All language subtitles for Bad Nun Deadly Vows 2019 Str

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,903 --> 00:01:02,303 O jantar est� quase pronto. 2 00:01:03,068 --> 00:01:04,468 Tu vens? 3 00:01:07,771 --> 00:01:09,478 Sim, s� mais um minuto. 4 00:01:32,122 --> 00:01:34,911 Acho que voltar para faculdade ser� �ptimo para t. 5 00:01:35,286 --> 00:01:36,686 A s�rio! 6 00:01:39,199 --> 00:01:40,738 Espero que sim. 7 00:01:41,737 --> 00:01:43,527 Sinceramente, estou um pouco nervosa. 8 00:01:45,733 --> 00:01:48,564 Escuta, vou-te visitar-te sempre que possa. 9 00:01:52,352 --> 00:01:53,752 Obrigada. 10 00:01:53,809 --> 00:01:55,209 Fica tranquila. 11 00:01:57,181 --> 00:01:59,179 S� fico preocupada com a minha m�e. 12 00:01:59,636 --> 00:02:03,880 Ela est� sempre a ligar-me, ent�o quando eu me mudar ela vai... 13 00:02:04,964 --> 00:02:07,046 querer visitar-me sempre. 14 00:02:07,878 --> 00:02:10,376 Ela est� muito controladora depois do que aconteceu. 15 00:02:11,707 --> 00:02:13,872 Precisas de uma boa noite de sono. 16 00:02:18,409 --> 00:02:20,074 N�o te preocupes, estou bem. 17 00:02:20,199 --> 00:02:21,599 � que... 18 00:02:21,781 --> 00:02:23,570 � um momento dif�cil. 19 00:02:24,403 --> 00:02:25,803 Boa. 20 00:02:32,187 --> 00:02:34,726 - J� estou a acabar. - Certo. 21 00:02:38,555 --> 00:02:40,013 Mas n�o demores, ouviste? 22 00:02:40,845 --> 00:02:42,245 Tudo bem. 23 00:05:25,139 --> 00:05:26,539 Kieran? 24 00:06:17,420 --> 00:06:21,707 N�o � real. 25 00:06:22,456 --> 00:06:23,746 N�o � real. 26 00:06:23,747 --> 00:06:25,288 Aesha. 27 00:06:26,619 --> 00:06:28,019 Vai-te embora. 28 00:06:28,825 --> 00:06:31,032 Por que � que n�o abres? 29 00:06:31,697 --> 00:06:33,097 Vamos... 30 00:06:33,404 --> 00:06:34,804 Abre. 31 00:06:35,693 --> 00:06:37,093 Kieran? 32 00:06:39,274 --> 00:06:40,730 Kieran? 33 00:06:42,396 --> 00:06:46,641 Kieran! 34 00:06:47,681 --> 00:06:49,513 Aesha, 35 00:06:49,804 --> 00:06:53,301 est�s mesmo sozinha desta vez? 36 00:06:53,425 --> 00:06:56,881 Na �ltima vez mentiste-me. 37 00:07:00,543 --> 00:07:02,666 O QUE � EST� A ACONTECER? 38 00:07:02,791 --> 00:07:04,998 Sabias que eu voltaria, 39 00:07:05,123 --> 00:07:06,787 n�o sabias? 40 00:07:08,785 --> 00:07:12,531 ESTOU NO QUARTO. 41 00:07:14,779 --> 00:07:18,817 Tens dez segundos para abrires esta porta, Aesha. 42 00:07:19,150 --> 00:07:22,189 Ou eu mesma a vou abrir. 43 00:07:22,855 --> 00:07:24,255 N�o. 44 00:07:26,517 --> 00:07:29,057 N�o, por favor! 45 00:07:29,848 --> 00:07:31,248 Dez, 46 00:07:31,887 --> 00:07:33,287 nove, 47 00:07:33,719 --> 00:07:35,134 oito, 48 00:07:36,008 --> 00:07:37,408 sete... 49 00:08:12,264 --> 00:08:14,969 Operador, qual � servi�o que deseja? 50 00:08:15,136 --> 00:08:16,536 Pol�cia, por favor. 51 00:08:17,508 --> 00:08:18,908 Aguarde um momento. 52 00:08:19,714 --> 00:08:21,879 Pol�cia, qual � a sua emerg�ncia? 53 00:08:21,962 --> 00:08:23,419 H� algu�m l� fora. 54 00:08:23,710 --> 00:08:27,082 Quer entrar na minha casa, quer matar-me. 55 00:08:27,207 --> 00:08:28,607 A pessoa est� armada? 56 00:08:28,622 --> 00:08:30,453 Matou o meu namorado! 57 00:08:30,537 --> 00:08:32,493 Por favor, venha r�pido. 58 00:08:35,947 --> 00:08:37,445 Vou enviar uma viatura. 59 00:08:37,570 --> 00:08:40,485 Algu�m vao chegar dentro de dez minutos. 60 00:08:44,439 --> 00:08:45,839 Estou? 61 00:08:49,394 --> 00:08:50,808 Consegue ouvir-me? 62 00:08:53,639 --> 00:08:55,039 Estou? 63 00:08:57,052 --> 00:08:58,467 Responda, por favor. 64 00:09:04,419 --> 00:09:06,002 Venha r�pido. 65 00:12:12,481 --> 00:12:15,520 Bom reencontrar-te, Aesha. 66 00:12:19,267 --> 00:12:20,765 N�o, por favor. 67 00:12:22,471 --> 00:12:27,471 O MIST�RIO DO CONVENTO 2 CA�ADORA DE ALMAS 68 00:12:42,327 --> 00:12:45,948 Por que n�o � que pediste um caminh�o de mudan�as, como qualquer pessoa normal? 69 00:12:46,032 --> 00:12:47,432 Sabes como � a tua m�e. 70 00:12:47,655 --> 00:12:51,228 M�e, como podes pensar que um Lulu da Pomer�nia 71 00:12:51,360 --> 00:12:54,107 � capaz de proteger algu�m no campo? 72 00:12:54,190 --> 00:12:56,687 Vamos pregui�osa, d� uma m�ozinha. 73 00:12:56,854 --> 00:12:59,394 N�o disseste que come�aste a malhar na faculdade? 74 00:12:59,476 --> 00:13:01,267 N�o estou a ver nada disso. 75 00:13:01,350 --> 00:13:03,181 M�e, como podes? 76 00:13:03,514 --> 00:13:05,720 Voltei para casa para descansar nas f�rias 77 00:13:05,845 --> 00:13:07,635 e em vez disso estou a ajudar nas tua mudan�as. 78 00:13:07,718 --> 00:13:09,674 Que vida horr�vel, Cathy. 79 00:13:09,758 --> 00:13:10,839 Eu sei. 80 00:13:10,840 --> 00:13:14,711 Vamos, ponha-a no ch�o e traz algumas caixas para dentro. 81 00:13:14,794 --> 00:13:16,252 Vamos, querida. 82 00:13:16,335 --> 00:13:19,956 N�o vim ser tratada como escrava, vim para ser tratada como um beb�. 83 00:13:20,039 --> 00:13:21,829 Vais ser sempre o beb� da m�e. 84 00:13:22,495 --> 00:13:24,035 Anda! 85 00:13:34,566 --> 00:13:36,731 Calma fofinha, tudo bem. 86 00:13:38,729 --> 00:13:40,129 N�o h� nada l�. 87 00:13:51,882 --> 00:13:53,282 Vamos ao trabalho. 88 00:13:53,298 --> 00:13:55,213 J� estou a ficar com calor. 89 00:13:57,169 --> 00:13:58,569 Certo... 90 00:14:01,290 --> 00:14:03,330 Eu nunca gostei dele. 91 00:14:03,912 --> 00:14:05,868 Guarda isso antes que a Cathy veja. 92 00:14:05,952 --> 00:14:07,033 Guardar? 93 00:14:07,034 --> 00:14:11,194 Querida, isso vai para o lixo que � o lugar dele. 94 00:14:12,986 --> 00:14:15,193 Onde � que ponho esta? 95 00:14:17,066 --> 00:14:20,604 Escuta, o leite acabou, 96 00:14:20,937 --> 00:14:23,642 podes ser uma boa menina e comprar mais? 97 00:14:23,767 --> 00:14:25,723 Mas a loja fica a 8 km de daqui. 98 00:14:26,681 --> 00:14:28,887 Leva o carro da tua m�e, ela n�o se importa. 99 00:14:29,012 --> 00:14:30,412 Podes ir, 100 00:14:31,052 --> 00:14:32,591 conduz com cuidado. 101 00:14:34,340 --> 00:14:35,797 Estou louca para beber caf�. 102 00:14:36,005 --> 00:14:37,878 Tudo bem, eu vou. 103 00:14:38,211 --> 00:14:39,918 Querem mais alguma coisa? 