Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,770 --> 00:00:34,570
Link na stiahnutie:
https://did.li/nSjgT
2
00:01:02,960 --> 00:01:08,880
{\an8}Priemerná hladina hluku
v New Yorku je 90 decibelov.
3
00:01:11,040 --> 00:01:17,760
{\an8}Je to ako neustály krik.
4
00:01:21,910 --> 00:01:25,620
Čo ti povedal Sam?
5
00:01:32,260 --> 00:01:35,780
Chcem ti prečítať báseň,
na ktorej pracujem.
6
00:01:36,070 --> 00:01:39,240
Nechcela som, ale Ruben
povedal že musím...
7
00:01:39,410 --> 00:01:40,660
Ja som ti nepovedal som,
že mi ju musíš prečítať.
8
00:01:40,820 --> 00:01:43,280
Volá sa to "Toto miesto je plné sraciek."
9
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Výborne!
10
00:01:45,806 --> 00:01:47,176
"Toto miesto je plné sraciek."
11
00:01:48,200 --> 00:01:50,100
"Toto miesto smrdí ako hovno."
12
00:01:50,977 --> 00:01:53,137
"Betsyin hlas znie ako hovno."
13
00:01:53,773 --> 00:01:55,344
"Rakovina je ako hovno."
14
00:01:56,177 --> 00:02:00,677
"Oscar sa pokakal do gatí
a chodí sem a tam ako šašo."
15
00:02:01,529 --> 00:02:04,399
"Miltonov hudobný vkus je na hovno."
16
00:02:08,209 --> 00:02:09,879
Ešte to nie je koniec.
17
00:02:11,372 --> 00:02:12,366
Skvelé!
18
00:02:13,108 --> 00:02:15,796
Výborné.
Môžem ti zatlieskať?
19
00:02:15,880 --> 00:02:18,420
- Netlieskaj.
- Budem tlieskať.
20
00:02:19,010 --> 00:02:20,300
Poďme zatlieskajme jej...
21
00:02:31,198 --> 00:02:33,110
Hospicový azyl.
22
00:02:35,230 --> 00:02:36,150
Smrdí to tu od dymu.
23
00:02:36,320 --> 00:02:37,810
Upokojte sa. Je to v poriadku.
24
00:02:37,913 --> 00:02:39,468
- Stále ťa bolí celé telo?
- Áno.
25
00:02:39,940 --> 00:02:41,682
Ďakujem ti za báseň, ktorú si dnes čítala.
26
00:02:42,020 --> 00:02:44,110
Je plná "sračiek", ale...
27
00:02:44,230 --> 00:02:47,310
Nepáčilo sa mi, čo si povedala o tom,
ako sa Oscar posral do gatí.
28
00:02:47,440 --> 00:02:49,060
Dokonca aj Oscarovi to prišlo vtipné.
29
00:02:49,144 --> 00:02:52,192
- Bolo to vtipné, ale aj urážlivé.
- Nie som dobrý človek, jasné.
30
00:02:52,585 --> 00:02:55,440
- Je dobré, že si to uvedomuješ.
- Vedela som to.
31
00:02:55,866 --> 00:02:58,566
Hej, poďme sa pozrieť na
divadelnú hru, začne o pol hodinu.
32
00:02:58,962 --> 00:03:01,265
Každý z nás by mohol byť
mŕtvy za pol hodinu.
33
00:03:01,370 --> 00:03:04,490
To hej, ale ak to prežijeme, bude to pre
nás satira a bude to v meste.
34
00:03:06,209 --> 00:03:07,538
Kedy si bola naposledy v meste?
35
00:03:08,563 --> 00:03:11,143
Naposledy bolo naposledy.
36
00:03:13,379 --> 00:03:14,699
No, tak toto je pre mňa nové.
37
00:03:18,132 --> 00:03:19,672
Pôjdem, ak si tam dáme pizzu.
38
00:03:20,065 --> 00:03:21,695
Neobjednali sme si pizzu včera?
39
00:03:21,779 --> 00:03:23,250
- Tebe chutila?
- Nie.
