling to bits. 796 00:37:57,600 --> 00:37:59,080 Hurry up sid. 797 00:37:59,100 --> 00:38:00,038 It's lovely 798 00:38:00,058 --> 00:38:00,955 right. 799 00:38:00,975 --> 00:38:02,538 Turn it over, no the other, 800 00:38:02,558 --> 00:38:04,247 just leave it, leave it. 801 00:38:04,267 --> 00:38:06,372 Right Sally grab hold of that, 802 00:38:06,392 --> 00:38:07,802 quick, that's it. 803 00:38:13,100 --> 00:38:15,341 Give me some more paper. 804 00:38:18,642 --> 00:38:20,288 Leave it, I'll do it. 805 00:38:20,308 --> 00:38:21,413 Get it away. 806 00:38:21,433 --> 00:38:22,413 Don't panic. 807 00:38:22,433 --> 00:38:23,330 Daddy. 808 00:38:23,350 --> 00:38:25,181 Just leave it to me. 809 00:38:28,433 --> 00:38:30,014 Oh Sally. 810 00:38:31,100 --> 00:38:33,011 Go and see if they're coming. 811 00:38:34,392 --> 00:38:36,508 Come on, get out it, let me do it. 812 00:38:42,183 --> 00:38:43,183 Push, push. 813 00:38:49,767 --> 00:38:50,538 They had a collision. 814 00:38:50,558 --> 00:38:51,538 Not Mike's car? 815 00:38:51,558 --> 00:38:53,247 Yes, but Mike wasn't driving. 816 00:38:53,267 --> 00:38:54,538 Who was then? 817 00:38:54,558 --> 00:38:55,372 Nobody. 818 00:38:55,392 --> 00:38:56,205 Nobody? 819 00:38:56,225 --> 00:38:57,497 Yes you see what happened was, Mike went out of the car- 820 00:38:57,517 --> 00:38:58,580 - yeah all right, all right, never mind tell us later. 821 00:38:58,600 --> 00:39:01,307 Here open this tin of paint. 822 00:39:02,892 --> 00:39:03,972 Very nasty. 823 00:39:06,725 --> 00:39:09,705 Right then who's the driver of this vehicle? 824 00:39:09,725 --> 00:39:10,538 Nobody. 825 00:39:10,558 --> 00:39:12,163 You was driving it. 826 00:39:12,183 --> 00:39:13,663 Not when it hit that car I wasn't. 827 00:39:13,683 --> 00:39:15,389 Who was driving then? 828 00:39:27,100 --> 00:39:29,080 And who are you? 829 00:39:29,100 --> 00:39:30,330 We're from next door. 830 00:39:30,350 --> 00:39:31,288 And what you're doing here? 831 00:39:31,308 --> 00:39:34,080 Yes, well we've come to.. 832 00:39:34,100 --> 00:39:34,913 Help you. 833 00:39:34,933 --> 00:39:35,747 Help me? 834 00:39:35,767 --> 00:39:37,372 Yes. 835 00:39:37,392 --> 00:39:38,205 Help you move in. 836 00:39:38,225 --> 00:39:39,247 And put up the curtain rails, 837 00:39:39,267 --> 00:39:40,288 and pictures. 838 00:39:40,308 --> 00:39:41,705 Do a bit of painting. 839 00:39:41,725 --> 00:39:42,580 Or wall papering. 840 00:39:42,600 --> 00:39:43,806 Or fix the carpet. 841 00:39:43,850 --> 00:39:45,788 That's most kind, but I'm sure we shall manage. 842 00:39:45,808 --> 00:39:47,247 We're very well organised. 843 00:39:47,267 --> 00:39:51,636 Oh well in that case, we'll go. 844 00:40:11,767 --> 00:40:14,455 This man came into my house and pulled the wall down. 845 00:40:14,475 --> 00:40:15,622 No, no, no. 846 00:40:15,642 --> 00:40:17,288 I was repairing it. 847 00:40:17,308 --> 00:40:18,247 Nevermind about that. 848 00:40:18,267 --> 00:40:19,705 Who was driving this car? 849 00:40:19,725 --> 00:40:21,306 I was not driving it. 850 00:40:21,350 --> 00:40:22,350 I was steering it. 851 00:40:26,725 --> 00:40:27,538 Abbot. 852 00:40:27,558 --> 00:40:28,705 Yes? 853 00:40:28,725 --> 00:40:29,538 Got a shed for ya. 854 00:40:29,558 --> 00:40:30,788 Oh my god. 855 00:40:30,808 --> 00:40:31,808 Next door. 856 00:40:35,850 --> 00:40:38,163 This car's not fit to be on the road. 857 00:40:38,183 --> 00:40:40,372 It was all right before he bashed it up. 858 00:40:40,392 --> 00:40:43,122 Take no notice of anything this young man says, sergeant. 859 00:40:43,142 --> 00:40:44,497 He's not all there. 860 00:40:44,517 --> 00:40:46,413 Not all there? 861 00:40:46,433 --> 00:40:47,872 This is my son. 862 00:40:47,892 --> 00:40:49,757 That does not surprise me in the least. 863 00:40:52,892 --> 00:40:54,723 It's all right everyone, I'm back. 864 00:40:55,767 --> 00:40:58,038 I don't know if I should go there or not. 865 00:40:58,058 --> 00:41:00,800 I wouldn't mommy, it's complicated enough already. 866 00:41:02,767 --> 00:41:05,455 You will of course send your account next door. 867 00:41:05,475 --> 00:41:07,205 I don't mind where it goes gov, 868 00:41:07,225 --> 00:41:08,465 so long as it's paid. 869 00:41:12,308 --> 00:41:15,247 I am absolutely whacked. 870 00:41:15,267 --> 00:41:18,038 Do you realise I haven't slept all night? 871 00:41:18,058 --> 00:41:20,497 Put up enough plaster to cover the houses of parliament. 872 00:41:20,517 --> 00:41:23,080 I've had to pay out for fixing that wall next door. 873 00:41:23,100 --> 00:41:24,955 I've got a shoe full of paste 874 00:41:24,975 --> 00:41:26,663 and any minute now, we're gonna break out in a civil war 875 00:41:26,683 --> 00:41:28,705 with that fella next door. 876 00:41:28,725 --> 00:41:29,725 Oh dear. 877 00:41:31,892 --> 00:41:32,892 Where you going? 878 00:41:41,308 --> 00:41:43,538 I've cleaned it all, hasn't it come up nicely? 879 00:41:43,558 --> 00:41:45,997 It's all this great monstrous bloody thing's fault. 880 00:41:46,017 --> 00:41:48,224 Yes, I know dear, but it was worth it. 881 00:41:49,350 --> 00:41:50,350 Sid. 882 00:41:52,600 --> 00:41:53,913 That's lovely Jean. 883 00:41:53,933 --> 00:41:57,972 If anybody buys it, I don't know where they'll put anything. 884 00:42:00,683 --> 00:42:01,622 Hello darling. 885 00:42:01,642 --> 00:42:02,497 Hello mom. 886 00:42:02,517 --> 00:42:03,663 There we are. 887 00:42:03,683 --> 00:42:04,663 Now dad's gonna bring the rest, 888 00:42:04,683 --> 00:42:05,497 'cause I'm going off for an interview. 889 00:42:05,517 --> 00:42:06,705 Oh all night dear. 890 00:42:06,725 --> 00:42:08,122 Good luck. 891 00:42:08,142 --> 00:42:10,080 Yes I'll need it with all the students being at home, 892 00:42:10,100 --> 00:42:11,747 you're lucky if you can find a job anywhere. 893 00:42:11,767 --> 00:42:12,705 Bye mom. 894 00:42:12,725 --> 00:42:13,725 Bye dear. 895 00:42:18,225 --> 00:42:19,038 You like it? 896 00:42:19,058 --> 00:42:20,058 Oh, it's lovely dad. 897 00:42:27,975 --> 00:42:28,872 Hello darling. 898 00:42:28,892 --> 00:42:29,892 Hello mom. 899 00:42:32,267 --> 00:42:33,267 Nice. 900 00:42:36,225 --> 00:42:37,622 It's a lovely garden. 901 00:42:37,642 --> 00:42:39,455 Yes, dear, isn't it? 902 00:42:39,475 --> 00:42:41,497 What are the neighbours like? 903 00:42:41,517 --> 00:42:43,803 Of course the house isn't quite straight yet. 904 00:42:43,850 --> 00:42:46,497 No, I said, what are the neighbours like? 905 00:42:46,517 --> 00:42:48,872 Come and have a look upstairs Kate. 906 00:42:48,892 --> 00:42:50,497 Why? 907 00:42:50,517 --> 00:42:52,205 They're not upstairs are they? 908 00:42:52,225 --> 00:42:53,622 Who dear? 909 00:42:53,642 --> 00:42:54,642 The neighbours. 910 00:42:56,808 --> 00:42:58,913 The ones on that side are absolutely appalling, 911 00:42:58,933 --> 00:43:01,955 especially that boy, mind you he's not all there you know? 912 00:43:01,975 --> 00:43:03,122 Why, what does he do? 913 00:43:03,142 --> 00:43:04,038 Nothing. 914 00:43:04,058 --> 00:43:04,872 Doesn't seem to work at all. 915 00:43:04,892 --> 00:43:07,330 Just loafs about all day pulling old cars to bits. 916 00:43:07,350 --> 00:43:08,788 He's a layabout. 917 00:43:08,808 --> 00:43:10,955 Well, we don't really know that dear. 918 00:43:10,975 --> 00:43:12,205 He might be a student like Kate. 919 00:43:12,225 --> 00:43:13,038 Student my foot. 920 00:43:13,058 --> 00:43:14,298 The boy's an idiot. 