Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,080
Travelling to Great Britain
would be the single best thing
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,160
I have ever done.
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,960
Well, I'll, uh, have a chat
with your mum.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,600
There's no legal requirement
to have her permission.
5
00:00:07,640 --> 00:00:09,640
We need to get a camera crew
out here now!
6
00:00:09,680 --> 00:00:11,360
The gold is happening now!
7
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
They suggested we work with a young
director called Yolanda Cox.
8
00:00:14,040 --> 00:00:15,080
Morning!
9
00:00:15,120 --> 00:00:16,640
The documentary was a bad idea.
10
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
I'm going to ask Heidi
to completely cancel it.
11
00:00:18,800 --> 00:00:21,320
So, Ingrid, here did you get to
the other night?
12
00:00:37,600 --> 00:00:39,320
Hello? Who's this?
13
00:00:39,360 --> 00:00:40,720
It's Yolanda.
14
00:00:40,760 --> 00:00:42,800
Is that the name of a person
or a business?
15
00:00:42,840 --> 00:00:45,280
Yolanda Cox, the filmmaker.
16
00:00:45,320 --> 00:00:48,080
Heidi told me to fly out here.
I'm down in the lobby.
17
00:00:48,120 --> 00:00:49,480
What's...what's happening?
18
00:00:49,520 --> 00:00:50,560
Oh, it's, um...
19
00:00:51,240 --> 00:00:52,560
I've just got to, uh...
20
00:00:53,440 --> 00:00:54,640
I'll explain later.
21
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
Um...
22
00:01:03,800 --> 00:01:06,600
Hello. I'm supposed to
meet someone. Um...
23
00:01:06,640 --> 00:01:08,760
OK. Actually, I think I've seen her.
24
00:01:08,800 --> 00:01:10,240
Uh, hi.
25
00:01:10,280 --> 00:01:11,360
Julian.
26
00:01:11,400 --> 00:01:13,120
Hi.
Uh, that was a joke on the phone.
27
00:01:13,160 --> 00:01:15,120
Obviously, I know that Yadira
is the name.
28
00:01:15,160 --> 00:01:17,320
It's Yolanda.
Yolanda! Yes. Of course.
29
00:01:17,360 --> 00:01:21,840
Oh! Yolanda of Hungary. Queen
consort of James of Aragon.
30
00:01:21,880 --> 00:01:24,680
I see that thou filmeth, forsooth.
31
00:01:24,720 --> 00:01:25,840
Don't acknowledge me.
32
00:01:25,880 --> 00:01:27,520
Just pretend I'm not here.
33
00:01:29,200 --> 00:01:31,240
OK, I am gonna have to
acknowledge you a bit,
34
00:01:31,280 --> 00:01:34,200
because I need to tell you that
it's looking like this documentary
35
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
is not going to happen.
36
00:01:35,560 --> 00:01:38,040
What?
Yeah. Really sorry.
37
00:01:38,080 --> 00:01:41,480
So you're saying that I just spent
a day on a plane for nothing?
38
00:01:41,520 --> 00:01:44,000
No, no, no! We can still
film something. Just not, um...
39
00:01:44,040 --> 00:01:46,400
OK, this is an idea
right off the top of my head.
40
00:01:46,440 --> 00:01:50,160
How about we hire
a classic Aussie "ute",
41
00:01:50,200 --> 00:01:51,520
drive it Sydney to Perth.
42
00:01:51,560 --> 00:01:53,480
Sorry, I'm just trying to get
my head around this.
43
00:01:53,520 --> 00:01:55,400
The Outback And Back Again
with Julian Hartswood.
44
00:01:55,440 --> 00:01:56,720
Channel 5 will lap that up.
45
00:01:56,760 --> 00:01:58,560
I was told that
we'd be making a film
46
00:01:58,600 --> 00:02:00,760
about you meeting your son
for the first time.
47
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
Yes.
So why is that now off the table?
48
00:02:03,040 --> 00:02:04,480
Well...
49
00:02:04,520 --> 00:02:08,400
..the thing is, my son is autistic,
and I became a little bit concerned
50
00:02:08,440 --> 00:02:13,960
that maybe making a film about him
might be a tiny bit exploitative.
51
00:02:15,680 --> 00:02:17,280
Exploitative.
52
00:02:17,320 --> 00:02:19,200
My work is not exploitative.
53
00:02:19,240 --> 00:02:20,760
No, I didn't mean that.
I'm calling Heidi.
54
00:02:20,800 --> 00:02:22,440
Did you see my last film?
Yeah.
55
00:02:22,480 --> 00:02:24,720
And did you find it
to be exploitative?
56
00:02:24,760 --> 00:02:26,400
No! God, no.
57
00:02:26,440 --> 00:02:29,200
I mean, uh, honestly, if anything,
I thought, um,
58
00:02:29,240 --> 00:02:31,800
did you let your subject off
the hook a little easily?
59
00:02:31,840 --> 00:02:36,120
Did I let end of life nurses
off the hook too easily?
60
00:02:36,160 --> 00:02:37,840
OK, look, I actually agree
with you.
61
00:02:37,880 --> 00:02:39,760
I think we should make this film.
62
00:02:40,440 --> 00:02:44,040
Maybe we even have a responsibility
to make this film.
63
00:02:44,080 --> 00:02:46,920
Well, we do, because you told me
to fly here from London.
64
00:02:46,960 --> 00:02:48,600
OK. Here, here. Um...
65
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
Sorry, is this your stuff?
Yeah.
66
00:02:50,360 --> 00:02:53,080
Hi. May this extremely impressive
young lady
67
00:02:53,120 --> 00:02:54,840
leave her bags here
for an hour or so?
68
00:02:54,880 --> 00:02:55,920
Sure.
OK.
69
00:02:55,960 --> 00:02:58,360
Why don't you order yourself some
breakfast, stick it on our room?
70
00:02:58,400 --> 00:03:00,160
Uh, 102. I'll go and talk
to my wife.
71
00:03:00,200 --> 00:03:02,280
Actually, I'm dying
to talk to Ingrid, too.
72
00:03:02,320 --> 00:03:03,440
Oh, really? Why?
73
00:03:03,480 --> 00:03:07,440
I find heteronormative creative
relationships to be fascinating.
74
00:03:07,480 --> 00:03:08,760
OK. Sure.
75
00:03:08,800 --> 00:03:09,960
Um, yeah.
76
00:03:10,000 --> 00:03:11,560
Anything you like
off the breakfast menu.
77
00:03:11,600 --> 00:03:13,720
Uh...the set one. Yeah.
78
00:03:32,600 --> 00:03:33,640
Heidi!
79
00:03:33,680 --> 00:03:36,200
I just spoke to Yolanda
to check that she'd landed OK,
80
00:03:36,240 --> 00:03:39,240
and she said that you're not
sure about the documentary.
81
00:03:39,280 --> 00:03:41,880
It's an about turn from telling me
to put her on a plane.
82
00:03:41,920 --> 00:03:43,280
Well, I'm just questioning,
you know?
