Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,420 --> 00:01:32,600
O que se segue � baseado
em eventos reais.
2
00:01:34,550 --> 00:01:37,667
Em 26 de abril de 1974,
na Russborough House,
3
00:01:37,693 --> 00:01:41,555
na Irlanda, ocorreu o maior
roubo de arte da hist�ria.
4
00:01:43,440 --> 00:01:48,907
O grupo armado exigiu a repatria��o
da Inglaterra para a Irlanda
5
00:01:48,933 --> 00:01:54,315
de quatro prisioneiros do IRA em
troca das 19 pinturas roubadas.
6
00:01:56,370 --> 00:02:01,510
O ataque foi planejado por uma
herdeira inglesa, Rose Dugdale.
7
00:02:07,061 --> 00:02:08,395
Eu sei.
8
00:02:09,731 --> 00:02:12,767
N�o deveria estar deitada
no ch�o assim.
9
00:02:15,200 --> 00:02:19,040
Na verdade, � a �ltima coisa que
eu deveria estar fazendo agora.
10
00:02:21,643 --> 00:02:22,877
O problema � que...
11
00:02:25,212 --> 00:02:27,548
De repente, me senti mal.
12
00:02:29,617 --> 00:02:31,318
Isso vai passar.
13
00:02:32,624 --> 00:02:34,432
S� preciso de um minuto.
14
00:02:34,922 --> 00:02:36,490
Ou dois.
15
00:02:38,191 --> 00:02:40,427
Mas agora que estou aqui no ch�o
16
00:02:40,494 --> 00:02:43,296
nesta bela e grande casa...
17
00:02:45,024 --> 00:02:47,360
estou me lembrando de
uma s�rie de coisas.
18
00:02:48,100 --> 00:02:49,440
A primeira:
19
00:02:49,824 --> 00:02:51,470
estamos em 1951.
20
00:02:53,074 --> 00:02:54,542
Tenho dez anos.
21
00:02:54,609 --> 00:02:58,378
Estou com meus pais do lado de fora
da nossa casa em Devon, Inglaterra.
22
00:02:58,440 --> 00:03:00,784
Acabei de matar
minha primeira raposa.
23
00:03:02,560 --> 00:03:04,280
Eu deveria estar feliz.
24
00:03:04,952 --> 00:03:06,386
Mas n�o estou.
25
00:03:07,287 --> 00:03:11,258
Como estou com sangue, tenho
a sensa��o de que algo est� errado.
26
00:03:13,220 --> 00:03:14,816
Mas, o qu�?
27
00:03:15,096 --> 00:03:16,731
Pobre raposa.
28
00:03:18,656 --> 00:03:21,960
Estamos em 1957. Tenho 16 anos.
29
00:03:22,036 --> 00:03:24,237
Estou com minha m�e
em uma galeria.
30
00:03:24,304 --> 00:03:26,607
Estamos diante de uma pintura.
31
00:03:26,674 --> 00:03:29,476
O que voc� acha da
empregada na pintura?
32
00:03:30,377 --> 00:03:35,183
Estou... atra�da pela jarra que
ela est� segurando.
33
00:03:35,248 --> 00:03:37,585
Gosto de seu posicionamento no quadro.
34
00:03:38,686 --> 00:03:42,590
Acho que � isso que torna
essa pintura t�o...
35
00:03:44,692 --> 00:03:45,860
N�o sei.
36
00:03:46,760 --> 00:03:48,016
Comovente.
37
00:03:48,290 --> 00:03:51,632
Voc� a acha comovente?
38
00:03:54,230 --> 00:03:57,344
- De que forma, meu amor?
- N�o sei.
39
00:03:57,408 --> 00:03:59,040
A verdade � que n�o sei exatamente.
40
00:03:59,107 --> 00:04:00,474
N�o tenho palavras.
41
00:04:00,541 --> 00:04:02,176
� s� um sentimento que tenho
42
00:04:02,242 --> 00:04:05,012
com a jovem negra, a empregada.
43
00:04:05,079 --> 00:04:06,346
H� algo sobre ela
44
00:04:06,410 --> 00:04:08,128
ser o tema da pintura.
45
00:04:08,288 --> 00:04:11,480
N�o Jesus e seu disc�pulo, mas ela.
46
00:04:11,550 --> 00:04:14,080
Por alguma raz�o, acho comovente.
47
00:04:16,768 --> 00:04:19,220
Um ano depois. Com 17 anos.
48
00:04:19,292 --> 00:04:21,729
Acabei de ter uma discuss�o
com meus pais.
49
00:04:21,790 --> 00:04:24,176
Querem que eu v� ao
Pal�cio de Buckingham
50
00:04:24,304 --> 00:04:27,360
para ser apresentada � Rainha
como debutante
51
00:04:27,434 --> 00:04:29,637
para que eu possa me casar.
52
00:04:30,064 --> 00:04:32,720
Na minha opini�o, � algo pornogr�fico.
53
00:04:32,760 --> 00:04:35,440
Meus pais discordam. Totalmente.
54
00:04:35,500 --> 00:04:39,088
Eles sugerem que � melhor
eu aceitar o convite ou ent�o.
55
00:04:39,104 --> 00:04:42,480
Voc� falou sobre seu desejo
de ir para a universidade.
56
00:04:42,992 --> 00:04:47,480
Se apoiarmos seu desejo de ir
para a universidade,
57
00:04:47,936 --> 00:04:50,490
n�o � injusto que voc� retribua.
58
00:04:50,558 --> 00:04:51,893
Entendo.
59
00:04:53,696 --> 00:04:57,184
Ent�o, isso � o que chamam
de "troca de cavalos".
60
00:04:58,944 --> 00:05:03,232
Essa hostilidade, essa raiva...
61
00:05:04,240 --> 00:05:05,770
de onde vem?
62
00:05:07,616 --> 00:05:09,570
Uma boa pergunta.
63
00:05:10,080 --> 00:05:12,752
De onde vem toda essa raiva?
64
00:05:13,984 --> 00:05:15,780
Gostaria de saber.
65
00:05:16,304 --> 00:05:19,040
De todo modo, � realmente
algo t�o ruim
66
00:05:19,120 --> 00:05:20,528
ficar com raiva?
67
00:05:21,632 --> 00:05:23,136
Acho que n�o.
68
00:05:23,344 --> 00:05:26,832
Na verdade, acho que �...
Qual � a palavra?
69
00:05:28,336 --> 00:05:29,920
Emocionante.
70
00:05:57,770 --> 00:06:00,700
A GUERRA DE ROSE
71
00:06:12,496 --> 00:06:13,632
Armas.
72
00:06:25,568 --> 00:06:28,380
Se eu tiver sorte, chegarei
ao esconderijo �s 15 horas.
73
00:06:28,816 --> 00:06:30,784
Eu ligo quando tivermos not�cias.
74
00:06:34,992 --> 00:06:36,848
Cuide-se, camarada.
75
00:06:51,568 --> 00:06:52,800
Tenho que fazer xixi.
76
00:07:35,280 --> 00:07:36,480
Aqui est� a chave.
77
00:07:37,440 --> 00:07:38,560
Sil�ncio.
78
00:08:26,848 --> 00:08:29,088
Ol�. Posso ajud�-la?
79
00:08:29,424 --> 00:08:30,768
Desculpe incomod�-lo,
80
00:08:30,845 --> 00:08:34,582
mas meu carro quebrou
e vi as luzes acesas.
81
00:08:34,648 --> 00:08:36,751
Gostaria de saber se posso
usar seu telefone
82
00:08:36,810 --> 00:08:39,296
para ligar para uma oficina.
83
00:08:41,088 --> 00:08:42,890
- Um momento.
- Obrigada.
84
00:09:03,728 --> 00:09:04,832
Certo, vamos l�.
85
00:09:16,912 --> 00:09:18,192
Est� bem.
86
00:09:20,590 --> 00:09:23,864
- Foi um golpe de estado.
- H� quanto tempo?
87
00:09:24,398 --> 00:09:26,267
Ah, est� bem.
88
00:09:27,808 --> 00:09:28,976
N�o.
89
00:09:57,420 --> 00:09:58,960
Voc�! Voc� cuida dele.
90
00:09:59,240 --> 00:10:00,880
Voc�, voc� cuida do garoto.
91
00:10:01,120 --> 00:10:02,600
Camarada, venha comigo.
92
00:10:06,512 --> 00:10:07,400
Quem � voc�?
O que est� fazendo aqui?
93
00:10:07,470 --> 00:10:08,688
Cale a boca!
94
00:10:08,770 --> 00:10:10,624
- Voc� ouviu o que ela disse!
- Certo, para cima. Vamos.
95
00:10:10,672 --> 00:10:11,970
Vamos. Continue andando.
96
00:10:12,046 --> 00:10:14,215
D�-me uma desculpa e ser�
um homem morto, certo?
97
00:10:14,281 --> 00:10:17,485
- Mexam-se. Mexam-se! De joelhos.
- Nada de gritar ou fugir.
98
00:10:17,550 --> 00:10:20,304
- De joelhos a� embaixo.
- Ali.
99
00:10:20,350 --> 00:10:22,912
- Voc�s n�o podem entrar aqui.
- Eu disse para calar a boca!
100
00:10:22,976 --> 00:10:24,416
V� para l�, porra!
101
00:10:24,700 --> 00:10:26,352
Por favor, se acalme.
102
00:10:26,544 --> 00:10:28,160
Pessoal, diga-nos o que querem,
103
00:10:28,192 --> 00:10:30,176
mas, por favor, n�o machuquem ningu�m.
104
00:10:30,224 --> 00:10:33,560
Deitem-se no ch�o,
seus porcos capitalistas!
105
00:10:34,336 --> 00:10:36,120
Deitem-se no ch�o! Agora!
106
00:10:36,140 --> 00:10:38,112
M�os para o alto, seus porcos capitalistas!
107
00:10:38,190 --> 00:10:39,008
Agora!
108
00:10:39,080 --> 00:10:41,040
N�o brinquem comigo,
estou avisando!
109
00:10:41,080 --> 00:10:42,496
Fa�am exatamente o que eu disser...
110
00:10:42,512 --> 00:10:44,352
Peguem isso, isso, isso e aquilo.
111
00:10:44,410 --> 00:10:48,224
E depois re�na todos na casa
e amarre-os.
112
00:10:48,272 --> 00:10:50,768
Voc�. Venha comigo.
113
00:10:56,864 --> 00:10:59,696
No que agora est� sendo visto como
o maior roubo de arte do mundo,
114
00:10:59,760 --> 00:11:02,688
fontes internacionais intensificaram
os esfor�os da pol�cia
115
00:11:02,752 --> 00:11:05,634
que montaram a maior ca�a humana
na hist�ria do estado.
116
00:11:06,080 --> 00:11:08,352
N�o descartaram o envolvimento
de terroristas.
117
00:11:08,448 --> 00:11:10,416
Os policiais est�o procurando
por quatro pessoas.
118
00:11:10,480 --> 00:11:11,968
Tr�s homens e uma mulher.
119
00:11:12,096 --> 00:11:13,296
A mulher tem cabelos ruivos
120
00:11:13,328 --> 00:11:15,136
e um sotaque franc�s caracter�stico.
121
00:11:15,260 --> 00:11:18,336
As pessoas s�o solicitadas a n�o
se aproximar desses indiv�duos.
122
00:11:18,416 --> 00:11:20,784
A pol�cia enfatizou que s�o
extremamente violentos.
