All language subtitles for Austin 2024 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,080 Travelling to Great Britain would be the single best thing 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,160 I have ever done. 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,960 Well, I'll, uh, have a chat with your mum. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,600 There's no legal requirement to have her permission. 5 00:00:07,640 --> 00:00:09,640 We need to get a camera crew out here now! 6 00:00:09,680 --> 00:00:11,360 The gold is happening now! 7 00:00:11,400 --> 00:00:14,000 They suggested we work with a young director called Yolanda Cox. 8 00:00:14,040 --> 00:00:15,080 Morning! 9 00:00:15,120 --> 00:00:16,640 The documentary was a bad idea. 10 00:00:16,680 --> 00:00:18,760 I'm going to ask Heidi to completely cancel it. 11 00:00:18,800 --> 00:00:21,320 So, Ingrid, here did you get to the other night? 12 00:00:37,600 --> 00:00:39,320 Hello? Who's this? 13 00:00:39,360 --> 00:00:40,720 It's Yolanda. 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,800 Is that the name of a person or a business? 15 00:00:42,840 --> 00:00:45,280 Yolanda Cox, the filmmaker. 16 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 Heidi told me to fly out here. I'm down in the lobby. 17 00:00:48,120 --> 00:00:49,480 What's...what's happening? 18 00:00:49,520 --> 00:00:50,560 Oh, it's, um... 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,560 I've just got to, uh... 20 00:00:53,440 --> 00:00:54,640 I'll explain later. 21 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 Um... 22 00:01:03,800 --> 00:01:06,600 Hello. I'm supposed to meet someone. Um... 23 00:01:06,640 --> 00:01:08,760 OK. Actually, I think I've seen her. 24 00:01:08,800 --> 00:01:10,240 Uh, hi. 25 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 Julian. 26 00:01:11,400 --> 00:01:13,120 Hi. Uh, that was a joke on the phone. 27 00:01:13,160 --> 00:01:15,120 Obviously, I know that Yadira is the name. 28 00:01:15,160 --> 00:01:17,320 It's Yolanda. Yolanda! Yes. Of course. 29 00:01:17,360 --> 00:01:21,840 Oh! Yolanda of Hungary. Queen consort of James of Aragon. 30 00:01:21,880 --> 00:01:24,680 I see that thou filmeth, forsooth. 31 00:01:24,720 --> 00:01:25,840 Don't acknowledge me. 32 00:01:25,880 --> 00:01:27,520 Just pretend I'm not here. 33 00:01:29,200 --> 00:01:31,240 OK, I am gonna have to acknowledge you a bit, 34 00:01:31,280 --> 00:01:34,200 because I need to tell you that it's looking like this documentary 35 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 is not going to happen. 36 00:01:35,560 --> 00:01:38,040 What? Yeah. Really sorry. 37 00:01:38,080 --> 00:01:41,480 So you're saying that I just spent a day on a plane for nothing? 38 00:01:41,520 --> 00:01:44,000 No, no, no! We can still film something. Just not, um... 39 00:01:44,040 --> 00:01:46,400 OK, this is an idea right off the top of my head. 40 00:01:46,440 --> 00:01:50,160 How about we hire a classic Aussie "ute", 41 00:01:50,200 --> 00:01:51,520 drive it Sydney to Perth. 42 00:01:51,560 --> 00:01:53,480 Sorry, I'm just trying to get my head around this. 43 00:01:53,520 --> 00:01:55,400 The Outback And Back Again with Julian Hartswood. 44 00:01:55,440 --> 00:01:56,720 Channel 5 will lap that up. 45 00:01:56,760 --> 00:01:58,560 I was told that we'd be making a film 46 00:01:58,600 --> 00:02:00,760 about you meeting your son for the first time. 47 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Yes. So why is that now off the table? 48 00:02:03,040 --> 00:02:04,480 Well... 49 00:02:04,520 --> 00:02:08,400 ..the thing is, my son is autistic, and I became a little bit concerned 50 00:02:08,440 --> 00:02:13,960 that maybe making a film about him might be a tiny bit exploitative. 51 00:02:15,680 --> 00:02:17,280 Exploitative. 52 00:02:17,320 --> 00:02:19,200 My work is not exploitative. 53 00:02:19,240 --> 00:02:20,760 No, I didn't mean that. I'm calling Heidi. 54 00:02:20,800 --> 00:02:22,440 Did you see my last film? Yeah. 55 00:02:22,480 --> 00:02:24,720 And did you find it to be exploitative? 56 00:02:24,760 --> 00:02:26,400 No! God, no. 57 00:02:26,440 --> 00:02:29,200 I mean, uh, honestly, if anything, I thought, um, 58 00:02:29,240 --> 00:02:31,800 did you let your subject off the hook a little easily? 59 00:02:31,840 --> 00:02:36,120 Did I let end of life nurses off the hook too easily? 60 00:02:36,160 --> 00:02:37,840 OK, look, I actually agree with you. 61 00:02:37,880 --> 00:02:39,760 I think we should make this film. 62 00:02:40,440 --> 00:02:44,040 Maybe we even have a responsibility to make this film. 63 00:02:44,080 --> 00:02:46,920 Well, we do, because you told me to fly here from London. 64 00:02:46,960 --> 00:02:48,600 OK. Here, here. Um... 65 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Sorry, is this your stuff? Yeah. 66 00:02:50,360 --> 00:02:53,080 Hi. May this extremely impressive young lady 67 00:02:53,120 --> 00:02:54,840 leave her bags here for an hour or so? 68 00:02:54,880 --> 00:02:55,920 Sure. OK. 69 00:02:55,960 --> 00:02:58,360 Why don't you order yourself some breakfast, stick it on our room? 70 00:02:58,400 --> 00:03:00,160 Uh, 102. I'll go and talk to my wife. 71 00:03:00,200 --> 00:03:02,280 Actually, I'm dying to talk to Ingrid, too. 72 00:03:02,320 --> 00:03:03,440 Oh, really? Why? 73 00:03:03,480 --> 00:03:07,440 I find heteronormative creative relationships to be fascinating. 74 00:03:07,480 --> 00:03:08,760 OK. Sure. 75 00:03:08,800 --> 00:03:09,960 Um, yeah. 76 00:03:10,000 --> 00:03:11,560 Anything you like off the breakfast menu. 77 00:03:11,600 --> 00:03:13,720 Uh...the set one. Yeah. 78 00:03:32,600 --> 00:03:33,640 Heidi! 