83
00:03:43,320 --> 00:03:44,560
Is it definitely a good idea?
84
00:03:44,600 --> 00:03:47,080
Could it be seen as
a bit exploitative?
85
00:03:47,720 --> 00:03:49,200
Well, I mean, you reposted a Nazi.
86
00:03:49,240 --> 00:03:51,280
You should be thankful
you've got something to exploit.
87
00:03:52,560 --> 00:03:54,760
But we need a positive story
once the dust has settled,
88
00:03:54,800 --> 00:03:56,080
so...you got any better ideas?
89
00:03:56,120 --> 00:03:57,480
Strictly Come Dancing?
90
00:03:57,520 --> 00:03:59,800
They're not gonna
let you on Strictly, Julian.
91
00:03:59,840 --> 00:04:01,640
The one where you sing
dressed as a lobster.
92
00:04:01,680 --> 00:04:02,920
Just do the documentary.
93
00:04:14,760 --> 00:04:17,000
I was just making you
breakfast in bed.
94
00:04:17,040 --> 00:04:19,680
I want to say thanks,
but I'm deeply suspicious.
95
00:04:19,720 --> 00:04:23,160
Now, full disclosure, I dropped
that piece of bread on the floor.
96
00:04:23,200 --> 00:04:24,440
Oh! No, thanks.
97
00:04:24,480 --> 00:04:25,640
But before I could stop him,
98
00:04:25,680 --> 00:04:27,760
Granddad gave it a spritz
of disinfectant,
99
00:04:27,800 --> 00:04:29,360
then rinsed it under the tap
100
00:04:29,400 --> 00:04:32,360
before putting it
back in the toaster again.
101
00:04:32,400 --> 00:04:34,320
Oh!
I think it's an experiment.
102
00:04:34,360 --> 00:04:35,640
We should humour him.
103
00:04:35,680 --> 00:04:38,160
It's nice to see him
taking an interest in science.
104
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
Austin, look at me.
105
00:04:39,840 --> 00:04:41,080
What's going on?
106
00:04:41,120 --> 00:04:42,280
Nothing.
107
00:04:42,320 --> 00:04:43,960
Uh-huh. You looked away.
108
00:04:44,000 --> 00:04:48,120
I had to blink! It's breakfast!
A purely altruistic act.
109
00:04:48,160 --> 00:04:51,280
After all, a boy should
treasure his mother, right?
110
00:04:53,000 --> 00:04:55,520
Oh, this thought
has just occurred to me,
111
00:04:55,560 --> 00:04:59,920
and given as I'm here,
would you mind signing this for me?
112
00:05:01,200 --> 00:05:02,480
I knew it.
113
00:05:02,520 --> 00:05:04,880
It's just a little something
that I've drawn up for my father
114
00:05:04,920 --> 00:05:08,280
to prove to him I have your blessing
to go and visit him in the UK.
115
00:05:09,240 --> 00:05:10,920
Honey, you have my blessing.
116
00:05:10,960 --> 00:05:12,040
It's just...
Really?
117
00:05:12,080 --> 00:05:14,680
I just have to find out
if I can get time off work.
118
00:05:14,720 --> 00:05:16,360
Ah, awkward.
119
00:05:16,400 --> 00:05:17,960
You're actually not invited.
120
00:05:18,720 --> 00:05:21,480
But the UK was something
we were always gonna do together.
121
00:05:21,520 --> 00:05:23,480
That was before
you told me about Dad.
122
00:05:23,520 --> 00:05:24,840
I can do this without you.
123
00:05:24,880 --> 00:05:27,080
You don't even like going
to the supermarket without me.
124
00:05:27,120 --> 00:05:31,000
Mum, it's you who doesn't like going
to the supermarket without me.
125
00:05:31,040 --> 00:05:34,560
I appreciate the offer,
but it's simply not needed.
126
00:05:34,600 --> 00:05:36,440
I'm an independent young man.
127
00:05:39,080 --> 00:05:40,280
Oh, by the way...
128
00:05:41,320 --> 00:05:42,880
..we need a new toaster.
129
00:05:42,920 --> 00:05:45,840
But before you say it,
technically it's Grandad's fault,
130
00:05:45,880 --> 00:05:49,240
which therefore proves
I'm still independent.
131
00:05:49,280 --> 00:05:51,000
He is proving less so.
132
00:05:53,920 --> 00:05:55,920
Oh! What a liberty!
133
00:05:57,040 --> 00:06:00,080
Oh! Unbelievable!
134
00:06:00,120 --> 00:06:02,240
I am livid about that, actually!
135
00:06:02,280 --> 00:06:04,880
What? It was just a drink.
It was just a couple of drinks.
136
00:06:04,920 --> 00:06:07,080
Absolutely no cigar.
137
00:06:07,120 --> 00:06:08,720
What?
What?
138
00:06:09,800 --> 00:06:12,080
Uh, wait,
what are you angry about?
139
00:06:12,120 --> 00:06:13,280
The documentary maker.
140
00:06:13,320 --> 00:06:14,720
There's a documentary maker,
is there?
141
00:06:14,760 --> 00:06:16,320
Yeah. She's downstairs in the lobby!
142
00:06:16,360 --> 00:06:17,440
What?!
143
00:06:17,480 --> 00:06:20,040
She just turned up out of the blue,
largely uninvited.
144
00:06:20,080 --> 00:06:21,120
Largely uninvited?
145
00:06:21,160 --> 00:06:23,160
She said she really wants
to talk to you, actually.
146
00:06:23,200 --> 00:06:25,720
And you told her you'd come to your
senses about the whole thing?
147
00:06:25,760 --> 00:06:26,960
Well, I'm gonna do that now.
148
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
Gonna go right back down there
and say, "Hit the bricks, lady!"
149
00:06:29,440 --> 00:06:30,600
Um, unless...
150
00:06:30,640 --> 00:06:31,880
Unless what?
151
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
Well, there's always a concern
that she goes ahead
152
00:06:33,960 --> 00:06:36,520
and makes the documentary anyway,
without us, you know?
153
00:06:36,560 --> 00:06:39,520
I mean, you know, Louis Theroux
and Michael Jackson.
154
00:06:39,560 --> 00:06:41,640
Uh, Nick Broomfield
chasing Thatcher.
155
00:06:41,680 --> 00:06:45,680
Would it be better if she was
inside the tent pissing out
156
00:06:45,720 --> 00:06:48,120
rather than outside the tent
pissing in?
157
00:06:48,160 --> 00:06:51,680
You know, getting it all over
our sleeping bag and roll mats.
158
00:06:51,720 --> 00:06:55,040
You know, collecting in little
puddles where the ground's uneven.
159
00:06:55,080 --> 00:06:57,840
You obviously still think making
this documentary is a good idea.
160
00:06:57,880 --> 00:06:59,200
Oh, I put to her quite robustly
161
00:06:59,240 --> 00:07:02,080
my concerns about the documentary
being exploitative and...
