All language subtitles for Bleach.1.Memories.of.Nobody.2006.German.DL.DTS.1080p.BluRay.x264-STARS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,720 --> 00:00:28,915 Wie ist die Lage? 2 00:00:29,120 --> 00:00:31,635 Das Objekt dehnt sich weiterhin aus. 3 00:00:32,480 --> 00:00:34,790 Unser Erkundungsteam ist unterwegs dorthin. 4 00:00:35,640 --> 00:00:37,438 Es müsste in Kürze eindringen. 5 00:00:38,320 --> 00:00:39,515 Erfassung erfolgreich! 6 00:00:40,000 --> 00:00:44,153 Noch zehn Sekunden in der Weltenkluft, dann dringt das Team in das Objekt vor! 7 00:00:45,440 --> 00:00:46,760 Leitung steht! 8 00:00:50,160 --> 00:00:52,038 Was soll das? Der Ausgang... 9 00:00:54,440 --> 00:00:55,760 Ausnahmesituation! 10 00:00:56,120 --> 00:00:58,157 Vordringen in das Objekt gescheitert! 11 00:00:58,520 --> 00:01:00,955 Erbitten umgehend Hilfe! Ich wiederhole... 12 00:01:01,560 --> 00:01:05,679 Hier spricht das Kommunikationslabor! Ihr Notruf wurde empfangen! 13 00:01:06,600 --> 00:01:08,512 Erbitten Öffnung des Weltentunneltors! 14 00:01:08,800 --> 00:01:11,110 Mehrere Personen in der Weltenkluft gestrandet! 15 00:01:11,320 --> 00:01:13,755 Eilmeldung an die Zentrale 46! 16 00:01:17,120 --> 00:01:18,759 Hallo! Können Sie mich hören?! 17 00:01:18,960 --> 00:01:21,680 Wieso ist das Vordringen gescheitert? Berichten Sie! 18 00:02:26,640 --> 00:02:27,994 - Es geht los! - Okay! 19 00:02:31,120 --> 00:02:31,632 Er! 20 00:02:48,040 --> 00:02:48,598 Den krieg ich! 21 00:03:24,920 --> 00:03:25,797 Schwach! 22 00:03:40,360 --> 00:03:41,794 Ichigo! 23 00:03:44,760 --> 00:03:47,992 Scheint, dass der Hollow hinter diesem Mädchen her war. 24 00:03:54,000 --> 00:03:56,913 Keine Angst. Der sieht nur so böse aus. 25 00:03:57,160 --> 00:03:58,116 Klappe! 26 00:04:00,440 --> 00:04:01,635 Dann wollen wir mal. 27 00:04:02,480 --> 00:04:06,599 Keine Angst. Die Soul Society ist kein schlimmer Ort. 28 00:04:07,600 --> 00:04:08,954 Es ist die Heimat der Seelen. 29 00:04:11,240 --> 00:04:11,798 Aber... 30 00:04:13,200 --> 00:04:17,353 Wenn du hierbleibst, werden dich diese Monster immer wieder jagen. 31 00:05:08,960 --> 00:05:10,553 - Seid ihr schon fertig? - Ja. 32 00:05:11,560 --> 00:05:12,516 Dankeschön. 33 00:05:14,800 --> 00:05:16,473 - Ichigo. - Ja? 34 00:05:17,600 --> 00:05:19,831 Benutze deinen Shinigami-Ausweis nicht so oft! 35 00:05:20,840 --> 00:05:21,478 Wieso nicht? 36 00:05:23,240 --> 00:05:24,674 Autsch! 37 00:05:25,200 --> 00:05:26,156 Drehst du?! 38 00:05:30,560 --> 00:05:32,472 Dafür hast du schließlich ihn hier! 39 00:05:32,840 --> 00:05:35,833 Du lässt deinen Körper liegen, wo's dir gerade passt! 40 00:05:36,000 --> 00:05:38,310 Und ich darf es dann ausbügeln! 41 00:05:38,520 --> 00:05:40,751 - Wie meinst du das? - Zum Beispiel so: 42 00:05:41,160 --> 00:05:42,879 Ein Passant kommt vorbei... 43 00:05:43,200 --> 00:05:45,157 "Hallo, alles in Ordnung mit Ihnen?" 44 00:05:46,120 --> 00:05:48,077 "Oh, der Herr atmet ja nicht mehr!" 45 00:05:48,360 --> 00:05:52,240 "Schnell, einen Krankenwagen, nein, besser gleich einen Leichenwagen!" 46 00:05:53,200 --> 00:05:54,077 Das meine ich. 47 00:05:54,280 --> 00:05:56,397 Wer ruft denn einen Leichenwagen... 48 00:05:56,560 --> 00:05:57,596 Widersprich nicht! 49 00:05:57,800 --> 00:06:01,316 Jedes Mal so ein Affentheater und an mir bleibt's hängen! 50 00:06:03,000 --> 00:06:05,276 Beeilung! Er hat einen Herzstillstand! 51 00:06:06,640 --> 00:06:07,994 Ich sag's ja... 52 00:06:08,480 --> 00:06:09,675 Mein Körper! 53 00:06:16,400 --> 00:06:18,869 - Nanu? - Äh, danke auch! 54 00:06:19,200 --> 00:06:20,236 Alles in Ordnung? 55 00:06:21,960 --> 00:06:23,394 Sie müssen liegen bleiben! 56 00:06:23,600 --> 00:06:24,829 Aber mir geht's gut! 57 00:06:25,040 --> 00:06:27,236 - Haltet ihn fest, er ist verwirrt! - Aufhören! 58 00:06:27,440 --> 00:06:28,510 Verdammt. 59 00:06:38,000 --> 00:06:39,400 Mensch, ich bin bedient! 60 00:06:39,600 --> 00:06:41,319 Das wollte ich auch gerade sagen. 61 00:06:42,080 --> 00:06:45,391 Die Erinnerungen der Passanten habe ich zwar ausgetauscht, aber... 62 00:06:45,920 --> 00:06:47,673 - Verdammt! - Und und! 63 00:06:48,160 --> 00:06:48,957 Und du? 64 00:06:49,840 --> 00:06:50,637 Was soll das? 65 00:06:50,840 --> 00:06:53,309 Es ist sinnlos, wenn du ihn nicht bei dir trägst! 66 00:06:53,720 --> 00:06:56,792 - Wieso ausgerechnet der? - Ich hasse ihn! Lass mich! 67 00:06:57,360 --> 00:06:59,716 Schnauze! Dieses Mistvieh... 68 00:07:00,280 --> 00:07:01,396 Und du? 69 00:07:01,600 --> 00:07:03,193 - Nicht in den Dreck! - Schnauze! 70 00:07:03,400 --> 00:07:05,551 - Das ist ein Hundehaufen! - Umso besser! 71 00:07:06,440 --> 00:07:08,432 Was hat das zu bedeuten? 72 00:07:08,840 --> 00:07:10,752 Was ist? Schon wieder ein Hollow? 73 00:07:11,120 --> 00:07:12,110 Erwischt! 74 00:07:13,000 --> 00:07:14,719 Jetzt hab ich's im Mund! 75 00:07:14,920 --> 00:07:15,432 Ichigo. 76 00:07:16,600 --> 00:07:20,514 - Ätsch bätsch! Ätsch bätsch! - Mistvieh! Das wirst du mir büßen! 77 00:07:21,320 --> 00:07:23,994 - He! - Moment! Erst muss ich den Burschen... 78 00:07:27,120 --> 00:07:28,918 - Das ist am Bahnhof! - He! 79 00:07:32,000 --> 00:07:33,434 Was für ein spiritueller Druck! 80 00:07:33,880 --> 00:07:36,873 Merkwürdig! So einen Druck habe ich noch nie erlebt! 81 00:08:18,880 --> 00:08:20,678 Was ist das denn? 82 00:08:20,880 --> 00:08:22,837 Weiße Gespenster! 83 00:08:25,000 --> 00:08:26,673 Außer uns kann sie niemand sehen. 84 00:08:28,040 --> 00:08:29,315 Vermutlich Konpaku... 85 00:08:29,880 --> 00:08:32,315 Kann nicht sein! Die Ketten am Körper fehlen... 86 00:08:33,160 --> 00:08:35,516 - Merkwürdig... - Uns bleibt keine Wahl. 87 00:08:36,800 --> 00:08:37,995 Schon wieder? 88 00:08:39,320 --> 00:08:40,640 Benutze Kon! 89 00:08:46,560 --> 00:08:47,630 Fortfahren... 90 00:08:52,320 --> 00:08:54,039 Kon! Versteck dich irgendwo! 91 00:08:55,320 --> 00:08:57,880 He! Lass mich nicht alleine! 92 00:09:00,080 --> 00:09:01,514 Was soll das? 93 00:09:02,240 --> 00:09:06,598 Hier Rukia Kuchiki, 13. Einheit. Standort Menschenwelt, Position 3-8-8-8. 94 00:09:06,800 --> 00:09:07,472 Ruka! 95 00:09:07,640 --> 00:09:09,711 Ichigo, versuch es mal mit einem Konso! 96 00:09:09,920 --> 00:09:11,070 Mit einem Konso? 97 00:09:11,280 --> 00:09:13,397 Lagebericht: Starke spirituelle Aktivität... 98 00:09:13,600 --> 00:09:15,990 Also gut, ich probiere es mal! 99 00:09:22,360 --> 00:09:23,589 Funktioniert nicht! 100 00:09:24,200 --> 00:09:25,350 Schlechtes Timing! 101 00:09:25,840 --> 00:09:27,911 Die Verbindung zur Soul Society ist... 102 00:09:35,480 --> 00:09:36,550 War?! 103 00:09:40,320 --> 00:09:41,549 - Aufhören! - Rukia! 104 00:09:43,240 --> 00:09:44,959 Was wollt ihr?! 105 00:09:45,120 --> 00:09:46,156 Aufhören! 106 00:09:47,120 --> 00:09:49,032 Was soll das?! Weg da! 107 00:09:52,680 --> 00:09:54,990 - Was jetzt? - Äh... 108 00:10:02,680 --> 00:10:03,192 Und du? 109 00:10:13,800 --> 00:10:14,950 Eine Shinigami? 110 00:10:15,240 --> 00:10:16,720 He, was soll das werden?! 111 00:10:17,520 --> 00:10:18,397 Er! 112 00:10:25,840 --> 00:10:28,958 Aua! Runter von mir! 113 00:10:35,040 --> 00:10:36,394 So was... 114 00:10:46,480 --> 00:10:49,154 - Sie setzt ihr Zanpakuto frei! - Was? 115 00:10:50,080 --> 00:10:51,594 "Locke ins Zwielicht..." 116 00:10:55,360 --> 00:10:55,998 Ichigo! 117 00:10:56,800 --> 00:10:59,360 Aufhören! Was soll das werden? 118 00:10:59,840 --> 00:11:01,672 Die Burschen sind keine Hollows! 119 00:11:02,360 --> 00:11:03,680 Nerv mich nicht, Dummi! 120 00:11:03,840 --> 00:11:04,478 "Blödmann"?! 121 00:11:09,400 --> 00:11:11,392 He! Was fällt dir ein, mein Gesicht... 122 00:11:12,000 --> 00:11:13,639 "Locke ins Zwielicht..." 123 00:11:14,840 --> 00:11:16,069 „… Mirokumaru!“ 124 00:11:23,080 --> 00:11:23,752 War?! 125 00:11:24,720 --> 00:11:26,677 Was denn jetzt schon wieder... 126 00:11:28,160 --> 00:11:30,629 Nanu? Wo ist der Kerl von eben? 127 00:11:52,000 --> 00:11:55,232 Ich komme schon! Unglaublich, dieser Wind! 128 00:12:02,800 --> 00:12:04,871 - Ich kapiere das nicht. - Sie ist weg. 129 00:12:05,080 --> 00:12:07,072 Hurrah! Geschafft! 130 00:12:09,520 --> 00:12:10,954 Tut das gut! 131 00:12:12,920 --> 00:12:14,639 Nanu? Du? 132 00:12:16,680 --> 00:12:17,192 Von... 133 00:12:18,360 --> 00:12:21,717 - Du bist schon wieder in deinem Gigai? - Na ja... 134 00:12:21,960 --> 00:12:25,032 - Wer bist du? - Eine Shinigami natürlich. 135 00:12:25,360 --> 00:12:27,079 Das weiß ich selbst! 136 00:12:27,280 --> 00:12:30,478 Bevor man andere ausfragt, stellt man sich erst mal vor! 137 00:12:32,600 --> 00:12:34,114 Ich bin Ichigo Kurosaki. 138 00:12:34,680 --> 00:12:36,433 Sieh mal, geht doch! 139 00:12:36,720 --> 00:12:38,837 Ich heiße Senna! Also dann... 140 00:12:39,040 --> 00:12:42,078 Moment mal! Wieso hast du das getan? 141 00:12:42,400 --> 00:12:43,993 Was gibt's da zu fragen? 142 00:12:44,480 --> 00:12:47,120 Weißt du etwas über die Wesen von eben? 143 00:12:49,000 --> 00:12:49,672 Was hast du? 144 00:12:50,160 --> 00:12:51,958 Ich hab's doch geahnt... 