123
00:11:21,136 --> 00:11:23,760
Se voc� vir algo suspeito
ou souber de algo
124
00:11:23,984 --> 00:11:26,240
entre em contato com a
delegacia local da pol�cia.
125
00:11:26,400 --> 00:11:28,720
Padraig O Cinneide
Casa de Russborough.
126
00:11:29,248 --> 00:11:33,184
- Cabelo ruivo. Sotaque franc�s.
- Sotaque franc�s distinto.
127
00:11:33,408 --> 00:11:36,160
"Distinto" pode ser apenas
outra palavra para "ruim".
128
00:11:36,848 --> 00:11:38,000
Mas sabe o que estou pensando?
129
00:11:38,144 --> 00:11:40,032
Dada a escala do que
acabamos de fazer,
130
00:11:40,064 --> 00:11:42,384
usarem frases como "envolvimento terrorista"
131
00:11:42,403 --> 00:11:43,904
e "extremamente violento",
132
00:11:44,176 --> 00:11:46,304
isso s� aumenta a aposta.
133
00:12:53,072 --> 00:12:55,728
Abaixe suas armas.
134
00:13:32,720 --> 00:13:33,840
E este aqui?
135
00:13:36,144 --> 00:13:38,496
� de um pintor chamado Rubens.
136
00:13:38,912 --> 00:13:41,922
A pintura chama-se
"V�nus Suplicando J�piter".
137
00:13:42,496 --> 00:13:46,720
Esse � J�piter.
O rei romano dos deuses.
138
00:13:47,328 --> 00:13:48,960
E esta � V�nus.
139
00:13:49,456 --> 00:13:51,856
E ela est� suplicando a J�piter
140
00:13:52,016 --> 00:13:55,104
para deixar Roma dominar
o mundo.
141
00:13:56,224 --> 00:13:58,720
� como ver o nascimento
do imperialismo.
142
00:13:59,744 --> 00:14:01,340
O que voc� acha disso, Martin?
143
00:14:01,408 --> 00:14:03,010
Fodidos.
144
00:14:08,720 --> 00:14:09,904
Esse sangue � seu?
145
00:14:10,816 --> 00:14:12,368
Ou � meu ou do chef.
146
00:14:13,296 --> 00:14:14,752
De qualquer forma, vamos ver isso.
147
00:14:14,816 --> 00:14:16,272
Ainda est� sangrando.
148
00:14:17,072 --> 00:14:18,090
Sim.
149
00:14:19,070 --> 00:14:24,040
UNIVERSIDADE DE OXFORD
1959
150
00:14:33,440 --> 00:14:34,512
Voc� � nova.
151
00:14:35,328 --> 00:14:37,270
- Sou.
- Qual � o seu nome?
152
00:14:38,016 --> 00:14:38,960
Bridget.
153
00:14:39,456 --> 00:14:40,960
Na verdade, � Rose.
154
00:14:41,280 --> 00:14:42,560
Bem, qual voc� prefere?
155
00:14:42,656 --> 00:14:44,650
Rose. Bridget � o meu primeiro nome.
156
00:14:44,719 --> 00:14:47,421
N�o o uso h� muito tempo.
N�o sei por que disse isso.
157
00:14:47,664 --> 00:14:49,568
Rose. Rose Dugdale.
158
00:14:50,640 --> 00:14:53,360
Ent�o, o que achou da nossa
discuss�o at� agora?
159
00:14:53,872 --> 00:14:55,440
Concordo com o que foi dito.
160
00:14:55,504 --> 00:14:58,600
Acho que as pol�ticas que levam
� discrimina��o sexual
161
00:14:58,660 --> 00:15:01,792
precisam ser revistas e alteradas.
162
00:15:02,080 --> 00:15:05,270
E como far�amos isso?
A parte da mudan�a, quero dizer.
163
00:15:06,407 --> 00:15:09,343
Escrevendo. Fazendo lobby.
164
00:15:10,016 --> 00:15:11,910
E se isso n�o funcionar?
165
00:15:12,672 --> 00:15:15,456
E se as palavras n�o promoverem
essa mudan�a?
166
00:15:17,760 --> 00:15:19,210
Bem, ent�o, n�o sei.
167
00:15:20,544 --> 00:15:23,790
- Izzy?
- E quanto � a��o direta?
168
00:15:24,096 --> 00:15:27,008
Interrup��o. Protesto. Agita��o.
169
00:15:27,232 --> 00:15:28,704
At� viol�ncia.
170
00:15:30,048 --> 00:15:33,040
Voc� acha que algum dia estaria
preparada para uma a��o militante?
171
00:15:34,256 --> 00:15:36,976
Acho que se eu tivesse um
pouco mais de coragem.
172
00:15:37,168 --> 00:15:39,872
A coragem vem da raiva, n�o?
173
00:15:41,296 --> 00:15:42,816
Diga-me, o que a deixa irritada?
174
00:15:43,248 --> 00:15:45,760
Ser impedido de entrar
na Oxford Union.
175
00:15:45,808 --> 00:15:46,496
Sim.
176
00:15:46,768 --> 00:15:48,610
Saber disso porque sou mulher,
177
00:15:48,680 --> 00:15:53,264
n�o posso beber, comer,
muito menos debater l�.
178
00:15:53,360 --> 00:15:56,304
E isso realmente me irrita!
179
00:15:56,336 --> 00:15:59,152
Ent�o, Rose Dugdale,
180
00:16:00,144 --> 00:16:02,208
o que voc� vai fazer a respeito?
181
00:16:02,976 --> 00:16:04,090
Abaixo o patriarcado!
182
00:16:04,164 --> 00:16:07,735
Abaixo o patriarcado! Abaixo o patriarcado!
183
00:16:07,802 --> 00:16:09,336
Abaixo o patriarcado!
184
00:17:50,112 --> 00:17:51,900
Tem certeza de que sabe
o que est� fazendo?
185
00:17:52,240 --> 00:17:54,170
Sim. J� fiz isso antes.
186
00:17:54,496 --> 00:17:57,370
- Quantas vezes?
- Um monte de vezes.
187
00:17:58,368 --> 00:17:59,440
Onde?
188
00:18:00,882 --> 00:18:04,052
Martin, onde?
189
00:18:04,592 --> 00:18:06,128
No a�ougue do meu pai.
190
00:18:09,904 --> 00:18:13,220
Bem, depende de voc�, mas
honestamente, se isso infectar,
191
00:18:13,584 --> 00:18:15,856
n�o ter� mais uma m�o
para suturar.
192
00:18:25,616 --> 00:18:27,340
N�o estrague esta merda.
193
00:18:28,442 --> 00:18:29,644
N�o vou.
194
00:18:57,440 --> 00:19:00,464
Lamento que tenhamos de fazer isto,
mas n�o pode ser evitado.
195
00:19:00,528 --> 00:19:01,968
N�o estamos aqui para machuc�-los.
196
00:19:02,032 --> 00:19:04,016
Na verdade, estamos do seu lado.
197
00:19:04,064 --> 00:19:05,120
N�o � mesmo, camarada?
198
00:19:05,200 --> 00:19:06,640
- Sim, verdade.
- A classe trabalhadora.
199
00:19:06,736 --> 00:19:08,848
Diga isso � imprensa quando
lhe entrevistarem.
200
00:19:08,880 --> 00:19:11,008
Far�o perguntas como:
"O que eles disseram?"
201
00:19:11,050 --> 00:19:12,496
Diga a eles que fomos
muito educados
202
00:19:12,736 --> 00:19:14,704
e que falamos sobre a luta de classes
203
00:19:14,768 --> 00:19:16,416
e o dom�nio colonial brit�nico.
204
00:19:16,480 --> 00:19:18,704
Em particular, o que a Gr�-Bretanha
est� fazendo na Irlanda.
205
00:19:18,800 --> 00:19:19,760
Conflitos, por exemplo.
206
00:19:19,824 --> 00:19:21,590
Voc� n�o vai se esquecer
de dizer isso, vai?
207
00:19:22,224 --> 00:19:23,930
Mencionamos tudo, camarada?
208
00:19:24,352 --> 00:19:25,360
Quase tudo.
209
00:19:25,824 --> 00:19:28,240
Voc� entendeu? Ok?
Bom homem.
210
00:19:29,072 --> 00:19:30,032
Vou lhe fazer uma pergunta
211
00:19:30,064 --> 00:19:33,041
e quero que voc� pense muito
na sua resposta, certo?
212
00:19:33,552 --> 00:19:36,140
H� mais algu�m nesta casa
que precisamos saber?
213
00:19:36,592 --> 00:19:38,976
Pergunto porque realmente
odiamos surpresas.
214
00:19:39,360 --> 00:19:40,736
Especialmente ele.
215
00:19:42,576 --> 00:19:43,920
Responda-me.
216
00:19:46,000 --> 00:19:48,032
Est� bem. Vamos l� para cima.
217
00:19:54,720 --> 00:19:56,624
Vamos. L� para cima. Vai.
218
00:20:02,128 --> 00:20:06,096
Ol�, voc� a� dentro.
Como est�?
219
00:20:07,856 --> 00:20:11,472
Desculpe por toda a confus�o
desta manh�.
220
00:20:14,560 --> 00:20:17,024
Voc� deve achar que
est� tudo meio louco.
221
00:20:23,904 --> 00:20:27,648
Espero que as coisas fiquem
mais calmas agora.
222
00:20:31,744 --> 00:20:33,300
Realmente, espero que sim.
223
00:20:54,144 --> 00:20:57,536
Sabe, um de seus amantes
foi o ator Paulo Carlini,
224
00:20:58,048 --> 00:20:59,790
daquele filme, Roman Holiday.
225
00:21:00,384 --> 00:21:02,368
� algo impressionante, n�o �?
226
00:21:02,650 --> 00:21:04,448
A maneira como eles condenam
a homossexualidade
227
00:21:04,480 --> 00:21:07,392
e ao mesmo tempo transam
um com o outro.
228
00:21:13,888 --> 00:21:15,408
Provavelmente, n�o � nada.
229
00:21:15,664 --> 00:21:18,370
Voc� fica aqui. Eu vou checar.
230
00:22:44,332 --> 00:22:45,733
Certo.
231
00:22:46,400 --> 00:22:48,912
Agora, quero que voc� ou�a.
232
00:22:49,240 --> 00:22:50,912
Ou�a com aten��o.
233
00:22:51,056 --> 00:22:53,712
Qual � o caminho mais r�pido
para a sala de estar?
234
00:22:55,072 --> 00:22:56,770
- Por qual caminho?
- Por ali!
235
00:22:56,840 --> 00:22:57,936
V�!
236
00:23:03,008 --> 00:23:05,880
T�-las aqui � algo incr�vel, n�o �?
237
00:23:07,552 --> 00:23:08,950
� mesmo.
238
00:23:17,200 --> 00:23:18,544
Se importa se eu der uma olhada?
239
00:23:20,368 --> 00:23:21,636
N�o.
240
00:23:33,248 --> 00:23:34,980
Talvez coloque: "N�o responda."
241
00:23:37,744 --> 00:23:40,650
"N�o fale, apenas ou�a."
242
00:23:41,952 --> 00:23:43,600
"Ou�a com aten��o."
243
00:23:44,144 --> 00:23:46,520
"Escreva exatamente o que eu disser."
244
00:23:49,968 --> 00:23:51,200
� melhor.
