All language subtitles for Acapulco.2021.S02E06.1080p.WEB.h264-TRUFFLE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,755 ["Hooray for Hollywood" by Doris Day plays] 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,969 I'm sorry, honey, but even your actual crying is not believable. 3 00:00:11,053 --> 00:00:15,265 Next, uh, "Beatrice Grus... Grus"... 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,100 Gruszczynski. That's me. 5 00:00:17,184 --> 00:00:20,562 Gruszczynski. Huh. There's a name you'll never see in lights. 6 00:00:21,146 --> 00:00:24,316 [stammers] Uh, sweetie, I am looking to represent glamorous ingenues, 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 not Midwestern girls who just… [stammers] …could blend into the background. 8 00:00:28,111 --> 00:00:31,323 Well, the thing is, I just arrived from Center Point, Indiana, 9 00:00:31,406 --> 00:00:33,992 to pursue my dream of being a star in the motion pictures. 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,661 [all laugh] 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 Yeah, like every other girl in this town. 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 Please. Is there anything I could do? 13 00:00:40,499 --> 00:00:44,169 Go back in time and be born someone different. 14 00:00:44,253 --> 00:00:45,420 Sophia, come on. 15 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 [sighs] 16 00:00:53,554 --> 00:00:55,681 ["Hooray for Hollywood" continues] 17 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Are you Helen? 18 00:01:08,861 --> 00:01:10,195 Yes, I... 19 00:01:11,196 --> 00:01:14,199 Oh. [Chuckles] Can I help you? 20 00:01:14,283 --> 00:01:15,742 We'll find out. 21 00:01:15,826 --> 00:01:18,871 I'm just in from New York. The Broadway scene's become a bit of a bore, 22 00:01:18,954 --> 00:01:22,749 and my friends tell me that you're the best agent in Los Angeles. 23 00:01:22,833 --> 00:01:26,753 Well, I'm intrigued. Uh, why don't you come back at 1:30? 24 00:01:26,837 --> 00:01:31,008 Fabulous, but make it 2:00. I'm meeting my publicist for lunch at Romanoff's. 25 00:01:31,091 --> 00:01:34,052 [stammers] Sorry, I-I... I didn't catch your name, Miss… 26 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 Davies. Diane Davies. 27 00:01:47,816 --> 00:01:50,819 And that's how Diane got her agent. 28 00:01:52,029 --> 00:01:56,783 You see, Hugo, Hollywood is all about the right connections. 29 00:01:56,867 --> 00:01:58,619 I could use a good connection, 30 00:01:59,119 --> 00:02:02,039 as in, what's the connection between this and Las Colin as? 31 00:02:03,040 --> 00:02:05,375 [shushes] Don't be a smart-ass. 32 00:02:05,459 --> 00:02:09,253 This story is about how the past can catch up with you. 33 00:02:10,130 --> 00:02:16,011 And Diane's past was closer to us than we ever imagined. 34 00:02:17,429 --> 00:02:22,893 As you all know, for the first time in Las Colin as history, 35 00:02:22,976 --> 00:02:26,772 we'll be hosting a Hollywood wrap party here this evening. 36 00:02:26,855 --> 00:02:29,024 [cheering, chattering] 37 00:02:30,317 --> 00:02:33,320 My friend, the famed producer, Herbert Hayes, 38 00:02:33,403 --> 00:02:36,823 just finished shooting his movie, Coco Nutz!, 39 00:02:36,907 --> 00:02:39,660 a hilarious caper about 40 00:02:39,743 --> 00:02:43,413 "two down-on-their-luck friends go to Hawaii on spring break 41 00:02:43,497 --> 00:02:45,832 and get more than they bargained for." 42 00:02:46,542 --> 00:02:48,252 Well, move over, Casablanca. 43 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 - [all chuckle] - [Máximo] Ms. Davies? 44 00:02:50,003 --> 00:02:54,424 If the movie takes place in Hawaii, why did they make it here? 45 00:02:54,508 --> 00:02:56,385 For the same reason anyone shoots in Mexico. 46 00:02:56,468 --> 00:02:58,637 - Our natural scenery. - It's cheaper. 47 00:02:58,720 --> 00:03:02,307 So, everyone, please make me look fabulous. [Chuckles] 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,268 [all laugh] 49 00:03:05,018 --> 00:03:10,315 This is a very important event, so we need all hands on deck. 50 00:03:10,399 --> 00:03:12,901 Chad is passing out your assignments. 51 00:03:12,985 --> 00:03:14,653 The envelopes, please! 52 00:03:14,736 --> 00:03:16,697 [Diane laughs] 53 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 Wrong crowd. That's okay. 54 00:03:20,659 --> 00:03:22,202 Meeting adjourned. 55 00:03:24,746 --> 00:03:25,747 Máximo. 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,542 [in Spanish] You have a special assignment. 57 00:03:29,168 --> 00:03:32,504 Diane requested that you be her personal assistant at the party. 58 00:03:33,463 --> 00:03:35,966 Our plan to get you closer to her… 59 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 Is working. 60 00:03:40,095 --> 00:03:42,764 [in English] Yes! I get to hand out appetizers. 61 00:03:42,848 --> 00:03:45,726 Lucky. I have to take care of Bud McKinley. 62 00:03:45,809 --> 00:03:48,187 Apparently, his regular person got sick or something. 63 00:03:48,270 --> 00:03:49,605 Who's Mr. McKinley? 64 00:03:49,688 --> 00:03:51,732 You don't know who Bud McKinley is? 65 00:03:53,692 --> 00:03:55,235 Why, he's the star of the movie. 