145 00:12:52,360 --> 00:12:53,316 Was denn? 146 00:12:55,720 --> 00:12:57,871 Gelb steht mir einfach nicht. 147 00:12:58,520 --> 00:13:00,876 Das interessiert jetzt nicht! Komm! 148 00:13:01,960 --> 00:13:03,952 - Ichigo heißt du? - Ja. 149 00:13:05,200 --> 00:13:05,872 Und du? 150 00:13:06,800 --> 00:13:09,395 Ein Bewusstloser vor dem Bahnhof, benötigen RTW... 151 00:13:10,440 --> 00:13:10,998 Wenn! 152 00:13:11,360 --> 00:13:12,476 Schon wieder?! 153 00:13:12,680 --> 00:13:14,433 Geh lieber schnell, sonst... 154 00:13:14,920 --> 00:13:17,071 Das könnte dir so passen! Mitkommen! 155 00:13:17,280 --> 00:13:18,634 Lass das! 156 00:13:18,840 --> 00:13:20,399 Will dich bloß was fragen... 157 00:13:21,880 --> 00:13:22,950 Dieser Chaot... 158 00:13:45,000 --> 00:13:46,354 Na, war's das schon? 159 00:13:47,520 --> 00:13:48,874 Quatsch nicht! 160 00:13:50,320 --> 00:13:51,959 Sag mal, Iba... 161 00:13:52,320 --> 00:13:54,994 Dürfen Vizekommandanten mittags schon Schnaps trinken? 162 00:13:55,960 --> 00:13:59,351 Was willst du? Das Zeug ist doch eh wie Wasser. 163 00:14:00,840 --> 00:14:03,639 - Schon leer? - Was, schon wieder? 164 00:14:04,000 --> 00:14:06,515 Ich sag ja, du trinkst zu viel, Sonnenbrille! 165 00:14:07,000 --> 00:14:08,719 Halt die Klappe, Glatzkopf! 166 00:14:08,920 --> 00:14:11,879 Wie bitte? Du willst noch 'ne Runde? 167 00:14:12,040 --> 00:14:14,475 Wer verliert, muss Schnaps holen gehen! 168 00:14:14,920 --> 00:14:15,990 Kapiert? 169 00:14:17,920 --> 00:14:19,195 Du schon wieder oben? 170 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst! 171 00:14:23,560 --> 00:14:25,756 Na, meinetwegen. Also los! 172 00:14:29,720 --> 00:14:30,836 Was ist los? 173 00:14:31,800 --> 00:14:33,280 Was ist das denn? 174 00:14:48,960 --> 00:14:50,519 Ein Riesenrad, sieh nur! 175 00:14:52,360 --> 00:14:54,158 Dass es so was hier gibt! 176 00:15:00,280 --> 00:15:02,158 Was wolltet ihr von mir wissen? 177 00:15:02,360 --> 00:15:03,680 Deine Einheit! 178 00:15:03,880 --> 00:15:06,349 Ach, die konnte ich mir noch nie merken! 179 00:15:07,640 --> 00:15:09,438 Welche Einheit war das noch... 180 00:15:10,080 --> 00:15:14,120 Hör mal, du hast ein Zanpakuto und kannst damit umgehen. 181 00:15:14,320 --> 00:15:16,630 Also bist du zweifellos eine Shinigami. 182 00:15:17,040 --> 00:15:20,192 Und als Shinigami musst du Mitglied einer Einheit sein. 183 00:15:20,640 --> 00:15:23,917 - So was vergisst man nicht einfach! - Eine Frage! 184 00:15:24,320 --> 00:15:26,630 Was machst du eigentlich hier? 185 00:15:27,400 --> 00:15:28,675 Also, ich... 186 00:15:29,800 --> 00:15:32,872 - He, du! - Vergessen ist vergessen! 187 00:15:34,440 --> 00:15:35,794 Ist doch halb so wild! 188 00:15:36,440 --> 00:15:39,000 Weißt du denn, was das vorhin für Wesen waren? 189 00:15:39,360 --> 00:15:40,760 Ich hab keine Ahnung! 190 00:15:41,520 --> 00:15:43,432 Wie süß! Darf ich ihn anfassen? 191 00:15:43,640 --> 00:15:44,437 Gern. 192 00:15:45,880 --> 00:15:48,440 Ich hatte einfach das Gefühl, das Richtige zu tun! 193 00:15:49,800 --> 00:15:50,836 Instinkt! 194 00:15:52,280 --> 00:15:53,953 Ihr wisst schon, was ich meine... 195 00:15:55,640 --> 00:15:56,869 Ich kapier das nicht. 196 00:15:57,280 --> 00:16:00,193 Ichigo. Ich muss zur Soul Society reisen. 197 00:16:01,640 --> 00:16:03,233 Ich kriege keine Verbindung. 198 00:16:04,520 --> 00:16:06,910 Der Zwischenfall vorhin macht mir Sorgen. 199 00:16:07,440 --> 00:16:10,160 Du lässt bitte das Mädchen nicht aus den Augen. 200 00:16:10,800 --> 00:16:13,235 Du drückst mir das einfach so auf? 201 00:16:13,760 --> 00:16:14,830 Nicht schon wieder... 202 00:16:16,000 --> 00:16:17,070 Du schaffst das schon! 203 00:16:17,840 --> 00:16:19,593 Wieso ist sie plötzlich so ernst? 204 00:16:21,040 --> 00:16:22,190 Ah! Ichigo! 205 00:16:22,680 --> 00:16:24,592 Trottel! Brüll hier nicht so rum! 206 00:16:24,800 --> 00:16:25,711 Sie ist weg! 207 00:16:26,920 --> 00:16:27,671 Nebel! 208 00:16:30,600 --> 00:16:33,035 - He! - Lass mich in Ruhe! 209 00:16:35,680 --> 00:16:37,319 He! Warte doch mal! 210 00:16:44,560 --> 00:16:45,391 Er! 211 00:16:53,920 --> 00:16:55,798 Wenn ich deine Fragen beantworte... 212 00:16:56,000 --> 00:16:57,832 darf ich mir etwas wünschen, ja? 213 00:16:58,800 --> 00:17:00,120 Ich verspreche nichts! 214 00:17:01,600 --> 00:17:02,829 Komm, wir spielen Fangen! 215 00:17:04,400 --> 00:17:06,198 Ich hab aber nichts versprochen! 216 00:17:08,360 --> 00:17:09,032 Wert! 217 00:17:14,800 --> 00:17:15,836 Verdammt. 218 00:17:17,520 --> 00:17:18,954 He! Komm schon raus! 219 00:17:19,720 --> 00:17:22,713 - Wo steckst du?! - He, darf man mitspielen? 220 00:17:25,960 --> 00:17:27,553 Rangiku? 221 00:17:27,920 --> 00:17:28,956 Grüß dich! 222 00:17:29,160 --> 00:17:31,959 Von wegen "Toshiro"! Ich bin "Kommandant Hitsugaya"! 223 00:17:33,560 --> 00:17:35,199 Was wollt ihr denn hier? 224 00:17:35,840 --> 00:17:37,069 Warte mal! 225 00:17:37,240 --> 00:17:38,151 Mit dir reden. 226 00:17:39,280 --> 00:17:40,999 Tut mir leid, aber... 227 00:17:41,200 --> 00:17:43,669 - Komm einfach mit! - He! 228 00:17:44,600 --> 00:17:46,432 Moment mal! Mist. 229 00:17:47,080 --> 00:17:49,675 Ich bin bald zurück! Warte hier auf mich! 230 00:17:51,640 --> 00:17:54,280 Der Mann da redet mit sich selbst! 231 00:17:56,280 --> 00:17:59,876 SHOP URAHARA 232 00:18:00,400 --> 00:18:04,076 Verstehe. Rukia ist zur Soul Society. 233 00:18:04,840 --> 00:18:06,354 Ihr habt sie verpasst. 234 00:18:07,480 --> 00:18:09,995 Also, wo fangen wir am besten an? 235 00:18:10,400 --> 00:18:11,959 Heute Morgen um 00.50 Uhr 236 00:18:12,160 --> 00:18:15,517 erschien am Himmel von Seireitei plötzlich eine irdische Stadt. 237 00:18:16,040 --> 00:18:19,920 Gleichzeitig drang spirituelle Strahlung in die Menschenwelt ein. 238 00:18:20,680 --> 00:18:23,832 Kurz darauf brach die Kommunikation zusammen. 239 00:18:25,640 --> 00:18:26,596 Was bedeutet das? 240 00:18:27,120 --> 00:18:29,589 - Blöde Frage... - Nicht doch! 241 00:18:29,880 --> 00:18:32,349 Lass es mich dir in einfachen Worten erklären. 242 00:18:33,000 --> 00:18:34,559 Also, in unserer Welt... 243 00:18:34,760 --> 00:18:38,037 gibt es zwei Sphären: das Diesseits und die Soul Society. 244 00:18:38,560 --> 00:18:41,200 Zwischen beiden befindet sich eine Art Pufferzone: 245 00:18:41,400 --> 00:18:45,155 Ein Weltenkluft genannter, untergeordneter Raum. 246 00:18:45,840 --> 00:18:47,911 Auch du warst schon einmal dort, Ichigo. 247 00:18:48,680 --> 00:18:50,751 Allerdings ist vor drei Tagen 248 00:18:50,960 --> 00:18:53,475 im Raum zwischen Soul Society und Diesseits 249 00:18:53,680 --> 00:18:56,798 ein Fremdkörper entstanden, der immer weiter anschwoll 250 00:18:57,000 --> 00:18:59,469 und sich schließlich an beide Sphären anheftete. 251 00:19:00,080 --> 00:19:03,790 Die Kontaktflächen zu beiden Sphären bilden eine Art Linse, 252 00:19:04,200 --> 00:19:06,795 die dafür sorgt, dass die irdische Stadt 253 00:19:07,000 --> 00:19:09,879 von der Soul Society aus gesehen werden kann. 254 00:19:10,600 --> 00:19:13,035 Wie bei einer Fata Morgana, gewissermaßen. 255 00:19:13,520 --> 00:19:16,194 Ein Versuch, in das Objekt vorzudringen 256 00:19:16,400 --> 00:19:18,596 und es zu erkunden, ist gescheitert. 257 00:19:19,000 --> 00:19:19,990 Uns bleibt nur eines: 258 00:19:20,240 --> 00:19:23,074 die ins Diesseits gelangte Strahlung zu untersuchen. 259 00:19:23,840 --> 00:19:25,877 Und diese Untersuchung leite ich. 260 00:19:26,920 --> 00:19:28,912 Wieso ausgerechnet du? 261 00:19:29,880 --> 00:19:31,917 Die Kollegen haben sich gedrückt! 262 00:19:32,600 --> 00:19:34,159 Das tut doch nichts zur Sache! 263 00:19:35,880 --> 00:19:37,837 Deshalb also diese Wesen... 264 00:19:38,440 --> 00:19:40,591 - Hast du etwas beobachtet? - Ja. 265 00:19:41,080 --> 00:19:44,312 Weiße Wesen mit spitzen, roten Hüten. Wimmelte nur so von denen. 266 00:19:45,600 --> 00:19:46,954 Das waren Blanks. 267 00:19:47,400 --> 00:19:49,153 Also doch, das "Tal der Schreie"... 268 00:19:51,360 --> 00:19:53,920 Darf ich mit Teil zwei der Erklärung fortfahren? 269 00:19:55,320 --> 00:20:00,076 Die Konpaku-Seelen wandern zwischen Diesseits und Soul Society hin und her. 270 00:20:00,520 --> 00:20:04,070 Allerdings ist es so, dass manche dieser wandernden Seelen 271 00:20:04,280 --> 00:20:07,159 beim Passieren der Weltenkluft vom Weg abkommen. 272 00:20:08,040 --> 00:20:10,919 Diese Konpaku irren dann in der Weltenkluft umher, 273 00:20:11,120 --> 00:20:13,555 wo sie sich nach und nach zusammenballen. 274 00:20:13,880 --> 00:20:16,600 Und aus dieser Zusammenballung entsteht ein Raum. 275 00:20:17,240 --> 00:20:19,152 Das ist das "Tal der Schreie". 276 00:20:20,000 --> 00:20:23,550 Dort spalten sich die Konpaku in Erinnerungen und Energie auf, 277 00:20:23,760 --> 00:20:26,434 um auf den Pfad der Seelenwanderung zurückzukehren. 278 00:20:27,480 --> 00:20:28,596 Kannst du mir folgen? 