Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,755
["Hooray for Hollywood"
by Doris Day plays]
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,969
I'm sorry, honey, but even
your actual crying is not believable.
3
00:00:11,053 --> 00:00:15,265
Next, uh, "Beatrice Grus... Grus"...
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,100
Gruszczynski. That's me.
5
00:00:17,184 --> 00:00:20,562
Gruszczynski. Huh. There's a name
you'll never see in lights.
6
00:00:21,146 --> 00:00:24,316
[stammers] Uh, sweetie, I am looking
to represent glamorous ingenues,
7
00:00:24,399 --> 00:00:28,028
not Midwestern girls who just… [stammers]
…could blend into the background.
8
00:00:28,111 --> 00:00:31,323
Well, the thing is,
I just arrived from Center Point, Indiana,
9
00:00:31,406 --> 00:00:33,992
to pursue my dream of being a star
in the motion pictures.
10
00:00:34,076 --> 00:00:35,661
[all laugh]
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,121
Yeah, like every other girl in this town.
12
00:00:38,205 --> 00:00:40,415
Please. Is there anything I could do?
13
00:00:40,499 --> 00:00:44,169
Go back in time
and be born someone different.
14
00:00:44,253 --> 00:00:45,420
Sophia, come on.
15
00:00:52,469 --> 00:00:53,470
[sighs]
16
00:00:53,554 --> 00:00:55,681
["Hooray for Hollywood" continues]
17
00:01:07,776 --> 00:01:08,777
Are you Helen?
18
00:01:08,861 --> 00:01:10,195
Yes, I...
19
00:01:11,196 --> 00:01:14,199
Oh. [Chuckles] Can I help you?
20
00:01:14,283 --> 00:01:15,742
We'll find out.
21
00:01:15,826 --> 00:01:18,871
I'm just in from New York. The Broadway
scene's become a bit of a bore,
22
00:01:18,954 --> 00:01:22,749
and my friends tell me
that you're the best agent in Los Angeles.
23
00:01:22,833 --> 00:01:26,753
Well, I'm intrigued.
Uh, why don't you come back at 1:30?
24
00:01:26,837 --> 00:01:31,008
Fabulous, but make it 2:00. I'm meeting
my publicist for lunch at Romanoff's.
25
00:01:31,091 --> 00:01:34,052
[stammers] Sorry, I-I...
I didn't catch your name, Miss…
26
00:01:34,803 --> 00:01:38,515
Davies. Diane Davies.
27
00:01:47,816 --> 00:01:50,819
And that's how Diane got her agent.
28
00:01:52,029 --> 00:01:56,783
You see, Hugo, Hollywood is all about
the right connections.
29
00:01:56,867 --> 00:01:58,619
I could use a good connection,
30
00:01:59,119 --> 00:02:02,039
as in, what's the connection
between this and Las Colin as?
31
00:02:03,040 --> 00:02:05,375
[shushes] Don't be a smart-ass.
32
00:02:05,459 --> 00:02:09,253
This story is about
how the past can catch up with you.
33
00:02:10,130 --> 00:02:16,011
And Diane's past was closer to us
than we ever imagined.
34
00:02:17,429 --> 00:02:22,893
As you all know,
for the first time in Las Colin as history,
35
00:02:22,976 --> 00:02:26,772
we'll be hosting a Hollywood wrap party
here this evening.
36
00:02:26,855 --> 00:02:29,024
[cheering, chattering]
37
00:02:30,317 --> 00:02:33,320
My friend, the famed producer,
Herbert Hayes,
38
00:02:33,403 --> 00:02:36,823
just finished shooting
his movie, Coco Nutz!,
39
00:02:36,907 --> 00:02:39,660
a hilarious caper about
40
00:02:39,743 --> 00:02:43,413
"two down-on-their-luck friends
go to Hawaii on spring break
41
00:02:43,497 --> 00:02:45,832
and get more than they bargained for."
42
00:02:46,542 --> 00:02:48,252
Well, move over, Casablanca.
43
00:02:48,335 --> 00:02:49,920
- [all chuckle]
- [Máximo] Ms. Davies?
44
00:02:50,003 --> 00:02:54,424
If the movie takes place in Hawaii,
why did they make it here?
45
00:02:54,508 --> 00:02:56,385
For the same reason
anyone shoots in Mexico.
46
00:02:56,468 --> 00:02:58,637
- Our natural scenery.
- It's cheaper.
47
00:02:58,720 --> 00:03:02,307
So, everyone, please make me
look fabulous. [Chuckles]
48
00:03:02,391 --> 00:03:04,268
[all laugh]
49
00:03:05,018 --> 00:03:10,315
This is a very important event,
so we need all hands on deck.
50
00:03:10,399 --> 00:03:12,901
Chad is passing out your assignments.
51
00:03:12,985 --> 00:03:14,653
The envelopes, please!
52
00:03:14,736 --> 00:03:16,697
[Diane laughs]
53
00:03:18,240 --> 00:03:20,576
Wrong crowd. That's okay.
54
00:03:20,659 --> 00:03:22,202
Meeting adjourned.
55
00:03:24,746 --> 00:03:25,747
Máximo.
56
00:03:26,540 --> 00:03:28,542
[in Spanish]
You have a special assignment.
57
00:03:29,168 --> 00:03:32,504
Diane requested that you be her
personal assistant at the party.
58
00:03:33,463 --> 00:03:35,966
Our plan to get you closer to her…
59
00:03:36,216 --> 00:03:37,634
Is working.
60
00:03:40,095 --> 00:03:42,764
[in English] Yes!
I get to hand out appetizers.
61
00:03:42,848 --> 00:03:45,726
Lucky.
I have to take care of Bud McKinley.
62
00:03:45,809 --> 00:03:48,187
Apparently, his regular person
got sick or something.
63
00:03:48,270 --> 00:03:49,605
Who's Mr. McKinley?
64
00:03:49,688 --> 00:03:51,732
You don't know who Bud McKinley is?
65
00:03:53,692 --> 00:03:55,235
Why, he's the star of the movie.
66
00:03:55,319 --> 00:03:57,112
You get to hang out with a movie star?
67
00:03:57,196 --> 00:03:59,239
Do you think you'll get
to go into the VIP area?
68
00:03:59,323 --> 00:04:01,033
I've never been a very important person.