921 00:43:14,350 --> 00:43:16,330 Any idiot can do it. 922 00:43:16,350 --> 00:43:18,538 All the cover's in here, ready cooked. 923 00:43:18,558 --> 00:43:21,550 All you have to do, is warm in up in here. 924 00:43:22,475 --> 00:43:25,342 Apart from, eggs and hamburgers. 925 00:43:26,267 --> 00:43:27,205 What about eggs and hamburgers? 926 00:43:27,225 --> 00:43:28,225 I'll show you. 927 00:43:30,100 --> 00:43:31,955 You fry them on hot plate. 928 00:43:31,975 --> 00:43:35,788 Now, every two hours, you change the music 929 00:43:35,808 --> 00:43:36,888 on tape recorder. 930 00:43:37,975 --> 00:43:38,788 Anything else? 931 00:43:38,808 --> 00:43:40,548 Yes, look if you've got no jobs to do, 932 00:43:40,600 --> 00:43:41,913 wash your hands. 933 00:43:41,933 --> 00:43:43,538 Now the customers always like to see, 934 00:43:43,558 --> 00:43:44,798 it shows cleanliness. 935 00:43:45,892 --> 00:43:47,705 Well the plumbing's up the spout again. 936 00:43:47,725 --> 00:43:48,705 Well look never mind, you just make out 937 00:43:48,725 --> 00:43:51,413 as though you're washing them like this. 938 00:43:51,433 --> 00:43:52,497 Now then you got it? 939 00:43:52,517 --> 00:43:54,122 Yes think so. 940 00:43:54,142 --> 00:43:55,080 All right. 941 00:43:55,100 --> 00:43:56,413 Is there a staff room? 942 00:43:56,433 --> 00:43:57,705 A staff room? 943 00:43:57,725 --> 00:43:59,747 Yes, you know a thing with a.. 944 00:43:59,767 --> 00:44:02,205 Oh no, no, no, but there's one at bubbett road 945 00:44:02,225 --> 00:44:03,997 and we allow you six minutes and that includes 946 00:44:04,017 --> 00:44:07,163 two minutes to get there and two to get back. 947 00:44:07,183 --> 00:44:09,372 Right, get that lot on. 948 00:44:09,392 --> 00:44:10,788 Come on mate. 949 00:44:10,808 --> 00:44:12,788 I et's be out of here. 950 00:44:12,808 --> 00:44:14,122 It's time we were open. 951 00:44:14,142 --> 00:44:15,142 Come on. 952 00:44:26,850 --> 00:44:29,683 Egg hamburger and chips on five. 953 00:44:32,558 --> 00:44:34,423 Double cheese burger, egg and chips. 954 00:44:39,517 --> 00:44:41,080 Where's my frankfurter, corn and chips? 955 00:44:41,100 --> 00:44:43,967 Look give us a chance, I've only got one pair of hands. 956 00:45:06,517 --> 00:45:09,224 It's slavery being a cook, slavery. 957 00:45:10,058 --> 00:45:12,163 I'm glad you realised it. 958 00:45:12,183 --> 00:45:13,872 Do you good, when I was your age mate- 959 00:45:13,892 --> 00:45:15,955 - we worked from six in the morning, 960 00:45:15,975 --> 00:45:17,455 till 10 at night. 961 00:45:17,475 --> 00:45:18,538 Very comical. 962 00:45:18,558 --> 00:45:19,497 What time do you start? 963 00:45:19,517 --> 00:45:20,330 Half past nine. 964 00:45:20,350 --> 00:45:21,163 Good. 965 00:45:21,183 --> 00:45:22,247 Just give you time to help me put that roof in, 966 00:45:22,267 --> 00:45:23,872 that fell on shed. 967 00:45:23,892 --> 00:45:25,413 Haven't you got any calls this morning? 968 00:45:25,433 --> 00:45:26,288 Not till half past 10. 969 00:45:26,308 --> 00:45:28,080 Where's Sally got to? 970 00:45:28,100 --> 00:45:29,830 Her breakfast's getting all grizzled up. 971 00:45:29,850 --> 00:45:30,788 She's on the phone. 972 00:45:30,808 --> 00:45:31,830 She's always on the phone. 973 00:45:31,850 --> 00:45:34,288 Well moira, you have to make the decision. 974 00:45:34,308 --> 00:45:35,913 Which is more important? 975 00:45:35,933 --> 00:45:38,538 Saving the world from pollution, or going out shopping 976 00:45:38,558 --> 00:45:39,558 with your mother? 977 00:45:40,600 --> 00:45:42,538 Mom says your breakfast is getting grizzled up. 978 00:45:42,558 --> 00:45:44,538 I'll be in in 10 seconds. 979 00:45:44,558 --> 00:45:47,330 You have exactly 10 seconds to decide moira, 980 00:45:47,350 --> 00:45:50,497 but remember the action committee are depending on you. 981 00:45:50,517 --> 00:45:53,497 Sally, do you want your breakfast or don't you? 982 00:45:53,517 --> 00:45:54,677 Yes, I'm coming mommy. 983 00:45:55,683 --> 00:45:57,924 Well moira, are you with us or aren't you? 984 00:45:59,767 --> 00:46:01,913 Right, 10.15. 985 00:46:01,933 --> 00:46:02,955 I am at the 10.40 rule. 986 00:46:02,975 --> 00:46:05,512 It's 10.15 Sally, I'm not waiting any longer. 987 00:46:07,433 --> 00:46:09,538 Here she is now. 988 00:46:09,558 --> 00:46:11,205 I'm sorry I'm late and my mother's- 989 00:46:11,225 --> 00:46:12,465 - all right, hop in. 990 00:46:50,058 --> 00:46:51,639 Come on everyone. 991 00:46:55,142 --> 00:46:55,955 Give us that. 992 00:46:55,975 --> 00:46:57,455 Why don't you take the back 993 00:46:57,475 --> 00:47:00,137 and you help me carry the stand. 994 00:47:05,350 --> 00:47:06,760 Out of the way. 995 00:47:08,475 --> 00:47:09,705 Thank you for the order mr Jones. 996 00:47:09,725 --> 00:47:12,091 You're very welcome. 997 00:47:22,808 --> 00:47:23,955 Protect the environment. 998 00:47:23,975 --> 00:47:26,622 No more non-disposable containers. 999 00:47:26,642 --> 00:47:31,497 No more non-disposable containers. 1000 00:47:31,517 --> 00:47:32,538 Daddy. 1001 00:47:32,558 --> 00:47:34,038 No more non-disposable containers. 1002 00:47:34,058 --> 00:47:35,663 No more non-disposable containers. 1003 00:47:35,683 --> 00:47:36,622 That's your daughter? 1004 00:47:36,642 --> 00:47:37,497 That? 1005 00:47:37,517 --> 00:47:38,723 Sort of. 1006 00:47:39,558 --> 00:47:40,372 Well, you know what these kids are, 1007 00:47:40,392 --> 00:47:41,392 anything for a laugh. 1008 00:47:43,100 --> 00:47:44,330 Won't affect the order will it? 1009 00:47:44,350 --> 00:47:45,350 What order? 1010 00:48:33,558 --> 00:48:34,558 One moment. 1011 00:48:36,183 --> 00:48:38,549 You stick to your property, I'll stick to mine. 1012 00:48:47,767 --> 00:48:49,580 Miss, I say miss. 1013 00:48:49,600 --> 00:48:52,091 Carole, just a minute. 1014 00:48:54,933 --> 00:48:56,247 What? 1015 00:48:56,267 --> 00:48:59,705 The lady ordered Alabama apple pie. 1016 00:48:59,725 --> 00:49:01,622 You brought her Mississippi angel cake. 1017 00:49:01,642 --> 00:49:03,122 So what? 1018 00:49:03,142 --> 00:49:05,788 Well she doesn't want it, that's what. 1019 00:49:05,808 --> 00:49:06,808 Right. 1020 00:49:07,517 --> 00:49:08,677 Well you have it. 1021 00:49:19,517 --> 00:49:20,927 Is that the labour exchange? 1022 00:49:22,517 --> 00:49:24,413 Must you get a job right away dear? 1023 00:49:24,433 --> 00:49:25,705 You've only just got home. 1024 00:49:25,725 --> 00:49:27,247 I need the cash mom. 1025 00:49:27,267 --> 00:49:28,830 What will you do? 1026 00:49:28,850 --> 00:49:29,872 Oh anything. 1027 00:49:29,892 --> 00:49:31,223 It's only for a few weeks. 1028 00:49:44,017 --> 00:49:44,830 How do I look? 1029 00:49:44,850 --> 00:49:46,372 Fine. 1030 00:49:46,392 --> 00:49:47,455 What'd you say your name was? 1031 00:49:47,475 --> 00:49:48,705 Kate. 1032 00:49:48,725 --> 00:49:50,288 Welcome to the galley Kate. 1033 00:49:50,308 --> 00:49:51,163 Thank you. 1034 00:49:51,183 --> 00:49:52,538 Take my advice. 1035 00:49:52,558 --> 00:49:54,549 Whatever you do, don't eat the food here. 1036 00:49:54,600 --> 00:49:56,288 I've already decided that. 1037 00:49:56,308 --> 00:49:57,308 Wise girl. 1038 00:50:04,642 --> 00:50:05,622 Tea sid. 1039 00:50:05,642 --> 00:50:07,163 Thank you. 1040 00:50:07,183 --> 00:50:09,788 I went to another jumble sale. 1041 00:50:09,808 --> 00:50:10,622 There wasn't much there. 