66 00:03:55,319 --> 00:03:57,112 You get to hang out with a movie star? 67 00:03:57,196 --> 00:03:59,239 Do you think you'll get to go into the VIP area? 68 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 I've never been a very important person. 69 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 I've never even been an important person, not even to my mother. 70 00:04:04,328 --> 00:04:07,998 I don't know. I just wish I could hide in the crowd with a basic serving task 71 00:04:08,081 --> 00:04:12,544 instead of this, uh, fancy and very, very, very, very glamorous assignment I've got. 72 00:04:15,422 --> 00:04:16,632 Well, we could switch jobs. 73 00:04:16,714 --> 00:04:18,257 - You would do that for me? - Mm-hmm. 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,676 [gasps] Oh, my God, Memo. 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,721 I can't tell you how happy this makes me. Really, I can't. 76 00:04:22,804 --> 00:04:27,059 Just be careful. I hear that Mr. Bud McKinley is a real party animal. 77 00:04:27,142 --> 00:04:28,435 Okay. 78 00:04:29,728 --> 00:04:30,728 [in Spanish] Hi, Julia! 79 00:04:31,438 --> 00:04:32,438 Hi! 80 00:04:32,606 --> 00:04:34,526 How is it going with my sister at your apartment? 81 00:04:34,983 --> 00:04:36,836 Does she spend all day listening to music? 82 00:04:36,860 --> 00:04:39,613 No. Sometimes she takes breaks to watch TV. 83 00:04:40,364 --> 00:04:41,532 [chuckles] 84 00:04:41,615 --> 00:04:44,826 Well, I can't thank you enough for taking her in. 85 00:04:44,868 --> 00:04:45,786 - Truly. - Mmm. 86 00:04:45,869 --> 00:04:48,956 [Older Máximo, in English] I was happy that Sara was in a good place, 87 00:04:49,039 --> 00:04:52,543 which was more than I could say for me after my discussion with Fabián. 88 00:04:52,626 --> 00:04:54,253 [in Spanish] Máximo, my friend.. 89 00:04:54,545 --> 00:04:58,340 Are you as excited as I am for that Hollywood party coming up? 90 00:04:58,423 --> 00:05:01,593 I can't wait to find out what dirt you get for me. 91 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 [scoffs] 92 00:05:02,761 --> 00:05:03,761 No… 93 00:05:03,846 --> 00:05:05,764 That was a one-time thing. 94 00:05:06,181 --> 00:05:07,349 I'm not doing that again. 95 00:05:07,975 --> 00:05:09,017 You're right. 96 00:05:09,059 --> 00:05:10,185 I'm sorry. 97 00:05:10,602 --> 00:05:14,857 It's just that in such a short time we've made so many great memories together. 98 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 Remember this one? 99 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 And this one? 100 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 And this one? 101 00:05:25,534 --> 00:05:30,247 Now, I would never tell you that if you don't get me a scoop at the party, 102 00:05:30,497 --> 00:05:33,709 then I'll give these photos to Diane, but… [inhales sharply] 103 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 [speaks Spanish] 104 00:05:35,460 --> 00:05:36,628 Oops! I just said it. 105 00:05:37,421 --> 00:05:38,398 Got it? 106 00:05:38,422 --> 00:05:39,423 No! Please don't do that! 107 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 I'd lose my job. 108 00:05:41,175 --> 00:05:42,551 My family needs that money- 109 00:05:42,634 --> 00:05:43,634 So… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 I can count on you? 111 00:05:46,805 --> 00:05:48,158 [Older Máximo, in English] The clock was ticking. 112 00:05:48,182 --> 00:05:49,600 My fate was on the line 113 00:05:49,683 --> 00:05:52,853 just as Las Colin as was getting ready for its close-up. 114 00:05:52,936 --> 00:05:55,856 - [chattering] - [shutters clicking] 115 00:05:58,108 --> 00:06:01,945 Next week? No. No way. You can't go away then. 116 00:06:02,029 --> 00:06:05,574 Diane, I delayed this trip twice already. 117 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 It's my grandson's baptism. 118 00:06:07,618 --> 00:06:11,538 [sighs] I get it. Family's important, but this is business. 119 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 Can't they do the baptism next year? 120 00:06:14,041 --> 00:06:16,460 Maybe wait till the kid can choose his own religion. 121 00:06:16,543 --> 00:06:18,879 I have to be there for it, no matter what. 122 00:06:19,880 --> 00:06:21,423 Can I finish saying no to you later? 123 00:06:21,507 --> 00:06:24,426 This party is full of people that I used to work with. 124 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 And from now until it ends, 125 00:06:26,011 --> 00:06:29,264 I need to spend every single second of my time focused on them, 126 00:06:29,348 --> 00:06:31,892 making sure they see that I don't care about them anymore. 127 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 [sighs] Tabloids. 128 00:06:35,896 --> 00:06:38,023 I've always hated those vultures. 129 00:06:38,774 --> 00:06:42,277 I'm finally on the verge of stardom. All that hard work is about to pay off. 130 00:06:42,361 --> 00:06:44,655 This role's a game changer for me. 131 00:06:44,738 --> 00:06:47,783 My name right next to Liz Taylor and Jack Lemmon. 132 00:06:47,866 --> 00:06:49,576 The producers know you're pregnant. 133 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 Jesus Christ! 