104 00:14:40,043 --> 00:14:41,624 - Nada, obrigada. - N�o, obrigada. 105 00:14:41,707 --> 00:14:43,789 - Adeus, borracho. - Adeus. 106 00:14:47,576 --> 00:14:50,241 Muito bem, vamos precisar de ta�as. 107 00:14:50,324 --> 00:14:52,530 - M�e! - Vamos l�. 108 00:14:52,655 --> 00:14:54,569 Podes contar-me tudo. 109 00:15:17,505 --> 00:15:22,206 Olha tantas caixas para arrumar e em vez disso estamos a beber vinho. 110 00:15:24,249 --> 00:15:28,452 Agora que est�s de f�rias aproveita para relaxar e descansar. 111 00:15:28,869 --> 00:15:31,367 J� devia ter feito isso antes. 112 00:15:33,447 --> 00:15:35,363 Tiveste not�cias dele? 113 00:15:36,028 --> 00:15:37,526 Ele s� liga para a Cathy, 114 00:15:37,860 --> 00:15:39,260 n�o para mim. 115 00:15:41,772 --> 00:15:44,354 Sinto-me como uma louca a remoer este assunto, 116 00:15:45,477 --> 00:15:47,766 foi t�o de repente 117 00:15:48,183 --> 00:15:49,806 e nem sei por que � que ele fez isso. 118 00:15:50,888 --> 00:15:52,886 Sei que a nossa vida n�o era perfeita. 119 00:15:52,970 --> 00:15:54,370 Mandy. 120 00:15:54,843 --> 00:15:56,674 Ele j� me tinha traido. 121 00:15:56,757 --> 00:15:58,340 - O qu�? - Cathy ainda era crian�a. 122 00:16:00,545 --> 00:16:02,585 Foi uma coisa no calor do momento, 123 00:16:02,751 --> 00:16:05,540 ele disse que foi s� uma vez depois de algumas bebidas. 124 00:16:07,580 --> 00:16:09,204 Eu n�o queria perd�-lo. 125 00:16:09,786 --> 00:16:13,116 �s vezes � preciso perdoar as pessoas para as manter por perto. 126 00:16:13,532 --> 00:16:14,932 Escuta, 127 00:16:15,780 --> 00:16:18,652 estarei aqui sempre que precisares. 128 00:16:19,818 --> 00:16:21,218 Ouviste? 129 00:16:21,358 --> 00:16:22,981 Sempre que precisares. 130 00:16:23,605 --> 00:16:25,104 Obrigada, m�e. 131 00:17:16,261 --> 00:17:17,926 O que � que vamos comer? 132 00:17:18,051 --> 00:17:19,466 Comida tailandesa, claro. 133 00:17:19,549 --> 00:17:21,173 - Boa! - O que vais querer? 134 00:17:21,340 --> 00:17:23,171 Thai... 135 00:17:23,878 --> 00:17:25,460 Aqui. 136 00:17:25,751 --> 00:17:30,164 Posso levar um Pad Thai sem camar�o e com muito frango? 137 00:17:30,289 --> 00:17:32,246 - Claro! - Isso! 138 00:17:33,286 --> 00:17:35,159 N�o vais pedir para entregar? 139 00:17:35,284 --> 00:17:38,281 Estamos muito longe, tenho de ir buscar. 140 00:17:38,365 --> 00:17:40,238 Por que � que n�o pediram para eu trazer quando sa�? 141 00:17:40,321 --> 00:17:41,651 Consegues conduzir? 142 00:17:41,652 --> 00:17:43,276 Claro, bebi pouco, mas estou bem. 143 00:17:44,150 --> 00:17:45,522 - Adeus. - Obrigado, m�e. 144 00:17:45,523 --> 00:17:46,855 - J� venho. - Adoro-te. 145 00:17:46,856 --> 00:17:48,256 Adeus. 146 00:17:48,812 --> 00:17:50,977 - Maravilha. - Adoro tailand�s. 147 00:18:14,411 --> 00:18:18,241 Algo para dar um incentivo. 148 00:18:18,325 --> 00:18:20,239 N�o sabia que curtias esse estilo. 149 00:18:20,323 --> 00:18:24,606 O meu gosto musical n�o mudou, a av� sabe agitar-se. 150 00:18:25,692 --> 00:18:27,191 Por que n�o? 151 00:18:44,257 --> 00:18:45,657 Quem ser�? 152 00:18:46,380 --> 00:18:47,920 Deve ser a m�e, eu vou l�. 153 00:18:53,955 --> 00:18:55,355 M�e? 154 00:18:57,868 --> 00:18:59,284 Ol�? 155 00:19:05,693 --> 00:19:07,093 Quem �? 156 00:19:11,437 --> 00:19:13,769 Vim dar as boas-vindas. 157 00:19:16,183 --> 00:19:18,056 - Quem �? - N�o sei. 158 00:19:18,223 --> 00:19:19,623 - Abre a porta. - Espera. 159 00:19:22,094 --> 00:19:24,591 Desculpe, quem �? 160 00:19:29,586 --> 00:19:31,002 Ol�? 161 00:19:33,415 --> 00:19:35,580 Quantas pessoas v�o morar nesta casa? 162 00:19:37,953 --> 00:19:39,868 Desculpa, quem est� a�? 163 00:19:40,700 --> 00:19:42,406 Irm� Cindy Lamb, 164 00:19:43,489 --> 00:19:45,987 vim dar-vos as boas-vindas. 165 00:19:48,442 --> 00:19:50,773 Conheceram os antigos moradores? 166 00:19:51,107 --> 00:19:52,896 Uma fam�lia ador�vel. 167 00:19:53,021 --> 00:19:55,103 - Av�... - N�o abras essa porta. 168 00:19:58,890 --> 00:20:00,290 Ela est� a mentir. 169 00:20:01,721 --> 00:20:05,382 N�o h� antigos moradores, esta casa est� vazia h� muitos anos. 170 00:20:06,092 --> 00:20:07,673 Posso entrar? 171 00:20:07,840 --> 00:20:09,754 Estou a gelar aqui fora. 172 00:20:10,004 --> 00:20:11,919 Trouxe um presente de boas-vindas. 173 00:20:12,960 --> 00:20:14,833 Desculpe, est�vamos... 174 00:20:14,916 --> 00:20:16,581 J� iamos dormir. 175 00:20:20,743 --> 00:20:22,741 Volto amanh� de manh�. 176 00:20:22,991 --> 00:20:24,391 Claro. 177 00:20:24,989 --> 00:20:26,446 At� logo. 178 00:20:28,527 --> 00:20:31,358 Posso usar o seu telefone para pedir um t�xi? 179 00:21:22,182 --> 00:21:23,554 Sou eu. 180 00:21:23,555 --> 00:21:24,955 J� vai. 181 00:21:27,302 --> 00:21:29,300 Obrigada, est� muito frio l� fora. 182 00:21:30,923 --> 00:21:32,421 Tranca a porta. 183 00:21:32,921 --> 00:21:34,321 O qu�? 184 00:21:36,002 --> 00:21:37,333 - Est�o bem? - O que � isso? 185 00:21:37,334 --> 00:21:38,790 Parece que viram um fantasma. 186 00:21:39,414 --> 00:21:42,578 - O que � isso? - Estava l� fora. 187 00:21:53,110 --> 00:21:54,691 O que � que se estava a passar? 188 00:22:02,725 --> 00:22:05,511 Parem com isso, voc�s duas. 189 00:22:06,762 --> 00:22:08,178 - Vinho? - Claro. 190 00:22:08,303 --> 00:22:09,718 Est� na hora de comemorar. 191 00:22:10,343 --> 00:22:11,743 S� um pouco. 192 00:22:11,799 --> 00:22:13,005 Bastante para aqui, obrigada. 193 00:22:13,006 --> 00:22:14,406 Atrevida. 194 00:22:16,461 --> 00:22:18,500 Certo, brindamos a qu�? 195 00:22:19,167 --> 00:22:21,040 - A novos come�os. - Nova cachorrinha. 196 00:22:21,123 --> 00:22:23,038 - Pad thai. - Isso mesmo! 197 00:22:23,163 --> 00:22:25,369 - Sa�de, meninas. - Sa�de! 198 00:23:07,410 --> 00:23:08,810 Bom dia. 199 00:23:08,825 --> 00:23:10,907 Pensei que come�ar�amos mais tarde hoje. 200 00:23:11,697 --> 00:23:13,987 Pensei em sair por um instante. 201 00:23:14,694 --> 00:23:16,235 Por qu�? Onde vamos? 202 00:23:16,318 --> 00:23:18,316 Eu vou sair por um instante 203 00:23:18,400 --> 00:23:20,855 e tu podes aproveitar amanh� para descansar. 204 00:23:21,147 --> 00:23:22,728 N�o demoro. 