All language subtitles for Acapulco.2021.S02E01.1080p.WEB.H264-GGEZ-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,586 ["Las Siren as" by Salón Acapulco plays] 2 00:00:20,521 --> 00:00:23,982 Wow. Did your plane get bigger since the last time I was on it? 3 00:00:24,650 --> 00:00:25,692 I don't think so. 4 00:00:26,401 --> 00:00:28,987 Maybe you got smaller. Come on. 5 00:00:31,281 --> 00:00:33,116 [music continues] 6 00:00:36,119 --> 00:00:37,871 - [Older Máximo] Morning. - [Hugo] Morning. 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 Oh, God. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,505 Oh. Thank you, Joe. 9 00:00:46,588 --> 00:00:47,589 [music ends] 10 00:00:47,673 --> 00:00:51,927 [sighs] So, I've got a great trip planned for us, Hugo. 11 00:00:52,010 --> 00:00:54,346 Uh, Don Pablo's memorial is tomorrow, 12 00:00:54,429 --> 00:00:57,349 but today, after we land in Acapulco, 13 00:00:57,432 --> 00:01:02,312 I'm gonna show you some of the most special places in the city to me. Look. 14 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 - We're gonna... [sighs] Joe. - Hmm. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 Why is this place on here? 16 00:01:09,778 --> 00:01:12,030 Oh, yeah. In case you wanted to stop by. 17 00:01:12,114 --> 00:01:14,366 I thought I told you I did not want to stop by. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,492 You did. 19 00:01:16,994 --> 00:01:19,079 But you might change your mind. 20 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 I am not going to change my mind. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,041 - Is that clear? - What are you two talking about? 22 00:01:23,125 --> 00:01:27,588 Somewhere Joe wants us to go that we are for sure… [chuckles] …not going to go to. 23 00:01:27,671 --> 00:01:28,714 But we might. 24 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 Are you going to tell me where? 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,678 I'm gonna do something better than that. 26 00:01:34,761 --> 00:01:39,391 I'm gonna change the subject so that you can forget all about this conversation. 27 00:01:39,474 --> 00:01:43,353 Now it's time for another chapter of my triumphant, 28 00:01:43,437 --> 00:01:48,567 heartwarming, wonderfully inclusive, mostly true, rags-to-riches life story. 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,652 Okay. Here we go. 30 00:01:52,571 --> 00:01:56,366 [Older Máximo] It was the first day of 1985, a time of new beginnings. 31 00:01:56,909 --> 00:02:01,747 But, unfortunately, I couldn't get the last night of 1984 out of my brain. 32 00:02:02,372 --> 00:02:04,041 Julia and Chad's engagement. 33 00:02:05,417 --> 00:02:06,877 My fight with Don Pablo. 34 00:02:07,794 --> 00:02:08,961 Héctor and Diane. 35 00:02:10,714 --> 00:02:15,427 The bracelet I bought for Julia that had suddenly lost all its meaning. 36 00:02:17,638 --> 00:02:21,099 Still, I was determined to put the night before behind me. 37 00:02:21,183 --> 00:02:25,812 [in Spanish] Come on, Máximo. Stay positive. New year. New you… 38 00:02:25,896 --> 00:02:27,314 [Older Máximo] At the same time, 39 00:02:27,397 --> 00:02:30,692 my mother was also trying to make sense of what happened on New Year's Eve. 40 00:02:30,776 --> 00:02:32,319 [in Spanish] My love. 41 00:02:32,986 --> 00:02:35,030 So, remember your Uncle Ramón 42 00:02:35,113 --> 00:02:40,869 whom we suspected was maybe not just a 43 00:02:40,911 --> 00:02:44,831 "fun, single bachelor" his whole life? 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,585 I'm starting to wonder if our daughter… 45 00:02:49,044 --> 00:02:50,629 [whispering] is an Uncle Ramón. 46 00:02:50,671 --> 00:02:54,758 I think I saw Sara and Roberta 47 00:02:54,800 --> 00:02:59,721 doing something that might have been a bit… Ramón like? 48 00:02:59,763 --> 00:03:01,115 - Good morning, Mama. - Good morning! 49 00:03:01,139 --> 00:03:04,643 I'm not overreacting! You're underreacting! 50 00:03:06,061 --> 00:03:07,980 - Happy New Year! - [both chuckle] 51 00:03:08,856 --> 00:03:11,316 Happy New Year, my love. 52 00:03:11,400 --> 00:03:13,735 Wow, why do you look so different? 53 00:03:13,777 --> 00:03:16,530 Oh, I know. Your bandages are off! How are your eyes? Can you see? 54 00:03:16,572 --> 00:03:17,990 I can see everything. 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,200 [chuckles] Why is your hair like that? 56 00:03:20,659 --> 00:03:22,744 You don't have to tuck in your shirt at work? 57 00:03:23,245 --> 00:03:24,288 You look tired… 58 00:03:24,329 --> 00:03:26,790 I think I liked you better the other way. [laughs] 59 00:03:26,832 --> 00:03:28,917 I'll see you tonight. Have a great day! 60 00:03:28,959 --> 00:03:31,295 You too, my angel. 61 00:03:31,461 --> 00:03:33,088 - I'll try! - [chuckles] 62 00:03:41,930 --> 00:03:43,390 [Memo] I'm serious. 63 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 I really think Lupe is going to fire me today. 64 00:03:46,351 --> 00:03:48,270 For making out with her niece? 65 00:03:48,312 --> 00:03:52,608 Half for making out with her niece. Half for giving her the middle finger. 66 00:03:53,358 --> 00:03:58,238 [sighs] Man, I loved this place. And the people. 