Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,558 --> 00:00:18,769
[Older Máximo]
The morning after Chad and Julia's party,
2
00:00:19,353 --> 00:00:20,997
my mind was still spinning.
3
00:00:21,021 --> 00:00:24,399
Memo had almost been fired
for my leaks to Espectacular.
4
00:00:24,983 --> 00:00:29,154
I'd saved him, but only by letting Chad
believe that Héctor was actually the mole.
5
00:00:29,821 --> 00:00:34,511
Meanwhile, Julia and I finally admitted
that we had feelings for each other.
6
00:00:34,535 --> 00:00:37,913
But she was engaged,
and I was dating Isabel.
7
00:00:38,580 --> 00:00:40,082
There was nothing we could do.
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,477
You told us all this already.
9
00:00:42,501 --> 00:00:43,686
Memito!
10
00:00:43,710 --> 00:00:46,046
- I am sorry. He's so rude.
- [sighs]
11
00:00:46,630 --> 00:00:49,317
Hugo, have you heard the expression...
12
00:00:49,341 --> 00:00:50,902
[speaking Spanish]
13
00:00:50,926 --> 00:00:51,903
No.
14
00:00:51,927 --> 00:00:55,639
It means,
"Like Acapulco during Holy Week."
15
00:00:57,432 --> 00:01:01,996
See, Easter Week is the busiest
week of the year for resorts in Acapulco.
16
00:01:02,020 --> 00:01:03,373
The city's packed.
17
00:01:03,397 --> 00:01:09,319
But in 1985, Good Friday at Las Colin as
looked a little bit different.
18
00:01:17,119 --> 00:01:19,472
Everyone, please, gather round.
19
00:01:19,496 --> 00:01:20,557
[chattering]
20
00:01:20,581 --> 00:01:22,267
That's right. Come closer.
21
00:01:22,291 --> 00:01:24,293
Thank you. That's right.
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,003
Little closer.
23
00:01:26,587 --> 00:01:30,441
As you all know,
we only have one guest today.
24
00:01:30,465 --> 00:01:34,011
Our hotel's newest investor, Ricardo Vera.
25
00:01:34,595 --> 00:01:37,407
He's rented out
the entire resort for his entourage,
26
00:01:37,431 --> 00:01:41,369
so as you may gather,
he is extremely private.
27
00:01:41,393 --> 00:01:43,079
[Lupe, in Spanish] And extremely rich!
28
00:01:43,103 --> 00:01:45,415
I'd like to show him something
29
00:01:45,439 --> 00:01:47,333
extremely private.
30
00:01:47,357 --> 00:01:50,777
- [all laughing]
- [Diane chuckles]
31
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
[in English]
Isn't that the truth? [Chuckles]
32
00:01:54,573 --> 00:01:57,552
This visit is incredibly important
for the resort,
33
00:01:57,576 --> 00:02:00,263
so only a few of us
will be dealing directly with him.
34
00:02:00,287 --> 00:02:04,684
The rest of you stand by
in case we need you. I wanna make sure...
35
00:02:04,708 --> 00:02:07,187
[whispers] I can't believe
Héctor turned out to be the mole.
36
00:02:07,211 --> 00:02:09,463
That jerk deserves whatever he gets.
37
00:02:10,631 --> 00:02:14,176
Except a hornet sting.
I don't wish that on anybody.
38
00:02:15,844 --> 00:02:17,405
Any questions?
39
00:02:17,429 --> 00:02:19,574
[stammering]
So, if there aren't any guests,
40
00:02:19,598 --> 00:02:21,284
what are we supposed to do all day?
41
00:02:21,308 --> 00:02:25,413
As long as you steer clear of Mr. Vera,
I don't care what you do.
42
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
No nude sunbathing.
43
00:02:27,856 --> 00:02:30,567
Okay. Thank you, everyone.
44
00:02:31,485 --> 00:02:33,987
Máximo, come see me in my office.
45
00:02:38,992 --> 00:02:42,096
I want you to be the one
taking care of Mr. Vera today.
46
00:02:42,120 --> 00:02:45,850
Wow, of course. Mr. Vera
is everything I aspire to be one day.
47
00:02:45,874 --> 00:02:48,061
Thank you.
I can't believe I was your top choice.
48
00:02:48,085 --> 00:02:49,145
You were.
49
00:02:49,169 --> 00:02:52,982
Since Don Pablo left, Héctor went rogue
and Chad is too distracted by his wedding.
50
00:02:53,006 --> 00:02:54,609
I can't believe I was your fourth choice.
51
00:02:54,633 --> 00:02:56,444
You know how I'm always saying crap like,
52
00:02:56,468 --> 00:02:58,780
"this is our most important guest,
blah, blah, blah"?
53
00:02:58,804 --> 00:03:00,406
Every other time was a lie.
54
00:03:00,430 --> 00:03:03,034
This is our most important guest ever.
55
00:03:03,058 --> 00:03:05,787
Do whatever you have to do
to keep him in a good mood.
56
00:03:05,811 --> 00:03:08,915
I need to ask for a stupid amount of
extra money at my dinner with him tonight.
57
00:03:08,939 --> 00:03:10,041
I won't disappoint you.
58
00:03:10,065 --> 00:03:14,570
That is exactly the kind of attitude
I expect from my new head pool boy.
59
00:03:15,195 --> 00:03:17,257
Oh, my God. Are you serious?
60
00:03:17,281 --> 00:03:21,076
You've earned it.
The job is yours once I fire Héctor.
61
00:03:21,952 --> 00:03:24,764
Oh, is that happening soon?
62
00:03:24,788 --> 00:03:27,141
Later.
He's a bit of a loose cannon right now
63
00:03:27,165 --> 00:03:29,602
and I need to wait
till we're done with Mr. Vera.
64
00:03:29,626 --> 00:03:31,753
And then, he's going to be...
65
00:03:33,088 --> 00:03:35,716
"Héctor the Unemployment Collector."
66
00:03:47,853 --> 00:03:49,080
[in Spanish] Hi, my love.
67
00:03:49,104 --> 00:03:52,208
Sorry to bother you on Holy Week;
68
00:03:52,232 --> 00:03:55,360
Things must be crazy up there.
69
00:03:55,777 --> 00:03:57,404
But... it's about Sara.
70
00:03:58,405 --> 00:04:00,717
I've been really struggling lately.
71
00:04:00,741 --> 00:04:04,721
I miss her and I want her back home...
72
00:04:04,745 --> 00:04:09,082
but I can't just ignore what she's done.
73
00:04:09,708 --> 00:04:11,561
Can I? [Sighs]
74
00:04:11,585 --> 00:04:12,937
So, I don't know...