1042 00:50:10,642 --> 00:50:11,830 Good. 1043 00:50:11,850 --> 00:50:13,966 I bought you a nice hat for two Bob. 1044 00:50:15,683 --> 00:50:17,538 It's a Panama hat. 1045 00:50:17,558 --> 00:50:19,663 Thank you, but I do not want a Panama hat. 1046 00:50:19,683 --> 00:50:20,830 There are many things in this world I do want, 1047 00:50:20,850 --> 00:50:22,636 and a Panama hat is not one of them. 1048 00:50:24,017 --> 00:50:26,224 I thought you could wear it in the garden. 1049 00:50:27,308 --> 00:50:30,288 Oh, sid, she said she was sorry. 1050 00:50:30,308 --> 00:50:31,747 Sorry? 1051 00:50:31,767 --> 00:50:32,580 Sorry? 1052 00:50:32,600 --> 00:50:35,038 I nearly lost that order, could cost me 300 quid. 1053 00:50:35,058 --> 00:50:36,639 But she didn't know. 1054 00:50:38,308 --> 00:50:39,497 All right, say it. 1055 00:50:39,517 --> 00:50:41,038 I'm the cause of the row. 1056 00:50:41,058 --> 00:50:42,747 Sally, go back to your room. 1057 00:50:42,767 --> 00:50:44,997 Just because I stand up for what I believe in, 1058 00:50:45,017 --> 00:50:46,163 just because I stand up for what's right. 1059 00:50:46,183 --> 00:50:47,997 Just because I stand up- 1060 00:50:48,017 --> 00:50:49,788 - if I have any more of that, you'll stand up all right, 1061 00:50:49,808 --> 00:50:51,872 you'll stand up because you won't be able to sit down. 1062 00:50:51,892 --> 00:50:54,497 Go on then, hit me, hit me. 1063 00:50:54,517 --> 00:50:56,372 That's all your generation understands. 1064 00:50:56,392 --> 00:50:57,802 Typical violence. 1065 00:51:00,975 --> 00:51:03,205 Cor blimey what's the use? 1066 00:51:03,225 --> 00:51:04,830 I'm gonna go mow the lawn. 1067 00:51:04,850 --> 00:51:06,497 It would do you good in the garden. 1068 00:51:06,517 --> 00:51:07,757 You can wear your new hat. 1069 00:51:40,975 --> 00:51:42,135 It would be. 1070 00:51:47,600 --> 00:51:48,600 That'll do. 1071 00:52:24,350 --> 00:52:25,350 Such confidence. 1072 00:52:41,058 --> 00:52:44,788 Oi, you have got my hat on. 1073 00:52:44,808 --> 00:52:47,997 You are very mistaken, I have got my hat on. 1074 00:52:48,017 --> 00:52:49,538 Where's mine then? 1075 00:52:49,558 --> 00:52:50,388 I have no idea. 1076 00:52:50,433 --> 00:52:51,788 It was hanging on this tree. 1077 00:52:51,808 --> 00:52:52,808 So was mine. 1078 00:52:56,475 --> 00:52:57,965 You have stolen my hat. 1079 00:53:00,392 --> 00:53:02,080 Give it back. 1080 00:53:02,100 --> 00:53:03,100 Ol, po face. 1081 00:53:05,767 --> 00:53:08,413 You're a crook, a thief, that's what you are. 1082 00:53:08,433 --> 00:53:09,433 Sid. 1083 00:53:10,475 --> 00:53:11,555 What are you doing? 1084 00:53:12,892 --> 00:53:14,622 He has stolen my hat. 1085 00:53:14,642 --> 00:53:15,580 Stolen your hat? 1086 00:53:15,600 --> 00:53:16,705 Yes. 1087 00:53:16,725 --> 00:53:18,413 Why I didn't think you liked it. 1088 00:53:18,433 --> 00:53:19,455 That is not the point. 1089 00:53:19,475 --> 00:53:20,997 Excuse me. 1090 00:53:21,017 --> 00:53:22,955 You did what? 1091 00:53:22,975 --> 00:53:24,747 I gave it to the jumble sale. 1092 00:53:24,767 --> 00:53:25,872 Well you never liked it. 1093 00:53:25,892 --> 00:53:27,122 But that is not the point. 1094 00:53:27,142 --> 00:53:28,455 How did he get it? 1095 00:53:28,475 --> 00:53:31,057 I suppose he bought it at the jumble sale. 1096 00:53:31,100 --> 00:53:33,056 It was at the local church. 1097 00:53:34,350 --> 00:53:35,538 Oh my god that's him. 1098 00:53:35,558 --> 00:53:38,247 Oh good, well you can give it back and apologise. 1099 00:53:38,267 --> 00:53:40,098 Certainly not. 1100 00:53:41,017 --> 00:53:41,830 But Ronald. 1101 00:53:41,850 --> 00:53:43,715 Give me that hat back. 1102 00:53:44,975 --> 00:53:46,497 It's his property now. 1103 00:53:46,517 --> 00:53:48,663 I don't care Vera, I will not apologise to him. 1104 00:53:48,683 --> 00:53:52,050 All right, shove it up your Panama canal. 1105 00:53:54,600 --> 00:53:55,555 What happened? 1106 00:53:55,600 --> 00:53:57,090 I told him he could keep it. 1107 00:54:56,517 --> 00:54:58,257 My feet are killing me. 1108 00:55:00,433 --> 00:55:02,538 Wonder if the last bus has gone. 1109 00:55:02,558 --> 00:55:03,913 I can give you a lift if you like. 1110 00:55:03,933 --> 00:55:05,889 Now that's a very welcome offer. 1111 00:55:07,142 --> 00:55:08,372 Where'd you live? 1112 00:55:08,392 --> 00:55:09,663 Not far. 1113 00:55:09,683 --> 00:55:12,288 I know a shortcut, across the common. 1114 00:55:12,308 --> 00:55:14,372 Oh do you now? 1115 00:55:14,392 --> 00:55:17,538 Well I don't happen to live that way. 1116 00:55:17,558 --> 00:55:21,122 Okay, well we can go across the common first 1117 00:55:21,142 --> 00:55:23,053 and then you can direct me from there. 1118 00:55:29,933 --> 00:55:31,372 I see they've loaded all their junk down here. 1119 00:55:31,392 --> 00:55:33,705 Yeah, Jean put that in when I wasn't looking, 1120 00:55:33,725 --> 00:55:35,181 it won't happen again, I promise ya. 1121 00:55:37,725 --> 00:55:39,497 Here, look at this sid. 1122 00:55:39,517 --> 00:55:41,997 Ye wine-making and ye whiskey making. 1123 00:55:42,017 --> 00:55:43,830 Jean bought that for me at the sale. 1124 00:55:43,850 --> 00:55:45,413 I haven't had a chance to look at it yet. 1125 00:55:45,433 --> 00:55:49,205 [T's an old book mate, published, 1806. 1126 00:55:49,225 --> 00:55:51,413 Your teeth playing you up? 1127 00:55:51,433 --> 00:55:56,257 Oh no, no, no it's a printing, the old fashioned printing. 1128 00:55:57,725 --> 00:56:00,538 Here's a drawing of Ireland pot still. 1129 00:56:00,558 --> 00:56:01,764 Very interesting. 1130 00:56:03,808 --> 00:56:05,913 Anyone can make distil there's nothing to it. 1131 00:56:05,933 --> 00:56:07,913 Yeah well why don't they? 1132 00:56:07,933 --> 00:56:09,969 Well making whiskey's illegal isn't it? 1133 00:56:10,933 --> 00:56:12,705 Yeah, I suppose it is. 1134 00:56:12,725 --> 00:56:14,330 Mind you I suppose it's only illegal 1135 00:56:14,350 --> 00:56:15,955 under certain conditions. 1136 00:56:15,975 --> 00:56:16,975 What conditions? 1137 00:56:17,850 --> 00:56:19,260 If they find out about it. 1138 00:56:21,683 --> 00:56:25,080 Yeah, you'd have be careful where you did it, 1139 00:56:25,100 --> 00:56:26,372 if you did it. 1140 00:56:26,392 --> 00:56:29,680 Yeah, you want somewhere quiet and out of the way. 1141 00:56:31,183 --> 00:56:32,997 Where the wife wouldn't find out. 1142 00:56:33,017 --> 00:56:34,163 Exactly. 1143 00:56:34,183 --> 00:56:35,580 What do you say sid? 1144 00:56:35,600 --> 00:56:37,090 Why not? 1145 00:56:40,600 --> 00:56:43,057 So this is what they teach with art college is it? 1146 00:56:43,100 --> 00:56:45,091 Yeah, we have to study anatomy. 1147 00:56:46,017 --> 00:56:48,413 Well you studied quite enough for one night. 1148 00:56:48,433 --> 00:56:49,705 What's the matter? 1149 00:56:49,725 --> 00:56:51,038 You know quite well. 1150 00:56:51,058 --> 00:56:52,080 No I don't. 1151 00:56:52,100 --> 00:56:53,163 Now stop it. 1152 00:56:53,183 --> 00:56:54,423 I'm not doing anything. 1153 00:56:57,892 --> 00:56:59,372 Now what's the matter? 1154 00:56:59,392 --> 00:57:00,538 My foot it's gone to sleep. 1155 00:57:00,558 --> 00:57:03,913 Yes, and it's time I joined it, come on. 1156 00:57:03,933 --> 00:57:04,747 We don't have to go yet. 1157 00:57:04,767 --> 00:57:05,580 It's not late. 1158 00:57:05,600 --> 00:57:07,560 Yes it is, they'll wonder what's happened to me. 1159 00:57:09,892 --> 00:57:10,872 Where do you live? 1160 00:57:10,892 --> 00:57:12,302 Whitbey Avenue. 1161 00:57:13,475 --> 00:57:14,580 So dol. 1162 00:57:14,600 --> 00:57:16,330 We live at number 84. 