245
00:23:56,938 --> 00:23:58,572
Obrigado, Martin.
246
00:24:02,032 --> 00:24:03,970
Oh, Martin. Aumente o volume.
247
00:24:19,968 --> 00:24:21,220
N�o se mexa.
248
00:25:01,160 --> 00:25:02,336
Quem � ele?
249
00:25:03,136 --> 00:25:04,992
Fale ou ele � um homem morto!
250
00:25:05,152 --> 00:25:06,400
Ele � meu pai!
251
00:25:34,990 --> 00:25:37,680
Vou sair agora, dar uma olhada.
Ver o que h�.
252
00:25:37,888 --> 00:25:40,400
Martin, n�o � uma "olhada".
253
00:25:40,784 --> 00:25:42,810
Voc� est� em manobras noturnas, certo?
254
00:25:43,280 --> 00:25:46,064
Voc� examina a �rea ao redor
e verifica se h� algo suspeito.
255
00:25:46,240 --> 00:25:48,640
Depois de quatro horas,
volte aqui e me acorde,
256
00:25:49,072 --> 00:25:50,960
e ent�o ser� minha vez, certo?
257
00:25:51,680 --> 00:25:52,720
Bom rapaz.
258
00:25:55,712 --> 00:25:57,216
Como voc� acha que foi
o dia de hoje?
259
00:25:58,688 --> 00:26:00,736
Bem, quero dizer, estas coisas
podem ser confusas.
260
00:26:01,024 --> 00:26:02,400
�s vezes, muito confusas.
261
00:26:02,624 --> 00:26:07,730
Ent�o, considerando tudo, correu bem.
Por que pergunta?
262
00:26:12,912 --> 00:26:16,512
� que eu quero que
tudo corra bem, sabe?
263
00:26:18,360 --> 00:26:21,232
- Voc� � ambicioso, Martin?
- Acho que sim.
264
00:26:22,224 --> 00:26:24,010
Bem, n�o h� nada de errado nisso.
265
00:26:24,656 --> 00:26:27,872
Cerque-se de vencedores.
Essa � a chave.
266
00:26:30,336 --> 00:26:31,850
A Rose � uma vencedora?
267
00:26:34,832 --> 00:26:36,256
Saberemos em breve.
268
00:26:39,104 --> 00:26:41,860
- Vamos.
- Continue andando.
269
00:26:42,608 --> 00:26:44,270
Seu trabalho era reunir todo mundo!
270
00:26:44,330 --> 00:26:46,128
- Eu sei, fizemos besteira.
- Desculpe.
271
00:26:46,192 --> 00:26:49,070
Desculpas n�o servem para nada!
N�o quero mais surpresas.
272
00:26:49,140 --> 00:26:51,616
Fa�am uma varredura r�pida,
verifiquem todos os lugares. V�o!
273
00:26:53,780 --> 00:26:55,504
R�pido! R�pido!
274
00:26:58,052 --> 00:26:59,053
Limpo.
275
00:27:13,024 --> 00:27:14,660
Qual seria a posi��o
desse produto na lista?
276
00:27:17,568 --> 00:27:19,312
Em termos de valor?
277
00:27:21,342 --> 00:27:22,343
Sim.
278
00:27:24,176 --> 00:27:26,110
Bem perto do topo.
279
00:27:29,283 --> 00:27:30,651
Ela parece...
280
00:27:31,808 --> 00:27:33,750
n�o triste, exatamente, mas...
281
00:27:36,016 --> 00:27:39,160
N�o sei. Interessante.
282
00:27:42,720 --> 00:27:44,448
Ela � uma atriz.
283
00:27:45,968 --> 00:27:49,312
E essas s�o roupas emprestadas
do grupo de teatro local.
284
00:27:53,584 --> 00:27:55,770
Ent�o, ela n�o � o que parece.
285
00:27:58,608 --> 00:28:01,008
Talvez seja isso que seja
t�o interessante nela.
286
00:28:06,000 --> 00:28:07,872
Pode deixar sua arma aqui.
287
00:28:09,088 --> 00:28:11,050
E se eu encontrar alguma coisa?
288
00:28:11,456 --> 00:28:14,192
Seja l� o que encontrar l� fora,
n�o precisar� de uma arma.
289
00:28:15,072 --> 00:28:17,072
Suas pr�prias m�os servir�o
muito bem.
290
00:28:26,608 --> 00:28:28,240
Voc� n�o confia em mim, n�o �?
291
00:28:28,848 --> 00:28:32,446
Estou preocupada que se levar essa
arma com voc�, voc� possa us�-la.
292
00:28:35,456 --> 00:28:36,680
Boa noite, Rose.
293
00:28:37,120 --> 00:28:38,450
"Oiche mhaith".
294
00:29:00,016 --> 00:29:01,904
Essas s�o nossas exig�ncias.
295
00:29:03,504 --> 00:29:09,980
Os quatro grevistas de fome,
incluindo as irm�s Price,
296
00:29:10,050 --> 00:29:12,286
devem ser liberados imediatamente
297
00:29:12,353 --> 00:29:17,626
para cumprir o restante
de suas penas de pris�o
298
00:29:18,368 --> 00:29:19,856
na Irlanda.
299
00:29:20,960 --> 00:29:26,400
Se essa solicita��o for atendida,
as pinturas...
300
00:29:27,020 --> 00:29:31,008
as pinturas ser�o devolvidas
mediante o pagamento de
301
00:29:31,056 --> 00:29:34,208
de 500.000 libras esterlinas.
302
00:29:34,576 --> 00:29:38,640
Se n�o cumprir nossas condi��es,
303
00:29:38,992 --> 00:29:42,016
as pinturas ser�o destru�das.
304
00:29:51,072 --> 00:29:52,192
� isso.
305
00:30:29,264 --> 00:30:32,400
- Eu estou bem?
- Voc� est� linda.
306
00:30:33,280 --> 00:30:35,680
N�o foi bem isso que
eu quis dizer, Martin.
307
00:30:36,256 --> 00:30:37,776
Est� com a apar�ncia certa.
308
00:30:38,624 --> 00:30:40,040
Tenha cuidado, est� bem?
309
00:30:42,409 --> 00:30:43,410
Terei.
310
00:31:17,968 --> 00:31:20,384
Camarada Rose, gostaria de
fazer uma declara��o?
311
00:31:20,736 --> 00:31:22,096
Obrigada, companheira Alice.
312
00:31:22,240 --> 00:31:23,904
Hoje, na marcha,
313
00:31:24,048 --> 00:31:27,120
testemunhamos o aparato
estatal em a��o.
314
00:31:27,584 --> 00:31:31,792
Como usa a viol�ncia e a brutalidade
contra seus cidad�os.
315
00:31:32,304 --> 00:31:35,136
N�o podemos nos sentar e n�o fazer nada.
Temos que agir.
316
00:31:35,376 --> 00:31:38,176
Este governo sancionou o aprisionamento
em nossos nomes.
317
00:31:38,320 --> 00:31:40,512
Prendeu ativistas pol�ticos pac�ficos
318
00:31:40,570 --> 00:31:43,120
e os manteve sem acusa��o,
sem julgamento.
319
00:31:43,216 --> 00:31:45,500
Isso est� acontecendo em
nosso pr�prio pa�s.
320
00:31:45,776 --> 00:31:48,000
Estou com raiva.
321
00:31:48,400 --> 00:31:51,568
Estou muito irritada com este pa�s
322
00:31:51,648 --> 00:31:54,496
e com seu comportamento repugnante
na Irlanda do Norte.
323
00:31:54,576 --> 00:31:56,544
E estou disposta a fazer
o que for preciso
324
00:31:56,608 --> 00:31:59,312
para p�r um fim ao imperialismo
brit�nico na Irlanda.
325
00:31:59,792 --> 00:32:02,820
E voc�s, est�o comigo?
Est�o dispostos a lutar?
326
00:32:03,180 --> 00:32:05,136
- Sim!
- Lutar e continuar lutando?
327
00:32:05,152 --> 00:32:07,360
- Sim!
- Lutar! Lutar!
328
00:32:07,428 --> 00:32:09,898
Luta! Luta! Luta! Luta!
329
00:32:09,960 --> 00:32:13,248
Luta! Luta! Luta! Luta!
330
00:32:40,528 --> 00:32:43,024
Galeria Nacional da Irlanda.
331
00:32:44,224 --> 00:32:48,192
Passe-me ao diretor, Sr. White.
332
00:32:57,136 --> 00:32:58,592
Sr. White?
333
00:32:59,088 --> 00:33:02,140
N�o fale. Apenas ou�a.
334
00:33:02,688 --> 00:33:08,120
Ou�a com aten��o e anote
exatamente o que eu disser.
335
00:33:09,248 --> 00:33:10,490
Est� pronto?
336
00:33:11,920 --> 00:33:15,088
Eu represento as pessoas
337
00:33:15,424 --> 00:33:20,200
que libertaram as pinturas
dos porcos capitalistas.
338
00:33:21,760 --> 00:33:23,472
Essas s�o...
339
00:33:25,520 --> 00:33:27,776
Estas s�o as nossas exig�ncias.
340
00:33:33,472 --> 00:33:38,288
Voc� pode... poderia apontar essa arma
para outro lugar, por favor?
341
00:33:38,320 --> 00:33:39,840
Vou dizer isso uma vez.
342
00:33:39,904 --> 00:33:42,320
� melhor o senhor e Vossa Senhoria
calarem a boca!
343
00:33:42,400 --> 00:33:44,120
- Senhor.
- O que foi?
344
00:33:44,656 --> 00:33:46,592
Ele n�o � um "senhor".
Ele � um "Lorde".
345
00:33:46,608 --> 00:33:47,360
Mesmo?
346
00:33:51,888 --> 00:33:54,260
N�o! N�o! N�o! N�o, n�o, n�o!
347
00:33:54,592 --> 00:33:56,736
- Que porra foi essa?
- Martin. Quem mais?
348
00:33:56,800 --> 00:33:59,296
Eu lhe disse, porra!
Voc� lida com isso!
349
00:34:00,288 --> 00:34:01,472
Que merda!
350
00:34:04,060 --> 00:34:06,240
Ent�o, senhoras e senhores,
qual o problema aqui?
351
00:34:06,250 --> 00:34:07,340
Nada.
352
00:34:07,800 --> 00:34:09,296
Com todo o respeito, camarada,
n�o parece ser nada.
353
00:34:09,360 --> 00:34:11,264
Esses filhos da puta
n�o est�o cooperando!
354
00:34:11,312 --> 00:34:12,800
Posso lhe dar uma palavrinha, camarada?
355
00:34:15,584 --> 00:34:16,850
Sua capacidade de viol�ncia, Martin,
356
00:34:16,920 --> 00:34:18,960
pode ser tanto um ativo
quanto um passivo.
357
00:34:19,080 --> 00:34:22,368
Neste momento, � o �ltimo, est� bem?
Precisa dar uma olhada nisso.
358
00:34:22,544 --> 00:34:25,184
Enquanto isso, vou falar
com Lorde Beit e sua senhora,
359
00:34:25,216 --> 00:34:27,152
e voc� vai ajudar o Eddie, ok?
360
00:34:27,712 --> 00:34:30,768
Camarada. Acalme-se, porra.
361
00:34:33,040 --> 00:34:35,344
Ele � um "senhor", n�o um "Lorde".
362
00:34:44,224 --> 00:34:45,250
Porra!