75
00:04:12,961 --> 00:04:14,963
...if you run into Jesus,
76
00:04:15,297 --> 00:04:18,651
could you ask him to
send me a sign or something?
77
00:04:18,675 --> 00:04:20,153
Thanks.
78
00:04:20,177 --> 00:04:21,928
- [knocking]
- [gasps]
79
00:04:30,562 --> 00:04:32,207
- [gasps]
- [Hugo, in English] Hold on a second.
80
00:04:32,231 --> 00:04:34,959
You're telling me Jesus visited Abuela?
81
00:04:34,983 --> 00:04:38,463
It wasn't Jesus Jesus.
It was Chucho, Roberta's dad.
82
00:04:38,487 --> 00:04:41,591
And he was dressed that way
because he was playing Jesus
83
00:04:41,615 --> 00:04:44,618
in our church's reenactment
of the crucifixion.
84
00:04:45,160 --> 00:04:46,954
It's a Good Friday tradition.
85
00:04:47,454 --> 00:04:49,039
Lots of people participate.
86
00:04:49,623 --> 00:04:51,226
It's basically a Catholic Comic-Con.
87
00:04:51,250 --> 00:04:52,310
No, Memito.
88
00:04:52,334 --> 00:04:54,646
It's not a Catholic Comic-Con.
89
00:04:54,670 --> 00:04:56,272
- I'm sorry.
- It's okay, it's okay.
90
00:04:56,296 --> 00:04:58,274
- I don't know what to do about this kid.
- Yeah.
91
00:04:58,298 --> 00:05:00,610
[in Spanish] Oh my God, Chucho.
Everything ok?
92
00:05:00,634 --> 00:05:02,862
No, everything's bad.
93
00:05:02,886 --> 00:05:05,305
Starting with your sicko,
devil-child daughter!
94
00:05:06,849 --> 00:05:11,103
She's been trying to trick my innocent
Roberta into doing ungodly things.
95
00:05:11,478 --> 00:05:13,456
Things that go against the Bible.
96
00:05:13,480 --> 00:05:15,792
I assume,
I don't read the Bible too often.
97
00:05:15,816 --> 00:05:17,192
It's so boring.
98
00:05:17,901 --> 00:05:20,547
But I don't need to, because I already
look like Jesus.
99
00:05:20,571 --> 00:05:23,949
But you are a horrible mother.
100
00:05:24,449 --> 00:05:26,010
Now, if you'll excuse me,
101
00:05:26,034 --> 00:05:28,620
that cross isn't gonna carry itself.
102
00:05:37,963 --> 00:05:40,567
[Older Máximo, in English] That same
morning, before Ricardo showed up,
103
00:05:40,591 --> 00:05:43,135
the staff got to enjoy the empty resort.
104
00:05:45,012 --> 00:05:49,057
[singing Cyndi Lauper's
"Girls Just Want to Have Fun" in Spanish]
105
00:06:10,954 --> 00:06:11,997
[Memo] Máximo, Máximo.
106
00:06:12,497 --> 00:06:13,892
Something terrible has happened!
107
00:06:13,916 --> 00:06:14,852
What's going on?
108
00:06:14,876 --> 00:06:16,394
Look! I just realized...
109
00:06:16,418 --> 00:06:18,462
...Héctor can't be the mole!
110
00:06:18,879 --> 00:06:22,233
Chad said Fabián got the information
between six and seven.
111
00:06:22,257 --> 00:06:25,945
But that whole time, I could see Héctor
from the V.I.P. area.
112
00:06:25,969 --> 00:06:27,530
He didn't go anywhere.
113
00:06:27,554 --> 00:06:30,950
We can't let the wrong guy take the fall.
114
00:06:30,974 --> 00:06:34,204
[sighs] I still have nightmares
from when I was five
115
00:06:34,228 --> 00:06:37,707
and I told my mom it was the dog
who wet my bed.
116
00:06:37,731 --> 00:06:38,667
We have to tell Chad.
117
00:06:38,691 --> 00:06:40,001
Well, okay, hold on a second.
118
00:06:40,025 --> 00:06:43,671
I mean, Héctor might not have done
this thing, but doesn't he deserve
119
00:06:43,695 --> 00:06:45,280
to get fired for other things?
120
00:06:45,781 --> 00:06:48,009
- Oh, my... Héctor! Héctor!
- [coughing]
121
00:06:48,033 --> 00:06:51,245
And with him gone, it'd just be you
and me living our dream, right...?
122
00:06:52,287 --> 00:06:54,873
That does sound nice...
123
00:06:55,624 --> 00:06:58,520
But no. It's not right.
124
00:06:58,544 --> 00:07:01,439
Plus, we have to find the real mole!
125
00:07:01,463 --> 00:07:03,107
Or maybe we don't!
126
00:07:03,131 --> 00:07:07,904
Máximo, what do you mean?! Someone out
there is betraying Las Colin as...
127
00:07:07,928 --> 00:07:08,928
Memo!
128
00:07:10,597 --> 00:07:12,099
I'm the mole.
129
00:07:14,476 --> 00:07:17,205
You worked with Espectacular?
130
00:07:17,229 --> 00:07:19,749
I didn't mean to get roped in, but
I was desperate for money...
131
00:07:19,773 --> 00:07:21,376
Máximo, I almost got fired!
132
00:07:21,400 --> 00:07:23,336
But you didn't! I would never have
let that happen.
133
00:07:23,360 --> 00:07:25,213
But you'll let Héctor get fired...
134
00:07:25,237 --> 00:07:28,532
And then you become
head pool boy of Las Colin as?
135
00:07:29,491 --> 00:07:31,427
This is not some moral gray area.
136
00:07:31,451 --> 00:07:34,872
- You need to do the right thing.
- [Paco] Hey, hey!
137
00:07:35,831 --> 00:07:37,600
Ricardo Vera is here!
138
00:07:37,624 --> 00:07:39,602
He's taller than I expected!
139
00:07:39,626 --> 00:07:41,688
Let's get out of the pool area!
140
00:07:41,712 --> 00:07:43,172
[clamoring]
141
00:07:44,548 --> 00:07:46,860
Do you think men like Ricardo Vera
got ahead by always doing
142
00:07:46,884 --> 00:07:49,052
"the right thing"?
143
00:07:50,095 --> 00:07:51,614
I don't know who you are.
144
00:07:51,638 --> 00:07:54,808
But you are not Máximo Gallardo.
145
00:07:58,812 --> 00:08:01,166
[in English] Our biggest fight ever.
146
00:08:01,190 --> 00:08:02,959
Our biggest fight ever.
147
00:08:02,983 --> 00:08:05,128
Most boring story ever.
148
00:08:05,152 --> 00:08:06,296
[slams table] Memito!