69
00:04:01,116 --> 00:04:03,744
I've never even been an important person,
not even to my mother.
70
00:04:04,328 --> 00:04:07,998
I don't know. I just wish I could hide
in the crowd with a basic serving task
71
00:04:08,081 --> 00:04:12,544
instead of this, uh, fancy and very, very,
very, very glamorous assignment I've got.
72
00:04:15,422 --> 00:04:16,632
Well, we could switch jobs.
73
00:04:16,714 --> 00:04:18,257
- You would do that for me?
- Mm-hmm.
74
00:04:18,341 --> 00:04:19,676
[gasps] Oh, my God, Memo.
75
00:04:19,760 --> 00:04:22,721
I can't tell you how happy this makes me.
Really, I can't.
76
00:04:22,804 --> 00:04:27,059
Just be careful. I hear that
Mr. Bud McKinley is a real party animal.
77
00:04:27,142 --> 00:04:28,435
Okay.
78
00:04:29,728 --> 00:04:30,728
[in Spanish] Hi, Julia!
79
00:04:31,438 --> 00:04:32,438
Hi!
80
00:04:32,606 --> 00:04:34,526
How is it going
with my sister at your apartment?
81
00:04:34,983 --> 00:04:36,836
Does she spend all day listening to music?
82
00:04:36,860 --> 00:04:39,613
No.
Sometimes she takes breaks to watch TV.
83
00:04:40,364 --> 00:04:41,532
[chuckles]
84
00:04:41,615 --> 00:04:44,826
Well, I can't thank you enough
for taking her in.
85
00:04:44,868 --> 00:04:45,786
- Truly.
- Mmm.
86
00:04:45,869 --> 00:04:48,956
[Older Máximo, in English] I was happy
that Sara was in a good place,
87
00:04:49,039 --> 00:04:52,543
which was more than I could say for me
after my discussion with Fabián.
88
00:04:52,626 --> 00:04:54,253
[in Spanish] Máximo, my friend..
89
00:04:54,545 --> 00:04:58,340
Are you as excited as I am for that
Hollywood party coming up?
90
00:04:58,423 --> 00:05:01,593
I can't wait to find out
what dirt you get for me.
91
00:05:01,677 --> 00:05:02,678
[scoffs]
92
00:05:02,761 --> 00:05:03,761
No…
93
00:05:03,846 --> 00:05:05,764
That was a one-time thing.
94
00:05:06,181 --> 00:05:07,349
I'm not doing that again.
95
00:05:07,975 --> 00:05:09,017
You're right.
96
00:05:09,059 --> 00:05:10,185
I'm sorry.
97
00:05:10,602 --> 00:05:14,857
It's just that in such a short time we've
made so many great memories together.
98
00:05:15,315 --> 00:05:16,567
Remember this one?
99
00:05:18,360 --> 00:05:19,611
And this one?
100
00:05:20,737 --> 00:05:21,947
And this one?
101
00:05:25,534 --> 00:05:30,247
Now, I would never tell you that if
you don't get me a scoop at the party,
102
00:05:30,497 --> 00:05:33,709
then I'll give these photos to Diane, but…
[inhales sharply]
103
00:05:34,209 --> 00:05:35,377
[speaks Spanish]
104
00:05:35,460 --> 00:05:36,628
Oops! I just said it.
105
00:05:37,421 --> 00:05:38,398
Got it?
106
00:05:38,422 --> 00:05:39,423
No! Please don't do that!
107
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
I'd lose my job.
108
00:05:41,175 --> 00:05:42,551
My family needs that money-
109
00:05:42,634 --> 00:05:43,634
So…
110
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
I can count on you?
111
00:05:46,805 --> 00:05:48,158
[Older Máximo, in English]
The clock was ticking.
112
00:05:48,182 --> 00:05:49,600
My fate was on the line
113
00:05:49,683 --> 00:05:52,853
just as Las Colin as was getting ready
for its close-up.
114
00:05:52,936 --> 00:05:55,856
- [chattering]
- [shutters clicking]
115
00:05:58,108 --> 00:06:01,945
Next week? No. No way.
You can't go away then.
116
00:06:02,029 --> 00:06:05,574
Diane, I delayed this trip twice already.
117
00:06:05,657 --> 00:06:07,534
It's my grandson's baptism.
118
00:06:07,618 --> 00:06:11,538
[sighs] I get it. Family's important,
but this is business.
119
00:06:12,122 --> 00:06:13,957
Can't they do the baptism next year?
120
00:06:14,041 --> 00:06:16,460
Maybe wait till the kid can choose
his own religion.
121
00:06:16,543 --> 00:06:18,879
I have to be there for it, no matter what.
122
00:06:19,880 --> 00:06:21,423
Can I finish saying no to you later?
123
00:06:21,507 --> 00:06:24,426
This party is full of people
that I used to work with.
124
00:06:24,510 --> 00:06:25,928
And from now until it ends,
125
00:06:26,011 --> 00:06:29,264
I need to spend every single second
of my time focused on them,
126
00:06:29,348 --> 00:06:31,892
making sure they see
that I don't care about them anymore.
127
00:06:32,726 --> 00:06:35,312
[sighs] Tabloids.
128
00:06:35,896 --> 00:06:38,023
I've always hated those vultures.
129
00:06:38,774 --> 00:06:42,277
I'm finally on the verge of stardom.
All that hard work is about to pay off.
130
00:06:42,361 --> 00:06:44,655
This role's a game changer for me.
131
00:06:44,738 --> 00:06:47,783
My name right next to Liz Taylor
and Jack Lemmon.
132
00:06:47,866 --> 00:06:49,576
The producers know you're pregnant.
133
00:06:49,660 --> 00:06:50,869
Jesus Christ!
134
00:06:52,496 --> 00:06:55,165
…Is the best! [Chuckles]
135
00:06:56,166 --> 00:06:57,668
Look, it's fine.
136
00:06:57,751 --> 00:07:00,587
It is not fine. This is your big chance.
137
00:07:00,671 --> 00:07:02,339
Plus, you're playing a nun.
138
00:07:02,422 --> 00:07:04,591
Now, you have to marry the father
right away.
139
00:07:04,675 --> 00:07:05,884
It's not that easy.
140
00:07:05,968 --> 00:07:07,970
I wish that getting married
were more difficult.
