All language subtitles for A.Good.Girls.Guide.to.Murder.S01E03.Episode.3.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.srt - eng(2)-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Andie verkocht drugs. 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 Hoe weet je dat? 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,220 Ik was een van haar klanten. 4 00:00:16,320 --> 00:00:20,180 Ze verkocht ze voornamelijk op Calamity-feestjes. Sal had een hekel aan drugs. 5 00:00:30,800 --> 00:00:33,820 Calamity is heet, zweterig en luidruchtig 6 00:00:33,920 --> 00:00:36,520 en gewoon een beetje verneukt op de beste manieren. 7 00:00:40,520 --> 00:00:42,520 Je bent zo'n braaf meisje, Pip. 8 00:00:43,920 --> 00:00:45,920 Ben je daar echt klaar voor? 9 00:01:22,760 --> 00:01:25,500 Dus jongens, ik wil het echt om naar een Calamity-feest te gaan. 10 00:01:25,600 --> 00:01:27,420 Je wilt wat? 11 00:01:27,520 --> 00:01:29,700 Ik besef dat het enigszins buiten karakter is. 12 00:01:29,800 --> 00:01:31,540 "Iets"? Probeer veel-wat. 13 00:01:31,640 --> 00:01:35,300 Ja! Ik verlang ernaar om naar een Calamiteit te gaan sinds jaar negen. 14 00:01:35,400 --> 00:01:37,540 - Pip, je haat feestjes. - Ze zeggen: probeer alles een keer. 15 00:01:37,640 --> 00:01:39,300 Ik geloof dat het acroniem "YOLO" is. 16 00:01:39,400 --> 00:01:42,860 Precies. Ik kan niet naar de filmschool totdat ik naar een echt feest ben geweest. 17 00:01:42,960 --> 00:01:44,740 Bovendien zal Ant er zijn. 18 00:01:48,960 --> 00:01:50,220 Net als Ruby Foxcroft. 19 00:01:51,960 --> 00:01:53,620 Zwijg en eet je Müller Light op. 20 00:01:53,720 --> 00:01:56,380 Ik heb gehoord dat er een ramp is aan het begin van elke termijn. 21 00:01:56,480 --> 00:01:57,700 Hoe vinden we het? 22 00:01:57,800 --> 00:02:01,540 Jongens, mensen zoals wij worden niet uitgenodigd. Deze dingen zijn supergeheim. 23 00:02:01,640 --> 00:02:04,080 Ja, en niet te vergeten berucht losbandig. 24 00:02:05,360 --> 00:02:07,640 Twaalf neer. "Bitterig." 25 00:02:08,800 --> 00:02:11,220 Gelukkig zijn we zo goed probleemoplossers dus. 26 00:02:13,480 --> 00:02:15,700 Juist, het is onze taak om uit te werken wanneer en waar 27 00:02:15,800 --> 00:02:18,540 de volgende ramp zal zijn en hoe u toegang kunt krijgen. 28 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 Ow. Sorry. Sorry. 29 00:02:57,120 --> 00:02:58,980 Oeh! Wat is er mis? 30 00:02:59,080 --> 00:03:00,380 Het is goed, het is goed. 31 00:03:00,480 --> 00:03:02,520 Ik vond het bericht van Becca Bell gewoon leuk. 32 00:03:24,040 --> 00:03:26,860 Dit is zinloos. Niemand heeft iets belastends gepost. 33 00:03:26,960 --> 00:03:30,020 De zwarte linten zijn duidelijk een aanwijzing. Ik heb ze in het bos gezien. 34 00:03:30,120 --> 00:03:32,120 Wachten. Kijk. 35 00:03:34,160 --> 00:03:36,160 'Nog vijf keer slapen.' 36 00:03:36,480 --> 00:03:38,300 - Zaterdag is er een feest. 37 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 - Jongens, Naomi heeft zojuist geantwoord. - Eindelijk. 38 00:03:40,800 --> 00:03:42,860 Blijkbaar, toen zij ging vroeger naar Calamiteiten, 39 00:03:42,960 --> 00:03:45,920 de locatie werd tussen de middag gedeeld de maandag vóór het feest. 40 00:03:46,640 --> 00:03:49,480 - Maar dat is zoiets... - Nu! 41 00:03:57,960 --> 00:04:00,080 Ik hou van die dansuitdaging die je hebt gepost. 42 00:04:00,640 --> 00:04:02,420 Het verbaast me dat het geen trend is. 43 00:04:02,520 --> 00:04:04,740 Het kreeg 1.300 likes. 