205 00:23:22,811 --> 00:23:24,211 O que � que vai fazer? 206 00:23:25,433 --> 00:23:28,886 Comprar leite, apreciar a paisagem, coisas assim. 207 00:23:28,972 --> 00:23:30,178 Claro, como queiras. 208 00:23:30,179 --> 00:23:31,579 Vou levar o teu carro. 209 00:23:31,719 --> 00:23:32,925 Tudo bem. 210 00:23:32,926 --> 00:23:34,326 At� logo. 211 00:25:09,621 --> 00:25:11,577 - Bom dia. - Minha nossa! 212 00:25:11,911 --> 00:25:13,700 Desculpa. 213 00:25:13,867 --> 00:25:15,865 Sou Ted, o teu vizinho. 214 00:25:16,614 --> 00:25:18,321 Vizinho? 215 00:25:18,404 --> 00:25:20,902 Onde fica a tua casa? N�o vi nenhuma casa por perto. 216 00:25:20,985 --> 00:25:23,649 Estamos a uns dois quil�metros naquela direc��o, 217 00:25:23,690 --> 00:25:25,090 � esquerda pela estrada de terra. 218 00:25:25,106 --> 00:25:27,229 Estamos l�, eu e a minha filha Nancy. 219 00:25:27,312 --> 00:25:29,269 - Ol�. - Minha querida, desculpa. 220 00:25:29,394 --> 00:25:31,308 Nem imagino a cara que fiz, 221 00:25:31,392 --> 00:25:33,181 n�o sabia que outras pessoas moravam aqui. 222 00:25:33,265 --> 00:25:34,804 � uma cidade pequena, certo? 223 00:25:34,888 --> 00:25:36,511 S� viemos dizer um "ol�" 224 00:25:36,594 --> 00:25:39,134 e se precisares de algo estamos ali. 225 00:25:39,259 --> 00:25:40,464 Muito obrigada. 226 00:25:40,465 --> 00:25:43,296 A minha m�e acabou de sair, ela vai morar aqui por um tempo. 227 00:25:43,380 --> 00:25:46,127 A minha filha est� de f�rias da faculdade, vai ficar um m�s. 228 00:25:46,168 --> 00:25:48,665 Ouviste, Nancy? Acho que � a primeira vez numa 229 00:25:48,707 --> 00:25:51,372 d�cada que algu�m da tua idade aparece por aqui. 230 00:25:51,662 --> 00:25:53,410 Vamos entrar, 231 00:25:53,535 --> 00:25:56,117 venham beber um ch� e conhecer a Cathryn. 232 00:26:53,975 --> 00:26:55,375 Ol�. 233 00:26:56,223 --> 00:26:57,930 Desculpa, n�o queria assustar-te. 234 00:26:58,013 --> 00:26:59,413 Tudo bem. 235 00:26:59,928 --> 00:27:03,508 Eu... s� vim fazer uma visita. 236 00:27:04,673 --> 00:27:08,295 Uma freira esteve na casa da minha filha ontem � noite. 237 00:27:08,669 --> 00:27:11,208 Acabamos de nos mudar para a casa de campo em Cotswold. 238 00:27:12,082 --> 00:27:13,539 Parab�ns. 239 00:27:13,664 --> 00:27:16,911 Faz algum tempo que procuram compradores para aquela casa. 240 00:27:16,994 --> 00:27:18,394 Obrigada. 241 00:27:18,784 --> 00:27:21,947 Eu s� queria saber se ela est� por aqui. 242 00:27:22,364 --> 00:27:23,764 A freira. 243 00:27:25,818 --> 00:27:29,439 Odeio dizer isto, mas a nossa igreja j� n�o est� em actividade. 244 00:27:29,689 --> 00:27:31,937 S� estou aqui para fazer o fecho. 245 00:27:34,185 --> 00:27:36,974 Ent�o n�o h� freiras na regi�o? 246 00:27:37,349 --> 00:27:39,014 Talvez na cidade mais pr�xima. 247 00:27:39,554 --> 00:27:41,677 N�o, ela foi dar as boas-vindas, 248 00:27:41,802 --> 00:27:43,385 como se morasse na vizinhan�a. 249 00:27:44,259 --> 00:27:45,798 N�o sei o que dizer. 250 00:27:46,631 --> 00:27:49,544 Ela n�o � desta igreja, estou sozinho aqui. 251 00:27:50,460 --> 00:27:51,860 Entendi. 252 00:27:52,209 --> 00:27:54,040 Certo, obrigada. 253 00:28:00,201 --> 00:28:01,991 Qual o teu nome? 254 00:28:03,822 --> 00:28:05,195 Pam. 255 00:28:05,196 --> 00:28:06,819 Pamela Seers. 256 00:28:10,149 --> 00:28:12,605 O teu rosto parece-me familiar. 257 00:28:14,104 --> 00:28:16,060 Acho que tenho um rosto comum. 258 00:28:17,267 --> 00:28:19,806 N�o consigo explicar. 259 00:28:21,055 --> 00:28:22,928 De qualquer forma, obrigada. 260 00:28:23,095 --> 00:28:24,495 Adeus. 261 00:28:25,301 --> 00:28:26,701 Cindy. 262 00:28:29,963 --> 00:28:31,363 Desculpa? 263 00:28:31,961 --> 00:28:33,500 Cindy Lamb? 264 00:28:35,374 --> 00:28:38,284 N�o, o meu nome � Pamela. 265 00:28:48,735 --> 00:28:50,151 Ent�o pensei: 266 00:28:50,234 --> 00:28:53,148 "Por que n�o sair da cidade e vir morar aqui?" 267 00:28:53,480 --> 00:28:55,146 Livrar-me deste fardo. 268 00:28:55,520 --> 00:28:56,920 Fardo? 269 00:28:57,518 --> 00:29:01,379 Sim, cortar as amarras e seguir em frente. 270 00:29:01,972 --> 00:29:04,761 Cathy, eles s�o nossos vizinhos. 271 00:29:04,844 --> 00:29:08,091 Este � o Ted, ele mora no fim da rua com a filha Nancy. 272 00:29:08,175 --> 00:29:09,631 - Ol�. - Ol�. 273 00:29:09,714 --> 00:29:12,673 � uma linda casa, muito diferente da cidade, n�o �? 274 00:29:12,878 --> 00:29:15,583 Sim, volto para l� no m�s que vem. 275 00:29:17,540 --> 00:29:19,039 Preciso de ar. 276 00:29:21,994 --> 00:29:24,699 Ent�o, h� quanto tempo vivem aqui? 277 00:29:25,657 --> 00:29:27,057 H� mais um? 278 00:29:27,405 --> 00:29:29,362 N�o te preocupes, guardo segredo. 279 00:29:30,278 --> 00:29:32,359 N�o pensei que fosses fumador. 280 00:29:32,441 --> 00:29:35,522 Larguei algumas vezes, mas... aqui estou, podes acender? 281 00:29:46,969 --> 00:29:48,467 Algum problema com o teu pai? 282 00:29:49,549 --> 00:29:51,132 Notei que ele n�o est� aqui. 283 00:29:53,296 --> 00:29:55,003 Ele traiu a minha m�e. 284 00:29:55,169 --> 00:29:56,569 Sinto muito. 285 00:29:57,500 --> 00:29:59,831 Pelo menos agora sabemos quem ele realmente �. 286 00:30:00,497 --> 00:30:02,953 Se ele tem coragem de agir assim, ent�o � melhor... 287 00:30:03,036 --> 00:30:04,701 esquec�-lo e seguir em frente. 288 00:30:05,450 --> 00:30:08,365 Sei como � crescer longe de um dos pais. 289 00:30:09,114 --> 00:30:10,514 A minha m�e. 290 00:30:10,653 --> 00:30:15,093 Foi-se embora quando eu era pequena, n�o tenho muitas mem�rias com ela. 291 00:30:15,191 --> 00:30:16,521 Sinto muito. 292 00:30:16,522 --> 00:30:17,922 N�o d� para mudar as coisas 293 00:30:17,980 --> 00:30:21,261 e como disseste, o melhor � esquecer e seguir em frente. 294 00:30:24,099 --> 00:30:26,512 Temos outros vizinhos por perto? 295 00:30:26,637 --> 00:30:29,801 Bem, est�o a quil�metros de dist�ncia, 296 00:30:29,884 --> 00:30:31,507 mas ningu�m muito perto. 297 00:30:31,591 --> 00:30:33,298 Ontem � noite, quando fui comprar comida, 298 00:30:33,381 --> 00:30:37,252 parece que uma freira veio aqui e assustou a minha m�e e a minha filha. 