162
00:07:03,040 --> 00:07:05,200
..well, I must say,
she allayed my fears.
163
00:07:05,240 --> 00:07:06,880
Did she? How did she do that?
164
00:07:06,920 --> 00:07:08,720
Well, she, uh, you know, she...
165
00:07:09,600 --> 00:07:10,920
..said it won't be.
166
00:07:12,360 --> 00:07:13,960
Right, well, you're an adult.
167
00:07:14,000 --> 00:07:17,040
You know, if you want to make it,
fine, but keep me out of it.
168
00:07:17,080 --> 00:07:18,560
So, that's a yes, isn't it?
169
00:07:18,600 --> 00:07:20,400
That's an "I really don't care
anymore".
170
00:07:21,320 --> 00:07:22,360
Sounds like a yes.
171
00:07:22,400 --> 00:07:23,480
It's a yes.
172
00:07:25,440 --> 00:07:26,520
Hello!
173
00:07:26,560 --> 00:07:27,880
Hearty.
174
00:07:27,920 --> 00:07:29,800
Can I get this to go?
175
00:07:29,840 --> 00:07:31,320
Yeah. Good idea.
176
00:07:31,360 --> 00:07:33,280
Enough there for tomorrow
and the day after.
177
00:07:33,320 --> 00:07:36,600
Oh, I was gonna give it
to the unhoused guy outside.
178
00:07:36,640 --> 00:07:39,000
Yes. Yes. Good plan.
179
00:07:39,040 --> 00:07:42,520
I, um, gave him some change myself
the other day.
180
00:07:42,560 --> 00:07:45,120
Um, and I had a chat with him,
which is, um...
181
00:07:45,160 --> 00:07:46,440
..it's just as important, isn't it?
182
00:07:46,480 --> 00:07:49,960
You know you can't chat away
your middle class privilege.
183
00:07:50,000 --> 00:07:52,760
Chatting to unhoused people
is patronising.
184
00:07:52,800 --> 00:07:54,280
You want to chat about that?
185
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
Yeah. I mean...
186
00:07:57,720 --> 00:08:00,480
..maybe later, because
I've got a great update for you.
187
00:08:00,520 --> 00:08:02,560
Uh, bit of news.
188
00:08:02,600 --> 00:08:05,160
Uh, looks like we can shoot some
stuff, um, for the documentary.
189
00:08:05,200 --> 00:08:06,680
So I'm staying?
Yeah.
190
00:08:06,720 --> 00:08:08,880
We're gonna do this.
Good!
191
00:08:08,920 --> 00:08:10,560
I'll send Heidi my day rate.
192
00:08:11,400 --> 00:08:12,760
Yes. Your day rate.
193
00:08:12,800 --> 00:08:15,040
Um, how much is that?
194
00:08:15,080 --> 00:08:19,040
Oh, well, it would be completely
unethical for me to discuss fees
195
00:08:19,080 --> 00:08:20,720
with the documentary subject.
196
00:08:20,760 --> 00:08:23,520
Yeah, unless they're the ones
that are paying.
197
00:08:24,320 --> 00:08:26,960
Are you?
Yeah, yeah, of course. Yeah.
198
00:08:27,000 --> 00:08:28,480
And would you put a price
199
00:08:28,520 --> 00:08:31,160
on documenting the discovery
of your son?
200
00:08:34,400 --> 00:08:35,800
Absolutely not.
201
00:08:36,600 --> 00:08:38,120
What is money, anyway?
202
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
It's a total construct,
wouldn't you agree?
203
00:08:39,800 --> 00:08:41,480
Yeah. Right.
204
00:08:41,520 --> 00:08:43,000
So you're pretty expensive, then?
205
00:08:46,720 --> 00:08:49,560
My wife and I will be down
for breakfast later.
206
00:08:50,440 --> 00:08:52,360
OK. No worries.
207
00:08:52,400 --> 00:08:53,760
I'm not worried.
208
00:08:54,160 --> 00:08:55,240
Yeah, hi.
209
00:08:55,280 --> 00:08:57,920
I was just wondering where we stand
with the, you know, the ip.
210
00:08:57,960 --> 00:09:00,480
The IP?
The IP, yeah, that's what I said.
211
00:09:00,520 --> 00:09:02,120
Of Big Bear?
Yeah.
212
00:09:02,160 --> 00:09:04,520
If I wanted to, um...
213
00:09:05,840 --> 00:09:07,520
..take him and leave.
214
00:09:07,560 --> 00:09:10,120
Just so I'm clear, you're meaning
your illustrations or...?
215
00:09:10,160 --> 00:09:13,680
Him. His image, his character,
his essence.
216
00:09:13,720 --> 00:09:17,320
He's a victim in all this, too,
Heidi. He's an innocent.
217
00:09:17,360 --> 00:09:18,480
Yeah, except he's not real.
218
00:09:18,520 --> 00:09:20,200
He's as much our child as Florence.
219
00:09:20,240 --> 00:09:21,600
Don't...don't tell her I said that.
220
00:09:21,640 --> 00:09:23,760
No.
And now there's Austin.
221
00:09:23,800 --> 00:09:25,000
Yeah.
222
00:09:25,040 --> 00:09:26,800
So, we have Florence,
223
00:09:26,840 --> 00:09:28,440
Julian has Austin,
224
00:09:28,480 --> 00:09:29,920
I'll take Big Bear.
225
00:09:29,960 --> 00:09:32,280
Mmm, so you haven't seen
the meme yet?
226
00:09:33,280 --> 00:09:34,680
You killed Big Bear!
227
00:09:34,720 --> 00:09:36,840
He'll be alright.
I mean, it's sort of flattering.
228
00:09:36,880 --> 00:09:38,040
It's not flattering, Julian.
229
00:09:38,080 --> 00:09:40,480
He is goosestepping across
the world wide web!
230
00:09:40,520 --> 00:09:43,160
Yes, but thanks to your artistry,
he actually looks quite dashing.
231
00:09:43,200 --> 00:09:45,840
Yeah, but that is bad now!
He's a fascist mascot!
232
00:09:45,880 --> 00:09:47,360
He looks good moving, though,
doesn't he?
233
00:09:47,400 --> 00:09:48,440
I've always said, you know,
234
00:09:48,480 --> 00:09:49,960
we should think
about an animated series.
235
00:09:50,000 --> 00:09:51,080
Who even are you?
236
00:09:51,120 --> 00:09:54,640
You realise you're admiring a second
online post by the alt right?
237
00:09:54,680 --> 00:09:56,360
Your stupid midlife crisis
238
00:09:56,400 --> 00:09:58,240
was going on social media
in the first place.
239
00:09:58,280 --> 00:10:02,120
Why couldn't you get a convertible
or set up an artisanal cheese shop
240
00:10:02,160 --> 00:10:03,720
like everyone else?
241
00:10:03,760 --> 00:10:06,840
And now you've destroyed
three decades of work
242
00:10:06,880 --> 00:10:08,640
with your fat thumbs!