279 00:20:29,120 --> 00:20:30,076 Klar doch! 280 00:20:31,120 --> 00:20:32,190 Ichigo. 281 00:20:32,680 --> 00:20:36,993 Was du gesehen hast, sind Konpaku ohne Erinnerungen, so genannte Blanks. 282 00:20:38,240 --> 00:20:40,391 Was wird aus den Erinnerungen? 283 00:20:40,920 --> 00:20:45,437 Man sagt, sie verschmelzen miteinander und kehren ins Diesseits zurück. 284 00:20:45,880 --> 00:20:47,519 Und das ist die "Shinenju". 285 00:20:47,840 --> 00:20:50,309 Eine Zusammenballung von Erinnerungen. 286 00:20:51,200 --> 00:20:53,999 Das Tal der Schreie ist ein natürliches Phänomen, 287 00:20:54,200 --> 00:20:56,954 das schon des Öfteren beobachtet wurde. 288 00:20:57,880 --> 00:20:59,439 Das Problem ist, 289 00:21:00,080 --> 00:21:05,951 dass es diesmal die Soul Society und das Diesseits miteinander verbindet. 290 00:21:06,360 --> 00:21:08,192 Was ist daran so schlimm? 291 00:21:08,760 --> 00:21:12,959 Ein Tunnel, der zwei Welten verbindet, entsteht nicht einfach von selbst! 292 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 Die Sache ist klar! 293 00:21:15,600 --> 00:21:18,035 Irgendjemand macht das absichtlich. 294 00:21:18,840 --> 00:21:20,638 Ah! Übrigens! 295 00:21:23,280 --> 00:21:24,236 Was denn? 296 00:21:24,600 --> 00:21:28,480 Unter den Gespenstern war so ein Kerl mit einer merkwürdigen Rüstung! 297 00:21:28,680 --> 00:21:29,511 Hab's genau gesehen! 298 00:21:30,360 --> 00:21:31,237 Eine Rüstung? 299 00:21:31,400 --> 00:21:34,040 Erinnerst du dich an irgendwelche Einzelheiten? 300 00:21:34,240 --> 00:21:36,038 Und ob ich das tue! 301 00:21:37,200 --> 00:21:39,669 Äh... äh... äh... 302 00:21:41,400 --> 00:21:43,915 Jetzt weiß ich's wieder! Also... 303 00:21:46,600 --> 00:21:48,990 Ich erlaube mir, das hier zu analysieren. 304 00:21:49,200 --> 00:21:49,872 Dankeschön. 305 00:21:51,400 --> 00:21:54,393 Wie auch immer, falls wirklich eine Absicht dahintersteckt, 306 00:21:54,600 --> 00:21:56,159 dann eine böse Absicht. 307 00:21:56,360 --> 00:21:59,273 - Mit welchem Ziel? - Das weiß ich nicht. 308 00:22:00,040 --> 00:22:00,552 Ist... 309 00:22:01,360 --> 00:22:03,238 ist nur so eine Ahnung, aber... 310 00:22:03,440 --> 00:22:07,992 Könnte es nicht sein, dass diese Blanks im Diesseits nach der Shinenju suchen? 311 00:22:09,400 --> 00:22:10,880 So kommt es mir zumindest vor. 312 00:22:13,880 --> 00:22:16,475 Wir werden herausfinden, wer unser Gegner ist. 313 00:22:17,120 --> 00:22:19,316 Ichigo, du bewachst bitte die Stadt. 314 00:22:19,840 --> 00:22:22,275 Die Blanks werden sicher erneut auftauchen. 315 00:22:23,360 --> 00:22:25,829 Und finde die Shinenju, wenn's geht. 316 00:22:27,360 --> 00:22:30,353 Er hat leicht reden, das Mädchen muss ich auch noch finden. 317 00:22:31,360 --> 00:22:32,350 Entschuldigung! 318 00:22:43,400 --> 00:22:44,880 Wo steckt sie nur? 319 00:22:45,400 --> 00:22:47,631 Nanu? Du bist ja tatsächlich zurückgekommen! 320 00:22:48,320 --> 00:22:49,720 Hier bin ich! 321 00:22:56,880 --> 00:22:59,873 Was dachtest du denn? Ich hab schließlich noch Fragen an dich! 322 00:23:00,080 --> 00:23:02,595 Gut! Aber zuerst musst du mich fangen! 323 00:23:04,000 --> 00:23:05,434 He! Hör mir zu! 324 00:23:09,040 --> 00:23:10,030 Blöde Ziege... 325 00:23:19,040 --> 00:23:20,952 Los geht's mit unserem Kunststück! 326 00:23:21,160 --> 00:23:23,038 Tief Luft holen! 327 00:23:23,720 --> 00:23:25,916 Und... los! 328 00:23:26,120 --> 00:23:27,839 Fünf, vier, drei, zwei, eins... 329 00:23:28,040 --> 00:23:28,917 Ausgetrunken! 330 00:23:29,120 --> 00:23:30,190 Geschafft! 331 00:23:30,360 --> 00:23:31,476 Du warst zu schnell! 332 00:23:31,680 --> 00:23:33,876 Das stimmt nicht, es war alles richtig! 333 00:23:53,960 --> 00:23:55,474 Sieh mal! Da oben! 334 00:23:55,960 --> 00:23:56,518 Senna? 335 00:23:57,480 --> 00:23:59,278 He... was ist das? 336 00:24:02,720 --> 00:24:05,315 - Was macht sie da? - Eine Performance? 337 00:24:25,440 --> 00:24:26,669 Tut das gut... 338 00:24:45,160 --> 00:24:47,391 - Wohin ist sie? - Sie ist verschwunden! 339 00:24:48,640 --> 00:24:49,551 Da hinten! 340 00:24:56,520 --> 00:24:58,159 Hallo, Leute! 341 00:24:59,560 --> 00:25:02,632 - Komm hoch zu mir! - Nein, ein anderes Mal... 342 00:25:05,080 --> 00:25:07,720 Das ist gemein, die stehlen uns die Schau! 343 00:25:10,200 --> 00:25:11,680 Guten Appetit! 344 00:25:15,080 --> 00:25:19,199 Sag das doch gleich, für ein Essen beantworte ich alle Fragen! 345 00:25:20,520 --> 00:25:23,035 Du hast überhaupt kein Geld? 346 00:25:25,000 --> 00:25:27,595 - Na, wie sieht's aus? - Womit? 347 00:25:28,480 --> 00:25:30,073 Das habe ich doch gerade erklärt. 348 00:25:30,800 --> 00:25:34,589 Mich interessiert, ob du etwas über die Blanks oder die Shinenju weißt. 349 00:25:35,000 --> 00:25:37,435 Ich weiß nichts. Höre zum ersten Mal davon. 350 00:25:38,800 --> 00:25:41,793 Du meinst, dass jemand diese Spitzhüte benutzt, um die 351 00:25:42,440 --> 00:25:44,397 Shinen... wie hieß die noch mal? 352 00:25:44,720 --> 00:25:45,870 Shinenju. 353 00:25:46,080 --> 00:25:48,276 Um dieses Ding zu suchen, nicht wahr? 354 00:25:49,440 --> 00:25:50,510 Wer ist dieser Jemand? 355 00:25:51,480 --> 00:25:52,755 Das untersuchen wir gerade. 356 00:25:53,520 --> 00:25:54,237 Und wozu? 357 00:25:55,400 --> 00:25:56,072 Keine Ahnung... 358 00:25:57,080 --> 00:25:59,072 Wie sieht diese Shinenju denn aus? 359 00:26:00,600 --> 00:26:01,477 Auf mich... 360 00:26:02,400 --> 00:26:03,914 Du weißt ja gar nichts! 361 00:26:04,520 --> 00:26:08,719 Dann bleibt uns nur, darauf zu warten, dass diese Spitzhüte wieder auftauchen! 362 00:26:11,320 --> 00:26:13,232 Na schön, ich helfe dir! 363 00:26:15,400 --> 00:26:18,279 - Aber dafür möchte ich etwas. - Ich wusste es... 364 00:26:18,880 --> 00:26:20,394 - Das da! - Was? 365 00:26:20,920 --> 00:26:23,674 Wenn du mich damit fahren lässt, helfe ich dir! 366 00:26:25,040 --> 00:26:26,110 Immer dieselbe Masche! 367 00:26:27,480 --> 00:26:28,231 Er! 368 00:26:29,480 --> 00:26:31,472 Du magst hohe Orte, was? 369 00:26:32,160 --> 00:26:34,720 Weißt du, wenn ich die Dinge von oben betrachte, 370 00:26:34,880 --> 00:26:38,874 erscheint alles Verwirrende und Unverständliche deutlich und klar. 371 00:26:39,600 --> 00:26:41,193 He, das Haarband... 372 00:26:41,480 --> 00:26:42,960 Hast du's gemerkt? 373 00:26:44,040 --> 00:26:45,872 Rot ist hübscher, nicht wahr? 374 00:26:46,080 --> 00:26:47,799 Das meine ich nicht. Woher ist es? 375 00:26:48,440 --> 00:26:51,877 Das hab ich in einem Laden anprobiert, weil es mir so gut gefiel. 376 00:26:53,000 --> 00:26:54,912 Und dann hab ich es völlig vergessen! 377 00:26:55,200 --> 00:26:57,760 - Kommt vor, oder? - Von wegen! Mitkommen! 378 00:26:58,680 --> 00:27:00,000 Und wer bezahlt das hier? 379 00:27:07,640 --> 00:27:08,596 Das hier bitte. 380 00:27:09,600 --> 00:27:11,034 Ein Geschenk für Ihre Freundin? 381 00:27:11,800 --> 00:27:14,554 - Nein. - Ich packe es Ihnen ein. 382 00:27:15,200 --> 00:27:16,873 Nicht nötig, ich nehme es so mit. 383 00:27:20,920 --> 00:27:22,400 Herzlichen Dank! 384 00:27:23,920 --> 00:27:25,798 Eine Durchsage an unsere Kunden... 385 00:27:26,320 --> 00:27:27,231 Hier. 386 00:27:27,600 --> 00:27:30,638 Du hast das jetzt extra bezahlt? Umstandskrämer! 387 00:27:31,440 --> 00:27:32,510 Sei bloß ruhig. 388 00:27:33,320 --> 00:27:34,834 Ich kann so was nicht ausstehen. 389 00:27:35,200 --> 00:27:37,032 Dankeschön! Und das Riesenrad? 390 00:27:37,320 --> 00:27:39,596 - Auf gar keinen Fall. - Geizhals! 391 00:27:39,840 --> 00:27:42,230 Ein Oberschüler hat nicht so viel Kohle. 392 00:27:44,400 --> 00:27:45,311 Er! 393 00:27:45,520 --> 00:27:47,398 Nerv nicht, ich muss auf Toilette! 394 00:28:01,520 --> 00:28:02,920 Er ist gar nicht so übel. 395 00:28:04,400 --> 00:28:05,629 Sehr schön! 396 00:28:18,000 --> 00:28:19,229 Der Fluss... 397 00:28:25,880 --> 00:28:27,553 Papa! 398 00:28:29,440 --> 00:28:30,760 Willkommen! 399 00:28:42,560 --> 00:28:43,676 Papa? 400 00:29:05,360 --> 00:29:06,271 Das dauert! 401 00:29:12,960 --> 00:29:14,838 Wieso ist es plötzlich so leer hier? 402 00:29:55,160 --> 00:29:57,800 Unser... Familiengrab? 403 00:30:02,320 --> 00:30:04,073 Meine Beerdigung? 404 00:30:05,760 --> 00:30:08,355 Vater? Mutter? 405 00:30:16,720 --> 00:30:18,279 Die schon wieder?! 406 00:30:21,400 --> 00:30:22,197 War? 407 00:30:26,800 --> 00:30:27,677 Und wer bist du?! 408 00:30:29,160 --> 00:30:31,516 Du bist flinker, als ich dachte. 409 00:30:34,720 --> 00:30:36,074 Was willst du von mir? 410 00:30:36,760 --> 00:30:38,353 Du wirst mich begleiten! 411 00:30:39,040 --> 00:30:41,999 Ganryu, unser Herr, schickt nach dir! 412 00:30:42,600 --> 00:30:45,354 Ganryu? Kenne ich nicht! 413 00:30:45,960 --> 00:30:48,156 Das musst du auch nicht. 414 00:30:48,760 --> 00:30:50,797 - Bist schließlich nur... - Jai! 415 00:30:53,200 --> 00:30:55,556 Quatsch nicht rum! 416 00:30:56,520 --> 00:30:58,716 Er ist mal wieder vorgeprescht... 417 00:31:01,080 --> 00:31:03,037 Ich schnappe sie mir gleich! 