149
00:08:06,320 --> 00:08:07,529
I'm sorry.
150
00:08:08,113 --> 00:08:09,531
I'm gonna take away your phone.
151
00:08:38,936 --> 00:08:41,914
Mr. Vera, welcome to Las Colin as.
152
00:08:41,938 --> 00:08:43,041
Thank you, Diane.
153
00:08:43,065 --> 00:08:47,921
This is my son, Chad, his fiancé, Julia,
and this is Máximo.
154
00:08:47,945 --> 00:08:51,490
He'll be taking
"Vera" good care of you today.
155
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
Vera. Vera?
156
00:08:58,413 --> 00:09:02,060
First "unemployment collector," now that.
You are not writing jokes for me anymore.
157
00:09:02,084 --> 00:09:03,770
Well, you're butchering the delivery.
158
00:09:03,794 --> 00:09:05,420
What do you know about delivery?
159
00:09:06,129 --> 00:09:07,190
[grunts]
160
00:09:07,214 --> 00:09:09,359
[Julia] Kelli. [Chuckles]
161
00:09:09,383 --> 00:09:11,903
Oh, all the guests
are supposed to be checked out by now.
162
00:09:11,927 --> 00:09:13,613
Wh-What are you still doing here?
163
00:09:13,637 --> 00:09:16,074
[sighs] I am so hungover.
Hey, uh, what happened last night?
164
00:09:16,098 --> 00:09:17,534
Nothing. Nothing happened.
165
00:09:17,558 --> 00:09:19,702
You had a great time,
and you still love your husband.
166
00:09:19,726 --> 00:09:22,664
Oh, your cab's here.
You can settle the check by mail or don't.
167
00:09:22,688 --> 00:09:23,998
- Okay.
- Just get out of here.
168
00:09:24,022 --> 00:09:27,377
Okay. Well,
congrats again, my cosmic sister. [Sighs]
169
00:09:27,401 --> 00:09:30,338
I knew when Diane asked me
to come down here, the universe...
170
00:09:30,362 --> 00:09:31,589
Huh?
171
00:09:31,613 --> 00:09:33,925
[squeals] I'm so happy for you. [Chuckles]
172
00:09:33,949 --> 00:09:36,034
- Okay, I'll see you soon.
- Mmm.
173
00:09:39,413 --> 00:09:40,789
[Nora sniffles]
174
00:09:42,040 --> 00:09:43,351
[knocking]
175
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
[Esteban speaking Spanish]
176
00:09:45,419 --> 00:09:48,731
I just saw the funniest chicken
on my way here...
177
00:09:48,755 --> 00:09:49,899
What's wrong?
178
00:09:49,923 --> 00:09:51,383
[sniffles]
179
00:09:52,384 --> 00:09:54,070
Am I a horrible mother?
180
00:09:54,094 --> 00:09:55,905
What?
181
00:09:55,929 --> 00:09:58,515
Of course not. Why?
182
00:09:59,725 --> 00:10:00,851
[sniffles]
183
00:10:02,269 --> 00:10:05,665
Roberta's dad came by and
said that Sara was a...
184
00:10:05,689 --> 00:10:07,417
Sara is a...
185
00:10:07,441 --> 00:10:09,294
- a sicko!
- [scoffs]
186
00:10:09,318 --> 00:10:12,130
Sara's no sicko. Trust me.
187
00:10:12,154 --> 00:10:14,031
I work at the Bus Depot.
188
00:10:14,323 --> 00:10:16,759
I don't know what to believe anymore.
189
00:10:16,783 --> 00:10:17,868
Nora.
190
00:10:18,660 --> 00:10:21,055
You know your daughter.
191
00:10:21,079 --> 00:10:27,419
You've raised a kind, strong,
wonderful young woman.
192
00:10:28,045 --> 00:10:31,048
Besides,
I'll always be grateful to her because...
193
00:10:33,258 --> 00:10:34,611
Well, if it weren't for her
194
00:10:34,635 --> 00:10:36,637
we wouldn't even be together.
195
00:10:38,388 --> 00:10:40,432
What do you mean?
196
00:10:41,183 --> 00:10:44,996
Why do you think things were
always breaking in here?
197
00:10:45,020 --> 00:10:48,458
She knew we were meant for each other
198
00:10:48,482 --> 00:10:51,276
before we did.
199
00:10:52,611 --> 00:10:58,867
How could someone with such a wonderful
heart be anything but wonderful herself?
200
00:10:59,743 --> 00:11:01,828
- You're right.
- Mm-hmm.
201
00:11:02,454 --> 00:11:04,665
Sara is sweet...
202
00:11:05,749 --> 00:11:07,435
If anything...
203
00:11:07,459 --> 00:11:09,586
it's Roberta who's the devil-child!
204
00:11:09,837 --> 00:11:10,773
What? No...
205
00:11:10,797 --> 00:11:13,107
Yes. She's the one who corrupted my
precious little baby!
206
00:11:13,131 --> 00:11:15,026
Okay, that's not what I...
207
00:11:15,050 --> 00:11:16,152
Where are you going!?
208
00:11:16,176 --> 00:11:18,154
I'm going to find Jesus.
209
00:11:18,178 --> 00:11:19,197
No, wait!
210
00:11:19,221 --> 00:11:20,115
Don't go!
211
00:11:20,139 --> 00:11:21,366
Nora!
212
00:11:21,390 --> 00:11:22,450
[static on radio]
213
00:11:22,474 --> 00:11:24,994
Yeah, all good here... we're clear.
214
00:11:25,018 --> 00:11:26,496
[radio chatter, speaks Spanish]
215
00:11:26,520 --> 00:11:29,123
[Older Máximo, in English]
Meanwhile, my big assignment from Diane
216
00:11:29,147 --> 00:11:33,151
to put Mr. Vera in a good mood
was not going so well.
217
00:11:39,575 --> 00:11:40,969
[in Spanish]
What do you think of the view, sir?
218
00:11:40,993 --> 00:11:43,429
Same ocean I see from all my resorts.
219
00:11:43,453 --> 00:11:45,306
Except your hotel in Cancún.
220
00:11:45,330 --> 00:11:47,457
That's the Atlantic. [Chuckles]
221
00:11:48,375 --> 00:11:52,564
I'll have the seafood tower, please.
222
00:11:52,588 --> 00:11:54,524
- Excellent choice.
- [Older Máximo, in English] How do you
223
00:11:54,548 --> 00:11:56,484
win over someone who has everything
224
00:11:56,508 --> 00:11:59,303
and who spends every day
in a fancy resort?
225
00:11:59,928 --> 00:12:03,324
You don't up sell them, you down-sell them.