141
00:07:08,053 --> 00:07:09,763
I wouldn't have done it
five times already.
142
00:07:09,847 --> 00:07:11,723
What's wrong with staying on my own?
143
00:07:11,807 --> 00:07:14,810
The tabloids would have a field day
with this,
144
00:07:14,893 --> 00:07:17,896
so, please, just marry someone, anyone,
145
00:07:17,980 --> 00:07:20,357
or, otherwise,
the studio will replace you.
146
00:07:20,440 --> 00:07:23,986
Do you think anyone really cares what
Diane Davies does in her personal life?
147
00:07:26,196 --> 00:07:29,616
It's been two years already!
Why won't they let up?
148
00:07:29,700 --> 00:07:33,203
When a shark smells blood in the water,
it doesn't swim in the opposite direction.
149
00:07:33,287 --> 00:07:35,747
Well, you're my agent.
Can't you get me a job?
150
00:07:36,248 --> 00:07:37,624
I'll take any role.
151
00:07:37,708 --> 00:07:41,795
"Diane Davies. From America's sweetheart
to America's street tart."
152
00:07:41,879 --> 00:07:43,672
[chuckles, snorts] Well, that's clever.
153
00:07:43,755 --> 00:07:46,842
No, they're calling you a harlot,
a tramp, a villain…
154
00:07:46,925 --> 00:07:48,427
And those are the nice ones.
155
00:07:48,510 --> 00:07:50,888
Now, face it, honey. It's over.
156
00:07:50,971 --> 00:07:54,433
I mean, what kind of show is gonna
hire you with a reputation like that?
157
00:07:58,353 --> 00:07:59,730
Go ahead.
158
00:07:59,813 --> 00:08:04,776
Call me a harlot, a tramp, a villain!
That's what I am!
159
00:08:04,860 --> 00:08:06,028
And that's why
160
00:08:07,112 --> 00:08:09,740
I'm sleeping with your father. [Shouts]
161
00:08:10,949 --> 00:08:12,951
[director] Cut! Very nice.
Very nice, people.
162
00:08:13,035 --> 00:08:18,498
Oh, congratulations, star of
the highest-rated daytime soap on TV.
163
00:08:18,582 --> 00:08:22,211
Oh, doll face,
you know I never lost my faith in you.
164
00:08:22,294 --> 00:08:23,420
- [chuckles]
- Come on.
165
00:08:24,379 --> 00:08:26,507
I've come a long way, Máximo.
166
00:08:26,590 --> 00:08:30,552
And now I get to finally show everyone
just how far that is.
167
00:08:31,261 --> 00:08:34,097
Watch as all the heads turn.
168
00:08:34,181 --> 00:08:36,099
[both chuckle]
169
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
Shall I walk down the stairs again?
170
00:08:52,157 --> 00:08:54,826
Hello. I'm Memo Reyes.
171
00:08:54,910 --> 00:08:58,330
I just have to say
I'm so excited to be your chaperone.
172
00:08:58,914 --> 00:09:02,042
I just... I can't believe
I get to accompany you
173
00:09:02,125 --> 00:09:03,961
throughout the whole party, Mr. McKinley.
174
00:09:04,044 --> 00:09:06,630
What? Oh. No, I'm not Bud McKinley.
175
00:09:06,713 --> 00:09:07,714
That's Bud McKinley.
176
00:09:07,798 --> 00:09:09,132
[panting]
177
00:09:09,216 --> 00:09:12,678
Wait. That's the star of the movie?
178
00:09:14,680 --> 00:09:16,181
Bud McKinley's a dog?
179
00:09:19,685 --> 00:09:22,104
Bud McKinley is a real party animal.
180
00:09:22,187 --> 00:09:25,691
Don't forget that I'm saying this to you
now so you can remember it later on.
181
00:09:25,774 --> 00:09:29,236
Party animal. Animal. Okay? Good.
182
00:09:29,319 --> 00:09:31,280
And if you think
you're getting in the VIP area,
183
00:09:31,363 --> 00:09:32,590
you're barking up the wrong tree.
184
00:09:32,614 --> 00:09:36,743
[gasps] Barking.
Remember that I said that too.
185
00:09:37,953 --> 00:09:41,248
So, no VIP area?
186
00:09:41,331 --> 00:09:44,501
Just stay here, walk him every half hour.
187
00:09:44,585 --> 00:09:47,421
Oh, and he had a huge lunch, so watch out.
188
00:09:55,012 --> 00:09:56,013
Wait!
189
00:09:56,096 --> 00:09:59,975
[singing Don Ho's "Tiny Bubbles"
in Spanish]
190
00:10:11,153 --> 00:10:15,574
[in Spanish] I'm glad they actually put a
Mexican actor in this movie.
191
00:10:16,116 --> 00:10:17,116
Thank you.
192
00:10:17,284 --> 00:10:20,037
Now what did I see you in recently?
193
00:10:20,287 --> 00:10:23,123
I was in that mafia movie last year.
194
00:10:23,832 --> 00:10:26,210
I played a Mexican drug dealer.
195
00:10:26,418 --> 00:10:30,923
After that I was in a raunchy teen comedy.
196
00:10:31,381 --> 00:10:33,634
I played a Mexican drug dealer.
197
00:10:34,384 --> 00:10:35,802
But before that,
198
00:10:36,428 --> 00:10:39,556
I was in that futuristic
sci-fi space adventure.
199
00:10:40,307 --> 00:10:42,518
I played a Mexican drug dealer.
200
00:10:44,353 --> 00:10:47,147
That's why this film
was such a treat for me.
201
00:10:47,523 --> 00:10:48,941
Oh, really? What do you play?
202
00:10:49,566 --> 00:10:51,860
A Mexican drug lord.
203
00:10:51,944 --> 00:10:53,278
- [speaks Spanish]
- [sighs]
204
00:10:54,279 --> 00:10:55,465
- [in English] Hi, ladies!
- Oh, hi!
205
00:10:55,489 --> 00:10:57,169
- You look beautiful.
- [Julia] Oh, my God.
206
00:10:57,658 --> 00:10:59,743
Did I just catch you
looking at another woman?
207
00:10:59,826 --> 00:11:03,580
Oh, no. I... No. I-I-I feel like
I know her from LA. I just don't know how.