67 00:03:58,280 --> 00:03:59,823 And this shrub. 68 00:04:00,199 --> 00:04:02,910 I really loved this shrub right here. 69 00:04:03,202 --> 00:04:05,954 Goodbye shrub. We had a good run. 70 00:04:06,580 --> 00:04:10,417 Don't worry, Memo. Héctor got promoted to head pool boy last night, 71 00:04:10,459 --> 00:04:13,962 which means there's an opening at the pool, which means 72 00:04:14,004 --> 00:04:15,756 I'm getting you that job today! [Chuckles] 73 00:04:15,797 --> 00:04:18,257 It's always been our dream to work at the pool together. 74 00:04:18,300 --> 00:04:20,594 You really think you can convince Héctor? 75 00:04:20,636 --> 00:04:23,972 Of course! How hard can that be? [chuckles] 76 00:04:24,515 --> 00:04:27,643 Goodbye curb, goodbye palm tree, 77 00:04:27,684 --> 00:04:30,979 goodbye mean security guard who never remembers my name… 78 00:04:38,445 --> 00:04:40,072 [in English] Happy New Year! 79 00:04:41,281 --> 00:04:45,160 I want to hear everyone saying that to our guests today. 80 00:04:46,119 --> 00:04:50,332 Please also remember all the guests are hungover from last night. 81 00:04:50,415 --> 00:04:54,920 So, Augusto, Adriana, no Mötley Crüe. 82 00:04:56,296 --> 00:05:01,301 Lastly, at 6:00 p.m. today, our New Year's Day ritual, 83 00:05:01,385 --> 00:05:04,054 releasing baby turtles into the ocean. 84 00:05:04,137 --> 00:05:07,891 - [staff mumbling] - [Julia] Yes. I love this tradition. 85 00:05:07,975 --> 00:05:11,812 [Older Máximo] Seeing Julia again, knowing that she was now engaged… 86 00:05:11,895 --> 00:05:14,314 [sighs] Well, it sucked, Hugo. 87 00:05:14,398 --> 00:05:16,900 Now, everyone, get to work. 88 00:05:19,653 --> 00:05:22,948 [Older Máximo] Still, I was not going to let my hurt feelings for Julia 89 00:05:23,031 --> 00:05:26,827 get in the way of the very first day of 1985. 90 00:05:28,287 --> 00:05:30,455 Which is why I decided to avoid her altogether. 91 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 [staff chattering] 92 00:05:32,457 --> 00:05:35,544 - Hey, you. I just realized… - Hey. 93 00:05:35,627 --> 00:05:39,173 …we never got to finish our whole "are we engaged or not?" convo last night. 94 00:05:39,256 --> 00:05:41,425 What do you think? Should we make a pros and cons list? 95 00:05:41,508 --> 00:05:44,595 I really do wanna keep talking, but I have to go help at the front desk. 96 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 Can we talk later? 97 00:05:46,054 --> 00:05:50,100 Absolutely, yeah. See? First pro. I am very understanding. 98 00:05:50,184 --> 00:05:51,518 Okay. Bye. 99 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 All right, yeah. 100 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 [sighs] 101 00:05:56,315 --> 00:05:58,192 [people at pool chattering] 102 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 [sighs] 103 00:06:09,328 --> 00:06:10,329 Héctor! 104 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Héctor? 105 00:06:21,548 --> 00:06:22,549 Héctor? 106 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 - Héctor! - English, please. 107 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 - [American accent] Hector! - Very good, Máximo. 108 00:06:31,058 --> 00:06:34,144 Welcome to my new office. Would you like a tour? 109 00:06:34,728 --> 00:06:37,481 - [laughs, normal accent] Wait, are you... - Right here is my desk, 110 00:06:37,564 --> 00:06:40,234 over there is the coffee station, 111 00:06:40,317 --> 00:06:44,488 and over here is where this boss-level magic happens. 112 00:06:44,571 --> 00:06:46,031 [imitates explosion] 113 00:06:46,114 --> 00:06:48,075 Not bad for a humble Spaniard, no? 114 00:06:48,158 --> 00:06:50,953 Oh, it's incredible. [Chuckles] 115 00:06:51,036 --> 00:06:54,122 And congratulations… [stammers] …on becoming head pool boy. 116 00:06:54,206 --> 00:06:57,251 You clearly deserved it more than… anyone else. 117 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 Thank you. 118 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 Also, it helped that I am screwing the boss. 119 00:07:01,296 --> 00:07:02,381 [grunts] 120 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Here, please, sit anywhere you like, eh? 121 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Please. 122 00:07:11,139 --> 00:07:15,561 So, um, I know in the past you and I were, maybe, not so nice to each other. 123 00:07:15,644 --> 00:07:16,770 - [scoffs] - But you won! 124 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 And I think we should start over. 125 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 So now, as my new boss/friend, 126 00:07:21,275 --> 00:07:23,819 what do you think about hiring Memo for your old job? 127 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 Hmm. [Sucks teeth] 128 00:07:27,656 --> 00:07:30,075 [in Spanish] Does this mean a lot to you? 129 00:07:30,409 --> 00:07:34,872 Yes. It means everything. It's what we've wanted our entire lives. 130 00:07:34,955 --> 00:07:36,623 [in English] Aw. [Chuckles] 131 00:07:36,707 --> 00:07:37,749 Wrong answer. 