1163 00:57:16,350 --> 00:57:17,997 But you can't Mike. 1164 00:57:18,017 --> 00:57:19,973 We live in number 86, we just moved in. 1165 00:57:35,642 --> 00:57:38,122 If she isn't home soon, I shall go out and look for her. 1166 00:57:38,142 --> 00:57:41,288 Do stop fussing dear, perhaps she's met a boy. 1167 00:57:41,308 --> 00:57:43,538 Oh don't talk nonsense Vera. 1168 00:57:43,558 --> 00:57:46,413 What sort of boy could she meet in a place like that? 1169 00:57:46,433 --> 00:57:47,247 Well she did say something 1170 00:57:47,267 --> 00:57:49,497 about the cook being rather nice. 1171 00:57:49,517 --> 00:57:50,455 The cook? 1172 00:57:50,475 --> 00:57:51,288 Well, he's not a real cook. 1173 00:57:51,308 --> 00:57:52,548 He's a student of some kind. 1174 00:58:01,600 --> 00:58:03,538 No, it's my father's fault. 1175 00:58:03,558 --> 00:58:05,674 No, Mike it's mine, I'm sure of it. 1176 00:58:06,725 --> 00:58:08,830 Well, anyway the way things are 1177 00:58:08,850 --> 00:58:11,080 it might as well not to say anything for a while. 1178 00:58:11,100 --> 00:58:12,260 Perhaps you're right. 1179 00:58:13,392 --> 00:58:14,288 And when we're not working, 1180 00:58:14,308 --> 00:58:17,050 we can always meet in secret at the end of the garden. 1181 00:58:32,850 --> 00:58:34,431 Oh damn, who's that? 1182 00:58:36,558 --> 00:58:37,580 Oh hello alf. 1183 00:58:37,600 --> 00:58:39,830 I've just dropped this off for Trevor, 1184 00:58:39,850 --> 00:58:41,747 it's good as new, come out of a house at Wembley. 1185 00:58:41,767 --> 00:58:42,580 What's he want it for? 1186 00:58:42,600 --> 00:58:44,497 It's hot water tank. 1187 00:58:44,517 --> 00:58:45,830 But we've got one. 1188 00:58:45,850 --> 00:58:47,913 Oh yeah, course you have I've put it in myself 1189 00:58:47,933 --> 00:58:49,038 haven't I? 1190 00:58:49,058 --> 00:58:49,872 Yeah. 1191 00:58:49,892 --> 00:58:52,830 Yeah, that's right, well perhaps he wants another one. 1192 00:58:52,850 --> 00:58:54,455 It's only two quid, there's no hurry. 1193 00:58:54,475 --> 00:58:55,288 But alf 1194 00:58:55,308 --> 00:58:57,288 oh, I can't stop now love, I've got to get to 1195 00:58:57,308 --> 00:58:58,538 the house in ealing and the water's pouring in 1196 00:58:58,558 --> 00:59:00,747 and the whole family will drown if I don't get there quick. 1197 00:59:00,767 --> 00:59:01,767 I'll see ya. 1198 00:59:02,600 --> 00:59:04,040 What on earth does he want it for? 1199 00:59:04,892 --> 00:59:06,622 For making wine in. 1200 00:59:06,642 --> 00:59:08,678 Doesn't that make the wine taste funny? 1201 00:59:09,850 --> 00:59:10,747 No, no, no. 1202 00:59:10,767 --> 00:59:12,663 It's why they call it costa brava method. 1203 00:59:12,683 --> 00:59:14,372 You remember we spent a week out there? 1204 00:59:14,392 --> 00:59:15,455 Well one of those Spanish waiters 1205 00:59:15,475 --> 00:59:16,705 told me they always make their wine 1206 00:59:16,725 --> 00:59:18,455 in copper hot water tanks. 1207 00:59:18,475 --> 00:59:21,592 No wonder we could never get a bath. 1208 00:59:32,392 --> 00:59:35,997 He's at it again, every Sunday morning. 1209 00:59:36,017 --> 00:59:38,372 Well he has got the silencer fixed. 1210 00:59:38,392 --> 00:59:39,330 About all he has got fixed. 1211 00:59:39,350 --> 00:59:42,308 Well, now that he's working, he doesn't have much chance. 1212 00:59:44,475 --> 00:59:46,663 I suppose you wouldn't like to look at it for him. 1213 00:59:46,683 --> 00:59:49,049 I'll look at it for him, with a sledgehammer. 1214 01:00:07,267 --> 01:00:08,080 Here you are dad. 1215 01:00:08,100 --> 01:00:09,180 Thank you Kate. 1216 01:00:10,558 --> 01:00:13,049 It's the girl from the cafe. 1217 01:00:15,850 --> 01:00:16,850 Mike, Mike. 1218 01:00:17,975 --> 01:00:19,372 What? 1219 01:00:19,392 --> 01:00:20,392 I've seen her. 1220 01:00:21,142 --> 01:00:22,413 Seen who? 1221 01:00:22,433 --> 01:00:23,788 Kate. 1222 01:00:23,808 --> 01:00:26,122 Mike, she can't really be their daughter, can she? 1223 01:00:26,142 --> 01:00:28,288 Yes she is, now if you say a word, I'll kill you. 1224 01:00:28,308 --> 01:00:31,997 Oh I won't say anything, I quite like her. 1225 01:00:32,017 --> 01:00:34,288 But what will happen when daddy finds out? 1226 01:00:34,308 --> 01:00:36,205 None of his business, I'm not frightened of dad. 1227 01:00:36,225 --> 01:00:37,385 What about her dad? 1228 01:00:39,100 --> 01:00:43,139 Ah, yes well, we'll deal with that when we come to it. 1229 01:00:46,100 --> 01:00:47,100 That's it. 1230 01:00:54,100 --> 01:00:55,681 Here you are sid. 1231 01:01:02,808 --> 01:01:04,080 Yes, provided we get enough heat 1232 01:01:04,100 --> 01:01:05,806 out of these two immersion metres. 1233 01:01:05,850 --> 01:01:08,205 Yeah but with no thermostats on, 1234 01:01:08,225 --> 01:01:09,830 it's just gonna get hotter and hotter isn't it? 1235 01:01:09,850 --> 01:01:11,455 Well, it should do. 1236 01:01:11,475 --> 01:01:13,830 Yeah, turning the barely water into steam, 1237 01:01:13,850 --> 01:01:16,955 which goes through the coils where the cold water condenses 1238 01:01:16,975 --> 01:01:18,080 it into whiskey. 1239 01:01:18,100 --> 01:01:19,580 I mean that's it isn't it, theoretically? 1240 01:01:19,600 --> 01:01:20,600 Yep theoretically. 1241 01:01:21,767 --> 01:01:23,080 Well won't know til we try, will we? 1242 01:01:23,100 --> 01:01:24,080 No. 1243 01:01:24,100 --> 01:01:25,931 I mean, after all what can happen? 1244 01:01:27,100 --> 01:01:30,038 It can bloody blow up mate, that's what can happen. 1245 01:01:30,058 --> 01:01:33,038 Look sid, we don't have to stay in there with it do we? 1246 01:01:33,058 --> 01:01:34,058 You're right. 1247 01:01:35,558 --> 01:01:37,163 We can switch it off in the garage. 1248 01:01:37,183 --> 01:01:39,330 We'll give it half an hour, see what happens. 1249 01:01:39,350 --> 01:01:40,580 Right yeah. 1250 01:01:40,600 --> 01:01:41,600 Let's go. 1251 01:01:49,850 --> 01:01:51,830 Two, five, four, three. 1252 01:01:51,850 --> 01:01:54,557 Could I speak to miss Kate banes please? 1253 01:01:54,600 --> 01:01:56,163 I'm sorry, who do wish to speak to? 1254 01:01:56,183 --> 01:01:57,423 Miss Kates banes, Kate. 1255 01:01:58,933 --> 01:02:00,913 Oh Kate, yes. 1256 01:02:00,933 --> 01:02:02,455 Who is this speaking? 1257 01:02:02,475 --> 01:02:05,622 This is one of her colleagues from the quick fat cafe. 1258 01:02:05,642 --> 01:02:06,955 It's urgent. 1259 01:02:06,975 --> 01:02:07,975 Just one moment. 1260 01:02:11,517 --> 01:02:12,663 It's for you. 1261 01:02:12,683 --> 01:02:13,497 Who is it? 1262 01:02:13,517 --> 01:02:14,872 One of your old colleagues from that cafe. 1263 01:02:14,892 --> 01:02:16,372 She says it's urgent. 1264 01:02:16,392 --> 01:02:17,288 Urgent? 1265 01:02:17,308 --> 01:02:18,413 What can they want that's urgent? 1266 01:02:18,433 --> 01:02:20,924 Well she sounded as if she were being strangled. 1267 01:02:24,975 --> 01:02:25,788 Hello? 1268 01:02:25,808 --> 01:02:27,122 Are you free to talk? 1269 01:02:27,142 --> 01:02:28,080 Yes, who is it? 1270 01:02:28,100 --> 01:02:30,122 This is Mike's sister Sally, 1271 01:02:30,142 --> 01:02:32,413 but don't worry, I'm on your side. 1272 01:02:32,433 --> 01:02:36,038 Oh yes is anything wrong? 1273 01:02:36,058 --> 01:02:38,538 No, Mike says he's got the car fixed 1274 01:02:38,558 --> 01:02:40,830 and can you meet him in montrose Avenue at two? 1275 01:02:40,850 --> 01:02:42,038 Yes, okay. 1276 01:02:42,058 --> 01:02:43,058 Is he there? 