208
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
Ooh. Okay. Let me help.
209
00:11:06,250 --> 00:11:08,710
What are some ways I realized
I know someone?
210
00:11:08,794 --> 00:11:10,838
- She was the cashier at your supermarket.
- No.
211
00:11:10,921 --> 00:11:12,440
You wore the same dress
to a bridal shower.
212
00:11:12,464 --> 00:11:13,465
Definitely no.
213
00:11:13,549 --> 00:11:15,610
You sabotaged her swimwear right
before a beauty pageant.
214
00:11:15,634 --> 00:11:17,052
What?
215
00:11:17,135 --> 00:11:20,055
[continues singing "Tiny Bubbles"]
216
00:11:26,770 --> 00:11:28,522
Diane Davies!
217
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
Hi. I'm Kara King.
218
00:11:30,691 --> 00:11:34,444
Wonderful to meet you.
You are such an inspiration.
219
00:11:34,528 --> 00:11:39,157
Oh, well, thank you.
I'm a big fan of yours as well. [Chuckles]
220
00:11:39,241 --> 00:11:40,576
"Kara," is it?
221
00:11:40,659 --> 00:11:42,160
We even have the same birthday.
222
00:11:42,244 --> 00:11:44,037
[both] September 15th!
223
00:11:44,788 --> 00:11:49,501
Of course,
I was born 25 years after you, but still.
224
00:11:49,585 --> 00:11:50,669
Go Virgos!
225
00:11:50,752 --> 00:11:52,546
[Diane laughs]
226
00:11:54,214 --> 00:11:57,092
No way is she 25 years younger than me.
227
00:11:57,176 --> 00:12:00,387
You cannot believe the lies people tell
to stay in Hollywood.
228
00:12:00,470 --> 00:12:03,682
Thank God I left so I don't have to be
so fake all the time.
229
00:12:03,765 --> 00:12:07,352
Bobby, who does your hair?
You look fabulous!
230
00:12:07,436 --> 00:12:10,272
[continues singing "Tiny Bubbles"]
231
00:12:17,196 --> 00:12:21,408
Máximo, see that man over there?
That's Herbert Hayes,
232
00:12:21,491 --> 00:12:24,369
the producer who fired me from
the film that would've made me a star.
233
00:12:24,953 --> 00:12:28,540
I hear he's thinking about using our
resort as a location for his next movie.
234
00:12:28,624 --> 00:12:30,709
Let's go tell him it's unavail.
235
00:12:30,792 --> 00:12:33,504
[Older Máximo]
Even though my job was to accompany Diane,
236
00:12:33,587 --> 00:12:36,965
I couldn't forget my other big assignment
for the night,
237
00:12:37,049 --> 00:12:39,051
find a scoop for Espectacular.
238
00:12:39,551 --> 00:12:42,846
And that canoodling couple
just might do the trick.
239
00:12:42,930 --> 00:12:45,015
I had to tell Fabián right away.
240
00:12:45,516 --> 00:12:47,142
Should I get you a glass of champagne
241
00:12:47,226 --> 00:12:49,228
so you can celebrate
when you break his heart?
242
00:12:49,311 --> 00:12:51,772
Make it a bottle.
Then charge it to his room.
243
00:12:51,855 --> 00:12:52,856
Mmm.
244
00:12:53,607 --> 00:12:55,817
Herbert, you old scoundrel.
245
00:12:55,901 --> 00:12:57,361
Oh, look at you.
246
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
[music ends]
247
00:13:06,203 --> 00:13:08,181
[Fabián, in Spanish]
That's what you call good gossip?
248
00:13:08,205 --> 00:13:09,849
That couple has been married
for three years!!
249
00:13:09,873 --> 00:13:10,707
TRUE LOVE!
250
00:13:10,791 --> 00:13:13,431
Hey, for a Hollywood couple that's
newsworthy, isn't it? [Chuckles]
251
00:13:14,461 --> 00:13:16,922
I said I need something scandalous.
252
00:13:17,589 --> 00:13:19,424
You have an hour before I go live.
253
00:13:19,716 --> 00:13:22,511
Either you bring me
something juicy by then, or…
254
00:13:23,804 --> 00:13:25,484
Well, I don't have to spell it out
for you.
255
00:13:26,723 --> 00:13:27,724
[in English] Uh…
256
00:13:28,517 --> 00:13:30,602
[in Spanish]
Or I'm giving those photos to Diane.
257
00:13:31,603 --> 00:13:32,604
You can go now.
258
00:13:37,860 --> 00:13:39,778
[in English]
So, what do you think of all this?
259
00:13:39,862 --> 00:13:41,071
I love it.
260
00:13:41,154 --> 00:13:43,365
You know, in fact,
I was hoping for my next film...
261
00:13:43,448 --> 00:13:44,783
Let me stop you right there.
262
00:13:44,867 --> 00:13:48,161
We have no interest in renting out
the resort for your next big schlockfest.
263
00:13:48,245 --> 00:13:49,621
[chuckling] What?
264
00:13:49,705 --> 00:13:51,915
No, I don't want the resort.
265
00:13:52,583 --> 00:13:53,876
I want you, Diane.
266
00:13:53,959 --> 00:13:55,085
I'm sorry, what?
267
00:13:55,169 --> 00:13:57,838
Hollywood loves a good comeback story.
268
00:13:57,921 --> 00:14:00,674
So, what do you think?
A leading role in my new film?
269
00:14:00,757 --> 00:14:05,137
I've always thought you brought
such grace and subtlety to the screen.
270
00:14:08,056 --> 00:14:09,850
You were my chauffeur,
271
00:14:11,351 --> 00:14:13,270
and then you were my lover.
272
00:14:13,353 --> 00:14:18,108
And then you went back to being
my chauffeur, and then my lover again.
273
00:14:18,734 --> 00:14:21,278
And then you were
my orthopedic specialist.
274
00:14:21,778 --> 00:14:25,199
And then you were
my son's bar mitzvah tutor.
275
00:14:26,116 --> 00:14:31,038
Now you're my murderer.
276
00:14:31,663 --> 00:14:33,665
[groaning]
277
00:14:35,667 --> 00:14:37,377
[groaning stops]
278
00:14:44,301 --> 00:14:45,427
[laughs]
279
00:14:47,262 --> 00:14:50,599
Thank you! I love you.