40
00:03:23,542 --> 00:03:24,672
To nebola pizza.
41
00:03:25,139 --> 00:03:26,966
Dobre, cestou späť si vezmeme pizzu.
42
00:03:27,570 --> 00:03:28,603
Najeme sa v meste.
43
00:03:29,413 --> 00:03:30,298
Najeme sa v meste.
44
00:03:34,460 --> 00:03:36,660
- Idem sa prezliecť.
- Dobre.
45
00:03:38,183 --> 00:03:40,625
- Daj Katie vedieť, ak budeš niečo potrebovať.
- Dobre.
46
00:03:53,720 --> 00:03:55,010
Žer pomaly!
47
00:03:55,180 --> 00:03:56,760
Priberáš.
48
00:04:23,990 --> 00:04:27,570
{\an8}Náplasť s fentanylom na úľavu od bolesti.
49
00:05:40,870 --> 00:05:43,610
Dávajte pozor, tie schody strmé.
50
00:05:43,926 --> 00:05:46,216
Držte sa zábradlia.
51
00:05:48,239 --> 00:05:50,569
Najskôr dajte dole nohu.
52
00:05:51,160 --> 00:05:52,490
{\an8}Bábkové predstavenie
53
00:05:52,620 --> 00:05:54,280
Je to bábkové predstavenie.
54
00:05:54,750 --> 00:05:57,580
"Bábkové predstavenie."
Sme z bábkarskeho krúžku.
55
00:05:57,736 --> 00:05:58,736
Klameš.
56
00:05:58,843 --> 00:06:01,133
Neklamem.
Som si istý, že si čítala itinerár.
57
00:06:01,330 --> 00:06:04,210
- Klamal si mi.
- Áno, klamal som ti.
58
00:06:04,960 --> 00:06:07,000
História týchto bábok
je veľmi zaujímavá.
59
00:06:07,150 --> 00:06:10,869
V skutočnosti slovo „marioneta“
je odvodené od Panny Márie.
60
00:06:17,066 --> 00:06:18,026
Osa.
61
00:06:18,760 --> 00:06:21,210
- Prepáčte.
- To je v poriadku.
62
00:06:22,806 --> 00:06:23,846
Volá sa Frodo.
63
00:06:24,673 --> 00:06:25,963
Ahoj, Frodo.
64
00:06:29,646 --> 00:06:31,346
Osa, sadni si
65
00:07:01,670 --> 00:07:02,880
Ahojte.
66
00:08:47,366 --> 00:08:49,726
- To je všetko?
- To je všetko.
67
00:08:49,810 --> 00:08:50,886
Koľko to bude?
68
00:08:54,046 --> 00:08:55,445
Hej, koľko?
69
00:08:55,869 --> 00:08:58,163
4 doláre a žiadne mačky
tu nechcem vidieť.
70
00:09:00,889 --> 00:09:03,269
Ale toto je "terapeutická mačka"
(mačka vycvičená na poskytovanie emocionálnej podpory ľuďom so špeciálnymi potrebami)
71
00:09:04,097 --> 00:09:05,590
Nie, chápem.
72
00:09:05,773 --> 00:09:08,971
Odnesiem ich do
auta, hneď ako budem môcť.
73
00:09:10,047 --> 00:09:11,087
Haló?
74
00:09:11,505 --> 00:09:12,237
Sakra.
75
00:09:12,321 --> 00:09:13,361
Si v poriadku?
76
00:09:13,719 --> 00:09:14,929
Hej, som v pohode.
77
00:09:17,764 --> 00:09:19,176
Veľmi ťa to bolí?
78
00:09:19,520 --> 00:09:21,650
- Asi na 30 percent.
- Dobre.
79
00:09:22,177 --> 00:09:25,691
Hej, počúvaj ma... Musíme sa vrátiť.
80
00:09:26,343 --> 00:09:26,963
Prečo?
81
00:09:27,190 --> 00:09:30,360
V meste sa niečo deje a žiadajú nás,
aby sme sa poponáhľali späť.
82
00:09:30,506 --> 00:09:31,955
Najprv si poďme dať tú pizzu.
