All language subtitles for Baltimore.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.Port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,420 --> 00:01:32,600 O que se segue � baseado em eventos reais. 2 00:01:34,550 --> 00:01:37,667 Em 26 de abril de 1974, na Russborough House, 3 00:01:37,693 --> 00:01:41,555 na Irlanda, ocorreu o maior roubo de arte da hist�ria. 4 00:01:43,440 --> 00:01:48,907 O grupo armado exigiu a repatria��o da Inglaterra para a Irlanda 5 00:01:48,933 --> 00:01:54,315 de quatro prisioneiros do IRA em troca das 19 pinturas roubadas. 6 00:01:56,370 --> 00:02:01,510 O ataque foi planejado por uma herdeira inglesa, Rose Dugdale. 7 00:02:07,061 --> 00:02:08,395 Eu sei. 8 00:02:09,731 --> 00:02:12,767 N�o deveria estar deitada no ch�o assim. 9 00:02:15,200 --> 00:02:19,040 Na verdade, � a �ltima coisa que eu deveria estar fazendo agora. 10 00:02:21,643 --> 00:02:22,877 O problema � que... 11 00:02:25,212 --> 00:02:27,548 De repente, me senti mal. 12 00:02:29,617 --> 00:02:31,318 Isso vai passar. 13 00:02:32,624 --> 00:02:34,432 S� preciso de um minuto. 14 00:02:34,922 --> 00:02:36,490 Ou dois. 15 00:02:38,191 --> 00:02:40,427 Mas agora que estou aqui no ch�o 16 00:02:40,494 --> 00:02:43,296 nesta bela e grande casa... 17 00:02:45,024 --> 00:02:47,360 estou me lembrando de uma s�rie de coisas. 18 00:02:48,100 --> 00:02:49,440 A primeira: 19 00:02:49,824 --> 00:02:51,470 estamos em 1951. 20 00:02:53,074 --> 00:02:54,542 Tenho dez anos. 21 00:02:54,609 --> 00:02:58,378 Estou com meus pais do lado de fora da nossa casa em Devon, Inglaterra. 22 00:02:58,440 --> 00:03:00,784 Acabei de matar minha primeira raposa. 23 00:03:02,560 --> 00:03:04,280 Eu deveria estar feliz. 24 00:03:04,952 --> 00:03:06,386 Mas n�o estou. 25 00:03:07,287 --> 00:03:11,258 Como estou com sangue, tenho a sensa��o de que algo est� errado. 26 00:03:13,220 --> 00:03:14,816 Mas, o qu�? 27 00:03:15,096 --> 00:03:16,731 Pobre raposa. 28 00:03:18,656 --> 00:03:21,960 Estamos em 1957. Tenho 16 anos. 29 00:03:22,036 --> 00:03:24,237 Estou com minha m�e em uma galeria. 30 00:03:24,304 --> 00:03:26,607 Estamos diante de uma pintura. 31 00:03:26,674 --> 00:03:29,476 O que voc� acha da empregada na pintura? 32 00:03:30,377 --> 00:03:35,183 Estou... atra�da pela jarra que ela est� segurando. 33 00:03:35,248 --> 00:03:37,585 Gosto de seu posicionamento no quadro. 34 00:03:38,686 --> 00:03:42,590 Acho que � isso que torna essa pintura t�o... 35 00:03:44,692 --> 00:03:45,860 N�o sei. 36 00:03:46,760 --> 00:03:48,016 Comovente. 37 00:03:48,290 --> 00:03:51,632 Voc� a acha comovente? 38 00:03:54,230 --> 00:03:57,344 - De que forma, meu amor? - N�o sei. 39 00:03:57,408 --> 00:03:59,040 A verdade � que n�o sei exatamente. 40 00:03:59,107 --> 00:04:00,474 N�o tenho palavras. 41 00:04:00,541 --> 00:04:02,176 � s� um sentimento que tenho 42 00:04:02,242 --> 00:04:05,012 com a jovem negra, a empregada. 43 00:04:05,079 --> 00:04:06,346 H� algo sobre ela 44 00:04:06,410 --> 00:04:08,128 ser o tema da pintura. 45 00:04:08,288 --> 00:04:11,480 N�o Jesus e seu disc�pulo, mas ela. 46 00:04:11,550 --> 00:04:14,080 Por alguma raz�o, acho comovente. 47 00:04:16,768 --> 00:04:19,220 Um ano depois. Com 17 anos. 48 00:04:19,292 --> 00:04:21,729 Acabei de ter uma discuss�o com meus pais. 49 00:04:21,790 --> 00:04:24,176 Querem que eu v� ao Pal�cio de Buckingham 50 00:04:24,304 --> 00:04:27,360 para ser apresentada � Rainha como debutante 51 00:04:27,434 --> 00:04:29,637 para que eu possa me casar. 52 00:04:30,064 --> 00:04:32,720 Na minha opini�o, � algo pornogr�fico. 53 00:04:32,760 --> 00:04:35,440 Meus pais discordam. Totalmente. 54 00:04:35,500 --> 00:04:39,088 Eles sugerem que � melhor eu aceitar o convite ou ent�o. 55 00:04:39,104 --> 00:04:42,480 Voc� falou sobre seu desejo de ir para a universidade. 56 00:04:42,992 --> 00:04:47,480 Se apoiarmos seu desejo de ir para a universidade, 57 00:04:47,936 --> 00:04:50,490 n�o � injusto que voc� retribua. 58 00:04:50,558 --> 00:04:51,893 Entendo. 59 00:04:53,696 --> 00:04:57,184 Ent�o, isso � o que chamam de "troca de cavalos". 60 00:04:58,944 --> 00:05:03,232 Essa hostilidade, essa raiva... 61 00:05:04,240 --> 00:05:05,770 de onde vem? 62 00:05:07,616 --> 00:05:09,570 Uma boa pergunta. 63 00:05:10,080 --> 00:05:12,752 De onde vem toda essa raiva? 64 00:05:13,984 --> 00:05:15,780 Gostaria de saber. 65 00:05:16,304 --> 00:05:19,040 De todo modo, � realmente algo t�o ruim 66 00:05:19,120 --> 00:05:20,528 ficar com raiva? 67 00:05:21,632 --> 00:05:23,136 Acho que n�o. 68 00:05:23,344 --> 00:05:26,832 Na verdade, acho que �... Qual � a palavra? 69 00:05:28,336 --> 00:05:29,920 Emocionante. 70 00:05:57,770 --> 00:06:00,700 A GUERRA DE ROSE 71 00:06:12,496 --> 00:06:13,632 Armas. 72 00:06:25,568 --> 00:06:28,380 Se eu tiver sorte, chegarei ao esconderijo �s 15 horas. 73 00:06:28,816 --> 00:06:30,784 Eu ligo quando tivermos not�cias. 74 00:06:34,992 --> 00:06:36,848 Cuide-se, camarada. 75 00:06:51,568 --> 00:06:52,800 Tenho que fazer xixi. 76 00:07:35,280 --> 00:07:36,480 Aqui est� a chave. 77 00:07:37,440 --> 00:07:38,560 Sil�ncio. 78 00:08:26,848 --> 00:08:29,088 Ol�. Posso ajud�-la? 79 00:08:29,424 --> 00:08:30,768 Desculpe incomod�-lo, 80 00:08:30,845 --> 00:08:34,582 mas meu carro quebrou e vi as luzes acesas. 81 00:08:34,648 --> 00:08:36,751 Gostaria de saber se posso usar seu telefone 82 00:08:36,810 --> 00:08:39,296 para ligar para uma oficina. 83 00:08:41,088 --> 00:08:42,890 - Um momento. - Obrigada. 84 00:09:03,728 --> 00:09:04,832 Certo, vamos l�. 85 00:09:16,912 --> 00:09:18,192 Est� bem. 86 00:09:20,590 --> 00:09:23,864 - Foi um golpe de estado. - H� quanto tempo? 87 00:09:24,398 --> 00:09:26,267 Ah, est� bem. 88 00:09:27,808 --> 00:09:28,976 N�o. 89 00:09:57,420 --> 00:09:58,960 Voc�! Voc� cuida dele. 90 00:09:59,240 --> 00:10:00,880 Voc�, voc� cuida do garoto. 91 00:10:01,120 --> 00:10:02,600 Camarada, venha comigo. 92 00:10:06,512 --> 00:10:07,400 Quem � voc�? O que est� fazendo aqui? 93 00:10:07,470 --> 00:10:08,688 Cale a boca! 94 00:10:08,770 --> 00:10:10,624 - Voc� ouviu o que ela disse! - Certo, para cima. Vamos. 95 00:10:10,672 --> 00:10:11,970 Vamos. Continue andando. 96 00:10:12,046 --> 00:10:14,215 D�-me uma desculpa e ser� um homem morto, certo? 97 00:10:14,281 --> 00:10:17,485 - Mexam-se. Mexam-se! De joelhos. - Nada de gritar ou fugir. 98 00:10:17,550 --> 00:10:20,304 - De joelhos a� embaixo. - Ali. 99 00:10:20,350 --> 00:10:22,912 - Voc�s n�o podem entrar aqui. - Eu disse para calar a boca! 100 00:10:22,976 --> 00:10:24,416 V� para l�, porra! 101 00:10:24,700 --> 00:10:26,352 Por favor, se acalme. 102 00:10:26,544 --> 00:10:28,160 Pessoal, diga-nos o que querem, 103 00:10:28,192 --> 00:10:30,176 mas, por favor, n�o machuquem ningu�m. 104 00:10:30,224 --> 00:10:33,560 Deitem-se no ch�o, seus porcos capitalistas! 105 00:10:34,336 --> 00:10:36,120 Deitem-se no ch�o! Agora! 106 00:10:36,140 --> 00:10:38,112 M�os para o alto, seus porcos capitalistas! 107 00:10:38,190 --> 00:10:39,008 Agora! 108 00:10:39,080 --> 00:10:41,040 N�o brinquem comigo, estou avisando! 109 00:10:41,080 --> 00:10:42,496 Fa�am exatamente o que eu disser... 110 00:10:42,512 --> 00:10:44,352 Peguem isso, isso, isso e aquilo. 111 00:10:44,410 --> 00:10:48,224 E depois re�na todos na casa e amarre-os. 112 00:10:48,272 --> 00:10:50,768 Voc�. Venha comigo. 113 00:10:56,864 --> 00:10:59,696 No que agora est� sendo visto como o maior roubo de arte do mundo, 114 00:10:59,760 --> 00:11:02,688 fontes internacionais intensificaram os esfor�os da pol�cia 115 00:11:02,752 --> 00:11:05,634 que montaram a maior ca�a humana na hist�ria do estado. 116 00:11:06,080 --> 00:11:08,352 N�o descartaram o envolvimento de terroristas. 117 00:11:08,448 --> 00:11:10,416 Os policiais est�o procurando por quatro pessoas. 118 00:11:10,480 --> 00:11:11,968 Tr�s homens e uma mulher. 119 00:11:12,096 --> 00:11:13,296 A mulher tem cabelos ruivos 120 00:11:13,328 --> 00:11:15,136 e um sotaque franc�s caracter�stico. 