243
00:10:08,680 --> 00:10:10,560
Oh, good! That's good timing.
244
00:10:10,600 --> 00:10:12,240
Is it? Is it, Julian?
245
00:10:14,560 --> 00:10:15,840
Oh, hi! Yes.
246
00:10:15,880 --> 00:10:20,480
Uh, darling, this is Yolanda,
the, uh, filmmaker.
247
00:10:20,520 --> 00:10:24,320
Yolanda, this is Ingrid, the woman
I'm proud to call my wife.
248
00:10:24,360 --> 00:10:26,480
Hi, Ingrid.
It's so great to meet you.
249
00:10:26,520 --> 00:10:27,600
Yeah.
250
00:10:27,640 --> 00:10:30,200
Julian said you're not sure about
appearing in the documentary.
251
00:10:30,240 --> 00:10:31,320
Oh, I am sure.
252
00:10:32,120 --> 00:10:33,800
I will not be appearing
in the documentary.
253
00:10:33,840 --> 00:10:35,960
Thank you so much for asking.
It's very kind of you.
254
00:10:36,000 --> 00:10:39,720
The thing is, for me,
there is no film without you.
255
00:10:39,760 --> 00:10:41,880
Well, I mean, I don't think
there should be a film,
256
00:10:41,920 --> 00:10:43,280
so I'm super relaxed about that.
257
00:10:43,320 --> 00:10:46,640
OK, obviously there's the whole
thing with Julian meeting his son,
258
00:10:46,680 --> 00:10:49,200
which is fascinating and
gives the film a narrative arc.
259
00:10:49,240 --> 00:10:50,400
Yeah.
260
00:10:50,440 --> 00:10:52,320
And then there's the whole
context of the cancellation.
261
00:10:52,360 --> 00:10:53,920
Yeah, sort of old news now, but...
262
00:10:53,960 --> 00:10:56,720
No, it's very raw, current,
destructive news, actually.
263
00:10:56,760 --> 00:10:57,800
Of course.
264
00:10:57,840 --> 00:10:59,960
It is a little one note. You know?
265
00:11:00,000 --> 00:11:03,240
A little blah, blah,
cancel culture, whatever.
266
00:11:03,280 --> 00:11:05,320
So, for me, it would be really
important
267
00:11:05,360 --> 00:11:07,440
to explore
your working dynamic too.
268
00:11:07,480 --> 00:11:08,560
Yeah. Very productive.
269
00:11:08,600 --> 00:11:12,120
And specifically,
speaking as a woman,
270
00:11:12,160 --> 00:11:13,960
your place in that dynamic.
271
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Equal.
272
00:11:17,280 --> 00:11:19,200
Oh, well, if you want to
talk about that,
273
00:11:19,240 --> 00:11:21,080
there's definitely some things
I can share.
274
00:11:21,120 --> 00:11:23,400
Yeah! 28 glorious years.
275
00:11:23,440 --> 00:11:25,200
I mean, it feels to me
276
00:11:25,240 --> 00:11:28,640
like you've always been
more in the shadows.
277
00:11:28,680 --> 00:11:32,240
I have been overshadowed.
Uh, she said, "In the shadows."
278
00:11:32,280 --> 00:11:36,080
This would be your chance
to speak about your experience.
279
00:11:36,120 --> 00:11:38,840
So, would you be happy to speak
about that on camera?
280
00:11:42,920 --> 00:11:44,600
You know, I'm feeling a bit...
281
00:11:45,280 --> 00:11:46,640
..yes.
282
00:11:46,680 --> 00:11:48,080
Great.
Good.
283
00:11:48,120 --> 00:11:49,480
Get it all on camera.
284
00:11:49,520 --> 00:11:50,680
Decide what goes in the edit.
285
00:11:50,720 --> 00:11:52,160
Yeah.
286
00:11:52,200 --> 00:11:53,720
Get it all on camera.
287
00:12:00,320 --> 00:12:04,120
Mum, I wanted to let you know
that Mr. Nibbles does not appear
288
00:12:04,160 --> 00:12:06,640
to be within the confines
of his cage.
289
00:12:06,680 --> 00:12:08,840
Have you checked the toilet?
You know he likes to swim.
290
00:12:08,880 --> 00:12:10,400
Mum! It's fine.
291
00:12:10,440 --> 00:12:12,760
I'm perfectly able
to deal with the situation.
292
00:12:12,800 --> 00:12:14,400
I only wanted to let you know
293
00:12:14,440 --> 00:12:17,160
that there's a guinea pig
at large in the house.
294
00:12:19,960 --> 00:12:21,320
Ah, there he is.
295
00:12:22,680 --> 00:12:24,240
Caught the little devil.
296
00:12:24,280 --> 00:12:26,400
Without any outside assistance.
297
00:12:26,440 --> 00:12:28,800
I guess that's where I am
now in life.
298
00:12:28,840 --> 00:12:33,120
Able to stand on my own two feet
and deal with adversity alone.
299
00:12:33,160 --> 00:12:35,200
So, that's Mr. Nibbles
in your hands, is it?
300
00:12:35,240 --> 00:12:36,520
Yep! It is.
301
00:12:37,720 --> 00:12:39,080
Hello, Dad. What are you up to?
302
00:12:39,120 --> 00:12:40,600
Oh, nothing. Nothing.
303
00:12:43,960 --> 00:12:45,360
Open your hands, Austin.
304
00:12:46,400 --> 00:12:47,800
Squeak!
305
00:12:53,640 --> 00:12:55,120
Granddad, we've been rumbled.
306
00:12:55,160 --> 00:12:56,960
We needed another rehearsal.
Mmm.
307
00:12:58,200 --> 00:13:00,600
Alright, long story short, Mum.
308
00:13:00,640 --> 00:13:04,840
I'd really like to go to London
on my own, as an adult.
309
00:13:06,320 --> 00:13:08,640
You'd miss me too much.
Yes, I would.
310
00:13:08,680 --> 00:13:11,320
But there is such a thing
as a telephone, you know?
311
00:13:11,360 --> 00:13:13,920
And besides, who would
take care of Granddad?
312
00:13:13,960 --> 00:13:15,400
I can look after myself.
313
00:13:16,200 --> 00:13:21,640
Oh, but, uh, just this minute,
my knees have gone.
314
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
Can you help?
315
00:13:22,840 --> 00:13:25,480
Austin, we go together
or not at all.
316
00:13:26,720 --> 00:13:28,920
That went well.
317
00:13:28,960 --> 00:13:30,160
Oh!
318
00:13:30,200 --> 00:13:32,960
So, I'm thinking we start with
interviews with the both of you
319
00:13:33,000 --> 00:13:34,760
in the lead up to the big day.
320
00:13:34,800 --> 00:13:35,880
When you say "big day"...
321
00:13:35,920 --> 00:13:38,280
When Julian and Austin
meet for the first time.
322
00:13:39,760 --> 00:13:42,440
Hmm, I think there might have been
some miscommunication there.