134 00:06:52,496 --> 00:06:55,165 …Is the best! [Chuckles] 135 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Look, it's fine. 136 00:06:57,751 --> 00:07:00,587 It is not fine. This is your big chance. 137 00:07:00,671 --> 00:07:02,339 Plus, you're playing a nun. 138 00:07:02,422 --> 00:07:04,591 Now, you have to marry the father right away. 139 00:07:04,675 --> 00:07:05,884 It's not that easy. 140 00:07:05,968 --> 00:07:07,970 I wish that getting married were more difficult. 141 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 I wouldn't have done it five times already. 142 00:07:09,847 --> 00:07:11,723 What's wrong with staying on my own? 143 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 The tabloids would have a field day with this, 144 00:07:14,893 --> 00:07:17,896 so, please, just marry someone, anyone, 145 00:07:17,980 --> 00:07:20,357 or, otherwise, the studio will replace you. 146 00:07:20,440 --> 00:07:23,986 Do you think anyone really cares what Diane Davies does in her personal life? 147 00:07:26,196 --> 00:07:29,616 It's been two years already! Why won't they let up? 148 00:07:29,700 --> 00:07:33,203 When a shark smells blood in the water, it doesn't swim in the opposite direction. 149 00:07:33,287 --> 00:07:35,747 Well, you're my agent. Can't you get me a job? 150 00:07:36,248 --> 00:07:37,624 I'll take any role. 151 00:07:37,708 --> 00:07:41,795 "Diane Davies. From America's sweetheart to America's street tart." 152 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 [chuckles, snorts] Well, that's clever. 153 00:07:43,755 --> 00:07:46,842 No, they're calling you a harlot, a tramp, a villain… 154 00:07:46,925 --> 00:07:48,427 And those are the nice ones. 155 00:07:48,510 --> 00:07:50,888 Now, face it, honey. It's over. 156 00:07:50,971 --> 00:07:54,433 I mean, what kind of show is gonna hire you with a reputation like that? 157 00:07:58,353 --> 00:07:59,730 Go ahead. 158 00:07:59,813 --> 00:08:04,776 Call me a harlot, a tramp, a villain! That's what I am! 159 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 And that's why 160 00:08:07,112 --> 00:08:09,740 I'm sleeping with your father. [Shouts] 161 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 [director] Cut! Very nice. Very nice, people. 162 00:08:13,035 --> 00:08:18,498 Oh, congratulations, star of the highest-rated daytime soap on TV. 163 00:08:18,582 --> 00:08:22,211 Oh, doll face, you know I never lost my faith in you. 164 00:08:22,294 --> 00:08:23,420 - [chuckles] - Come on. 165 00:08:24,379 --> 00:08:26,507 I've come a long way, Máximo. 166 00:08:26,590 --> 00:08:30,552 And now I get to finally show everyone just how far that is. 167 00:08:31,261 --> 00:08:34,097 Watch as all the heads turn. 168 00:08:34,181 --> 00:08:36,099 [both chuckle] 169 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 Shall I walk down the stairs again? 170 00:08:52,157 --> 00:08:54,826 Hello. I'm Memo Reyes. 171 00:08:54,910 --> 00:08:58,330 I just have to say I'm so excited to be your chaperone. 172 00:08:58,914 --> 00:09:02,042 I just... I can't believe I get to accompany you 173 00:09:02,125 --> 00:09:03,961 throughout the whole party, Mr. McKinley. 174 00:09:04,044 --> 00:09:06,630 What? Oh. No, I'm not Bud McKinley. 175 00:09:06,713 --> 00:09:07,714 That's Bud McKinley. 176 00:09:07,798 --> 00:09:09,132 [panting] 177 00:09:09,216 --> 00:09:12,678 Wait. That's the star of the movie? 178 00:09:14,680 --> 00:09:16,181 Bud McKinley's a dog? 179 00:09:19,685 --> 00:09:22,104 Bud McKinley is a real party animal. 180 00:09:22,187 --> 00:09:25,691 Don't forget that I'm saying this to you now so you can remember it later on. 181 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 Party animal. Animal. Okay? Good. 182 00:09:29,319 --> 00:09:31,280 And if you think you're getting in the VIP area, 183 00:09:31,363 --> 00:09:32,590 you're barking up the wrong tree. 184 00:09:32,614 --> 00:09:36,743 [gasps] Barking. Remember that I said that too. 185 00:09:37,953 --> 00:09:41,248 So, no VIP area? 186 00:09:41,331 --> 00:09:44,501 Just stay here, walk him every half hour. 187 00:09:44,585 --> 00:09:47,421 Oh, and he had a huge lunch, so watch out. 188 00:09:55,012 --> 00:09:56,013 Wait! 189 00:09:56,096 --> 00:09:59,975 [singing Don Ho's "Tiny Bubbles" in Spanish] 190 00:10:11,153 --> 00:10:15,574 [in Spanish] I'm glad they actually put a Mexican actor in this movie. 191 00:10:16,116 --> 00:10:17,116 Thank you. 192 00:10:17,284 --> 00:10:20,037 Now what did I see you in recently? 193 00:10:20,287 --> 00:10:23,123 I was in that mafia movie last year. 194 00:10:23,832 --> 00:10:26,210 I played a Mexican drug dealer. 195 00:10:26,418 --> 00:10:30,923 After that I was in a raunchy teen comedy. 196 00:10:31,381 --> 00:10:33,634 I played a Mexican drug dealer. 197 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 But before that, 198 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 I was in that futuristic sci-fi space adventure. 199 00:10:40,307 --> 00:10:42,518 I played a Mexican drug dealer. 200 00:10:44,353 --> 00:10:47,147 That's why this film was such a treat for me. 201 00:10:47,523 --> 00:10:48,941 Oh, really? What do you play? 202 00:10:49,566 --> 00:10:51,860 A Mexican drug lord. 203 00:10:51,944 --> 00:10:53,278 - [speaks Spanish] - [sighs] 204 00:10:54,279 --> 00:10:55,465 - [in English] Hi, ladies! - Oh, hi! 205 00:10:55,489 --> 00:10:57,169 - You look beautiful. - [Julia] Oh, my God. 206 00:10:57,658 --> 00:10:59,743 Did I just catch you looking at another woman? 