226
00:12:03,348 --> 00:12:05,160
[in Spanish]
But if you're only here for one day,
227
00:12:05,184 --> 00:12:06,953
you have to have Acapulco ceviche...
228
00:12:06,977 --> 00:12:08,270
The best in the world.
229
00:12:08,520 --> 00:12:10,748
Seafood with ketchup? No, thank you.
230
00:12:10,772 --> 00:12:12,774
Aw, poor man...
231
00:12:13,400 --> 00:12:16,153
All that money,
yet you've never known true joy.
232
00:12:17,529 --> 00:12:19,924
There's a ceviche stand around the
corner that will change your life.
233
00:12:19,948 --> 00:12:22,260
I don't think
any ceviche will change my life.
234
00:12:22,284 --> 00:12:23,636
Okay, how about this:
235
00:12:23,660 --> 00:12:26,097
I'll take you there, and if that ceviche
doesn't change your life,
236
00:12:26,121 --> 00:12:27,849
then the meal's on me.
237
00:12:27,873 --> 00:12:30,143
But if it does...
238
00:12:30,167 --> 00:12:32,312
then I get half your company.
239
00:12:32,336 --> 00:12:33,313
[chuckles]
240
00:12:33,337 --> 00:12:35,356
Ambitious, but unlikely.
241
00:12:35,380 --> 00:12:39,468
Okay, then. You buy us a new
coffee maker for the employee area.
242
00:12:40,052 --> 00:12:40,863
[in English] Okay.
243
00:12:40,887 --> 00:12:43,406
[in Spanish] I love a good bet.
244
00:12:43,430 --> 00:12:45,658
And that sounds delightful. Truly.
245
00:12:45,682 --> 00:12:48,369
But I don't think my team will allow it.
246
00:12:48,393 --> 00:12:49,871
Unfortunately,
247
00:12:49,895 --> 00:12:51,664
you can't just sneak around when
248
00:12:51,688 --> 00:12:53,833
you're one of the wealthiest men
in Mexico.
249
00:12:53,857 --> 00:12:55,001
[in English] Señor Vera,
250
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
here at Las Colin as,
the guest gets what the guest wants.
251
00:13:02,824 --> 00:13:03,801
You lied to me.
252
00:13:03,825 --> 00:13:08,038
And trust me,
I am so, so sorry I had to do that.
253
00:13:08,664 --> 00:13:10,058
Now, which lie are you talking about?
254
00:13:10,082 --> 00:13:12,477
You promised me you wouldn't interfere
in our wedding,
255
00:13:12,501 --> 00:13:14,503
but you invited Chad's ex-girlfriend here.
256
00:13:15,504 --> 00:13:16,713
[Julia sighs]
257
00:13:17,297 --> 00:13:18,298
Why?
258
00:13:19,132 --> 00:13:20,735
D... Do you hate me that much?
259
00:13:20,759 --> 00:13:23,321
No, Julia. I love you.
260
00:13:23,345 --> 00:13:24,364
Hmm.
261
00:13:24,388 --> 00:13:27,826
That's why I've been trying to
help you and Chad see that... [sighs]
262
00:13:27,850 --> 00:13:30,036
...you should not be getting married.
263
00:13:30,060 --> 00:13:31,454
Wow. [Scoffs]
264
00:13:31,478 --> 00:13:34,541
I see where you're both headed,
and I don't want anyone to get hurt.
265
00:13:34,565 --> 00:13:38,443
Believe me, everything I did,
I did from love.
266
00:13:39,111 --> 00:13:40,112
Wait.
267
00:13:40,737 --> 00:13:41,738
Everything?
268
00:13:42,781 --> 00:13:43,758
[sighs]
269
00:13:43,782 --> 00:13:45,426
[Older Máximo]
And then Diane explained that
270
00:13:45,450 --> 00:13:48,596
after talking with Julia and Chad
failed to change their minds,
271
00:13:48,620 --> 00:13:50,765
she decided to find other ways
272
00:13:50,789 --> 00:13:53,935
to help them realize
they shouldn't get married.
273
00:13:53,959 --> 00:13:56,312
First, she tried to delay the wedding.
274
00:13:56,336 --> 00:13:58,982
Yes, I know you're deejaying that wedding.
275
00:13:59,006 --> 00:14:01,884
I'll pay you double
what they're paying to cancel on them.
276
00:14:03,218 --> 00:14:07,556
[Older Máximo] Uh, but that didn't work
since Chad went ahead and learned salsa.
277
00:14:09,224 --> 00:14:13,729
Then Diane noticed
how well Julia and I got along.
278
00:14:14,229 --> 00:14:15,373
[Hugo] Hang on.
279
00:14:15,397 --> 00:14:18,418
Why was Diane
always hiding behind some plant?
280
00:14:18,442 --> 00:14:20,503
I don't know.
That's just how I pictured it.
281
00:14:20,527 --> 00:14:24,132
Was it the same plant? Was she carrying
the plant from place to place?
282
00:14:24,156 --> 00:14:26,259
Hugo, please. You're interrupting.
283
00:14:26,283 --> 00:14:27,844
You know, I had the same question.
284
00:14:27,868 --> 00:14:30,305
- It's taking me out of the story...
- [all chattering]
285
00:14:30,329 --> 00:14:32,748
[Máximo] Hey, everyone just...
[sighs] Fine!
286
00:14:33,457 --> 00:14:35,310
No more plants. [Sighs]
287
00:14:35,334 --> 00:14:40,273
The point is Diane was the one
who put us together on Valentine's Day,
288
00:14:40,297 --> 00:14:41,858
hoping something might happen.
289
00:14:41,882 --> 00:14:45,653
All right, you two.
Fill this suite up with romance.
290
00:14:45,677 --> 00:14:46,988
[Older Máximo] But, as you know,
291
00:14:47,012 --> 00:14:49,574
it just made
Julia's relationship with Chad stronger.
292
00:14:49,598 --> 00:14:51,618
So, when all that failed,
293
00:14:51,642 --> 00:14:54,245
you brought in Kelli so Chad
would fall back in love with her?
294
00:14:54,269 --> 00:14:59,125
No, I wanted you to see just how different
Chad was before he met you.
295
00:14:59,149 --> 00:15:01,193
Meditation, vegetarian.
296
00:15:01,777 --> 00:15:03,046
Do you really wanna be with someone
297
00:15:03,070 --> 00:15:06,281
who just changes who they are
depending on who they're with?
298
00:15:07,574 --> 00:15:09,719
Chad doesn't know who he is.
299
00:15:09,743 --> 00:15:13,664
He only proposed to you
because he had no idea what else to do.
300
00:15:14,498 --> 00:15:17,918
And you only said yes
because you were too scared to say no.