280
00:14:50,682 --> 00:14:53,644
Oh! [Chuckles]
281
00:14:53,727 --> 00:14:57,856
I'm glad they killed me off.
Now I can get back into the movies.
282
00:14:57,940 --> 00:15:00,859
Oh, doll face,
you are never getting back into movies.
283
00:15:00,943 --> 00:15:02,903
You're a tabloid punch line.
284
00:15:02,986 --> 00:15:07,824
[sighs] Well, at least it's not another
headline about who Chad's father is.
285
00:15:09,868 --> 00:15:10,911
[sighs]
286
00:15:11,912 --> 00:15:13,112
Isn't there anything I can do?
287
00:15:13,163 --> 00:15:16,208
Sorry, no. Y...
Movies wanna reach young kids.
288
00:15:16,291 --> 00:15:18,794
You know, and all of your fans
are middle-aged housewives.
289
00:15:18,877 --> 00:15:21,547
Just… [sighs] Honey, face it. It's over.
290
00:15:21,630 --> 00:15:25,300
But, on the plus side…
[sighs] …you look fantastic.
291
00:15:25,384 --> 00:15:28,053
It's too bad you can't
build a career out of that, huh?
292
00:15:28,762 --> 00:15:31,306
[electronic music playing]
293
00:15:32,307 --> 00:15:33,308
[moans]
294
00:15:34,101 --> 00:15:36,186
One, two…
295
00:15:36,770 --> 00:15:39,565
Glutes of Gold is number one
on the Betamax charts,
296
00:15:39,648 --> 00:15:42,276
and your line of shakes is blowing up.
[chuckles]
297
00:15:42,359 --> 00:15:46,113
[sighs] Dollface,
I never lost my faith in you.
298
00:15:46,196 --> 00:15:48,532
Well, I just had to reinvent myself again.
299
00:15:48,615 --> 00:15:50,409
But I did it on my own terms.
300
00:15:50,492 --> 00:15:53,328
I hope this sends a message
that women can do anything
301
00:15:53,412 --> 00:15:56,248
if they act with certainty and confidence.
302
00:15:56,331 --> 00:15:59,293
[stammering] I don't know. [Chuckles]
303
00:15:59,376 --> 00:16:02,546
[stammering] I'm not sure.
I... I'm flattered. I...
304
00:16:02,629 --> 00:16:06,466
I know, I know. This is a... a crazy idea.
I mean, clearly, you've moved on with...
305
00:16:06,550 --> 00:16:08,760
I want that part! [Chuckles]
306
00:16:08,844 --> 00:16:09,887
Then it's yours.
307
00:16:09,970 --> 00:16:11,763
We just have one small hurdle.
308
00:16:11,847 --> 00:16:14,850
I have to sell you
to the big wigs at the studio.
309
00:16:14,933 --> 00:16:16,894
You know, you're just so glamorous.
310
00:16:16,977 --> 00:16:19,313
Thank you. That's just who I am.
311
00:16:19,396 --> 00:16:21,440
Well, this character
is the total opposite.
312
00:16:21,523 --> 00:16:23,567
I-I can change. What's the role?
313
00:16:23,650 --> 00:16:28,572
Well, she's just a normal Midwestern girl
who blends in with the background.
314
00:16:29,156 --> 00:16:30,699
- You're kidding.
- Mm-mmm.
315
00:16:30,782 --> 00:16:35,078
So, you think that you could, uh,
maybe give me your take on the character?
316
00:16:35,162 --> 00:16:36,788
Not a problem.
317
00:16:36,872 --> 00:16:39,041
You'll find there's no more down-home,
318
00:16:39,124 --> 00:16:42,461
salt of the earth,
no-frills woman than me.
319
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
The very, very expensive champagne
you asked for, Ms. Davies.
320
00:16:46,465 --> 00:16:48,133
Terrible timing.
321
00:16:48,217 --> 00:16:51,136
Just meet me in my office in ten,
and stick the champagne in my suite.
322
00:16:52,012 --> 00:16:53,180
I'll be right back.
323
00:16:55,265 --> 00:16:56,945
[Memo, in Spanish]
I'm sorry, Mr. McKinley…
324
00:16:56,975 --> 00:16:59,269
It's not that I'm not excited
to be with you.
325
00:16:59,811 --> 00:17:02,022
It's just that I thought
you were a real celebrity.
326
00:17:03,649 --> 00:17:04,649
Bud, where are you going?
327
00:17:05,192 --> 00:17:07,653
[in English]
Bud McKinley, stop this instant. Stop.
328
00:17:07,736 --> 00:17:10,531
- [shutters clicking]
- Bad dog. Very, very bad, bad dog.
329
00:17:10,614 --> 00:17:12,574
Hey, you. You mind turning this way?
330
00:17:12,657 --> 00:17:15,368
We wanna get some shots
of Bud with his handler.
331
00:17:15,452 --> 00:17:16,787
- What's your name?
- [Bud barks]
332
00:17:17,496 --> 00:17:20,832
Uh, M-Memo. Memo Reyes. [Chuckles]
333
00:17:33,512 --> 00:17:37,599
Excuse me, sir.
Shall we show you two to the VIP area?
334
00:17:39,434 --> 00:17:40,894
Yeah? [Chuckles] Welcome.
335
00:17:40,978 --> 00:17:41,979
Thank you.
336
00:17:42,062 --> 00:17:44,523
Good dog. Very, very good dog.
337
00:17:50,654 --> 00:17:52,739
Uh, Ms. Davies?
338
00:17:53,323 --> 00:17:55,868
I haven't thought of Indiana
in a long time.
339
00:17:58,120 --> 00:18:00,998
During the drought,
my dad got behind on his payments,
340
00:18:01,540 --> 00:18:03,667
then the bank came and took the farm away.
341
00:18:04,459 --> 00:18:06,211
Our family never recovered.
342
00:18:07,713 --> 00:18:09,006
Dad fell apart.
343
00:18:10,215 --> 00:18:13,010
Mom tried to be our rock, but she…
344
00:18:16,013 --> 00:18:17,931
I'm sorry. [Whimpers]
345
00:18:18,015 --> 00:18:20,517
Diane, it's okay.