299 00:30:37,418 --> 00:30:38,818 Uma freira? 300 00:30:39,416 --> 00:30:42,788 Parece que veio dar as boas-vindas. 301 00:30:42,871 --> 00:30:44,911 N�o recebeste visitas dela quando te mudaste? 302 00:30:45,493 --> 00:30:47,575 N�o recebi. 303 00:30:52,112 --> 00:30:53,443 �... 304 00:30:53,444 --> 00:30:56,482 muito estranho que essa freira tenha aparecido de repente. 305 00:30:58,356 --> 00:31:01,396 Espera, deixaram-na entrar? 306 00:31:01,977 --> 00:31:04,350 Acho que n�o, ela ficou do lado de fora. 307 00:31:06,098 --> 00:31:07,498 O que foi? 308 00:31:07,513 --> 00:31:09,095 Lembrei-me de uma coisa. 309 00:31:09,345 --> 00:31:12,925 N�o faz muito tempo, uma jovem veio passar f�rias perto daqui, 310 00:31:13,715 --> 00:31:16,712 acontece que o dono da casa n�o era realmente o dono. 311 00:31:18,045 --> 00:31:21,874 Ele andava a atrair mulheres para uma casa no meio do nada 312 00:31:21,999 --> 00:31:23,399 para as torturar 313 00:31:23,664 --> 00:31:25,953 e, por fim, mat�-las. 314 00:31:26,287 --> 00:31:27,687 Minha nossa. 315 00:31:27,868 --> 00:31:29,408 Quando � que isso aconteceu? 316 00:31:30,448 --> 00:31:32,197 Tudo acabou quando... 317 00:31:32,696 --> 00:31:36,277 a rapariga fugiu e deixou-o trancado na igreja. 318 00:31:36,776 --> 00:31:38,149 A pol�cia prendeu-o, 319 00:31:38,150 --> 00:31:40,356 ele ainda est� atr�s das grades, mas infelizmente... 320 00:31:41,230 --> 00:31:43,935 � por isso que esta cidade � famosa, por assassinatos. 321 00:31:44,227 --> 00:31:45,850 E a rapariga? 322 00:31:45,933 --> 00:31:48,056 Ela fugiu. 323 00:31:49,888 --> 00:31:51,303 Meu Deus. 324 00:31:51,469 --> 00:31:52,869 Segundo os boatos, 325 00:31:53,550 --> 00:31:55,133 ele fantasiava-se de freira. 326 00:31:56,298 --> 00:32:00,169 Mas eu n�o me preocuparia com isso, como disse, ele foi apanhado. 327 00:32:00,253 --> 00:32:05,206 No ano passado uns estudantes fantasiaram-se de freira para uma brincadeira 328 00:32:05,289 --> 00:32:07,578 e posso dizer que conseguiram assustar muitos moradores. 329 00:32:45,873 --> 00:32:49,245 UMA PECADORA VOLTOU COM UMA D�VIDA PARA SER PAGA 330 00:32:51,160 --> 00:32:52,560 Voc�s s�o bem-vindas. 331 00:32:52,700 --> 00:32:54,100 Obrigada. 332 00:32:56,197 --> 00:32:57,597 M�e. 333 00:32:57,611 --> 00:33:01,317 Eles s�o nossos vizinhos, o Ted e a filha Nancy. 334 00:33:01,358 --> 00:33:03,439 - Ol�, prazer conhecer. - Ol�. 335 00:33:04,646 --> 00:33:06,312 Conheceram-se melhor? 336 00:33:06,395 --> 00:33:08,101 S� est�vamos a fumar. 337 00:33:08,268 --> 00:33:09,808 Ela est� a brincar. 338 00:33:10,349 --> 00:33:11,764 Sim, pode ser. 339 00:33:11,931 --> 00:33:14,594 Ignore a minha filha e o seu p�ssimo senso de humor. 340 00:33:14,719 --> 00:33:16,051 Tudo bem, sei tudo sobre isso. 341 00:33:16,052 --> 00:33:17,550 Foi �ptimo conhecer-vos. 342 00:33:17,675 --> 00:33:19,075 Foi um prazer. 343 00:33:19,382 --> 00:33:20,782 - At� logo. - At� logo. 344 00:33:29,289 --> 00:33:30,689 Est�s bem, m�e? 345 00:33:30,912 --> 00:33:32,312 Estou. 346 00:33:37,072 --> 00:33:38,737 N�o tanto assim! 347 00:33:38,820 --> 00:33:41,651 Uma rapaariga deve saber viver, certo, Cathy? 348 00:33:41,776 --> 00:33:45,148 Exacto, e uma rapariga n�o pode viver sem uma ta�a cheia de vinho. 349 00:33:46,230 --> 00:33:49,227 Ent�o, e aquela menina de hoje � tarde? 350 00:33:49,893 --> 00:33:52,807 Espera, � por isso que est�s a embebedar-te? 351 00:33:52,931 --> 00:33:54,721 Para eu contar os meus segredos? 352 00:33:54,763 --> 00:33:56,969 A tua av� tem sempre um grande plano. 353 00:33:58,343 --> 00:34:00,258 Ela � bonita. 354 00:34:00,423 --> 00:34:01,839 Nancy, certo? 355 00:34:01,964 --> 00:34:03,795 Nancy, e... 356 00:34:05,253 --> 00:34:07,376 N�o sei, s� trocamos algumas palavras. 357 00:34:07,833 --> 00:34:09,233 Sabes quando h� uma qu�mica. 358 00:34:10,622 --> 00:34:13,036 N�o vou saltar para cima dela t�o cedo. 359 00:34:13,120 --> 00:34:14,520 Espero que n�o! 360 00:34:17,490 --> 00:34:19,155 Sim, ela � bonita, 361 00:34:20,487 --> 00:34:23,922 mas trabalha numa quinta e... 362 00:34:24,275 --> 00:34:26,398 vive no meio do nada. 363 00:34:26,481 --> 00:34:31,018 Eu interesso-me por gente que gosta de agita��o, entendes? 364 00:34:31,102 --> 00:34:33,350 Ela quer uma pessoa urbana. 365 00:34:34,973 --> 00:34:36,262 Quem �? 366 00:34:36,263 --> 00:34:38,136 N�o sei, um n�mero desconhecido. 367 00:34:40,842 --> 00:34:42,242 Estou? 368 00:34:47,876 --> 00:34:50,707 Avisei a tua av� e agora aviso-te a ti. 369 00:34:50,832 --> 00:34:53,330 Voc�s tem de ir embora daqui. 370 00:34:53,412 --> 00:34:57,700 Ela atreve-se a ficar, mas o lugar dela n�o � aqui. 371 00:34:59,199 --> 00:35:02,154 Ela n�o � bem-vinda nesta terra 372 00:35:02,445 --> 00:35:08,486 e se voc�s tentarem impedir, farei com que todas sejam levadas. 373 00:35:09,438 --> 00:35:13,268 N�o pensem que n�o posso ver o que est�o a fazer. 374 00:35:14,516 --> 00:35:20,461 Se quiserem jogar esse joguinho, acreditem, vou acabar com voc�s. 375 00:35:20,552 --> 00:35:21,716 Escuta! 376 00:35:21,717 --> 00:35:24,506 Onde quer que estejas, vamos encontrar-te e apanhar... 377 00:35:24,548 --> 00:35:28,172 N�o antes que eu te apanhe, querida, vou-te retalhar, um membro de cada vez! 378 00:35:30,043 --> 00:35:32,207 N�o penses que podes enganar-me, 379 00:35:32,790 --> 00:35:35,163 os teus pecados ser�o lembrados. 380 00:35:38,243 --> 00:35:40,532 Vou chamar a pol�cia, agora. 381 00:35:57,765 --> 00:36:00,428 N�o h� nada suspeito por aqui, 382 00:36:00,553 --> 00:36:04,300 voc�s est�o a quil�metros de tudo, talvez tenha sido s� uma treta. 383 00:36:04,424 --> 00:36:07,381 Uma freira veio aqui ontem � noite. 384 00:36:08,255 --> 00:36:10,502 Achei muito estranho, 385 00:36:10,627 --> 00:36:15,627 ent�o hoje fui � igreja e ningu�m sabia sobre freiras na regi�o. 386 00:36:17,578 --> 00:36:20,950 Essa freira teve alguma atitude suspeita? 387 00:36:21,824 --> 00:36:23,572 Deixou uma cesta de biscoitos. 