1277 01:02:43,100 --> 01:02:45,330 Well, no, he's still working on the car, 1278 01:02:45,350 --> 01:02:46,913 but it will be fixed by two. 1279 01:02:46,933 --> 01:02:48,538 All right then, bye. 1280 01:02:48,558 --> 01:02:51,872 Bye-bye and don't worry, you can rely on me. 1281 01:02:51,892 --> 01:02:53,348 I shan't let you down. 1282 01:02:58,392 --> 01:02:59,788 How long you make it? 1283 01:02:59,808 --> 01:03:01,205 25 minutes. 1284 01:03:01,225 --> 01:03:02,431 That's what I make it. 1285 01:03:12,517 --> 01:03:15,330 All right, leave it away, we'll hang it up for you. 1286 01:03:15,350 --> 01:03:16,163 The what? 1287 01:03:16,183 --> 01:03:18,538 Hang it up for you, the washing. 1288 01:03:18,558 --> 01:03:20,372 We're not doing anything are we trev? 1289 01:03:20,392 --> 01:03:21,497 No. 1290 01:03:21,517 --> 01:03:22,747 Well if you're not doing anything, 1291 01:03:22,767 --> 01:03:24,622 can you look at the washing machine? 1292 01:03:24,642 --> 01:03:26,413 Yes, well we'll do it after. 1293 01:03:26,433 --> 01:03:27,247 After what? 1294 01:03:27,267 --> 01:03:29,538 After we hang up the washing. 1295 01:03:29,558 --> 01:03:30,872 There you are then. 1296 01:03:30,892 --> 01:03:34,955 Yes well, we'll do it in a minute. 1297 01:03:34,975 --> 01:03:36,260 Why can't you do it now? 1298 01:03:38,600 --> 01:03:39,600 No reason really. 1299 01:03:57,933 --> 01:03:59,413 Oh sid. 1300 01:03:59,433 --> 01:04:00,247 Yes? 1301 01:04:00,267 --> 01:04:02,288 Don't forget the washing machine. 1302 01:04:02,308 --> 01:04:04,205 The water doesn't run into it properly 1303 01:04:04,225 --> 01:04:06,330 and if it heats up with no water in it, 1304 01:04:06,350 --> 01:04:07,580 then the man says it can blow up. 1305 01:04:07,600 --> 01:04:10,913 Sid, we didn't put any barley water in it. 1306 01:04:10,933 --> 01:04:12,205 I know. 1307 01:04:12,225 --> 01:04:13,225 Water? 1308 01:04:21,142 --> 01:04:21,955 Sid. 1309 01:04:21,975 --> 01:04:23,215 Sid, stop it. 1310 01:04:24,517 --> 01:04:25,517 Come on. 1311 01:04:31,433 --> 01:04:32,513 Look at that. 1312 01:04:33,975 --> 01:04:34,975 Get out. 1313 01:04:36,683 --> 01:04:37,763 Get down. 1314 01:04:58,392 --> 01:04:59,392 Is this yours? 1315 01:05:02,100 --> 01:05:02,913 No. 1316 01:05:02,933 --> 01:05:05,345 Then would you mind telling me where it came from? 1317 01:05:07,475 --> 01:05:09,090 Perhaps it fell off a zeppelin. 1318 01:05:17,933 --> 01:05:18,933 I'm off mom. 1319 01:05:19,933 --> 01:05:21,764 You look very nice dear, who is it? 1320 01:05:23,183 --> 01:05:23,997 Just a boy I know. 1321 01:05:24,017 --> 01:05:26,163 Is it that student from the cafe? 1322 01:05:26,183 --> 01:05:27,538 Yes. 1323 01:05:27,558 --> 01:05:29,298 Why don't you ask him round? 1324 01:05:29,350 --> 01:05:32,308 Well, perhaps I will one day, bye. 1325 01:05:44,517 --> 01:05:46,038 Where should it be? 1326 01:05:46,058 --> 01:05:47,719 Wherever you like. 1327 01:05:51,767 --> 01:05:54,497 How about, Brighton? 1328 01:05:54,517 --> 01:05:56,997 Brighton, will it make it? 1329 01:05:57,017 --> 01:06:00,339 My dear girl, this car has been to Afghanistan and back. 1330 01:06:14,433 --> 01:06:17,538 Sid, I've never heard of boiling up wine 1331 01:06:17,558 --> 01:06:19,622 to make it ferment quicker. 1332 01:06:19,642 --> 01:06:21,288 I keep telling you it, it supposed to boil, 1333 01:06:21,308 --> 01:06:22,913 the immersion metre went wrong, 1334 01:06:22,933 --> 01:06:24,663 but you hadn't got any wine in the tank. 1335 01:06:24,683 --> 01:06:26,497 That's something else that went wrong and all. 1336 01:06:26,517 --> 01:06:29,099 Trevor thought I'd filled it and I thought he'd filled it. 1337 01:06:30,142 --> 01:06:35,136 Sid, if you boil wine up, doesn't it turn into Brandy? 1338 01:06:36,808 --> 01:06:37,955 Pardon? 1339 01:06:37,975 --> 01:06:38,975 Brandy. 1340 01:06:40,892 --> 01:06:42,580 I hadn't thought of that. 1341 01:06:42,600 --> 01:06:45,413 Well, in my opinion, if you take some wine 1342 01:06:45,433 --> 01:06:46,718 and you put it into the- 1343 01:06:47,725 --> 01:06:48,538 who the hell can that be? 1344 01:06:48,558 --> 01:06:50,674 Oh Mike's not in yet, I hope he's all right. 1345 01:06:52,058 --> 01:06:55,016 Yes, I've tried that as well dad but it still won't work. 1346 01:06:58,308 --> 01:07:00,080 Have we got enough to ring your mom? 1347 01:07:00,100 --> 01:07:01,413 Just about. 1348 01:07:01,433 --> 01:07:03,122 All right where are you? 1349 01:07:03,142 --> 01:07:06,788 We're on the a 23, just outside Brighton. 1350 01:07:06,808 --> 01:07:07,622 Brighton? 1351 01:07:07,642 --> 01:07:08,538 Just outside. 1352 01:07:08,558 --> 01:07:09,913 How did he get to Brighton? 1353 01:07:09,933 --> 01:07:11,330 God knows in that thing. 1354 01:07:11,350 --> 01:07:12,747 Can't he find a garage? 1355 01:07:12,767 --> 01:07:15,038 He only have 10 pence and he used that to phone us. 1356 01:07:15,058 --> 01:07:16,830 How's he going to get home? 1357 01:07:16,850 --> 01:07:17,850 How do you think? 1358 01:07:23,475 --> 01:07:24,872 No, I'm not worried dear, 1359 01:07:24,892 --> 01:07:26,247 as long as I know you're all right. 1360 01:07:26,267 --> 01:07:27,163 When will you be in? 1361 01:07:27,183 --> 01:07:28,455 Well what's happen to her? 1362 01:07:28,475 --> 01:07:29,913 The car's broken down. 1363 01:07:29,933 --> 01:07:30,913 Yes dear. 1364 01:07:30,933 --> 01:07:32,247 Whose car? 1365 01:07:32,267 --> 01:07:34,205 That boy from the cafe, the student. 1366 01:07:34,225 --> 01:07:35,663 I thought he was a cook. 1367 01:07:35,683 --> 01:07:38,455 No, all right dear we won't wait up for you. 1368 01:07:38,475 --> 01:07:39,555 Let me speak to her. 1369 01:07:40,725 --> 01:07:42,955 Hello, hello Kate. 1370 01:07:42,975 --> 01:07:44,135 The pips have gone. 1371 01:07:45,058 --> 01:07:46,497 You may go to bed if you want to, 1372 01:07:46,517 --> 01:07:50,622 I intend to see this student cook when he brings her home. 1373 01:07:50,642 --> 01:07:52,223 If he ever does bring her home. 1374 01:07:55,100 --> 01:07:56,465 What time is it? 1375 01:08:00,683 --> 01:08:03,080 Not much on the road, he should be here in a minute. 1376 01:08:03,100 --> 01:08:03,997 Mike. 1377 01:08:04,017 --> 01:08:05,122 Yeah? 1378 01:08:05,142 --> 01:08:07,080 Why don't we tell him? 1379 01:08:07,100 --> 01:08:08,205 Tell him what? 1380 01:08:08,225 --> 01:08:09,913 About us. 1381 01:08:09,933 --> 01:08:11,048 Not now. 1382 01:08:11,100 --> 01:08:12,965 Let's wait until he's in a good mood hey? 1383 01:08:30,225 --> 01:08:31,510 This is Kate dad. 1384 01:08:33,058 --> 01:08:34,423 How do you do? 1385 01:08:34,475 --> 01:08:36,622 I'm awfully sorry you had to come out. 1386 01:08:36,642 --> 01:08:37,757 Think nothing of it. 1387 01:08:39,517 --> 01:08:41,538 Did you bring the tow rope? 1388 01:08:41,558 --> 01:08:44,288 Would you like to do that now too love? 1389 01:08:44,308 --> 01:08:45,538 Well does she have to it's pouring rain? 1390 01:08:45,558 --> 01:08:48,122 If she wants to get home, yes. 1391 01:08:48,142 --> 01:08:48,955 But if you're towing me. 1392 01:08:48,975 --> 01:08:51,622 I'm not towing that thing in this kind of weather. 1393 01:08:51,642 --> 01:08:53,413 But I can't leave it. 1394 01:08:53,433 --> 01:08:54,433 I can. 1395 01:08:57,225 --> 01:08:59,288 I won't leave it. 1396 01:08:59,308 --> 01:09:01,344 Stay here then, I'll forward your mail. 1397 01:09:08,308 --> 01:09:09,308 Get in. 1398 01:09:16,433 --> 01:09:18,163 Where does Kate live? 1399 01:09:18,183 --> 01:09:23,177 Not far from you, if you just drop me at this corner. 