121 00:11:15,260 --> 00:11:18,336 As pessoas s�o solicitadas a n�o se aproximar desses indiv�duos. 122 00:11:18,416 --> 00:11:20,784 A pol�cia enfatizou que s�o extremamente violentos. 123 00:11:21,136 --> 00:11:23,760 Se voc� vir algo suspeito ou souber de algo 124 00:11:23,984 --> 00:11:26,240 entre em contato com a delegacia local da pol�cia. 125 00:11:26,400 --> 00:11:28,720 Padraig O Cinneide Casa de Russborough. 126 00:11:29,248 --> 00:11:33,184 - Cabelo ruivo. Sotaque franc�s. - Sotaque franc�s distinto. 127 00:11:33,408 --> 00:11:36,160 "Distinto" pode ser apenas outra palavra para "ruim". 128 00:11:36,848 --> 00:11:38,000 Mas sabe o que estou pensando? 129 00:11:38,144 --> 00:11:40,032 Dada a escala do que acabamos de fazer, 130 00:11:40,064 --> 00:11:42,384 usarem frases como "envolvimento terrorista" 131 00:11:42,403 --> 00:11:43,904 e "extremamente violento", 132 00:11:44,176 --> 00:11:46,304 isso s� aumenta a aposta. 133 00:12:53,072 --> 00:12:55,728 Abaixe suas armas. 134 00:13:32,720 --> 00:13:33,840 E este aqui? 135 00:13:36,144 --> 00:13:38,496 � de um pintor chamado Rubens. 136 00:13:38,912 --> 00:13:41,922 A pintura chama-se "V�nus Suplicando J�piter". 137 00:13:42,496 --> 00:13:46,720 Esse � J�piter. O rei romano dos deuses. 138 00:13:47,328 --> 00:13:48,960 E esta � V�nus. 139 00:13:49,456 --> 00:13:51,856 E ela est� suplicando a J�piter 140 00:13:52,016 --> 00:13:55,104 para deixar Roma dominar o mundo. 141 00:13:56,224 --> 00:13:58,720 � como ver o nascimento do imperialismo. 142 00:13:59,744 --> 00:14:01,340 O que voc� acha disso, Martin? 143 00:14:01,408 --> 00:14:03,010 Fodidos. 144 00:14:08,720 --> 00:14:09,904 Esse sangue � seu? 145 00:14:10,816 --> 00:14:12,368 Ou � meu ou do chef. 146 00:14:13,296 --> 00:14:14,752 De qualquer forma, vamos ver isso. 147 00:14:14,816 --> 00:14:16,272 Ainda est� sangrando. 148 00:14:17,072 --> 00:14:18,090 Sim. 149 00:14:19,070 --> 00:14:24,040 UNIVERSIDADE DE OXFORD 1959 150 00:14:33,440 --> 00:14:34,512 Voc� � nova. 151 00:14:35,328 --> 00:14:37,270 - Sou. - Qual � o seu nome? 152 00:14:38,016 --> 00:14:38,960 Bridget. 153 00:14:39,456 --> 00:14:40,960 Na verdade, � Rose. 154 00:14:41,280 --> 00:14:42,560 Bem, qual voc� prefere? 155 00:14:42,656 --> 00:14:44,650 Rose. Bridget � o meu primeiro nome. 156 00:14:44,719 --> 00:14:47,421 N�o o uso h� muito tempo. N�o sei por que disse isso. 157 00:14:47,664 --> 00:14:49,568 Rose. Rose Dugdale. 158 00:14:50,640 --> 00:14:53,360 Ent�o, o que achou da nossa discuss�o at� agora? 159 00:14:53,872 --> 00:14:55,440 Concordo com o que foi dito. 160 00:14:55,504 --> 00:14:58,600 Acho que as pol�ticas que levam � discrimina��o sexual 161 00:14:58,660 --> 00:15:01,792 precisam ser revistas e alteradas. 162 00:15:02,080 --> 00:15:05,270 E como far�amos isso? A parte da mudan�a, quero dizer. 163 00:15:06,407 --> 00:15:09,343 Escrevendo. Fazendo lobby. 164 00:15:10,016 --> 00:15:11,910 E se isso n�o funcionar? 165 00:15:12,672 --> 00:15:15,456 E se as palavras n�o promoverem essa mudan�a? 166 00:15:17,760 --> 00:15:19,210 Bem, ent�o, n�o sei. 167 00:15:20,544 --> 00:15:23,790 - Izzy? - E quanto � a��o direta? 168 00:15:24,096 --> 00:15:27,008 Interrup��o. Protesto. Agita��o. 169 00:15:27,232 --> 00:15:28,704 At� viol�ncia. 170 00:15:30,048 --> 00:15:33,040 Voc� acha que algum dia estaria preparada para uma a��o militante? 171 00:15:34,256 --> 00:15:36,976 Acho que se eu tivesse um pouco mais de coragem. 172 00:15:37,168 --> 00:15:39,872 A coragem vem da raiva, n�o? 173 00:15:41,296 --> 00:15:42,816 Diga-me, o que a deixa irritada? 174 00:15:43,248 --> 00:15:45,760 Ser impedido de entrar na Oxford Union. 175 00:15:45,808 --> 00:15:46,496 Sim. 176 00:15:46,768 --> 00:15:48,610 Saber disso porque sou mulher, 177 00:15:48,680 --> 00:15:53,264 n�o posso beber, comer, muito menos debater l�. 178 00:15:53,360 --> 00:15:56,304 E isso realmente me irrita! 179 00:15:56,336 --> 00:15:59,152 Ent�o, Rose Dugdale, 180 00:16:00,144 --> 00:16:02,208 o que voc� vai fazer a respeito? 181 00:16:02,976 --> 00:16:04,090 Abaixo o patriarcado! 182 00:16:04,164 --> 00:16:07,735 Abaixo o patriarcado! Abaixo o patriarcado! 183 00:16:07,802 --> 00:16:09,336 Abaixo o patriarcado! 184 00:17:50,112 --> 00:17:51,900 Tem certeza de que sabe o que est� fazendo? 185 00:17:52,240 --> 00:17:54,170 Sim. J� fiz isso antes. 186 00:17:54,496 --> 00:17:57,370 - Quantas vezes? - Um monte de vezes. 187 00:17:58,368 --> 00:17:59,440 Onde? 188 00:18:00,882 --> 00:18:04,052 Martin, onde? 189 00:18:04,592 --> 00:18:06,128 No a�ougue do meu pai. 190 00:18:09,904 --> 00:18:13,220 Bem, depende de voc�, mas honestamente, se isso infectar, 191 00:18:13,584 --> 00:18:15,856 n�o ter� mais uma m�o para suturar. 192 00:18:25,616 --> 00:18:27,340 N�o estrague esta merda. 193 00:18:28,442 --> 00:18:29,644 N�o vou. 194 00:18:57,440 --> 00:19:00,464 Lamento que tenhamos de fazer isto, mas n�o pode ser evitado. 195 00:19:00,528 --> 00:19:01,968 N�o estamos aqui para machuc�-los. 196 00:19:02,032 --> 00:19:04,016 Na verdade, estamos do seu lado. 197 00:19:04,064 --> 00:19:05,120 N�o � mesmo, camarada? 198 00:19:05,200 --> 00:19:06,640 - Sim, verdade. - A classe trabalhadora. 199 00:19:06,736 --> 00:19:08,848 Diga isso � imprensa quando lhe entrevistarem. 200 00:19:08,880 --> 00:19:11,008 Far�o perguntas como: "O que eles disseram?" 201 00:19:11,050 --> 00:19:12,496 Diga a eles que fomos muito educados 202 00:19:12,736 --> 00:19:14,704 e que falamos sobre a luta de classes 203 00:19:14,768 --> 00:19:16,416 e o dom�nio colonial brit�nico. 204 00:19:16,480 --> 00:19:18,704 Em particular, o que a Gr�-Bretanha est� fazendo na Irlanda. 205 00:19:18,800 --> 00:19:19,760 Conflitos, por exemplo. 206 00:19:19,824 --> 00:19:21,590 Voc� n�o vai se esquecer de dizer isso, vai? 207 00:19:22,224 --> 00:19:23,930 Mencionamos tudo, camarada? 208 00:19:24,352 --> 00:19:25,360 Quase tudo. 209 00:19:25,824 --> 00:19:28,240 Voc� entendeu? Ok? Bom homem. 210 00:19:29,072 --> 00:19:30,032 Vou lhe fazer uma pergunta 211 00:19:30,064 --> 00:19:33,041 e quero que voc� pense muito na sua resposta, certo? 212 00:19:33,552 --> 00:19:36,140 H� mais algu�m nesta casa que precisamos saber? 213 00:19:36,592 --> 00:19:38,976 Pergunto porque realmente odiamos surpresas. 214 00:19:39,360 --> 00:19:40,736 Especialmente ele. 215 00:19:42,576 --> 00:19:43,920 Responda-me. 216 00:19:46,000 --> 00:19:48,032 Est� bem. Vamos l� para cima. 217 00:19:54,720 --> 00:19:56,624 Vamos. L� para cima. Vai. 218 00:20:02,128 --> 00:20:06,096 Ol�, voc� a� dentro. Como est�? 219 00:20:07,856 --> 00:20:11,472 Desculpe por toda a confus�o desta manh�. 220 00:20:14,560 --> 00:20:17,024 Voc� deve achar que est� tudo meio louco. 221 00:20:23,904 --> 00:20:27,648 Espero que as coisas fiquem mais calmas agora. 222 00:20:31,744 --> 00:20:33,300 Realmente, espero que sim. 223 00:20:54,144 --> 00:20:57,536 Sabe, um de seus amantes foi o ator Paulo Carlini, 224 00:20:58,048 --> 00:20:59,790 daquele filme, Roman Holiday. 225 00:21:00,384 --> 00:21:02,368 � algo impressionante, n�o �? 226 00:21:02,650 --> 00:21:04,448 A maneira como eles condenam a homossexualidade 227 00:21:04,480 --> 00:21:07,392 e ao mesmo tempo transam um com o outro. 228 00:21:13,888 --> 00:21:15,408 Provavelmente, n�o � nada. 229 00:21:15,664 --> 00:21:18,370 Voc� fica aqui. Eu vou checar. 230 00:22:44,332 --> 00:22:45,733 Certo. 231 00:22:46,400 --> 00:22:48,912 Agora, quero que voc� ou�a. 232 00:22:49,240 --> 00:22:50,912 Ou�a com aten��o. 233 00:22:51,056 --> 00:22:53,712 Qual � o caminho mais r�pido para a sala de estar? 234 00:22:55,072 --> 00:22:56,770 - Por qual caminho? - Por ali! 235 00:22:56,840 --> 00:22:57,936 V�! 236 00:23:03,008 --> 00:23:05,880 T�-las aqui � algo incr�vel, n�o �? 237 00:23:07,552 --> 00:23:08,950 � mesmo. 238 00:23:17,200 --> 00:23:18,544 Se importa se eu der uma olhada? 239 00:23:20,368 --> 00:23:21,636 N�o. 240 00:23:33,248 --> 00:23:34,980 Talvez coloque: "N�o responda." 241 00:23:37,744 --> 00:23:40,650 "N�o fale, apenas ou�a." 242 00:23:41,952 --> 00:23:43,600 "Ou�a com aten��o." 243 00:23:44,144 --> 00:23:46,520 "Escreva exatamente o que eu disser." 