301
00:15:18,585 --> 00:15:20,021
What?
302
00:15:20,045 --> 00:15:24,299
Julia, my darling,
you need to go after what you want.
303
00:15:24,800 --> 00:15:26,569
And he needs to figure out what he wants.
304
00:15:26,593 --> 00:15:28,863
And right now,
you're both holding each other back.
305
00:15:28,887 --> 00:15:32,641
I can't believe you did all of that.
That was... That was way over the line.
306
00:15:33,225 --> 00:15:35,954
No, no. Remember,
I said it all comes from love.
307
00:15:35,978 --> 00:15:38,498
That's why it's forgivable. [Chuckles]
308
00:15:38,522 --> 00:15:39,791
[Julia scoffs]
309
00:15:39,815 --> 00:15:41,292
[Older Máximo] Around that time,
310
00:15:41,316 --> 00:15:45,004
I had figured out a way
to sneak Ricardo out of the resort.
311
00:15:45,028 --> 00:15:47,614
But, I needed Lupe's help.
312
00:15:48,198 --> 00:15:50,009
Lupe. [Chuckles]
313
00:15:50,033 --> 00:15:51,845
[in Spanish] All in.
314
00:15:51,869 --> 00:15:53,847
Can I borrow an extra pool boy uniform?
315
00:15:53,871 --> 00:15:56,081
What's in it for me?
316
00:15:58,458 --> 00:16:00,311
Please, I have nothing.
317
00:16:00,335 --> 00:16:04,590
I just need ONE SMALL PAIR of pants.
318
00:16:10,220 --> 00:16:11,031
Call.
319
00:16:11,055 --> 00:16:12,740
- [staff] Ooh.
- [sighs]
320
00:16:12,764 --> 00:16:15,034
Oh, man, there goes the
money for my kid's braces.
321
00:16:15,058 --> 00:16:16,244
[chuckles]
322
00:16:16,268 --> 00:16:18,121
I'll get you the uniform.
323
00:16:18,145 --> 00:16:19,688
[Lupe chuckles]
324
00:16:21,732 --> 00:16:23,251
Are you doing anything right now?
325
00:16:23,275 --> 00:16:26,778
Not calling my ex-wife, that's for sure.
326
00:16:26,987 --> 00:16:29,174
Look Marco, no excuses.
327
00:16:29,198 --> 00:16:31,718
I'm going to report this to our manager.
328
00:16:31,742 --> 00:16:33,553
No more starch in the towels
329
00:16:33,577 --> 00:16:34,554
...well just a little but...
330
00:16:34,578 --> 00:16:36,014
And you don't pay attention to me.
331
00:16:36,038 --> 00:16:37,831
[chattering]
332
00:16:43,128 --> 00:16:45,315
[chuckles] I'm loving this!
333
00:16:45,339 --> 00:16:48,067
Do you think my people will
buy that three-hour massage thing?
334
00:16:48,091 --> 00:16:50,552
Don't worry. I got it covered.
335
00:16:53,639 --> 00:16:55,933
Everything all right, boss?
336
00:17:02,940 --> 00:17:05,376
This is the most fun I've had
337
00:17:05,400 --> 00:17:09,863
since John Cusack took me tandem-biking.
338
00:17:10,155 --> 00:17:11,132
Three...
339
00:17:11,156 --> 00:17:12,741
Two... One...
340
00:17:14,867 --> 00:17:16,304
[Ricardo sighs]
341
00:17:16,328 --> 00:17:18,372
[all cheering]
342
00:17:23,042 --> 00:17:24,086
[all whooping]
343
00:17:25,378 --> 00:17:26,505
Whoo!
344
00:17:31,009 --> 00:17:33,988
I'm glad you're happy.
345
00:17:34,012 --> 00:17:36,574
Especially today.
346
00:17:36,598 --> 00:17:37,742
Thanks?
347
00:17:37,766 --> 00:17:40,036
Is there anything else you
want to do today?
348
00:17:40,060 --> 00:17:42,080
Like, if this were your last day here...
349
00:17:42,104 --> 00:17:44,666
What would you want to do
to make it special?
350
00:17:44,690 --> 00:17:46,984
Just say the word.
351
00:17:47,526 --> 00:17:48,962
Now that you mention it, dude...
352
00:17:48,986 --> 00:17:51,422
I've always wanted
to jump into that pool...
353
00:17:51,446 --> 00:17:53,508
from thaaaaaaaat
354
00:17:53,532 --> 00:17:55,158
balcony. [Chuckles]
355
00:17:55,993 --> 00:17:57,178
- Héctor...
- Huh?
356
00:17:57,202 --> 00:17:59,639
...today, you will make that leap.
357
00:17:59,663 --> 00:18:02,559
[in English] Yeah. So the whole time,
she's just been trying to break us up.
358
00:18:02,583 --> 00:18:03,810
Can't believe my mom did that.
359
00:18:03,834 --> 00:18:05,562
Who am I kidding?
Of course I can. It's my mom.
360
00:18:05,586 --> 00:18:08,022
Oh, no.
She said we're holding each other back.
361
00:18:08,046 --> 00:18:10,150
She said you need to figure out
who you want to be in life.
362
00:18:10,174 --> 00:18:13,111
- That is crazy.
- I know, she obviously has something...
363
00:18:13,135 --> 00:18:15,095
'Cause I was just thinking the same thing.
364
00:18:17,264 --> 00:18:18,265
What?
365
00:18:19,183 --> 00:18:20,309
Since when?
366
00:18:21,560 --> 00:18:24,188
[sighs] It started
when I was salsa dancing with Don Pablo.
367
00:18:26,148 --> 00:18:31,153
I realized that my whole life
I've just done what I was told to do.
368
00:18:31,945 --> 00:18:34,090
So, then I wondered, you know,
369
00:18:34,114 --> 00:18:35,675
what do I want to do?
370
00:18:35,699 --> 00:18:36,783
And...
371
00:18:37,701 --> 00:18:41,538
then, you know, I thought, "Hey, you know,
why can't you just be Julia's husband?"
372
00:18:42,122 --> 00:18:45,250
Julia's husband. That's got
a cool double "H" sound, you know?
373
00:18:46,335 --> 00:18:48,253
Why would I wanna be anything more?
374
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
So...
375
00:18:54,176 --> 00:18:55,469
I am holding you back.
376
00:19:15,614 --> 00:19:17,241
[crowd gasps, chatters]
377
00:19:19,743 --> 00:19:21,411
[soldier, in Spanish] Get away from him!
378
00:19:22,371 --> 00:19:24,039
[soldier] Get up!
379
00:19:30,963 --> 00:19:32,273
Who do you think you are?!