388 00:36:23,697 --> 00:36:25,778 Isso parece uma boa ac��o. 389 00:36:26,320 --> 00:36:28,360 A cesta estava cheia de vermes. 390 00:36:29,025 --> 00:36:32,567 Ouve, sem a exist�ncia de uma amea�a real 391 00:36:32,730 --> 00:36:34,686 n�o h� nada que possamos fazer. 392 00:36:34,936 --> 00:36:38,058 Ela gritou amea�as ao telefone, 393 00:36:38,141 --> 00:36:42,092 insinuando que me mataria a mim e as meninas. 394 00:36:43,386 --> 00:36:44,786 Olha. 395 00:36:48,340 --> 00:36:49,740 L� isto. 396 00:36:58,954 --> 00:37:00,354 Infelizmente, 397 00:37:00,618 --> 00:37:02,825 n�o h� muito o que possamos fazer. 398 00:37:02,866 --> 00:37:05,697 Quer dizer, podemos vir se nos chamarem, 399 00:37:05,780 --> 00:37:07,695 podemos monitorizar as chamadas telef�nicas. 400 00:37:07,778 --> 00:37:09,178 S� isso? 401 00:37:09,609 --> 00:37:11,400 Sem uma amea�a real, 402 00:37:11,482 --> 00:37:14,604 nove em dez casos acabam por ser apenas tretas. 403 00:37:14,688 --> 00:37:15,852 Mas e as outras mulheres? 404 00:37:15,853 --> 00:37:18,310 O que lhes aconteceu n�o era s� uma brincadeira. 405 00:37:19,849 --> 00:37:22,762 Ent�o, ouviste sobre isso? 406 00:37:25,178 --> 00:37:28,216 Foi h� quatro anos, j� faz tempo. 407 00:37:28,465 --> 00:37:29,865 O que � que aconteceu? 408 00:37:31,546 --> 00:37:35,456 Nesta regi�o, um homem chamado Daniel Copeland, 409 00:37:35,875 --> 00:37:40,875 quando era crian�a, ele e outros meninos foram torturados no convento 410 00:37:41,328 --> 00:37:42,728 por algumas freiras. 411 00:37:43,076 --> 00:37:46,447 Isso veio a p�blico nos jornais quando o menino fez a den�ncia, 412 00:37:47,488 --> 00:37:49,653 mas as freiras nunca pagaram pelo crime, 413 00:37:49,903 --> 00:37:51,303 continuaram livres. 414 00:37:51,692 --> 00:37:53,191 Meu Deus, isso � terr�vel. 415 00:37:53,982 --> 00:37:55,522 Quando � que aconteceu? 416 00:37:56,355 --> 00:37:57,755 Nos anos setenta. 417 00:37:57,811 --> 00:37:59,934 E o que aconteceu h� quatro anos? 418 00:38:00,683 --> 00:38:02,848 Bem, uma das v�timas, 419 00:38:03,223 --> 00:38:04,623 Daniel, 420 00:38:05,762 --> 00:38:08,425 ele foi internado num hospital psiqui�trico 421 00:38:08,550 --> 00:38:10,216 por causa do trauma que sofreu. 422 00:38:10,882 --> 00:38:12,282 Meu Deus... 423 00:38:14,379 --> 00:38:17,875 Ele tinha uma doen�a chamada transtorno dissociativo de identidade. 424 00:38:19,748 --> 00:38:21,912 Vestiu-se como a freira que o maltratou 425 00:38:22,661 --> 00:38:26,782 e perseguiu as freiras acusadas para as matar. 426 00:38:27,906 --> 00:38:30,071 Ele simulava a voz delas 427 00:38:30,403 --> 00:38:33,609 acreditando que era a voz da sua �ltima v�tima. 428 00:38:34,275 --> 00:38:35,675 Em algum momento, 429 00:38:36,357 --> 00:38:40,311 come�ou a atrair mulheres que ele considerava m�s 430 00:38:41,143 --> 00:38:44,015 para uma casa a 32 km daqui. 431 00:38:44,099 --> 00:38:45,597 Ele fantasiava-se de freira 432 00:38:46,637 --> 00:38:49,887 e torturavas, at� que elas morressem. 433 00:38:51,300 --> 00:38:54,710 At� que... uma rapariga sobreviveu. 434 00:38:55,545 --> 00:38:57,751 O meu vizinho, Ted, contou sobre ela. 435 00:38:58,085 --> 00:39:00,832 Pesquisei e vi que o nome dela � Aesha Wadia. 436 00:39:01,414 --> 00:39:03,038 Ela � a �nica sobrevivente. 437 00:39:03,829 --> 00:39:05,328 Ela era, 438 00:39:06,243 --> 00:39:07,658 at� recentemente. 439 00:39:08,824 --> 00:39:10,224 Como assim? 440 00:39:11,862 --> 00:39:13,278 Foi encontrada morta, 441 00:39:14,568 --> 00:39:16,192 junto com o namorado. 442 00:39:16,857 --> 00:39:19,479 Mas isso foi do outro lado do Reino Unido, 443 00:39:19,563 --> 00:39:22,019 perto de Londres, muito longe daqui. 444 00:39:22,186 --> 00:39:26,806 N�o h� motivos para acreditar que foi ele porque ele est� atr�s das grades. 445 00:39:30,011 --> 00:39:35,331 Ou�am, esta � uma cidade pequena, tretas s�o comuns. 446 00:39:35,547 --> 00:39:40,293 H� algumas pessoas desagrad�veis por a� e elas s�o bem desocupadas. 447 00:39:41,416 --> 00:39:45,412 O maior motivo da fama desta cidade s�o os assassinatos, 448 00:39:46,328 --> 00:39:48,742 a maioria de n�s prefere esquecer tudo isso. 449 00:40:11,137 --> 00:40:12,537 Ainda acordada? 450 00:40:12,926 --> 00:40:14,326 N�o tenho sono. 451 00:40:15,632 --> 00:40:17,089 Est�s bem? 452 00:40:17,381 --> 00:40:18,781 Tudo bem. 453 00:40:19,170 --> 00:40:21,168 Sempre tive problemas para dormir, 454 00:40:21,252 --> 00:40:23,582 n�o tem nada a ver com o que aconteceu hoje. 455 00:40:24,748 --> 00:40:27,037 Podes contar-me se estiveres com medo. 456 00:40:28,245 --> 00:40:29,645 Eu estou bem. 457 00:40:30,658 --> 00:40:33,031 Est� bem, vou-me deitar. 458 00:40:33,697 --> 00:40:35,097 Devias fazer o mesmo. 459 00:42:11,891 --> 00:42:16,220 EST�S LIVRE AMANH�? QUERO A SUA AJUDA. 460 00:42:16,427 --> 00:42:21,427 NANCY: CLARO, MEIO-DIA? 461 00:42:26,834 --> 00:42:31,834 CATHY: COMBINADO, BEIJOS. 462 00:43:28,522 --> 00:43:29,938 Julie? 463 00:43:50,917 --> 00:43:52,332 Julie? 464 00:43:53,331 --> 00:43:54,731 Julie? 465 00:43:54,829 --> 00:43:56,077 Anda, Miuda! 466 00:43:56,078 --> 00:43:57,535 Anda! 467 00:44:19,429 --> 00:44:20,829 Ela estava aqui. 468 00:44:21,053 --> 00:44:22,551 Estava mesmo aqui. 469 00:44:22,843 --> 00:44:24,591 Ela deve estar por perto. 470 00:44:25,548 --> 00:44:27,421 A porta estava aberta. 471 00:44:27,505 --> 00:44:28,586 O qu�? 472 00:44:28,587 --> 00:44:30,418 Deixaram a porta aberta ontem � noite, 473 00:44:30,502 --> 00:44:32,376 eu estava l� fora � procura dela. 474 00:44:32,708 --> 00:44:33,998 N�o. 475 00:44:33,999 --> 00:44:37,371 Verifiquei a porta antes de dormir, estava trancada. 476 00:44:38,120 --> 00:44:42,305 Talvez estivesses muito cansada, mas ela deve estar bem. 477 00:44:43,655 --> 00:44:46,362 QUANDO � QUE VENS? BEIJOS. 478 00:44:46,444 --> 00:44:48,068 - Preciso de ir. - Para onde? 479 00:44:48,235 --> 00:44:49,774 Vou encontrar-me com a Nancy. 480 00:44:49,899 --> 00:44:52,855 N�o te preocupes, vou sair para procurar mais tarde. 481 00:44:52,980 --> 00:44:55,061 Ela � uma cachorrinha curiosa. 