244 00:23:49,968 --> 00:23:51,200 � melhor. 245 00:23:56,938 --> 00:23:58,572 Obrigado, Martin. 246 00:24:02,032 --> 00:24:03,970 Oh, Martin. Aumente o volume. 247 00:24:19,968 --> 00:24:21,220 N�o se mexa. 248 00:25:01,160 --> 00:25:02,336 Quem � ele? 249 00:25:03,136 --> 00:25:04,992 Fale ou ele � um homem morto! 250 00:25:05,152 --> 00:25:06,400 Ele � meu pai! 251 00:25:34,990 --> 00:25:37,680 Vou sair agora, dar uma olhada. Ver o que h�. 252 00:25:37,888 --> 00:25:40,400 Martin, n�o � uma "olhada". 253 00:25:40,784 --> 00:25:42,810 Voc� est� em manobras noturnas, certo? 254 00:25:43,280 --> 00:25:46,064 Voc� examina a �rea ao redor e verifica se h� algo suspeito. 255 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 Depois de quatro horas, volte aqui e me acorde, 256 00:25:49,072 --> 00:25:50,960 e ent�o ser� minha vez, certo? 257 00:25:51,680 --> 00:25:52,720 Bom rapaz. 258 00:25:55,712 --> 00:25:57,216 Como voc� acha que foi o dia de hoje? 259 00:25:58,688 --> 00:26:00,736 Bem, quero dizer, estas coisas podem ser confusas. 260 00:26:01,024 --> 00:26:02,400 �s vezes, muito confusas. 261 00:26:02,624 --> 00:26:07,730 Ent�o, considerando tudo, correu bem. Por que pergunta? 262 00:26:12,912 --> 00:26:16,512 � que eu quero que tudo corra bem, sabe? 263 00:26:18,360 --> 00:26:21,232 - Voc� � ambicioso, Martin? - Acho que sim. 264 00:26:22,224 --> 00:26:24,010 Bem, n�o h� nada de errado nisso. 265 00:26:24,656 --> 00:26:27,872 Cerque-se de vencedores. Essa � a chave. 266 00:26:30,336 --> 00:26:31,850 A Rose � uma vencedora? 267 00:26:34,832 --> 00:26:36,256 Saberemos em breve. 268 00:26:39,104 --> 00:26:41,860 - Vamos. - Continue andando. 269 00:26:42,608 --> 00:26:44,270 Seu trabalho era reunir todo mundo! 270 00:26:44,330 --> 00:26:46,128 - Eu sei, fizemos besteira. - Desculpe. 271 00:26:46,192 --> 00:26:49,070 Desculpas n�o servem para nada! N�o quero mais surpresas. 272 00:26:49,140 --> 00:26:51,616 Fa�am uma varredura r�pida, verifiquem todos os lugares. V�o! 273 00:26:53,780 --> 00:26:55,504 R�pido! R�pido! 274 00:26:58,052 --> 00:26:59,053 Limpo. 275 00:27:13,024 --> 00:27:14,660 Qual seria a posi��o desse produto na lista? 276 00:27:17,568 --> 00:27:19,312 Em termos de valor? 277 00:27:21,342 --> 00:27:22,343 Sim. 278 00:27:24,176 --> 00:27:26,110 Bem perto do topo. 279 00:27:29,283 --> 00:27:30,651 Ela parece... 280 00:27:31,808 --> 00:27:33,750 n�o triste, exatamente, mas... 281 00:27:36,016 --> 00:27:39,160 N�o sei. Interessante. 282 00:27:42,720 --> 00:27:44,448 Ela � uma atriz. 283 00:27:45,968 --> 00:27:49,312 E essas s�o roupas emprestadas do grupo de teatro local. 284 00:27:53,584 --> 00:27:55,770 Ent�o, ela n�o � o que parece. 285 00:27:58,608 --> 00:28:01,008 Talvez seja isso que seja t�o interessante nela. 286 00:28:06,000 --> 00:28:07,872 Pode deixar sua arma aqui. 287 00:28:09,088 --> 00:28:11,050 E se eu encontrar alguma coisa? 288 00:28:11,456 --> 00:28:14,192 Seja l� o que encontrar l� fora, n�o precisar� de uma arma. 289 00:28:15,072 --> 00:28:17,072 Suas pr�prias m�os servir�o muito bem. 290 00:28:26,608 --> 00:28:28,240 Voc� n�o confia em mim, n�o �? 291 00:28:28,848 --> 00:28:32,446 Estou preocupada que se levar essa arma com voc�, voc� possa us�-la. 292 00:28:35,456 --> 00:28:36,680 Boa noite, Rose. 293 00:28:37,120 --> 00:28:38,450 "Oiche mhaith". 294 00:29:00,016 --> 00:29:01,904 Essas s�o nossas exig�ncias. 295 00:29:03,504 --> 00:29:09,980 Os quatro grevistas de fome, incluindo as irm�s Price, 296 00:29:10,050 --> 00:29:12,286 devem ser liberados imediatamente 297 00:29:12,353 --> 00:29:17,626 para cumprir o restante de suas penas de pris�o 298 00:29:18,368 --> 00:29:19,856 na Irlanda. 299 00:29:20,960 --> 00:29:26,400 Se essa solicita��o for atendida, as pinturas... 300 00:29:27,020 --> 00:29:31,008 as pinturas ser�o devolvidas mediante o pagamento de 301 00:29:31,056 --> 00:29:34,208 de 500.000 libras esterlinas. 302 00:29:34,576 --> 00:29:38,640 Se n�o cumprir nossas condi��es, 303 00:29:38,992 --> 00:29:42,016 as pinturas ser�o destru�das. 304 00:29:51,072 --> 00:29:52,192 � isso. 305 00:30:29,264 --> 00:30:32,400 - Eu estou bem? - Voc� est� linda. 306 00:30:33,280 --> 00:30:35,680 N�o foi bem isso que eu quis dizer, Martin. 307 00:30:36,256 --> 00:30:37,776 Est� com a apar�ncia certa. 308 00:30:38,624 --> 00:30:40,040 Tenha cuidado, est� bem? 309 00:30:42,409 --> 00:30:43,410 Terei. 310 00:31:17,968 --> 00:31:20,384 Camarada Rose, gostaria de fazer uma declara��o? 311 00:31:20,736 --> 00:31:22,096 Obrigada, companheira Alice. 312 00:31:22,240 --> 00:31:23,904 Hoje, na marcha, 313 00:31:24,048 --> 00:31:27,120 testemunhamos o aparato estatal em a��o. 314 00:31:27,584 --> 00:31:31,792 Como usa a viol�ncia e a brutalidade contra seus cidad�os. 315 00:31:32,304 --> 00:31:35,136 N�o podemos nos sentar e n�o fazer nada. Temos que agir. 316 00:31:35,376 --> 00:31:38,176 Este governo sancionou o aprisionamento em nossos nomes. 317 00:31:38,320 --> 00:31:40,512 Prendeu ativistas pol�ticos pac�ficos 318 00:31:40,570 --> 00:31:43,120 e os manteve sem acusa��o, sem julgamento. 319 00:31:43,216 --> 00:31:45,500 Isso est� acontecendo em nosso pr�prio pa�s. 320 00:31:45,776 --> 00:31:48,000 Estou com raiva. 321 00:31:48,400 --> 00:31:51,568 Estou muito irritada com este pa�s 322 00:31:51,648 --> 00:31:54,496 e com seu comportamento repugnante na Irlanda do Norte. 323 00:31:54,576 --> 00:31:56,544 E estou disposta a fazer o que for preciso 324 00:31:56,608 --> 00:31:59,312 para p�r um fim ao imperialismo brit�nico na Irlanda. 325 00:31:59,792 --> 00:32:02,820 E voc�s, est�o comigo? Est�o dispostos a lutar? 326 00:32:03,180 --> 00:32:05,136 - Sim! - Lutar e continuar lutando? 327 00:32:05,152 --> 00:32:07,360 - Sim! - Lutar! Lutar! 328 00:32:07,428 --> 00:32:09,898 Luta! Luta! Luta! Luta! 329 00:32:09,960 --> 00:32:13,248 Luta! Luta! Luta! Luta! 330 00:32:40,528 --> 00:32:43,024 Galeria Nacional da Irlanda. 331 00:32:44,224 --> 00:32:48,192 Passe-me ao diretor, Sr. White. 332 00:32:57,136 --> 00:32:58,592 Sr. White? 333 00:32:59,088 --> 00:33:02,140 N�o fale. Apenas ou�a. 334 00:33:02,688 --> 00:33:08,120 Ou�a com aten��o e anote exatamente o que eu disser. 335 00:33:09,248 --> 00:33:10,490 Est� pronto? 336 00:33:11,920 --> 00:33:15,088 Eu represento as pessoas 337 00:33:15,424 --> 00:33:20,200 que libertaram as pinturas dos porcos capitalistas. 338 00:33:21,760 --> 00:33:23,472 Essas s�o... 339 00:33:25,520 --> 00:33:27,776 Estas s�o as nossas exig�ncias. 340 00:33:33,472 --> 00:33:38,288 Voc� pode... poderia apontar essa arma para outro lugar, por favor? 341 00:33:38,320 --> 00:33:39,840 Vou dizer isso uma vez. 342 00:33:39,904 --> 00:33:42,320 � melhor o senhor e Vossa Senhoria calarem a boca! 343 00:33:42,400 --> 00:33:44,120 - Senhor. - O que foi? 344 00:33:44,656 --> 00:33:46,592 Ele n�o � um "senhor". Ele � um "Lorde". 345 00:33:46,608 --> 00:33:47,360 Mesmo? 346 00:33:51,888 --> 00:33:54,260 N�o! N�o! N�o! N�o, n�o, n�o! 347 00:33:54,592 --> 00:33:56,736 - Que porra foi essa? - Martin. Quem mais? 348 00:33:56,800 --> 00:33:59,296 Eu lhe disse, porra! Voc� lida com isso! 349 00:34:00,288 --> 00:34:01,472 Que merda! 350 00:34:04,060 --> 00:34:06,240 Ent�o, senhoras e senhores, qual o problema aqui? 351 00:34:06,250 --> 00:34:07,340 Nada. 352 00:34:07,800 --> 00:34:09,296 Com todo o respeito, camarada, n�o parece ser nada. 353 00:34:09,360 --> 00:34:11,264 Esses filhos da puta n�o est�o cooperando! 354 00:34:11,312 --> 00:34:12,800 Posso lhe dar uma palavrinha, camarada? 355 00:34:15,584 --> 00:34:16,850 Sua capacidade de viol�ncia, Martin, 356 00:34:16,920 --> 00:34:18,960 pode ser tanto um ativo quanto um passivo. 357 00:34:19,080 --> 00:34:22,368 Neste momento, � o �ltimo, est� bem? Precisa dar uma olhada nisso. 358 00:34:22,544 --> 00:34:25,184 Enquanto isso, vou falar com Lorde Beit e sua senhora, 359 00:34:25,216 --> 00:34:27,152 e voc� vai ajudar o Eddie, ok? 360 00:34:27,712 --> 00:34:30,768 Camarada. Acalme-se, porra. 361 00:34:33,040 --> 00:34:35,344 Ele � um "senhor", n�o um "Lorde". 362 00:34:44,224 --> 00:34:45,250 Porra! 