79 00:03:33,680 --> 00:03:36,200 I just spoke to Yolanda to check that she'd landed OK, 80 00:03:36,240 --> 00:03:39,240 and she said that you're not sure about the documentary. 81 00:03:39,280 --> 00:03:41,880 It's an about turn from telling me to put her on a plane. 82 00:03:41,920 --> 00:03:43,280 Well, I'm just questioning, you know? 83 00:03:43,320 --> 00:03:44,560 Is it definitely a good idea? 84 00:03:44,600 --> 00:03:47,080 Could it be seen as a bit exploitative? 85 00:03:47,720 --> 00:03:49,200 Well, I mean, you reposted a Nazi. 86 00:03:49,240 --> 00:03:51,280 You should be thankful you've got something to exploit. 87 00:03:52,560 --> 00:03:54,760 But we need a positive story once the dust has settled, 88 00:03:54,800 --> 00:03:56,080 so...you got any better ideas? 89 00:03:56,120 --> 00:03:57,480 Strictly Come Dancing? 90 00:03:57,520 --> 00:03:59,800 They're not gonna let you on Strictly, Julian. 91 00:03:59,840 --> 00:04:01,640 The one where you sing dressed as a lobster. 92 00:04:01,680 --> 00:04:02,920 Just do the documentary. 93 00:04:14,760 --> 00:04:17,000 I was just making you breakfast in bed. 94 00:04:17,040 --> 00:04:19,680 I want to say thanks, but I'm deeply suspicious. 95 00:04:19,720 --> 00:04:23,160 Now, full disclosure, I dropped that piece of bread on the floor. 96 00:04:23,200 --> 00:04:24,440 Oh! No, thanks. 97 00:04:24,480 --> 00:04:25,640 But before I could stop him, 98 00:04:25,680 --> 00:04:27,760 Granddad gave it a spritz of disinfectant, 99 00:04:27,800 --> 00:04:29,360 then rinsed it under the tap 100 00:04:29,400 --> 00:04:32,360 before putting it back in the toaster again. 101 00:04:32,400 --> 00:04:34,320 Oh! I think it's an experiment. 102 00:04:34,360 --> 00:04:35,640 We should humour him. 103 00:04:35,680 --> 00:04:38,160 It's nice to see him taking an interest in science. 104 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 Austin, look at me. 105 00:04:39,840 --> 00:04:41,080 What's going on? 106 00:04:41,120 --> 00:04:42,280 Nothing. 107 00:04:42,320 --> 00:04:43,960 Uh-huh. You looked away. 108 00:04:44,000 --> 00:04:48,120 I had to blink! It's breakfast! A purely altruistic act. 109 00:04:48,160 --> 00:04:51,280 After all, a boy should treasure his mother, right? 110 00:04:53,000 --> 00:04:55,520 Oh, this thought has just occurred to me, 111 00:04:55,560 --> 00:04:59,920 and given as I'm here, would you mind signing this for me? 112 00:05:01,200 --> 00:05:02,480 I knew it. 113 00:05:02,520 --> 00:05:04,880 It's just a little something that I've drawn up for my father 114 00:05:04,920 --> 00:05:08,280 to prove to him I have your blessing to go and visit him in the UK. 115 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 Honey, you have my blessing. 116 00:05:10,960 --> 00:05:12,040 It's just... Really? 117 00:05:12,080 --> 00:05:14,680 I just have to find out if I can get time off work. 118 00:05:14,720 --> 00:05:16,360 Ah, awkward. 119 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 You're actually not invited. 120 00:05:18,720 --> 00:05:21,480 But the UK was something we were always gonna do together. 121 00:05:21,520 --> 00:05:23,480 That was before you told me about Dad. 122 00:05:23,520 --> 00:05:24,840 I can do this without you. 123 00:05:24,880 --> 00:05:27,080 You don't even like going to the supermarket without me. 124 00:05:27,120 --> 00:05:31,000 Mum, it's you who doesn't like going to the supermarket without me. 125 00:05:31,040 --> 00:05:34,560 I appreciate the offer, but it's simply not needed. 126 00:05:34,600 --> 00:05:36,440 I'm an independent young man. 127 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 Oh, by the way... 128 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 ..we need a new toaster. 129 00:05:42,920 --> 00:05:45,840 But before you say it, technically it's Grandad's fault, 130 00:05:45,880 --> 00:05:49,240 which therefore proves I'm still independent. 131 00:05:49,280 --> 00:05:51,000 He is proving less so. 132 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 Oh! What a liberty! 133 00:05:57,040 --> 00:06:00,080 Oh! Unbelievable! 134 00:06:00,120 --> 00:06:02,240 I am livid about that, actually! 135 00:06:02,280 --> 00:06:04,880 What? It was just a drink. It was just a couple of drinks. 136 00:06:04,920 --> 00:06:07,080 Absolutely no cigar. 137 00:06:07,120 --> 00:06:08,720 What? What? 138 00:06:09,800 --> 00:06:12,080 Uh, wait, what are you angry about? 139 00:06:12,120 --> 00:06:13,280 The documentary maker. 140 00:06:13,320 --> 00:06:14,720 There's a documentary maker, is there? 141 00:06:14,760 --> 00:06:16,320 Yeah. She's downstairs in the lobby! 142 00:06:16,360 --> 00:06:17,440 What?! 143 00:06:17,480 --> 00:06:20,040 She just turned up out of the blue, largely uninvited. 144 00:06:20,080 --> 00:06:21,120 Largely uninvited? 145 00:06:21,160 --> 00:06:23,160 She said she really wants to talk to you, actually. 146 00:06:23,200 --> 00:06:25,720 And you told her you'd come to your senses about the whole thing? 147 00:06:25,760 --> 00:06:26,960 Well, I'm gonna do that now. 148 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 Gonna go right back down there and say, "Hit the bricks, lady!" 149 00:06:29,440 --> 00:06:30,600 Um, unless... 150 00:06:30,640 --> 00:06:31,880 Unless what? 151 00:06:31,920 --> 00:06:33,920 Well, there's always a concern that she goes ahead 152 00:06:33,960 --> 00:06:36,520 and makes the documentary anyway, without us, you know? 153 00:06:36,560 --> 00:06:39,520 I mean, you know, Louis Theroux and Michael Jackson. 154 00:06:39,560 --> 00:06:41,640 Uh, Nick Broomfield chasing Thatcher. 