482 00:44:55,852 --> 00:44:57,252 Adeus. 483 00:45:03,220 --> 00:45:05,842 N�o pensei que fosses religiosa. 484 00:45:06,466 --> 00:45:08,589 - H� algo de errado. - Como assim? 485 00:45:09,130 --> 00:45:10,530 � a minha av�. 486 00:45:10,670 --> 00:45:13,959 Desde que chegamos ela tem agido de forma estranha, 487 00:45:14,292 --> 00:45:15,873 est� a esconder alguma coisa. 488 00:45:16,165 --> 00:45:18,579 Folheei um �lbum de fotos dela, 489 00:45:18,704 --> 00:45:21,285 havia uma foto que parecia ser ela com os pais 490 00:45:21,327 --> 00:45:23,657 e uma foto dela a estudar para ser freira. 491 00:45:23,740 --> 00:45:25,140 O que h� de errado nisso? 492 00:45:25,156 --> 00:45:27,486 Ela nunca mencionou nada disso. 493 00:45:27,695 --> 00:45:31,400 Escuta, ela contou-me que a m�e dela morreu no parto 494 00:45:31,441 --> 00:45:33,564 e o pai fugiu com uma amante. 495 00:45:34,521 --> 00:45:36,644 Ela contou � minha m�e que era �rf�. 496 00:45:36,977 --> 00:45:39,350 - Por que � que ela mentiria sobre isso? - Exacto! 497 00:45:39,891 --> 00:45:43,305 Ela est� a esconder algo do passado e n�o quer que eu saiba. 498 00:45:43,429 --> 00:45:45,760 E por que � que visitar uma igreja vai ajudar? 499 00:45:45,802 --> 00:45:47,202 Porque... 500 00:45:47,675 --> 00:45:49,075 encontrei isto. 501 00:45:53,585 --> 00:45:55,334 � a igreja em que ela estudou? 502 00:45:55,458 --> 00:45:57,207 � uma das que estavam no �lbum. 503 00:46:13,233 --> 00:46:14,633 Ol�! 504 00:46:16,812 --> 00:46:19,310 Sabes que essa igreja n�o est� a funcionar, certo? 505 00:46:19,768 --> 00:46:22,723 A minha av� veio aqui no outro dia e disse que viu um padre. 506 00:46:29,300 --> 00:46:31,298 Boa, estou assustada. 507 00:46:31,382 --> 00:46:32,782 Qual � o plano? 508 00:46:33,255 --> 00:46:35,253 Estou a pensar nisso. 509 00:46:36,667 --> 00:46:38,067 Ol�. 510 00:46:38,790 --> 00:46:40,190 Ol�. 511 00:46:40,331 --> 00:46:43,661 Estamos fechados, posso saber o que fazem aqui? 512 00:46:43,869 --> 00:46:46,117 A minha av� veio aqui no outro dia. 513 00:46:46,657 --> 00:46:48,030 Novas moradoras? 514 00:46:48,031 --> 00:46:49,431 Algo assim. 515 00:46:50,737 --> 00:46:54,308 J� n�o somos uma igreja em actividade, infelizmente. 516 00:46:54,774 --> 00:46:57,771 Quero saber se posso perguntar uma coisa. 517 00:46:57,855 --> 00:46:59,255 Vai em frente. 518 00:47:03,474 --> 00:47:04,973 Conhece esta mulher? 519 00:47:12,382 --> 00:47:14,005 Irm� Cindy Lamb. 520 00:48:05,953 --> 00:48:07,353 Conhece-a? 521 00:48:12,031 --> 00:48:15,111 Esta � a minha av�, 522 00:48:15,403 --> 00:48:16,901 Pamela Seers. 523 00:48:20,855 --> 00:48:22,770 Essa n�o � a Pamela Seers. 524 00:48:24,768 --> 00:48:27,648 S�rio, � melhor irem-se embora 525 00:48:27,723 --> 00:48:30,138 N�o estamos a funcionar, hoje � o meu �ltimo dia aqui. 526 00:48:30,263 --> 00:48:32,593 Por favor, preciso de saber o que est� a acontecer. 527 00:48:38,587 --> 00:48:41,584 Pesquisa os crimes da irmandade nesta regi�o. 528 00:48:42,001 --> 00:48:46,412 Os moradores n�o se querem lembrar desses crimes horr�veis, querem esquecer! 529 00:48:47,536 --> 00:48:50,268 Vais encontrar, se procurares bem. 530 00:49:29,204 --> 00:49:30,604 Julie? 531 00:49:33,907 --> 00:49:36,363 Julie, onde est�s? 532 00:49:42,024 --> 00:49:43,814 Julie? 533 00:49:48,143 --> 00:49:49,543 Meu Deus. 534 00:51:33,246 --> 00:51:35,244 Calma, j� vou. 535 00:51:37,117 --> 00:51:38,517 Ol�. 536 00:51:40,198 --> 00:51:42,029 Ol�s, quem �? 537 00:51:45,359 --> 00:51:47,274 Identifique-se, por favor. 538 00:51:52,227 --> 00:51:54,184 Eu estava na casa da tua vizinha. 539 00:51:55,640 --> 00:51:58,180 Disseram-me para eu vir aqui. 540 00:51:58,305 --> 00:52:00,261 Elas n�o t�m a��car. 541 00:52:02,176 --> 00:52:04,174 N�o sei quem tu �s, mas... 542 00:52:05,713 --> 00:52:08,378 se continuares assim vais arranjar problemas. 543 00:52:10,043 --> 00:52:12,873 O pecadores devem pagar pelos seus crimes. 544 00:52:13,747 --> 00:52:16,162 A justi�a ser� feita. 545 00:52:16,702 --> 00:52:19,242 Sai da minha propriedade antes que eu chame a pol�cia! 546 00:53:15,103 --> 00:53:18,849 Tens a certeza que queres saber o que est�s prestes a descobrir? 547 00:53:19,307 --> 00:53:22,179 Se tem a ver com minha fam�lia, eu quero saber. 548 00:53:31,627 --> 00:53:35,333 OS CRIMES DA IRMANDADE 549 00:53:38,121 --> 00:53:40,161 - Minha nossa. - O que � que diz? 550 00:53:40,952 --> 00:53:42,367 � o padre. 551 00:53:44,739 --> 00:53:46,155 S�rio? 552 00:54:37,645 --> 00:54:39,227 Perdoa-me. 553 00:54:59,040 --> 00:55:00,497 Tenho que sair daqui. 554 00:55:03,535 --> 00:55:04,783 O que foi? 555 00:55:04,784 --> 00:55:05,949 Quem est� l� fora? 556 00:55:05,950 --> 00:55:07,198 Nancy? 557 00:55:07,199 --> 00:55:09,280 - Cathy, onde vais? - Para casa da Nancy. 558 00:55:09,446 --> 00:55:11,206 - O jantar est� quase pronto. - Vou comer l�. 559 00:55:11,231 --> 00:55:13,068 Por favor, n�o v�s. 560 00:55:13,151 --> 00:55:14,358 N�o � seguro. 561 00:55:14,359 --> 00:55:15,857 � mais seguro do que ficar aqui. 562 00:55:35,712 --> 00:55:37,876 - Obrigada por conduzires. - Tudo bem. 563 00:55:41,831 --> 00:55:44,204 N�o vou conseguir ficar perto dela. 564 00:55:46,576 --> 00:55:49,365 Vamos resolver isso hoje � noite, 565 00:55:51,238 --> 00:55:52,861 � muita coisa para digerir. 566 00:55:54,443 --> 00:55:55,843 Vamos. 567 00:56:12,176 --> 00:56:13,576 Pai? 568 00:56:18,211 --> 00:56:19,611 Pai? 569 00:56:46,641 --> 00:56:48,041 Pai? 570 00:56:48,056 --> 00:56:49,456 Cheguei! 571 00:57:02,708 --> 00:57:04,456 Espera, n�o abras. 572 00:57:10,159 --> 00:57:11,574 Quem �? 573 00:57:14,404 --> 00:57:17,985 Eu vim para ver como est� o teu pai. 574 00:57:19,858 --> 00:57:22,397 � a mesma mulher que foi � minha casa naquela noite. 575 00:57:22,563 --> 00:57:23,963 N�o abras a porta. 576 00:57:30,181 --> 00:57:32,012 Ele n�o est� em casa. 577 00:57:36,466 --> 00:57:37,866 Est� sim. 578 00:57:38,547 --> 00:57:42,211 Eu estava com ele h� alguns instantes, 579 00:57:43,043 --> 00:57:44,791 na tua casa. 580 00:57:45,998 --> 00:57:49,411 Mais cedo, ele pediu-me para ver como ele estava. 