207 00:10:59,826 --> 00:11:03,580 Oh, no. I... No. I-I-I feel like I know her from LA. I just don't know how. 208 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 Ooh. Okay. Let me help. 209 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 What are some ways I realized I know someone? 210 00:11:08,794 --> 00:11:10,838 - She was the cashier at your supermarket. - No. 211 00:11:10,921 --> 00:11:12,440 You wore the same dress to a bridal shower. 212 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Definitely no. 213 00:11:13,549 --> 00:11:15,610 You sabotaged her swimwear right before a beauty pageant. 214 00:11:15,634 --> 00:11:17,052 What? 215 00:11:17,135 --> 00:11:20,055 [continues singing "Tiny Bubbles"] 216 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 Diane Davies! 217 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 Hi. I'm Kara King. 218 00:11:30,691 --> 00:11:34,444 Wonderful to meet you. You are such an inspiration. 219 00:11:34,528 --> 00:11:39,157 Oh, well, thank you. I'm a big fan of yours as well. [Chuckles] 220 00:11:39,241 --> 00:11:40,576 "Kara," is it? 221 00:11:40,659 --> 00:11:42,160 We even have the same birthday. 222 00:11:42,244 --> 00:11:44,037 [both] September 15th! 223 00:11:44,788 --> 00:11:49,501 Of course, I was born 25 years after you, but still. 224 00:11:49,585 --> 00:11:50,669 Go Virgos! 225 00:11:50,752 --> 00:11:52,546 [Diane laughs] 226 00:11:54,214 --> 00:11:57,092 No way is she 25 years younger than me. 227 00:11:57,176 --> 00:12:00,387 You cannot believe the lies people tell to stay in Hollywood. 228 00:12:00,470 --> 00:12:03,682 Thank God I left so I don't have to be so fake all the time. 229 00:12:03,765 --> 00:12:07,352 Bobby, who does your hair? You look fabulous! 230 00:12:07,436 --> 00:12:10,272 [continues singing "Tiny Bubbles"] 231 00:12:17,196 --> 00:12:21,408 Máximo, see that man over there? That's Herbert Hayes, 232 00:12:21,491 --> 00:12:24,369 the producer who fired me from the film that would've made me a star. 233 00:12:24,953 --> 00:12:28,540 I hear he's thinking about using our resort as a location for his next movie. 234 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 Let's go tell him it's unavail. 235 00:12:30,792 --> 00:12:33,504 [Older Máximo] Even though my job was to accompany Diane, 236 00:12:33,587 --> 00:12:36,965 I couldn't forget my other big assignment for the night, 237 00:12:37,049 --> 00:12:39,051 find a scoop for Espectacular. 238 00:12:39,551 --> 00:12:42,846 And that canoodling couple just might do the trick. 239 00:12:42,930 --> 00:12:45,015 I had to tell Fabián right away. 240 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Should I get you a glass of champagne 241 00:12:47,226 --> 00:12:49,228 so you can celebrate when you break his heart? 242 00:12:49,311 --> 00:12:51,772 Make it a bottle. Then charge it to his room. 243 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Mmm. 244 00:12:53,607 --> 00:12:55,817 Herbert, you old scoundrel. 245 00:12:55,901 --> 00:12:57,361 Oh, look at you. 246 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 [music ends] 247 00:13:06,203 --> 00:13:08,181 [Fabián, in Spanish] That's what you call good gossip? 248 00:13:08,205 --> 00:13:09,849 That couple has been married for three years!! 249 00:13:09,873 --> 00:13:10,707 TRUE LOVE! 250 00:13:10,791 --> 00:13:13,431 Hey, for a Hollywood couple that's newsworthy, isn't it? [Chuckles] 251 00:13:14,461 --> 00:13:16,922 I said I need something scandalous. 252 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 You have an hour before I go live. 253 00:13:19,716 --> 00:13:22,511 Either you bring me something juicy by then, or… 254 00:13:23,804 --> 00:13:25,484 Well, I don't have to spell it out for you. 255 00:13:26,723 --> 00:13:27,724 [in English] Uh… 256 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 [in Spanish] Or I'm giving those photos to Diane. 257 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 You can go now. 258 00:13:37,860 --> 00:13:39,778 [in English] So, what do you think of all this? 259 00:13:39,862 --> 00:13:41,071 I love it. 260 00:13:41,154 --> 00:13:43,365 You know, in fact, I was hoping for my next film... 261 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 Let me stop you right there. 262 00:13:44,867 --> 00:13:48,161 We have no interest in renting out the resort for your next big schlockfest. 263 00:13:48,245 --> 00:13:49,621 [chuckling] What? 264 00:13:49,705 --> 00:13:51,915 No, I don't want the resort. 265 00:13:52,583 --> 00:13:53,876 I want you, Diane. 266 00:13:53,959 --> 00:13:55,085 I'm sorry, what? 267 00:13:55,169 --> 00:13:57,838 Hollywood loves a good comeback story. 268 00:13:57,921 --> 00:14:00,674 So, what do you think? A leading role in my new film? 269 00:14:00,757 --> 00:14:05,137 I've always thought you brought such grace and subtlety to the screen. 270 00:14:08,056 --> 00:14:09,850 You were my chauffeur, 271 00:14:11,351 --> 00:14:13,270 and then you were my lover. 