132 00:07:37,833 --> 00:07:39,751 Listen, Máximo, I would love to help you, 133 00:07:39,835 --> 00:07:43,213 but it is very, very, very, very hard for me to focus right now. 134 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 See this chair? [Grunts] 135 00:07:46,967 --> 00:07:48,302 [chair thudding] 136 00:07:52,139 --> 00:07:53,348 [sighs] 137 00:07:53,432 --> 00:07:56,226 It is not rolling very well, as you can see. 138 00:07:56,310 --> 00:07:57,769 Do you know why? 139 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 Because… 140 00:08:01,023 --> 00:08:02,441 It doesn't have wheels? 141 00:08:02,524 --> 00:08:06,778 That's right. And who's heard of a boss's chair that doesn't have any wheels on it? 142 00:08:06,862 --> 00:08:12,201 [scoffs, sighs] I can't think about anything else until this gets fixed. 143 00:08:16,038 --> 00:08:18,332 So, you want me to get you a rolly chair? 144 00:08:18,415 --> 00:08:21,210 Oh, my God, what a great idea, Máximo. 145 00:08:21,293 --> 00:08:24,379 Actually, bring me a couple options. I like choices. 146 00:08:25,005 --> 00:08:27,299 You can find your own way out. 147 00:08:29,676 --> 00:08:33,054 - [lights buzzing] - Hello? Where is everybody? 148 00:08:37,558 --> 00:08:38,602 Lupe? 149 00:08:38,684 --> 00:08:40,354 [buzzing continues] 150 00:08:45,734 --> 00:08:46,735 Lupe? 151 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Lupe! 152 00:08:58,997 --> 00:09:00,040 Ah! [Chuckles] 153 00:09:00,123 --> 00:09:01,917 [in Spanish] Hello, Memo. 154 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 Ah! Where… is everyone? 155 00:09:05,003 --> 00:09:09,007 All the other employees are out sick today. 156 00:09:09,049 --> 00:09:12,761 [sighs] Well, in that case, I guess you couldn't fire me 157 00:09:12,845 --> 00:09:15,305 even if you wanted to, huh? 158 00:09:15,347 --> 00:09:18,934 Oh, I'm not allowed to fire someone for personal reasons. 159 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 - I checked. - [chuckles] 160 00:09:21,311 --> 00:09:23,689 But if you fail at doing your job properly... 161 00:09:23,730 --> 00:09:26,400 - That's a whole other story. - Huh? 162 00:09:26,441 --> 00:09:28,652 Oh, by the way, 163 00:09:28,902 --> 00:09:32,573 all the laundry machines are broken. 164 00:09:33,198 --> 00:09:34,074 Hey, but I see… 165 00:09:34,116 --> 00:09:37,035 You need to hand wash all the sheets 166 00:09:37,077 --> 00:09:38,412 and all the towels 167 00:09:38,453 --> 00:09:41,665 for the entire resort by the end of the day. 168 00:09:41,707 --> 00:09:43,000 [chuckles] 169 00:09:43,083 --> 00:09:45,460 …And if I don't? 170 00:09:45,502 --> 00:09:49,173 Then you lose the job. 171 00:09:49,214 --> 00:09:51,258 And the girl. 172 00:09:51,300 --> 00:09:53,594 Why would I lose Lorena, too?! 173 00:09:53,635 --> 00:09:57,764 My niece only likes working men. 174 00:10:01,351 --> 00:10:03,061 ['80s-style theme music plays] 175 00:10:08,275 --> 00:10:10,485 Welcome back to… 176 00:10:10,527 --> 00:10:12,196 Espectacular! 177 00:10:12,237 --> 00:10:16,158 All the news you never knew you needed to know. 178 00:10:16,200 --> 00:10:19,077 I'm your host, Fabián Solares, 179 00:10:19,119 --> 00:10:21,246 "The Gossip Swan." 180 00:10:21,288 --> 00:10:25,626 And while your daughter's favorite band Menudo may seem innocent, 181 00:10:26,084 --> 00:10:30,088 what they did over the holidays just might surprise you… 182 00:10:30,547 --> 00:10:32,132 (on tv) "Last week…" 183 00:10:32,216 --> 00:10:35,761 "…the group went to the beach for a well deserved break..." 184 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 Those boys are very cute. 185 00:10:39,139 --> 00:10:41,517 Hmm? Aren't they, Sara? 186 00:10:41,600 --> 00:10:43,977 - [Fabián, indistinct on TV] - [cutlery clattering] 187 00:10:44,061 --> 00:10:47,481 Tell me... which is your favorite? Robby Rosa? Charlie Masso? 188 00:10:47,523 --> 00:10:51,527 Give him a few years and I think you and Ricky Martin would be quite the couple! 189 00:10:51,944 --> 00:10:53,570 Personally, I'm a Johnny guy. 190 00:10:53,612 --> 00:10:57,616 He may not be the handsomest but he's holding the group together. 191 00:10:57,783 --> 00:10:59,618 Can we talk about something else? 192 00:10:59,660 --> 00:11:01,411 Anything else? 193 00:11:01,703 --> 00:11:04,581 You're spending too much time with Máximo's girlfriend! 194 00:11:04,623 --> 00:11:06,208 What… 195 00:11:06,250 --> 00:11:08,627 Does that mean? 196 00:11:09,419 --> 00:11:12,214 It means you're together every second. 197 00:11:12,256 --> 00:11:13,757 She's a bad influence! 198 00:11:13,799 --> 00:11:17,427 Isn't there a nice boy you want to hang out with instead? 199 00:11:17,469 --> 00:11:20,180 Honestly, you're the only mom I know 200 00:11:20,222 --> 00:11:23,183 who wants her daughter to spend more time with boys! 201 00:11:23,225 --> 00:11:26,603 And I agree. Johnny all the way. 202 00:11:26,645 --> 00:11:29,147 See? It's clearly Johnny… 203 00:11:29,648 --> 00:11:31,817 [people at pool chattering] 204 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 [sighs] 205 00:11:41,743 --> 00:11:44,413 [in English] Diane? Good morning. 206 00:11:44,496 --> 00:11:49,084 It is. It's an excellent morning. [Groans] 207 00:11:49,168 --> 00:11:50,586 Is something wrong? 208 00:11:50,669 --> 00:11:53,172 I was out with the investors until 5:00 a.m. 209 00:11:53,255 --> 00:11:55,299 We drank each other under the table. 