363 00:34:46,432 --> 00:34:48,720 Seu idiota de merda! Porra! 364 00:34:49,840 --> 00:34:53,020 O GRANDE ROUBO DE ARTE 365 00:35:04,256 --> 00:35:05,840 Um pacote de 20, por favor. 366 00:35:09,777 --> 00:35:13,146 Ent�o, 29 mais 5 s�o 34. 367 00:35:23,690 --> 00:35:25,360 Hoje n�o est� muito bom. 368 00:35:26,561 --> 00:35:27,562 N�o. 369 00:35:30,640 --> 00:35:32,160 Voc� est� de f�rias? 370 00:35:33,184 --> 00:35:35,800 Sim. N�o, estou trabalhando. 371 00:35:37,005 --> 00:35:39,239 Ah, � mesmo? 372 00:35:39,568 --> 00:35:41,300 Que tipo de trabalho seria esse? 373 00:35:43,360 --> 00:35:46,840 - Sou escritora. - Ah, uma romancista? 374 00:35:48,883 --> 00:35:50,250 Sim. 375 00:35:50,317 --> 00:35:52,920 Meu marido n�o gosta muito de livros, 376 00:35:52,987 --> 00:35:55,489 mas eu gosto muito. 377 00:35:57,360 --> 00:36:01,760 E se n�o se importa que eu pergunte, sobre o que � a hist�ria? 378 00:36:04,304 --> 00:36:07,500 Bem, �... 379 00:36:09,392 --> 00:36:13,170 Eu realmente n�o gosto de falar sobre a hist�ria. 380 00:36:13,520 --> 00:36:15,570 Oh, ent�o � um segredo? 381 00:36:19,080 --> 00:36:23,084 Sim. Bem, eu acabei de come�ar, ent�o... 382 00:36:23,328 --> 00:36:25,180 Falar pode dar azar. 383 00:36:26,486 --> 00:36:27,822 Sim. 384 00:36:27,889 --> 00:36:29,489 Entendido. 385 00:36:31,168 --> 00:36:33,360 Desculpe por lhe dar todas estas moedas. 386 00:36:33,424 --> 00:36:36,898 Mas poder� ser �til se for fazer outra liga��o telef�nica. 387 00:37:07,424 --> 00:37:09,760 Estive pensando na conversa que tivemos. 388 00:37:10,688 --> 00:37:13,830 Lembre-me. J� tivemos v�rias, Martin. 389 00:37:14,656 --> 00:37:16,768 Sobre o tempo que passou no semin�rio. 390 00:37:17,136 --> 00:37:18,700 Ah, sim, essa. 391 00:37:20,432 --> 00:37:23,136 - O c�u. - Sim, o que tem? 392 00:37:23,728 --> 00:37:25,120 Isso foi muito mencionado? 393 00:37:26,176 --> 00:37:28,750 Na verdade, sim. Bastante. 394 00:37:30,256 --> 00:37:31,728 Qual foi sua conclus�o? 395 00:37:32,800 --> 00:37:35,350 Voc� quer dizer se isso � uma coisa? Uma coisa real? 396 00:37:39,627 --> 00:37:40,661 Bem, �? 397 00:37:42,368 --> 00:37:44,330 Bem, o j�ri ainda est� em d�vida sobre isso, 398 00:37:44,397 --> 00:37:47,034 mas, pessoalmente, cheguei � conclus�o 399 00:37:47,101 --> 00:37:49,704 que n�o � uma coisa real. 400 00:37:50,972 --> 00:37:52,673 � apenas uma coisa. 401 00:37:55,056 --> 00:37:56,368 Ent�o, � isso? 402 00:37:57,872 --> 00:38:00,710 Sim. Isso � o que se sabe. 403 00:38:03,536 --> 00:38:05,232 Est� desapontado? 404 00:38:09,350 --> 00:38:11,520 Vamos, temos que entrar. Ela voltar� logo. 405 00:38:11,648 --> 00:38:13,460 Podemos ficar mais um pouco? 406 00:38:34,015 --> 00:38:35,950 Pronto, voc� vai sobreviver. 407 00:38:37,018 --> 00:38:38,451 Voc� est� bem? 408 00:38:39,754 --> 00:38:42,557 N�o. N�o estou. 409 00:38:43,936 --> 00:38:46,096 Posso lhe fazer uma pergunta? 410 00:38:46,992 --> 00:38:48,830 Fa�a. 411 00:38:49,328 --> 00:38:54,016 Voc� realmente acha que vai se safar dessa, "camarada"? 412 00:39:05,680 --> 00:39:08,080 O que estamos fazendo aqui � justific�vel. 413 00:39:08,352 --> 00:39:11,696 N�o espero que entenda isso, mas � um fato. 414 00:39:12,976 --> 00:39:14,672 E respondendo sua pergunta, 415 00:39:14,928 --> 00:39:18,590 acho que vamos nos safar, "camarada". 416 00:39:27,568 --> 00:39:28,960 Bom dia! 417 00:39:30,272 --> 00:39:31,936 � a Sra. Merrimee? 418 00:39:32,288 --> 00:39:34,672 Sim. Uh, est� correto. 419 00:39:35,440 --> 00:39:38,512 � na casa da minha filha que voc� est� hospedada. 420 00:39:38,752 --> 00:39:40,710 Oh, est� bem. 421 00:39:42,080 --> 00:39:45,410 - Donal. - Prazer em conhec�-lo, Donal. 422 00:39:47,616 --> 00:39:50,000 Soube que voc� � escritora. 423 00:39:50,784 --> 00:39:53,020 Sou. Estou tentando ser. 424 00:39:53,568 --> 00:39:55,460 Voc� veio ao lugar certo. 425 00:39:57,536 --> 00:39:59,408 Deixei alguns ovos na porta para voc�. 426 00:39:59,632 --> 00:40:02,064 - Muito gentil de sua parte. - N�o, de forma alguma. 427 00:40:02,480 --> 00:40:05,456 Achei que tinha visto voc� l� atr�s com um amigo, ent�o... 428 00:40:05,776 --> 00:40:07,008 foi por isso que liguei para c�. 429 00:40:07,230 --> 00:40:08,320 Isso � estranho. 430 00:40:09,136 --> 00:40:12,040 Estou s� aqui. Estou sozinha. 431 00:40:12,368 --> 00:40:14,080 E eu estava na vila. 432 00:40:15,392 --> 00:40:17,980 Eu devo ter me enganado, ent�o. 433 00:40:19,712 --> 00:40:20,912 Bem... 434 00:40:22,048 --> 00:40:25,344 � melhor eu continuar. N�o h� descanso para os pobres. 435 00:40:26,030 --> 00:40:30,224 Se quiser ou precisar de qualquer coisa, 436 00:40:30,576 --> 00:40:32,320 basta ligar e pedir. 437 00:40:33,488 --> 00:40:36,200 Obrigada. Eu ligarei. 438 00:40:36,832 --> 00:40:37,770 Certo, ent�o. 439 00:40:38,960 --> 00:40:40,100 Slan. 440 00:40:47,552 --> 00:40:49,760 Slan abhaile. 441 00:40:54,922 --> 00:40:56,657 Porra. 442 00:41:03,920 --> 00:41:05,936 Pode largar isso, ele se foi. 443 00:41:06,512 --> 00:41:09,300 Ele � um fazendeiro local. Chama-se Donal. 444 00:41:09,712 --> 00:41:11,936 Ele nos deixou alguns ovos. 445 00:41:12,464 --> 00:41:13,872 Acha que suspeita de algo? 446 00:41:14,096 --> 00:41:15,680 Acho que n�o. 447 00:41:16,080 --> 00:41:18,670 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 448 00:41:21,344 --> 00:41:24,000 Ele disse que viu duas pessoas l� atr�s. 449 00:41:25,184 --> 00:41:27,980 - Isso � verdade? - N�o. 450 00:41:31,440 --> 00:41:33,072 Sim, � verdade, n�s est�vamos l�. 451 00:41:43,450 --> 00:41:45,456 Diz que o quadro de Johannes Vermeer 452 00:41:45,520 --> 00:41:47,824 Mulher Escrevendo uma Carta, com sua Empregada 453 00:41:48,208 --> 00:41:52,680 � uma das pinturas mais valiosas do mundo. 454 00:41:54,750 --> 00:41:55,872 Existem duas... 455 00:41:56,590 --> 00:41:59,856 Duas em poder privado e ume em poder da Rainha. 456 00:42:02,000 --> 00:42:04,790 E n�s temos esta aqui. 457 00:42:06,480 --> 00:42:08,592 - Posso? - Sim. 458 00:42:11,344 --> 00:42:12,576 Voc� est� bem? 459 00:42:14,064 --> 00:42:15,830 Pensando no homem? 460 00:42:16,800 --> 00:42:20,600 N�o, estou pensando nas pinturas. 461 00:42:21,616 --> 00:42:22,710 O que tem elas? 462 00:42:23,216 --> 00:42:26,768 H� uma grande chance de precisarmos destru�-las. 463 00:42:31,040 --> 00:42:32,650 Espero que n�o chegue a esse ponto. 464 00:42:33,840 --> 00:42:35,216 Mas se isso acontecer... 465 00:42:36,976 --> 00:42:38,512 Estou preparada para fazer isso. 466 00:42:40,720 --> 00:42:43,056 Sim, n�o duvido disso nem por um segundo. 467 00:42:49,696 --> 00:42:52,160 Isso deve ter sido assustador para voc�. 468 00:42:56,224 --> 00:42:58,704 Mas n�o tem nada com que se preocupar. 469 00:42:59,280 --> 00:43:02,080 Apenas fa�a o que mandaram e n�o se machucar�. 470 00:43:03,136 --> 00:43:05,184 Seu pai vai ficar bem. 471 00:43:06,240 --> 00:43:08,480 Parecia pior do que era. 472 00:43:09,552 --> 00:43:10,864 Qual � o seu nome? 473 00:43:11,376 --> 00:43:13,680 - Patrick. - Patrick. 474 00:43:14,800 --> 00:43:16,528 Eu adoro esse nome. 475 00:43:18,000 --> 00:43:20,192 Diga-me, onde voc� estuda? 476 00:43:21,152 --> 00:43:22,544 Saint Joseph's. 477 00:43:23,632 --> 00:43:24,672 Por favor... 478 00:43:25,888 --> 00:43:27,360 estude bastante. 479 00:43:28,000 --> 00:43:30,384 Tirar boas notas � muito importante. 480 00:43:31,392 --> 00:43:33,888 Isso vai lhe dar op��es na vida. 481 00:43:36,016 --> 00:43:37,392 Voc� vai fazer isso? 482 00:43:46,400 --> 00:43:47,984 Voc� gosta dessa pintura? 483 00:43:48,352 --> 00:43:50,890 - Sim. - Eu tamb�m. 484 00:43:53,072 --> 00:43:57,952 Quando voc� olha para ela o que voc� v�? 485 00:43:58,912 --> 00:44:00,870 Eu... Eu vejo uma mulher... 486 00:44:03,008 --> 00:44:05,270 em uma mesa, escrevendo. 487 00:44:05,840 --> 00:44:07,136 Ela parece rica. 488 00:44:07,488 --> 00:44:11,120 Atr�s dela, h� uma outra mulher. 489 00:44:12,336 --> 00:44:13,580 A empregada. 490 00:44:14,544 --> 00:44:15,808 Muito bem. 491 00:44:17,680 --> 00:44:19,968 Acho que ela pode estar sonhando acordada. 