272 00:14:13,353 --> 00:14:18,108 And then you went back to being my chauffeur, and then my lover again. 273 00:14:18,734 --> 00:14:21,278 And then you were my orthopedic specialist. 274 00:14:21,778 --> 00:14:25,199 And then you were my son's bar mitzvah tutor. 275 00:14:26,116 --> 00:14:31,038 Now you're my murderer. 276 00:14:31,663 --> 00:14:33,665 [groaning] 277 00:14:35,667 --> 00:14:37,377 [groaning stops] 278 00:14:44,301 --> 00:14:45,427 [laughs] 279 00:14:47,262 --> 00:14:50,599 Thank you! I love you. 280 00:14:50,682 --> 00:14:53,644 Oh! [Chuckles] 281 00:14:53,727 --> 00:14:57,856 I'm glad they killed me off. Now I can get back into the movies. 282 00:14:57,940 --> 00:15:00,859 Oh, doll face, you are never getting back into movies. 283 00:15:00,943 --> 00:15:02,903 You're a tabloid punch line. 284 00:15:02,986 --> 00:15:07,824 [sighs] Well, at least it's not another headline about who Chad's father is. 285 00:15:09,868 --> 00:15:10,911 [sighs] 286 00:15:11,912 --> 00:15:13,112 Isn't there anything I can do? 287 00:15:13,163 --> 00:15:16,208 Sorry, no. Y... Movies wanna reach young kids. 288 00:15:16,291 --> 00:15:18,794 You know, and all of your fans are middle-aged housewives. 289 00:15:18,877 --> 00:15:21,547 Just… [sighs] Honey, face it. It's over. 290 00:15:21,630 --> 00:15:25,300 But, on the plus side… [sighs] …you look fantastic. 291 00:15:25,384 --> 00:15:28,053 It's too bad you can't build a career out of that, huh? 292 00:15:28,762 --> 00:15:31,306 [electronic music playing] 293 00:15:32,307 --> 00:15:33,308 [moans] 294 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 One, two… 295 00:15:36,770 --> 00:15:39,565 Glutes of Gold is number one on the Betamax charts, 296 00:15:39,648 --> 00:15:42,276 and your line of shakes is blowing up. [chuckles] 297 00:15:42,359 --> 00:15:46,113 [sighs] Dollface, I never lost my faith in you. 298 00:15:46,196 --> 00:15:48,532 Well, I just had to reinvent myself again. 299 00:15:48,615 --> 00:15:50,409 But I did it on my own terms. 300 00:15:50,492 --> 00:15:53,328 I hope this sends a message that women can do anything 301 00:15:53,412 --> 00:15:56,248 if they act with certainty and confidence. 302 00:15:56,331 --> 00:15:59,293 [stammering] I don't know. [Chuckles] 303 00:15:59,376 --> 00:16:02,546 [stammering] I'm not sure. I... I'm flattered. I... 304 00:16:02,629 --> 00:16:06,466 I know, I know. This is a... a crazy idea. I mean, clearly, you've moved on with... 305 00:16:06,550 --> 00:16:08,760 I want that part! [Chuckles] 306 00:16:08,844 --> 00:16:09,887 Then it's yours. 307 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 We just have one small hurdle. 308 00:16:11,847 --> 00:16:14,850 I have to sell you to the big wigs at the studio. 309 00:16:14,933 --> 00:16:16,894 You know, you're just so glamorous. 310 00:16:16,977 --> 00:16:19,313 Thank you. That's just who I am. 311 00:16:19,396 --> 00:16:21,440 Well, this character is the total opposite. 312 00:16:21,523 --> 00:16:23,567 I-I can change. What's the role? 313 00:16:23,650 --> 00:16:28,572 Well, she's just a normal Midwestern girl who blends in with the background. 314 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 - You're kidding. - Mm-mmm. 315 00:16:30,782 --> 00:16:35,078 So, you think that you could, uh, maybe give me your take on the character? 316 00:16:35,162 --> 00:16:36,788 Not a problem. 317 00:16:36,872 --> 00:16:39,041 You'll find there's no more down-home, 318 00:16:39,124 --> 00:16:42,461 salt of the earth, no-frills woman than me. 319 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 The very, very expensive champagne you asked for, Ms. Davies. 320 00:16:46,465 --> 00:16:48,133 Terrible timing. 321 00:16:48,217 --> 00:16:51,136 Just meet me in my office in ten, and stick the champagne in my suite. 322 00:16:52,012 --> 00:16:53,180 I'll be right back. 323 00:16:55,265 --> 00:16:56,945 [Memo, in Spanish] I'm sorry, Mr. McKinley… 324 00:16:56,975 --> 00:16:59,269 It's not that I'm not excited to be with you. 325 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 It's just that I thought you were a real celebrity. 326 00:17:03,649 --> 00:17:04,649 Bud, where are you going? 327 00:17:05,192 --> 00:17:07,653 [in English] Bud McKinley, stop this instant. Stop. 328 00:17:07,736 --> 00:17:10,531 - [shutters clicking] - Bad dog. Very, very bad, bad dog. 329 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 Hey, you. You mind turning this way? 330 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 We wanna get some shots of Bud with his handler. 331 00:17:15,452 --> 00:17:16,787 - What's your name? - [Bud barks] 332 00:17:17,496 --> 00:17:20,832 Uh, M-Memo. Memo Reyes. [Chuckles] 333 00:17:33,512 --> 00:17:37,599 Excuse me, sir. Shall we show you two to the VIP area? 334 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 Yeah? [Chuckles] Welcome. 335 00:17:40,978 --> 00:17:41,979 Thank you. 336 00:17:42,062 --> 00:17:44,523 Good dog. Very, very good dog. 337 00:17:50,654 --> 00:17:52,739 Uh, Ms. Davies? 338 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 I haven't thought of Indiana in a long time. 339 00:17:58,120 --> 00:18:00,998 During the drought, my dad got behind on his payments, 340 00:18:01,540 --> 00:18:03,667 then the bank came and took the farm away. 341 00:18:04,459 --> 00:18:06,211 Our family never recovered. 