155 00:06:41,680 --> 00:06:45,680 Would it be better if she was inside the tent pissing out 156 00:06:45,720 --> 00:06:48,120 rather than outside the tent pissing in? 157 00:06:48,160 --> 00:06:51,680 You know, getting it all over our sleeping bag and roll mats. 158 00:06:51,720 --> 00:06:55,040 You know, collecting in little puddles where the ground's uneven. 159 00:06:55,080 --> 00:06:57,840 You obviously still think making this documentary is a good idea. 160 00:06:57,880 --> 00:06:59,200 Oh, I put to her quite robustly 161 00:06:59,240 --> 00:07:02,080 my concerns about the documentary being exploitative and... 162 00:07:03,040 --> 00:07:05,200 ..well, I must say, she allayed my fears. 163 00:07:05,240 --> 00:07:06,880 Did she? How did she do that? 164 00:07:06,920 --> 00:07:08,720 Well, she, uh, you know, she... 165 00:07:09,600 --> 00:07:10,920 ..said it won't be. 166 00:07:12,360 --> 00:07:13,960 Right, well, you're an adult. 167 00:07:14,000 --> 00:07:17,040 You know, if you want to make it, fine, but keep me out of it. 168 00:07:17,080 --> 00:07:18,560 So, that's a yes, isn't it? 169 00:07:18,600 --> 00:07:20,400 That's an "I really don't care anymore". 170 00:07:21,320 --> 00:07:22,360 Sounds like a yes. 171 00:07:22,400 --> 00:07:23,480 It's a yes. 172 00:07:25,440 --> 00:07:26,520 Hello! 173 00:07:26,560 --> 00:07:27,880 Hearty. 174 00:07:27,920 --> 00:07:29,800 Can I get this to go? 175 00:07:29,840 --> 00:07:31,320 Yeah. Good idea. 176 00:07:31,360 --> 00:07:33,280 Enough there for tomorrow and the day after. 177 00:07:33,320 --> 00:07:36,600 Oh, I was gonna give it to the unhoused guy outside. 178 00:07:36,640 --> 00:07:39,000 Yes. Yes. Good plan. 179 00:07:39,040 --> 00:07:42,520 I, um, gave him some change myself the other day. 180 00:07:42,560 --> 00:07:45,120 Um, and I had a chat with him, which is, um... 181 00:07:45,160 --> 00:07:46,440 ..it's just as important, isn't it? 182 00:07:46,480 --> 00:07:49,960 You know you can't chat away your middle class privilege. 183 00:07:50,000 --> 00:07:52,760 Chatting to unhoused people is patronising. 184 00:07:52,800 --> 00:07:54,280 You want to chat about that? 185 00:07:55,360 --> 00:07:56,800 Yeah. I mean... 186 00:07:57,720 --> 00:08:00,480 ..maybe later, because I've got a great update for you. 187 00:08:00,520 --> 00:08:02,560 Uh, bit of news. 188 00:08:02,600 --> 00:08:05,160 Uh, looks like we can shoot some stuff, um, for the documentary. 189 00:08:05,200 --> 00:08:06,680 So I'm staying? Yeah. 190 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 We're gonna do this. Good! 191 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 I'll send Heidi my day rate. 192 00:08:11,400 --> 00:08:12,760 Yes. Your day rate. 193 00:08:12,800 --> 00:08:15,040 Um, how much is that? 194 00:08:15,080 --> 00:08:19,040 Oh, well, it would be completely unethical for me to discuss fees 195 00:08:19,080 --> 00:08:20,720 with the documentary subject. 196 00:08:20,760 --> 00:08:23,520 Yeah, unless they're the ones that are paying. 197 00:08:24,320 --> 00:08:26,960 Are you? Yeah, yeah, of course. Yeah. 198 00:08:27,000 --> 00:08:28,480 And would you put a price 199 00:08:28,520 --> 00:08:31,160 on documenting the discovery of your son? 200 00:08:34,400 --> 00:08:35,800 Absolutely not. 201 00:08:36,600 --> 00:08:38,120 What is money, anyway? 202 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 It's a total construct, wouldn't you agree? 203 00:08:39,800 --> 00:08:41,480 Yeah. Right. 204 00:08:41,520 --> 00:08:43,000 So you're pretty expensive, then? 205 00:08:46,720 --> 00:08:49,560 My wife and I will be down for breakfast later. 206 00:08:50,440 --> 00:08:52,360 OK. No worries. 207 00:08:52,400 --> 00:08:53,760 I'm not worried. 208 00:08:54,160 --> 00:08:55,240 Yeah, hi. 209 00:08:55,280 --> 00:08:57,920 I was just wondering where we stand with the, you know, the ip. 210 00:08:57,960 --> 00:09:00,480 The IP? The IP, yeah, that's what I said. 211 00:09:00,520 --> 00:09:02,120 Of Big Bear? Yeah. 212 00:09:02,160 --> 00:09:04,520 If I wanted to, um... 213 00:09:05,840 --> 00:09:07,520 ..take him and leave. 214 00:09:07,560 --> 00:09:10,120 Just so I'm clear, you're meaning your illustrations or...? 215 00:09:10,160 --> 00:09:13,680 Him. His image, his character, his essence. 216 00:09:13,720 --> 00:09:17,320 He's a victim in all this, too, Heidi. He's an innocent. 217 00:09:17,360 --> 00:09:18,480 Yeah, except he's not real. 218 00:09:18,520 --> 00:09:20,200 He's as much our child as Florence. 219 00:09:20,240 --> 00:09:21,600 Don't...don't tell her I said that. 220 00:09:21,640 --> 00:09:23,760 No. And now there's Austin. 221 00:09:23,800 --> 00:09:25,000 Yeah. 222 00:09:25,040 --> 00:09:26,800 So, we have Florence, 223 00:09:26,840 --> 00:09:28,440 Julian has Austin, 224 00:09:28,480 --> 00:09:29,920 I'll take Big Bear. 225 00:09:29,960 --> 00:09:32,280 Mmm, so you haven't seen the meme yet? 226 00:09:33,280 --> 00:09:34,680 You killed Big Bear! 227 00:09:34,720 --> 00:09:36,840 He'll be alright. I mean, it's sort of flattering. 228 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 It's not flattering, Julian. 229 00:09:38,080 --> 00:09:40,480 He is goosestepping across the world wide web! 230 00:09:40,520 --> 00:09:43,160 Yes, but thanks to your artistry, he actually looks quite dashing. 231 00:09:43,200 --> 00:09:45,840 Yeah, but that is bad now! He's a fascist mascot! 232 00:09:45,880 --> 00:09:47,360 He looks good moving, though, doesn't he? 233 00:09:47,400 --> 00:09:48,440 I've always said, you know, 234 00:09:48,480 --> 00:09:49,960 we should think about an animated series. 235 00:09:50,000 --> 00:09:51,080 Who even are you? 236 00:09:51,120 --> 00:09:54,640 You realise you're admiring a second online post by the alt right? 