418 00:31:07,480 --> 00:31:08,960 Das kitzelt ja! 419 00:31:16,520 --> 00:31:17,840 Zerquetsche sie nicht! 420 00:31:18,040 --> 00:31:19,838 Mach schon! Wir gehen! 421 00:31:27,800 --> 00:31:29,917 Also, gehen wir? 422 00:31:30,920 --> 00:31:31,797 Sekunde mal. 423 00:31:33,240 --> 00:31:34,640 Wohin soll's denn gehen? 424 00:31:36,360 --> 00:31:37,953 Wo kommst du denn her? 425 00:31:42,520 --> 00:31:45,035 Mein Arm! Mein Arm! 426 00:31:46,320 --> 00:31:47,515 Was hast du hier zu suchen? 427 00:31:48,440 --> 00:31:51,080 Ichigo... Das ist allein meine Sache! 428 00:31:51,960 --> 00:31:54,953 So läuft das nicht. Versprechen werden gehalten. 429 00:31:56,720 --> 00:31:58,871 He, Dicker. Tut mir leid. 430 00:31:59,040 --> 00:32:01,350 Das wirst du mir büßen! 431 00:32:01,560 --> 00:32:03,074 Jai! Lass es lieber. 432 00:32:05,200 --> 00:32:07,317 Die Zeit ist noch nicht reif. 433 00:32:08,680 --> 00:32:11,036 Die Zeit? Was soll das heißen? 434 00:32:11,200 --> 00:32:12,111 Nebel! 435 00:32:13,040 --> 00:32:13,917 He, warte! 436 00:32:17,560 --> 00:32:18,072 Er! 437 00:32:19,240 --> 00:32:22,995 - Was fällt dir ein, einfach abzuhauen? - Ich bin nicht abgehauen! 438 00:32:23,600 --> 00:32:24,556 Was dann? 439 00:32:25,600 --> 00:32:28,195 Hier befindet sich das Grab meiner Familie. 440 00:32:28,520 --> 00:32:29,636 Rede keinen Unsinn! 441 00:32:30,560 --> 00:32:33,553 Es stimmt aber. Ich erinnere mich an mein Leben! 442 00:32:34,800 --> 00:32:37,520 Nicht sehr deutlich... Aber ich erinnere mich! 443 00:32:38,480 --> 00:32:40,199 Ich wollte mir das Grab anschauen. 444 00:32:41,440 --> 00:32:42,954 Wir haben in der Nähe gewohnt. 445 00:32:44,920 --> 00:32:48,231 Und morgen helfe ich dir auch! Ganz ehrlich! 446 00:32:49,160 --> 00:32:49,832 Auch... 447 00:32:50,520 --> 00:32:54,196 Spinnst du? Ich lasse dich doch jetzt nicht alleine! 448 00:32:54,920 --> 00:32:56,912 KUROSAKI-KLINIK 449 00:32:59,560 --> 00:33:03,076 Sie wird von "bösen Kerlen" verfolgt? Verdächtig... 450 00:33:03,760 --> 00:33:07,310 Jedenfalls ist das die Situation. Es ist ja auch nur für eine Nacht. 451 00:33:08,240 --> 00:33:09,071 Ich heiße Senna. 452 00:33:09,880 --> 00:33:12,759 Ich bin Yuzu Kurosaki. Herzlich willkommen! 453 00:33:13,000 --> 00:33:14,320 Freut mich... 454 00:33:14,560 --> 00:33:17,359 Yuzu, bitte lass Senna in deinem Zimmer schlafen. 455 00:33:18,000 --> 00:33:20,117 - Und baden möchte sie auch gerne! - Baden? 456 00:33:25,840 --> 00:33:27,194 Was hast du, Papa? 457 00:33:27,920 --> 00:33:29,320 Yuzu, du auch? 458 00:33:31,680 --> 00:33:33,592 Komm rein, bis dein Bett fertig ist 459 00:33:35,920 --> 00:33:38,037 Jungs haben langweilige Zimmer. 460 00:33:38,240 --> 00:33:39,230 Wenn du meinst. 461 00:33:41,920 --> 00:33:44,355 - Du hast eine fröhliche Familie! - Findest du? 462 00:33:45,560 --> 00:33:47,040 Genau wie mein Vater! 463 00:33:56,160 --> 00:33:56,798 Er. 464 00:33:59,560 --> 00:34:03,190 - Was hast du? - Gar nichts! 465 00:34:03,400 --> 00:34:06,472 Ich frage mich, wieso diese Kerle dich überfallen haben. 466 00:34:07,040 --> 00:34:08,269 Hast du was gehört? 467 00:34:09,840 --> 00:34:13,390 Nur, dass ein Kerl namens "Gan" oder so mich sehen will. 468 00:34:13,920 --> 00:34:15,593 - Und weiter? - Das ist alles! 469 00:34:16,040 --> 00:34:18,396 Ohne dich wüsste ich jetzt vielleicht mehr! 470 00:34:18,680 --> 00:34:21,832 Wie bitte? Du schläfst nicht in meinem Bett! 471 00:34:22,040 --> 00:34:23,599 - Komm schon! - Das geht nicht! 472 00:34:24,360 --> 00:34:26,352 - Beine runter! - Nerv nicht! 473 00:34:26,560 --> 00:34:27,232 Lass den Quatsch! 474 00:34:27,440 --> 00:34:28,351 So was tut man nicht! 475 00:34:29,760 --> 00:34:31,752 Sie reden davon, im Bett zu schlafen! 476 00:34:31,960 --> 00:34:33,997 - Ichigo ist auch nur ein Mann. - Nein! 477 00:34:34,560 --> 00:34:37,029 Mutter hilf! Eines Tages musste es ja passieren! 478 00:34:37,240 --> 00:34:38,640 Was soll ich jetzt tun? 479 00:34:39,200 --> 00:34:41,317 Verdammt! Was treibt ihr da?! 480 00:34:41,960 --> 00:34:43,394 Jetzt ist er sauer! 481 00:34:43,720 --> 00:34:45,791 Das Bad ist übrigens bereit! 482 00:34:46,680 --> 00:34:47,830 Mensch! 483 00:34:49,360 --> 00:34:51,272 He, Senna! Du kannst jetzt ins Bad! 484 00:34:53,040 --> 00:34:53,917 Er... 485 00:35:05,400 --> 00:35:07,676 Ichigo? Hier Urahara. 486 00:35:08,720 --> 00:35:11,440 Hat die Suche nach der Shinenju etwas ergeben? 487 00:35:12,000 --> 00:35:12,911 Nichts. 488 00:35:13,440 --> 00:35:16,672 Aber ich hatte Kontakt mit dem Feind, von dem Kon erzählt hat. 489 00:35:17,200 --> 00:35:18,190 Bist du verwundet? 490 00:35:18,560 --> 00:35:21,314 Alles o.k. Die Kerle sind geflüchtet. 491 00:35:22,240 --> 00:35:23,356 Verstehe... 492 00:35:23,880 --> 00:35:27,510 Was das betrifft, haben wir etwas herausgefunden. 493 00:35:27,800 --> 00:35:28,312 War? 494 00:35:29,360 --> 00:35:32,239 Wir konnten die Bilder in Kons Gedächtnis analysieren. 495 00:35:32,600 --> 00:35:36,480 Die Person bei den Blanks trug die Rüstung eines Clans, 496 00:35:37,720 --> 00:35:41,350 der vor langer Zeit einen Putsch in der Soul Society versuchte 497 00:35:41,560 --> 00:35:43,950 und deshalb verbannt wurde. 498 00:35:45,200 --> 00:35:48,989 Damit steht fest, dass die Kerle uns feindlich gesinnt sind. 499 00:35:49,720 --> 00:35:52,599 Allerdings, was genau sie vorhaben... 500 00:35:53,480 --> 00:35:56,393 Ich würde dich gerne etwas fragen... 501 00:35:57,040 --> 00:35:57,837 Was denn? 502 00:35:58,840 --> 00:36:00,559 Ein Shinigami, der sich 503 00:36:00,760 --> 00:36:03,798 an sein vorheriges Leben erinnert - Kann das sein? 504 00:36:04,640 --> 00:36:07,599 Also... eigentlich nicht. 505 00:36:08,200 --> 00:36:09,793 Aber wie kommst du darauf? 506 00:36:11,600 --> 00:36:14,479 Nur so. War bloß eine Frage. 507 00:36:23,600 --> 00:36:26,115 Und du bist sicher, dass sie wieder auftauchen? 508 00:36:26,520 --> 00:36:27,590 Wer weiß... 509 00:36:27,800 --> 00:36:31,874 Aber unser einziger Anhaltspunkt ist, dass die Blanks hier gewesen sind. 510 00:36:32,200 --> 00:36:33,839 Ganz schön langweilig. 511 00:36:34,080 --> 00:36:36,436 Mensch, was für eine Masse von Leuten! 512 00:36:38,200 --> 00:36:40,795 Sonst ist es um diese Uhrzeit nie so voll... 513 00:36:47,520 --> 00:36:50,274 Senna. Bitte bleib in meiner Nähe. 514 00:36:51,560 --> 00:36:52,516 Ja? 515 00:36:56,200 --> 00:36:57,919 - He, Senna! - Hier drüben! 516 00:37:04,160 --> 00:37:06,391 Du bist erst gestern überfallen worden! 517 00:37:06,960 --> 00:37:08,599 Schleich dich nicht ständig davon! 518 00:37:11,360 --> 00:37:12,271 Ein Konpaku? 519 00:37:14,480 --> 00:37:15,755 Was hast du? 520 00:37:18,200 --> 00:37:19,680 Er hat Angst! 521 00:37:22,120 --> 00:37:25,238 Ich heiße Senna. Und du? 522 00:37:26,000 --> 00:37:28,515 - Tomoya. - Tomoya? 523 00:37:29,040 --> 00:37:31,600 Sagst du mir, wieso du weinst? 524 00:37:31,960 --> 00:37:36,318 Also... mein Papa ist weg und... 525 00:37:37,440 --> 00:37:39,830 Dann war dein Papa also bei dir? 526 00:37:40,040 --> 00:37:43,750 Ja, wir wollten mit dem Auto zum Volksfest fahren. 527 00:37:44,360 --> 00:37:46,920 Aber dann... war er plötzlich weg. 528 00:37:47,320 --> 00:37:48,071 Ach so. 529 00:37:48,560 --> 00:37:53,316 Weißt du, dein Vater, der... ist bestimmt im Himmel und... 530 00:37:53,720 --> 00:37:54,995 Ist er nicht! 531 00:37:55,640 --> 00:37:57,711 Mein Papa sucht nach mir! 532 00:37:58,240 --> 00:38:01,836 Also gut! Dann werden wir dir suchen helfen! 533 00:38:02,280 --> 00:38:04,351 - Ehrlich? - Ehrlich! 534 00:38:05,080 --> 00:38:07,879 - Tomoya, von wo bist du gekommen? - Von dort! 535 00:38:08,120 --> 00:38:09,520 - Dann mal los! - He! 536 00:38:10,960 --> 00:38:12,599 Wir zwei wollten doch eigentlich... 537 00:38:12,760 --> 00:38:14,638 Aber hier ist keine Spur von ihnen! 538 00:38:14,840 --> 00:38:17,230 Es bringt nichts, hierzubleiben! Gehen wir! 539 00:38:17,440 --> 00:38:18,078 Und! 540 00:39:18,760 --> 00:39:20,877 Wie lange willst du denn noch suchen? 541 00:39:22,240 --> 00:39:24,311 Hier gibt es kein Volksfest! 542 00:39:26,120 --> 00:39:29,557 Ich glaube auch nicht, dass sein Vater noch hier ist. 543 00:39:30,000 --> 00:39:31,195 Wir finden ihn! 544 00:39:31,840 --> 00:39:35,117 Der Junge muss diese Welt bald verlassen. 545 00:39:35,720 --> 00:39:38,235 Er hat eine lange Reise vor sich. 546 00:39:39,320 --> 00:39:43,599 Er wäre doch traurig, wenn sein letzter Wunsch nicht in Erfüllung ginge. 547 00:39:44,560 --> 00:39:47,359 Ich kann nicht einfach ein Konso bei ihm durchführen. 548 00:39:53,480 --> 00:39:54,755 Es ist ein Geschenk! 549 00:39:55,560 --> 00:39:57,836 Eine schöne Erinnerung zum Abschied... 550 00:39:58,240 --> 00:39:59,640 Senna! 551 00:40:00,160 --> 00:40:01,150 Was denn? 552 00:40:03,000 --> 00:40:05,356 Senna! Hier drüben! 