342 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 Dad fell apart. 343 00:18:10,215 --> 00:18:13,010 Mom tried to be our rock, but she… 344 00:18:16,013 --> 00:18:17,931 I'm sorry. [Whimpers] 345 00:18:18,015 --> 00:18:20,517 Diane, it's okay. 346 00:18:20,601 --> 00:18:21,768 [inhales sharply] 347 00:18:21,852 --> 00:18:23,437 It's more than okay. 348 00:18:23,520 --> 00:18:27,274 I knew looking at these old photos would help get me into character. 349 00:18:27,357 --> 00:18:28,692 Now, how do I look? 350 00:18:29,276 --> 00:18:32,404 - Glamorous, as always. - Damn my effortless elegance. 351 00:18:32,487 --> 00:18:35,866 [groans] I'm gonna have to change into something… ordinary. 352 00:18:36,366 --> 00:18:37,534 I'll be right back. 353 00:18:43,373 --> 00:18:44,416 Ms. Davies? 354 00:18:45,584 --> 00:18:50,672 [Older Máximo] Suddenly I had in my hand exactly what I needed for Fabián. 355 00:18:50,756 --> 00:18:55,469 The biggest piece of celebrity dirt I could have ever imagined. 356 00:18:56,053 --> 00:18:57,679 A picture of Chad… 357 00:18:58,722 --> 00:19:00,098 With his father. 358 00:19:01,058 --> 00:19:03,268 For the past two decades, 359 00:19:03,352 --> 00:19:06,480 Diane's refusal to reveal the truth about Chad's father 360 00:19:06,563 --> 00:19:08,440 only made people more curious. 361 00:19:08,524 --> 00:19:11,568 So, if you gave Fabián the photo, 362 00:19:11,652 --> 00:19:13,904 it would solve all your Espectacular problems. 363 00:19:13,987 --> 00:19:15,322 [Máximo speaks Spanish] 364 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 [in English] But it would also be a huge betrayal to my boss. 365 00:19:18,951 --> 00:19:22,454 How could I live with myself if I gave Fabián that photo? 366 00:19:23,247 --> 00:19:25,958 But how could I keep my job if I didn't? 367 00:19:26,041 --> 00:19:27,793 I needed to talk to Don Pablo. 368 00:19:33,257 --> 00:19:35,259 [no audible dialogue] 369 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 Don Pablo. 370 00:19:50,858 --> 00:19:51,984 I have a big problem. 371 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 What do you do when you have to choose between protecting yourself 372 00:19:55,529 --> 00:19:57,114 or being loyal? 373 00:19:57,197 --> 00:20:00,033 It's not a decision anyone should have to make, 374 00:20:00,951 --> 00:20:04,454 but, lately… [sighs] …I've been wondering 375 00:20:04,538 --> 00:20:08,750 if, perhaps, loyalty doesn't get rewarded as much as it should. 376 00:20:10,335 --> 00:20:12,588 So, what should I do? 377 00:20:13,714 --> 00:20:15,966 [Older Máximo] Then I saw the look, 378 00:20:16,550 --> 00:20:18,427 that powerful look Don Pablo had 379 00:20:18,510 --> 00:20:21,555 when he was about to impart some true pearl of wisdom. 380 00:20:22,973 --> 00:20:24,474 [in Spanish] I haven't a clue. 381 00:20:26,685 --> 00:20:28,246 [Older Máximo, in English] Time was running out, 382 00:20:28,270 --> 00:20:32,024 and I had nothing to offer Fabián except the photo in my pocket. 383 00:20:32,107 --> 00:20:33,609 [speaks Spanish] 384 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 [in English] Oh, my God, I just figured it out. 385 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Come on. 386 00:20:39,907 --> 00:20:42,242 - Joanna Schiller? - Yeah? 387 00:20:42,826 --> 00:20:45,454 - Wait... [stammers] I go by Kara King now. - [grunts] 388 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 I knew it. You're Nancy's older sister. 389 00:20:47,873 --> 00:20:49,833 The one who always bought us booze in high school. 390 00:20:49,917 --> 00:20:52,127 Man, those keggers were epic. 391 00:20:52,211 --> 00:20:53,420 Thank you. 392 00:20:54,213 --> 00:20:57,633 It's so good to see you. Uh... [breathes shakily] 393 00:20:57,716 --> 00:21:00,761 Oh, gosh, I hope she doesn't tell my mom I was drinking in high school. 394 00:21:01,595 --> 00:21:05,098 [Older Máximo] At that moment, seeing how Kara reacted to Chad, 395 00:21:05,182 --> 00:21:08,519 and remembering what she told Diane about her age, 396 00:21:08,602 --> 00:21:10,687 a lightbulb went off in my head. 397 00:21:10,771 --> 00:21:15,192 I realized I might just have the scoop Fabián was looking for. 398 00:21:15,275 --> 00:21:16,401 See, Hugo, 399 00:21:16,485 --> 00:21:21,365 all guests checking into Las Colin as had to provide a copy of their ID, 400 00:21:21,865 --> 00:21:25,953 which means I had proof of Kara's real identity 401 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 and the fact that she was much older than she claimed. 402 00:21:32,251 --> 00:21:34,731 [in Midwestern accent] Trust me, Herb, I still love state fairs 403 00:21:34,795 --> 00:21:37,130 and hayrides and corn whatever. 404 00:21:37,214 --> 00:21:41,343 Nobody's more of a down-home Midwestern gal than I am. 405 00:21:41,426 --> 00:21:44,763 [normal voice] See, I even say "gal." That's both folksy and endearing. 406 00:21:44,847 --> 00:21:48,725 Wow. I mean, that look, that... that voice is so… 407 00:21:50,310 --> 00:21:51,353 Ordinary. 408 00:21:51,436 --> 00:21:53,313 - [chuckles] - Well, I'm convinced. 409 00:21:53,397 --> 00:21:55,649 Consider the role good as yours. 