323
00:13:42,480 --> 00:13:44,280
Uh, we've already met.
324
00:13:44,320 --> 00:13:47,520
I'm sorry,
you've already met Austin?
325
00:13:47,560 --> 00:13:48,680
Yeah.
326
00:13:48,720 --> 00:13:51,240
Heidi told me I needed to
come straight here
327
00:13:51,280 --> 00:13:53,600
so I wouldn't, quote,
"miss the gold".
328
00:13:53,640 --> 00:13:55,280
This is supposed to be
the opening scene.
329
00:13:55,320 --> 00:13:57,200
This is...
This is the inciting incident.
330
00:13:57,240 --> 00:13:59,440
We could re-enact it.
I don't lie to my audience.
331
00:13:59,480 --> 00:14:01,200
Put a title on it.
"Reconstruction."
332
00:14:01,240 --> 00:14:04,800
It's a documentary film, Julian,
not an episode of Crimewatch.
333
00:14:04,840 --> 00:14:08,600
And loath as I am to throw yet
another spanner into your works,
334
00:14:08,640 --> 00:14:11,120
we did get an email this morning
from our publisher's assistant
335
00:14:11,160 --> 00:14:13,280
who's brought our flights forwards,
336
00:14:13,320 --> 00:14:15,320
so we're actually
going home tomorrow.
337
00:14:15,360 --> 00:14:16,960
We can reschedule that.
338
00:14:17,880 --> 00:14:19,040
Or...
339
00:14:21,680 --> 00:14:26,640
Or what if Austin flew back
to London with you tomorrow?
340
00:14:27,280 --> 00:14:29,520
I mean, that would give us
something to film.
341
00:14:29,560 --> 00:14:32,440
Him coming into your life,
into your world.
342
00:14:32,480 --> 00:14:33,920
Yeah. Brilliant.
343
00:14:33,960 --> 00:14:35,400
No, no. Sorry. Sorry.
344
00:14:35,440 --> 00:14:38,320
Can I just...can I jump in here
with a few issues with that?
345
00:14:38,360 --> 00:14:40,760
Firstly, Austin's on the spectrum,
346
00:14:40,800 --> 00:14:43,720
so, I mean, spur of the moment
travel might be a challenge.
347
00:14:43,760 --> 00:14:45,320
Yeah. Great.
Second...
348
00:14:45,360 --> 00:14:48,280
Secondly, Julian, you're gonna
have to square that with his mum,
349
00:14:48,320 --> 00:14:49,960
which I can't imagine
is gonna be easy
350
00:14:50,000 --> 00:14:51,400
because she doesn't
really like you.
351
00:14:51,440 --> 00:14:52,920
She likes me.
She does...she does not...
352
00:14:52,960 --> 00:14:54,040
Does she like you, Julian?
353
00:14:54,080 --> 00:14:55,800
Would you like to have
a conversation about that?
354
00:14:55,840 --> 00:14:57,040
We could film that too.
355
00:14:57,080 --> 00:15:00,400
And thirdly, Julian and I have
a daughter together, Florence,
356
00:15:00,440 --> 00:15:02,360
and she's not even met Austin yet.
357
00:15:02,400 --> 00:15:03,560
Perfect.
358
00:15:04,080 --> 00:15:05,480
Yolanda, I don't think
you're really understanding
359
00:15:05,520 --> 00:15:06,560
what I'm trying to say.
360
00:15:06,600 --> 00:15:09,560
This is very emotionally dangerous
for everyone.
361
00:15:09,600 --> 00:15:11,400
The stakes are too high.
362
00:15:12,640 --> 00:15:13,760
Yolanda...
363
00:15:14,920 --> 00:15:16,680
I've just had a brilliant idea.
364
00:15:16,720 --> 00:15:19,720
Uh, sort of building
on your idea, if I may.
365
00:15:19,760 --> 00:15:21,120
Please.
Do I even exist?
366
00:15:21,160 --> 00:15:24,840
OK, we book an extra ticket
for Austin, but we don't tell him.
367
00:15:24,880 --> 00:15:27,800
We give it to him, as a surprise,
on camera.
368
00:15:27,840 --> 00:15:30,400
Because autistic people
are famously good with surprises.
369
00:15:30,440 --> 00:15:33,200
It'd be brilliant! you know,
he'll completely flip out.
370
00:15:33,240 --> 00:15:35,440
Julian, can you hear me?
371
00:15:35,480 --> 00:15:38,240
Austin might genuinely flip out.
372
00:15:38,280 --> 00:15:40,880
Do you not remember Mel
talking about his meltdowns?
373
00:15:40,920 --> 00:15:43,200
OK. Forgive me.
I'm spitballing here.
374
00:15:43,240 --> 00:15:44,400
Um, yeah.
375
00:15:44,440 --> 00:15:45,560
Yeah, yeah.
376
00:15:45,600 --> 00:15:48,520
Um, we drop in at the house
to say "goodbye"
377
00:15:48,560 --> 00:15:49,800
on our way to the airport.
378
00:15:49,840 --> 00:15:53,000
I give him a card. He opens it.
379
00:15:53,040 --> 00:15:56,240
Inside is...a plane ticket.
380
00:15:58,240 --> 00:15:59,560
Would that be good for the film?
381
00:16:01,800 --> 00:16:05,440
I, uh... I'm just here to document.
382
00:16:05,480 --> 00:16:07,760
But if that's what
you would authentically do,
383
00:16:07,800 --> 00:16:09,640
then I think you should go for it.
384
00:16:09,680 --> 00:16:11,200
That means yes.
Julian...
385
00:16:11,800 --> 00:16:14,440
You have to run it
by his mother first.
386
00:16:14,480 --> 00:16:18,760
You have to check that she is OK
with her only child
387
00:16:18,800 --> 00:16:19,960
coming to London.
388
00:16:20,000 --> 00:16:21,040
Absolutely.
389
00:16:21,080 --> 00:16:23,160
And you also have to tell them
390
00:16:23,200 --> 00:16:25,560
that you are planning to make
a documentary about it.
391
00:16:25,600 --> 00:16:27,120
I'm gonna book us a taxi.
392
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
Do you see how his behaviour
forces me to be the sensible one?
393
00:16:31,720 --> 00:16:34,480
I'm just an impartial observer,
but yes.
394
00:16:34,520 --> 00:16:38,160
Yeah. I mean, I don't want
to be the sensible one.
395
00:16:38,200 --> 00:16:39,880
I want to be the fun, vacuous one.
396
00:16:39,920 --> 00:16:42,440
I want to be, "Let's all have
a shower in the rain!
397
00:16:42,480 --> 00:16:43,800
"Let's all go up on the roof!
398
00:16:43,840 --> 00:16:45,560
"Oh, can I do a cartwheel?"
399
00:16:45,600 --> 00:16:49,400
I once smoked a cigarette
at Wimbledon on a really hot year,
400
00:16:49,440 --> 00:16:52,200
and I might smoke another one soon.