553 00:40:25,560 --> 00:40:28,120 Senna, mein Papa... 554 00:40:28,480 --> 00:40:30,631 Keine Sorge! Suchen wir! 555 00:40:30,840 --> 00:40:31,591 Und! 556 00:40:35,000 --> 00:40:36,992 Schön, dass es das Fest noch gibt! 557 00:40:37,880 --> 00:40:39,792 Als Kind war ich oft hier. 558 00:40:41,120 --> 00:40:42,110 Von... 559 00:40:42,840 --> 00:40:43,751 Tomoja! 560 00:40:45,200 --> 00:40:46,190 Tomoja! 561 00:40:47,160 --> 00:40:48,230 Papa! 562 00:40:50,920 --> 00:40:52,320 Papa! 563 00:40:56,520 --> 00:40:59,354 Es tut mir leid! Es tut mir so leid! 564 00:41:03,360 --> 00:41:04,555 Unglaublich... 565 00:41:06,360 --> 00:41:08,795 Vielen Dank! Na, freust du dich? 566 00:41:09,200 --> 00:41:10,077 Und! 567 00:41:11,840 --> 00:41:13,240 Das verdanke ich Ihnen. 568 00:41:14,200 --> 00:41:16,431 Nicht doch. Ich habe doch gar nichts... 569 00:41:18,040 --> 00:41:22,637 Ach so. Kann es sein, dass Sie noch gar nicht bemerkt haben, 570 00:41:23,760 --> 00:41:27,310 dass sich all diese Konpaku hier um Sie scharen? 571 00:41:29,000 --> 00:41:32,471 Erst durch die Konpaku habe ich überhaupt hierhergefunden. 572 00:41:34,240 --> 00:41:35,799 Die Leute hier? 573 00:41:36,520 --> 00:41:39,592 Ja, alle hier sind Konpaku. 574 00:41:40,560 --> 00:41:43,519 Komisch. Senna hat mich doch selbst gerufen... 575 00:41:44,080 --> 00:41:45,070 Tomoya. 576 00:41:45,720 --> 00:41:48,440 - Wir können jetzt aufbrechen. - Bye-bye! 577 00:41:51,320 --> 00:41:52,071 Er! 578 00:42:00,200 --> 00:42:01,634 He! Warte mal! 579 00:42:05,240 --> 00:42:05,991 Rohlinge... 580 00:42:10,960 --> 00:42:11,916 Wieso... 581 00:42:16,560 --> 00:42:18,597 Wieso sind die in meiner Nähe? 582 00:42:25,080 --> 00:42:27,390 Ichigo... ich... 583 00:42:28,320 --> 00:42:29,470 In Wahrheit... 584 00:42:30,640 --> 00:42:31,232 In Wahrheit... 585 00:42:34,600 --> 00:42:35,556 Senna. 586 00:42:48,600 --> 00:42:49,590 Falls Sie es wollen? 587 00:42:50,560 --> 00:42:51,630 Was gibt es? 588 00:42:53,360 --> 00:42:55,033 Rukia? Was ist passiert? 589 00:42:55,800 --> 00:42:56,790 Auch... 590 00:42:58,320 --> 00:43:01,552 Befehl erster Klasse von der Zentrale 46! 591 00:43:02,120 --> 00:43:03,679 Ichigo! Her mit dem Mädchen! 592 00:43:04,480 --> 00:43:05,231 War? 593 00:43:06,040 --> 00:43:06,598 Ichigo. 594 00:43:07,320 --> 00:43:09,835 Die 13 Hofgarden... Die Mobile Geheimtruppe... 595 00:43:10,040 --> 00:43:12,111 Die Kido-Gilde... Die Shinigami-Akademie... 596 00:43:12,600 --> 00:43:16,514 Alle Register wurden geprüft, aber nirgends taucht der Name Senna auf. 597 00:43:17,880 --> 00:43:21,191 Das Zanpakuto des Mädchens trägt den Namen "Mirokumaru". 598 00:43:21,440 --> 00:43:24,319 Vor 100 Jahren verschwanden Mirokumaru und sein Herr 599 00:43:24,520 --> 00:43:26,432 spurlos in der Weltenkluft. 600 00:43:27,880 --> 00:43:31,396 Eigentlich... dürfte es gar nicht mehr existieren. 601 00:43:32,280 --> 00:43:35,193 Moment mal! Was soll das? 602 00:43:36,160 --> 00:43:37,276 Ich bin eine Shinigami! 603 00:43:37,960 --> 00:43:40,680 Und wann bist du in die Menschenwelt gekommen? 604 00:43:41,640 --> 00:43:42,790 Ich weiß nicht... 605 00:43:43,400 --> 00:43:46,393 Als ich vorgestern aufwachte, war ich am Flussufer. 606 00:43:47,160 --> 00:43:49,720 Aber ich erinnere mich doch an meinen Namen! 607 00:43:50,600 --> 00:43:53,672 Und an diesem Fluss bin ich schon als Kinder immer... 608 00:43:54,960 --> 00:43:56,076 Wieso? 609 00:43:57,080 --> 00:43:58,560 Ich bin doch nicht mehrere... 610 00:43:59,200 --> 00:44:02,557 Na also, ein Durcheinander verschiedener Erinnerungen! 611 00:44:03,680 --> 00:44:05,399 Kaum zu glauben. 612 00:44:06,040 --> 00:44:09,431 Das, was alle die ganze Zeit gesucht haben, die Shinenju... 613 00:44:10,320 --> 00:44:10,832 Das warst du. 614 00:44:14,080 --> 00:44:14,911 Ich... 615 00:44:16,080 --> 00:44:18,959 24 Stunden nachdem das Tal der Schreie erschienen ist, 616 00:44:19,480 --> 00:44:23,315 wissen wir nun, dass der Verschwörer Ganryu die Vernichtung der Welt plant. 617 00:44:23,920 --> 00:44:28,199 Wir gehen davon aus, dass die Shinenju seine wichtigste Waffe ist. 618 00:44:29,560 --> 00:44:30,880 Shinenju Senna! 619 00:44:32,600 --> 00:44:36,150 Die Soul Society nimmt dich hiermit in Gewahrsam! 620 00:44:38,280 --> 00:44:39,396 Das ist doch... 621 00:44:40,440 --> 00:44:43,478 Was redet ihr da? Ich... 622 00:44:44,200 --> 00:44:46,669 Ich bin doch... Ich... 623 00:44:47,160 --> 00:44:49,436 Moment. Mir gefällt das nicht. 624 00:44:50,320 --> 00:44:51,879 Ichigo? Was... 625 00:44:53,200 --> 00:44:57,114 Was auch immer sie ist, es ändert nichts daran, dass sie lebt! 626 00:44:57,880 --> 00:45:01,874 Sie kann Zorn, Freude und Schmerz empfinden! 627 00:45:02,960 --> 00:45:04,838 Und ihr wollt sie festnehmen? 628 00:45:05,880 --> 00:45:08,190 Ihr seid nicht besser als die anderen! 629 00:45:09,800 --> 00:45:11,917 Ich lasse nicht zu, dass ihr Senna mitnehmt! 630 00:45:13,360 --> 00:45:16,432 Tut mir leid, aber das ist nicht die Zeit für Diskussionen. 631 00:45:16,840 --> 00:45:18,354 Aus dem Weg, Ichigo! 632 00:45:20,240 --> 00:45:21,469 Ich denk nicht dran! 633 00:45:26,160 --> 00:45:27,310 Was ist das? 634 00:45:39,040 --> 00:45:39,996 Ich habe Renjis Stimme gehört. 635 00:45:40,840 --> 00:45:41,671 Matsumoto! 636 00:45:57,120 --> 00:45:58,315 Die schon wieder! 637 00:45:59,520 --> 00:46:00,317 Hinter dir! 638 00:46:07,040 --> 00:46:11,080 Bürschchen! Heute wirst du die Shinenju herausrücken! 639 00:46:12,480 --> 00:46:15,518 Dir ist ein verlorener Arm wohl noch nicht genug? 640 00:46:16,080 --> 00:46:16,911 Ichigo! 641 00:46:17,080 --> 00:46:18,753 Könnte! Raus hier! 642 00:46:32,520 --> 00:46:34,796 Seine Kraft, kein Vergleich zu gestern! 643 00:46:41,400 --> 00:46:42,516 Schützt die Shinenju! 644 00:46:46,040 --> 00:46:47,554 Was sind das für Kerle? 645 00:46:48,840 --> 00:46:51,799 Throne über dem frostigen Himmel, Hyorinmaru! 646 00:47:03,280 --> 00:47:05,476 Brülle, Zabimaru! 647 00:47:07,280 --> 00:47:07,997 War?! 648 00:47:12,480 --> 00:47:14,153 Sogyo no kotowari! 649 00:47:14,800 --> 00:47:16,075 - Lauf, Kuchiki! - Ja! 650 00:47:16,680 --> 00:47:18,353 Aus dem Weg! 651 00:47:19,760 --> 00:47:20,830 Ruka! 652 00:47:21,040 --> 00:47:23,191 33. Pfad der Vernichtung, Sokatsui! 653 00:47:24,440 --> 00:47:25,351 Du bist der Größte! 654 00:47:26,400 --> 00:47:27,231 Er! 655 00:47:27,840 --> 00:47:29,559 Ich bin eine Shinigami! 656 00:47:36,440 --> 00:47:37,874 Locke ins Zwielicht... 657 00:47:38,960 --> 00:47:39,996 - Nicht! - Mirokumaru! 658 00:47:50,840 --> 00:47:51,910 Senna! 659 00:47:55,800 --> 00:47:57,359 Eure Kleidung! 660 00:47:57,960 --> 00:48:00,156 Ihr gehört tatsächlich zu den Verbannten! 661 00:48:00,800 --> 00:48:01,916 Der Clan der Ryodoji! 662 00:48:02,920 --> 00:48:04,593 Davon weiß ich nichts. 663 00:48:05,800 --> 00:48:08,520 Wir sind der Clan der Finsternis! Die "Dark Ones"! 664 00:48:10,400 --> 00:48:11,151 War?! 665 00:48:12,280 --> 00:48:13,270 Ich krieg euch! 666 00:48:28,440 --> 00:48:29,157 Gehen wir. 667 00:48:40,600 --> 00:48:42,114 Ganz schön frech! 668 00:48:45,440 --> 00:48:46,840 Lass mich los! 669 00:48:47,120 --> 00:48:48,156 Senna! 670 00:48:49,680 --> 00:48:50,796 Ich komme! 671 00:48:57,760 --> 00:48:59,274 Ihr kriegt Senna nicht! 672 00:49:06,040 --> 00:49:06,678 Hab dich! 673 00:49:15,160 --> 00:49:17,436 Ichigo? Ichigo! 674 00:49:27,320 --> 00:49:28,037 Ichigo! 675 00:49:38,440 --> 00:49:38,952 Ichigo! 676 00:49:42,400 --> 00:49:43,197 Ichigo! 677 00:50:03,640 --> 00:50:04,835 Er kommt durch. 678 00:50:05,680 --> 00:50:08,559 Danke, dass ihr alle gekommen seid. 679 00:50:08,800 --> 00:50:10,757 Verdammt, so ein Penner! 680 00:50:11,480 --> 00:50:12,800 Nicht doch... 681 00:50:13,720 --> 00:50:18,078 Es war ein Hinterhalt, nicht einmal drei Kommandanten konnten es verhindern. 682 00:50:18,760 --> 00:50:20,991 - Da war nichts zu machen. - Chef? 683 00:50:21,200 --> 00:50:22,600 Und der Gegner? 684 00:50:22,800 --> 00:50:25,838 Bedauerlicherweise hat man ihn aus den Augen verloren. 685 00:50:28,800 --> 00:50:30,280 Gibt es neue Erkenntnisse? 686 00:50:30,800 --> 00:50:33,315 Ja. Offenbar wollen die Kerle 687 00:50:33,520 --> 00:50:37,230 das Diesseits und die Soul Society mit Hilfe der Shinenju 688 00:50:37,720 --> 00:50:39,473 zur Kollision bringen. 689 00:50:40,880 --> 00:50:41,631 Aber das ist doch... 690 00:50:42,200 --> 00:50:43,793 Unglaublich. 691 00:50:44,400 --> 00:50:46,039 Andere Möglichkeiten scheiden aus. 692 00:50:46,840 --> 00:50:48,513 Und die Soul Society? 693 00:50:48,720 --> 00:50:51,519 Dort berät man bereits das weitere Vorgehen. 694 00:50:52,360 --> 00:50:55,034 Das Problem ist, dass man von der Soul Society aus 695 00:50:55,240 --> 00:50:56,959 nicht ins Tal der Schreie kommt. 696 00:50:58,240 --> 00:51:01,312 Ohne Pforte kann man eine fremde Welt nicht betreten. 697 00:51:02,600 --> 00:51:03,920 Gibt es sonst keinen Weg? 698 00:51:04,840 --> 00:51:06,752 Nun, hier im Diesseits 699 00:51:06,960 --> 00:51:11,432 müsste beim Auftauchen der Shinenju eigentlich eine Pforte entstanden sein. 700 00:51:12,160 --> 00:51:13,116 Verstehe... 