363
00:34:46,432 --> 00:34:48,720
Seu idiota de merda! Porra!
364
00:34:49,840 --> 00:34:53,020
O GRANDE ROUBO DE ARTE
365
00:35:04,256 --> 00:35:05,840
Um pacote de 20, por favor.
366
00:35:09,777 --> 00:35:13,146
Ent�o, 29 mais 5 s�o 34.
367
00:35:23,690 --> 00:35:25,360
Hoje n�o est� muito bom.
368
00:35:26,561 --> 00:35:27,562
N�o.
369
00:35:30,640 --> 00:35:32,160
Voc� est� de f�rias?
370
00:35:33,184 --> 00:35:35,800
Sim. N�o, estou trabalhando.
371
00:35:37,005 --> 00:35:39,239
Ah, � mesmo?
372
00:35:39,568 --> 00:35:41,300
Que tipo de trabalho seria esse?
373
00:35:43,360 --> 00:35:46,840
- Sou escritora.
- Ah, uma romancista?
374
00:35:48,883 --> 00:35:50,250
Sim.
375
00:35:50,317 --> 00:35:52,920
Meu marido n�o gosta
muito de livros,
376
00:35:52,987 --> 00:35:55,489
mas eu gosto muito.
377
00:35:57,360 --> 00:36:01,760
E se n�o se importa que eu pergunte,
sobre o que � a hist�ria?
378
00:36:04,304 --> 00:36:07,500
Bem, �...
379
00:36:09,392 --> 00:36:13,170
Eu realmente n�o gosto
de falar sobre a hist�ria.
380
00:36:13,520 --> 00:36:15,570
Oh, ent�o � um segredo?
381
00:36:19,080 --> 00:36:23,084
Sim. Bem, eu acabei de come�ar,
ent�o...
382
00:36:23,328 --> 00:36:25,180
Falar pode dar azar.
383
00:36:26,486 --> 00:36:27,822
Sim.
384
00:36:27,889 --> 00:36:29,489
Entendido.
385
00:36:31,168 --> 00:36:33,360
Desculpe por lhe dar todas
estas moedas.
386
00:36:33,424 --> 00:36:36,898
Mas poder� ser �til se for fazer
outra liga��o telef�nica.
387
00:37:07,424 --> 00:37:09,760
Estive pensando na conversa
que tivemos.
388
00:37:10,688 --> 00:37:13,830
Lembre-me. J� tivemos v�rias, Martin.
389
00:37:14,656 --> 00:37:16,768
Sobre o tempo que
passou no semin�rio.
390
00:37:17,136 --> 00:37:18,700
Ah, sim, essa.
391
00:37:20,432 --> 00:37:23,136
- O c�u.
- Sim, o que tem?
392
00:37:23,728 --> 00:37:25,120
Isso foi muito mencionado?
393
00:37:26,176 --> 00:37:28,750
Na verdade, sim. Bastante.
394
00:37:30,256 --> 00:37:31,728
Qual foi sua conclus�o?
395
00:37:32,800 --> 00:37:35,350
Voc� quer dizer se isso � uma coisa?
Uma coisa real?
396
00:37:39,627 --> 00:37:40,661
Bem, �?
397
00:37:42,368 --> 00:37:44,330
Bem, o j�ri ainda est�
em d�vida sobre isso,
398
00:37:44,397 --> 00:37:47,034
mas, pessoalmente, cheguei � conclus�o
399
00:37:47,101 --> 00:37:49,704
que n�o � uma coisa real.
400
00:37:50,972 --> 00:37:52,673
� apenas uma coisa.
401
00:37:55,056 --> 00:37:56,368
Ent�o, � isso?
402
00:37:57,872 --> 00:38:00,710
Sim. Isso � o que se sabe.
403
00:38:03,536 --> 00:38:05,232
Est� desapontado?
404
00:38:09,350 --> 00:38:11,520
Vamos, temos que entrar.
Ela voltar� logo.
405
00:38:11,648 --> 00:38:13,460
Podemos ficar mais um pouco?
406
00:38:34,015 --> 00:38:35,950
Pronto, voc� vai sobreviver.
407
00:38:37,018 --> 00:38:38,451
Voc� est� bem?
408
00:38:39,754 --> 00:38:42,557
N�o. N�o estou.
409
00:38:43,936 --> 00:38:46,096
Posso lhe fazer uma pergunta?
410
00:38:46,992 --> 00:38:48,830
Fa�a.
411
00:38:49,328 --> 00:38:54,016
Voc� realmente acha que
vai se safar dessa, "camarada"?
412
00:39:05,680 --> 00:39:08,080
O que estamos fazendo
aqui � justific�vel.
413
00:39:08,352 --> 00:39:11,696
N�o espero que entenda isso,
mas � um fato.
414
00:39:12,976 --> 00:39:14,672
E respondendo sua pergunta,
415
00:39:14,928 --> 00:39:18,590
acho que vamos nos safar,
"camarada".
416
00:39:27,568 --> 00:39:28,960
Bom dia!
417
00:39:30,272 --> 00:39:31,936
� a Sra. Merrimee?
418
00:39:32,288 --> 00:39:34,672
Sim. Uh, est� correto.
419
00:39:35,440 --> 00:39:38,512
� na casa da minha filha
que voc� est� hospedada.
420
00:39:38,752 --> 00:39:40,710
Oh, est� bem.
421
00:39:42,080 --> 00:39:45,410
- Donal.
- Prazer em conhec�-lo, Donal.
422
00:39:47,616 --> 00:39:50,000
Soube que voc� � escritora.
423
00:39:50,784 --> 00:39:53,020
Sou. Estou tentando ser.
424
00:39:53,568 --> 00:39:55,460
Voc� veio ao lugar certo.
425
00:39:57,536 --> 00:39:59,408
Deixei alguns ovos na porta
para voc�.
426
00:39:59,632 --> 00:40:02,064
- Muito gentil de sua parte.
- N�o, de forma alguma.
427
00:40:02,480 --> 00:40:05,456
Achei que tinha visto voc� l� atr�s
com um amigo, ent�o...
428
00:40:05,776 --> 00:40:07,008
foi por isso que liguei para c�.
429
00:40:07,230 --> 00:40:08,320
Isso � estranho.
430
00:40:09,136 --> 00:40:12,040
Estou s� aqui. Estou sozinha.
431
00:40:12,368 --> 00:40:14,080
E eu estava na vila.
432
00:40:15,392 --> 00:40:17,980
Eu devo ter me enganado, ent�o.
433
00:40:19,712 --> 00:40:20,912
Bem...
434
00:40:22,048 --> 00:40:25,344
� melhor eu continuar.
N�o h� descanso para os pobres.
435
00:40:26,030 --> 00:40:30,224
Se quiser ou precisar
de qualquer coisa,
436
00:40:30,576 --> 00:40:32,320
basta ligar e pedir.
437
00:40:33,488 --> 00:40:36,200
Obrigada. Eu ligarei.
438
00:40:36,832 --> 00:40:37,770
Certo, ent�o.
439
00:40:38,960 --> 00:40:40,100
Slan.
440
00:40:47,552 --> 00:40:49,760
Slan abhaile.
441
00:40:54,922 --> 00:40:56,657
Porra.
442
00:41:03,920 --> 00:41:05,936
Pode largar isso, ele se foi.
443
00:41:06,512 --> 00:41:09,300
Ele � um fazendeiro local.
Chama-se Donal.
444
00:41:09,712 --> 00:41:11,936
Ele nos deixou alguns ovos.
445
00:41:12,464 --> 00:41:13,872
Acha que suspeita de algo?
446
00:41:14,096 --> 00:41:15,680
Acho que n�o.
447
00:41:16,080 --> 00:41:18,670
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
448
00:41:21,344 --> 00:41:24,000
Ele disse que viu duas
pessoas l� atr�s.
449
00:41:25,184 --> 00:41:27,980
- Isso � verdade?
- N�o.
450
00:41:31,440 --> 00:41:33,072
Sim, � verdade, n�s est�vamos l�.
451
00:41:43,450 --> 00:41:45,456
Diz que o quadro de Johannes Vermeer
452
00:41:45,520 --> 00:41:47,824
Mulher Escrevendo uma Carta,
com sua Empregada
453
00:41:48,208 --> 00:41:52,680
� uma das pinturas mais valiosas
do mundo.
454
00:41:54,750 --> 00:41:55,872
Existem duas...
455
00:41:56,590 --> 00:41:59,856
Duas em poder privado e
ume em poder da Rainha.
456
00:42:02,000 --> 00:42:04,790
E n�s temos esta aqui.
457
00:42:06,480 --> 00:42:08,592
- Posso?
- Sim.
458
00:42:11,344 --> 00:42:12,576
Voc� est� bem?
459
00:42:14,064 --> 00:42:15,830
Pensando no homem?
460
00:42:16,800 --> 00:42:20,600
N�o, estou pensando nas pinturas.
461
00:42:21,616 --> 00:42:22,710
O que tem elas?
462
00:42:23,216 --> 00:42:26,768
H� uma grande chance
de precisarmos destru�-las.
463
00:42:31,040 --> 00:42:32,650
Espero que n�o chegue
a esse ponto.
464
00:42:33,840 --> 00:42:35,216
Mas se isso acontecer...
465
00:42:36,976 --> 00:42:38,512
Estou preparada para fazer isso.
466
00:42:40,720 --> 00:42:43,056
Sim, n�o duvido disso
nem por um segundo.
467
00:42:49,696 --> 00:42:52,160
Isso deve ter sido assustador
para voc�.
468
00:42:56,224 --> 00:42:58,704
Mas n�o tem nada
com que se preocupar.
469
00:42:59,280 --> 00:43:02,080
Apenas fa�a o que mandaram
e n�o se machucar�.
470
00:43:03,136 --> 00:43:05,184
Seu pai vai ficar bem.
471
00:43:06,240 --> 00:43:08,480
Parecia pior do que era.
472
00:43:09,552 --> 00:43:10,864
Qual � o seu nome?
473
00:43:11,376 --> 00:43:13,680
- Patrick.
- Patrick.
474
00:43:14,800 --> 00:43:16,528
Eu adoro esse nome.
475
00:43:18,000 --> 00:43:20,192
Diga-me, onde voc� estuda?
476
00:43:21,152 --> 00:43:22,544
Saint Joseph's.
477
00:43:23,632 --> 00:43:24,672
Por favor...
478
00:43:25,888 --> 00:43:27,360
estude bastante.
479
00:43:28,000 --> 00:43:30,384
Tirar boas notas � muito importante.
480
00:43:31,392 --> 00:43:33,888
Isso vai lhe dar op��es na vida.
481
00:43:36,016 --> 00:43:37,392
Voc� vai fazer isso?
482
00:43:46,400 --> 00:43:47,984
Voc� gosta dessa pintura?
483
00:43:48,352 --> 00:43:50,890
- Sim.
- Eu tamb�m.
484
00:43:53,072 --> 00:43:57,952
Quando voc� olha para ela
o que voc� v�?
485
00:43:58,912 --> 00:44:00,870
Eu... Eu vejo uma mulher...
486
00:44:03,008 --> 00:44:05,270
em uma mesa, escrevendo.
487
00:44:05,840 --> 00:44:07,136
Ela parece rica.
488
00:44:07,488 --> 00:44:11,120
Atr�s dela, h� uma outra mulher.
489
00:44:12,336 --> 00:44:13,580
A empregada.