44 00:04:04,840 --> 00:04:05,740 Het is niet slecht. 45 00:04:05,840 --> 00:04:09,540 Maar ik veronderstel dat als jij wil echt die FYP's raken, 46 00:04:09,640 --> 00:04:11,640 je moet het algoritme spelen. 47 00:04:12,160 --> 00:04:14,520 - O ja? Klinkt ingewikkeld. - Nee. 48 00:04:15,400 --> 00:04:17,680 Moet gewoon aanpassen uw zichtbaarheidsinstellingen. 49 00:04:19,360 --> 00:04:21,520 Ik kan het voor je doen als je wilt. 50 00:04:23,680 --> 00:04:25,680 Prima. 51 00:04:37,640 --> 00:04:38,940 Kom op, Pip-piep. 52 00:04:39,040 --> 00:04:41,340 - Ik moet naar Spaans. - Sí, por supuesto. 53 00:04:41,440 --> 00:04:43,020 Nog een seconde. 54 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 Klaar! 55 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 Bereid je voor op viralisatie. 56 00:05:02,040 --> 00:05:04,040 Zei je net "viraliseren"? 57 00:05:08,240 --> 00:05:11,320 Dat is het, mensen. Lees volgende week hoofdstuk twee. 58 00:05:17,400 --> 00:05:20,420 Ik heb het geprobeerd als een numerieke code als het coördinaten zijn, 59 00:05:20,520 --> 00:05:23,000 een anagram voor het geval het een adres is. 60 00:05:24,240 --> 00:05:26,500 Dat lijkt niet op Engels. 61 00:05:26,600 --> 00:05:28,260 Ik luisterde. 62 00:05:28,360 --> 00:05:31,960 Ik dacht aan je punt over zielige misvatting in de gotische roman was perfect. 63 00:05:33,000 --> 00:05:34,260 Bedankt. 64 00:05:34,360 --> 00:05:36,060 Het is een codebrekend spel. 65 00:05:36,160 --> 00:05:39,320 We moeten een locatie vinden met behulp van de code "zwarte bananenberen." 66 00:05:40,280 --> 00:05:42,280 Oh, zoals What3words? 67 00:05:43,760 --> 00:05:46,840 Oh natuurlijk! Ik ben zo dom! 68 00:05:47,880 --> 00:05:49,880 Je bent een gecertificeerd genie. 69 00:05:52,560 --> 00:05:55,840 "Zwarte bananenberen." 70 00:05:58,360 --> 00:06:01,280 Shit. Het is in het midden van nergens. 71 00:06:02,040 --> 00:06:04,300 Dus deze man waar Andie voor verkocht, 72 00:06:04,400 --> 00:06:06,460 denken we dat hij een geheime oudere man is? 73 00:06:06,560 --> 00:06:07,740 Zou kunnen. 74 00:06:07,840 --> 00:06:10,660 Of hij kon niets hebben te maken met de geheime oudere man. 75 00:06:10,760 --> 00:06:13,780 Misschien was Andie er gewoon bij betrokken in een mislukte drugsdeal. 76 00:06:13,880 --> 00:06:15,980 Hoe dan ook, we moeten deze dealer vinden. 77 00:06:16,080 --> 00:06:18,740 - Hoe dan? - Elementair mijn beste Watson. 78 00:06:18,840 --> 00:06:22,060 Ik ga hier nu niet op in, maar ik ben Watson niet. 79 00:06:22,160 --> 00:06:25,140 Oké, ik ben duidelijk Sherlock. 80 00:06:25,240 --> 00:06:27,460 Nee, dat heb ik sexy Cumberbatch-energie, 81 00:06:27,560 --> 00:06:29,420 en jij bent duidelijk Martin Freeman. 82 00:06:29,520 --> 00:06:31,660 Dat is belachelijk. 83 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 Laat je niet op een zijspoor brengen. Wat is het plan? 84 00:06:35,040 --> 00:06:37,340 Max zei de dealer kan zich in een ramp bevinden, 85 00:06:37,440 --> 00:06:40,220 dus zaterdag ga ik er eentje bijwonen. 86 00:06:40,320 --> 00:06:42,020 Ik moet de medicijnen volgen. 87 00:06:42,120 --> 00:06:45,420 Pip, je kunt niet zomaar aanstormen naar een dealer en zeg: 88 00:06:45,520 --> 00:06:47,500 "Hé, wat is er gek met die moord?" 89 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 Jij zou ook kunnen komen. 90 00:06:54,280 --> 00:06:57,360 Ik weet dat mensen dat waren vreselijk voor je nadat Sal stierf. 