237 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 Your stupid midlife crisis 238 00:09:56,400 --> 00:09:58,240 was going on social media in the first place. 239 00:09:58,280 --> 00:10:02,120 Why couldn't you get a convertible or set up an artisanal cheese shop 240 00:10:02,160 --> 00:10:03,720 like everyone else? 241 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 And now you've destroyed three decades of work 242 00:10:06,880 --> 00:10:08,640 with your fat thumbs! 243 00:10:08,680 --> 00:10:10,560 Oh, good! That's good timing. 244 00:10:10,600 --> 00:10:12,240 Is it? Is it, Julian? 245 00:10:14,560 --> 00:10:15,840 Oh, hi! Yes. 246 00:10:15,880 --> 00:10:20,480 Uh, darling, this is Yolanda, the, uh, filmmaker. 247 00:10:20,520 --> 00:10:24,320 Yolanda, this is Ingrid, the woman I'm proud to call my wife. 248 00:10:24,360 --> 00:10:26,480 Hi, Ingrid. It's so great to meet you. 249 00:10:26,520 --> 00:10:27,600 Yeah. 250 00:10:27,640 --> 00:10:30,200 Julian said you're not sure about appearing in the documentary. 251 00:10:30,240 --> 00:10:31,320 Oh, I am sure. 252 00:10:32,120 --> 00:10:33,800 I will not be appearing in the documentary. 253 00:10:33,840 --> 00:10:35,960 Thank you so much for asking. It's very kind of you. 254 00:10:36,000 --> 00:10:39,720 The thing is, for me, there is no film without you. 255 00:10:39,760 --> 00:10:41,880 Well, I mean, I don't think there should be a film, 256 00:10:41,920 --> 00:10:43,280 so I'm super relaxed about that. 257 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 OK, obviously there's the whole thing with Julian meeting his son, 258 00:10:46,680 --> 00:10:49,200 which is fascinating and gives the film a narrative arc. 259 00:10:49,240 --> 00:10:50,400 Yeah. 260 00:10:50,440 --> 00:10:52,320 And then there's the whole context of the cancellation. 261 00:10:52,360 --> 00:10:53,920 Yeah, sort of old news now, but... 262 00:10:53,960 --> 00:10:56,720 No, it's very raw, current, destructive news, actually. 263 00:10:56,760 --> 00:10:57,800 Of course. 264 00:10:57,840 --> 00:10:59,960 It is a little one note. You know? 265 00:11:00,000 --> 00:11:03,240 A little blah, blah, cancel culture, whatever. 266 00:11:03,280 --> 00:11:05,320 So, for me, it would be really important 267 00:11:05,360 --> 00:11:07,440 to explore your working dynamic too. 268 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Yeah. Very productive. 269 00:11:08,600 --> 00:11:12,120 And specifically, speaking as a woman, 270 00:11:12,160 --> 00:11:13,960 your place in that dynamic. 271 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Equal. 272 00:11:17,280 --> 00:11:19,200 Oh, well, if you want to talk about that, 273 00:11:19,240 --> 00:11:21,080 there's definitely some things I can share. 274 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 Yeah! 28 glorious years. 275 00:11:23,440 --> 00:11:25,200 I mean, it feels to me 276 00:11:25,240 --> 00:11:28,640 like you've always been more in the shadows. 277 00:11:28,680 --> 00:11:32,240 I have been overshadowed. Uh, she said, "In the shadows." 278 00:11:32,280 --> 00:11:36,080 This would be your chance to speak about your experience. 279 00:11:36,120 --> 00:11:38,840 So, would you be happy to speak about that on camera? 280 00:11:42,920 --> 00:11:44,600 You know, I'm feeling a bit... 281 00:11:45,280 --> 00:11:46,640 ..yes. 282 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 Great. Good. 283 00:11:48,120 --> 00:11:49,480 Get it all on camera. 284 00:11:49,520 --> 00:11:50,680 Decide what goes in the edit. 285 00:11:50,720 --> 00:11:52,160 Yeah. 286 00:11:52,200 --> 00:11:53,720 Get it all on camera. 287 00:12:00,320 --> 00:12:04,120 Mum, I wanted to let you know that Mr. Nibbles does not appear 288 00:12:04,160 --> 00:12:06,640 to be within the confines of his cage. 289 00:12:06,680 --> 00:12:08,840 Have you checked the toilet? You know he likes to swim. 290 00:12:08,880 --> 00:12:10,400 Mum! It's fine. 291 00:12:10,440 --> 00:12:12,760 I'm perfectly able to deal with the situation. 292 00:12:12,800 --> 00:12:14,400 I only wanted to let you know 293 00:12:14,440 --> 00:12:17,160 that there's a guinea pig at large in the house. 294 00:12:19,960 --> 00:12:21,320 Ah, there he is. 295 00:12:22,680 --> 00:12:24,240 Caught the little devil. 296 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 Without any outside assistance. 297 00:12:26,440 --> 00:12:28,800 I guess that's where I am now in life. 298 00:12:28,840 --> 00:12:33,120 Able to stand on my own two feet and deal with adversity alone. 299 00:12:33,160 --> 00:12:35,200 So, that's Mr. Nibbles in your hands, is it? 300 00:12:35,240 --> 00:12:36,520 Yep! It is. 301 00:12:37,720 --> 00:12:39,080 Hello, Dad. What are you up to? 302 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 Oh, nothing. Nothing. 303 00:12:43,960 --> 00:12:45,360 Open your hands, Austin. 304 00:12:46,400 --> 00:12:47,800 Squeak! 305 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 Granddad, we've been rumbled. 306 00:12:55,160 --> 00:12:56,960 We needed another rehearsal. Mmm. 307 00:12:58,200 --> 00:13:00,600 Alright, long story short, Mum. 308 00:13:00,640 --> 00:13:04,840 I'd really like to go to London on my own, as an adult. 309 00:13:06,320 --> 00:13:08,640 You'd miss me too much. Yes, I would. 310 00:13:08,680 --> 00:13:11,320 But there is such a thing as a telephone, you know? 311 00:13:11,360 --> 00:13:13,920 And besides, who would take care of Granddad? 312 00:13:13,960 --> 00:13:15,400 I can look after myself. 