701 00:51:14,040 --> 00:51:14,951 Ichigo! 702 00:51:16,080 --> 00:51:18,754 Finden wir die Pforte, können wir sie verfolgen! 703 00:51:21,200 --> 00:51:22,475 Nicht wahr, Kisuke? 704 00:51:24,200 --> 00:51:24,712 Und. 705 00:51:26,280 --> 00:51:27,191 Auch der! 706 00:51:29,600 --> 00:51:30,477 Ichigo! 707 00:51:32,720 --> 00:51:35,519 Es bleibt keine Wahl, helfen wir ihm suchen. 708 00:51:35,760 --> 00:51:36,432 Und! 709 00:51:41,840 --> 00:51:44,912 Es gibt keine Spuren, die Ursache der Explosion ist unklar. 710 00:51:46,440 --> 00:51:48,113 Ich verstehe das einfach nicht... 711 00:52:13,000 --> 00:52:14,878 Ichigo, ich... 712 00:52:15,600 --> 00:52:18,672 Schon gut. Es ist nicht deine Schuld. 713 00:52:20,600 --> 00:52:23,434 Sie war eigensinnig, dickköpfig und chaotisch, aber... 714 00:52:26,480 --> 00:52:27,834 sie zitterte! 715 00:52:32,360 --> 00:52:36,320 In Wirklichkeit hatte sie Angst davor, wer sie wirklich war. 716 00:52:39,800 --> 00:52:41,154 Und ich habe sie 717 00:52:43,240 --> 00:52:44,879 nicht beschützen können! 718 00:52:47,800 --> 00:52:48,916 Hast du's gemerkt? 719 00:52:49,960 --> 00:52:51,997 Rot ist hübscher, nicht wahr? 720 00:52:52,880 --> 00:52:57,079 Wenn ich deine Fragen beantworte, darf ich mir etwas wünschen, ja? 721 00:52:58,040 --> 00:53:00,111 Wenn ich die Dinge von oben betrachte, 722 00:53:00,520 --> 00:53:04,480 erscheint alles Verwirrende und Unverständliche deutlich und klar. 723 00:53:06,360 --> 00:53:09,159 Wieso hat sie das gesagt? 724 00:53:13,920 --> 00:53:15,513 Was hast du, Ichigo? 725 00:53:15,840 --> 00:53:18,309 - Rukia, komm mal mit! - Ja. 726 00:53:47,640 --> 00:53:51,111 Es stimmt aber. Ich erinnere mich an mein Leben! 727 00:53:52,280 --> 00:53:53,953 Wir haben in der Nähe gewohnt. 728 00:53:55,160 --> 00:53:57,356 Da drüben! Im Fluss! 729 00:54:12,000 --> 00:54:13,229 Was ist das? 730 00:54:17,120 --> 00:54:21,034 Das ist das gleiche Phänomen, das auch in der Soul Society beobachtet wurde! 731 00:54:21,960 --> 00:54:22,996 Es geht! 732 00:54:23,480 --> 00:54:25,756 Rukia, verständige Kisuke! 733 00:54:26,720 --> 00:54:28,598 Warte, Ichigo! Geh nicht alleine! 734 00:54:28,800 --> 00:54:29,517 Ich gehe! 735 00:54:31,360 --> 00:54:34,671 Ich werde Senna da rausholen! 736 00:54:35,440 --> 00:54:35,952 Ichigo! 737 00:55:33,400 --> 00:55:34,470 Wo bin ich? 738 00:55:34,920 --> 00:55:37,515 Wolltet ihr nicht was von mir? 739 00:55:38,560 --> 00:55:41,439 Nein. Du bist nur ein Werkzeug bei der Verwirklichung 740 00:55:42,360 --> 00:55:43,953 unserer Rachepläne. 741 00:55:44,520 --> 00:55:45,351 Was soll das heißen? 742 00:55:45,920 --> 00:55:47,593 Hüte deine Zunge! 743 00:55:47,880 --> 00:55:50,395 Unser Herr Ganryu ist der rechtmäßige 744 00:55:50,600 --> 00:55:52,637 Herrscher über die Soul Society! 745 00:55:53,280 --> 00:55:56,796 Schon gut. Ich selbst denke schon lange nicht mehr so. 746 00:55:58,280 --> 00:56:01,034 1000 Jahre sind vergangen, seit man meine Ahnen 747 00:56:01,240 --> 00:56:04,039 mit Heimtücke aus der Soul Society vertrieben hat. 748 00:56:04,720 --> 00:56:07,997 Hier in der Weltenkluft wurden wir zu einem Nomaden-Volk. 749 00:56:08,800 --> 00:56:11,554 Immer auf der Flucht vor dem Koryu-Strom, 750 00:56:11,760 --> 00:56:13,513 der alles verschlingt, was er berührt. 751 00:56:15,560 --> 00:56:19,395 Im Laufe der Jahre erlangten wir die Fähigkeit, jene Konpaku 752 00:56:19,600 --> 00:56:22,434 für unsere Zwecke einzusetzen, die hier als Blanks 753 00:56:23,560 --> 00:56:27,156 aus dem Kreislauf der Seelenwanderung ausgeschert waren. 754 00:56:31,080 --> 00:56:33,470 Die Zahl der Konpaku-Seelen ist unveränderlich. 755 00:56:36,560 --> 00:56:41,510 Als die Gesamtzahl der verirrten Blanks eine kritische Zahl überschritt, 756 00:56:41,760 --> 00:56:43,831 vereinigten sie sich zu einer Masse 757 00:56:44,080 --> 00:56:46,197 und ließen etwas Neues entstehen. 758 00:56:46,480 --> 00:56:48,119 Das war das Tal der Schreie. 759 00:56:48,680 --> 00:56:52,959 Das heißt, dieses Tal besteht aus einer unermesslichen Anzahl von Blanks. 760 00:56:53,720 --> 00:56:56,792 Zugleich vereinigten sich die Erinnerungen dieser Seelen, 761 00:56:56,960 --> 00:57:00,158 nahmen Gestalt an und kehrten in die Menschenwelt zurück. 762 00:57:00,520 --> 00:57:02,352 Das war die Shinenju. Und das... 763 00:57:03,240 --> 00:57:04,310 bist du! 764 00:57:05,200 --> 00:57:08,876 Aber die Blanks verlieren ihre Individualität nicht. 765 00:57:09,360 --> 00:57:11,875 Selbst als leere Hüllen irren sie noch eine Weile 766 00:57:12,080 --> 00:57:14,993 auf der Suche nach den eigenen Erinnerungen umher. 767 00:57:21,840 --> 00:57:23,672 Und da liegt das Problem. 768 00:57:24,440 --> 00:57:27,353 Sie haben die Shinenju ins Zentrum des Tals geschafft. 769 00:57:27,560 --> 00:57:31,110 Das wird das Verlangen der Blanks nach ihren Erinnerungen entfachen. 770 00:57:31,320 --> 00:57:33,789 Alle stürmen gleichzeitig auf die Shinenju los 771 00:57:34,000 --> 00:57:36,390 und lassen das Tal der Schreie zusammenstürzen. 772 00:57:37,200 --> 00:57:40,671 Die dabei entstehende Kraft ist so furchtbar, dass sie 773 00:57:40,880 --> 00:57:45,716 die Menschenwelt und die Soul Society aufeinanderprallen lassen wird. 774 00:57:46,040 --> 00:57:46,791 Wie bitte? 775 00:57:47,920 --> 00:57:50,196 Brenzlige Sache... 776 00:57:51,240 --> 00:57:53,755 Und das Tal hat bereits zu schrumpfen begonnen. 777 00:57:54,760 --> 00:57:56,433 Komm endlich zur Sache! 778 00:57:56,640 --> 00:57:59,030 Ich will wissen, was passieren wird. 779 00:57:59,560 --> 00:58:00,835 Wer weiß? 780 00:58:01,120 --> 00:58:03,999 Zwei Sphären, die sich nicht berühren dürfen, tun es doch. 781 00:58:04,320 --> 00:58:07,233 Vielleicht wird eine von beiden Sphären erlöschen. 782 00:58:07,480 --> 00:58:09,153 Oder die ganze Welt wird untergehen. 783 00:58:09,520 --> 00:58:11,989 Wie viel Zeit haben wir noch? 784 00:58:12,800 --> 00:58:15,520 Die Daten sind zu ungenau für eine präzise Berechnung. 785 00:58:16,120 --> 00:58:18,271 Vermutlich bleibt uns eine gute Stunde. 786 00:58:19,400 --> 00:58:22,393 Ich werde mit meinen Leuten sofort in das Tal vordringen! 787 00:58:23,000 --> 00:58:23,877 Nutzlos. 788 00:58:24,640 --> 00:58:29,192 Zwischen der Soul Society und dem Tal der Schreie gibt es kein Weltentor. 789 00:58:29,400 --> 00:58:31,756 Der Zugang dorthin bleibt uns verwehrt. 790 00:58:32,400 --> 00:58:34,631 Alles Mühen wäre umsonst. 791 00:58:36,240 --> 00:58:38,197 Die Situation ist äußerst kritisch! 792 00:58:38,600 --> 00:58:39,875 Kido-Kanone vorbereiten! 793 00:58:40,720 --> 00:58:45,590 Wir werden sie auf das Tal abfeuern und es zusammen mit der Shinenju vernichten! 794 00:58:45,800 --> 00:58:49,999 Damit würden wir in der Menschenwelt und bei uns großen Schaden anrichten! 795 00:58:51,200 --> 00:58:53,237 Uns bleibt keine Wahl. 796 00:58:56,520 --> 00:58:58,477 Das geht nicht! Stehenbleiben! 797 00:59:03,920 --> 00:59:06,754 Du wagst es?! Dies ist die Kommandantenversammlung! 798 00:59:07,240 --> 00:59:07,832 Fort mit dir! 799 00:59:09,880 --> 00:59:10,597 Hört mich an! 800 00:59:11,600 --> 00:59:13,956 Nachher dürft ihr mich gerne bestrafen! 801 00:59:14,400 --> 00:59:17,757 Aber lasst mich zuerst mein Anliegen vorbringen! 802 00:59:18,520 --> 00:59:22,275 Ichigo Kurosaki hat einen Zugang zum Tal der Schreie entdeckt! 803 00:59:23,720 --> 00:59:26,838 Er will den Verschwörern die Shinenju Senna entreißen! 804 00:59:28,560 --> 00:59:29,232 Ichigo... 805 00:59:30,200 --> 00:59:32,635 Ichigo Kurosaki braucht unsere Unterstützung! 806 00:59:33,960 --> 00:59:36,191 Ich fürchte... 807 00:59:38,360 --> 00:59:40,079 Ich muss deine Bitte ablehnen. 808 00:59:40,720 --> 00:59:41,676 Weshalb? 809 00:59:42,600 --> 00:59:46,196 Ich schätze das Können dieses Ersatz-Shinigami durchaus. 810 00:59:46,520 --> 00:59:48,910 Aber uns bleibt nur eine Stunde Zeit. 811 00:59:49,200 --> 00:59:52,637 Selbst wenn wir alle Mann mobilisieren, ist unsicher, 812 00:59:52,840 --> 00:59:54,877 ob wir die Verschwörer besiegen 813 00:59:55,080 --> 00:59:57,720 und ihnen die Shinenju entreißen können. 814 00:59:58,880 --> 01:00:00,473 Nichts für ungut. 815 01:00:01,240 --> 01:00:02,799 Die Versammlung ist beendet! 816 01:00:03,200 --> 01:00:05,431 Alle Einheiten in höchste Alarmbereitschaft! 817 01:00:05,640 --> 01:00:07,757 Kido-Kanone feuerbereit machen! 818 01:00:45,760 --> 01:00:47,080 - Ich... - Ich auch! 819 01:00:47,800 --> 01:00:49,120 Ich komme mit! 820 01:00:49,480 --> 01:00:52,075 Ich lasse nicht zu, dass er uns die Schau stiehlt! 821 01:01:15,000 --> 01:01:18,630 Ganryu, mein Herr... Die Blanks haben sich an die Shinenju geheftet. 822 01:01:19,760 --> 01:01:20,591 Darm. 823 01:01:29,160 --> 01:01:30,480 Eine Ratte! 824 01:01:32,840 --> 01:01:34,240 Senna! 825 01:01:35,600 --> 01:01:36,750 Ich komme! 826 01:01:49,920 --> 01:01:51,320 Hast du noch nicht genug? 827 01:01:52,080 --> 01:01:53,196 Lass Senna gehen! 