83
00:09:33,110 --> 00:09:36,440
- Nie, dáme si ju inokedy.
- Zastavíme sa tam a dáme si pizzu.
84
00:09:37,353 --> 00:09:39,046
Sam, pizzu si dáme inokedy.
85
00:09:39,130 --> 00:09:40,643
Aj tak sme už v meste.
86
00:09:40,923 --> 00:09:42,520
Objednáme si ju dnes večer so sebou.
87
00:09:42,656 --> 00:09:44,696
- Načo keď sme už tu.
- Čože?
88
00:09:44,780 --> 00:09:47,230
Môžeme si dať pizzu tu
v meste a potom sa vrátime.
89
00:09:47,314 --> 00:09:49,440
- Nemôžeme ísť na pizzu.
- Ale áno, ideme na pizzu.
90
00:09:49,524 --> 00:09:52,014
- Dobre, upokoj sa.
- Nehovor mi, aby som sa upokojila.
91
00:09:52,098 --> 00:09:54,660
Nebudem sa s tebou hádať.
Som tvoj priateľ, dobre?
92
00:09:54,744 --> 00:09:56,954
Nie si môj priateľ.
Si len môj opatrovateľ.
93
00:10:03,476 --> 00:10:05,926
- Nastupujem.
- Dobre, nastúp.
94
00:10:10,696 --> 00:10:11,986
Chcel som len povedať...
95
00:10:27,573 --> 00:10:30,109
Takto sa nastupuje do autobusu.
96
00:10:31,707 --> 00:10:43,917
{\an8}Prvé malé hospicové centrum
97
00:12:28,073 --> 00:12:29,493
Môžeš chodiť?
98
00:12:30,630 --> 00:12:32,010
Podopri ma.
99
00:12:35,770 --> 00:12:38,350
Neviem, bola tam explózia a...
100
00:12:49,470 --> 00:12:52,130
Pani, kryte sa.
101
00:12:52,260 --> 00:12:54,460
Monštrá sú všade.
102
00:13:21,122 --> 00:13:23,285
Utekaj! Bež rýchlo!
103
00:13:45,620 --> 00:13:55,920
{\an8}TICHÉ MIESTO: PRVÝ ĎEŇ
104
00:16:22,080 --> 00:16:25,660
Vyhľadajte úkryt a zostaňte ticho.
105
00:16:26,170 --> 00:16:27,790
Útočník je mimoriadne nebezpečný.
106
00:16:27,874 --> 00:16:29,784
Nerobte hluk!
107
00:16:29,868 --> 00:16:32,696
Počkajte na ďalšie pokyny!
108
00:18:25,670 --> 00:18:27,410
Útočník je mimoriadne nebezpečný!
109
00:18:27,580 --> 00:18:28,960
Zostaňte potichu!
110
00:20:24,440 --> 00:20:27,940
73,949708 stupňov západnej dĺžky.
111
00:20:28,400 --> 00:20:33,400
Opakujem: 73,949708 stupňa západnej dĺžky.
112
00:20:33,980 --> 00:20:35,360
Opustite priestor.
113
00:20:35,522 --> 00:20:36,610
- Prepáčte.
- Opakujem.
114
00:20:36,717 --> 00:20:40,257
Zachovajte pokoj a
opustite priestor.
115
00:20:40,400 --> 00:20:41,520
{\an8}Nepribližujte sa k mostu.
116
00:20:41,650 --> 00:20:45,230
Pozor, toto nie je cvičenie.
Okamžite opustite priestor.
117
00:20:46,190 --> 00:20:48,020
O 21:00.
118
00:20:48,650 --> 00:20:52,677
Všetci civilisti na Manhattanskom
moste budú v karanténe.
119
00:22:27,076 --> 00:22:28,440
Čo sa tu deje?
120
00:22:28,820 --> 00:22:31,216
Sme v pasci.
121
00:22:32,730 --> 00:22:34,107
Všetci sme mŕtvi...
122
00:22:50,230 --> 00:22:52,360
Pozrite sa, čo urobili...