401
00:16:52,240 --> 00:16:54,200
I could talk about that on camera,
if you like.
402
00:16:54,240 --> 00:16:56,360
Oh, yeah. We'll get it all.
Yolanda, you know what?
403
00:16:56,400 --> 00:16:58,640
It's such a relief to have
another woman here just to...
404
00:16:58,680 --> 00:17:00,200
..just to witness the behaviour.
405
00:17:00,240 --> 00:17:01,760
Ingrid. Hi.
406
00:17:02,760 --> 00:17:05,320
Um, so sorry, I just can't
sign your book right now
407
00:17:05,360 --> 00:17:06,600
because I'm on holiday.
408
00:17:06,640 --> 00:17:08,880
Hey, you've made it clear, OK?
I'm a big boy.
409
00:17:08,920 --> 00:17:10,320
Are you?
Yes, I am.
410
00:17:10,360 --> 00:17:12,920
I was just seeing if you wanted
another coffee. It's my job.
411
00:17:13,720 --> 00:17:15,320
Do I want another coffee?
412
00:17:16,920 --> 00:17:18,280
No.
413
00:17:18,320 --> 00:17:19,440
No, thanks.
414
00:17:26,440 --> 00:17:28,920
He had a very raw energy.
415
00:17:28,960 --> 00:17:30,040
Do you know him?
416
00:17:30,080 --> 00:17:31,320
Luke? No.
417
00:17:35,440 --> 00:17:37,800
Ah, Eric. Just the man.
418
00:17:40,240 --> 00:17:42,360
What's that?
Just the man.
419
00:17:42,400 --> 00:17:44,600
I have a query,
and I have determined
420
00:17:44,640 --> 00:17:47,240
that you're probably
the best person to answer it.
421
00:17:47,280 --> 00:17:48,920
I don't know, Aussie.
422
00:17:48,960 --> 00:17:50,720
Is it about your mum?
No.
423
00:17:52,320 --> 00:17:53,520
Is it about my mum?
424
00:17:54,160 --> 00:17:55,920
Because what I told you
was in confidence.
425
00:17:55,960 --> 00:17:58,240
As a matter of fact,
it is about your mum.
426
00:17:58,280 --> 00:18:01,840
Or rather, because of your family's
questionable life experience,
427
00:18:01,880 --> 00:18:04,400
for which I am quite grateful
in this instance.
428
00:18:04,440 --> 00:18:05,680
OK.
429
00:18:05,720 --> 00:18:09,800
You see, I'm concocting a plan
to leave the country unaccompanied
430
00:18:09,840 --> 00:18:12,040
and without alerting
the authorities.
431
00:18:12,080 --> 00:18:14,800
Oh.
So I wanted to ask your advice.
432
00:18:14,840 --> 00:18:16,120
Alright.
433
00:18:16,160 --> 00:18:18,120
Do you think it is better to A,
434
00:18:18,160 --> 00:18:20,960
leave a lengthy,
but ultimately misleading note
435
00:18:21,000 --> 00:18:23,520
to throw off
any pursuers from the scent,
436
00:18:23,560 --> 00:18:26,480
or B, disappear without a trace?
437
00:18:26,520 --> 00:18:30,280
Without a trace. 100%.
Leave no evidence.
438
00:18:30,320 --> 00:18:31,920
Are you sure?
Yep.
439
00:18:31,960 --> 00:18:33,400
Walk with me.
440
00:18:33,440 --> 00:18:37,840
When I was eight years old, my
Uncle Barry took me to the footy.
441
00:18:37,880 --> 00:18:40,440
He asked me if I wanted a pie.
I said yes, of course.
442
00:18:40,480 --> 00:18:42,680
Who would say no to
a delicious pie at the footy?
443
00:18:43,280 --> 00:18:44,720
So off he went.
444
00:18:44,760 --> 00:18:46,320
And he never came back.
445
00:18:47,280 --> 00:18:48,480
Is he maybe...
446
00:18:49,360 --> 00:18:50,440
..dead?
447
00:18:50,480 --> 00:18:51,560
Uh...
448
00:18:52,760 --> 00:18:54,280
He was never seen again.
449
00:18:54,320 --> 00:18:55,600
Do an Uncle Barry.
450
00:18:59,760 --> 00:19:01,040
Do an Uncle Barry.
451
00:19:03,240 --> 00:19:04,760
Oh, hi.
Hi.
452
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
Austin's not here.
He's still at work.
453
00:19:06,640 --> 00:19:10,360
Oh, OK! Well, um, it's actually
you that we wanted to speak to.
454
00:19:10,400 --> 00:19:12,160
Uh, may we come in?
Uh...
455
00:19:12,200 --> 00:19:14,120
Hey, Dad, we've got guests.
456
00:19:14,160 --> 00:19:16,440
Can you make sure
you put some pants on?
457
00:19:16,480 --> 00:19:18,600
I bloody would,
if there were any dry.
458
00:19:18,640 --> 00:19:19,960
Please. Sorry.
459
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
Don't tell me how to do my job.
460
00:19:23,640 --> 00:19:26,080
G'day, Julian. Ingrid.
Hi.
461
00:19:26,120 --> 00:19:28,480
Uh, and who are you?
Is this the daughter?
462
00:19:28,520 --> 00:19:32,840
No, no. Uh, this is Yolanda,
and she is a filmmaker.
463
00:19:32,880 --> 00:19:34,760
Miranda.
Yolanda.
464
00:19:34,800 --> 00:19:36,560
Oh, American. Very exotic
465
00:19:36,600 --> 00:19:38,280
Uh, a filmmaker?
Yes.
466
00:19:38,320 --> 00:19:41,040
We are collectively making a film.
About what?
467
00:19:41,080 --> 00:19:43,680
Ooh, uh, I suppose, um...
468
00:19:43,720 --> 00:19:47,200
..identity, belonging, hope.
469
00:19:47,240 --> 00:19:49,000
Yolanda's making a film
about us.
470
00:19:49,040 --> 00:19:50,280
It's about our dynamic,
471
00:19:50,320 --> 00:19:52,600
how we...how we work together
or don't.
472
00:19:52,640 --> 00:19:55,760
Julian's choices and
how they impact everyone.
473
00:19:55,800 --> 00:19:57,920
Yeah. Right. And also about me
getting to know Austin.
474
00:19:57,960 --> 00:19:59,520
I mean, if you're happy
with that.
475
00:19:59,560 --> 00:20:00,680
Oh, that's very exciting.
476
00:20:01,800 --> 00:20:04,560
Uh, no, no.
I don't mean exciting.
477
00:20:04,600 --> 00:20:06,920
Um, interesting.
Yes. Yeah, I know.
478
00:20:06,960 --> 00:20:09,640
Now, you were planning on
telling me about this when?
479
00:20:09,680 --> 00:20:12,000
Would you guys feel comfortable
if I started filming now?
480
00:20:12,040 --> 00:20:13,200
Yeah, 100%.
481
00:20:13,240 --> 00:20:15,680
Should I, um... Should I go
and look for some pants?