210 00:11:56,049 --> 00:11:59,595 I think. All I know is I woke up under a table. 211 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 But, damn it, it was worth it because they're giving us the money. 212 00:12:04,183 --> 00:12:06,351 The resort is saved! 213 00:12:06,435 --> 00:12:08,729 Ooh. Not so loud, Diane. 214 00:12:08,812 --> 00:12:11,690 - That's wonderful news. - Mm-hmm. 215 00:12:11,773 --> 00:12:14,026 I also had a big night last night. 216 00:12:14,776 --> 00:12:17,404 My son Víctor visited me with my grandson. 217 00:12:17,487 --> 00:12:20,824 I'm sorry. I have to close my eyes. I'm not sleeping. 218 00:12:20,908 --> 00:12:24,536 Just when everything's rocking this much, I like to pretend I'm on a yacht. Go on. 219 00:12:25,412 --> 00:12:30,542 Eighteen years. That's how much time I lost with my son. But in a way... 220 00:12:30,626 --> 00:12:32,044 [chair squeaking] 221 00:12:32,127 --> 00:12:34,671 What is that noise and how can we murder it? 222 00:12:34,755 --> 00:12:36,215 [squeaking continues] 223 00:12:36,298 --> 00:12:37,299 [Don Pablo] Máximo. 224 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 - [in Spanish] What are you doing?! - I need a chair. 225 00:12:43,013 --> 00:12:44,765 Or… two? 226 00:12:44,806 --> 00:12:47,059 [sighs] Take them from the supply closet! 227 00:12:47,100 --> 00:12:48,810 And come find me later. 228 00:12:48,852 --> 00:12:51,980 I need to talk to you about last night. 229 00:12:54,066 --> 00:12:56,586 [Older Máximo, in English] Don Pablo was clearly still mad at me 230 00:12:56,610 --> 00:12:58,946 for the way I had talked to him the night before. 231 00:12:59,029 --> 00:13:01,406 I wasn't going to be able to avoid him forever. 232 00:13:02,324 --> 00:13:03,992 Julia, on the other hand… 233 00:13:07,663 --> 00:13:09,331 [trolley squeaking] 234 00:13:17,840 --> 00:13:18,882 [Julia] Máximo. 235 00:13:18,966 --> 00:13:21,343 [Older Máximo] Nope. I couldn't avoid her either. 236 00:13:22,803 --> 00:13:24,221 Oh, Julia, hi. 237 00:13:24,304 --> 00:13:26,932 Okay, that's the second time I see you hiding from me today. 238 00:13:27,015 --> 00:13:30,644 What? Me? No. [Chuckles] That's not what I was doing. 239 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Hey, I... 240 00:13:33,063 --> 00:13:34,356 - Ooh. - [Máximo sighs] 241 00:13:34,439 --> 00:13:38,527 Look, I... I get it. Must have been really weird to see that whole proposal. 242 00:13:38,610 --> 00:13:43,198 To be honest, it was... It was weird to get that proposal. 243 00:13:43,282 --> 00:13:46,410 Really? I-I thought it was lovely. 244 00:13:46,493 --> 00:13:50,873 Very, um, Chad. [Chuckles] 245 00:13:50,956 --> 00:13:54,084 Well, I just wanna make sure you're okay, we're okay. 246 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 I don't know. I just didn't like the way things ended between us last night. 247 00:13:58,297 --> 00:14:03,051 I'm fine. We're fine. Don't worry about me or us or you or them. 248 00:14:03,135 --> 00:14:04,469 [chuckles] Gotta go. 249 00:14:09,349 --> 00:14:11,310 [chairs rattling, scraping on floor] 250 00:14:19,151 --> 00:14:21,195 [pens clicking] 251 00:14:21,278 --> 00:14:22,446 [Máximo] Excuse me. 252 00:14:24,072 --> 00:14:28,035 If you need something to write with, or lots of things to write with, 253 00:14:28,118 --> 00:14:29,661 I can send more pens to your room. 254 00:14:29,745 --> 00:14:32,623 [chuckles] I'm not staying here. I'm stealing these. 255 00:14:32,706 --> 00:14:34,458 Oh, I see. [Chuckles] 256 00:14:34,541 --> 00:14:36,043 - Security! - Hey, wait! Hold on. 257 00:14:36,126 --> 00:14:38,170 We haven't even met yet. I'm Isabel. 258 00:14:38,253 --> 00:14:40,714 Máximo. Nice to meet you. Security! 259 00:14:40,797 --> 00:14:43,383 - Security? - [in Spanish] I'll explain. 260 00:14:43,425 --> 00:14:46,386 You know the "authentic local pozole" on your lunch menu? 261 00:14:46,428 --> 00:14:50,682 That's from the "authentic local restaurant" I work at. I do the delivery, 262 00:14:50,724 --> 00:14:53,185 I've just been away the last few months. 263 00:14:53,227 --> 00:14:56,980 And in return for the pozole, the hotel pays you… in pens? 264 00:14:57,022 --> 00:15:00,692 I hate these hotels. They rob tourists blind, they leech off us locals… 265 00:15:01,568 --> 00:15:04,863 But the restaurant has to do business with them to survive. 266 00:15:04,905 --> 00:15:08,283 So, each time I drop off the pozole, I take a little something back. 267 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 Nothing big. It's just my tiny act of defiance. 268 00:15:10,827 --> 00:15:15,749 Ahh, got it. Then I guess I won't be needing the handcuffs… 269 00:15:15,791 --> 00:15:18,252 Too bad. What was your name again? 270 00:15:18,293 --> 00:15:22,339 [in English] Máximo. I'd write it down for you, but we're out of pens. 271 00:15:27,052 --> 00:15:29,137 - [chair creaking] - [wheels rolling] 272 00:15:30,639 --> 00:15:31,723 [Héctor] Hmm. 273 00:15:32,224 --> 00:15:33,392 [chair squeaking] 274 00:15:35,811 --> 00:15:37,563 - Ooh. - [squeaking continues] 275 00:15:38,564 --> 00:15:40,691 - Let's go with this one. - Great choice. 276 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 So is Memo hired? 