490
00:44:14,544 --> 00:44:15,808
Muito bem.
491
00:44:17,680 --> 00:44:19,968
Acho que ela pode estar
sonhando acordada.
492
00:44:21,472 --> 00:44:23,984
Acho que ela est� sonhando
acordada sobre...
493
00:44:25,776 --> 00:44:30,270
como seria sua vida se ela
n�o fosse uma empregada.
494
00:44:31,120 --> 00:44:34,784
Se n�o tivesse que ficar esperando
de bra�os cruzados por outra pessoa.
495
00:44:37,552 --> 00:44:39,712
Talvez ela esteja sonhando
acordada sobre...
496
00:44:41,712 --> 00:44:43,632
estar em outro lugar...
497
00:44:46,464 --> 00:44:49,328
vivendo uma vida diferente,
uma vida mais...
498
00:44:53,408 --> 00:44:55,744
mais proveitosa.
499
00:44:58,672 --> 00:45:02,800
Onde ela �... realmente valorizada.
500
00:45:08,096 --> 00:45:09,696
Voc� concorda com isso?
501
00:45:12,624 --> 00:45:13,616
Patrick,
502
00:45:13,888 --> 00:45:16,464
ao falar agora com sotaque ingl�s,
503
00:45:16,752 --> 00:45:20,560
n�o mencione isso a ningu�m, nunca.
504
00:45:21,424 --> 00:45:23,648
Agora, me diga...
505
00:45:24,752 --> 00:45:26,992
Qual � o caminho para
a sala de m�sica?
506
00:45:35,808 --> 00:45:37,930
Quando eu estava arrecadando
fundos nos Estados Unidos,
507
00:45:38,000 --> 00:45:39,984
costum�vamos ir a alguns restaurantes
508
00:45:40,048 --> 00:45:42,610
e os ovos eram servidos
de v�rias maneiras.
509
00:45:43,024 --> 00:45:46,256
Cozidos. Mexidos.
Com a gema para cima.
510
00:45:46,304 --> 00:45:48,512
Moles ou duros.
511
00:45:49,904 --> 00:45:51,200
De que tipo s�o esses?
512
00:45:52,336 --> 00:45:54,208
S�o apenas ovos, Martin.
513
00:45:55,155 --> 00:45:58,092
No que agora est� sendo chamado
de Domingo Sangrento,
514
00:45:58,158 --> 00:46:00,961
soldados brit�nicos mataram
26 civis desarmados
515
00:46:01,028 --> 00:46:02,863
durante um protesto contra o regime
516
00:46:02,930 --> 00:46:04,398
na Irlanda do Norte hoje.
517
00:46:04,465 --> 00:46:08,369
Treze pessoas morreram,
incluindo sete adolescentes.
518
00:46:08,430 --> 00:46:10,208
Com o nosso rep�rter.
519
00:46:11,372 --> 00:46:13,642
O primeiro corpo que vi
foi o de um jovem
520
00:46:13,708 --> 00:46:15,843
sendo carregado por outros civis
521
00:46:15,909 --> 00:46:17,378
com um padre � frente
522
00:46:17,444 --> 00:46:20,114
agitando um len�o ensanguentado
como uma bandeira branca.
523
00:46:20,180 --> 00:46:21,482
Ao lado dos apartamentos,
524
00:46:21,549 --> 00:46:25,386
vimos mais evid�ncias de um tiroteio fatal.
525
00:46:28,989 --> 00:46:30,525
Enquanto os bagunceiros furiosos
526
00:46:30,592 --> 00:46:33,227
lan�avam insultos na dire��o dos Paras,
527
00:46:33,294 --> 00:46:35,296
falei com um de seus padres,
528
00:46:35,362 --> 00:46:36,363
Padre Edward Daly,
529
00:46:36,430 --> 00:46:38,767
p�roco da vizinha Igreja de Saint Eugene.
530
00:46:38,832 --> 00:46:40,034
O senhor pode me dizer
o que aconteceu
531
00:46:40,100 --> 00:46:41,536
quando os paraquedistas chegaram?
532
00:46:41,603 --> 00:46:44,038
Eles simplesmente entraram
atirando nas pessoas.
533
00:46:44,104 --> 00:46:45,774
N�o houve qualquer tipo de provoca��o.
534
00:46:45,839 --> 00:46:47,408
H� pouco tempo, filmamos o senhor
535
00:46:47,474 --> 00:46:50,377
liderando o caminho com
um len�o branco...
536
00:46:50,444 --> 00:46:52,413
- Sim.
-. ..para um grupo
537
00:46:52,479 --> 00:46:54,516
que carregava um garoto
que estava morto ou morrendo.
538
00:46:54,582 --> 00:46:55,949
Como ele foi baleado?
539
00:46:56,016 --> 00:46:58,385
O garoto foi baleado quando
estava fugindo.
540
00:46:58,452 --> 00:47:00,854
Ele estava atr�s de mim quando caiu.
541
00:47:00,921 --> 00:47:02,791
Ouvi o tiro, olhei em volta e o vi...
542
00:47:02,890 --> 00:47:04,693
- Voc� o conhece?
- Sim. E ele foi baleado...
543
00:47:04,759 --> 00:47:05,859
Um jovem?
544
00:47:05,926 --> 00:47:07,227
Era s� um garoto de 15 anos.
545
00:47:07,294 --> 00:47:09,229
Ele estava correndo,
eu tamb�m estava correndo.
546
00:47:09,296 --> 00:47:11,432
Logo depois, vi o General Ford,
547
00:47:11,498 --> 00:47:12,933
comandante das for�as terrestres
548
00:47:13,000 --> 00:47:15,002
e pedi a ele sua vers�o do
que havia acontecido.
549
00:47:15,069 --> 00:47:17,539
Os paraquedistas n�o chegaram atirando.
550
00:47:17,605 --> 00:47:21,075
Na verdade, eles n�o atiraram
at� serem atacados.
551
00:47:21,141 --> 00:47:22,943
Minhas informa��es no momento...
552
00:48:25,573 --> 00:48:28,041
Por favor. Por favor, n�o.
553
00:48:36,080 --> 00:48:37,520
Coloque-o com o pai dele.
554
00:48:37,568 --> 00:48:41,280
Patrick. Sinto muito, mas
ele ter� que amarr�-lo.
555
00:48:41,328 --> 00:48:43,568
Por favor. Por favor, n�o.
556
00:48:43,664 --> 00:48:44,736
Seja gentil.
557
00:48:45,120 --> 00:48:48,832
Por favor! N�o me amarre. N�o.
558
00:48:48,928 --> 00:48:50,272
Por que ela ainda est� aqui?
559
00:48:50,848 --> 00:48:53,280
As coisas perderam o controle.
Ela n�o pode ficar l� agora?
560
00:48:53,312 --> 00:48:55,136
N�o, Martin! Siga o plano!
561
00:48:55,184 --> 00:48:56,944
Cada um em um lugar
diferente da casa.
562
00:48:56,976 --> 00:48:59,424
Isso nos d� mais tempo. Vamos!
563
00:48:59,856 --> 00:49:01,808
Vamos come�ar a colocar
as telas no carro.
564
00:49:01,856 --> 00:49:03,072
Entendi, camarada.
565
00:49:03,120 --> 00:49:05,360
Levante-se, seu porco fascista!
566
00:49:05,424 --> 00:49:07,664
N�o � voc�. O senhor!
Levante-se, porra!
567
00:49:07,696 --> 00:49:09,856
Fa�a o que lhe mandam
ou vou bater em voc�!
568
00:49:36,416 --> 00:49:37,856
Enjoo matinal?
569
00:49:41,280 --> 00:49:42,550
Como voc� sabe?
570
00:49:43,648 --> 00:49:45,080
Paredes finas.
571
00:49:48,800 --> 00:49:50,640
Um p�ssimo planejamento familiar.
572
00:49:56,048 --> 00:49:57,190
O Eddie sabe?
573
00:49:57,888 --> 00:49:59,600
Eu lhe contarei quando estiver pronta.
574
00:50:01,136 --> 00:50:03,856
O que voc� acha de trazer
uma crian�a para este mundo?
575
00:50:05,904 --> 00:50:07,616
Bem, tenho medo.
576
00:50:12,960 --> 00:50:14,928
N�o vejo nada de bom nisso.
577
00:50:21,616 --> 00:50:26,150
�s vezes, falo com a crian�a
para tranquiliz�-la, mas...
578
00:50:29,280 --> 00:50:33,500
Acho que, para ser sincera,
estou tentando me tranquilizar.
579
00:50:39,760 --> 00:50:41,500
Isso parece loucura?
580
00:50:43,310 --> 00:50:44,311
N�o.
581
00:50:46,144 --> 00:50:47,610
N�o, � uma coisa boa.
582
00:50:51,264 --> 00:50:52,550
Quer meu conselho?
583
00:50:54,624 --> 00:50:56,220
Continue falando com ele.
584
00:51:03,696 --> 00:51:04,992
Tudo bem.
585
00:51:52,032 --> 00:51:54,960
- Sou eu.
- Est� tudo bem?
586
00:51:55,328 --> 00:51:56,990
Na verdade, n�o tenho certeza.
587
00:51:57,600 --> 00:52:00,350
- Aconteceu alguma coisa?
- Nada espec�fico.
588
00:52:00,420 --> 00:52:02,155
Mas s� para garantir,
589
00:52:02,220 --> 00:52:03,744
eu decidi dizer ao ...
590
00:52:03,776 --> 00:52:06,020
Martin e Dominic para irem embora.
591
00:52:06,350 --> 00:52:07,568
V�o para Baltimore.
592
00:52:08,128 --> 00:52:10,460
Vou me juntar a voc�
no esconderijo.
593
00:52:10,832 --> 00:52:12,630
� s� um de suas intui��es?
594
00:52:14,434 --> 00:52:15,469
Sim.
595
00:52:18,432 --> 00:52:19,900
Voc� est� por conta pr�pria agora.
596
00:52:21,809 --> 00:52:23,477
Parece que sim.
597
00:52:23,888 --> 00:52:27,180
Sei que vai odiar isso,
mas tenho que perguntar.
598
00:52:28,208 --> 00:52:29,712
Voc� vai ficar bem?
599
00:52:31,376 --> 00:52:32,550
Vou ficar bem.
600
00:52:34,608 --> 00:52:36,220
Seja forte, camarada.
601
00:52:47,120 --> 00:52:54,180
CASA DA FAM�LIA DUGDALE
1973
602
00:53:27,642 --> 00:53:29,544
Rose!
603
00:53:29,610 --> 00:53:30,778
Rose?
604
00:53:31,216 --> 00:53:33,340
M�e. Pai.
605
00:53:34,096 --> 00:53:37,264
- O que est� fazendo, querida?
- E quem � este senhor?
606
00:53:37,344 --> 00:53:40,448
- Este � o Walter.
- Prazer em conhec�-los.
607
00:53:40,640 --> 00:53:43,320
Ele � meu amigo. Meu camarada.
608
00:53:43,776 --> 00:53:45,760
E tamb�m � meu amante.
609
00:53:46,592 --> 00:53:49,696
Rose, meu amor, por que est�
roubando sua pr�pria casa?
610
00:53:49,728 --> 00:53:52,416
- Estamos arrecadando fundos.
- Para qu�?
611
00:53:52,672 --> 00:53:55,088
Para o IRA e o movimento republicano.
612
00:53:55,488 --> 00:53:58,272
Para as comunidades nacionalistas
oprimidas na Irlanda do Norte.