313 00:13:16,200 --> 00:13:21,640 Oh, but, uh, just this minute, my knees have gone. 314 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 Can you help? 315 00:13:22,840 --> 00:13:25,480 Austin, we go together or not at all. 316 00:13:26,720 --> 00:13:28,920 That went well. 317 00:13:28,960 --> 00:13:30,160 Oh! 318 00:13:30,200 --> 00:13:32,960 So, I'm thinking we start with interviews with the both of you 319 00:13:33,000 --> 00:13:34,760 in the lead up to the big day. 320 00:13:34,800 --> 00:13:35,880 When you say "big day"... 321 00:13:35,920 --> 00:13:38,280 When Julian and Austin meet for the first time. 322 00:13:39,760 --> 00:13:42,440 Hmm, I think there might have been some miscommunication there. 323 00:13:42,480 --> 00:13:44,280 Uh, we've already met. 324 00:13:44,320 --> 00:13:47,520 I'm sorry, you've already met Austin? 325 00:13:47,560 --> 00:13:48,680 Yeah. 326 00:13:48,720 --> 00:13:51,240 Heidi told me I needed to come straight here 327 00:13:51,280 --> 00:13:53,600 so I wouldn't, quote, "miss the gold". 328 00:13:53,640 --> 00:13:55,280 This is supposed to be the opening scene. 329 00:13:55,320 --> 00:13:57,200 This is... This is the inciting incident. 330 00:13:57,240 --> 00:13:59,440 We could re-enact it. I don't lie to my audience. 331 00:13:59,480 --> 00:14:01,200 Put a title on it. "Reconstruction." 332 00:14:01,240 --> 00:14:04,800 It's a documentary film, Julian, not an episode of Crimewatch. 333 00:14:04,840 --> 00:14:08,600 And loath as I am to throw yet another spanner into your works, 334 00:14:08,640 --> 00:14:11,120 we did get an email this morning from our publisher's assistant 335 00:14:11,160 --> 00:14:13,280 who's brought our flights forwards, 336 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 so we're actually going home tomorrow. 337 00:14:15,360 --> 00:14:16,960 We can reschedule that. 338 00:14:17,880 --> 00:14:19,040 Or... 339 00:14:21,680 --> 00:14:26,640 Or what if Austin flew back to London with you tomorrow? 340 00:14:27,280 --> 00:14:29,520 I mean, that would give us something to film. 341 00:14:29,560 --> 00:14:32,440 Him coming into your life, into your world. 342 00:14:32,480 --> 00:14:33,920 Yeah. Brilliant. 343 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 No, no. Sorry. Sorry. 344 00:14:35,440 --> 00:14:38,320 Can I just...can I jump in here with a few issues with that? 345 00:14:38,360 --> 00:14:40,760 Firstly, Austin's on the spectrum, 346 00:14:40,800 --> 00:14:43,720 so, I mean, spur of the moment travel might be a challenge. 347 00:14:43,760 --> 00:14:45,320 Yeah. Great. Second... 348 00:14:45,360 --> 00:14:48,280 Secondly, Julian, you're gonna have to square that with his mum, 349 00:14:48,320 --> 00:14:49,960 which I can't imagine is gonna be easy 350 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 because she doesn't really like you. 351 00:14:51,440 --> 00:14:52,920 She likes me. She does...she does not... 352 00:14:52,960 --> 00:14:54,040 Does she like you, Julian? 353 00:14:54,080 --> 00:14:55,800 Would you like to have a conversation about that? 354 00:14:55,840 --> 00:14:57,040 We could film that too. 355 00:14:57,080 --> 00:15:00,400 And thirdly, Julian and I have a daughter together, Florence, 356 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 and she's not even met Austin yet. 357 00:15:02,400 --> 00:15:03,560 Perfect. 358 00:15:04,080 --> 00:15:05,480 Yolanda, I don't think you're really understanding 359 00:15:05,520 --> 00:15:06,560 what I'm trying to say. 360 00:15:06,600 --> 00:15:09,560 This is very emotionally dangerous for everyone. 361 00:15:09,600 --> 00:15:11,400 The stakes are too high. 362 00:15:12,640 --> 00:15:13,760 Yolanda... 363 00:15:14,920 --> 00:15:16,680 I've just had a brilliant idea. 364 00:15:16,720 --> 00:15:19,720 Uh, sort of building on your idea, if I may. 365 00:15:19,760 --> 00:15:21,120 Please. Do I even exist? 366 00:15:21,160 --> 00:15:24,840 OK, we book an extra ticket for Austin, but we don't tell him. 367 00:15:24,880 --> 00:15:27,800 We give it to him, as a surprise, on camera. 368 00:15:27,840 --> 00:15:30,400 Because autistic people are famously good with surprises. 369 00:15:30,440 --> 00:15:33,200 It'd be brilliant! you know, he'll completely flip out. 370 00:15:33,240 --> 00:15:35,440 Julian, can you hear me? 371 00:15:35,480 --> 00:15:38,240 Austin might genuinely flip out. 372 00:15:38,280 --> 00:15:40,880 Do you not remember Mel talking about his meltdowns? 373 00:15:40,920 --> 00:15:43,200 OK. Forgive me. I'm spitballing here. 374 00:15:43,240 --> 00:15:44,400 Um, yeah. 375 00:15:44,440 --> 00:15:45,560 Yeah, yeah. 376 00:15:45,600 --> 00:15:48,520 Um, we drop in at the house to say "goodbye" 377 00:15:48,560 --> 00:15:49,800 on our way to the airport. 378 00:15:49,840 --> 00:15:53,000 I give him a card. He opens it. 379 00:15:53,040 --> 00:15:56,240 Inside is...a plane ticket. 380 00:15:58,240 --> 00:15:59,560 Would that be good for the film? 381 00:16:01,800 --> 00:16:05,440 I, uh... I'm just here to document. 382 00:16:05,480 --> 00:16:07,760 But if that's what you would authentically do, 383 00:16:07,800 --> 00:16:09,640 then I think you should go for it. 384 00:16:09,680 --> 00:16:11,200 That means yes. Julian... 385 00:16:11,800 --> 00:16:14,440 You have to run it by his mother first. 386 00:16:14,480 --> 00:16:18,760 You have to check that she is OK with her only child 387 00:16:18,800 --> 00:16:19,960 coming to London. 388 00:16:20,000 --> 00:16:21,040 Absolutely. 389 00:16:21,080 --> 00:16:23,160 And you also have to tell them 390 00:16:23,200 --> 00:16:25,560 that you are planning to make a documentary about it. 391 00:16:25,600 --> 00:16:27,120 I'm gonna book us a taxi. 392 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 Do you see how his behaviour forces me to be the sensible one? 393 00:16:31,720 --> 00:16:34,480 I'm just an impartial observer, but yes. 394 00:16:34,520 --> 00:16:38,160 Yeah. I mean, I don't want to be the sensible one. 395 00:16:38,200 --> 00:16:39,880 I want to be the fun, vacuous one. 396 00:16:39,920 --> 00:16:42,440 I want to be, "Let's all have a shower in the rain! 397 00:16:42,480 --> 00:16:43,800 "Let's all go up on the roof! 398 00:16:43,840 --> 00:16:45,560 "Oh, can I do a cartwheel?" 