581 00:57:50,702 --> 00:57:53,699 Ele sofreu um acidente horr�vel. 582 00:57:56,696 --> 00:58:02,484 Abra a porta, estou a congelar aqui fora. 583 00:58:03,480 --> 00:58:05,396 Por que � que estavas com o meu pai? 584 00:58:06,519 --> 00:58:07,935 Desculpa? 585 00:58:09,100 --> 00:58:13,910 Por favor, deixa-me entrar, agora. 586 00:58:14,095 --> 00:58:15,885 Quem �s tu? 587 00:58:18,924 --> 00:58:21,338 Irm� Cindy Lamb. 588 00:58:23,460 --> 00:58:24,959 O que � que queres? 589 00:58:25,583 --> 00:58:26,983 Pecadora. 590 00:58:27,498 --> 00:58:30,412 Pecado. 591 00:58:31,370 --> 00:58:35,283 Pecadora � aquela que te protege. 592 00:58:37,613 --> 00:58:42,234 Tens sangue maligno a correr nas tuas veias. 593 00:58:44,648 --> 00:58:46,521 Vou tentar avisar. 594 00:58:46,979 --> 00:58:48,977 Tentei contar-vos. 595 00:58:51,641 --> 00:58:53,639 Ningu�m me deu ouvidos. 596 00:58:54,180 --> 00:58:58,093 O teu nome n�o � Cindy Lamb. 597 00:59:01,298 --> 00:59:03,420 Estou a v�-lo, 598 00:59:04,045 --> 00:59:06,085 l� est�! 599 00:59:08,957 --> 00:59:10,788 O teu pai, 600 00:59:11,247 --> 00:59:13,952 na sala de estar. 601 00:59:14,035 --> 00:59:16,033 Agora consigo v�-lo. 602 00:59:16,657 --> 00:59:20,238 Ele est� ali, a olhar para mim. 603 00:59:22,277 --> 00:59:23,649 Onde est� o meu pai? 604 00:59:23,650 --> 00:59:28,650 Devia contar-lhe que n�o � de bom tom observar uma dama assim. 605 00:59:29,436 --> 00:59:30,836 Onde � que ele est�? 606 00:59:32,184 --> 00:59:34,182 Parado na sala de estar. 607 00:59:36,762 --> 00:59:38,760 V� com os teus pr�prios olhos. 608 00:59:41,383 --> 00:59:44,671 N�o gosto da maneira que ele olha para mim. 609 01:00:37,369 --> 01:00:38,769 Pai. 610 01:00:38,867 --> 01:00:40,823 Acorda, pai. 611 01:00:41,157 --> 01:00:42,487 Pai! 612 01:00:42,488 --> 01:00:43,694 Pai! 613 01:00:43,695 --> 01:00:46,526 N�o. 614 01:00:46,567 --> 01:00:47,732 Pai? 615 01:00:47,733 --> 01:00:50,189 Por favor, acorda! 616 01:00:50,314 --> 01:00:51,937 Pai. 617 01:01:18,410 --> 01:01:20,034 Levanta-te. 618 01:01:20,201 --> 01:01:21,601 - O meu pai... - Eu sei. 619 01:01:22,032 --> 01:01:24,072 Temos de fugir, vamos! 620 01:01:32,730 --> 01:01:36,186 Olha, olha para mim, eu sei! 621 01:01:36,642 --> 01:01:38,724 Precisamos de um lugar seguro, onde? 622 01:01:40,056 --> 01:01:41,428 O meu quarto. 623 01:01:41,429 --> 01:01:42,829 Certo. 624 01:03:05,970 --> 01:03:10,091 Agora que sabes a verdade sobre a yua fam�lia perfeita, 625 01:03:10,590 --> 01:03:13,338 est� na hora de te arrependeres. 626 01:03:33,775 --> 01:03:35,898 - M�e, o que � que se passa? - Agora n�o. 627 01:03:35,982 --> 01:03:38,812 Diz-me, por que � que a Cathy saiu daquela maneira? 628 01:03:38,895 --> 01:03:41,517 Por que � que ela disse que l� � mais seguro do que aqui? 629 01:03:44,390 --> 01:03:45,790 M�e. 630 01:03:52,715 --> 01:03:54,796 J� ouvi da primeira vez. 631 01:03:55,254 --> 01:03:56,752 Quem �? 632 01:03:59,583 --> 01:04:02,621 Tens cinco segundos at� eu chamar a pol�cia! 633 01:04:04,453 --> 01:04:05,910 Cinco, 634 01:04:06,534 --> 01:04:07,934 quatro, 635 01:04:08,574 --> 01:04:10,114 tr�s, 636 01:04:12,861 --> 01:04:14,261 dois, 637 01:04:14,526 --> 01:04:15,983 um. 638 01:04:18,647 --> 01:04:20,229 N�o h� sinal. 639 01:04:22,851 --> 01:04:25,932 N�o vais chamar a pol�cia hoje. 640 01:04:27,139 --> 01:04:29,262 Temos assuntos a tratar 641 01:04:29,678 --> 01:04:32,009 sobre a nossa irmandade. 642 01:04:35,547 --> 01:04:38,627 Deved ser a filha do diabo. 643 01:04:53,155 --> 01:04:54,986 Foi ela quem provocou isso. 644 01:04:55,194 --> 01:05:00,561 O dia do julgamento finalmente chegou para a tua fam�lia. 645 01:05:01,022 --> 01:05:02,395 Afasta-te da porta. 646 01:05:02,396 --> 01:05:03,796 M�e? 647 01:05:25,955 --> 01:05:27,995 Ela usou o teu carro. 648 01:05:37,443 --> 01:05:38,859 O que � que est� a acontecer, m�e? 649 01:05:38,942 --> 01:05:40,065 Vai ficar tudo bem. 650 01:05:40,066 --> 01:05:41,466 Quem � ela? 651 01:05:42,646 --> 01:05:44,312 Temos de manter a calma, 652 01:05:44,478 --> 01:05:49,223 quando chegar a hora certa corres e n�o olhe para tr�s. 653 01:06:50,412 --> 01:06:51,812 M�e. 654 01:06:52,451 --> 01:06:53,851 M�e! 655 01:06:54,284 --> 01:06:56,032 Estou dentro do carro. 656 01:06:56,656 --> 01:06:58,155 M�e! 657 01:06:58,862 --> 01:07:01,360 - Meu Deus, � a Cathy. - N�o saias! 658 01:07:01,567 --> 01:07:03,025 � a minha filha. 659 01:07:03,108 --> 01:07:04,508 E tu �s a minha. 660 01:07:04,939 --> 01:07:06,729 N�o posso abandon�-la. 661 01:07:15,887 --> 01:07:17,302 M�e! 662 01:08:24,858 --> 01:08:26,856 Deus proteja a minha fam�lia. 663 01:10:32,149 --> 01:10:33,980 Fica a�! 664 01:11:28,218 --> 01:11:29,841 M�e! 665 01:11:38,624 --> 01:11:40,538 Corre! 666 01:11:41,537 --> 01:11:43,286 Corre! 667 01:11:43,370 --> 01:11:45,159 M�e! 668 01:11:59,811 --> 01:12:01,227 N�o! 669 01:13:57,485 --> 01:13:59,899 �s um rapaz forte, n�o �s? 670 01:14:09,556 --> 01:14:12,346 Voc� � um garoto forte, n�o �? 671 01:14:14,801 --> 01:14:16,201 Tu 672 01:14:16,466 --> 01:14:17,866 fizeste 673 01:14:18,505 --> 01:14:19,905 isso. 674 01:14:46,727 --> 01:14:49,350 Confessa os teus pecados, irm�. 675 01:14:53,263 --> 01:14:55,843 A irmandade � eterna, 676 01:14:56,426 --> 01:14:59,756 vamos ficar juntas pelos nossos pecados. 677 01:14:59,881 --> 01:15:02,586 Ocultamos os nossos segredos mais sujos 678 01:15:02,711 --> 01:15:04,834 bem fundo na mesma cova. 679 01:15:05,043 --> 01:15:07,998 Ningu�m ser� capaz de os encontrar. 680 01:15:09,871 --> 01:15:12,286 N�o precisas de chorar, irm�. 681 01:15:13,285 --> 01:15:15,657 O teus actos podem ser ocultados, 682 01:15:16,157 --> 01:15:19,903 o teu segredo est� seguro connosco. 683 01:15:23,607 --> 01:15:26,562 Confessa os teus pecados, irm�. 684 01:15:34,055 --> 01:15:35,455 Padre. 685 01:15:37,843 --> 01:15:40,840 Confessa o que fizeste, irm�. 686 01:15:44,961 --> 01:15:48,707 Tu �s a freira? 687 01:15:48,832 --> 01:15:52,162 Conta o que fizeste com aqueles meninos. 