277 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 - Who? - Memo. 278 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 Ah… [stammers] 279 00:15:46,196 --> 00:15:47,239 [speaks Spanish] 280 00:15:47,614 --> 00:15:49,992 [in Spanish] I want to help you. I really do. 281 00:15:50,367 --> 00:15:54,121 But I couldn't hire a candidate without… 282 00:15:54,204 --> 00:15:56,084 [inhales deeply] …conducting an interview first. 283 00:15:58,083 --> 00:15:59,293 I'll go get him… 284 00:15:59,376 --> 00:16:02,129 [in English] Sorry, amigo, I don't make the rules. [Gasps] Wait. 285 00:16:02,838 --> 00:16:03,922 Yes, I do. 286 00:16:07,342 --> 00:16:10,512 Join us for the turtle release at 6:00 p.m. It's very special. 287 00:16:10,596 --> 00:16:13,682 - [Isabel] Aw, baby turtles. - [gasps] Isabel! 288 00:16:13,765 --> 00:16:15,245 - [squeals, laughs] - [Isabel squeals] 289 00:16:15,642 --> 00:16:17,352 [in Spanish] You're back! 290 00:16:17,644 --> 00:16:20,731 How was your trip around South America with Miguel? 291 00:16:20,772 --> 00:16:22,191 [sighs] It was amazing… 292 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 …once I got rid of Miguel. 293 00:16:23,984 --> 00:16:25,652 He turned out to be a jerk, 294 00:16:25,694 --> 00:16:27,112 so one morning in Lima 295 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 I snuck out of our hotel with all of my stuff. 296 00:16:29,489 --> 00:16:31,074 - And also all of his stuff. - [gasps] 297 00:16:31,992 --> 00:16:34,369 What? I left him an extra pair of socks. 298 00:16:34,411 --> 00:16:36,121 I'm not a monster. 299 00:16:36,163 --> 00:16:38,665 Well, I'm sorry it didn't work out. 300 00:16:38,707 --> 00:16:43,504 Don't be. I'm thrilled to be back! I missed my family. I missed Acapulco. 301 00:16:43,545 --> 00:16:45,214 - I missed you. - [speaks Spanish] 302 00:16:45,255 --> 00:16:47,424 I never want to leave again. 303 00:16:47,466 --> 00:16:48,550 Now, 304 00:16:49,259 --> 00:16:51,011 tell me about your engagement! 305 00:16:51,053 --> 00:16:52,888 You already heard about that? 306 00:16:52,930 --> 00:16:56,767 I think half of Mexico already heard! So, c'mon already! Show me the ring! 307 00:16:56,808 --> 00:16:59,269 [squeals, chuckles] 308 00:16:59,353 --> 00:17:00,854 It's pretty. 309 00:17:02,105 --> 00:17:03,815 Hmm. What's wrong? 310 00:17:04,023 --> 00:17:05,817 [groans, speaks Spanish] 311 00:17:05,901 --> 00:17:08,612 I know I should be happy about… all of it. It's just - 312 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 Things with us have been a little… up-and-down lately… 313 00:17:12,115 --> 00:17:13,383 And then Chad went and did this super 314 00:17:13,407 --> 00:17:16,411 embarrassing proposal in front of a bunch of strangers, and… 315 00:17:16,453 --> 00:17:18,329 I'm just not sure if I'm ready. 316 00:17:18,372 --> 00:17:19,830 Does that make sense? 317 00:17:19,873 --> 00:17:23,710 For you it does. You always over think things. 318 00:17:23,752 --> 00:17:25,753 Do you want to marry him or not? 319 00:17:25,796 --> 00:17:29,591 I don't know! What if I make the wrong decision? 320 00:17:29,633 --> 00:17:32,678 Then great... you'll know what the right decision was! 321 00:17:32,719 --> 00:17:35,931 Sometimes you have to make bad decisions in order to find your way. 322 00:17:35,973 --> 00:17:38,934 Like if I hadn't decided to go on that trip with Miguel, 323 00:17:38,976 --> 00:17:41,645 I wouldn't have realized that I'd rather be eaten alive by a bear 324 00:17:41,687 --> 00:17:43,230 than continue to be his girlfriend. 325 00:17:43,272 --> 00:17:46,859 I feel like no matter what I do, someone will be disappointed. 326 00:17:46,900 --> 00:17:49,528 Then stop worrying about other people. 327 00:17:50,028 --> 00:17:53,490 [in English] Just make a choice and go for it. 328 00:17:54,157 --> 00:17:55,492 [in Spanish] I have to go okay? 329 00:17:55,742 --> 00:17:56,827 Love you. 330 00:18:01,331 --> 00:18:03,375 Roberta... we have a problem! 331 00:18:03,417 --> 00:18:05,043 Enjoy your tortillas! [Chuckles] 332 00:18:05,544 --> 00:18:07,588 I think my mom is onto us! 333 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 What are you talking about?! I'm dating your brother. 334 00:18:09,840 --> 00:18:11,175 Well, "fake" dating. 335 00:18:11,216 --> 00:18:12,777 Oh, no. Does she know I'm fake-dating your brother?! 336 00:18:12,801 --> 00:18:14,052 I don't know what she knows! 337 00:18:14,136 --> 00:18:16,763 Maybe she saw us cuddling last night or something. 338 00:18:16,805 --> 00:18:19,975 Why'd she have to go and get her stupid eyes fixed?! 339 00:18:20,893 --> 00:18:25,147 Um…Tell me, Miss. Would you like a kilo of tortillas? Half kilo? 340 00:18:26,023 --> 00:18:28,668 What are we going to do?! This could be really bad... for both of us! 341 00:18:28,692 --> 00:18:30,152 If my dad found out he'd kill me! 342 00:18:30,194 --> 00:18:33,572 Which is why you can't come to my house anymore unless Máximo is there. 343 00:18:33,614 --> 00:18:36,658 We'll just have to find other ways to see each other, like around here. 344 00:18:37,492 --> 00:18:40,204 [loudly] And I'll take a kilo of tortillas, please. 