123
00:22:52,506 --> 00:22:53,596
Ticho!
124
00:22:55,165 --> 00:22:56,360
Nevidíte, čo urobili?
125
00:22:57,480 --> 00:22:58,900
Sme mŕtvi.
126
00:23:14,463 --> 00:23:16,203
Prepáčte mi to!
127
00:24:10,130 --> 00:24:11,960
{\an8}Idem do Harlemu.
128
00:24:20,880 --> 00:24:22,800
{\an8}Kúpiť pizzu...
129
00:24:40,380 --> 00:24:41,840
Nie!
130
00:24:44,090 --> 00:24:45,670
Ja chcem ísť.
131
00:25:14,950 --> 00:25:15,990
Zostaň tu!
132
00:30:49,960 --> 00:30:53,870
Evakuácia loďou k mólu na South Street.
133
00:30:54,040 --> 00:30:55,830
Pri ceste na juh buďte,
prosím, veľmi opatrní.
134
00:30:56,710 --> 00:31:00,330
Poďte so mnou, ale buďte potichu, dobre?
Ideme.
135
00:31:00,710 --> 00:31:03,660
Toto je povinný príkaz na evakuáciu.
136
00:31:03,907 --> 00:31:05,870
Stále sme napadnutí.
137
00:31:06,462 --> 00:31:10,332
Potrebujeme útočisko na mori.
Útočník nevie plávať.
138
00:31:10,879 --> 00:31:14,119
Prosím, evakuujte sa
loďou k mólu na South Street.
139
00:34:05,970 --> 00:34:07,380
Choď s nimi.
140
00:36:19,880 --> 00:36:25,380
Pomôžte mi, prosím!
141
00:36:25,826 --> 00:36:27,196
Pomôžte mi!
142
00:37:19,970 --> 00:37:20,920
Jonathan!
143
00:37:21,470 --> 00:37:22,630
Jonathan!
144
00:38:30,920 --> 00:38:32,960
{\an8}Metro
145
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
Hej!
146
00:41:05,360 --> 00:41:06,000
Hej.
147
00:41:09,470 --> 00:41:10,670
Ako sa voláš?
148
00:41:12,952 --> 00:41:16,362
Teraz môžeš hovoriť dobre, prší.
Ako sa voláš?
149
00:41:24,487 --> 00:41:25,237
Eric...
150
00:41:25,510 --> 00:41:27,760
Eric? Výborne! Eric.
151
00:41:28,143 --> 00:41:32,313
Musíš ísť na South Street Pier.
Je tam loď, dobre!
152
00:41:33,170 --> 00:41:34,210
Dobre.
153
00:41:35,526 --> 00:41:36,815
Dobre.
154
00:41:39,259 --> 00:41:40,259
Eric!
155
00:41:42,929 --> 00:41:45,599
Prestaň ma už kurva prenasledovať!
156
00:41:46,783 --> 00:41:47,693
Jasné.
157
00:41:55,330 --> 00:41:56,950
- Tým smerom?
- Áno.
158
00:42:19,430 --> 00:42:20,743
Bojím sa.
159
00:42:24,677 --> 00:42:26,717
Nechcem tu zomrieť.
160
00:42:34,420 --> 00:42:35,420
Dobre.
161
00:42:36,006 --> 00:42:36,966
Pozri...
162
00:42:38,356 --> 00:42:41,146
Môžeš vyjsť z dažďa ano?
163
00:42:42,127 --> 00:42:43,127
Ano.
164
00:42:46,870 --> 00:42:48,000
Tak poď!
165
00:43:16,777 --> 00:43:19,091
- Bývaš tu?
- Áno.
166
00:43:21,492 --> 00:43:22,702
Vykopni tie dvere.
167
00:43:25,902 --> 00:43:27,361
Vykopni tie dvere.
168
00:43:32,585 --> 00:43:33,535
Počkaj.
169
00:44:25,833 --> 00:44:27,606
- Čo to robíš?
- Hľadám si svoj liek.
170
00:44:31,367 --> 00:44:34,737
- Prečo hľadáš lieky?