410 00:21:55,732 --> 00:21:57,568 Oh, how wonderful. Thank you, Herb. 411 00:21:58,527 --> 00:21:59,527 [gasps, chuckles] 412 00:21:59,570 --> 00:22:01,822 Sorry. Fabián Solares is outside. 413 00:22:02,823 --> 00:22:08,036 He found proof that a certain starlet is ten years older than she claims to be. 414 00:22:08,620 --> 00:22:11,456 He is about to go live with this information. 415 00:22:11,540 --> 00:22:14,209 Seriously? We have to stop him. 416 00:22:14,293 --> 00:22:17,588 I thought you didn't like her. You said she was fake and a liar. 417 00:22:17,671 --> 00:22:19,673 She is, but that doesn't matter. 418 00:22:19,756 --> 00:22:22,217 Oh, these gossip vultures never let up. 419 00:22:22,384 --> 00:22:24,928 [in Spanish] And we're live outside Las Colin as 420 00:22:25,012 --> 00:22:28,724 with an… [gasps] …exclusive story! 421 00:22:28,807 --> 00:22:31,977 [in English] Stop it this instant. Don't you dare say another word. 422 00:22:32,060 --> 00:22:33,270 I don't care if you're live. 423 00:22:34,354 --> 00:22:39,151 [sighs] I am so fed up with people like you 424 00:22:39,234 --> 00:22:42,112 preying on innocent women, criticizing our every move. 425 00:22:42,196 --> 00:22:45,616 We're the ones who expose ourselves to the public, 426 00:22:45,699 --> 00:22:48,368 brave enough to chase our dreams, 427 00:22:48,452 --> 00:22:52,289 while you hide in the shadows like vampires, 428 00:22:52,372 --> 00:22:54,249 just trying to destroy us. 429 00:22:54,333 --> 00:22:56,251 Well, it's not gonna happen here. 430 00:22:56,752 --> 00:22:58,170 Not at my resort. 431 00:22:58,253 --> 00:23:01,006 Okay, no one here's a vampire. Let's all try to calm down. 432 00:23:01,089 --> 00:23:02,674 You listen to me. I will sue! 433 00:23:02,758 --> 00:23:04,558 - [reporters clamoring] - I will sue all of... 434 00:23:09,473 --> 00:23:11,058 [Esteban sighs] 435 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 [in Spanish] I know things are tough with Sara. 436 00:23:13,435 --> 00:23:14,311 [sighs] 437 00:23:14,394 --> 00:23:15,395 But, 438 00:23:15,479 --> 00:23:16,813 it will get better. 439 00:23:18,232 --> 00:23:19,900 At least Máximo stays out of trouble. 440 00:23:21,360 --> 00:23:23,028 - I guess you're right. - Mmm. 441 00:23:23,529 --> 00:23:24,571 [breathes shakily] 442 00:23:24,655 --> 00:23:26,198 Why don't we watch some TV? 443 00:23:26,865 --> 00:23:28,200 It always calms you down. 444 00:23:28,575 --> 00:23:30,911 Maybe don't think about family for a while. 445 00:23:30,994 --> 00:23:33,038 [clamoring on TV] 446 00:23:33,121 --> 00:23:34,831 [indistinct] 447 00:23:36,083 --> 00:23:37,883 [in English] I will sue. Do you know who I am? 448 00:23:37,960 --> 00:23:39,729 [gasps, speaks in Spanish] Is that my Máximo!? 449 00:23:39,753 --> 00:23:41,505 Uh… um… [clears throat] 450 00:23:41,588 --> 00:23:43,525 - [Diane, in English] Nobody gives a... - [TV stops] 451 00:23:43,549 --> 00:23:45,175 [chuckles, speaks in Spanish] Um… 452 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 And… How about we play… 453 00:23:47,386 --> 00:23:48,387 Hide and Seek? 454 00:23:48,554 --> 00:23:49,972 I'll count. One… 455 00:23:50,055 --> 00:23:51,449 Two… Three… 456 00:23:51,473 --> 00:23:56,311 [in English] Do you know who I am? I am a 1977 Daytime Emmy Award nominee. 457 00:23:56,395 --> 00:23:59,106 Okay. Okay. I won't say anything. 458 00:23:59,857 --> 00:24:01,000 [in Spanish] Let's go to commercial. 459 00:24:01,024 --> 00:24:02,568 [reporters chatter] 460 00:24:02,651 --> 00:24:03,735 [in English] Thank you. 461 00:24:04,403 --> 00:24:05,988 No, thank you. 462 00:24:06,530 --> 00:24:09,241 We got all this on tape. It is a gold mine. 463 00:24:09,324 --> 00:24:11,034 I'm going to replay it for months. 464 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 Do what you want to me. 465 00:24:14,454 --> 00:24:17,332 But don't even think about messing with my guests. 466 00:24:17,833 --> 00:24:20,228 - [reporter 1] Diane! Can we get a comment? - Máximo, I'm going to change 467 00:24:20,252 --> 00:24:22,812 - and head back to the party. - [reporter 2] Wait! Please! Diane! 468 00:24:23,255 --> 00:24:25,055 [in Spanish] I'll give you a little more time, 469 00:24:25,257 --> 00:24:26,257 but now… 470 00:24:26,592 --> 00:24:27,592 You really owe me. 471 00:24:30,762 --> 00:24:34,433 [in English] So, I managed to keep my job after all, 472 00:24:34,516 --> 00:24:36,059 but in order to do so, 473 00:24:36,894 --> 00:24:39,605 I had come close to hurting other people. 474 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 Who was I becoming? 475 00:24:43,066 --> 00:24:44,067 [Hugo] Finally. 476 00:24:44,151 --> 00:24:46,653 We're getting to the part where you turn into a ruthless, 477 00:24:46,737 --> 00:24:49,489 cutthroat businessman despised by everyone. 478 00:24:49,573 --> 00:24:52,618 Okay, you're way too excited for that part of my story. 479 00:24:52,701 --> 00:24:54,745 I'm a sucker for the juicy parts. 480 00:24:54,828 --> 00:24:58,665 Well, as it should happen, things were about to get really juicy. 