345 00:18:40,245 --> 00:18:41,413 Here you go. 346 00:18:41,455 --> 00:18:44,124 Thank you so much, person I don't know. 347 00:18:45,667 --> 00:18:46,668 [customer speaks Spanish] 348 00:18:49,880 --> 00:18:51,131 [Máximo] Memo! 349 00:18:52,424 --> 00:18:53,985 Okay, it took a little more work than I thought, 350 00:18:54,009 --> 00:18:56,386 - but I got you an interview with Héctor. - [gasps] 351 00:18:56,428 --> 00:18:58,031 But we have to go before he changes his mind! 352 00:18:58,055 --> 00:18:59,556 That's great! 353 00:18:59,598 --> 00:19:02,184 But if I don't finish all the laundry, 354 00:19:02,226 --> 00:19:03,828 Lupe's going to fire me. I have to stay here. 355 00:19:03,852 --> 00:19:05,854 The good news is… 356 00:19:05,896 --> 00:19:08,524 I'm almost finished! [Chuckles] 357 00:19:09,024 --> 00:19:11,735 Sorry… 358 00:19:11,777 --> 00:19:14,655 I hadn't noticed this pile in the corner. 359 00:19:14,696 --> 00:19:16,532 This should be everything. 360 00:19:17,533 --> 00:19:20,702 Although, I haven't looked in the other corners yet… 361 00:19:27,042 --> 00:19:28,585 Let's go. 362 00:19:30,212 --> 00:19:33,257 [singing Pat Benatar's "Hit Me With Your Best Shot" in Spanish] 363 00:19:40,722 --> 00:19:43,934 [in English] So, yeah, this is my kingdom, ladies. 364 00:19:44,017 --> 00:19:47,354 You can now call me Héctor, the executive pool director. 365 00:19:47,437 --> 00:19:48,438 [Máximo clears throat] 366 00:19:48,939 --> 00:19:51,233 Excuse me. Some urgent pool business. 367 00:19:53,151 --> 00:19:55,195 Thank you so much for meeting with me, Héctor. 368 00:19:55,279 --> 00:19:56,572 - I just wanted to say... - Name? 369 00:19:56,655 --> 00:19:57,823 [stammers] I'm Memo Reyes, 370 00:19:57,906 --> 00:19:59,449 - but you already... - Work history. 371 00:19:59,533 --> 00:20:00,659 Is that really necessary? 372 00:20:00,742 --> 00:20:02,828 - Are you asking the questions or am I? - You are. 373 00:20:02,911 --> 00:20:04,496 - Now, pay attention. - Okay. 374 00:20:04,580 --> 00:20:07,624 You're taking orders from two different chaise lounges at the same time, 375 00:20:07,708 --> 00:20:12,171 but a tray of food for three other chaises is waiting for pickup at the bar. 376 00:20:12,254 --> 00:20:14,756 What is the minimum amount of time you must allow yourself 377 00:20:14,840 --> 00:20:18,135 to finish taking the first order before delivering the second order 378 00:20:18,218 --> 00:20:20,637 so that Mr. Randall's gazpacho doesn't get cold? 379 00:20:20,721 --> 00:20:23,098 That's a trick question. Gazpacho is already cold. 380 00:20:24,433 --> 00:20:25,934 - Impressive. - [Memo chuckles] 381 00:20:26,018 --> 00:20:27,186 Now, without looking back, 382 00:20:27,269 --> 00:20:31,523 tell me every single thing you think requires our attention behind us. Go. 383 00:20:31,607 --> 00:20:33,775 Easy. Three chaises are missing towels, 384 00:20:33,859 --> 00:20:36,570 two have drinks that should be refilled immediately, 385 00:20:36,653 --> 00:20:39,072 and the woman in the gray bikini was giving you the eye. 386 00:20:39,156 --> 00:20:41,241 So I think you might have a shot with her. 387 00:20:41,825 --> 00:20:45,078 That last one was too easy. Of course I have a shot with her. 388 00:20:46,246 --> 00:20:47,414 Still… 389 00:20:48,207 --> 00:20:49,791 - Not bad, eh? - [chuckles] 390 00:20:49,875 --> 00:20:50,918 [huffing] 391 00:20:51,627 --> 00:20:54,171 But I am going to have to meet with some other candidates 392 00:20:54,254 --> 00:20:56,048 before I make my final decision. 393 00:20:57,508 --> 00:20:58,842 Good luck, papi. 394 00:21:04,097 --> 00:21:05,766 You're getting fired. 395 00:21:05,849 --> 00:21:08,769 And I'm gonna be working for him for the rest of my life. 396 00:21:10,270 --> 00:21:13,565 Goodbye, Jacuzzi. Goodbye, perfect view. 397 00:21:13,649 --> 00:21:16,735 Goodbye, over dramatic but always compelling pool singers. 398 00:21:16,818 --> 00:21:18,862 [singing continues] 399 00:21:35,170 --> 00:21:36,450 - [speaks Spanish] - [music ends] 400 00:21:36,505 --> 00:21:38,924 - Hi. - So, uh, is now a bad time? 401 00:21:39,007 --> 00:21:40,944 - 'Cause I could come back... - No, no. It's fine. 402 00:21:40,968 --> 00:21:42,261 I was trying to get a head start 403 00:21:42,344 --> 00:21:44,555 on the dresses your mom ordered for the gift shop. 404 00:21:44,638 --> 00:21:49,059 Um, great. Uh, so, I've been doing a lot of thinking, 405 00:21:49,142 --> 00:21:53,355 and I just wanted to say I'm really sorry about last night. 406 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Okay, I got caught up trying to do something big to impress you 407 00:21:56,233 --> 00:21:58,902 and... and make it feel special, and... [stammers] It was stupid. 408 00:21:58,986 --> 00:22:00,571 You thought you were stupid? 409 00:22:00,654 --> 00:22:02,114 Real stupid. 410 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 And I... I never should have put you on the spot like that. 411 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 We've got a good thing going. 