1400 01:09:46,517 --> 01:09:47,597 I'm back dad. 1401 01:09:48,725 --> 01:09:50,330 Where is he then? 1402 01:09:50,350 --> 01:09:51,163 Who? 1403 01:09:51,183 --> 01:09:53,830 This chap you were with, didn't he bring you home? 1404 01:09:53,850 --> 01:09:56,163 Yes of course dad, but he's gone now. 1405 01:09:56,183 --> 01:09:57,183 Good night. 1406 01:10:03,642 --> 01:10:04,455 Oh god. 1407 01:10:04,475 --> 01:10:05,622 What's she like? 1408 01:10:05,642 --> 01:10:06,538 Who? 1409 01:10:06,558 --> 01:10:07,372 The girl. 1410 01:10:07,392 --> 01:10:08,455 How do I know? 1411 01:10:08,475 --> 01:10:09,872 You must of seen her. 1412 01:10:09,892 --> 01:10:11,330 Oh yeah, she seemed all right. 1413 01:10:11,350 --> 01:10:12,913 I didn't take much notice. 1414 01:10:12,933 --> 01:10:14,247 She must be the one from the cafe. 1415 01:10:14,267 --> 01:10:15,747 Yeah probably. 1416 01:10:15,767 --> 01:10:17,303 Mike seems very fond of her. 1417 01:10:18,517 --> 01:10:21,259 I wonder why he doesn't bring her home. 1418 01:10:22,850 --> 01:10:24,205 What did you say, darling? 1419 01:10:24,225 --> 01:10:26,011 I couldn't hear you. 1420 01:10:42,267 --> 01:10:43,080 Right that's it, 1421 01:10:43,100 --> 01:10:44,663 let's turn her off. 1422 01:10:44,683 --> 01:10:45,622 Sid? 1423 01:10:45,642 --> 01:10:46,455 Yeah. 1424 01:10:46,475 --> 01:10:47,288 In the garage. 1425 01:10:47,308 --> 01:10:48,308 Oh yeah. 1426 01:10:53,808 --> 01:10:55,705 We'll give her a few minutes to cool off, right? 1427 01:10:55,725 --> 01:10:57,215 Right. 1428 01:11:05,142 --> 01:11:05,955 Pure Brandy. 1429 01:11:05,975 --> 01:11:07,622 Pure rhubarb Brandy. 1430 01:11:07,642 --> 01:11:09,872 Sid, I don't suppose anyone's ever made 1431 01:11:09,892 --> 01:11:10,955 real rhubarb Brandy before. 1432 01:11:10,975 --> 01:11:11,788 Well if they have, 1433 01:11:11,808 --> 01:11:13,163 I've never heard of that. 1434 01:11:13,183 --> 01:11:14,038 There's more here. 1435 01:11:14,058 --> 01:11:15,298 Look at that. 1436 01:11:17,142 --> 01:11:18,622 That's it. 1437 01:11:18,642 --> 01:11:20,122 You turn it off sid? 1438 01:11:20,142 --> 01:11:21,598 Just a minute. 1439 01:11:23,350 --> 01:11:26,342 Yeah well it hasn't matured yet, has it? 1440 01:11:27,517 --> 01:11:28,517 No. 1441 01:11:34,142 --> 01:11:36,163 Oh, you stripped that chair then? 1442 01:11:36,183 --> 01:11:37,872 Yes my husband got me some stuff. 1443 01:11:37,892 --> 01:11:39,288 Caustic soda? 1444 01:11:39,308 --> 01:11:41,622 I don't know what it was, but it's marvellous. 1445 01:11:41,642 --> 01:11:43,974 It took four coats of paint off in no time. 1446 01:11:45,142 --> 01:11:47,122 Ask him to get some for me would you? 1447 01:11:47,142 --> 01:11:48,142 All right. 1448 01:11:53,517 --> 01:11:55,038 How much is that? 1449 01:11:55,058 --> 01:11:56,288 The fish 7? 1450 01:11:56,308 --> 01:11:57,308 No, the figure. 1451 01:11:58,017 --> 01:12:00,224 Only I get a very big call on fish. 1452 01:12:02,933 --> 01:12:04,288 15. 1453 01:12:04,308 --> 01:12:05,798 Oh no, thanks. 1454 01:12:08,058 --> 01:12:09,058 Hello. 1455 01:12:18,017 --> 01:12:19,132 How much is this? 1456 01:12:20,183 --> 01:12:21,183 10. 1457 01:12:23,808 --> 01:12:24,705 You live next door, don't you? 1458 01:12:24,725 --> 01:12:26,306 Yes, that's right. 1459 01:12:28,142 --> 01:12:29,913 Oh, no I couldn't. 1460 01:12:29,933 --> 01:12:31,288 I mean, are you sure? 1461 01:12:31,308 --> 01:12:33,163 Special price for neighbours. 1462 01:12:33,183 --> 01:12:34,663 Thanks. 1463 01:12:34,683 --> 01:12:36,413 You must come in sometime to have a cup of tea. 1464 01:12:36,433 --> 01:12:37,433 I'd love to. 1465 01:12:38,517 --> 01:12:40,247 She seems awfully nice. 1466 01:12:40,267 --> 01:12:42,413 Yes, possibly she is, but for heaven's sake 1467 01:12:42,433 --> 01:12:44,330 don't get friendly with her. 1468 01:12:44,350 --> 01:12:45,872 We don't want them in here. 1469 01:12:45,892 --> 01:12:49,330 Ronald dear, I should be friendly with whom I please. 1470 01:12:49,350 --> 01:12:51,913 Well all right, so long as you don't bring him in here, 1471 01:12:51,933 --> 01:12:54,497 or that ghastly son of there's. 1472 01:12:54,517 --> 01:12:55,872 I haven't seen him lately, have you? 1473 01:12:55,892 --> 01:12:58,053 No, probably in prison. 1474 01:13:13,267 --> 01:13:15,955 Double egg and chips. 1475 01:13:15,975 --> 01:13:17,055 I love you. 1476 01:13:17,100 --> 01:13:18,788 Double cheeseburger and chips. 1477 01:13:18,808 --> 01:13:19,808 I love you too. 1478 01:13:38,058 --> 01:13:39,663 She's out with him every night 1479 01:13:39,683 --> 01:13:41,288 and we still haven't seen him. 1480 01:13:41,308 --> 01:13:42,663 If you ask me there's something fishy about him. 1481 01:13:42,683 --> 01:13:43,798 He's probably married. 1482 01:13:45,100 --> 01:13:46,288 You can always go along to the cafe 1483 01:13:46,308 --> 01:13:48,080 and take a look at him. 1484 01:13:48,100 --> 01:13:50,341 Now that dear is a very good idea. 1485 01:13:51,933 --> 01:13:53,205 Where's that row coming from? 1486 01:13:53,225 --> 01:13:55,807 It's next door, I think they're having a party. 1487 01:14:07,850 --> 01:14:09,122 Ham, chicken or roast beef? 1488 01:14:09,142 --> 01:14:12,413 I'm sorry, I don't eat the flesh of animal cruelties. 1489 01:14:12,433 --> 01:14:13,433 Sorry. 1490 01:14:25,308 --> 01:14:26,330 Happy birthday darling. 1491 01:14:26,350 --> 01:14:27,840 Oh daddy thank you. 1492 01:14:28,725 --> 01:14:29,965 There we are. 1493 01:14:47,808 --> 01:14:49,580 Kids are doing a racket down there. 1494 01:14:49,600 --> 01:14:51,622 I had to come up here for a couple of minutes. 1495 01:14:51,642 --> 01:14:52,997 I don't blame you. 1496 01:14:53,017 --> 01:14:54,177 It's only just started. 1497 01:14:56,558 --> 01:14:57,622 Look why don't we go out for a snack, 1498 01:14:57,642 --> 01:14:59,038 Sally won't mind will she? 1499 01:14:59,058 --> 01:14:59,872 Mind? 1500 01:14:59,892 --> 01:15:01,163 She won't even notice we've gone. 1501 01:15:01,183 --> 01:15:04,300 Right, let's go to that place where Mike works 1502 01:15:04,350 --> 01:15:05,663 and you can have a look at his girlfriend. 1503 01:15:05,683 --> 01:15:07,139 All right then. 1504 01:15:19,267 --> 01:15:20,928 Mike, mom and dad. 1505 01:15:47,100 --> 01:15:48,100 Hello. 1506 01:15:48,892 --> 01:15:49,972 Who's that? 1507 01:15:54,017 --> 01:15:57,038 That's the short order cook. 1508 01:15:57,058 --> 01:15:58,889 Yes he is, isn't he? 1509 01:16:14,350 --> 01:16:18,013 Kate, can you take over here for a minute? 1510 01:16:26,975 --> 01:16:28,997 What's up with you then? 1511 01:16:29,017 --> 01:16:29,830 Cramp. 1512 01:16:29,850 --> 01:16:30,663 Cramp? 1513 01:16:30,683 --> 01:16:33,205 Yes, in my legs, I often get it 1514 01:16:33,225 --> 01:16:34,747 and then they give away on me. 1515 01:16:34,767 --> 01:16:35,767 Try standing up. 1516 01:16:38,267 --> 01:16:39,455 I lie down. 1517 01:16:39,475 --> 01:16:41,538 If I lie down it goes. 1518 01:16:41,558 --> 01:16:43,372 The last guy had hay fever and he kept 1519 01:16:43,392 --> 01:16:45,205 sneezing over all the hamburgers. 1520 01:16:45,225 --> 01:16:47,181 Give me your hat. 1521 01:16:48,017 --> 01:16:50,178 Lie over there, out of the road. 1522 01:16:56,433 --> 01:16:59,550 Alabama and chips, two cheeseburgers and a whopper. 1523 01:17:00,600 --> 01:17:01,872 Whooper? 