482
00:20:15,720 --> 00:20:16,920
Wait a minute.
Wait a minute.
483
00:20:16,960 --> 00:20:19,360
I don't think I am actually
comfortable with this, no.
484
00:20:19,400 --> 00:20:21,800
How about I just start
and see how it feels?
485
00:20:21,840 --> 00:20:23,640
Yeah, sure. So, action?
486
00:20:23,680 --> 00:20:25,080
We don't say action.
487
00:20:25,120 --> 00:20:26,200
See?
488
00:20:26,240 --> 00:20:27,360
G'day.
489
00:20:27,400 --> 00:20:30,440
Oh, don't look at the camera.
Just pretend that I'm not here.
490
00:20:30,480 --> 00:20:32,440
What sort of camera is that?
491
00:20:32,480 --> 00:20:34,880
I'm...I'm a bit of
a shutterbug myself.
492
00:20:34,920 --> 00:20:37,400
Dad, why don't you go
put some pants on, please?
493
00:20:38,080 --> 00:20:41,600
That's bad, that's bad, that's bad.
Yeah.
494
00:20:41,640 --> 00:20:46,200
OK, so there's, uh,
something I wanted to, um...
495
00:20:46,240 --> 00:20:47,720
like, an idea I wanted to propose.
496
00:20:47,760 --> 00:20:50,800
Oh, so this isn't
the whole reason you're here?
497
00:20:50,840 --> 00:20:52,040
Remarkably not.
498
00:20:52,080 --> 00:20:55,120
No, you see, uh, we're due to
go back to the UK tomorrow.
499
00:20:55,160 --> 00:20:56,640
OK. Good. Good.
500
00:20:56,680 --> 00:20:58,240
So, I mean, the main reason
we're here
501
00:20:58,280 --> 00:20:59,560
is to say goodbye to Austin.
502
00:20:59,600 --> 00:21:00,960
Well, he'll be home soon.
503
00:21:01,000 --> 00:21:02,960
But once we've said goodbye
to Austin...
504
00:21:05,000 --> 00:21:06,520
..I'm gonna give him this.
505
00:21:06,560 --> 00:21:09,600
And for once, I'd like to credit
an idea entirely to Julian.
506
00:21:09,640 --> 00:21:11,440
It's a card for Austin,
507
00:21:11,480 --> 00:21:14,280
and in that card is a plane ticket.
508
00:21:14,320 --> 00:21:15,520
Would you look at that!
509
00:21:15,560 --> 00:21:17,360
For Austin to come to London
with us tomorrow.
510
00:21:17,400 --> 00:21:19,840
Are you kidding?! What are
you talking about?! Tomorrow?
511
00:21:19,880 --> 00:21:21,360
Maybe stop filming.
I have.
512
00:21:21,400 --> 00:21:23,800
I'm sorry, but this just feels
like a complete ambush.
513
00:21:23,840 --> 00:21:25,440
Don't stop filming.
I haven't.
514
00:21:25,480 --> 00:21:28,560
What makes you think Austin
can just go to London tomorrow
515
00:21:28,600 --> 00:21:29,720
on his own?
516
00:21:29,760 --> 00:21:31,560
He won't be on his own.
I'm his father.
517
00:21:31,600 --> 00:21:34,240
Oh, hardly.
What, seriously? Plot twist!
518
00:21:34,280 --> 00:21:36,680
No, you idiot!
I mean, you don't even know him.
519
00:21:36,720 --> 00:21:38,360
Yes, I do! We've bonded!
Oh, really?
520
00:21:39,080 --> 00:21:40,280
What's his middle name?
521
00:21:40,320 --> 00:21:42,000
Trick question.
He doesn't have one.
522
00:21:42,040 --> 00:21:43,320
Is it...
523
00:21:43,360 --> 00:21:44,400
Is it Julian?
524
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Oh, wow.
525
00:21:45,600 --> 00:21:48,160
What's his favourite food?
Sandwiches?
526
00:21:48,200 --> 00:21:50,520
Well done!
Ahh!
527
00:21:50,560 --> 00:21:56,200
Now, love, I just think you're in
danger of being a tiny bit clingy.
528
00:21:56,760 --> 00:21:59,360
Well, you asked me to tell you
when you were being clingy
529
00:21:59,400 --> 00:22:00,440
or desperate.
530
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
I'm not desperate.
I'm his mother.
531
00:22:03,720 --> 00:22:04,760
He needs me.
532
00:22:07,120 --> 00:22:09,120
This is awful.
533
00:22:09,160 --> 00:22:10,480
Wait. Mel, Mel.
534
00:22:10,520 --> 00:22:11,720
Um...
535
00:22:14,600 --> 00:22:16,400
I'm sorry. You're right. Um...
536
00:22:16,440 --> 00:22:17,960
No-one knows Austin
better than you.
537
00:22:18,000 --> 00:22:19,160
You're his mum.
538
00:22:19,200 --> 00:22:20,240
And, um...
539
00:22:21,120 --> 00:22:23,120
..sorry, I got a bit carried away.
540
00:22:23,160 --> 00:22:25,240
I didn't think about
the practicalities.
541
00:22:28,320 --> 00:22:29,760
Thank you. Thanks.
542
00:22:31,280 --> 00:22:34,000
Right! So, yeah, we'll just
sort of say our goodbyes
543
00:22:34,040 --> 00:22:37,320
and then, um, yeah,
maybe when the dust has settled,
544
00:22:37,360 --> 00:22:39,520
we can talk about
the possibility of a visit.
545
00:22:39,560 --> 00:22:42,800
I mean, for him and you.
Exactly. That's what I was thinking.
546
00:22:46,600 --> 00:22:48,680
Don't look at the camera.
OK.
547
00:22:48,720 --> 00:22:51,840
OK. Any second...
548
00:22:53,120 --> 00:22:54,160
Now.
549
00:22:56,840 --> 00:22:58,240
Austin, love, we're in here.
550
00:23:02,320 --> 00:23:04,000
Ingrid and Julian are here.
551
00:23:04,040 --> 00:23:05,720
I can see that. Hello.
552
00:23:05,760 --> 00:23:09,080
Hi. Hi, pal. Uh, son. Uh...
Hi, Austin.
553
00:23:09,120 --> 00:23:11,720
Uh, this is Yolanda,
and she is a filmmaker.
554
00:23:11,760 --> 00:23:13,960
She's making a film about us.
Oh, hello.
555
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Good to meet you.
556
00:23:15,440 --> 00:23:17,880
Uh, I just need a glass of cordial.
I'll be right back.
557
00:23:17,920 --> 00:23:20,760
Uh, we just came round
to say goodbye, actually.
558
00:23:20,800 --> 00:23:24,160
Our, uh, flight's leaving
a bit earlier than we thought.
559
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
Um, we're going to be off tomorrow.
560
00:23:26,240 --> 00:23:27,960
Oh, I see.
561
00:23:29,040 --> 00:23:32,200
Well, can I come to the airport
to wave you off?