412 00:22:06,535 --> 00:22:09,329 And, uh, nothing says we have to be engaged right now. 413 00:22:09,413 --> 00:22:11,290 You can take as much time as you need. 414 00:22:11,373 --> 00:22:14,585 Me and my fragile ego are… [inhales deeply] …totally fine with that. 415 00:22:14,668 --> 00:22:17,504 [chuckles] Guess I'm pretty lucky to have found you, huh? 416 00:22:17,588 --> 00:22:19,423 That's what I'm always saying, 417 00:22:19,506 --> 00:22:22,176 um, about... about you, not about me. 418 00:22:22,759 --> 00:22:25,429 Uh, but we are... We're totally awesome. 419 00:22:26,013 --> 00:22:27,431 We are. 420 00:22:27,514 --> 00:22:29,474 Just two awesome people… 421 00:22:31,185 --> 00:22:33,687 Who have a wedding to plan. 422 00:22:35,939 --> 00:22:38,400 - Wait, does that mean… - Mm-hmm. 423 00:22:40,152 --> 00:22:44,907 - You're sure? - Why not? Let's... Let's just go for it. 424 00:22:45,616 --> 00:22:46,783 [Chad] Mmm. 425 00:22:47,784 --> 00:22:49,953 I'm so excited. I'm gonna go tell my mom. 426 00:22:53,665 --> 00:22:54,666 Okay. 427 00:23:03,800 --> 00:23:06,261 [in Spanish] Hi, Mom! I bought tortillas. 428 00:23:06,345 --> 00:23:08,722 I can help you make enfrijoladas for dinner tonight! 429 00:23:08,764 --> 00:23:10,849 And I can go to the market for you tomorrow. 430 00:23:10,933 --> 00:23:12,726 Or the pharmacy. Or the butcher. 431 00:23:12,768 --> 00:23:14,353 Whatever you need… 432 00:23:14,686 --> 00:23:16,772 …I want to help more. 433 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 Oh, yeah. We're in real trouble. 434 00:23:26,740 --> 00:23:29,952 [pilot, in English] Gentlemen, we are beginning our descent into Acapulco. 435 00:23:30,035 --> 00:23:32,079 - Oh, wow. [Chuckles] That was fast. - [chuckles] 436 00:23:32,579 --> 00:23:34,164 Private's the only way to fly. 437 00:23:34,248 --> 00:23:36,708 - Am I right, Joe? - You sure are, boss. 438 00:23:36,792 --> 00:23:39,503 I don't know why everyone doesn't have their own private plane. 439 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 [people chattering] 440 00:23:42,214 --> 00:23:44,859 [Older Máximo] It was time to release the baby turtles into the ocean, 441 00:23:44,883 --> 00:23:46,635 and, as luck would have it, 442 00:23:46,718 --> 00:23:49,596 everyone I was trying to avoid was there, 443 00:23:49,680 --> 00:23:51,348 all in one place. 444 00:23:57,563 --> 00:24:00,941 [Diane] Everyone, please. Everyone, gather 'round, please. 445 00:24:01,024 --> 00:24:02,484 Everyone, come closer. 446 00:24:03,694 --> 00:24:06,280 That's right, come up here. Gather 'round. 447 00:24:09,074 --> 00:24:12,786 Welcome to one of my favorite traditions at Las Colin as. 448 00:24:12,870 --> 00:24:16,707 The annual releasing of the baby turtles. 449 00:24:16,790 --> 00:24:19,501 Beto, would you like to explain how this all works? 450 00:24:20,335 --> 00:24:21,420 [Beto clears throat] 451 00:24:21,503 --> 00:24:24,173 So, turtles lay their eggs in the sand. 452 00:24:24,256 --> 00:24:26,758 [in Spanish] I know how you feel. 453 00:24:26,842 --> 00:24:30,053 [in English] We bury them on the beach. Baby turtles hatch. 454 00:24:30,137 --> 00:24:33,473 And they keep them in my storeroom. And I don't want them there. 455 00:24:33,557 --> 00:24:37,811 My hands smell like turtles. Every drink I make smells like turtles. 456 00:24:37,895 --> 00:24:39,563 [chuckles] I hate this tradition. 457 00:24:40,480 --> 00:24:41,899 - [both chuckle] - [Diane mumbles] 458 00:24:41,982 --> 00:24:42,983 [scattered applause] 459 00:24:43,066 --> 00:24:46,320 And now, on this glorious New Year's Day, 460 00:24:46,403 --> 00:24:51,867 we all get to release them into the ocean to start their wondrous new lives. 461 00:24:51,950 --> 00:24:54,870 Just like how I felt after I signed my first divorce papers. 462 00:24:54,953 --> 00:24:57,164 - [Diane cackles] - [crowd chuckles] 463 00:24:57,247 --> 00:25:00,250 So, without further ado, 464 00:25:00,334 --> 00:25:05,130 everyone, release your turtles. 465 00:25:05,214 --> 00:25:08,717 [crowd whoops, cheers] 466 00:25:08,800 --> 00:25:10,969 - [cheering continues] - Thank you, Beto. 467 00:25:22,564 --> 00:25:24,691 Mwah! [Indistinct] 468 00:25:24,775 --> 00:25:27,027 [cheering continues] 469 00:25:39,373 --> 00:25:41,583 [no audible dialogue] 470 00:25:50,926 --> 00:25:52,344 [Older Máximo] At that moment, 471 00:25:52,427 --> 00:25:55,889 I couldn't help but feel like I was that baby turtle, Hugo. 472 00:25:57,015 --> 00:26:01,603 Alone, struggling, avoiding all that came in my path. 473 00:26:02,271 --> 00:26:05,274 Hold on. Are you really comparing yourself to a baby turtle? 474 00:26:06,441 --> 00:26:07,693 Why not? 475 00:26:07,776 --> 00:26:09,152 I'm freaking adorable. 476 00:26:09,820 --> 00:26:11,238 So just roll with it. 477 00:26:12,155 --> 00:26:16,118 [Older Máximo] Because at that moment, something miraculous was about to happen. 478 00:26:16,201 --> 00:26:20,122 Out of nowhere, my turtle suddenly came alive. 479 00:26:20,205 --> 00:26:25,460 He wasn't going to let this beach, this place, this moment in time beat him. 480 00:26:26,920 --> 00:26:31,216 Instead, he dove into the water headfirst. 481 00:26:31,300 --> 00:26:35,971 And I knew then that the time had come for me to stop avoiding things too. 482 00:26:37,514 --> 00:26:39,200 [in Spanish] Enough messing with me, Héctor. 483 00:26:39,224 --> 00:26:40,869 What's it going to take for Memo to get this job? 484 00:26:40,893 --> 00:26:42,769 Half your tips? 485 00:26:42,895 --> 00:26:43,895 Deal! 486 00:26:46,982 --> 00:26:49,860 [in English] Why would you agree to that? You needed that money. 