1524 01:17:01,892 --> 01:17:02,892 Hot dog. 1525 01:17:04,350 --> 01:17:06,288 That can't be him can he? 1526 01:17:06,308 --> 01:17:10,663 Ask her. 1527 01:17:10,683 --> 01:17:13,247 That's not him is it, the student? 1528 01:17:13,267 --> 01:17:16,839 Oh no, he's the boss, he's releaving him. 1529 01:17:17,808 --> 01:17:19,218 You any better? 1530 01:17:25,433 --> 01:17:26,673 Oh no, worse. 1531 01:17:28,600 --> 01:17:29,600 Oh bloody hell. 1532 01:17:35,975 --> 01:17:37,705 You don't mind if we sit here do you? 1533 01:17:37,725 --> 01:17:39,163 Not in the least, we're leaving. 1534 01:17:39,183 --> 01:17:41,163 But Ronald, we haven't eaten yet. 1535 01:17:41,183 --> 01:17:42,580 More reason to leave. 1536 01:17:42,600 --> 01:17:44,788 I can't see Mike, can you? 1537 01:17:44,808 --> 01:17:47,038 I'll go and have a look. 1538 01:17:47,058 --> 01:17:49,330 Are you looking for someoneā€? 1539 01:17:49,350 --> 01:17:51,538 Yes, our son, he's working here 1540 01:17:51,558 --> 01:17:53,014 but only during the holidays. 1541 01:17:53,933 --> 01:17:54,933 He's a student. 1542 01:18:01,975 --> 01:18:03,788 What's happened with him? 1543 01:18:03,808 --> 01:18:04,997 Cramp. 1544 01:18:05,017 --> 01:18:05,830 What are you doing about it? 1545 01:18:05,850 --> 01:18:06,850 All right, dad. 1546 01:18:07,683 --> 01:18:08,622 What's wrong with him? 1547 01:18:08,642 --> 01:18:11,538 Cramp, would you get back to your tables please? 1548 01:18:11,558 --> 01:18:13,122 No, I wish to see him. 1549 01:18:13,142 --> 01:18:14,038 Are you a doctor? 1550 01:18:14,058 --> 01:18:15,330 No, of course not. 1551 01:18:15,350 --> 01:18:16,247 What the hell's it got to do with you then? 1552 01:18:16,267 --> 01:18:17,830 Hang on, just hang on a minute. 1553 01:18:17,850 --> 01:18:19,330 He might know something about first aid. 1554 01:18:19,350 --> 01:18:22,455 I'm not here to assist him, I'm here to warn him. 1555 01:18:22,475 --> 01:18:23,288 Warn him? 1556 01:18:23,308 --> 01:18:25,580 He is not to see my daughter again. 1557 01:18:25,600 --> 01:18:26,413 Your daughter? 1558 01:18:26,433 --> 01:18:27,455 I didn't know you had a daughter. 1559 01:18:27,475 --> 01:18:29,261 Oh please don't make a fuss daddy. 1560 01:18:30,433 --> 01:18:32,872 How could you do this to us, how? 1561 01:18:32,892 --> 01:18:34,788 Get out of it, the lot of ya. 1562 01:18:34,808 --> 01:18:36,080 Is this his daughter? 1563 01:18:36,100 --> 01:18:37,997 Yes, but it's none of your business. 1564 01:18:38,017 --> 01:18:40,663 It is my business and I'm trying to run it. 1565 01:18:40,683 --> 01:18:42,538 You get back to that cat desk. 1566 01:18:42,558 --> 01:18:44,455 Don't you dare speak to my daughter like that. 1567 01:18:44,475 --> 01:18:47,342 I'll speak how I bloody like. 1568 01:18:53,142 --> 01:18:55,224 Sorry, it was an accident. 1569 01:19:02,350 --> 01:19:04,788 Give over you bloody thing, give over. 1570 01:19:04,808 --> 01:19:06,247 Hang on now wait a minute, now cut it out, 1571 01:19:06,267 --> 01:19:07,122 now don't do that. 1572 01:19:07,142 --> 01:19:08,382 Get me a cloth. 1573 01:19:10,142 --> 01:19:13,259 Dear, do you think we should do something? 1574 01:19:15,017 --> 01:19:16,678 No, let's keep out of it. 1575 01:19:35,433 --> 01:19:37,719 Somebody get the police quick. 1576 01:19:49,017 --> 01:19:49,830 I knew we'd get away with it. 1577 01:19:49,850 --> 01:19:51,747 We should never have been arrested. 1578 01:19:51,767 --> 01:19:54,163 I still think we could sue them for wrongful arrest. 1579 01:19:54,183 --> 01:19:57,122 Of course we could, but let's not bother. 1580 01:19:57,142 --> 01:19:59,247 No, we've still got this other business to sort out, 1581 01:19:59,267 --> 01:20:00,080 your son and Kate. 1582 01:20:00,100 --> 01:20:01,372 Yes. 1583 01:20:01,392 --> 01:20:03,352 Well let's pop inside and discuss this shall we? 1584 01:20:03,933 --> 01:20:05,622 That's a very good idea Ron. 1585 01:20:05,642 --> 01:20:08,964 Ronald, Sidney, call me Ronald. 1586 01:20:16,725 --> 01:20:19,205 And so after long discussion, Sidney and I 1587 01:20:19,225 --> 01:20:21,413 have decided we have no objection to you 1588 01:20:21,433 --> 01:20:23,455 becoming engaged to Mike. 1589 01:20:23,475 --> 01:20:26,747 Unofficially of course and then after a year or so, 1590 01:20:26,767 --> 01:20:29,372 if you still decide you want to go through with it. 1591 01:20:29,392 --> 01:20:31,080 Yes dear, it's in August. 1592 01:20:31,100 --> 01:20:31,913 What 1s? 1593 01:20:31,933 --> 01:20:33,093 The wedding. 1594 01:20:38,767 --> 01:20:40,497 Pity it won't be ready for the wedding. 1595 01:20:40,517 --> 01:20:42,705 We are not touching a drop of that until it's matured. 1596 01:20:42,725 --> 01:20:44,997 You saw what it did to the varnish. 1597 01:20:45,017 --> 01:20:46,913 Yeah. 1598 01:20:46,933 --> 01:20:47,933 Come on. 1599 01:20:50,808 --> 01:20:51,808 Ah Sidney. 1600 01:20:53,100 --> 01:20:54,622 Hello Ron. 1601 01:20:54,642 --> 01:20:55,538 Ronald. 1602 01:20:55,558 --> 01:20:56,372 Yes, Ronald. 1603 01:20:56,392 --> 01:21:00,260 I came to see about, I can smell it again. 1604 01:21:01,225 --> 01:21:02,788 Smell what? 1605 01:21:02,808 --> 01:21:03,843 Distillery fumes. 1606 01:21:05,183 --> 01:21:07,205 Get away, perhaps they've opened a new distillery 1607 01:21:07,225 --> 01:21:08,205 around here somewhere. 1608 01:21:08,225 --> 01:21:09,913 No, no, no, if there were, I'd soon know about it, 1609 01:21:09,933 --> 01:21:11,288 it's my job to know. 1610 01:21:11,308 --> 01:21:12,330 What do you do exactly? 1611 01:21:12,350 --> 01:21:13,955 I know you're some kind of civil servant. 1612 01:21:13,975 --> 01:21:16,663 Customs and excise, I'm a collector. 1613 01:21:16,683 --> 01:21:18,803 It's my job to collect all the duty payable on tobacco 1614 01:21:19,725 --> 01:21:20,725 and spirits. 1615 01:21:22,433 --> 01:21:23,580 Must be very interesting. 1616 01:21:23,600 --> 01:21:25,288 Yes actually I came to see about the wedding. 1617 01:21:25,308 --> 01:21:27,080 Yeah well why don't we go in the house 1618 01:21:27,100 --> 01:21:27,913 and talk about it right away? 1619 01:21:27,933 --> 01:21:29,288 Yeah, the point is I think it should be formal. 1620 01:21:29,308 --> 01:21:31,970 Formal, definitely formal by all means, come on. 1621 01:21:43,517 --> 01:21:45,122 Mike. 1622 01:21:45,142 --> 01:21:46,142 Mike, Mike. 1623 01:21:54,017 --> 01:21:54,872 You look lovely daddy. 1624 01:21:54,892 --> 01:21:56,955 I look like a right twit. 1625 01:21:56,975 --> 01:21:58,163 Well the cars are here. 1626 01:21:58,183 --> 01:21:59,538 That's all right, we've got plenty of time. 1627 01:21:59,558 --> 01:22:00,372 Where's Mike? 1628 01:22:00,392 --> 01:22:02,474 Probably outside, looking at his wedding present. 1629 01:22:11,767 --> 01:22:12,973 Oh I like that. 1630 01:22:15,058 --> 01:22:16,247 Who sold that? 1631 01:22:16,267 --> 01:22:17,267 Who do you think? 1632 01:22:18,308 --> 01:22:19,830 Jean now if you'd like to go in the car 1633 01:22:19,850 --> 01:22:20,663 with the bridesmaids. 1634 01:22:20,683 --> 01:22:22,497 But it's all right, sid will take his car. 1635 01:22:22,517 --> 01:22:23,330 No, no, no, no. 1636 01:22:23,350 --> 01:22:24,840 We have ample room in the hire car. 1637 01:22:33,850 --> 01:22:35,163 What are you up to? 1638 01:22:35,183 --> 01:22:35,997 You'll get filthy. 1639 01:22:36,017 --> 01:22:37,080 The battery's flat. 1640 01:22:37,100 --> 01:22:38,038 You're getting married in half an hour. 1641 01:22:38,058 --> 01:22:39,497 I still need the car for the honeymoon. 