346
00:18:20,601 --> 00:18:21,768
[inhales sharply]
347
00:18:21,852 --> 00:18:23,437
It's more than okay.
348
00:18:23,520 --> 00:18:27,274
I knew looking at these old photos
would help get me into character.
349
00:18:27,357 --> 00:18:28,692
Now, how do I look?
350
00:18:29,276 --> 00:18:32,404
- Glamorous, as always.
- Damn my effortless elegance.
351
00:18:32,487 --> 00:18:35,866
[groans] I'm gonna have to change
into something… ordinary.
352
00:18:36,366 --> 00:18:37,534
I'll be right back.
353
00:18:43,373 --> 00:18:44,416
Ms. Davies?
354
00:18:45,584 --> 00:18:50,672
[Older Máximo] Suddenly I had in my hand
exactly what I needed for Fabián.
355
00:18:50,756 --> 00:18:55,469
The biggest piece of celebrity dirt
I could have ever imagined.
356
00:18:56,053 --> 00:18:57,679
A picture of Chad…
357
00:18:58,722 --> 00:19:00,098
With his father.
358
00:19:01,058 --> 00:19:03,268
For the past two decades,
359
00:19:03,352 --> 00:19:06,480
Diane's refusal to reveal
the truth about Chad's father
360
00:19:06,563 --> 00:19:08,440
only made people more curious.
361
00:19:08,524 --> 00:19:11,568
So, if you gave Fabián the photo,
362
00:19:11,652 --> 00:19:13,904
it would solve
all your Espectacular problems.
363
00:19:13,987 --> 00:19:15,322
[Máximo speaks Spanish]
364
00:19:15,906 --> 00:19:18,867
[in English] But it would also be
a huge betrayal to my boss.
365
00:19:18,951 --> 00:19:22,454
How could I live with myself
if I gave Fabián that photo?
366
00:19:23,247 --> 00:19:25,958
But how could I keep my job if I didn't?
367
00:19:26,041 --> 00:19:27,793
I needed to talk to Don Pablo.
368
00:19:33,257 --> 00:19:35,259
[no audible dialogue]
369
00:19:48,981 --> 00:19:49,982
Don Pablo.
370
00:19:50,858 --> 00:19:51,984
I have a big problem.
371
00:19:52,609 --> 00:19:55,445
What do you do when you have to choose
between protecting yourself
372
00:19:55,529 --> 00:19:57,114
or being loyal?
373
00:19:57,197 --> 00:20:00,033
It's not a decision
anyone should have to make,
374
00:20:00,951 --> 00:20:04,454
but, lately… [sighs] …I've been wondering
375
00:20:04,538 --> 00:20:08,750
if, perhaps, loyalty doesn't get rewarded
as much as it should.
376
00:20:10,335 --> 00:20:12,588
So, what should I do?
377
00:20:13,714 --> 00:20:15,966
[Older Máximo] Then I saw the look,
378
00:20:16,550 --> 00:20:18,427
that powerful look Don Pablo had
379
00:20:18,510 --> 00:20:21,555
when he was about to impart
some true pearl of wisdom.
380
00:20:22,973 --> 00:20:24,474
[in Spanish] I haven't a clue.
381
00:20:26,685 --> 00:20:28,246
[Older Máximo, in English]
Time was running out,
382
00:20:28,270 --> 00:20:32,024
and I had nothing to offer Fabián
except the photo in my pocket.
383
00:20:32,107 --> 00:20:33,609
[speaks Spanish]
384
00:20:34,818 --> 00:20:37,196
[in English] Oh, my God,
I just figured it out.
385
00:20:37,279 --> 00:20:38,280
Come on.
386
00:20:39,907 --> 00:20:42,242
- Joanna Schiller?
- Yeah?
387
00:20:42,826 --> 00:20:45,454
- Wait... [stammers] I go by Kara King now.
- [grunts]
388
00:20:45,537 --> 00:20:47,789
I knew it. You're Nancy's older sister.
389
00:20:47,873 --> 00:20:49,833
The one who always bought us booze
in high school.
390
00:20:49,917 --> 00:20:52,127
Man, those keggers were epic.
391
00:20:52,211 --> 00:20:53,420
Thank you.
392
00:20:54,213 --> 00:20:57,633
It's so good to see you.
Uh... [breathes shakily]
393
00:20:57,716 --> 00:21:00,761
Oh, gosh, I hope she doesn't tell my mom
I was drinking in high school.
394
00:21:01,595 --> 00:21:05,098
[Older Máximo] At that moment,
seeing how Kara reacted to Chad,
395
00:21:05,182 --> 00:21:08,519
and remembering what she told Diane
about her age,
396
00:21:08,602 --> 00:21:10,687
a lightbulb went off in my head.
397
00:21:10,771 --> 00:21:15,192
I realized I might just have
the scoop Fabián was looking for.
398
00:21:15,275 --> 00:21:16,401
See, Hugo,
399
00:21:16,485 --> 00:21:21,365
all guests checking into Las Colin as
had to provide a copy of their ID,
400
00:21:21,865 --> 00:21:25,953
which means I had proof
of Kara's real identity
401
00:21:26,036 --> 00:21:28,956
and the fact that she was much older
than she claimed.
402
00:21:32,251 --> 00:21:34,731
[in Midwestern accent]
Trust me, Herb, I still love state fairs
403
00:21:34,795 --> 00:21:37,130
and hayrides and corn whatever.
404
00:21:37,214 --> 00:21:41,343
Nobody's more of a down-home
Midwestern gal than I am.
405
00:21:41,426 --> 00:21:44,763
[normal voice] See, I even say "gal."
That's both folksy and endearing.
406
00:21:44,847 --> 00:21:48,725
Wow. I mean, that look,
that... that voice is so…
407
00:21:50,310 --> 00:21:51,353
Ordinary.
408
00:21:51,436 --> 00:21:53,313
- [chuckles]
- Well, I'm convinced.
409
00:21:53,397 --> 00:21:55,649
Consider the role good as yours.
410
00:21:55,732 --> 00:21:57,568
Oh, how wonderful. Thank you, Herb.
411
00:21:58,527 --> 00:21:59,527
[gasps, chuckles]
412
00:21:59,570 --> 00:22:01,822
Sorry. Fabián Solares is outside.
413
00:22:02,823 --> 00:22:08,036
He found proof that a certain starlet
is ten years older than she claims to be.