492 00:44:21,472 --> 00:44:23,984 Acho que ela est� sonhando acordada sobre... 493 00:44:25,776 --> 00:44:30,270 como seria sua vida se ela n�o fosse uma empregada. 494 00:44:31,120 --> 00:44:34,784 Se n�o tivesse que ficar esperando de bra�os cruzados por outra pessoa. 495 00:44:37,552 --> 00:44:39,712 Talvez ela esteja sonhando acordada sobre... 496 00:44:41,712 --> 00:44:43,632 estar em outro lugar... 497 00:44:46,464 --> 00:44:49,328 vivendo uma vida diferente, uma vida mais... 498 00:44:53,408 --> 00:44:55,744 mais proveitosa. 499 00:44:58,672 --> 00:45:02,800 Onde ela �... realmente valorizada. 500 00:45:08,096 --> 00:45:09,696 Voc� concorda com isso? 501 00:45:12,624 --> 00:45:13,616 Patrick, 502 00:45:13,888 --> 00:45:16,464 ao falar agora com sotaque ingl�s, 503 00:45:16,752 --> 00:45:20,560 n�o mencione isso a ningu�m, nunca. 504 00:45:21,424 --> 00:45:23,648 Agora, me diga... 505 00:45:24,752 --> 00:45:26,992 Qual � o caminho para a sala de m�sica? 506 00:45:35,808 --> 00:45:37,930 Quando eu estava arrecadando fundos nos Estados Unidos, 507 00:45:38,000 --> 00:45:39,984 costum�vamos ir a alguns restaurantes 508 00:45:40,048 --> 00:45:42,610 e os ovos eram servidos de v�rias maneiras. 509 00:45:43,024 --> 00:45:46,256 Cozidos. Mexidos. Com a gema para cima. 510 00:45:46,304 --> 00:45:48,512 Moles ou duros. 511 00:45:49,904 --> 00:45:51,200 De que tipo s�o esses? 512 00:45:52,336 --> 00:45:54,208 S�o apenas ovos, Martin. 513 00:45:55,155 --> 00:45:58,092 No que agora est� sendo chamado de Domingo Sangrento, 514 00:45:58,158 --> 00:46:00,961 soldados brit�nicos mataram 26 civis desarmados 515 00:46:01,028 --> 00:46:02,863 durante um protesto contra o regime 516 00:46:02,930 --> 00:46:04,398 na Irlanda do Norte hoje. 517 00:46:04,465 --> 00:46:08,369 Treze pessoas morreram, incluindo sete adolescentes. 518 00:46:08,430 --> 00:46:10,208 Com o nosso rep�rter. 519 00:46:11,372 --> 00:46:13,642 O primeiro corpo que vi foi o de um jovem 520 00:46:13,708 --> 00:46:15,843 sendo carregado por outros civis 521 00:46:15,909 --> 00:46:17,378 com um padre � frente 522 00:46:17,444 --> 00:46:20,114 agitando um len�o ensanguentado como uma bandeira branca. 523 00:46:20,180 --> 00:46:21,482 Ao lado dos apartamentos, 524 00:46:21,549 --> 00:46:25,386 vimos mais evid�ncias de um tiroteio fatal. 525 00:46:28,989 --> 00:46:30,525 Enquanto os bagunceiros furiosos 526 00:46:30,592 --> 00:46:33,227 lan�avam insultos na dire��o dos Paras, 527 00:46:33,294 --> 00:46:35,296 falei com um de seus padres, 528 00:46:35,362 --> 00:46:36,363 Padre Edward Daly, 529 00:46:36,430 --> 00:46:38,767 p�roco da vizinha Igreja de Saint Eugene. 530 00:46:38,832 --> 00:46:40,034 O senhor pode me dizer o que aconteceu 531 00:46:40,100 --> 00:46:41,536 quando os paraquedistas chegaram? 532 00:46:41,603 --> 00:46:44,038 Eles simplesmente entraram atirando nas pessoas. 533 00:46:44,104 --> 00:46:45,774 N�o houve qualquer tipo de provoca��o. 534 00:46:45,839 --> 00:46:47,408 H� pouco tempo, filmamos o senhor 535 00:46:47,474 --> 00:46:50,377 liderando o caminho com um len�o branco... 536 00:46:50,444 --> 00:46:52,413 - Sim. -. ..para um grupo 537 00:46:52,479 --> 00:46:54,516 que carregava um garoto que estava morto ou morrendo. 538 00:46:54,582 --> 00:46:55,949 Como ele foi baleado? 539 00:46:56,016 --> 00:46:58,385 O garoto foi baleado quando estava fugindo. 540 00:46:58,452 --> 00:47:00,854 Ele estava atr�s de mim quando caiu. 541 00:47:00,921 --> 00:47:02,791 Ouvi o tiro, olhei em volta e o vi... 542 00:47:02,890 --> 00:47:04,693 - Voc� o conhece? - Sim. E ele foi baleado... 543 00:47:04,759 --> 00:47:05,859 Um jovem? 544 00:47:05,926 --> 00:47:07,227 Era s� um garoto de 15 anos. 545 00:47:07,294 --> 00:47:09,229 Ele estava correndo, eu tamb�m estava correndo. 546 00:47:09,296 --> 00:47:11,432 Logo depois, vi o General Ford, 547 00:47:11,498 --> 00:47:12,933 comandante das for�as terrestres 548 00:47:13,000 --> 00:47:15,002 e pedi a ele sua vers�o do que havia acontecido. 549 00:47:15,069 --> 00:47:17,539 Os paraquedistas n�o chegaram atirando. 550 00:47:17,605 --> 00:47:21,075 Na verdade, eles n�o atiraram at� serem atacados. 551 00:47:21,141 --> 00:47:22,943 Minhas informa��es no momento... 552 00:48:25,573 --> 00:48:28,041 Por favor. Por favor, n�o. 553 00:48:36,080 --> 00:48:37,520 Coloque-o com o pai dele. 554 00:48:37,568 --> 00:48:41,280 Patrick. Sinto muito, mas ele ter� que amarr�-lo. 555 00:48:41,328 --> 00:48:43,568 Por favor. Por favor, n�o. 556 00:48:43,664 --> 00:48:44,736 Seja gentil. 557 00:48:45,120 --> 00:48:48,832 Por favor! N�o me amarre. N�o. 558 00:48:48,928 --> 00:48:50,272 Por que ela ainda est� aqui? 559 00:48:50,848 --> 00:48:53,280 As coisas perderam o controle. Ela n�o pode ficar l� agora? 560 00:48:53,312 --> 00:48:55,136 N�o, Martin! Siga o plano! 561 00:48:55,184 --> 00:48:56,944 Cada um em um lugar diferente da casa. 562 00:48:56,976 --> 00:48:59,424 Isso nos d� mais tempo. Vamos! 563 00:48:59,856 --> 00:49:01,808 Vamos come�ar a colocar as telas no carro. 564 00:49:01,856 --> 00:49:03,072 Entendi, camarada. 565 00:49:03,120 --> 00:49:05,360 Levante-se, seu porco fascista! 566 00:49:05,424 --> 00:49:07,664 N�o � voc�. O senhor! Levante-se, porra! 567 00:49:07,696 --> 00:49:09,856 Fa�a o que lhe mandam ou vou bater em voc�! 568 00:49:36,416 --> 00:49:37,856 Enjoo matinal? 569 00:49:41,280 --> 00:49:42,550 Como voc� sabe? 570 00:49:43,648 --> 00:49:45,080 Paredes finas. 571 00:49:48,800 --> 00:49:50,640 Um p�ssimo planejamento familiar. 572 00:49:56,048 --> 00:49:57,190 O Eddie sabe? 573 00:49:57,888 --> 00:49:59,600 Eu lhe contarei quando estiver pronta. 574 00:50:01,136 --> 00:50:03,856 O que voc� acha de trazer uma crian�a para este mundo? 575 00:50:05,904 --> 00:50:07,616 Bem, tenho medo. 576 00:50:12,960 --> 00:50:14,928 N�o vejo nada de bom nisso. 577 00:50:21,616 --> 00:50:26,150 �s vezes, falo com a crian�a para tranquiliz�-la, mas... 578 00:50:29,280 --> 00:50:33,500 Acho que, para ser sincera, estou tentando me tranquilizar. 579 00:50:39,760 --> 00:50:41,500 Isso parece loucura? 580 00:50:43,310 --> 00:50:44,311 N�o. 581 00:50:46,144 --> 00:50:47,610 N�o, � uma coisa boa. 582 00:50:51,264 --> 00:50:52,550 Quer meu conselho? 583 00:50:54,624 --> 00:50:56,220 Continue falando com ele. 584 00:51:03,696 --> 00:51:04,992 Tudo bem. 585 00:51:52,032 --> 00:51:54,960 - Sou eu. - Est� tudo bem? 586 00:51:55,328 --> 00:51:56,990 Na verdade, n�o tenho certeza. 587 00:51:57,600 --> 00:52:00,350 - Aconteceu alguma coisa? - Nada espec�fico. 588 00:52:00,420 --> 00:52:02,155 Mas s� para garantir, 589 00:52:02,220 --> 00:52:03,744 eu decidi dizer ao ... 590 00:52:03,776 --> 00:52:06,020 Martin e Dominic para irem embora. 591 00:52:06,350 --> 00:52:07,568 V�o para Baltimore. 592 00:52:08,128 --> 00:52:10,460 Vou me juntar a voc� no esconderijo. 593 00:52:10,832 --> 00:52:12,630 � s� um de suas intui��es? 594 00:52:14,434 --> 00:52:15,469 Sim. 595 00:52:18,432 --> 00:52:19,900 Voc� est� por conta pr�pria agora. 596 00:52:21,809 --> 00:52:23,477 Parece que sim. 597 00:52:23,888 --> 00:52:27,180 Sei que vai odiar isso, mas tenho que perguntar. 598 00:52:28,208 --> 00:52:29,712 Voc� vai ficar bem? 599 00:52:31,376 --> 00:52:32,550 Vou ficar bem. 600 00:52:34,608 --> 00:52:36,220 Seja forte, camarada. 601 00:52:47,120 --> 00:52:54,180 CASA DA FAM�LIA DUGDALE 1973 602 00:53:27,642 --> 00:53:29,544 Rose! 603 00:53:29,610 --> 00:53:30,778 Rose? 604 00:53:31,216 --> 00:53:33,340 M�e. Pai. 605 00:53:34,096 --> 00:53:37,264 - O que est� fazendo, querida? - E quem � este senhor? 606 00:53:37,344 --> 00:53:40,448 - Este � o Walter. - Prazer em conhec�-los. 607 00:53:40,640 --> 00:53:43,320 Ele � meu amigo. Meu camarada. 608 00:53:43,776 --> 00:53:45,760 E tamb�m � meu amante. 609 00:53:46,592 --> 00:53:49,696 Rose, meu amor, por que est� roubando sua pr�pria casa? 610 00:53:49,728 --> 00:53:52,416 - Estamos arrecadando fundos. - Para qu�? 611 00:53:52,672 --> 00:53:55,088 Para o IRA e o movimento republicano. 612 00:53:55,488 --> 00:53:58,272 Para as comunidades nacionalistas oprimidas na Irlanda do Norte. 