562
00:23:32,240 --> 00:23:34,040
Well, it's a really early flight.
563
00:23:34,080 --> 00:23:36,120
We have to get to the airport
at 4am.
564
00:23:36,160 --> 00:23:37,360
That's OK.
565
00:23:37,400 --> 00:23:40,320
Mum, could you give me a lift
to the airport tomorrow at 4am?
566
00:23:40,360 --> 00:23:43,360
Well, I think it's probably best
if we just say goodbye now.
567
00:23:43,400 --> 00:23:44,600
Yeah?
568
00:23:44,640 --> 00:23:45,920
OK then.
569
00:23:50,760 --> 00:23:54,000
But we were discussing the
possibility of arranging a visit.
570
00:23:54,040 --> 00:23:55,640
Yeah.
Really?!
571
00:23:55,680 --> 00:23:57,120
Yeah!
That's great!
572
00:23:57,160 --> 00:23:58,400
I'll get my leather diary.
573
00:23:58,440 --> 00:24:00,360
Ooh, I'm sorry. Sorry, Austin.
574
00:24:00,400 --> 00:24:03,200
I didn't mean that we would
necessarily set it up right now.
575
00:24:03,240 --> 00:24:06,600
It was more that when we get back,
um, in the not too distant future,
576
00:24:06,640 --> 00:24:07,960
we might arrange something.
577
00:24:12,480 --> 00:24:15,480
Julian, it's been good to meet you.
Great to meet you too.
578
00:24:15,520 --> 00:24:18,880
Don't be a stranger.
Ingrid. I'll have a hug.
579
00:24:18,920 --> 00:24:22,000
Yeah, it was nice to meet you.
Yeah, well, we're family now.
580
00:24:22,040 --> 00:24:24,120
Yes. Yes, in a way.
581
00:24:24,160 --> 00:24:26,240
And I'm sorry again about...
582
00:24:26,280 --> 00:24:27,880
Oh, no. No, not your fault.
583
00:24:27,920 --> 00:24:29,720
Julian's a complete idiot.
584
00:24:29,760 --> 00:24:31,080
Oh.
585
00:24:31,120 --> 00:24:33,840
And, um, keep going
with your cartoons.
586
00:24:33,880 --> 00:24:36,840
Oh, you mean my illustrations?
Yeah. Illustrations.
587
00:24:36,880 --> 00:24:39,760
Yes. And you.
Good luck with the, um, paper.
588
00:24:39,800 --> 00:24:40,920
Stationery.
589
00:24:41,440 --> 00:24:43,400
Bye, Mel.
Oop.
590
00:24:47,160 --> 00:24:48,800
Great to...
Great to see you again.
591
00:24:48,840 --> 00:24:50,080
You too.
592
00:24:53,160 --> 00:24:55,320
And Austin, it's been, uh,
wonderful...
593
00:24:55,360 --> 00:24:59,160
Ooh, yeah. Oh, yeah.
That's it. In for the big one. Yep.
594
00:25:00,640 --> 00:25:01,840
Bye, Dad.
595
00:25:04,160 --> 00:25:05,200
Bye, son.
596
00:25:05,240 --> 00:25:08,040
And, um, hey,
we will sort out that visit, hey?
597
00:25:08,080 --> 00:25:09,400
I promise.
Yeah.
598
00:25:10,120 --> 00:25:11,280
Thanks.
599
00:25:11,320 --> 00:25:13,360
What's this?
Oh, don't open that.
600
00:25:13,400 --> 00:25:14,440
Don't open that.
601
00:25:14,480 --> 00:25:17,240
I have a duty to open anything
that's addressed to me in the mail.
602
00:25:17,280 --> 00:25:19,400
This could be a court summons.
It's not a court summons.
603
00:25:19,440 --> 00:25:20,480
It's actually from me,
604
00:25:20,520 --> 00:25:22,720
and I made a spelling mistake,
so if I could, um...
605
00:25:22,760 --> 00:25:23,800
What's this?
606
00:25:24,440 --> 00:25:26,400
It's a plane ticket.
607
00:25:27,120 --> 00:25:29,520
To London? For tomorrow.
608
00:25:30,400 --> 00:25:33,320
This... This is the greatest moment
of my life.
609
00:25:33,360 --> 00:25:35,160
Did you know about this?
610
00:25:35,840 --> 00:25:37,040
Well, yes.
611
00:25:37,080 --> 00:25:40,360
And you're OK with me
going alone, without you?
612
00:25:48,720 --> 00:25:51,200
You text me
the minute you get there.
613
00:25:52,840 --> 00:25:54,200
I can't believe it.
614
00:25:54,240 --> 00:25:56,800
I'm going to Great Britain!
On my own!
615
00:25:56,840 --> 00:25:59,360
No more Uncle Barry needed.
I gotta pack.
616
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
Where's my dinner jacket?
Is it pressed?
617
00:26:05,360 --> 00:26:08,520
There's, um, actually a cinema
quite near us
618
00:26:08,560 --> 00:26:10,800
that does autism friendly
screenings.
619
00:26:10,840 --> 00:26:12,800
What on earth
are you talking about, Julian?
620
00:26:12,840 --> 00:26:14,040
Just saying.
621
00:26:15,320 --> 00:26:18,400
You look after him
or I'll chop your nuts off.
622
00:26:19,920 --> 00:26:21,200
Wow.
623
00:26:21,240 --> 00:26:23,080
Great. Great stuff, everyone.
624
00:26:23,120 --> 00:26:24,920
OK, so let's take it
from the top,
625
00:26:24,960 --> 00:26:28,280
and maybe this time you say "balls"
for the international audience.
626
00:26:42,360 --> 00:26:43,480
You're in Great Britain now,
627
00:26:43,520 --> 00:26:45,120
and what we do
when we eat sandwiches
628
00:26:45,160 --> 00:26:46,560
is say, "God save the King."
629
00:26:46,600 --> 00:26:47,960
God save the King.
630
00:26:48,000 --> 00:26:50,040
Good morning!
The Billie Piper tour.
631
00:26:50,080 --> 00:26:52,640
Thank you for suggesting this,
Austin. It's one of my favourites.
632
00:26:52,680 --> 00:26:53,720
Wait!
633
00:26:53,760 --> 00:26:56,200
Excuse me. Sorry. You haven't seen
a green Bedford van?
634
00:26:56,240 --> 00:26:58,520
A couple of people got between us
on a zebra crossing.
635
00:26:58,560 --> 00:26:59,800
You know, it happens.
636
00:26:59,840 --> 00:27:02,040
Just admit it, Julian.
You've lost Austin.
637
00:27:02,080 --> 00:27:05,440
Allow me to introduce you
to the star of screen and stage,
638
00:27:05,480 --> 00:27:06,720
Billie Piper.
639
00:27:07,920 --> 00:27:09,040
You OK, Austin?
640
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Captions by Red Bee Media
641
00:27:11,400 --> 00:27:13,040
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
48057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.