414
00:22:08,620 --> 00:22:11,456
He is about to go live
with this information.
415
00:22:11,540 --> 00:22:14,209
Seriously? We have to stop him.
416
00:22:14,293 --> 00:22:17,588
I thought you didn't like her.
You said she was fake and a liar.
417
00:22:17,671 --> 00:22:19,673
She is, but that doesn't matter.
418
00:22:19,756 --> 00:22:22,217
Oh, these gossip vultures never let up.
419
00:22:22,384 --> 00:22:24,928
[in Spanish]
And we're live outside Las Colin as
420
00:22:25,012 --> 00:22:28,724
with an… [gasps] …exclusive story!
421
00:22:28,807 --> 00:22:31,977
[in English] Stop it this instant.
Don't you dare say another word.
422
00:22:32,060 --> 00:22:33,270
I don't care if you're live.
423
00:22:34,354 --> 00:22:39,151
[sighs] I am so fed up
with people like you
424
00:22:39,234 --> 00:22:42,112
preying on innocent women,
criticizing our every move.
425
00:22:42,196 --> 00:22:45,616
We're the ones who expose ourselves
to the public,
426
00:22:45,699 --> 00:22:48,368
brave enough to chase our dreams,
427
00:22:48,452 --> 00:22:52,289
while you hide in the shadows
like vampires,
428
00:22:52,372 --> 00:22:54,249
just trying to destroy us.
429
00:22:54,333 --> 00:22:56,251
Well, it's not gonna happen here.
430
00:22:56,752 --> 00:22:58,170
Not at my resort.
431
00:22:58,253 --> 00:23:01,006
Okay, no one here's a vampire.
Let's all try to calm down.
432
00:23:01,089 --> 00:23:02,674
You listen to me. I will sue!
433
00:23:02,758 --> 00:23:04,558
- [reporters clamoring]
- I will sue all of...
434
00:23:09,473 --> 00:23:11,058
[Esteban sighs]
435
00:23:11,141 --> 00:23:13,352
[in Spanish]
I know things are tough with Sara.
436
00:23:13,435 --> 00:23:14,311
[sighs]
437
00:23:14,394 --> 00:23:15,395
But,
438
00:23:15,479 --> 00:23:16,813
it will get better.
439
00:23:18,232 --> 00:23:19,900
At least Máximo stays out of trouble.
440
00:23:21,360 --> 00:23:23,028
- I guess you're right.
- Mmm.
441
00:23:23,529 --> 00:23:24,571
[breathes shakily]
442
00:23:24,655 --> 00:23:26,198
Why don't we watch some TV?
443
00:23:26,865 --> 00:23:28,200
It always calms you down.
444
00:23:28,575 --> 00:23:30,911
Maybe don't think about family
for a while.
445
00:23:30,994 --> 00:23:33,038
[clamoring on TV]
446
00:23:33,121 --> 00:23:34,831
[indistinct]
447
00:23:36,083 --> 00:23:37,883
[in English]
I will sue. Do you know who I am?
448
00:23:37,960 --> 00:23:39,729
[gasps, speaks in Spanish]
Is that my Máximo!?
449
00:23:39,753 --> 00:23:41,505
Uh… um… [clears throat]
450
00:23:41,588 --> 00:23:43,525
- [Diane, in English] Nobody gives a...
- [TV stops]
451
00:23:43,549 --> 00:23:45,175
[chuckles, speaks in Spanish] Um…
452
00:23:45,551 --> 00:23:47,177
And… How about we play…
453
00:23:47,386 --> 00:23:48,387
Hide and Seek?
454
00:23:48,554 --> 00:23:49,972
I'll count. One…
455
00:23:50,055 --> 00:23:51,449
Two… Three…
456
00:23:51,473 --> 00:23:56,311
[in English] Do you know who I am?
I am a 1977 Daytime Emmy Award nominee.
457
00:23:56,395 --> 00:23:59,106
Okay. Okay. I won't say anything.
458
00:23:59,857 --> 00:24:01,000
[in Spanish] Let's go to commercial.
459
00:24:01,024 --> 00:24:02,568
[reporters chatter]
460
00:24:02,651 --> 00:24:03,735
[in English] Thank you.
461
00:24:04,403 --> 00:24:05,988
No, thank you.
462
00:24:06,530 --> 00:24:09,241
We got all this on tape.
It is a gold mine.
463
00:24:09,324 --> 00:24:11,034
I'm going to replay it for months.
464
00:24:12,327 --> 00:24:13,787
Do what you want to me.
465
00:24:14,454 --> 00:24:17,332
But don't even think about
messing with my guests.
466
00:24:17,833 --> 00:24:20,228
- [reporter 1] Diane! Can we get a comment?
- Máximo, I'm going to change
467
00:24:20,252 --> 00:24:22,812
- and head back to the party.
- [reporter 2] Wait! Please! Diane!
468
00:24:23,255 --> 00:24:25,055
[in Spanish]
I'll give you a little more time,
469
00:24:25,257 --> 00:24:26,257
but now…
470
00:24:26,592 --> 00:24:27,592
You really owe me.
471
00:24:30,762 --> 00:24:34,433
[in English]
So, I managed to keep my job after all,
472
00:24:34,516 --> 00:24:36,059
but in order to do so,
473
00:24:36,894 --> 00:24:39,605
I had come close to hurting other people.
474
00:24:41,398 --> 00:24:42,983
Who was I becoming?
475
00:24:43,066 --> 00:24:44,067
[Hugo] Finally.
476
00:24:44,151 --> 00:24:46,653
We're getting to the part
where you turn into a ruthless,
477
00:24:46,737 --> 00:24:49,489
cutthroat businessman
despised by everyone.
478
00:24:49,573 --> 00:24:52,618
Okay, you're way too excited
for that part of my story.
479
00:24:52,701 --> 00:24:54,745
I'm a sucker for the juicy parts.
480
00:24:54,828 --> 00:24:58,665
Well, as it should happen,
things were about to get really juicy.
481
00:25:04,171 --> 00:25:06,715
I said, "Fine. It's your money."
[chuckles]
482
00:25:06,798 --> 00:25:10,761
Herb, I appreciate your offer
more than you know,
483
00:25:10,844 --> 00:25:12,971
but I'm afraid I'm going to have to pass.