380
00:19:32,297 --> 00:19:34,067
[crowd gasps]
381
00:19:34,091 --> 00:19:35,860
Uh... Jesus?
382
00:19:35,884 --> 00:19:38,154
You're not like Jesus at all.
383
00:19:38,178 --> 00:19:39,572
It's your daughter who corrupted mine!
384
00:19:39,596 --> 00:19:42,349
- You're the one who's a terrible parent.
- [crowd gasps]
385
00:19:44,601 --> 00:19:46,120
Who are you gonna believe...
386
00:19:46,144 --> 00:19:47,372
Her?
387
00:19:47,396 --> 00:19:49,731
Or a guy that looks like Jesus?
388
00:19:49,940 --> 00:19:51,125
[all chanting] Jesus!
389
00:19:51,149 --> 00:19:54,087
Jesus! Jesus! Jesus!
390
00:19:54,111 --> 00:19:55,751
- Hit him! Hit him!
- [chanting continues]
391
00:19:56,530 --> 00:20:02,303
Hey! Come back here!
What are you afraid of?
392
00:20:02,327 --> 00:20:05,247
Even if I kill him,
he'll be back in three days.
393
00:20:05,622 --> 00:20:07,350
Hypocrite!
394
00:20:07,374 --> 00:20:09,168
Sacrilegious!
395
00:20:09,626 --> 00:20:10,603
Thanks!
396
00:20:10,627 --> 00:20:12,313
[Nora] If you were really like Jesus,
397
00:20:12,337 --> 00:20:14,065
you would turn the other cheek!
398
00:20:14,089 --> 00:20:15,215
Such a hypocrite!
399
00:20:16,175 --> 00:20:18,820
Wow, that Good Friday procession
can get pretty emotional.
400
00:20:18,844 --> 00:20:20,137
[chuckling] Yeah.
401
00:20:25,475 --> 00:20:27,745
- Okay, wow.
- [chuckles]
402
00:20:27,769 --> 00:20:28,913
Did it change your life?
403
00:20:28,937 --> 00:20:30,832
It brought me back to life!
But the best part...
404
00:20:30,856 --> 00:20:32,208
is this.
405
00:20:32,232 --> 00:20:34,002
Eating on the street,
406
00:20:34,026 --> 00:20:36,111
drinking out of a bag...
407
00:20:36,778 --> 00:20:39,257
- It's nice to feel normal again.
- [motorcycle approaches]
408
00:20:39,281 --> 00:20:40,490
How I missed this...
409
00:20:42,117 --> 00:20:43,744
[coughs]
410
00:20:44,536 --> 00:20:45,871
I missed that, too.
411
00:20:46,496 --> 00:20:48,332
Gives it flavor. [Chuckles]
412
00:20:50,626 --> 00:20:52,312
[in English]
But isn't who we are something,
413
00:20:52,336 --> 00:20:54,296
I don't know, we can figure out together?
414
00:20:54,796 --> 00:20:56,774
Yeah, yeah, that's a...
That's a good point.
415
00:20:56,798 --> 00:20:59,927
I mean, because you don't know everything
you wanna do in life, either, do you?
416
00:21:00,511 --> 00:21:01,905
No, not at all.
417
00:21:01,929 --> 00:21:05,492
I mean, I definitely wanna live in Paris
and Milan. And New York after that.
418
00:21:05,516 --> 00:21:07,368
Definitely wanna expand my clothing line.
419
00:21:07,392 --> 00:21:10,747
I wanna go back to Medellín and found
an internship program for young women.
420
00:21:10,771 --> 00:21:13,857
And I wanna go to a water slide park.
I've never been to one.
421
00:21:14,942 --> 00:21:17,653
See? We're both directionless.
422
00:21:22,866 --> 00:21:23,867
[sighs]
423
00:21:32,668 --> 00:21:35,712
Look,
the thing that I can't get past though,
424
00:21:36,296 --> 00:21:38,298
is if we don't know who I am,
425
00:21:39,967 --> 00:21:42,261
then how do you know
that I'm right for you?
426
00:21:44,179 --> 00:21:45,639
I mean, can I ask? [Stammers]
427
00:21:47,224 --> 00:21:48,767
Am I holding you back?
428
00:21:51,937 --> 00:21:53,915
Like, are there things
that you wanna do in life?
429
00:21:53,939 --> 00:21:56,942
Or paths that you might be taking
that you're not taking
430
00:21:57,734 --> 00:21:58,986
because you're with me?
431
00:22:05,284 --> 00:22:06,285
Hey, look...
432
00:22:10,622 --> 00:22:12,666
I don't want you to give up you for me.
433
00:22:17,129 --> 00:22:18,815
[Máximo, in Spanish]
Can I ask you something?
434
00:22:18,839 --> 00:22:19,941
[Ricardo] Yes.
435
00:22:19,965 --> 00:22:24,011
To get to the top, you must have
had to be pretty ruthless, right?
436
00:22:25,345 --> 00:22:28,825
Well... I learned, at the end of
the day, all you have is yourself.
437
00:22:28,849 --> 00:22:31,369
Right!
You have to look out for number one.
438
00:22:31,393 --> 00:22:34,021
No, I actually mean the opposite.
439
00:22:35,606 --> 00:22:38,835
I did everything I could to get ahead.
440
00:22:38,859 --> 00:22:42,589
And now I sit alone in my jet,
441
00:22:42,613 --> 00:22:44,799
or in one of my hotels,
442
00:22:44,823 --> 00:22:46,742
and I wonder...
443
00:22:47,993 --> 00:22:51,764
What if I'd spent more time making allies
444
00:22:51,788 --> 00:22:53,081
instead of enemies?
445
00:22:55,125 --> 00:22:58,170
What would life be like for me now?
446
00:22:59,671 --> 00:23:02,859
So that's what I mean. Whatever you do,
447
00:23:02,883 --> 00:23:05,737
make sure you can live with it.
448
00:23:05,761 --> 00:23:07,947
Because, at the end of the day,
449
00:23:07,971 --> 00:23:09,765
all you have is yourself.
450
00:23:11,850 --> 00:23:13,661
[Older Máximo, in English]
That's when I realized,
451
00:23:13,685 --> 00:23:15,872
I couldn't let Héctor take the blame.
452
00:23:15,896 --> 00:23:17,648
I had to do the right thing.
453
00:23:18,148 --> 00:23:20,828
[in Spanish] You know what would be
really good with this ice-cream?
454
00:23:20,859 --> 00:23:22,611
Pork rinds.
455
00:23:25,656 --> 00:23:27,008
[In English] Oh, sure.
456
00:23:27,032 --> 00:23:29,010
When your best friend says it,
you don't do it.