481 00:25:04,171 --> 00:25:06,715 I said, "Fine. It's your money." [chuckles] 482 00:25:06,798 --> 00:25:10,761 Herb, I appreciate your offer more than you know, 483 00:25:10,844 --> 00:25:12,971 but I'm afraid I'm going to have to pass. 484 00:25:13,055 --> 00:25:16,475 Really? I thought this was everything you ever wanted. 485 00:25:16,558 --> 00:25:18,936 I spent my life reinventing myself, 486 00:25:19,019 --> 00:25:21,688 all to survive in a city that loved to knock me down. 487 00:25:22,523 --> 00:25:26,860 Acapulco is where I thrive. And I'm exactly who I wanna be here. 488 00:25:27,903 --> 00:25:30,864 Good luck to you, Herb. Have a safe trip home. 489 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 Yeah, she was completely wrong for the part. 490 00:25:38,539 --> 00:25:39,540 [sighs] 491 00:25:39,623 --> 00:25:41,959 Congratulations, Ms. Davies, on a wonderful night. 492 00:25:42,042 --> 00:25:44,545 Thank you, Máximo. Come have a drink with me. 493 00:25:47,256 --> 00:25:50,008 You did a great job tonight and it won't go unnoticed. 494 00:25:50,092 --> 00:25:51,718 But, first thing tomorrow, 495 00:25:51,802 --> 00:25:54,805 we need to figure out who leaked that information to Fabián. 496 00:25:57,307 --> 00:26:00,060 Don Pablo, come celebrate! 497 00:26:00,644 --> 00:26:03,272 I'm afraid you have to celebrate without me. 498 00:26:03,814 --> 00:26:05,399 [chuckles] What's this? 499 00:26:06,650 --> 00:26:10,696 Thank you for the opportunities and the friendship you've given me here. 500 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 But now that this party is over, 501 00:26:14,533 --> 00:26:16,493 I must leave Las Colin as 502 00:26:17,619 --> 00:26:20,122 to be with my family in Mexico City. 503 00:26:20,706 --> 00:26:23,625 It has become clear that I cannot do both. 504 00:26:24,501 --> 00:26:29,047 That is my resignation letter, effective immediately. 505 00:26:32,426 --> 00:26:33,886 Máximo. 506 00:26:36,430 --> 00:26:38,473 [in Spanish] I am very proud of your achievements. 507 00:26:39,474 --> 00:26:42,144 We've succeeded in our plan to bring you closer to our friend. 508 00:26:44,104 --> 00:26:46,190 I know you will go very far without my help. 509 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Good luck, kid. 510 00:27:06,001 --> 00:27:07,169 [sighs] 511 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 [Older Máximo, in English] Decades earlier, 512 00:27:13,133 --> 00:27:16,261 Don Pablo had chosen Las Colin as over his own family. 513 00:27:16,887 --> 00:27:18,180 On this night… 514 00:27:20,516 --> 00:27:22,601 He finally took the other path. 515 00:27:48,752 --> 00:27:52,381 [Máximo] Hugo, earlier you were looking for a connection, 516 00:27:52,464 --> 00:27:54,716 a reason that I was telling this story. 517 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Do you see it now? 518 00:27:57,594 --> 00:28:00,806 Sure. The way life always… 519 00:28:02,015 --> 00:28:03,267 No. No idea. 520 00:28:03,851 --> 00:28:07,604 Holy crap. Your uncle is trying to decide if he should visit someone from his past. 521 00:28:07,688 --> 00:28:10,732 What he's wrestling with is, should he follow in the steps of Don Pablo 522 00:28:10,816 --> 00:28:13,277 who seized his chance to repair an old relationship, 523 00:28:13,360 --> 00:28:16,488 or emulate Diane who decided to let go of her past? 524 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 Each one made the right decision for themselves, 525 00:28:18,657 --> 00:28:20,534 so what's the right decision for him? 526 00:28:21,702 --> 00:28:23,245 He doesn't talk much, 527 00:28:23,328 --> 00:28:26,164 but when he does, it's electric. 528 00:28:27,040 --> 00:28:29,001 [sighs] I'm gonna go check on that extra stop. 529 00:28:29,084 --> 00:28:30,252 - Yep. - [Joe clears throat] 530 00:28:30,836 --> 00:28:33,255 So, what do you think I should do? 531 00:28:34,089 --> 00:28:36,258 [sighs] Uh, hard for me to say, 532 00:28:36,341 --> 00:28:39,595 especially since you won't tell me who you're thinking of seeing. 533 00:28:40,179 --> 00:28:41,388 We'll get there. 534 00:28:42,181 --> 00:28:47,853 Luckily, we're about to visit someone who just might have the answer. 535 00:28:49,146 --> 00:28:50,147 Um… 536 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 Excuse me. 537 00:28:55,736 --> 00:28:56,737 What? 538 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 Wow. [Chuckles] 539 00:28:58,822 --> 00:29:02,075 I cannot believe what I'm seeing right now. 540 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 Hi. 541 00:29:05,621 --> 00:29:08,707 Dad, some dude's here to see you! 542 00:29:08,790 --> 00:29:11,084 [scoffs] "Some dude"? 543 00:29:11,710 --> 00:29:14,338 I flew in for your preschool graduation ceremony. 544 00:29:15,422 --> 00:29:16,965 It sucked, by the way. 545 00:29:18,800 --> 00:29:19,801 Máximo? 546 00:29:20,511 --> 00:29:21,551 - [Memo gasps] - [chuckles] 547 00:29:21,595 --> 00:29:23,764 - Hello, old friend. - [chuckles] 548 00:29:24,848 --> 00:29:26,558 - My Memo. - [groans] 549 00:29:26,642 --> 00:29:28,477 - [chuckles] Wow. - Mmm. 550 00:29:29,186 --> 00:29:30,562 He called me "some dude." 551 00:29:30,646 --> 00:29:32,022 Memito! 552 00:29:32,105 --> 00:29:33,106 [huffs] 553 00:29:33,690 --> 00:29:35,359 - [chuckles] - Oh. 554 00:29:37,903 --> 00:29:39,071 [sighs] 40700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.