828 01:02:00,200 --> 01:02:03,671 Schade, gerade wollten wir sie als Shinenju erwachen lassen. 829 01:02:04,720 --> 01:02:06,439 Es ist deine Schuld, dass sie 830 01:02:06,680 --> 01:02:09,070 wie ein Mensch Qualen und Furcht erleiden muss. 831 01:02:12,480 --> 01:02:13,436 Ichigo! 832 01:02:14,880 --> 01:02:15,950 War? 833 01:02:16,600 --> 01:02:18,273 Nicht! Ich will nicht! 834 01:02:18,880 --> 01:02:19,392 Senna! 835 01:02:23,760 --> 01:02:25,160 Nein!!! 836 01:02:26,080 --> 01:02:28,470 Geht mir aus dem Weg! 837 01:02:47,400 --> 01:02:51,030 Wäre es nicht doch besser, wenn wir Ichigo folgen würden? 838 01:02:51,400 --> 01:02:52,720 Lieber nicht. 839 01:02:53,240 --> 01:02:56,438 Das Tal der Schreie ist eine Sphäre der Geistpartikel. 840 01:02:56,720 --> 01:02:59,189 Menschen wie ihr können nicht dorthin gehen. 841 01:03:06,800 --> 01:03:07,870 Ruka! 842 01:03:08,520 --> 01:03:09,715 Sagen! 843 01:03:10,880 --> 01:03:12,030 Wie lief es? 844 01:03:13,120 --> 01:03:16,750 Schlecht. Die Soul Society will die Kido-Kanone einsetzen, 845 01:03:16,960 --> 01:03:19,350 um das Tal der Schreie zu vernichten. 846 01:03:19,560 --> 01:03:21,836 Wenn sie das tun, wird Ichigo... 847 01:03:23,760 --> 01:03:25,240 Das lassen wir nicht zu. 848 01:03:26,280 --> 01:03:30,320 Wir werden die Sache erledigen, ehe sie die Kanone abfeuern können. 849 01:03:31,320 --> 01:03:32,390 Aber... 850 01:03:32,920 --> 01:03:34,149 Keine Sorge. 851 01:03:34,600 --> 01:03:38,150 - Wir schaffen das. - Alleine schafft ihr das nie! 852 01:03:41,040 --> 01:03:43,032 Das Team ist jetzt vollständig. 853 01:03:43,560 --> 01:03:45,358 Wir bringen die Sache zu Ende! 854 01:03:45,960 --> 01:03:47,474 Und ich komme auch mit! 855 01:03:48,800 --> 01:03:50,871 Die Sache eilt. Los! 856 01:03:52,640 --> 01:03:53,391 Und! 857 01:03:54,200 --> 01:03:57,034 Rukia. Bitte hilf Ichigo... 858 01:03:58,400 --> 01:03:59,516 Das werde ich. 859 01:04:26,960 --> 01:04:28,155 Loslassen! 860 01:04:35,680 --> 01:04:36,557 Nebel! 861 01:04:47,000 --> 01:04:47,956 Kenpachi! 862 01:04:48,280 --> 01:04:49,430 Immer schön aufgepasst! 863 01:04:56,600 --> 01:04:57,750 Du aber auch! 864 01:05:02,120 --> 01:05:03,474 Was war das? 865 01:05:13,560 --> 01:05:15,438 Wann kommst du endlich in die Gänge? 866 01:05:16,200 --> 01:05:17,156 Ihr? 867 01:05:18,040 --> 01:05:20,555 Wir haben was gegen Alleingänge! 868 01:05:20,760 --> 01:05:24,390 Bei diesem Fest sind wir mit von der Partie! 869 01:05:25,640 --> 01:05:28,439 Sieh mal, wen ich alles mitgebracht habe! 870 01:05:28,680 --> 01:05:30,558 Wir halten dir den Rücken frei! 871 01:05:31,320 --> 01:05:32,993 Jetzt aber schnell, Ichigo! 872 01:05:35,200 --> 01:05:36,111 Danke, Leute! 873 01:05:39,040 --> 01:05:40,269 - Los geht's! - Ja! 874 01:05:42,400 --> 01:05:45,632 Strecke dich, Hozukimaru! 875 01:05:54,000 --> 01:05:55,719 Fauche, Haineko! 876 01:06:06,080 --> 01:06:07,116 Erhebe dein Antlitz... 877 01:06:07,760 --> 01:06:08,830 Wabisuke! 878 01:06:18,920 --> 01:06:20,240 Verfluchte Mistviecher! 879 01:06:31,040 --> 01:06:32,190 Das gibt's doch nicht! 880 01:06:32,560 --> 01:06:33,277 Er! 881 01:06:36,320 --> 01:06:38,118 Suchst du etwa das hier? 882 01:06:39,920 --> 01:06:40,990 Miststück! 883 01:06:59,520 --> 01:07:00,078 Nebel... 884 01:07:13,640 --> 01:07:15,871 Das war zu spät! Und jetzt... 885 01:07:39,440 --> 01:07:40,669 Wie lächerlich! 886 01:07:43,760 --> 01:07:44,272 War? 887 01:07:46,720 --> 01:07:49,758 Ich spiel nicht gern Verstecken, aber ich bin gut darin! 888 01:07:54,520 --> 01:07:56,034 Hol ihn dir, Ken! 889 01:07:57,800 --> 01:07:59,632 Können wir langsam mal anfangen? 890 01:08:04,920 --> 01:08:08,630 Sieh an... Das scheint doch recht unterhaltsam zu werden! 891 01:08:31,040 --> 01:08:32,872 Throne über dem frostigen Himmel... 892 01:08:33,440 --> 01:08:34,954 Hyorinmaru! 893 01:08:45,880 --> 01:08:47,678 Zäher Bursche! 894 01:08:48,000 --> 01:08:51,152 Finden wir heraus, wem zuerst die Kräfte schwinden! 895 01:08:52,160 --> 01:08:55,278 Meinetwegen kann dieser Kampf ewig dauern... 896 01:08:55,920 --> 01:08:56,797 Nimm das! 897 01:09:29,320 --> 01:09:30,549 Das war's wohl... 898 01:09:39,840 --> 01:09:40,717 Für die Bank... 899 01:09:41,680 --> 01:09:44,036 Daiguren Hyorinmaru! 900 01:09:45,720 --> 01:09:47,916 Er hat immer noch so viel Kraft? 901 01:09:49,880 --> 01:09:50,597 Wieso? 902 01:09:51,400 --> 01:09:52,038 War?! 903 01:10:09,920 --> 01:10:13,357 Dritter Gesang abgeschlossen. Kanone bereit zum Abfeuern. 904 01:10:15,440 --> 01:10:19,957 Kritische Distanz wird innerhalb von fünf Minuten unterschritten sein! 905 01:10:23,920 --> 01:10:26,389 - General-Kommandant! - Schon gut... 906 01:10:27,120 --> 01:10:29,316 Wir warten so lange wie es geht. 907 01:10:29,680 --> 01:10:30,670 Allerdings... 908 01:10:40,320 --> 01:10:42,835 Wir lassen dich nicht zur Shinenju durch! 909 01:10:47,080 --> 01:10:48,230 Ichigo! Greif zu! 910 01:11:01,240 --> 01:11:01,798 Ich habe Renjis Stimme gehört. 911 01:11:02,320 --> 01:11:03,470 Das, Ichigo! 912 01:11:06,960 --> 01:11:07,837 War?! 913 01:11:09,920 --> 01:11:11,354 Ihr bleibt, wo ihr seid! 914 01:11:15,600 --> 01:11:18,115 Dann muss ich euch eben zuerst erledigen! 915 01:11:29,040 --> 01:11:29,791 War?! 916 01:11:44,080 --> 01:11:45,594 Senna! 917 01:11:47,560 --> 01:11:51,076 Glaubst du immer noch, die Shinenju retten zu können? 918 01:11:51,680 --> 01:11:54,798 Allerdings! Ich werde Senna retten! 919 01:12:01,400 --> 01:12:02,151 Es ist zu spät. 920 01:12:03,080 --> 01:12:07,074 Die Shinenju hat bereits begonnen, mit diesem Tal zu verschmelzen. 921 01:12:07,800 --> 01:12:10,440 Und niemand kann das noch aufhalten. 922 01:12:10,960 --> 01:12:11,996 Schnauze! 923 01:12:12,480 --> 01:12:15,632 Halt aus, Senna! Gleich hol ich dich da raus! 924 01:12:16,400 --> 01:12:18,631 Offenbar verstehst du immer noch nicht. 925 01:12:19,120 --> 01:12:20,793 Du mühst dich vergeblich! 926 01:12:21,400 --> 01:12:22,959 Getsuga Tensho! 927 01:12:28,680 --> 01:12:29,955 Elender! 928 01:12:31,320 --> 01:12:32,913 Da bist du ja endlich! 929 01:12:34,080 --> 01:12:36,959 Ich werde dich besiegen und Senna retten! 930 01:12:38,080 --> 01:12:39,400 Versuch's doch! 931 01:12:40,320 --> 01:12:41,470 Auch der! Verbot... 932 01:12:42,600 --> 01:12:43,670 ...Wann! 933 01:12:52,320 --> 01:12:54,039 Tensa Zangetsu! 934 01:13:40,920 --> 01:13:43,833 Mehr als 1000 Jahre hat unsere Sippe überdauert. 935 01:13:44,280 --> 01:13:48,479 Wir verbargen uns in den entlegensten Winkeln der Weltenkluft! 936 01:13:49,520 --> 01:13:53,753 Aber wir haben Mühsal und Not getrotzt und bis zum heutigen Tage überlebt! 937 01:13:54,360 --> 01:13:55,840 Und all das nur, 938 01:13:56,240 --> 01:13:59,551 um den Untergang der verhassten Soul Society herbeizuführen! 939 01:14:00,120 --> 01:14:03,511 Und jetzt steht unsere Rache kurz vor ihrer Erfüllung! 940 01:14:04,400 --> 01:14:05,993 Niemand wird uns aufhalten! 941 01:14:16,680 --> 01:14:18,990 Woher kommt dein Eifer? 942 01:14:19,440 --> 01:14:22,592 Die Shinenju ist bloß eine Anhäufung von Erinnerungen! 943 01:14:22,800 --> 01:14:24,996 Die tote Hülle von etwas, das einst lebte! 944 01:14:26,920 --> 01:14:28,513 Das stimmt nicht! 945 01:14:29,240 --> 01:14:32,790 Senna... Senna ist hier! 946 01:14:39,400 --> 01:14:42,757 Sie hat Angst, sie fürchtet sich, sie fleht um Hilfe! 947 01:14:43,720 --> 01:14:45,757 Und ich will sie beschützen! 948 01:14:47,640 --> 01:14:50,951 Weil ich es bei meiner Seele geschworen habe! 949 01:15:11,720 --> 01:15:12,836 Ach so. 950 01:15:13,360 --> 01:15:16,558 Ihr alle... In Wahrheit wollt ihr mich... 951 01:15:17,600 --> 01:15:19,432 Ichigo! 952 01:15:30,080 --> 01:15:31,594 Nur noch zwei Minuten! 953 01:15:32,400 --> 01:15:34,835 Noch keine Nachricht? Was machen die bloß! 954 01:15:36,800 --> 01:15:39,395 Genug des Wartens... 955 01:15:40,280 --> 01:15:41,077 Meister! 956 01:15:43,960 --> 01:15:45,917 Feuert die Kido-Kanone ab! 957 01:16:14,120 --> 01:16:15,031 Kommandant! 958 01:16:15,240 --> 01:16:17,835 Sie haben sie abgefeuert. Das Tal wird kollabieren! 959 01:16:25,840 --> 01:16:26,352 War?! 960 01:16:31,240 --> 01:16:33,755 Mein Zanpakuto ist hart im Nehmen. 961 01:16:34,120 --> 01:16:37,477 Du musst dir schon etwas Besseres einfallen lassen! 962 01:16:49,120 --> 01:16:50,474 Du entkommst mir nicht! 963 01:16:51,320 --> 01:16:52,595 Das muss ich auch gar nicht! 964 01:16:53,200 --> 01:16:54,190 Quatsch nicht! 965 01:16:54,840 --> 01:16:57,639 Tanze, Sodeno Shirayuki! 966 01:17:00,120 --> 01:17:01,270 Alles vergeblich! 967 01:17:02,200 --> 01:17:03,316 Erster Tanz! 968 01:17:05,400 --> 01:17:06,436 Tsukishiro! 969 01:17:31,440 --> 01:17:32,191 War?! 970 01:17:33,080 --> 01:17:35,151 Ich hab doch gesagt, es ist vergeblich! 971 01:17:35,480 --> 01:17:36,516 Ha! 972 01:17:43,880 --> 01:17:44,597 Bruder? 973 01:17:48,240 --> 01:17:49,515 Sei stolz! 974 01:17:49,800 --> 01:17:52,156 Dir ist es vergönnt, durch mein Bankai zu enden! 975 01:17:53,160 --> 01:17:56,198 Verblühe, Senbonzakura Kageyoshi! 