688 01:15:52,620 --> 01:15:55,533 Conta o que tu e as tuas irm�s fizeram. 689 01:15:55,783 --> 01:15:57,448 Por favor... 690 01:15:57,740 --> 01:16:00,238 Por favor, perdoa-me. 691 01:16:00,570 --> 01:16:03,193 Perdoa-me. 692 01:16:05,982 --> 01:16:08,146 N�o! 693 01:17:05,713 --> 01:17:07,461 Confessa! 694 01:17:14,579 --> 01:17:17,951 Est� na hora de confessares, irm�. 695 01:17:47,006 --> 01:17:48,837 Conta o que fizeste. 696 01:17:53,915 --> 01:17:55,373 Eu fui freira, 697 01:17:57,246 --> 01:17:58,660 quando era mais nova. 698 01:17:59,743 --> 01:18:01,407 Irm� Cindy Lamb. 699 01:18:05,987 --> 01:18:09,774 Mudei o meu nome depois do que aconteceu. 700 01:18:11,107 --> 01:18:12,507 Av�... 701 01:18:15,810 --> 01:18:17,683 As freiras do convento... 702 01:18:20,638 --> 01:18:22,038 Eu fui 703 01:18:22,595 --> 01:18:24,426 muito cobarde. 704 01:18:25,508 --> 01:18:27,423 Fingia n�o ver 705 01:18:28,589 --> 01:18:31,003 o que elas faziam com aqueles meninos. 706 01:18:35,498 --> 01:18:37,081 A minha m�e 707 01:18:38,579 --> 01:18:40,493 servia a igreja, 708 01:18:41,951 --> 01:18:43,949 foi onde ela conheceu o meu pai. 709 01:18:45,405 --> 01:18:47,237 Ele era di�cono, 710 01:18:47,653 --> 01:18:51,400 sempre quis que eu fosse freira. 711 01:18:53,231 --> 01:18:54,729 Tu contaste-me 712 01:18:55,146 --> 01:18:56,769 que a tua m�e morreu. 713 01:18:58,934 --> 01:19:00,334 Eu menti. 714 01:19:02,805 --> 01:19:07,866 Para guardar o segredo em que a fam�lia dela estava envolvida, eu menti. 715 01:19:08,383 --> 01:19:09,783 Eu tentei, 716 01:19:10,463 --> 01:19:12,961 seguir em frente e recome�ar. 717 01:19:14,918 --> 01:19:16,541 O que � que as freiras faziam? 718 01:19:20,163 --> 01:19:21,744 Abusavam dos miudos, 719 01:19:24,574 --> 01:19:25,974 batiam-lhes, 720 01:19:27,072 --> 01:19:28,472 filmavam-nos. 721 01:19:35,231 --> 01:19:36,631 Jon. 722 01:19:39,144 --> 01:19:40,892 Este � o seu nome, n�o �? 723 01:19:44,055 --> 01:19:46,636 Levei um tempo para perceber. 724 01:19:48,010 --> 01:19:50,590 Esta manh� lembrei-me de ti. 725 01:19:53,545 --> 01:19:54,945 Tu... 726 01:19:58,291 --> 01:19:59,691 fizeste alguma coisa 727 01:20:02,037 --> 01:20:03,437 com aqueles meninos? 728 01:20:13,401 --> 01:20:14,816 Meu Deus! 729 01:20:18,562 --> 01:20:20,311 Ela escapou impune, 730 01:20:21,726 --> 01:20:24,349 todas naquele convento escaparam. 731 01:20:24,681 --> 01:20:27,678 Nenhuma foi condenada pelos crimes. 732 01:20:28,510 --> 01:20:32,923 E as v�timas tiveram que viver como se nada tivesse acontecido. 733 01:20:33,797 --> 01:20:36,919 Resolvemos fazer justi�a com as nossas pr�prias m�os, 734 01:20:37,002 --> 01:20:38,402 assim como o Dan fez. 735 01:20:39,458 --> 01:20:42,913 Decidimos agir quando o Dan foi condenado injustamente. 736 01:20:43,288 --> 01:20:45,493 Continuamos onde ele parou, 737 01:20:46,534 --> 01:20:49,531 ca�ar todas que haviam fugido. 738 01:20:49,906 --> 01:20:53,444 Todas que deveriam ser condenadas pelos crimes. 739 01:20:55,026 --> 01:20:58,023 A irm� Cindy Lamb � a �ltima. 740 01:20:58,605 --> 01:21:00,271 Mataram-nas todas? 741 01:21:00,603 --> 01:21:02,726 Deus vai julg�-las agora. 742 01:21:03,018 --> 01:21:06,806 O que fizeste merece puni��o. 743 01:21:10,510 --> 01:21:12,425 N�o. 744 01:21:12,508 --> 01:21:14,215 N�o, minha neta! 745 01:21:14,299 --> 01:21:17,670 N�o, por favor! N�o! 746 01:21:20,542 --> 01:21:23,373 Vais assistir, assim como n�s fizemos. 747 01:21:23,914 --> 01:21:25,787 N�o! 748 01:21:32,364 --> 01:21:33,779 Espera. 749 01:21:33,862 --> 01:21:36,318 N�o! 750 01:21:36,942 --> 01:21:38,342 Espera! 751 01:21:39,024 --> 01:21:40,424 Espera. 752 01:21:58,171 --> 01:22:00,211 Sinto muito pelo que elas vos fizeram, 753 01:22:00,460 --> 01:22:02,958 nem imagino o que tiveram que suportar, 754 01:22:04,748 --> 01:22:06,662 o que fizeram obrigados por elas. 755 01:22:08,994 --> 01:22:10,394 Entendes? 756 01:22:11,824 --> 01:22:13,224 Eu entendo. 757 01:22:15,653 --> 01:22:19,234 Ningu�m jamais foi capaz de entender o que tivemos que passar, 758 01:22:19,275 --> 01:22:22,813 o sofrimento cravado nas nossa mente todos estes anos. 759 01:22:23,854 --> 01:22:25,311 Eu entendo. 760 01:22:29,224 --> 01:22:30,805 E quero ajudar. 761 01:22:31,097 --> 01:22:32,497 Como? 762 01:22:32,678 --> 01:22:34,676 Ajudar a acabar o que voc�s come�aram. 763 01:22:37,174 --> 01:22:41,214 P�r um fim em todo o sofrimento e nas lembran�as do que elas fizeram. 764 01:22:41,461 --> 01:22:42,861 Com a morte dela 765 01:22:43,834 --> 01:22:45,249 isto vai acabar, 766 01:22:46,914 --> 01:22:50,827 as lembran�as v�o desaparecer e voc�s viver�o seguros 767 01:22:51,160 --> 01:22:53,824 sabendo que elas n�o podem fazer mais nada. 768 01:22:56,113 --> 01:22:58,902 Isso atormenta-me h� tanto tempo. 769 01:22:59,319 --> 01:23:00,719 Eu entendo. 770 01:23:03,772 --> 01:23:05,645 O que elas fizeram foi errado. 771 01:23:21,380 --> 01:23:22,795 Cathy! 772 01:23:22,961 --> 01:23:24,418 Acaba com isso. 773 01:23:26,208 --> 01:23:28,206 Tu come�aste isto 774 01:23:30,495 --> 01:23:32,369 tu vais acabar com isto. 775 01:23:42,192 --> 01:23:44,190 R�pido! 776 01:23:50,808 --> 01:23:52,723 Espera! 777 01:23:54,888 --> 01:23:56,844 Por favor, diz que n�o fizeste aquilo. 778 01:24:01,922 --> 01:24:03,322 Por favor. 779 01:24:19,946 --> 01:24:21,569 Tu... 780 01:24:22,568 --> 01:24:24,983 tiveste o que merecias! 781 01:24:35,430 --> 01:24:38,303 A forma como te comportavas, 782 01:24:42,007 --> 01:24:44,963 a forma como andavas por a�. 783 01:24:51,914 --> 01:24:54,287 Elas fizeram o que precisava de ser feito. 784 01:25:14,641 --> 01:25:16,041 Cathy. 785 01:25:16,098 --> 01:25:17,513 Abre a porta. 786 01:25:19,262 --> 01:25:21,676 Abre a porta. 787 01:25:23,924 --> 01:25:26,047 Abre a porta. 788 01:25:26,297 --> 01:25:28,086 Cathy, abra esta porta. 789 01:25:30,251 --> 01:25:33,290 Que o Senhor tenha piedade da tua alma. 790 01:27:14,979 --> 01:27:16,379 Tradu��o: Edivaldo Ferreira 53683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.