1642 01:22:39,517 --> 01:22:40,517 Go on, go on. 1643 01:22:41,600 --> 01:22:43,330 They were different four cars ordered, 1644 01:22:43,350 --> 01:22:44,350 where's it gone to? 1645 01:22:48,308 --> 01:22:49,872 Mike, you'll be late. 1646 01:22:49,892 --> 01:22:50,927 Stop panicking sal. 1647 01:22:58,475 --> 01:23:00,705 Now then, to avoid seeing the bridegroom 1648 01:23:00,725 --> 01:23:02,872 stay in the house until all the rest have gone. 1649 01:23:02,892 --> 01:23:04,038 I shall be in the car waiting for you, 1650 01:23:04,058 --> 01:23:06,288 and the driver will sound his horn twice. 1651 01:23:06,308 --> 01:23:07,308 Yes. 1652 01:23:13,433 --> 01:23:14,247 Sid. 1653 01:23:14,267 --> 01:23:15,080 Yeah? 1654 01:23:15,100 --> 01:23:15,913 You dismantled it yeah? 1655 01:23:15,933 --> 01:23:17,330 Now what chance have I had? 1656 01:23:17,350 --> 01:23:19,955 Yeah but suppose he finds out. 1657 01:23:19,975 --> 01:23:22,080 Will ya stop worrying, he wouldn't Nick 1658 01:23:22,100 --> 01:23:24,747 his daughter's father-in-law would he? 1659 01:23:24,767 --> 01:23:26,747 Wouldn't he? 1660 01:23:26,767 --> 01:23:27,767 He would. 1661 01:23:29,892 --> 01:23:31,913 Ronald one of the cars is broken down. 1662 01:23:31,933 --> 01:23:33,913 That's ridiculous, hire cars don't break down. 1663 01:23:33,933 --> 01:23:36,163 Well this one has, they're trying to send us another. 1664 01:23:36,183 --> 01:23:37,330 Well there isn't time. 1665 01:23:37,350 --> 01:23:38,163 Let me speak to them. 1666 01:23:38,183 --> 01:23:38,997 Hello? 1667 01:23:39,017 --> 01:23:41,122 This is disgraceful, absolutely disgraceful, 1668 01:23:41,142 --> 01:23:43,788 I can think of no other word for it, hello? 1669 01:23:43,808 --> 01:23:44,808 Hello? 1670 01:23:45,642 --> 01:23:46,802 He's gone off. 1671 01:23:49,392 --> 01:23:51,372 No, no, no, I'll take three of them and Jean. 1672 01:23:51,392 --> 01:23:53,038 No, no I've organised Jean. 1673 01:23:53,058 --> 01:23:54,538 She's going with Vera. 1674 01:23:54,558 --> 01:23:55,497 All right, I'll take Trevor. 1675 01:23:55,517 --> 01:23:58,538 No way, supposing Trevor takes Mike's car. 1676 01:23:58,558 --> 01:24:00,288 Trevor can't drive. 1677 01:24:00,308 --> 01:24:02,955 Supposing he takes my place in the bridegrooms car 1678 01:24:02,975 --> 01:24:05,205 and Jean could take three of them in Mike's car. 1679 01:24:05,225 --> 01:24:07,413 Oh good, I knew we'd get it organised. 1680 01:24:07,433 --> 01:24:08,830 Come on, Mike, get in. 1681 01:24:08,850 --> 01:24:11,057 Girls and Vera come, come. 1682 01:24:20,850 --> 01:24:22,556 You should have gone in that one. 1683 01:24:22,600 --> 01:24:23,538 Well, what do I do? 1684 01:24:23,558 --> 01:24:24,538 Get in the end. 1685 01:24:24,558 --> 01:24:25,372 This one? 1686 01:24:25,392 --> 01:24:26,705 The end one. 1687 01:24:26,725 --> 01:24:27,805 Go on get in. 1688 01:24:29,100 --> 01:24:30,705 Hold it right down. 1689 01:24:30,725 --> 01:24:31,725 Go on. 1690 01:24:32,683 --> 01:24:34,844 No, no no in here, get in. 1691 01:24:35,808 --> 01:24:37,330 All right, off you go. 1692 01:24:37,350 --> 01:24:39,205 Sid it won't start. 1693 01:24:39,225 --> 01:24:40,663 Course it won't start, he's taken the battery out. 1694 01:24:40,683 --> 01:24:43,247 You take mine, I'll see if I can start this one. 1695 01:24:43,267 --> 01:24:44,803 Come on, quick, come on auntie. 1696 01:24:46,600 --> 01:24:47,413 What's wrong? 1697 01:24:47,433 --> 01:24:49,288 The battery's on charge in the garage. 1698 01:24:49,308 --> 01:24:50,308 Come on. 1699 01:24:51,267 --> 01:24:52,080 Sid. 1700 01:24:52,100 --> 01:24:53,080 Yes? 1701 01:24:53,100 --> 01:24:56,413 Don't worry about Trevor and me, I've rung for a taxi. 1702 01:24:56,433 --> 01:24:58,264 Trevor's gone you can come with us. 1703 01:25:30,308 --> 01:25:31,788 Well where's my father? 1704 01:25:31,808 --> 01:25:33,288 He must've of got in one of the others. 1705 01:25:33,308 --> 01:25:34,798 Sid told me to get in here. 1706 01:25:36,642 --> 01:25:40,430 Oh well, as long as he gets there. 1707 01:25:44,892 --> 01:25:47,053 Get a rag for something to carry it. 1708 01:25:53,058 --> 01:25:54,673 The shed. 1709 01:25:59,392 --> 01:26:01,622 Good god it's on fire, come on. 1710 01:26:01,642 --> 01:26:02,622 Leave it. 1711 01:26:02,642 --> 01:26:04,163 We can't leave it man, it could set the fence on fire, 1712 01:26:04,183 --> 01:26:05,413 the house could go. 1713 01:26:05,433 --> 01:26:07,538 I'll get the hose. 1714 01:26:07,558 --> 01:26:09,872 Well if he didn't come with you, where is he? 1715 01:26:09,892 --> 01:26:10,997 Well they were coming in Mike's car. 1716 01:26:11,017 --> 01:26:12,830 Perhaps they couldn't start it. 1717 01:26:12,850 --> 01:26:13,930 I'll go and ring up. 1718 01:26:19,183 --> 01:26:20,330 I brought yours. 1719 01:26:20,350 --> 01:26:21,886 So I see. 1720 01:26:28,142 --> 01:26:30,955 Don't go too close, it might explode again. 1721 01:26:30,975 --> 01:26:31,830 What might? 1722 01:26:31,850 --> 01:26:33,538 The Brandy, the paint stripper. 1723 01:26:33,558 --> 01:26:37,038 The shed's full of paint stripper. 1724 01:26:37,058 --> 01:26:39,205 Tell Kate not to worry. 1725 01:26:39,225 --> 01:26:40,288 Where is she? 1726 01:26:40,308 --> 01:26:41,413 In the living room. 1727 01:26:41,433 --> 01:26:43,173 Right, hold that. 1728 01:26:45,808 --> 01:26:47,955 I've phoned houses from the vestry, 1729 01:26:47,975 --> 01:26:50,330 there's no answer so they must have left. 1730 01:26:50,350 --> 01:26:52,966 Don't worry, dear, they'll get here, don't worry. 1731 01:26:53,850 --> 01:26:55,705 Who hasn't turned up there, the bridegroom? 1732 01:26:55,725 --> 01:26:56,760 The bride's father. 1733 01:26:57,892 --> 01:27:00,474 He don't matter, as long as the bridegroom's here. 1734 01:27:08,767 --> 01:27:10,497 I wonder where that's going? 1735 01:27:10,517 --> 01:27:12,330 The vicar says unless we can start right away 1736 01:27:12,350 --> 01:27:13,830 you'll have to postpone it. 1737 01:27:13,850 --> 01:27:15,372 We have another wedding at 11 1738 01:27:15,392 --> 01:27:17,955 and we have a funeral at half past. 1739 01:27:17,975 --> 01:27:20,413 We are not postponing it. 1740 01:27:20,433 --> 01:27:22,913 But you can't get married without your father. 1741 01:27:22,933 --> 01:27:24,413 He's giving you away. 1742 01:27:24,433 --> 01:27:26,163 Then somebody else can do it. 1743 01:27:26,183 --> 01:27:28,219 I'd be happy to do it, most happy. 1744 01:27:30,183 --> 01:27:33,538 But Kate you can't, it must be your father. 1745 01:27:33,558 --> 01:27:36,330 I don't care who gives me away, as long as I get married, 1746 01:27:36,350 --> 01:27:38,080 please tell them we're ready. 1747 01:27:38,100 --> 01:27:40,011 Just like her father. 1748 01:27:41,183 --> 01:27:42,183 Who is he? 1749 01:27:50,850 --> 01:27:52,538 I can't find Kate and the car's gone. 1750 01:27:52,558 --> 01:27:54,497 Nonsense she couldn't go without me. 1751 01:27:54,517 --> 01:27:55,622 I'm giving her away. 1752 01:27:55,642 --> 01:28:00,056 Well don't worry about it, the fire brigade's here. 1753 01:28:26,350 --> 01:28:28,122 All right, everyone here? 1754 01:28:28,142 --> 01:28:29,142 No. 1755 01:28:34,350 --> 01:28:35,997 Thank you mate. 1756 01:28:36,017 --> 01:28:37,427 Come on hurry up. 1757 01:28:43,683 --> 01:28:44,580 Hang on. 1758 01:28:44,600 --> 01:28:45,760 Wait for us. 1759 01:28:46,808 --> 01:28:47,888 We made it. 1760 01:28:51,808 --> 01:28:52,808 Hold it. 110902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.