399 00:16:45,600 --> 00:16:49,400 I once smoked a cigarette at Wimbledon on a really hot year, 400 00:16:49,440 --> 00:16:52,200 and I might smoke another one soon. 401 00:16:52,240 --> 00:16:54,200 I could talk about that on camera, if you like. 402 00:16:54,240 --> 00:16:56,360 Oh, yeah. We'll get it all. Yolanda, you know what? 403 00:16:56,400 --> 00:16:58,640 It's such a relief to have another woman here just to... 404 00:16:58,680 --> 00:17:00,200 ..just to witness the behaviour. 405 00:17:00,240 --> 00:17:01,760 Ingrid. Hi. 406 00:17:02,760 --> 00:17:05,320 Um, so sorry, I just can't sign your book right now 407 00:17:05,360 --> 00:17:06,600 because I'm on holiday. 408 00:17:06,640 --> 00:17:08,880 Hey, you've made it clear, OK? I'm a big boy. 409 00:17:08,920 --> 00:17:10,320 Are you? Yes, I am. 410 00:17:10,360 --> 00:17:12,920 I was just seeing if you wanted another coffee. It's my job. 411 00:17:13,720 --> 00:17:15,320 Do I want another coffee? 412 00:17:16,920 --> 00:17:18,280 No. 413 00:17:18,320 --> 00:17:19,440 No, thanks. 414 00:17:26,440 --> 00:17:28,920 He had a very raw energy. 415 00:17:28,960 --> 00:17:30,040 Do you know him? 416 00:17:30,080 --> 00:17:31,320 Luke? No. 417 00:17:35,440 --> 00:17:37,800 Ah, Eric. Just the man. 418 00:17:40,240 --> 00:17:42,360 What's that? Just the man. 419 00:17:42,400 --> 00:17:44,600 I have a query, and I have determined 420 00:17:44,640 --> 00:17:47,240 that you're probably the best person to answer it. 421 00:17:47,280 --> 00:17:48,920 I don't know, Aussie. 422 00:17:48,960 --> 00:17:50,720 Is it about your mum? No. 423 00:17:52,320 --> 00:17:53,520 Is it about my mum? 424 00:17:54,160 --> 00:17:55,920 Because what I told you was in confidence. 425 00:17:55,960 --> 00:17:58,240 As a matter of fact, it is about your mum. 426 00:17:58,280 --> 00:18:01,840 Or rather, because of your family's questionable life experience, 427 00:18:01,880 --> 00:18:04,400 for which I am quite grateful in this instance. 428 00:18:04,440 --> 00:18:05,680 OK. 429 00:18:05,720 --> 00:18:09,800 You see, I'm concocting a plan to leave the country unaccompanied 430 00:18:09,840 --> 00:18:12,040 and without alerting the authorities. 431 00:18:12,080 --> 00:18:14,800 Oh. So I wanted to ask your advice. 432 00:18:14,840 --> 00:18:16,120 Alright. 433 00:18:16,160 --> 00:18:18,120 Do you think it is better to A, 434 00:18:18,160 --> 00:18:20,960 leave a lengthy, but ultimately misleading note 435 00:18:21,000 --> 00:18:23,520 to throw off any pursuers from the scent, 436 00:18:23,560 --> 00:18:26,480 or B, disappear without a trace? 437 00:18:26,520 --> 00:18:30,280 Without a trace. 100%. Leave no evidence. 438 00:18:30,320 --> 00:18:31,920 Are you sure? Yep. 439 00:18:31,960 --> 00:18:33,400 Walk with me. 440 00:18:33,440 --> 00:18:37,840 When I was eight years old, my Uncle Barry took me to the footy. 441 00:18:37,880 --> 00:18:40,440 He asked me if I wanted a pie. I said yes, of course. 442 00:18:40,480 --> 00:18:42,680 Who would say no to a delicious pie at the footy? 443 00:18:43,280 --> 00:18:44,720 So off he went. 444 00:18:44,760 --> 00:18:46,320 And he never came back. 445 00:18:47,280 --> 00:18:48,480 Is he maybe... 446 00:18:49,360 --> 00:18:50,440 ..dead? 447 00:18:50,480 --> 00:18:51,560 Uh... 448 00:18:52,760 --> 00:18:54,280 He was never seen again. 449 00:18:54,320 --> 00:18:55,600 Do an Uncle Barry. 450 00:18:59,760 --> 00:19:01,040 Do an Uncle Barry. 451 00:19:03,240 --> 00:19:04,760 Oh, hi. Hi. 452 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 Austin's not here. He's still at work. 453 00:19:06,640 --> 00:19:10,360 Oh, OK! Well, um, it's actually you that we wanted to speak to. 454 00:19:10,400 --> 00:19:12,160 Uh, may we come in? Uh... 455 00:19:12,200 --> 00:19:14,120 Hey, Dad, we've got guests. 456 00:19:14,160 --> 00:19:16,440 Can you make sure you put some pants on? 457 00:19:16,480 --> 00:19:18,600 I bloody would, if there were any dry. 458 00:19:18,640 --> 00:19:19,960 Please. Sorry. 459 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 Don't tell me how to do my job. 460 00:19:23,640 --> 00:19:26,080 G'day, Julian. Ingrid. Hi. 461 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Uh, and who are you? Is this the daughter? 462 00:19:28,520 --> 00:19:32,840 No, no. Uh, this is Yolanda, and she is a filmmaker. 463 00:19:32,880 --> 00:19:34,760 Miranda. Yolanda. 464 00:19:34,800 --> 00:19:36,560 Oh, American. Very exotic 465 00:19:36,600 --> 00:19:38,280 Uh, a filmmaker? Yes. 466 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 We are collectively making a film. About what? 467 00:19:41,080 --> 00:19:43,680 Ooh, uh, I suppose, um... 468 00:19:43,720 --> 00:19:47,200 ..identity, belonging, hope. 469 00:19:47,240 --> 00:19:49,000 Yolanda's making a film about us. 470 00:19:49,040 --> 00:19:50,280 It's about our dynamic, 471 00:19:50,320 --> 00:19:52,600 how we...how we work together or don't. 472 00:19:52,640 --> 00:19:55,760 Julian's choices and how they impact everyone. 473 00:19:55,800 --> 00:19:57,920 Yeah. Right. And also about me getting to know Austin. 474 00:19:57,960 --> 00:19:59,520 I mean, if you're happy with that. 475 00:19:59,560 --> 00:20:00,680 Oh, that's very exciting. 476 00:20:01,800 --> 00:20:04,560 Uh, no, no. I don't mean exciting. 