457
00:23:29,034 --> 00:23:31,304
- But when the rich guy says it. Yes, sir.
- [sighs]
458
00:23:31,328 --> 00:23:34,766
Are you still upset about this?
It was decades ago.
459
00:23:34,790 --> 00:23:36,792
Yeah, but have you learned your lesson?
460
00:23:37,376 --> 00:23:39,479
I'm still telling you
to do the right thing.
461
00:23:39,503 --> 00:23:41,213
And you're still not listening to me.
462
00:23:41,797 --> 00:23:43,549
[in Spanish] Do the right thing.
463
00:23:44,091 --> 00:23:45,235
[in English] Go see her.
464
00:23:45,259 --> 00:23:48,613
Hold on,
is "her" the "her" from the itinerary?
465
00:23:48,637 --> 00:23:50,865
Who is it? Julia or Isabel?
466
00:23:50,889 --> 00:23:52,808
"Her" is nobody. Be quiet.
467
00:23:53,517 --> 00:23:56,728
Last time, she didn't exactly
greet me with open arms.
468
00:23:57,437 --> 00:23:59,314
How do you even know she would see me?
469
00:23:59,898 --> 00:24:01,400
Because I've spoken with her.
470
00:24:03,443 --> 00:24:04,903
Kitchen, now.
471
00:24:12,619 --> 00:24:16,099
Man, you must get so bored
of hearing my uncle's stories.
472
00:24:16,123 --> 00:24:18,041
For what he pays me, I'll never get bored.
473
00:24:19,168 --> 00:24:22,188
Of course, his stories are nothing
compared to my own.
474
00:24:22,212 --> 00:24:23,297
Really?
475
00:24:24,464 --> 00:24:28,218
- I'd love to hear it sometime...
- It all started in Portland, 1996.
476
00:24:28,802 --> 00:24:32,448
Today's the day I finally quit my job,
win back the girl of my dreams
477
00:24:32,472 --> 00:24:34,200
and stick it to the man!
478
00:24:34,224 --> 00:24:36,202
[plays electric guitar]
479
00:24:36,226 --> 00:24:38,645
- [mimics electric guitar]
- Sorry, guys. I'm back.
480
00:24:40,981 --> 00:24:42,333
[both sigh]
481
00:24:42,357 --> 00:24:44,836
- So, uh, what did you guys...
- Where was I?
482
00:24:44,860 --> 00:24:46,111
Oh, that's right.
483
00:24:46,653 --> 00:24:49,489
I snuck Ricardo back into Las Colin as.
484
00:24:56,538 --> 00:24:58,141
[in Spanish] Máximo, thanks so much.
485
00:24:58,165 --> 00:25:00,143
That ceviche? Yes, it changed my life.
486
00:25:00,167 --> 00:25:02,645
You earned that coffee machine
for your colleagues.
487
00:25:02,669 --> 00:25:04,314
Well, If you had a great time,
488
00:25:04,338 --> 00:25:07,400
then maybe you'll throw in
a Jacuzzi for the employees...
489
00:25:07,424 --> 00:25:09,819
[chuckles] Ambitious, but unlikely.
490
00:25:09,843 --> 00:25:11,321
Here...
491
00:25:11,345 --> 00:25:13,764
Give me a call sometime.
492
00:25:14,389 --> 00:25:15,641
Thanks.
493
00:25:16,266 --> 00:25:17,827
[Older Máximo, in English]
As you may imagine,
494
00:25:17,851 --> 00:25:20,812
that's not
the last we'll hear about Ricardo Vera.
495
00:25:22,856 --> 00:25:25,150
[clicks tongue, sighs]
496
00:25:27,027 --> 00:25:28,445
[clucking]
497
00:25:30,239 --> 00:25:31,448
[chuckles]
498
00:25:32,533 --> 00:25:36,036
[person chuckles, speaks Spanish]
That is a funny-looking chicken.
499
00:25:37,371 --> 00:25:38,455
Virgin Mary.
500
00:25:38,872 --> 00:25:39,872
Hey!
501
00:25:40,040 --> 00:25:41,684
You're the one who told Chucho off!
502
00:25:41,708 --> 00:25:43,812
I can't believe I screamed at Jesus.
503
00:25:43,836 --> 00:25:47,607
Don't worry about it.
That guy is such a jerk.
504
00:25:47,631 --> 00:25:50,151
It's the first time
I ever rooted for Judas.
505
00:25:50,175 --> 00:25:53,822
And if he thinks that cross is heavy,
506
00:25:53,846 --> 00:25:55,472
he should try carrying this.
507
00:25:56,390 --> 00:26:00,561
Right? How could they let such a
knucklehead play Jesus?
508
00:26:01,311 --> 00:26:04,999
[sighs] Life's full of contradiction.
509
00:26:05,023 --> 00:26:06,543
For instance...
510
00:26:06,567 --> 00:26:09,278
I'm not really a virgin. [Chuckles]
511
00:26:09,987 --> 00:26:11,113
I get it.
512
00:26:13,240 --> 00:26:15,426
I'm full of contradictions myself.
513
00:26:15,450 --> 00:26:17,035
Really? How so?
514
00:26:21,874 --> 00:26:26,146
[sighs]
I've always tried to be a good Catholic.
515
00:26:26,170 --> 00:26:31,675
But lately, it's harder than ever
for me to tell right from wrong.
516
00:26:32,467 --> 00:26:33,528
What do you do when
517
00:26:33,552 --> 00:26:36,322
you have to choose between what
the church tells you,
518
00:26:36,346 --> 00:26:38,575
and how you feel?
519
00:26:38,599 --> 00:26:41,619
Well, I don't really know...
520
00:26:41,643 --> 00:26:45,647
The rest of the year, I work at an
underground casino...
521
00:26:46,815 --> 00:26:50,211
But it seems to me that being a
good Catholic
522
00:26:50,235 --> 00:26:52,964
is about love,
523
00:26:52,988 --> 00:26:54,740
kindness, and forgiveness.
524
00:26:55,282 --> 00:26:56,968
Beyond that...
525
00:26:56,992 --> 00:26:59,012
who knows?
526
00:26:59,036 --> 00:27:01,830
So maybe the answer is to just...
527
00:27:02,748 --> 00:27:05,459
live with the contradiction.
528
00:27:10,923 --> 00:27:13,526
[in English] Is it weird
that I feel kind of good about this?
529
00:27:13,550 --> 00:27:15,719
No. Maybe it means we did the right thing.
530
00:27:16,845 --> 00:27:19,681
- Yeah. Maybe.
- Yeah.
531
00:27:22,809 --> 00:27:24,245
[in Spanish] I'm glad we didn't jump.
532
00:27:24,269 --> 00:27:25,747
- Me too.