91 00:07:03,680 --> 00:07:07,380 Je staat er alleen voor. Doe niets overhaast. 92 00:07:07,480 --> 00:07:11,020 Dat, mijn vriend, is klassiek Watson. 93 00:07:19,560 --> 00:07:22,860 Welke zegt jou meer 'feest'? Vlies? Het breiwerk? 94 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Geen van beide. 95 00:07:27,120 --> 00:07:29,120 Oké, mors de thee. 96 00:07:29,760 --> 00:07:30,740 Welke thee? 97 00:07:30,840 --> 00:07:33,080 Je wilt duidelijk gaan vanwege de zaak. 98 00:07:33,880 --> 00:07:35,620 Kan ik niet gewoon YOLO proberen? 99 00:07:35,720 --> 00:07:37,720 Dat is niet eens logisch. 100 00:07:38,200 --> 00:07:41,400 Benieuwd om Ruby te zien? 101 00:07:42,600 --> 00:07:44,800 - Eh. Ze ligt ver buiten mijn bereik. - Zegt wie? 102 00:07:45,280 --> 00:07:47,140 Je bent grappig. 103 00:07:47,240 --> 00:07:48,740 Je bent aardig. 104 00:07:48,840 --> 00:07:50,840 Hé, je hebt geweldige tanden. 105 00:07:51,160 --> 00:07:54,180 Je hebt de pieptest gewonnen drie jaar op rij. 106 00:07:54,280 --> 00:07:57,860 Ga heen en verover als een vreemde Boudica. 107 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 Oké, kalmeer. 108 00:08:00,600 --> 00:08:02,020 Laten we daar niet te laat zijn. 109 00:08:02,120 --> 00:08:05,120 Ik herinner me Naomi zeggen dat calamiteiten donker kunnen worden. 110 00:08:06,920 --> 00:08:08,300 Jullie twee weg? 111 00:08:08,400 --> 00:08:10,620 Eh, ja, gewoon naar een feestje. 112 00:08:10,720 --> 00:08:12,780 Sinds wanneer gaan jullie naar feestjes? 113 00:08:12,880 --> 00:08:14,880 Feest, hè? 114 00:08:15,480 --> 00:08:17,700 - Welk feest? Het is geen "feest"-feest, 115 00:08:17,800 --> 00:08:19,260 meer een sociale bijeenkomst. 116 00:08:19,360 --> 00:08:22,420 Nou, neem wat geld van mijn portemonnee voor een taxi naar huis, ja? 117 00:08:22,520 --> 00:08:23,700 Zal ik doen. 118 00:08:23,800 --> 00:08:25,140 Oh, en onthoud, 119 00:08:25,240 --> 00:08:28,180 Als iemand je medicijnen aanbiedt, Neem eerst de helft, oké? 120 00:08:28,280 --> 00:08:30,460 Nee. Sst... Nee. Laten we van je afkomen. Kom op. 121 00:08:30,560 --> 00:08:32,140 Misschien gewoon een snuifje. - Nee nee nee. 122 00:08:32,240 --> 00:08:33,580 - Zo hebben we elkaar ontmoet. - Nee schat! 123 00:08:33,680 --> 00:08:35,180 Herinneringen. Daar gaan we. 124 00:08:35,280 --> 00:08:36,300 Hij maakt een grapje. Dat is niet-- 125 00:08:36,400 --> 00:08:37,820 - Dat is niet echt. 126 00:08:37,920 --> 00:08:39,780 Tot ziens. Kom op. 127 00:08:39,880 --> 00:08:42,560 Ik zeg alleen maar je ouders zijn als de droom. 128 00:08:43,000 --> 00:08:46,420 Ze zijn leuk, intellectuele gelijken... 129 00:08:46,520 --> 00:08:48,020 warm voor mensen van middelbare leeftijd. 130 00:08:48,120 --> 00:08:50,480 - Ze zijn niet heet. - Om eerlijk te zijn, dat zijn ze wel. 131 00:08:53,440 --> 00:08:56,160 Er staat dat dit het is. Zwarte bananenberen. 132 00:08:56,920 --> 00:08:59,200 We kunnen de jongens sms'en, kijk of ze hier zijn. 133 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 Deze kant op. 134 00:09:03,360 --> 00:09:07,100 Dit is onwerkelijk. Misschien moeten we teruggaan. 135 00:09:07,200 --> 00:09:08,940 Als we eenmaal binnen zijn, komt alles goed. 136 00:09:09,040 --> 00:09:11,180 - Sla een paar piña colada's achterover. 137 00:09:11,280 --> 00:09:14,140 Pip, het is een feest. Zij zijn niet Ik ga piña colada's eten. 138 00:09:14,240 --> 00:09:17,080 Papa zegt dat een feest nooit een feest is zonder piña colada's. 139 00:09:19,840 --> 00:09:21,100 Klaar? 