613
00:53:58,512 --> 00:54:00,464
Para a reunifica��o da Irlanda,
614
00:54:00,768 --> 00:54:02,336
e pelo fim do dom�nio brit�nico.
615
00:54:02,464 --> 00:54:03,840
Isso � um fato?
616
00:54:04,720 --> 00:54:06,480
Sim, �.
617
00:54:06,840 --> 00:54:10,080
Se voc� colocar tudo de volta,
618
00:54:11,120 --> 00:54:12,980
n�o apresentaremos queixa.
619
00:54:13,660 --> 00:54:15,200
Eu ainda amo voc�s dois.
620
00:54:16,096 --> 00:54:17,720
Mas o IRA precisa do dinheiro.
621
00:54:22,560 --> 00:54:24,064
J� alertei a equipe.
622
00:54:25,248 --> 00:54:26,608
Est�o a caminho.
623
00:54:28,592 --> 00:54:32,896
- Pol�cia, por favor.
- Acho que est� na hora de irmos embora.
624
00:54:41,281 --> 00:54:42,617
Saia! Se afaste!
625
00:54:42,683 --> 00:54:45,720
- Saia! Se afaste de mim!
- Sai de cima de mim!
626
00:54:55,096 --> 00:54:56,697
Tudo bem, relaxe!
627
00:55:40,080 --> 00:55:42,944
Acho que � um erro estarmos aqui.
628
00:55:44,768 --> 00:55:46,880
Somos um alvo muito grande.
629
00:55:49,712 --> 00:55:52,704
Acho que voc�s deveriam pegar
o carro amanh� cedo
630
00:55:52,864 --> 00:55:55,776
e se juntar ao Eddie
no esconderijo em Baltimore.
631
00:56:00,016 --> 00:56:01,360
Foram nossos coment�rios desinformados
632
00:56:01,420 --> 00:56:03,872
sobre o valor est�tico da arte?
633
00:56:05,072 --> 00:56:06,460
Ser� mais seguro.
634
00:56:08,176 --> 00:56:10,930
Talvez voc� tenha raz�o. Talvez.
635
00:56:11,808 --> 00:56:13,248
Posso perguntar por qu�?
636
00:56:14,144 --> 00:56:15,360
A mulher na loja.
637
00:56:16,110 --> 00:56:17,344
A maneira como me olhava.
638
00:56:17,488 --> 00:56:18,910
A maneira como falou comigo.
639
00:56:19,184 --> 00:56:20,352
Aquele homem, o Donal.
640
00:56:20,496 --> 00:56:22,368
Ent�o voc� acha que
ele suspeita de algo?
641
00:56:22,912 --> 00:56:25,120
- Possivelmente.
- E a�?
642
00:56:27,808 --> 00:56:30,832
Quando o conheci, posso ter falado
com sotaque franc�s.
643
00:56:31,104 --> 00:56:32,304
At� em franc�s.
644
00:56:33,312 --> 00:56:36,304
- Isso � um fato?
- Ele percebeu?
645
00:56:38,528 --> 00:56:39,760
N�o tenho certeza.
646
00:56:43,328 --> 00:56:44,800
Terei de visit�-lo.
647
00:56:45,312 --> 00:56:46,840
Isso pode dar confus�o.
648
00:56:53,104 --> 00:56:55,168
Preciso que voc�s dois
peguem algumas p�s.
649
00:56:57,424 --> 00:56:59,850
Cavem uma cova. Aqui.
650
00:57:02,160 --> 00:57:03,490
N�o muito fundo.
651
00:57:05,968 --> 00:57:07,088
Entendido?
652
00:57:57,456 --> 00:57:58,640
Rose.
653
00:58:01,420 --> 00:58:02,608
Este � o Michael.
654
00:58:02,992 --> 00:58:05,120
O meu contato de Belfast
de que lhe falei.
655
00:58:06,448 --> 00:58:09,150
O campo de treino marxista em Cuba,
656
00:58:09,584 --> 00:58:10,890
como voc� o encontrou?
657
00:58:11,216 --> 00:58:12,544
Mudan�a de vida.
658
00:58:14,704 --> 00:58:16,864
Ap�s o roubo na casa
de seus pais,
659
00:58:17,056 --> 00:58:20,500
seu c�mplice foi condenado
a seis anos de pris�o,
660
00:58:20,992 --> 00:58:22,530
mas voc� saiu livre.
661
00:58:24,128 --> 00:58:25,024
Por qu�?
662
00:58:27,056 --> 00:58:29,232
O sistema de classes sociais
brit�nico em a��o.
663
00:58:30,656 --> 00:58:32,480
Um homem da classe
trabalhadora � condenado,
664
00:58:32,546 --> 00:58:34,982
enquanto a garota rica sai livre.
665
00:58:36,416 --> 00:58:39,150
Voc� vendeu um apartamento
que possu�a em Chelsea
666
00:58:39,392 --> 00:58:41,248
e doou todo o dinheiro.
667
00:58:42,280 --> 00:58:45,904
Meus pais me deram o apartamento.
N�o trabalhei para isso.
668
00:58:46,000 --> 00:58:48,672
N�o o ganhei de forma alguma.
669
00:58:49,024 --> 00:58:50,560
Foi dado de presente para mim.
670
00:58:50,864 --> 00:58:53,060
E como marxista, acreditava
que era importante
671
00:58:53,134 --> 00:58:56,537
dar esse dinheiro a pessoas que
precisavam dele mais do que eu.
672
00:59:01,424 --> 00:59:04,560
Oxford. Lugar muito bom.
673
00:59:05,040 --> 00:59:06,384
E �.
674
00:59:07,728 --> 00:59:10,016
Voc� fez mestrado sobre Wittgenstein.
675
00:59:10,592 --> 00:59:11,424
Fiz.
676
00:59:11,728 --> 00:59:13,936
Ent�o, deve estar familiarizada
com o Tractatus dele,
677
00:59:13,968 --> 00:59:14,980
e o que ele escreveu sobre
o mundo
678
00:59:15,050 --> 00:59:18,000
ser a totalidade dos fatos
e n�o das coisas.
679
00:59:18,048 --> 00:59:19,190
Eu sabia.
680
00:59:19,472 --> 00:59:23,008
Que fatos voc� pode me contar
sobre os brit�nicos na Irlanda do Norte?
681
01:00:19,954 --> 01:00:21,222
Bom trabalho.
682
01:00:22,456 --> 01:00:23,991
Para um iniciante.
683
01:00:43,088 --> 01:00:45,056
Sra. Merrimee.
684
01:00:45,696 --> 01:00:47,680
Sra. Merrimee, por favor.
685
01:00:48,544 --> 01:00:50,710
Por favor, n�o atire em mim,
Sra. Merrimee.
686
01:00:51,520 --> 01:00:53,248
Estou lhe implorando, por favor.
687
01:00:53,312 --> 01:00:56,032
Eu lhe imploro do fundo do meu cora��o,
n�o atire em mim.
688
01:00:56,112 --> 01:00:58,576
Oh, Jesus, por favor, n�o.
689
01:00:59,020 --> 01:01:02,160
N�o fa�a isso. Deus, n�o, por favor.
Eu quero viver.
690
01:01:02,210 --> 01:01:04,660
Sra. Merrimee, n�o, n�o, n�o, n�o.
691
01:01:12,624 --> 01:01:14,440
Isto aqui � mesmo muito bom.
692
01:01:16,480 --> 01:01:17,792
� mesmo.
693
01:01:18,848 --> 01:01:21,440
Seria bom voltar um dia
para um feriado.
694
01:01:22,720 --> 01:01:26,576
Fazer belas caminhadas,
piqueniques, nadar.
695
01:01:28,144 --> 01:01:29,390
Eu adoraria.
696
01:01:31,070 --> 01:01:31,936
Cuidado.
697
01:01:32,832 --> 01:01:34,960
- Haver� bloqueios nas estradas.
- Teremos cuidado.
698
01:01:36,544 --> 01:01:38,060
Cuide-se, camarada.
699
01:01:40,416 --> 01:01:41,952
Acho que o que fizemos
700
01:01:42,032 --> 01:01:44,400
e o que estamos fazendo
� muito importante.
701
01:01:45,040 --> 01:01:47,856
E ajudar� a promover a mudan�a
pela qual estamos lutando.
702
01:01:48,176 --> 01:01:49,664
Eu s� queria dizer isso.
703
01:01:50,800 --> 01:01:52,940
- Slan.
- Slan abhaile.
704
01:01:53,664 --> 01:01:55,280
Voc� ficar� fluente em pouco tempo.
705
01:03:06,912 --> 01:03:09,890
Estava me perguntando quem era.
706
01:03:10,512 --> 01:03:12,224
Vim devolver sua cesta.
707
01:03:12,704 --> 01:03:15,530
Entre. Entre e tome
uma x�cara de ch�.
708
01:03:31,872 --> 01:03:33,344
Continue andando.
709
01:03:52,528 --> 01:03:53,536
Sente-se!
710
01:04:00,144 --> 01:04:03,310
No outro dia, quando nos conhecemos,
711
01:04:04,030 --> 01:04:07,760
talvez eu tenha acidentalmente
falado com sotaque franc�s,
712
01:04:07,888 --> 01:04:10,432
o que deve ter parecido estranho,
considerando que sou ingl�sa.
713
01:04:11,008 --> 01:04:13,424
Pareceu-me um pouco estranho.
714
01:04:13,664 --> 01:04:15,920
� por isso que queria lhe ver,
s� para esclarecer isso.
715
01:04:16,352 --> 01:04:18,656
Ah, n�o, tudo bem.
N�o h� necessidade.
716
01:04:18,816 --> 01:04:20,416
Acho que precisa ser esclarecido.
717
01:04:22,288 --> 01:04:24,860
No romance que estou escrevendo...
718
01:04:26,528 --> 01:04:30,000
uma das personagens � francesa.
719
01:04:30,784 --> 01:04:32,960
Ah! Entendi.
720
01:04:35,072 --> 01:04:35,900
Que bom.
721
01:04:40,272 --> 01:04:41,310
E, hum...
722
01:04:43,472 --> 01:04:45,424
sobre o que est� escrevendo?
723
01:04:45,856 --> 01:04:50,650
Estou escrevendo sobre
o sistema de classes sociais.
724
01:04:51,168 --> 01:04:53,590
Sim, � sobre pessoas ricas,
pessoas que t�m muitas coisas,
725
01:04:53,660 --> 01:04:58,624
e em contraste com
as pessoas que n�o t�m nada.
726
01:05:01,360 --> 01:05:05,070
Na semana passada, Paudie Casey
comprou uma geladeira,
727
01:05:05,632 --> 01:05:08,770
e ele me pediu para dar uma olhada.
728
01:05:09,152 --> 01:05:11,376
Ent�o, fui at� l�.
729
01:05:12,288 --> 01:05:14,740
Ele me serviu um copo de leite.
730
01:05:15,184 --> 01:05:17,392
"Experimente isso agora", disse Paudie.
731
01:05:17,600 --> 01:05:21,380
Ent�o, eu bebi.
E sabe de uma coisa?
732
01:05:23,024 --> 01:05:27,390
Foi o copo de leite
mais gelado que j� provei.
733
01:05:28,496 --> 01:05:30,060
Eu adoraria ter uma geladeira.
734
01:05:36,816 --> 01:05:38,608
Posso usar o seu banheiro?