613 00:53:58,512 --> 00:54:00,464 Para a reunifica��o da Irlanda, 614 00:54:00,768 --> 00:54:02,336 e pelo fim do dom�nio brit�nico. 615 00:54:02,464 --> 00:54:03,840 Isso � um fato? 616 00:54:04,720 --> 00:54:06,480 Sim, �. 617 00:54:06,840 --> 00:54:10,080 Se voc� colocar tudo de volta, 618 00:54:11,120 --> 00:54:12,980 n�o apresentaremos queixa. 619 00:54:13,660 --> 00:54:15,200 Eu ainda amo voc�s dois. 620 00:54:16,096 --> 00:54:17,720 Mas o IRA precisa do dinheiro. 621 00:54:22,560 --> 00:54:24,064 J� alertei a equipe. 622 00:54:25,248 --> 00:54:26,608 Est�o a caminho. 623 00:54:28,592 --> 00:54:32,896 - Pol�cia, por favor. - Acho que est� na hora de irmos embora. 624 00:54:41,281 --> 00:54:42,617 Saia! Se afaste! 625 00:54:42,683 --> 00:54:45,720 - Saia! Se afaste de mim! - Sai de cima de mim! 626 00:54:55,096 --> 00:54:56,697 Tudo bem, relaxe! 627 00:55:40,080 --> 00:55:42,944 Acho que � um erro estarmos aqui. 628 00:55:44,768 --> 00:55:46,880 Somos um alvo muito grande. 629 00:55:49,712 --> 00:55:52,704 Acho que voc�s deveriam pegar o carro amanh� cedo 630 00:55:52,864 --> 00:55:55,776 e se juntar ao Eddie no esconderijo em Baltimore. 631 00:56:00,016 --> 00:56:01,360 Foram nossos coment�rios desinformados 632 00:56:01,420 --> 00:56:03,872 sobre o valor est�tico da arte? 633 00:56:05,072 --> 00:56:06,460 Ser� mais seguro. 634 00:56:08,176 --> 00:56:10,930 Talvez voc� tenha raz�o. Talvez. 635 00:56:11,808 --> 00:56:13,248 Posso perguntar por qu�? 636 00:56:14,144 --> 00:56:15,360 A mulher na loja. 637 00:56:16,110 --> 00:56:17,344 A maneira como me olhava. 638 00:56:17,488 --> 00:56:18,910 A maneira como falou comigo. 639 00:56:19,184 --> 00:56:20,352 Aquele homem, o Donal. 640 00:56:20,496 --> 00:56:22,368 Ent�o voc� acha que ele suspeita de algo? 641 00:56:22,912 --> 00:56:25,120 - Possivelmente. - E a�? 642 00:56:27,808 --> 00:56:30,832 Quando o conheci, posso ter falado com sotaque franc�s. 643 00:56:31,104 --> 00:56:32,304 At� em franc�s. 644 00:56:33,312 --> 00:56:36,304 - Isso � um fato? - Ele percebeu? 645 00:56:38,528 --> 00:56:39,760 N�o tenho certeza. 646 00:56:43,328 --> 00:56:44,800 Terei de visit�-lo. 647 00:56:45,312 --> 00:56:46,840 Isso pode dar confus�o. 648 00:56:53,104 --> 00:56:55,168 Preciso que voc�s dois peguem algumas p�s. 649 00:56:57,424 --> 00:56:59,850 Cavem uma cova. Aqui. 650 00:57:02,160 --> 00:57:03,490 N�o muito fundo. 651 00:57:05,968 --> 00:57:07,088 Entendido? 652 00:57:57,456 --> 00:57:58,640 Rose. 653 00:58:01,420 --> 00:58:02,608 Este � o Michael. 654 00:58:02,992 --> 00:58:05,120 O meu contato de Belfast de que lhe falei. 655 00:58:06,448 --> 00:58:09,150 O campo de treino marxista em Cuba, 656 00:58:09,584 --> 00:58:10,890 como voc� o encontrou? 657 00:58:11,216 --> 00:58:12,544 Mudan�a de vida. 658 00:58:14,704 --> 00:58:16,864 Ap�s o roubo na casa de seus pais, 659 00:58:17,056 --> 00:58:20,500 seu c�mplice foi condenado a seis anos de pris�o, 660 00:58:20,992 --> 00:58:22,530 mas voc� saiu livre. 661 00:58:24,128 --> 00:58:25,024 Por qu�? 662 00:58:27,056 --> 00:58:29,232 O sistema de classes sociais brit�nico em a��o. 663 00:58:30,656 --> 00:58:32,480 Um homem da classe trabalhadora � condenado, 664 00:58:32,546 --> 00:58:34,982 enquanto a garota rica sai livre. 665 00:58:36,416 --> 00:58:39,150 Voc� vendeu um apartamento que possu�a em Chelsea 666 00:58:39,392 --> 00:58:41,248 e doou todo o dinheiro. 667 00:58:42,280 --> 00:58:45,904 Meus pais me deram o apartamento. N�o trabalhei para isso. 668 00:58:46,000 --> 00:58:48,672 N�o o ganhei de forma alguma. 669 00:58:49,024 --> 00:58:50,560 Foi dado de presente para mim. 670 00:58:50,864 --> 00:58:53,060 E como marxista, acreditava que era importante 671 00:58:53,134 --> 00:58:56,537 dar esse dinheiro a pessoas que precisavam dele mais do que eu. 672 00:59:01,424 --> 00:59:04,560 Oxford. Lugar muito bom. 673 00:59:05,040 --> 00:59:06,384 E �. 674 00:59:07,728 --> 00:59:10,016 Voc� fez mestrado sobre Wittgenstein. 675 00:59:10,592 --> 00:59:11,424 Fiz. 676 00:59:11,728 --> 00:59:13,936 Ent�o, deve estar familiarizada com o Tractatus dele, 677 00:59:13,968 --> 00:59:14,980 e o que ele escreveu sobre o mundo 678 00:59:15,050 --> 00:59:18,000 ser a totalidade dos fatos e n�o das coisas. 679 00:59:18,048 --> 00:59:19,190 Eu sabia. 680 00:59:19,472 --> 00:59:23,008 Que fatos voc� pode me contar sobre os brit�nicos na Irlanda do Norte? 681 01:00:19,954 --> 01:00:21,222 Bom trabalho. 682 01:00:22,456 --> 01:00:23,991 Para um iniciante. 683 01:00:43,088 --> 01:00:45,056 Sra. Merrimee. 684 01:00:45,696 --> 01:00:47,680 Sra. Merrimee, por favor. 685 01:00:48,544 --> 01:00:50,710 Por favor, n�o atire em mim, Sra. Merrimee. 686 01:00:51,520 --> 01:00:53,248 Estou lhe implorando, por favor. 687 01:00:53,312 --> 01:00:56,032 Eu lhe imploro do fundo do meu cora��o, n�o atire em mim. 688 01:00:56,112 --> 01:00:58,576 Oh, Jesus, por favor, n�o. 689 01:00:59,020 --> 01:01:02,160 N�o fa�a isso. Deus, n�o, por favor. Eu quero viver. 690 01:01:02,210 --> 01:01:04,660 Sra. Merrimee, n�o, n�o, n�o, n�o. 691 01:01:12,624 --> 01:01:14,440 Isto aqui � mesmo muito bom. 692 01:01:16,480 --> 01:01:17,792 � mesmo. 693 01:01:18,848 --> 01:01:21,440 Seria bom voltar um dia para um feriado. 694 01:01:22,720 --> 01:01:26,576 Fazer belas caminhadas, piqueniques, nadar. 695 01:01:28,144 --> 01:01:29,390 Eu adoraria. 696 01:01:31,070 --> 01:01:31,936 Cuidado. 697 01:01:32,832 --> 01:01:34,960 - Haver� bloqueios nas estradas. - Teremos cuidado. 698 01:01:36,544 --> 01:01:38,060 Cuide-se, camarada. 699 01:01:40,416 --> 01:01:41,952 Acho que o que fizemos 700 01:01:42,032 --> 01:01:44,400 e o que estamos fazendo � muito importante. 701 01:01:45,040 --> 01:01:47,856 E ajudar� a promover a mudan�a pela qual estamos lutando. 702 01:01:48,176 --> 01:01:49,664 Eu s� queria dizer isso. 703 01:01:50,800 --> 01:01:52,940 - Slan. - Slan abhaile. 704 01:01:53,664 --> 01:01:55,280 Voc� ficar� fluente em pouco tempo. 705 01:03:06,912 --> 01:03:09,890 Estava me perguntando quem era. 706 01:03:10,512 --> 01:03:12,224 Vim devolver sua cesta. 707 01:03:12,704 --> 01:03:15,530 Entre. Entre e tome uma x�cara de ch�. 708 01:03:31,872 --> 01:03:33,344 Continue andando. 709 01:03:52,528 --> 01:03:53,536 Sente-se! 710 01:04:00,144 --> 01:04:03,310 No outro dia, quando nos conhecemos, 711 01:04:04,030 --> 01:04:07,760 talvez eu tenha acidentalmente falado com sotaque franc�s, 712 01:04:07,888 --> 01:04:10,432 o que deve ter parecido estranho, considerando que sou ingl�sa. 713 01:04:11,008 --> 01:04:13,424 Pareceu-me um pouco estranho. 714 01:04:13,664 --> 01:04:15,920 � por isso que queria lhe ver, s� para esclarecer isso. 715 01:04:16,352 --> 01:04:18,656 Ah, n�o, tudo bem. N�o h� necessidade. 716 01:04:18,816 --> 01:04:20,416 Acho que precisa ser esclarecido. 717 01:04:22,288 --> 01:04:24,860 No romance que estou escrevendo... 718 01:04:26,528 --> 01:04:30,000 uma das personagens � francesa. 719 01:04:30,784 --> 01:04:32,960 Ah! Entendi. 720 01:04:35,072 --> 01:04:35,900 Que bom. 721 01:04:40,272 --> 01:04:41,310 E, hum... 722 01:04:43,472 --> 01:04:45,424 sobre o que est� escrevendo? 723 01:04:45,856 --> 01:04:50,650 Estou escrevendo sobre o sistema de classes sociais. 724 01:04:51,168 --> 01:04:53,590 Sim, � sobre pessoas ricas, pessoas que t�m muitas coisas, 725 01:04:53,660 --> 01:04:58,624 e em contraste com as pessoas que n�o t�m nada. 726 01:05:01,360 --> 01:05:05,070 Na semana passada, Paudie Casey comprou uma geladeira, 727 01:05:05,632 --> 01:05:08,770 e ele me pediu para dar uma olhada. 728 01:05:09,152 --> 01:05:11,376 Ent�o, fui at� l�. 729 01:05:12,288 --> 01:05:14,740 Ele me serviu um copo de leite. 730 01:05:15,184 --> 01:05:17,392 "Experimente isso agora", disse Paudie. 731 01:05:17,600 --> 01:05:21,380 Ent�o, eu bebi. E sabe de uma coisa? 732 01:05:23,024 --> 01:05:27,390 Foi o copo de leite mais gelado que j� provei. 733 01:05:28,496 --> 01:05:30,060 Eu adoraria ter uma geladeira. 734 01:05:36,816 --> 01:05:38,608 Posso usar o seu banheiro? 735 01:05:39,392 --> 01:05:42,370 Oh, Deus, claro que pode. � logo ali. 736 01:05:51,820 --> 01:05:53,086 Vamos! 