976 01:18:03,360 --> 01:18:04,350 Bruder! 977 01:18:05,120 --> 01:18:06,190 Ich gehe. 978 01:18:10,960 --> 01:18:11,871 Senna! 979 01:18:36,920 --> 01:18:37,876 Los geht's! 980 01:18:39,720 --> 01:18:40,836 Aufleuchten! 981 01:19:17,440 --> 01:19:19,750 Du bist ja plötzlich so still! 982 01:19:20,400 --> 01:19:22,119 Wo bleibt dein Temperament? 983 01:19:28,760 --> 01:19:30,080 Nerv nicht... 984 01:19:39,600 --> 01:19:40,795 Sie kommen! 985 01:20:08,240 --> 01:20:10,232 Die Shinenju ist in unserer Hand! 986 01:20:10,440 --> 01:20:11,954 Das Tal beginnt zu verschwinden! 987 01:20:41,120 --> 01:20:42,395 Willkommen zurück! 988 01:20:42,600 --> 01:20:43,875 Ruka! 989 01:20:44,920 --> 01:20:46,593 Gut gemacht, Ichigo! 990 01:20:48,000 --> 01:20:51,038 - Meine Glückwünsche, gute Arbeit! - Bravo! 991 01:20:51,960 --> 01:20:53,872 Ich bin so froh, dass alle wohlauf sind! 992 01:20:54,880 --> 01:20:57,349 Ich danke euch! Rukia! Renji! 993 01:20:57,760 --> 01:21:00,355 Dummkopf! Ich hab's nur für mich getan! 994 01:21:01,240 --> 01:21:04,119 Genau! Für einen Schmarotzer hast du dich gut geschlagen! 995 01:21:04,320 --> 01:21:05,071 Wie bitte?! 996 01:21:05,560 --> 01:21:06,994 Wieso isst du nicht mit uns? 997 01:21:07,760 --> 01:21:09,911 Senna, übrigens, dein Haarband... 998 01:21:13,280 --> 01:21:14,396 Ichigo. 999 01:21:22,920 --> 01:21:26,072 Was ist da los? Wieso hört der Alarm nicht auf? 1000 01:21:28,640 --> 01:21:32,077 Der kritische Mindestabstand wurde bereits unterschritten! 1001 01:21:32,400 --> 01:21:35,950 Menschenwelt und Soul Society beginnen miteinander zu verschmelzen! 1002 01:21:37,000 --> 01:21:37,797 Zu spät! 1003 01:21:42,920 --> 01:21:43,717 Was ist das? 1004 01:21:45,040 --> 01:21:46,440 Es hört nicht auf! 1005 01:21:47,240 --> 01:21:48,959 Was wird geschehen? 1006 01:21:49,520 --> 01:21:50,795 Das ist schlecht... 1007 01:21:52,320 --> 01:21:53,037 Wert! 1008 01:21:58,320 --> 01:21:59,470 Ich kapier das nicht! 1009 01:22:04,320 --> 01:22:05,515 O weh... 1010 01:22:05,720 --> 01:22:07,837 Mist! Heißt das, wir waren zu spät? 1011 01:22:26,920 --> 01:22:29,355 Ichigo. Ich habe Angst. 1012 01:22:30,520 --> 01:22:31,271 Senna? 1013 01:22:32,320 --> 01:22:34,630 Aber... ich... 1014 01:22:36,280 --> 01:22:39,318 ...lasse es nicht zu! Diese Welt ist so fröhlich! 1015 01:22:40,800 --> 01:22:44,111 So viele Menschen leben in ihr! 1016 01:22:45,280 --> 01:22:46,509 Und du... 1017 01:22:48,800 --> 01:22:51,110 Du lebst auch hier, Ichigo! 1018 01:22:56,080 --> 01:23:00,120 Keine Sorge. Die Blanks sind noch in meiner Nähe. 1019 01:23:01,200 --> 01:23:03,635 Wenn ich alle Energie auf einmal freisetze, 1020 01:23:04,480 --> 01:23:07,552 kann ich die Welten bestimmt wieder voneinander trennen! 1021 01:23:08,920 --> 01:23:09,797 Senna... 1022 01:23:12,280 --> 01:23:15,910 Wenn die Welt unterginge, würdest du mit ihr verschwinden! 1023 01:23:19,120 --> 01:23:21,032 Und das will ich nicht! 1024 01:23:25,800 --> 01:23:27,473 Tu's nicht! Die Zukunft... 1025 01:23:28,960 --> 01:23:32,476 Nein, du darfst nicht sterben, Ichigo! 1026 01:23:36,360 --> 01:23:36,872 Senna! 1027 01:23:38,000 --> 01:23:39,354 Senna! 1028 01:23:46,880 --> 01:23:49,679 Registriere zahlreiche Explosionen in der Weltenkluft. 1029 01:23:50,320 --> 01:23:54,030 Menschenwelt und Soul Society nähern sich stabilen Positionen. 1030 01:23:55,200 --> 01:23:57,396 Ein Verschmelzen konnte vermieden werden! 1031 01:23:59,800 --> 01:24:03,032 Ichigo. Ich möchte dich um etwas bitten... 1032 01:24:41,640 --> 01:24:44,997 Ich will noch einmal einen Blick auf unser Familiengrab werfen. 1033 01:24:46,600 --> 01:24:50,071 Ich habe dir doch gestern erzählt, dass es hier ist. 1034 01:24:51,840 --> 01:24:55,720 Ich bin ganz sicher, dass ich einmal in dieser Stadt gelebt habe. 1035 01:24:56,760 --> 01:24:58,991 - Deshalb... - Ja. 1036 01:25:00,760 --> 01:25:02,194 Es muss sie gegeben haben. 1037 01:25:03,240 --> 01:25:05,516 Meine Familie... 1038 01:25:07,560 --> 01:25:09,950 Ich muss gelebt haben. 1039 01:25:11,320 --> 01:25:14,711 Deshalb steht auf dem Grab auch bestimmt mein Name. 1040 01:25:19,080 --> 01:25:20,070 War es hier? 1041 01:25:21,200 --> 01:25:23,237 Es ist das viertletzte Grab. 1042 01:25:30,400 --> 01:25:32,392 Ist mein Name da? 1043 01:25:33,760 --> 01:25:36,878 Mir verschwimmt alles vor den Augen... 1044 01:25:44,960 --> 01:25:45,950 Ist er da? 1045 01:25:48,360 --> 01:25:50,272 Ja. Ist da. 1046 01:25:53,760 --> 01:25:55,797 Du hast hier in dieser Stadt gelebt. 1047 01:25:56,800 --> 01:25:58,473 Und du hattest eine Familie. 1048 01:26:05,000 --> 01:26:06,229 Ich bin so froh. 1049 01:26:16,000 --> 01:26:17,354 Mir ist warm. 1050 01:26:19,480 --> 01:26:22,439 Wir sehen uns doch wieder? 1051 01:26:23,440 --> 01:26:26,433 Was fragst du. Natürlich tun wir das. 1052 01:27:02,600 --> 01:27:05,240 Die Energie der Blanks wird bald erschöpft sein. 1053 01:27:07,360 --> 01:27:09,750 Dann wird alles, was Senna betrifft, 1054 01:27:10,320 --> 01:27:12,471 aus unserer Erinnerung verschwinden. 1055 01:27:13,560 --> 01:27:17,474 Man kann sich nicht an jemanden erinnern, den es gar nicht geben kann. 1056 01:27:23,840 --> 01:27:25,433 Auch wenn es bald vorbei ist... 1057 01:27:26,080 --> 01:27:29,437 Noch kann ich ihre Stimme hören! 1058 01:27:43,520 --> 01:27:46,592 "Liebt sie mich, oder liebt sie mich nicht?" 1059 01:27:46,800 --> 01:27:49,998 Lange hat mich diese Frage gequält, 1060 01:27:50,200 --> 01:27:54,399 bis ich schließlich eine Antwort fand. 1061 01:27:54,600 --> 01:28:00,437 Trotz aller Angst, trotz allem Schmerz, 1062 01:28:00,640 --> 01:28:04,998 sag dem, den du liebst, wie sehr du ihn magst. 1063 01:28:26,920 --> 01:28:30,391 Ob du mich liebst oder nicht, 1064 01:28:30,600 --> 01:28:33,593 ist letztendlich egal. 1065 01:28:33,800 --> 01:28:35,871 So sehr ich es auch wünschte, 1066 01:28:36,040 --> 01:28:40,353 es gibt vieles, das sich nicht ändern lässt, 1067 01:28:40,560 --> 01:28:43,075 so wie meine Liebe zu dir 1068 01:28:43,280 --> 01:28:46,512 eine Tatsache ist, 1069 01:28:46,720 --> 01:28:49,997 an der niemand was ändern kann. 1070 01:28:53,120 --> 01:28:58,320 Nach eintausend Nächten 1071 01:28:58,480 --> 01:29:02,872 will ich, muss ich dir etwas gestehen. 1072 01:29:03,080 --> 01:29:05,595 "Liebt sie mich, oder liebt sie mich nicht?" 1073 01:29:05,800 --> 01:29:08,998 Lange hat mich diese Frage gequält, 1074 01:29:09,200 --> 01:29:13,433 bis ich schließlich eine Antwort fand. 1075 01:29:13,640 --> 01:29:19,352 Trotz aller Angst, trotz allem Schmerz, 1076 01:29:19,560 --> 01:29:23,918 sag dem, den du liebst, wie sehr du ihn magst. 1077 01:29:24,520 --> 01:29:30,357 Auch wenn du Angst hast, deine Gefühle zu gestehen, 1078 01:29:30,560 --> 01:29:35,476 sag dem, den du liebst, wie sehr du ihn magst. 1079 01:29:46,480 --> 01:29:49,757 Man kann sie nicht in Worte fassen, 1080 01:29:49,920 --> 01:29:52,515 all die Schönheit der Welt. 1081 01:29:52,760 --> 01:29:55,355 Deshalb lächeln wir, 1082 01:29:55,520 --> 01:30:00,037 ziehen summend durch den strahlenden Herbst, 1083 01:30:00,200 --> 01:30:03,671 das Licht des Frühlings erwartend, das durch die Bäume bricht, 1084 01:30:03,880 --> 01:30:08,830 als ob wir jemanden beschützen wollten, der neu geboren wird. 1085 01:30:09,480 --> 01:30:14,600 Blickte ich damals auf Vergangenheit oder Zukunft, 1086 01:30:14,800 --> 01:30:19,113 waren meine Augen stets voller Furcht. 1087 01:30:19,320 --> 01:30:21,915 Ich konnte es dir einfach nicht sagen. 1088 01:30:22,120 --> 01:30:25,318 Und nach den endlosen Tagen heimlicher Liebe, 1089 01:30:25,480 --> 01:30:32,319 hatte ich die Einsamkeit satt. 1090 01:30:32,720 --> 01:30:35,713 Ich hatte versucht 1091 01:30:35,920 --> 01:30:40,312 dich zu lieben, ohne verletzt zu werden. 1092 01:31:06,600 --> 01:31:08,910 Nach eintausend Nächten 1093 01:31:09,120 --> 01:31:11,794 will ich zu dir gehen, 1094 01:31:12,000 --> 01:31:16,358 muss ich dir etwas gestehen. 1095 01:31:16,560 --> 01:31:19,029 "Liebt sie mich, oder liebt sie mich nicht?" 1096 01:31:19,240 --> 01:31:22,551 Lange hat mich diese Frage gequält, 1097 01:31:22,720 --> 01:31:26,953 bis ich schließlich eine Antwort fand. 1098 01:31:27,160 --> 01:31:32,918 Trotz aller Angst, trotz allem Schmerz, 1099 01:31:33,120 --> 01:31:37,239 sag dem, den du liebst, wie sehr du ihn magst. 1100 01:31:37,920 --> 01:31:43,791 Auch wenn deine Liebe nicht erwidert wird, 1101 01:31:44,000 --> 01:31:46,231 sag dem, den du liebst, wie sehr du ihn magst. 1102 01:31:46,440 --> 01:31:51,037 Denn es gibt nichts Großartigeres auf dieser Welt. 1103 01:31:59,880 --> 01:32:00,996 Furchtbar, dieser Wind! 1104 01:32:17,680 --> 01:32:21,515 Ach, nerv nicht! Ist doch wirklich egal, so oder so! 1105 01:32:22,160 --> 01:32:23,799 Tu's nicht, das gibt Ärger! 1106 01:32:24,000 --> 01:32:25,719 Ach, das klappt schon! 1107 01:32:26,320 --> 01:32:28,232 Warte doch mal!77910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.