735
01:05:39,392 --> 01:05:42,370
Oh, Deus, claro que pode.
� logo ali.
736
01:05:51,820 --> 01:05:53,086
Vamos!
737
01:06:12,752 --> 01:06:14,352
S� para constar,
738
01:06:15,296 --> 01:06:19,710
nossa esperan�a era evitar
qualquer viol�ncia desnecess�ria.
739
01:06:20,368 --> 01:06:26,150
Mas, �s vezes, as coisas podem
ficar um pouco fora de controle.
740
01:06:29,040 --> 01:06:31,776
Quero me desculpar por isso.
741
01:06:33,424 --> 01:06:34,704
N�o se incomode.
742
01:06:46,080 --> 01:06:48,370
A senhora e seu marido t�m, uh...
743
01:06:48,960 --> 01:06:52,440
uma hist�ria familiar interessante,
n�o acha?
744
01:06:54,656 --> 01:06:56,592
Olho para esta casa.
745
01:06:57,344 --> 01:07:01,328
Os talheres de prata.
As antiguidades.
746
01:07:02,224 --> 01:07:04,736
A decora��o luxuosa.
Os quadros.
747
01:07:06,336 --> 01:07:08,480
De vez em quando, deve se perguntar,
748
01:07:08,832 --> 01:07:12,600
"Como foi que acumulamos
tanta riqueza?"
749
01:07:15,792 --> 01:07:16,944
� mesmo?
750
01:07:18,384 --> 01:07:20,528
Vai me dar um serm�o
sobre moralidade?
751
01:07:33,536 --> 01:07:35,616
N�o quero puxar este gatilho.
752
01:07:36,720 --> 01:07:38,032
Por favor, n�o.
753
01:07:39,328 --> 01:07:42,320
Mas pense no Domingo Sangrento.
754
01:07:42,976 --> 01:07:46,000
E todas as outras atrocidades
na Irlanda do Norte.
755
01:07:46,592 --> 01:07:48,864
Moralmente, isso ser� justificado, n�o?
756
01:07:51,168 --> 01:07:54,208
Pessoas como voc� n�o ouvem.
757
01:07:54,448 --> 01:07:55,920
Voc� � arrogante.
758
01:07:56,240 --> 01:07:58,640
Em todos os lugares que passaram,
deixaram um rastro de destrui��o.
759
01:07:58,650 --> 01:08:03,150
� nojento. E o pior � que
n�o consegue ver isso.
760
01:08:12,816 --> 01:08:14,220
As especula��es est�o se intensificando
761
01:08:14,294 --> 01:08:16,296
sobre os quatro suspeitos
de Russborough House,
762
01:08:16,363 --> 01:08:18,933
tr�s homens e uma mulher
com sotaque franc�s
763
01:08:19,000 --> 01:08:20,768
que se acredita ser a l�der da gangue,
764
01:08:20,835 --> 01:08:23,771
tamb�m envolvidos no ataque
a bomba fracassado de janeiro
765
01:08:23,830 --> 01:08:25,776
em uma delegacia de pol�cia da RUC.
766
01:08:25,824 --> 01:08:28,300
No ataque em Strabane,
a quatro bateias de leite,
767
01:08:28,375 --> 01:08:31,111
cada uma com uma
bomba caseira de 100 libras
768
01:08:31,178 --> 01:08:33,081
foram colocadas dentro de
um helic�ptero sequestrado
769
01:08:33,146 --> 01:08:35,415
e o piloto foi for�ado,
sob a mira de uma arma
770
01:08:35,480 --> 01:08:38,800
a levar o helic�ptero at�
a esta��o da RUC.
771
01:08:38,848 --> 01:08:41,050
As bombas foram jogadas
para fora do helic�ptero
772
01:08:41,120 --> 01:08:42,928
mas n�o detonaram com o impacto
773
01:08:42,992 --> 01:08:44,416
e a gangue fugiu.
774
01:08:44,608 --> 01:08:45,690
As autoridades n�o t�m d�vidas
775
01:08:45,760 --> 01:08:48,976
quanto ao risco que essa violenta
gangue armada representa
776
01:08:49,072 --> 01:08:51,264
e est�o novamente pedindo ao p�blico
777
01:08:51,328 --> 01:08:52,530
que n�o se aproximem desses indiv�duos
778
01:08:52,600 --> 01:08:55,248
- em nenhuma circunst�ncia.
- Podemos desligar isso?
779
01:08:55,296 --> 01:08:57,130
N�o, de jeito nenhum.
780
01:08:57,456 --> 01:08:59,370
Eu quase nunca o ou�o.
781
01:08:59,728 --> 01:09:01,840
S� o tenho ligado para ter
um pouco de companhia.
782
01:09:05,232 --> 01:09:07,880
Claro, eu nem estava ouvindo agora.
783
01:09:11,312 --> 01:09:12,752
Posso lhe pedir um favor?
784
01:09:15,120 --> 01:09:16,620
Pode falar.
785
01:09:17,040 --> 01:09:19,927
Estava pensando em pegar seu carro
emprestado por um ou dois dias.
786
01:09:21,376 --> 01:09:23,360
Poderia ficar com ele
pelo tempo que quiser.
787
01:09:24,208 --> 01:09:26,290
Eu nem consigo mais dirigi-lo.
788
01:09:27,440 --> 01:09:28,870
Bem, por qu�?
789
01:09:29,952 --> 01:09:31,776
Tenho uma doen�a nos olhos.
790
01:09:32,496 --> 01:09:35,968
Sim, os m�dicos dizem que
ficarei totalmente cego
791
01:09:36,000 --> 01:09:38,368
em dois ou tr�s anos.
792
01:09:40,368 --> 01:09:41,680
�, hum...
793
01:09:42,848 --> 01:09:47,650
Come�a como um
pequeno ponto preto
794
01:09:48,704 --> 01:09:50,720
no meio de seus dois olhos
795
01:09:50,792 --> 01:09:52,459
e ent�o ele, uh...
796
01:09:52,992 --> 01:09:55,968
vai crescendo, at� ficar totalmente preto.
797
01:09:56,480 --> 01:09:58,430
Sinto muito em ouvir isso.
798
01:10:01,600 --> 01:10:04,336
Voc� j� viu isso? � Braille.
799
01:10:04,864 --> 01:10:06,048
Venha c�.
800
01:10:07,696 --> 01:10:09,640
Aqui, me d� sua m�o.
801
01:10:09,711 --> 01:10:12,279
Agora tente isso.
802
01:10:12,816 --> 01:10:17,050
Diz: "O meu irm�o Jem
803
01:10:17,118 --> 01:10:23,223
teve seu bra�o quebrado
no cotovelo."
804
01:10:24,592 --> 01:10:26,544
� o "To Kill a Mockingbird
(Matar um p�ssaro)".
805
01:10:26,624 --> 01:10:27,616
Sim.
806
01:10:34,976 --> 01:10:37,430
Sinto falta de poder olhar
para a terra.
807
01:10:38,806 --> 01:10:40,708
O mar.
808
01:10:41,709 --> 01:10:43,410
Meus filhos.
809
01:10:44,311 --> 01:10:46,013
Meus netos.
810
01:10:48,608 --> 01:10:51,344
Quando saio para caminhar agora...
811
01:10:52,120 --> 01:10:54,032
e olho para as coisas...
812
01:10:55,872 --> 01:10:59,200
elas parecem muito especiais.
813
01:11:00,624 --> 01:11:02,390
Eu me pergunto
814
01:11:02,944 --> 01:11:05,060
se o que voc� viu
nos fundos da casa
815
01:11:05,130 --> 01:11:07,008
n�o eram duas pessoas,
816
01:11:07,248 --> 01:11:10,500
mas eram simplesmente os
pontos pretos em seus olhos?
817
01:11:11,328 --> 01:11:16,336
Preciso que voc� pense
cuidadosamente sobre sua resposta.
818
01:11:17,552 --> 01:11:19,010
Sim, era.
819
01:11:20,736 --> 01:11:22,528
O que eu vi foram os pontos.
820
01:11:23,084 --> 01:11:25,318
Voc� tem certeza disso?
821
01:11:26,208 --> 01:11:27,648
Sim, tenho.
822
01:11:28,704 --> 01:11:31,420
Nunca tive tanta certeza.
823
01:12:42,860 --> 01:12:44,320
Merda!
824
01:12:46,234 --> 01:12:47,434
Porra.
825
01:13:30,176 --> 01:13:31,312
Pobre raposa.
826
01:14:04,128 --> 01:14:06,608
Passe-me ao Sr. White.
827
01:14:12,560 --> 01:14:15,890
Desculpe, o que voc� disse?
828
01:14:17,872 --> 01:14:21,520
Voc� precisa de mais tempo?
Est� brincando comigo?
829
01:14:22,930 --> 01:14:24,832
N�o, ou�a voc�.
830
01:14:25,210 --> 01:14:26,768
N�o preciso de um serm�o,
Monsieur White,
831
01:14:26,816 --> 01:14:29,900
especialmente de um pretensioso
como o senhor, entendeu?
832
01:14:32,576 --> 01:14:35,100
� claro que eu sei o valor delas.
833
01:14:35,328 --> 01:14:36,960
Voc� quer falar sobre valor?
834
01:14:37,264 --> 01:14:39,040
O senhor pode avaliar
o custo humano
835
01:14:39,113 --> 01:14:41,682
da ocupa��o cont�nua
da Irlanda do Norte?
836
01:14:41,980 --> 01:14:44,448
E as vidas inocentes perdidas
no Domingo Sangrento?
837
01:14:44,512 --> 01:14:46,880
Elas t�m um valor? E a�?
838
01:14:48,592 --> 01:14:52,590
Da pr�xima vez, fale sobre
algo que voc� conhece.
839
01:14:54,784 --> 01:14:56,240
Quando eu ligar,
840
01:14:56,688 --> 01:15:01,860
� melhor que tenha uma
resposta clara �s nossas exig�ncias.
841
01:15:03,216 --> 01:15:05,700
Esta � sua �ltima chance,
842
01:15:06,128 --> 01:15:09,640
ou as pinturas ser�o destru�das.
843
01:15:15,049 --> 01:15:16,117
Foda-se!
844
01:15:19,954 --> 01:15:22,556
- Boa tarde.
- A� est� voc�.
845
01:15:28,064 --> 01:15:29,730
Enquanto isso, em outras not�cias
846
01:15:30,112 --> 01:15:32,800
Hoje cedo, em uma coletiva
de imprensa em West Belfast,
847
01:15:32,840 --> 01:15:36,037
o Sr. Albert Price, pai das irm�s Price,
848
01:15:36,103 --> 01:15:37,738
que est�o atualmente
em greve de fome
849
01:15:37,805 --> 01:15:39,774
na pris�o de Brixton, em Londres,
850
01:15:39,840 --> 01:15:41,876
leu em voz alta uma carta
de suas filhas
851
01:15:41,942 --> 01:15:45,546
dirigida especificamente
� gangue armada, pedindo que eles
852
01:15:45,613 --> 01:15:48,949
devolvam ilesos os
quadros roubados de Beit.
853
01:15:52,000 --> 01:15:53,480
Para os camaradas
854
01:15:53,554 --> 01:15:56,223
que roubaram as pinturas dos Beits,
855
01:15:56,290 --> 01:15:58,527
agradecemos pelo que
est�o tentando fazer
856
01:15:58,592 --> 01:16:01,996
para garantir nossa repatria��o
de volta � Irlanda.