737 01:06:12,752 --> 01:06:14,352 S� para constar, 738 01:06:15,296 --> 01:06:19,710 nossa esperan�a era evitar qualquer viol�ncia desnecess�ria. 739 01:06:20,368 --> 01:06:26,150 Mas, �s vezes, as coisas podem ficar um pouco fora de controle. 740 01:06:29,040 --> 01:06:31,776 Quero me desculpar por isso. 741 01:06:33,424 --> 01:06:34,704 N�o se incomode. 742 01:06:46,080 --> 01:06:48,370 A senhora e seu marido t�m, uh... 743 01:06:48,960 --> 01:06:52,440 uma hist�ria familiar interessante, n�o acha? 744 01:06:54,656 --> 01:06:56,592 Olho para esta casa. 745 01:06:57,344 --> 01:07:01,328 Os talheres de prata. As antiguidades. 746 01:07:02,224 --> 01:07:04,736 A decora��o luxuosa. Os quadros. 747 01:07:06,336 --> 01:07:08,480 De vez em quando, deve se perguntar, 748 01:07:08,832 --> 01:07:12,600 "Como foi que acumulamos tanta riqueza?" 749 01:07:15,792 --> 01:07:16,944 � mesmo? 750 01:07:18,384 --> 01:07:20,528 Vai me dar um serm�o sobre moralidade? 751 01:07:33,536 --> 01:07:35,616 N�o quero puxar este gatilho. 752 01:07:36,720 --> 01:07:38,032 Por favor, n�o. 753 01:07:39,328 --> 01:07:42,320 Mas pense no Domingo Sangrento. 754 01:07:42,976 --> 01:07:46,000 E todas as outras atrocidades na Irlanda do Norte. 755 01:07:46,592 --> 01:07:48,864 Moralmente, isso ser� justificado, n�o? 756 01:07:51,168 --> 01:07:54,208 Pessoas como voc� n�o ouvem. 757 01:07:54,448 --> 01:07:55,920 Voc� � arrogante. 758 01:07:56,240 --> 01:07:58,640 Em todos os lugares que passaram, deixaram um rastro de destrui��o. 759 01:07:58,650 --> 01:08:03,150 � nojento. E o pior � que n�o consegue ver isso. 760 01:08:12,816 --> 01:08:14,220 As especula��es est�o se intensificando 761 01:08:14,294 --> 01:08:16,296 sobre os quatro suspeitos de Russborough House, 762 01:08:16,363 --> 01:08:18,933 tr�s homens e uma mulher com sotaque franc�s 763 01:08:19,000 --> 01:08:20,768 que se acredita ser a l�der da gangue, 764 01:08:20,835 --> 01:08:23,771 tamb�m envolvidos no ataque a bomba fracassado de janeiro 765 01:08:23,830 --> 01:08:25,776 em uma delegacia de pol�cia da RUC. 766 01:08:25,824 --> 01:08:28,300 No ataque em Strabane, a quatro bateias de leite, 767 01:08:28,375 --> 01:08:31,111 cada uma com uma bomba caseira de 100 libras 768 01:08:31,178 --> 01:08:33,081 foram colocadas dentro de um helic�ptero sequestrado 769 01:08:33,146 --> 01:08:35,415 e o piloto foi for�ado, sob a mira de uma arma 770 01:08:35,480 --> 01:08:38,800 a levar o helic�ptero at� a esta��o da RUC. 771 01:08:38,848 --> 01:08:41,050 As bombas foram jogadas para fora do helic�ptero 772 01:08:41,120 --> 01:08:42,928 mas n�o detonaram com o impacto 773 01:08:42,992 --> 01:08:44,416 e a gangue fugiu. 774 01:08:44,608 --> 01:08:45,690 As autoridades n�o t�m d�vidas 775 01:08:45,760 --> 01:08:48,976 quanto ao risco que essa violenta gangue armada representa 776 01:08:49,072 --> 01:08:51,264 e est�o novamente pedindo ao p�blico 777 01:08:51,328 --> 01:08:52,530 que n�o se aproximem desses indiv�duos 778 01:08:52,600 --> 01:08:55,248 - em nenhuma circunst�ncia. - Podemos desligar isso? 779 01:08:55,296 --> 01:08:57,130 N�o, de jeito nenhum. 780 01:08:57,456 --> 01:08:59,370 Eu quase nunca o ou�o. 781 01:08:59,728 --> 01:09:01,840 S� o tenho ligado para ter um pouco de companhia. 782 01:09:05,232 --> 01:09:07,880 Claro, eu nem estava ouvindo agora. 783 01:09:11,312 --> 01:09:12,752 Posso lhe pedir um favor? 784 01:09:15,120 --> 01:09:16,620 Pode falar. 785 01:09:17,040 --> 01:09:19,927 Estava pensando em pegar seu carro emprestado por um ou dois dias. 786 01:09:21,376 --> 01:09:23,360 Poderia ficar com ele pelo tempo que quiser. 787 01:09:24,208 --> 01:09:26,290 Eu nem consigo mais dirigi-lo. 788 01:09:27,440 --> 01:09:28,870 Bem, por qu�? 789 01:09:29,952 --> 01:09:31,776 Tenho uma doen�a nos olhos. 790 01:09:32,496 --> 01:09:35,968 Sim, os m�dicos dizem que ficarei totalmente cego 791 01:09:36,000 --> 01:09:38,368 em dois ou tr�s anos. 792 01:09:40,368 --> 01:09:41,680 �, hum... 793 01:09:42,848 --> 01:09:47,650 Come�a como um pequeno ponto preto 794 01:09:48,704 --> 01:09:50,720 no meio de seus dois olhos 795 01:09:50,792 --> 01:09:52,459 e ent�o ele, uh... 796 01:09:52,992 --> 01:09:55,968 vai crescendo, at� ficar totalmente preto. 797 01:09:56,480 --> 01:09:58,430 Sinto muito em ouvir isso. 798 01:10:01,600 --> 01:10:04,336 Voc� j� viu isso? � Braille. 799 01:10:04,864 --> 01:10:06,048 Venha c�. 800 01:10:07,696 --> 01:10:09,640 Aqui, me d� sua m�o. 801 01:10:09,711 --> 01:10:12,279 Agora tente isso. 802 01:10:12,816 --> 01:10:17,050 Diz: "O meu irm�o Jem 803 01:10:17,118 --> 01:10:23,223 teve seu bra�o quebrado no cotovelo." 804 01:10:24,592 --> 01:10:26,544 � o "To Kill a Mockingbird (Matar um p�ssaro)". 805 01:10:26,624 --> 01:10:27,616 Sim. 806 01:10:34,976 --> 01:10:37,430 Sinto falta de poder olhar para a terra. 807 01:10:38,806 --> 01:10:40,708 O mar. 808 01:10:41,709 --> 01:10:43,410 Meus filhos. 809 01:10:44,311 --> 01:10:46,013 Meus netos. 810 01:10:48,608 --> 01:10:51,344 Quando saio para caminhar agora... 811 01:10:52,120 --> 01:10:54,032 e olho para as coisas... 812 01:10:55,872 --> 01:10:59,200 elas parecem muito especiais. 813 01:11:00,624 --> 01:11:02,390 Eu me pergunto 814 01:11:02,944 --> 01:11:05,060 se o que voc� viu nos fundos da casa 815 01:11:05,130 --> 01:11:07,008 n�o eram duas pessoas, 816 01:11:07,248 --> 01:11:10,500 mas eram simplesmente os pontos pretos em seus olhos? 817 01:11:11,328 --> 01:11:16,336 Preciso que voc� pense cuidadosamente sobre sua resposta. 818 01:11:17,552 --> 01:11:19,010 Sim, era. 819 01:11:20,736 --> 01:11:22,528 O que eu vi foram os pontos. 820 01:11:23,084 --> 01:11:25,318 Voc� tem certeza disso? 821 01:11:26,208 --> 01:11:27,648 Sim, tenho. 822 01:11:28,704 --> 01:11:31,420 Nunca tive tanta certeza. 823 01:12:42,860 --> 01:12:44,320 Merda! 824 01:12:46,234 --> 01:12:47,434 Porra. 825 01:13:30,176 --> 01:13:31,312 Pobre raposa. 826 01:14:04,128 --> 01:14:06,608 Passe-me ao Sr. White. 827 01:14:12,560 --> 01:14:15,890 Desculpe, o que voc� disse? 828 01:14:17,872 --> 01:14:21,520 Voc� precisa de mais tempo? Est� brincando comigo? 829 01:14:22,930 --> 01:14:24,832 N�o, ou�a voc�. 830 01:14:25,210 --> 01:14:26,768 N�o preciso de um serm�o, Monsieur White, 831 01:14:26,816 --> 01:14:29,900 especialmente de um pretensioso como o senhor, entendeu? 832 01:14:32,576 --> 01:14:35,100 � claro que eu sei o valor delas. 833 01:14:35,328 --> 01:14:36,960 Voc� quer falar sobre valor? 834 01:14:37,264 --> 01:14:39,040 O senhor pode avaliar o custo humano 835 01:14:39,113 --> 01:14:41,682 da ocupa��o cont�nua da Irlanda do Norte? 836 01:14:41,980 --> 01:14:44,448 E as vidas inocentes perdidas no Domingo Sangrento? 837 01:14:44,512 --> 01:14:46,880 Elas t�m um valor? E a�? 838 01:14:48,592 --> 01:14:52,590 Da pr�xima vez, fale sobre algo que voc� conhece. 839 01:14:54,784 --> 01:14:56,240 Quando eu ligar, 840 01:14:56,688 --> 01:15:01,860 � melhor que tenha uma resposta clara �s nossas exig�ncias. 841 01:15:03,216 --> 01:15:05,700 Esta � sua �ltima chance, 842 01:15:06,128 --> 01:15:09,640 ou as pinturas ser�o destru�das. 843 01:15:15,049 --> 01:15:16,117 Foda-se! 844 01:15:19,954 --> 01:15:22,556 - Boa tarde. - A� est� voc�. 845 01:15:28,064 --> 01:15:29,730 Enquanto isso, em outras not�cias 846 01:15:30,112 --> 01:15:32,800 Hoje cedo, em uma coletiva de imprensa em West Belfast, 847 01:15:32,840 --> 01:15:36,037 o Sr. Albert Price, pai das irm�s Price, 848 01:15:36,103 --> 01:15:37,738 que est�o atualmente em greve de fome 849 01:15:37,805 --> 01:15:39,774 na pris�o de Brixton, em Londres, 850 01:15:39,840 --> 01:15:41,876 leu em voz alta uma carta de suas filhas 851 01:15:41,942 --> 01:15:45,546 dirigida especificamente � gangue armada, pedindo que eles 852 01:15:45,613 --> 01:15:48,949 devolvam ilesos os quadros roubados de Beit. 853 01:15:52,000 --> 01:15:53,480 Para os camaradas 854 01:15:53,554 --> 01:15:56,223 que roubaram as pinturas dos Beits, 855 01:15:56,290 --> 01:15:58,527 agradecemos pelo que est�o tentando fazer 856 01:15:58,592 --> 01:16:01,996 para garantir nossa repatria��o de volta � Irlanda. 