- Pretože ma bolia všetky svaly.
171
00:44:37,533 --> 00:44:38,453
Eric.
172
00:44:38,946 --> 00:44:40,736
Máš tu rodinu?
173
00:44:44,020 --> 00:44:44,970
Čo sa deje?
174
00:44:45,133 --> 00:44:47,343
Nemáš kam ísť?
175
00:44:51,820 --> 00:44:52,560
Nie.
176
00:44:58,610 --> 00:45:01,150
Moji rodičia sú v Kente...
177
00:45:02,566 --> 00:45:03,936
v Anglicku.
178
00:45:06,557 --> 00:45:08,882
Prišiel som sem, aby som študoval právo.
179
00:45:13,989 --> 00:45:16,000
Je to jediná vec, ktorú musím urobiť.
180
00:45:19,728 --> 00:45:22,638
Musíš vypadnúť z mesta a ísť na pláž.
181
00:45:25,162 --> 00:45:27,622
- A ty kam pôjdeš?
- Chcela by som pizzu.
182
00:45:29,466 --> 00:45:30,357
Čože?
183
00:45:30,787 --> 00:45:32,827
Idem do Patsy's Pizza v Harleme.
184
00:45:37,386 --> 00:45:39,140
Je koniec sveta.
185
00:45:39,230 --> 00:45:45,263
Ja myslím, že v Patsy's budú mať ešte
nejaké pizze a musím si ich ísť vziať.
186
00:45:53,046 --> 00:45:53,666
Dobre.
187
00:45:54,620 --> 00:45:55,750
Čo "dobre"?
188
00:45:55,920 --> 00:45:58,410
Dobre, poďme po pizzu.
189
00:45:58,580 --> 00:46:00,268
Nie, iba ja sama pôjdem po pizzu.
190
00:46:00,427 --> 00:46:02,456
- To si napísala ty?
- Áno.
191
00:46:04,210 --> 00:46:05,710
Si básnik.
192
00:46:06,260 --> 00:46:07,510
Bola som.
193
00:46:08,266 --> 00:46:09,294
Kto to je?
194
00:46:12,630 --> 00:46:14,010
Môj otec.
195
00:46:14,420 --> 00:46:15,800
Hrá na klavíri?
196
00:46:16,336 --> 00:46:18,176
Hrá veľmi dobre na klavíri.
197
00:46:23,526 --> 00:46:25,566
Toto nebolo súčasťou plánu.
198
00:46:42,427 --> 00:46:44,547
Môžem ísť s tebou na pizzu?
199
00:47:03,560 --> 00:47:04,640
Prečítaj si toto.
200
00:47:10,360 --> 00:47:11,730
Nie som dobrý v matematike.
201
00:47:13,830 --> 00:47:16,040
Píše sa tam jeden až dva roky.
202
00:47:17,113 --> 00:47:18,813
Sú to už dva roky.
203
00:47:20,126 --> 00:47:24,706
Píše sa tam 4 až 6 mesiacov
a je to už 6 mesiacov.
204
00:47:25,278 --> 00:47:28,459
Pán Friedlander ma naučil odčitávať.
205
00:47:30,286 --> 00:47:33,056
Majiteľ obchodu na ulici
ma naučil sčítať.
206
00:47:34,020 --> 00:47:39,540
Celý život som sa učil
základy matematiky.
207
00:47:44,989 --> 00:47:49,622
A nič iné sa nerobí, len sa
sčítava a odčítava.
208
00:47:50,269 --> 00:47:53,147
Zo štyroch mesiacov na tri mesiace.
209
00:47:53,713 --> 00:47:56,460
Menej a menej.
210
00:48:00,586 --> 00:48:01,718
O pár týždňov.
211
00:48:03,403 --> 00:48:04,422
O pár dní.
212
00:48:05,875 --> 00:48:07,285
Za pár hodín.
213
00:48:12,270 --> 00:48:13,470
Za pár sekúnd.
214
00:48:19,406 --> 00:48:20,748
A potom do tohto momentu.