487 00:26:49,943 --> 00:26:52,487 It turns out I needed the win more. 488 00:26:52,571 --> 00:26:54,364 But don't worry, I wasn't done yet. 489 00:26:56,116 --> 00:26:57,659 - Julia. - Hmm? 490 00:26:57,743 --> 00:27:00,204 I admit it. I was avoiding you earlier. 491 00:27:00,787 --> 00:27:03,498 It was a little weird seeing you get engaged last night, 492 00:27:03,582 --> 00:27:06,502 but I totally support it. 493 00:27:06,585 --> 00:27:09,796 And I'm very happy for you and Chad. 494 00:27:10,756 --> 00:27:13,592 Okay. But are... are you sure you're not upset? 495 00:27:13,675 --> 00:27:15,177 Even after everything that... 496 00:27:15,260 --> 00:27:17,638 Please, that was 1984 us. 497 00:27:17,721 --> 00:27:19,264 But 1985 us, 498 00:27:19,765 --> 00:27:22,601 I think 1985 us are gonna be very good friends. 499 00:27:23,185 --> 00:27:25,145 There he is! My "hermigo." 500 00:27:25,229 --> 00:27:28,148 - Happy New Year, buddy. - [laughs] Happy New Year to you, Chad. 501 00:27:28,941 --> 00:27:30,901 And congratulations, you two. 502 00:27:30,984 --> 00:27:32,486 What a great couple. 503 00:27:34,488 --> 00:27:36,448 [Older Máximo] None of that was easy to say. 504 00:27:36,532 --> 00:27:39,785 But at that moment, it felt like the right thing to say. 505 00:28:04,142 --> 00:28:07,145 We did it, Hugo. We're here. 506 00:28:09,731 --> 00:28:11,775 Welcome to Acapulco. 507 00:28:13,360 --> 00:28:18,198 We did it, Memo. We're here. Welcome to our future. 508 00:28:18,282 --> 00:28:22,119 I can't believe it. We're actually realizing our dream of working together. 509 00:28:22,202 --> 00:28:23,203 [chuckles] 510 00:28:23,287 --> 00:28:25,080 So, tell me, what did Héctor say? 511 00:28:25,664 --> 00:28:28,917 He just… [stammers] …recognizes talent when he sees it. 512 00:28:29,585 --> 00:28:31,753 - It is pretty undeniable. [Chuckles] - [chuckles] 513 00:28:31,837 --> 00:28:34,173 [Older Máximo] Even though my day had turned a corner, 514 00:28:34,256 --> 00:28:37,885 there was still one more issue from 1984 I needed to face. 515 00:28:38,552 --> 00:28:40,137 My fight with Don Pablo. 516 00:28:40,220 --> 00:28:42,431 - I'll be right back. - Hmm? Mmm. 517 00:28:44,933 --> 00:28:48,937 Memo Reyes, pool boy. [Chuckles] 518 00:28:50,981 --> 00:28:52,107 Don Pablo. 519 00:28:53,483 --> 00:28:54,651 Máximo. 520 00:29:06,622 --> 00:29:10,667 I'm very sorry for the way I talked to you last night. It was not appropriate. 521 00:29:10,751 --> 00:29:14,713 [in Spanish] Forget about last night. Because of you and your mother, 522 00:29:14,755 --> 00:29:18,175 my son and grandson are back in my life! 523 00:29:18,217 --> 00:29:20,177 I can never thank you enough. 524 00:29:21,512 --> 00:29:25,474 I know you're upset you didn't get that promotion. Head pool boy... 525 00:29:26,683 --> 00:29:29,019 that was a nice dream to have. 526 00:29:29,061 --> 00:29:33,065 I guess not all my dreams can come true. 527 00:29:33,524 --> 00:29:37,277 Or maybe…you just need to dream bigger. 528 00:29:39,029 --> 00:29:39,863 Look… 529 00:29:39,988 --> 00:29:42,741 If you really want to advance at the resort, 530 00:29:43,158 --> 00:29:47,663 you have to get closer to the center of power. 531 00:29:47,704 --> 00:29:50,666 And, like it or not, 532 00:29:50,707 --> 00:29:51,834 that's Diane. 533 00:29:51,875 --> 00:29:55,712 Do I have to get close to Diane the way Héctor got close to Diane? 534 00:29:55,796 --> 00:30:00,717 [chuckling] No, Héctor found a shortcut. 535 00:30:00,801 --> 00:30:02,928 [chuckles, speaks Spanish] 536 00:30:03,011 --> 00:30:05,973 Trust me, it won't last. 537 00:30:06,014 --> 00:30:09,351 No, I want to make you indispensable to Diane. 538 00:30:09,393 --> 00:30:11,812 - Mm-hmm. - If right now I'm her right hand 539 00:30:12,646 --> 00:30:15,315 by the summer, you're going to be her left hand. 540 00:30:16,275 --> 00:30:19,403 And how are we going to do this? 541 00:30:22,823 --> 00:30:26,785 Is that a magical key? Does it lead to another world? 542 00:30:26,827 --> 00:30:29,079 Yes. A secret world also known as… 543 00:30:29,121 --> 00:30:31,248 The service pantry. 544 00:30:31,707 --> 00:30:33,041 [inhales, speaks Spanish] 545 00:30:33,125 --> 00:30:36,211 Every morning, Diane expects a hot coffee 546 00:30:36,295 --> 00:30:38,463 and a newspaper to be waiting outside her office. 547 00:30:38,839 --> 00:30:41,383 Starting tomorrow, that's your job. 548 00:30:41,800 --> 00:30:43,427 That's phase one. 549 00:30:43,927 --> 00:30:46,430 After that, anything's possible. 550 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 - Mm-hmm. - How does that sound? 551 00:30:49,308 --> 00:30:52,644 [stammers] Like 1985 is off to a very good start. 552 00:30:53,645 --> 00:30:54,646 [speaks Spanish] 553 00:30:55,856 --> 00:30:58,275 Of course! That's what a bartender is for right? 554 00:30:58,317 --> 00:30:59,735 To pick up trash? 555 00:30:59,776 --> 00:31:02,654 Who told me to go around wanting to serve drinks anyways… 556 00:31:02,738 --> 00:31:05,490 ["Things Can Only Get Better" by Howard Jones plays] 41352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.