484
00:25:13,055 --> 00:25:16,475
Really? I thought this was
everything you ever wanted.
485
00:25:16,558 --> 00:25:18,936
I spent my life reinventing myself,
486
00:25:19,019 --> 00:25:21,688
all to survive in a city
that loved to knock me down.
487
00:25:22,523 --> 00:25:26,860
Acapulco is where I thrive.
And I'm exactly who I wanna be here.
488
00:25:27,903 --> 00:25:30,864
Good luck to you, Herb.
Have a safe trip home.
489
00:25:34,660 --> 00:25:37,871
Yeah, she was completely wrong
for the part.
490
00:25:38,539 --> 00:25:39,540
[sighs]
491
00:25:39,623 --> 00:25:41,959
Congratulations, Ms. Davies,
on a wonderful night.
492
00:25:42,042 --> 00:25:44,545
Thank you, Máximo.
Come have a drink with me.
493
00:25:47,256 --> 00:25:50,008
You did a great job tonight
and it won't go unnoticed.
494
00:25:50,092 --> 00:25:51,718
But, first thing tomorrow,
495
00:25:51,802 --> 00:25:54,805
we need to figure out
who leaked that information to Fabián.
496
00:25:57,307 --> 00:26:00,060
Don Pablo, come celebrate!
497
00:26:00,644 --> 00:26:03,272
I'm afraid you have to celebrate
without me.
498
00:26:03,814 --> 00:26:05,399
[chuckles] What's this?
499
00:26:06,650 --> 00:26:10,696
Thank you for the opportunities
and the friendship you've given me here.
500
00:26:12,573 --> 00:26:14,449
But now that this party is over,
501
00:26:14,533 --> 00:26:16,493
I must leave Las Colin as
502
00:26:17,619 --> 00:26:20,122
to be with my family in Mexico City.
503
00:26:20,706 --> 00:26:23,625
It has become clear that I cannot do both.
504
00:26:24,501 --> 00:26:29,047
That is my resignation letter,
effective immediately.
505
00:26:32,426 --> 00:26:33,886
Máximo.
506
00:26:36,430 --> 00:26:38,473
[in Spanish]
I am very proud of your achievements.
507
00:26:39,474 --> 00:26:42,144
We've succeeded in our plan to
bring you closer to our friend.
508
00:26:44,104 --> 00:26:46,190
I know you will go very far
without my help.
509
00:26:47,232 --> 00:26:48,609
Good luck, kid.
510
00:27:06,001 --> 00:27:07,169
[sighs]
511
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
[Older Máximo, in English]
Decades earlier,
512
00:27:13,133 --> 00:27:16,261
Don Pablo had chosen Las Colin as
over his own family.
513
00:27:16,887 --> 00:27:18,180
On this night…
514
00:27:20,516 --> 00:27:22,601
He finally took the other path.
515
00:27:48,752 --> 00:27:52,381
[Máximo] Hugo, earlier you were looking
for a connection,
516
00:27:52,464 --> 00:27:54,716
a reason that I was telling this story.
517
00:27:55,592 --> 00:27:56,885
Do you see it now?
518
00:27:57,594 --> 00:28:00,806
Sure. The way life always…
519
00:28:02,015 --> 00:28:03,267
No. No idea.
520
00:28:03,851 --> 00:28:07,604
Holy crap. Your uncle is trying to decide
if he should visit someone from his past.
521
00:28:07,688 --> 00:28:10,732
What he's wrestling with is,
should he follow in the steps of Don Pablo
522
00:28:10,816 --> 00:28:13,277
who seized his chance
to repair an old relationship,
523
00:28:13,360 --> 00:28:16,488
or emulate Diane
who decided to let go of her past?
524
00:28:16,572 --> 00:28:18,574
Each one made the right decision
for themselves,
525
00:28:18,657 --> 00:28:20,534
so what's the right decision for him?
526
00:28:21,702 --> 00:28:23,245
He doesn't talk much,
527
00:28:23,328 --> 00:28:26,164
but when he does, it's electric.
528
00:28:27,040 --> 00:28:29,001
[sighs] I'm gonna go check
on that extra stop.
529
00:28:29,084 --> 00:28:30,252
- Yep.
- [Joe clears throat]
530
00:28:30,836 --> 00:28:33,255
So, what do you think I should do?
531
00:28:34,089 --> 00:28:36,258
[sighs] Uh, hard for me to say,
532
00:28:36,341 --> 00:28:39,595
especially since you won't tell me
who you're thinking of seeing.
533
00:28:40,179 --> 00:28:41,388
We'll get there.
534
00:28:42,181 --> 00:28:47,853
Luckily, we're about to visit someone
who just might have the answer.
535
00:28:49,146 --> 00:28:50,147
Um…
536
00:28:51,773 --> 00:28:52,816
Excuse me.
537
00:28:55,736 --> 00:28:56,737
What?
538
00:28:57,321 --> 00:28:58,739
Wow. [Chuckles]
539
00:28:58,822 --> 00:29:02,075
I cannot believe
what I'm seeing right now.
540
00:29:02,576 --> 00:29:03,577
Hi.
541
00:29:05,621 --> 00:29:08,707
Dad, some dude's here to see you!
542
00:29:08,790 --> 00:29:11,084
[scoffs] "Some dude"?
543
00:29:11,710 --> 00:29:14,338
I flew in for your preschool
graduation ceremony.
544
00:29:15,422 --> 00:29:16,965
It sucked, by the way.
545
00:29:18,800 --> 00:29:19,801
Máximo?
546
00:29:20,511 --> 00:29:21,551
- [Memo gasps]
- [chuckles]
547
00:29:21,595 --> 00:29:23,764
- Hello, old friend.
- [chuckles]
548
00:29:24,848 --> 00:29:26,558
- My Memo.
- [groans]
549
00:29:26,642 --> 00:29:28,477
- [chuckles] Wow.
- Mmm.
550
00:29:29,186 --> 00:29:30,562
He called me "some dude."
551
00:29:30,646 --> 00:29:32,022
Memito!
552
00:29:32,105 --> 00:29:33,106
[huffs]
553
00:29:33,690 --> 00:29:35,359
- [chuckles]
- Oh.
554
00:29:37,903 --> 00:29:39,071
[sighs]
40700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.