- Mmm.
533
00:27:25,771 --> 00:27:27,624
But not because it was scary.
534
00:27:27,648 --> 00:27:29,959
No! It wasn't scary at all.
535
00:27:29,983 --> 00:27:32,295
It just seemed very boring...
536
00:27:32,319 --> 00:27:34,214
...it didn't seem fun.
537
00:27:34,238 --> 00:27:35,965
It would be boring.
538
00:27:35,989 --> 00:27:38,242
Very, VERY boring!
539
00:27:38,700 --> 00:27:40,887
Who wants to jump off a
balcony and be bored?
540
00:27:40,911 --> 00:27:42,013
No, I don't want to be bored!
541
00:27:42,037 --> 00:27:43,389
- Me either.
- Why be bored?
542
00:27:43,413 --> 00:27:44,390
For what?
543
00:27:44,414 --> 00:27:45,999
- [Memo] Life is not about that.
- No.
544
00:27:53,173 --> 00:27:55,193
[in English]
If it isn't the man of the hour.
545
00:27:55,217 --> 00:27:59,113
Mr. Vera just raved to me
about how wonderful you were today.
546
00:27:59,137 --> 00:28:01,807
Oh, I can't tell you how grateful I am.
547
00:28:02,558 --> 00:28:03,743
About that...
548
00:28:03,767 --> 00:28:05,477
There's something I need to tell you.
549
00:28:06,770 --> 00:28:08,939
Héctor's not the one
who talked to Espectacular.
550
00:28:09,439 --> 00:28:10,440
It was me.
551
00:28:11,024 --> 00:28:12,276
I'm the mole.
552
00:28:14,486 --> 00:28:16,297
I could explain to you
the reasons I did it,
553
00:28:16,321 --> 00:28:19,199
but I know that won't change
what has to happen next.
554
00:28:20,075 --> 00:28:21,386
Just please understand,
555
00:28:21,410 --> 00:28:24,705
I never did anything that I thought
would hurt you or the resort.
556
00:28:26,623 --> 00:28:28,375
But I did betray your trust.
557
00:28:28,876 --> 00:28:32,796
And for that, I am incredibly sorry,
Ms. Davies.
558
00:28:36,091 --> 00:28:37,634
Uh, I'm sorry too.
559
00:28:41,096 --> 00:28:42,598
Get your things, Máximo.
560
00:28:44,016 --> 00:28:45,475
You're fired.
561
00:29:09,583 --> 00:29:11,102
Hey. Everything good, hermigo?
562
00:29:11,126 --> 00:29:12,961
[in Spanish] Yes, now it is.
563
00:29:15,631 --> 00:29:16,840
[Chad sighs]
564
00:29:18,550 --> 00:29:20,844
[in English]
Can't a gal get two minutes around here?
565
00:29:21,762 --> 00:29:23,055
Julia and I broke up.
566
00:29:24,473 --> 00:29:25,825
[clicks tongue] You were right.
567
00:29:25,849 --> 00:29:29,728
I have no idea who I am,
and that's not fair to her.
568
00:29:31,355 --> 00:29:32,689
I'm so proud of you.
569
00:29:33,315 --> 00:29:37,420
I'm sure it wasn't easy, but I know
it's for the best for both of you.
570
00:29:37,444 --> 00:29:39,821
But we also talked about why I'm this way.
571
00:29:40,322 --> 00:29:44,594
And I realized it's because you try to
control every aspect of my life.
572
00:29:44,618 --> 00:29:48,306
A-And all the stuff
you just told Julia today proves that.
573
00:29:48,330 --> 00:29:51,810
[scoffs] I've had to control you
because you've never chosen a direction.
574
00:29:51,834 --> 00:29:55,730
No. I've never chosen a direction
because you've always controlled me.
575
00:29:55,754 --> 00:29:57,982
And the only way
I'm ever gonna figure out my life
576
00:29:58,006 --> 00:29:59,901
is by going away for a while.
577
00:29:59,925 --> 00:30:01,218
What do you mean by that?
578
00:30:01,885 --> 00:30:03,988
I'm going to LA. Okay?
579
00:30:04,012 --> 00:30:06,533
For a few months, at least.
580
00:30:06,557 --> 00:30:07,808
Mayb... Maybe longer.
581
00:30:09,142 --> 00:30:12,312
- [paper rustles]
- Consider this my letter of resignation.
582
00:30:14,606 --> 00:30:16,584
The top half
is lyrics to a White snake song.
583
00:30:16,608 --> 00:30:18,670
I couldn't find a clean piece of paper.
584
00:30:18,694 --> 00:30:19,987
But you're my...
585
00:30:23,240 --> 00:30:24,575
you're my Chad.
586
00:30:25,075 --> 00:30:27,744
I'm sorry, Mom. I'm leaving next week.
587
00:30:30,414 --> 00:30:32,457
They're dropping like flies around here.
588
00:30:39,381 --> 00:30:42,050
[Older Máximo]
How far will we go for what we want?
589
00:30:42,551 --> 00:30:44,070
Diane thought there was no limit
590
00:30:44,094 --> 00:30:47,806
but ended up losing
the thing she cared about the most...
591
00:30:51,476 --> 00:30:52,477
[sighs]
592
00:30:54,730 --> 00:30:56,982
[in Spanish] They're just...
593
00:30:57,774 --> 00:30:59,419
sweet.
594
00:30:59,443 --> 00:31:00,962
Hmm.
595
00:31:00,986 --> 00:31:04,382
They're like the letters
I used to write as a teen.
596
00:31:04,406 --> 00:31:06,467
[Older Máximo, in English]
My mom was still wrestling with how far
597
00:31:06,491 --> 00:31:09,512
she was willing to go away from
all she had been taught
598
00:31:09,536 --> 00:31:11,830
in order to welcome her daughter back.
599
00:31:15,876 --> 00:31:20,440
As for me, I'd found my limit,
the line I would not cross.
600
00:31:20,464 --> 00:31:24,027
I realized I had to live up
to the person I wanted to be.
601
00:31:24,051 --> 00:31:26,529
Even if it meant losing Las Colin as.
602
00:31:26,553 --> 00:31:28,472
[in Spanish] Are you okay?
603
00:31:29,097 --> 00:31:30,390
What happened?
604
00:31:32,976 --> 00:31:35,938
Does your job offer still stand?
605
00:31:37,940 --> 00:31:39,417
[Older Máximo, in English] I was sad.
606
00:31:39,441 --> 00:31:42,921
But in a way,
I felt better than I had in months.
607
00:31:42,945 --> 00:31:46,198
For the first time in a long while...
608
00:31:48,033 --> 00:31:52,371
I was proud to be Máximo Gallardo.
43490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.