477 00:20:04,600 --> 00:20:06,920 Um, interesting. Yes. Yeah, I know. 478 00:20:06,960 --> 00:20:09,640 Now, you were planning on telling me about this when? 479 00:20:09,680 --> 00:20:12,000 Would you guys feel comfortable if I started filming now? 480 00:20:12,040 --> 00:20:13,200 Yeah, 100%. 481 00:20:13,240 --> 00:20:15,680 Should I, um... Should I go and look for some pants? 482 00:20:15,720 --> 00:20:16,920 Wait a minute. Wait a minute. 483 00:20:16,960 --> 00:20:19,360 I don't think I am actually comfortable with this, no. 484 00:20:19,400 --> 00:20:21,800 How about I just start and see how it feels? 485 00:20:21,840 --> 00:20:23,640 Yeah, sure. So, action? 486 00:20:23,680 --> 00:20:25,080 We don't say action. 487 00:20:25,120 --> 00:20:26,200 See? 488 00:20:26,240 --> 00:20:27,360 G'day. 489 00:20:27,400 --> 00:20:30,440 Oh, don't look at the camera. Just pretend that I'm not here. 490 00:20:30,480 --> 00:20:32,440 What sort of camera is that? 491 00:20:32,480 --> 00:20:34,880 I'm...I'm a bit of a shutterbug myself. 492 00:20:34,920 --> 00:20:37,400 Dad, why don't you go put some pants on, please? 493 00:20:38,080 --> 00:20:41,600 That's bad, that's bad, that's bad. Yeah. 494 00:20:41,640 --> 00:20:46,200 OK, so there's, uh, something I wanted to, um... 495 00:20:46,240 --> 00:20:47,720 like, an idea I wanted to propose. 496 00:20:47,760 --> 00:20:50,800 Oh, so this isn't the whole reason you're here? 497 00:20:50,840 --> 00:20:52,040 Remarkably not. 498 00:20:52,080 --> 00:20:55,120 No, you see, uh, we're due to go back to the UK tomorrow. 499 00:20:55,160 --> 00:20:56,640 OK. Good. Good. 500 00:20:56,680 --> 00:20:58,240 So, I mean, the main reason we're here 501 00:20:58,280 --> 00:20:59,560 is to say goodbye to Austin. 502 00:20:59,600 --> 00:21:00,960 Well, he'll be home soon. 503 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 But once we've said goodbye to Austin... 504 00:21:05,000 --> 00:21:06,520 ..I'm gonna give him this. 505 00:21:06,560 --> 00:21:09,600 And for once, I'd like to credit an idea entirely to Julian. 506 00:21:09,640 --> 00:21:11,440 It's a card for Austin, 507 00:21:11,480 --> 00:21:14,280 and in that card is a plane ticket. 508 00:21:14,320 --> 00:21:15,520 Would you look at that! 509 00:21:15,560 --> 00:21:17,360 For Austin to come to London with us tomorrow. 510 00:21:17,400 --> 00:21:19,840 Are you kidding?! What are you talking about?! Tomorrow? 511 00:21:19,880 --> 00:21:21,360 Maybe stop filming. I have. 512 00:21:21,400 --> 00:21:23,800 I'm sorry, but this just feels like a complete ambush. 513 00:21:23,840 --> 00:21:25,440 Don't stop filming. I haven't. 514 00:21:25,480 --> 00:21:28,560 What makes you think Austin can just go to London tomorrow 515 00:21:28,600 --> 00:21:29,720 on his own? 516 00:21:29,760 --> 00:21:31,560 He won't be on his own. I'm his father. 517 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 Oh, hardly. What, seriously? Plot twist! 518 00:21:34,280 --> 00:21:36,680 No, you idiot! I mean, you don't even know him. 519 00:21:36,720 --> 00:21:38,360 Yes, I do! We've bonded! Oh, really? 520 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 What's his middle name? 521 00:21:40,320 --> 00:21:42,000 Trick question. He doesn't have one. 522 00:21:42,040 --> 00:21:43,320 Is it... 523 00:21:43,360 --> 00:21:44,400 Is it Julian? 524 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Oh, wow. 525 00:21:45,600 --> 00:21:48,160 What's his favourite food? Sandwiches? 526 00:21:48,200 --> 00:21:50,520 Well done! Ahh! 527 00:21:50,560 --> 00:21:56,200 Now, love, I just think you're in danger of being a tiny bit clingy. 528 00:21:56,760 --> 00:21:59,360 Well, you asked me to tell you when you were being clingy 529 00:21:59,400 --> 00:22:00,440 or desperate. 530 00:22:00,480 --> 00:22:02,560 I'm not desperate. I'm his mother. 531 00:22:03,720 --> 00:22:04,760 He needs me. 532 00:22:07,120 --> 00:22:09,120 This is awful. 533 00:22:09,160 --> 00:22:10,480 Wait. Mel, Mel. 534 00:22:10,520 --> 00:22:11,720 Um... 535 00:22:14,600 --> 00:22:16,400 I'm sorry. You're right. Um... 536 00:22:16,440 --> 00:22:17,960 No-one knows Austin better than you. 537 00:22:18,000 --> 00:22:19,160 You're his mum. 538 00:22:19,200 --> 00:22:20,240 And, um... 539 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 ..sorry, I got a bit carried away. 540 00:22:23,160 --> 00:22:25,240 I didn't think about the practicalities. 541 00:22:28,320 --> 00:22:29,760 Thank you. Thanks. 542 00:22:31,280 --> 00:22:34,000 Right! So, yeah, we'll just sort of say our goodbyes 543 00:22:34,040 --> 00:22:37,320 and then, um, yeah, maybe when the dust has settled, 544 00:22:37,360 --> 00:22:39,520 we can talk about the possibility of a visit. 545 00:22:39,560 --> 00:22:42,800 I mean, for him and you. Exactly. That's what I was thinking. 546 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 Don't look at the camera. OK. 547 00:22:48,720 --> 00:22:51,840 OK. Any second... 548 00:22:53,120 --> 00:22:54,160 Now. 549 00:22:56,840 --> 00:22:58,240 Austin, love, we're in here. 550 00:23:02,320 --> 00:23:04,000 Ingrid and Julian are here. 551 00:23:04,040 --> 00:23:05,720 I can see that. Hello. 552 00:23:05,760 --> 00:23:09,080 Hi. Hi, pal. Uh, son. Uh... Hi, Austin. 553 00:23:09,120 --> 00:23:11,720 Uh, this is Yolanda, and she is a filmmaker. 554 00:23:11,760 --> 00:23:13,960 She's making a film about us. Oh, hello. 555 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 Good to meet you. 556 00:23:15,440 --> 00:23:17,880 Uh, I just need a glass of cordial. I'll be right back. 557 00:23:17,920 --> 00:23:20,760 Uh, we just came round to say goodbye, actually. 558 00:23:20,800 --> 00:23:24,160 Our, uh, flight's leaving a bit earlier than we thought. 559 00:23:24,200 --> 00:23:26,200 Um, we're going to be off tomorrow. 