215
00:50:46,790 --> 00:50:49,170
{\an8}Octavia E. Butler, "Úsvit".
216
00:57:14,456 --> 00:57:16,956
Zvládaš to skvele.
Zvládaš to skvele.
217
00:57:27,390 --> 00:57:29,260
Upokoj sa. Je to v poriadku.
218
00:57:29,430 --> 00:57:30,760
- Si v poriadku?
- Nie je to tak zlé.
219
00:57:31,383 --> 00:57:34,149
Som v poriadku.
220
00:57:40,089 --> 00:57:40,999
Bude to OK.
221
00:57:41,970 --> 00:57:42,850
Bude to OK.
222
00:57:47,043 --> 00:57:49,373
Bude to v poriadku. Bude to v poriadku.
223
01:01:03,560 --> 01:01:05,970
{\an8}Aké lieky potrebuješ?
224
01:03:40,612 --> 01:03:42,530
Nie, nie, nie!
225
01:07:52,470 --> 01:07:54,640
{\an8}Náplasť s fentanylom proti bolesti.
226
01:09:15,390 --> 01:09:19,180
Budem tu.
227
01:09:29,350 --> 01:09:32,390
"Môj otec hrá veľmi dobre na klavíri."
228
01:09:36,520 --> 01:09:38,100
Veľmi sa mi to páči.
229
01:09:41,076 --> 01:09:43,986
Brával ma pozrieť sa, ako hrá.
230
01:09:44,873 --> 01:09:46,663
V jazzovom klube.
231
01:09:47,983 --> 01:09:49,863
Niekde pri Patsy's Pizza.
232
01:09:50,263 --> 01:09:52,843
A potom pôjdeme na pizzu.
233
01:09:57,413 --> 01:09:58,663
Pizza.
234
01:10:07,640 --> 01:10:09,100
Čo sa stalo s tvojím otcom?
235
01:10:15,090 --> 01:10:16,710
Zomrel.
236
01:10:20,926 --> 01:10:23,016
Ja tiež umieram.
237
01:10:40,406 --> 01:10:42,866
Nezomri, kým si nedáme pizzu.
238
01:10:48,810 --> 01:10:52,470
Nezomri, kým si nedáme pizzu.
239
01:12:09,394 --> 01:12:19,951
{\an8}Patsy's Pizza.
240
01:12:58,392 --> 01:13:07,144
{\an8}Môj otec hrá veľmi dobre na klavíri.
241
01:13:23,823 --> 01:13:25,653
Kde hrával tvoj otec na klavíri?
242
01:22:50,870 --> 01:22:52,200
Zhlboka sa nadýchni.
243
01:23:34,990 --> 01:23:35,910
Bež!
244
01:24:05,410 --> 01:24:07,490
Počkaj a zastav loď.
245
01:25:18,570 --> 01:25:20,320
Môžeš sa držať.
246
01:26:18,910 --> 01:26:20,240
Teraz si v bezpečí.
247
01:26:24,483 --> 01:26:25,693
Si v bezpečí.
248
01:27:37,943 --> 01:27:38,983
Eric.
249
01:27:40,893 --> 01:27:43,223
Prosím, postaraj sa o moju mačku.
250
01:27:44,790 --> 01:27:48,420
Nedotýkaj sa jej brucha.
Nemá to rada.
251
01:27:49,222 --> 01:27:52,122
Nekŕm ju príliš veľa.
Už je príliš tučná.
252
01:27:55,316 --> 01:27:56,576
Ďakujem!
253
01:27:58,156 --> 01:28:00,166
Ďakujem ti, že som mohla ísť domov.
254
01:28:01,250 --> 01:28:04,210
Ďakujem, že si mi dovolil znovu žiť.
255
01:28:05,266 --> 01:28:07,806
Zabudla som ako znie pieseň tohto mesta.
256
01:28:09,172 --> 01:28:11,802
Ale ty ju budeš môcť počuť,
ak budeš ticho.
257
01:28:28,023 --> 01:28:30,223
Je také dobré byť späť.
258
01:28:30,306 --> 01:28:41,306
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org
17982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.