857
01:16:02,063 --> 01:16:06,267
Como voc�s, estamos todos
envolvidos nessa luta.
858
01:16:06,333 --> 01:16:10,438
Entretanto, n�s estudamos
hist�ria da arte
859
01:16:10,504 --> 01:16:11,839
e seria doloroso para n�s
860
01:16:11,906 --> 01:16:15,076
se algo acontecesse com essas pinturas.
861
01:16:15,142 --> 01:16:18,846
Restam poucas coisas bonitas
neste mundo.
862
01:16:18,913 --> 01:16:21,982
Seria uma grande pena destru�-las.
863
01:16:22,049 --> 01:16:25,886
Acreditamos que o mundo
� melhor por elas estarem nele.
864
01:17:00,240 --> 01:17:02,350
Sinto muito pelo seu terno.
865
01:17:03,488 --> 01:17:05,568
Bem, essas coisas acontecem.
866
01:17:07,520 --> 01:17:08,990
Como est� se sentindo?
867
01:17:10,688 --> 01:17:12,832
N�o muito bem, para ser sincero.
868
01:17:14,869 --> 01:17:16,103
N�o.
869
01:17:17,856 --> 01:17:19,264
Acho que n�o.
870
01:17:22,343 --> 01:17:24,111
Onde estamos?
871
01:17:25,264 --> 01:17:26,848
N�o tenho certeza.
872
01:17:27,552 --> 01:17:29,376
Achamos que voc� saberia.
873
01:17:30,400 --> 01:17:31,712
"N�s?"
874
01:17:41,360 --> 01:17:43,930
Sinto muito por tudo o que aconteceu.
875
01:17:45,008 --> 01:17:46,416
E voc�, sente?
876
01:17:49,440 --> 01:17:51,800
N�o, na verdade. Eu n�o sinto.
877
01:17:52,944 --> 01:17:54,288
� interessante.
878
01:17:55,328 --> 01:17:57,152
Sentimos falta desses quadros.
879
01:17:58,928 --> 01:18:00,688
N�o estou surpresa.
880
01:18:01,936 --> 01:18:03,296
Como assim?
881
01:18:03,968 --> 01:18:06,368
Depois de viver com eles
por alguns dias,
882
01:18:08,048 --> 01:18:10,256
eles crescem dentro de voc�.
883
01:18:22,880 --> 01:18:25,008
Oh, que droga.
884
01:19:03,680 --> 01:19:05,010
Voc� est� perdido?
885
01:19:06,768 --> 01:19:08,650
Ol�.
886
01:19:09,020 --> 01:19:10,016
N�o, n�o.
887
01:19:10,624 --> 01:19:12,840
Eu s� queria fazer algumas perguntas.
888
01:19:13,056 --> 01:19:14,520
Sim?
889
01:19:14,816 --> 01:19:16,800
Voc� viu algum estranho por a�?
890
01:19:17,040 --> 01:19:19,088
Especificamente uma mulher
e tr�s homens.
891
01:19:20,192 --> 01:19:21,296
Uh, n�o.
892
01:19:23,008 --> 01:19:24,230
N�o mesmo.
893
01:19:24,656 --> 01:19:25,824
N�o mesmo?
894
01:19:27,904 --> 01:19:29,370
Quero dizer, n�o.
895
01:19:30,928 --> 01:19:34,709
Certo, bem, se voc� vir algu�m
ou algo suspeito,
896
01:19:35,024 --> 01:19:36,336
n�o se esque�a de nos avisar.
897
01:19:36,624 --> 01:19:38,928
�timo, ent�o. Avisarei.
898
01:19:43,104 --> 01:19:44,592
Antes de voc� ir...
899
01:19:46,320 --> 01:19:49,790
minha filha tem um chal� alugado.
900
01:19:52,960 --> 01:19:55,260
H� algu�m hospedado l�
no momento.
901
01:19:56,832 --> 01:19:58,608
A Sra. Merrimee.
902
01:19:59,632 --> 01:20:01,560
Ela est� escrevendo um romance.
903
01:20:01,872 --> 01:20:04,430
Sobre o sistema de
classes sociais, sabe?
904
01:20:04,506 --> 01:20:07,575
Pessoas ricas. Pessoas pobres.
905
01:21:04,330 --> 01:21:06,096
Desculpe incomod�-la, Srta. Merrimee.
906
01:21:06,160 --> 01:21:09,730
- Senhora.
- Desculpas, Sra. Merrimee.
907
01:21:10,128 --> 01:21:12,320
Eu consegui seu nome de
um fazendeiro local.
908
01:21:12,928 --> 01:21:14,070
Donal?
909
01:21:14,576 --> 01:21:16,670
- � ele.
- Como posso ajudar?
910
01:21:16,745 --> 01:21:18,245
Estamos indo de porta em porta
911
01:21:18,312 --> 01:21:21,616
perguntando se algu�m viu
algo suspeito ultimamente.
912
01:21:22,064 --> 01:21:23,120
N�o.
913
01:21:24,112 --> 01:21:29,616
S� tenho escrito e me ocupado...
914
01:21:30,640 --> 01:21:32,640
me mantendo sozinha.
915
01:21:33,984 --> 01:21:35,456
E um pouco de jardinagem.
916
01:21:37,260 --> 01:21:40,416
As pessoas que estamos procurando
s�o extremamente perigosas,
917
01:21:40,448 --> 01:21:41,770
Sra. Merrimee.
918
01:21:42,192 --> 01:21:44,480
N�o devem ser abordadas em
nenhuma circunst�ncia.
919
01:21:44,800 --> 01:21:46,440
Obrigado por me avisar.
920
01:21:52,288 --> 01:21:53,408
� tudo?
921
01:21:54,960 --> 01:21:57,600
Sim. Obrigado pelo seu tempo.
922
01:21:58,640 --> 01:21:59,950
Vou indo.
923
01:22:13,808 --> 01:22:17,104
Bem, Bridget Rose Dugdale,
924
01:22:18,240 --> 01:22:21,340
o que voc� vai fazer sobre isso?
925
01:22:54,976 --> 01:22:56,140
Ol�.
926
01:22:58,112 --> 01:22:59,184
Ol�.
927
01:23:01,216 --> 01:23:05,680
Gostaria de saber se voc� j� levou
pessoas para passear no seu barco.
928
01:23:06,672 --> 01:23:10,650
Foi um passeio tur�stico
que tinha em mente?
929
01:23:12,160 --> 01:23:16,288
Na verdade, estava pensando
se poderia me levar a Baltimore.
930
01:23:26,512 --> 01:23:27,584
Sou eu.
931
01:23:29,200 --> 01:23:31,770
Presumo que n�o esteja ligando
para uma conversa amig�vel.
932
01:23:32,368 --> 01:23:34,352
Recebi mais cedo,
uma visita da pol�cia.
933
01:23:36,544 --> 01:23:37,952
Voc� acha que estavam
desconfiados?
934
01:23:39,568 --> 01:23:42,050
- N�o.
- Ainda bem.
935
01:23:42,800 --> 01:23:44,832
Por um momento, camarada,
voc� me deixou preocupado.
936
01:23:45,072 --> 01:23:46,960
Dito isso, acho que devo ir embora.
937
01:23:47,328 --> 01:23:49,232
Como? Voc� n�o tem carro.
938
01:23:49,296 --> 01:23:51,168
- Eu tenho um carro.
- De onde?
939
01:23:51,616 --> 01:23:54,536
N�o importa. Mas, n�o quero dirigir.
Acho que � muito perigoso.
940
01:23:54,600 --> 01:23:56,864
Muito perigoso? Voc� disse
que eles n�o suspeitam.
941
01:23:56,912 --> 01:23:58,670
Eddie, d� um tempo!
942
01:23:59,120 --> 01:24:02,224
Ent�o... o que vai fazer?
943
01:24:02,911 --> 01:24:04,512
Combinei com um pescador local
944
01:24:04,570 --> 01:24:05,872
para me levar em seu barco.
945
01:24:05,936 --> 01:24:06,960
Um barco?
946
01:24:07,040 --> 01:24:08,608
Bem, se tiver uma ideia melhor?
947
01:24:11,712 --> 01:24:13,220
N�o, n�o tenho.
948
01:24:14,656 --> 01:24:16,016
Ent�o, quando vai partir?
949
01:24:16,448 --> 01:24:18,590
Planejo sair �s nove da manh�.
950
01:24:22,329 --> 01:24:23,330
Eddie...
951
01:24:27,136 --> 01:24:28,130
Sim?
952
01:24:31,552 --> 01:24:32,800
Nada.
953
01:26:33,226 --> 01:26:34,762
Ei, voc� a� dentro!
954
01:26:38,640 --> 01:26:40,600
Eu sei o que est� pensando.
955
01:26:43,616 --> 01:26:45,300
Voc� est� pensando...
956
01:26:46,864 --> 01:26:49,440
"Ela n�o sabe o que est� fazendo."
957
01:26:52,608 --> 01:26:53,740
Estou certa?
958
01:26:58,016 --> 01:26:59,410
Bem, voc� est� errado.
959
01:27:05,424 --> 01:27:06,960
Vamos sair daqui.
960
01:27:09,888 --> 01:27:12,460
Vamos para o esconderijo
em Baltimore.
961
01:27:17,120 --> 01:27:19,424
E depois, quando tudo isto acabar,
962
01:27:20,041 --> 01:27:22,543
acho que podemos nos estabelecer.
963
01:27:23,410 --> 01:27:25,245
S� voc� e eu.
964
01:27:25,552 --> 01:27:27,510
Ent�o poderemos come�ar de novo.
965
01:27:29,851 --> 01:27:31,552
Um novo come�o.
966
01:27:33,253 --> 01:27:34,956
Tabula rasa.
967
01:27:38,090 --> 01:27:41,136
Gostaria de saber o que
significa "tabula rasa" em irland�s.
968
01:28:21,600 --> 01:28:23,430
Vamos!
969
01:31:43,250 --> 01:31:46,798
Rose Dugdale foi condenada a
9 anos de pris�o depois de
970
01:31:46,824 --> 01:31:50,245
se declarar "orgulhosa e
incorruptivelmente culpada".
971
01:31:51,670 --> 01:31:54,058
Em 12 de dezembro de 1974,
972
01:31:54,084 --> 01:31:58,675
ela deu � luz um menino
na pris�o de Limerick.
973
01:32:00,100 --> 01:32:04,681
Em 1975, Eddie recebeu uma senten�a
de 20 anos de pris�o pelo sequestro
974
01:32:04,707 --> 01:32:06,905
subsequente de um
empres�rio com o
975
01:32:06,931 --> 01:32:09,630
objetivo de garantir a
liberta��o de Rose.
976
01:32:11,030 --> 01:32:15,275
Dominic e Martin nunca
foram identificados
977
01:32:15,301 --> 01:32:18,065
e nunca foram capturados.
978
01:32:19,490 --> 01:32:22,225
Em 1987, as pinturas
mais valiosas roubadas
979
01:32:22,251 --> 01:32:24,959
foram doadas � Galeria
Nacional da Irlanda,
980
01:32:24,985 --> 01:32:27,085
incluindo a obra-prima
de Vermeer,
981
01:32:27,111 --> 01:32:30,230
"Mulher Escrevendo uma Carta,
com sua Empregada".
982
01:33:32,590 --> 01:33:36,590
cappassos
72666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.