857 01:16:02,063 --> 01:16:06,267 Como voc�s, estamos todos envolvidos nessa luta. 858 01:16:06,333 --> 01:16:10,438 Entretanto, n�s estudamos hist�ria da arte 859 01:16:10,504 --> 01:16:11,839 e seria doloroso para n�s 860 01:16:11,906 --> 01:16:15,076 se algo acontecesse com essas pinturas. 861 01:16:15,142 --> 01:16:18,846 Restam poucas coisas bonitas neste mundo. 862 01:16:18,913 --> 01:16:21,982 Seria uma grande pena destru�-las. 863 01:16:22,049 --> 01:16:25,886 Acreditamos que o mundo � melhor por elas estarem nele. 864 01:17:00,240 --> 01:17:02,350 Sinto muito pelo seu terno. 865 01:17:03,488 --> 01:17:05,568 Bem, essas coisas acontecem. 866 01:17:07,520 --> 01:17:08,990 Como est� se sentindo? 867 01:17:10,688 --> 01:17:12,832 N�o muito bem, para ser sincero. 868 01:17:14,869 --> 01:17:16,103 N�o. 869 01:17:17,856 --> 01:17:19,264 Acho que n�o. 870 01:17:22,343 --> 01:17:24,111 Onde estamos? 871 01:17:25,264 --> 01:17:26,848 N�o tenho certeza. 872 01:17:27,552 --> 01:17:29,376 Achamos que voc� saberia. 873 01:17:30,400 --> 01:17:31,712 "N�s?" 874 01:17:41,360 --> 01:17:43,930 Sinto muito por tudo o que aconteceu. 875 01:17:45,008 --> 01:17:46,416 E voc�, sente? 876 01:17:49,440 --> 01:17:51,800 N�o, na verdade. Eu n�o sinto. 877 01:17:52,944 --> 01:17:54,288 � interessante. 878 01:17:55,328 --> 01:17:57,152 Sentimos falta desses quadros. 879 01:17:58,928 --> 01:18:00,688 N�o estou surpresa. 880 01:18:01,936 --> 01:18:03,296 Como assim? 881 01:18:03,968 --> 01:18:06,368 Depois de viver com eles por alguns dias, 882 01:18:08,048 --> 01:18:10,256 eles crescem dentro de voc�. 883 01:18:22,880 --> 01:18:25,008 Oh, que droga. 884 01:19:03,680 --> 01:19:05,010 Voc� est� perdido? 885 01:19:06,768 --> 01:19:08,650 Ol�. 886 01:19:09,020 --> 01:19:10,016 N�o, n�o. 887 01:19:10,624 --> 01:19:12,840 Eu s� queria fazer algumas perguntas. 888 01:19:13,056 --> 01:19:14,520 Sim? 889 01:19:14,816 --> 01:19:16,800 Voc� viu algum estranho por a�? 890 01:19:17,040 --> 01:19:19,088 Especificamente uma mulher e tr�s homens. 891 01:19:20,192 --> 01:19:21,296 Uh, n�o. 892 01:19:23,008 --> 01:19:24,230 N�o mesmo. 893 01:19:24,656 --> 01:19:25,824 N�o mesmo? 894 01:19:27,904 --> 01:19:29,370 Quero dizer, n�o. 895 01:19:30,928 --> 01:19:34,709 Certo, bem, se voc� vir algu�m ou algo suspeito, 896 01:19:35,024 --> 01:19:36,336 n�o se esque�a de nos avisar. 897 01:19:36,624 --> 01:19:38,928 �timo, ent�o. Avisarei. 898 01:19:43,104 --> 01:19:44,592 Antes de voc� ir... 899 01:19:46,320 --> 01:19:49,790 minha filha tem um chal� alugado. 900 01:19:52,960 --> 01:19:55,260 H� algu�m hospedado l� no momento. 901 01:19:56,832 --> 01:19:58,608 A Sra. Merrimee. 902 01:19:59,632 --> 01:20:01,560 Ela est� escrevendo um romance. 903 01:20:01,872 --> 01:20:04,430 Sobre o sistema de classes sociais, sabe? 904 01:20:04,506 --> 01:20:07,575 Pessoas ricas. Pessoas pobres. 905 01:21:04,330 --> 01:21:06,096 Desculpe incomod�-la, Srta. Merrimee. 906 01:21:06,160 --> 01:21:09,730 - Senhora. - Desculpas, Sra. Merrimee. 907 01:21:10,128 --> 01:21:12,320 Eu consegui seu nome de um fazendeiro local. 908 01:21:12,928 --> 01:21:14,070 Donal? 909 01:21:14,576 --> 01:21:16,670 - � ele. - Como posso ajudar? 910 01:21:16,745 --> 01:21:18,245 Estamos indo de porta em porta 911 01:21:18,312 --> 01:21:21,616 perguntando se algu�m viu algo suspeito ultimamente. 912 01:21:22,064 --> 01:21:23,120 N�o. 913 01:21:24,112 --> 01:21:29,616 S� tenho escrito e me ocupado... 914 01:21:30,640 --> 01:21:32,640 me mantendo sozinha. 915 01:21:33,984 --> 01:21:35,456 E um pouco de jardinagem. 916 01:21:37,260 --> 01:21:40,416 As pessoas que estamos procurando s�o extremamente perigosas, 917 01:21:40,448 --> 01:21:41,770 Sra. Merrimee. 918 01:21:42,192 --> 01:21:44,480 N�o devem ser abordadas em nenhuma circunst�ncia. 919 01:21:44,800 --> 01:21:46,440 Obrigado por me avisar. 920 01:21:52,288 --> 01:21:53,408 � tudo? 921 01:21:54,960 --> 01:21:57,600 Sim. Obrigado pelo seu tempo. 922 01:21:58,640 --> 01:21:59,950 Vou indo. 923 01:22:13,808 --> 01:22:17,104 Bem, Bridget Rose Dugdale, 924 01:22:18,240 --> 01:22:21,340 o que voc� vai fazer sobre isso? 925 01:22:54,976 --> 01:22:56,140 Ol�. 926 01:22:58,112 --> 01:22:59,184 Ol�. 927 01:23:01,216 --> 01:23:05,680 Gostaria de saber se voc� j� levou pessoas para passear no seu barco. 928 01:23:06,672 --> 01:23:10,650 Foi um passeio tur�stico que tinha em mente? 929 01:23:12,160 --> 01:23:16,288 Na verdade, estava pensando se poderia me levar a Baltimore. 930 01:23:26,512 --> 01:23:27,584 Sou eu. 931 01:23:29,200 --> 01:23:31,770 Presumo que n�o esteja ligando para uma conversa amig�vel. 932 01:23:32,368 --> 01:23:34,352 Recebi mais cedo, uma visita da pol�cia. 933 01:23:36,544 --> 01:23:37,952 Voc� acha que estavam desconfiados? 934 01:23:39,568 --> 01:23:42,050 - N�o. - Ainda bem. 935 01:23:42,800 --> 01:23:44,832 Por um momento, camarada, voc� me deixou preocupado. 936 01:23:45,072 --> 01:23:46,960 Dito isso, acho que devo ir embora. 937 01:23:47,328 --> 01:23:49,232 Como? Voc� n�o tem carro. 938 01:23:49,296 --> 01:23:51,168 - Eu tenho um carro. - De onde? 939 01:23:51,616 --> 01:23:54,536 N�o importa. Mas, n�o quero dirigir. Acho que � muito perigoso. 940 01:23:54,600 --> 01:23:56,864 Muito perigoso? Voc� disse que eles n�o suspeitam. 941 01:23:56,912 --> 01:23:58,670 Eddie, d� um tempo! 942 01:23:59,120 --> 01:24:02,224 Ent�o... o que vai fazer? 943 01:24:02,911 --> 01:24:04,512 Combinei com um pescador local 944 01:24:04,570 --> 01:24:05,872 para me levar em seu barco. 945 01:24:05,936 --> 01:24:06,960 Um barco? 946 01:24:07,040 --> 01:24:08,608 Bem, se tiver uma ideia melhor? 947 01:24:11,712 --> 01:24:13,220 N�o, n�o tenho. 948 01:24:14,656 --> 01:24:16,016 Ent�o, quando vai partir? 949 01:24:16,448 --> 01:24:18,590 Planejo sair �s nove da manh�. 950 01:24:22,329 --> 01:24:23,330 Eddie... 951 01:24:27,136 --> 01:24:28,130 Sim? 952 01:24:31,552 --> 01:24:32,800 Nada. 953 01:26:33,226 --> 01:26:34,762 Ei, voc� a� dentro! 954 01:26:38,640 --> 01:26:40,600 Eu sei o que est� pensando. 955 01:26:43,616 --> 01:26:45,300 Voc� est� pensando... 956 01:26:46,864 --> 01:26:49,440 "Ela n�o sabe o que est� fazendo." 957 01:26:52,608 --> 01:26:53,740 Estou certa? 958 01:26:58,016 --> 01:26:59,410 Bem, voc� est� errado. 959 01:27:05,424 --> 01:27:06,960 Vamos sair daqui. 960 01:27:09,888 --> 01:27:12,460 Vamos para o esconderijo em Baltimore. 961 01:27:17,120 --> 01:27:19,424 E depois, quando tudo isto acabar, 962 01:27:20,041 --> 01:27:22,543 acho que podemos nos estabelecer. 963 01:27:23,410 --> 01:27:25,245 S� voc� e eu. 964 01:27:25,552 --> 01:27:27,510 Ent�o poderemos come�ar de novo. 965 01:27:29,851 --> 01:27:31,552 Um novo come�o. 966 01:27:33,253 --> 01:27:34,956 Tabula rasa. 967 01:27:38,090 --> 01:27:41,136 Gostaria de saber o que significa "tabula rasa" em irland�s. 968 01:28:21,600 --> 01:28:23,430 Vamos! 969 01:31:43,250 --> 01:31:46,798 Rose Dugdale foi condenada a 9 anos de pris�o depois de 970 01:31:46,824 --> 01:31:50,245 se declarar "orgulhosa e incorruptivelmente culpada". 971 01:31:51,670 --> 01:31:54,058 Em 12 de dezembro de 1974, 972 01:31:54,084 --> 01:31:58,675 ela deu � luz um menino na pris�o de Limerick. 973 01:32:00,100 --> 01:32:04,681 Em 1975, Eddie recebeu uma senten�a de 20 anos de pris�o pelo sequestro 974 01:32:04,707 --> 01:32:06,905 subsequente de um empres�rio com o 975 01:32:06,931 --> 01:32:09,630 objetivo de garantir a liberta��o de Rose. 976 01:32:11,030 --> 01:32:15,275 Dominic e Martin nunca foram identificados 977 01:32:15,301 --> 01:32:18,065 e nunca foram capturados. 978 01:32:19,490 --> 01:32:22,225 Em 1987, as pinturas mais valiosas roubadas 979 01:32:22,251 --> 01:32:24,959 foram doadas � Galeria Nacional da Irlanda, 980 01:32:24,985 --> 01:32:27,085 incluindo a obra-prima de Vermeer, 981 01:32:27,111 --> 01:32:30,230 "Mulher Escrevendo uma Carta, com sua Empregada". 982 01:33:32,590 --> 01:33:36,590 cappassos 72666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.