560 00:23:26,240 --> 00:23:27,960 Oh, I see. 561 00:23:29,040 --> 00:23:32,200 Well, can I come to the airport to wave you off? 562 00:23:32,240 --> 00:23:34,040 Well, it's a really early flight. 563 00:23:34,080 --> 00:23:36,120 We have to get to the airport at 4am. 564 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 That's OK. 565 00:23:37,400 --> 00:23:40,320 Mum, could you give me a lift to the airport tomorrow at 4am? 566 00:23:40,360 --> 00:23:43,360 Well, I think it's probably best if we just say goodbye now. 567 00:23:43,400 --> 00:23:44,600 Yeah? 568 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 OK then. 569 00:23:50,760 --> 00:23:54,000 But we were discussing the possibility of arranging a visit. 570 00:23:54,040 --> 00:23:55,640 Yeah. Really?! 571 00:23:55,680 --> 00:23:57,120 Yeah! That's great! 572 00:23:57,160 --> 00:23:58,400 I'll get my leather diary. 573 00:23:58,440 --> 00:24:00,360 Ooh, I'm sorry. Sorry, Austin. 574 00:24:00,400 --> 00:24:03,200 I didn't mean that we would necessarily set it up right now. 575 00:24:03,240 --> 00:24:06,600 It was more that when we get back, um, in the not too distant future, 576 00:24:06,640 --> 00:24:07,960 we might arrange something. 577 00:24:12,480 --> 00:24:15,480 Julian, it's been good to meet you. Great to meet you too. 578 00:24:15,520 --> 00:24:18,880 Don't be a stranger. Ingrid. I'll have a hug. 579 00:24:18,920 --> 00:24:22,000 Yeah, it was nice to meet you. Yeah, well, we're family now. 580 00:24:22,040 --> 00:24:24,120 Yes. Yes, in a way. 581 00:24:24,160 --> 00:24:26,240 And I'm sorry again about... 582 00:24:26,280 --> 00:24:27,880 Oh, no. No, not your fault. 583 00:24:27,920 --> 00:24:29,720 Julian's a complete idiot. 584 00:24:29,760 --> 00:24:31,080 Oh. 585 00:24:31,120 --> 00:24:33,840 And, um, keep going with your cartoons. 586 00:24:33,880 --> 00:24:36,840 Oh, you mean my illustrations? Yeah. Illustrations. 587 00:24:36,880 --> 00:24:39,760 Yes. And you. Good luck with the, um, paper. 588 00:24:39,800 --> 00:24:40,920 Stationery. 589 00:24:41,440 --> 00:24:43,400 Bye, Mel. Oop. 590 00:24:47,160 --> 00:24:48,800 Great to... Great to see you again. 591 00:24:48,840 --> 00:24:50,080 You too. 592 00:24:53,160 --> 00:24:55,320 And Austin, it's been, uh, wonderful... 593 00:24:55,360 --> 00:24:59,160 Ooh, yeah. Oh, yeah. That's it. In for the big one. Yep. 594 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Bye, Dad. 595 00:25:04,160 --> 00:25:05,200 Bye, son. 596 00:25:05,240 --> 00:25:08,040 And, um, hey, we will sort out that visit, hey? 597 00:25:08,080 --> 00:25:09,400 I promise. Yeah. 598 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 Thanks. 599 00:25:11,320 --> 00:25:13,360 What's this? Oh, don't open that. 600 00:25:13,400 --> 00:25:14,440 Don't open that. 601 00:25:14,480 --> 00:25:17,240 I have a duty to open anything that's addressed to me in the mail. 602 00:25:17,280 --> 00:25:19,400 This could be a court summons. It's not a court summons. 603 00:25:19,440 --> 00:25:20,480 It's actually from me, 604 00:25:20,520 --> 00:25:22,720 and I made a spelling mistake, so if I could, um... 605 00:25:22,760 --> 00:25:23,800 What's this? 606 00:25:24,440 --> 00:25:26,400 It's a plane ticket. 607 00:25:27,120 --> 00:25:29,520 To London? For tomorrow. 608 00:25:30,400 --> 00:25:33,320 This... This is the greatest moment of my life. 609 00:25:33,360 --> 00:25:35,160 Did you know about this? 610 00:25:35,840 --> 00:25:37,040 Well, yes. 611 00:25:37,080 --> 00:25:40,360 And you're OK with me going alone, without you? 612 00:25:48,720 --> 00:25:51,200 You text me the minute you get there. 613 00:25:52,840 --> 00:25:54,200 I can't believe it. 614 00:25:54,240 --> 00:25:56,800 I'm going to Great Britain! On my own! 615 00:25:56,840 --> 00:25:59,360 No more Uncle Barry needed. I gotta pack. 616 00:25:59,400 --> 00:26:01,400 Where's my dinner jacket? Is it pressed? 617 00:26:05,360 --> 00:26:08,520 There's, um, actually a cinema quite near us 618 00:26:08,560 --> 00:26:10,800 that does autism friendly screenings. 619 00:26:10,840 --> 00:26:12,800 What on earth are you talking about, Julian? 620 00:26:12,840 --> 00:26:14,040 Just saying. 621 00:26:15,320 --> 00:26:18,400 You look after him or I'll chop your nuts off. 622 00:26:19,920 --> 00:26:21,200 Wow. 623 00:26:21,240 --> 00:26:23,080 Great. Great stuff, everyone. 624 00:26:23,120 --> 00:26:24,920 OK, so let's take it from the top, 625 00:26:24,960 --> 00:26:28,280 and maybe this time you say "balls" for the international audience. 626 00:26:42,360 --> 00:26:43,480 You're in Great Britain now, 627 00:26:43,520 --> 00:26:45,120 and what we do when we eat sandwiches 628 00:26:45,160 --> 00:26:46,560 is say, "God save the King." 629 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 God save the King. 630 00:26:48,000 --> 00:26:50,040 Good morning! The Billie Piper tour. 631 00:26:50,080 --> 00:26:52,640 Thank you for suggesting this, Austin. It's one of my favourites. 632 00:26:52,680 --> 00:26:53,720 Wait! 633 00:26:53,760 --> 00:26:56,200 Excuse me. Sorry. You haven't seen a green Bedford van? 634 00:26:56,240 --> 00:26:58,520 A couple of people got between us on a zebra crossing. 635 00:26:58,560 --> 00:26:59,800 You know, it happens. 636 00:26:59,840 --> 00:27:02,040 Just admit it, Julian. You've lost Austin. 637 00:27:02,080 --> 00:27:05,440 Allow me to introduce you to the star of screen and stage, 638 00:27:05,480 --> 00:27:06,720 Billie Piper. 639 00:27:07,920 --> 00:27:09,040 You OK, Austin? 640 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Captions by Red Bee Media 641 00:27:11,400 --> 00:27:13,040 Copyright Australian Broadcasting Corporation 48057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.