140 00:09:21,200 --> 00:09:23,380 Laten we dit doen, teven. 141 00:09:23,480 --> 00:09:24,620 Kom op. 142 00:10:11,280 --> 00:10:13,280 Het lijkt op Dante's Inferno. 143 00:10:13,880 --> 00:10:16,400 - Wanneer kunnen we vertrekken? - Nog niet. 144 00:10:16,960 --> 00:10:20,420 Ik probeerde een Sex on the Beach te doen, maar ze hadden alleen wodka en sinaasappel, 145 00:10:20,520 --> 00:10:22,520 dus het is voornamelijk gewoon... strand. 146 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 Laten we de jongens gaan zoeken. - O ja. 147 00:10:30,560 --> 00:10:32,560 Ja. 148 00:11:01,760 --> 00:11:03,760 Hoi... 149 00:11:12,360 --> 00:11:13,700 Wel verdomme? 150 00:11:13,800 --> 00:11:15,980 Ik denk dat het een seksspel is. 151 00:11:16,080 --> 00:11:17,660 Cara wijk. 152 00:11:17,760 --> 00:11:19,380 Ik wist niet dat dit jouw scène was. 153 00:11:19,480 --> 00:11:21,480 Normaal gesproken is het dat niet. 154 00:11:22,680 --> 00:11:24,680 Kom en dans. 155 00:11:29,440 --> 00:11:31,440 Hoi meiden. Wil je spelen? 156 00:11:32,200 --> 00:11:34,060 Afschuwelijk. 157 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 Ik denk het niet. 158 00:11:36,480 --> 00:11:37,820 Jaaa Jaaa. 159 00:11:37,920 --> 00:11:40,180 Ja dat is het. Hij is klaar. 160 00:11:40,280 --> 00:11:42,480 Kom op. Ik zal je versieren. 161 00:12:01,560 --> 00:12:03,560 Scoren. 162 00:12:05,040 --> 00:12:07,200 Je hoeft niet te gaan als je niet wilt. 163 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 Toch maar vijf minuten, toch? 164 00:12:11,200 --> 00:12:13,200 Ja, zet een timer aan. 165 00:12:15,720 --> 00:12:17,800 Het is goed. Ik zal gaan. 166 00:12:45,160 --> 00:12:47,160 We praten gewoon? 167 00:12:47,800 --> 00:12:49,880 Het doel van het spel is niet om te praten. 168 00:12:50,760 --> 00:12:54,760 Ik ben veel te nuchter. Ik heb iets nodig om op gang te komen. 169 00:12:55,720 --> 00:12:57,460 O ja? 170 00:12:57,560 --> 00:13:02,100 Ant heeft mijn speciale K. Ik kan het gaan halen als je wilt. 171 00:13:02,200 --> 00:13:04,240 Oef, niet voor mij. 172 00:13:05,880 --> 00:13:08,020 Ik voel me te speciaal. 173 00:13:08,120 --> 00:13:08,980 Hé. 174 00:13:09,080 --> 00:13:12,360 Laatste ramp, Ik heb deze gekke paddo's van mijn dealer gekregen. 175 00:13:13,040 --> 00:13:15,040 De shit is zo verpest. 176 00:13:17,320 --> 00:13:19,260 Is hij hier? 177 00:13:19,360 --> 00:13:21,880 - Uw dealer. - Waarom wil je mijn dealer zien? 178 00:13:22,560 --> 00:13:26,080 Geen belediging, maar jij lijkt me niet het type. 179 00:13:27,560 --> 00:13:31,220 Mmm... Ik denk dat ik het heb uitgegeven mijn hele schoolcarrière 180 00:13:31,320 --> 00:13:33,480 gericht op werk en naar de universiteit gaan. 181 00:13:34,680 --> 00:13:37,880 Nu wil ik gewoon... loslaten. 182 00:13:39,560 --> 00:13:41,180 Ga een beetje wild. 183 00:13:41,280 --> 00:13:43,880 Wild klinkt leuk. 184 00:13:46,080 --> 00:13:48,080 Ik zal je uitzoeken. 185 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 - Waar gaan we naartoe? - Om Howie te ontmoeten. 186 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 Daarin. 187 00:14:23,680 --> 00:14:26,240 - Kom je niet? Nee, ik wacht wel. 188 00:14:28,480 --> 00:14:31,080 - Voorzichtig, ja? - Van wat? 189 00:14:45,840 --> 00:14:47,460 Ja? 190 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 Hoi. 191 00:14:51,040 --> 00:14:53,060 Ik ben een vriend van Dylan. 192 00:14:53,160 --> 00:14:54,980 Die lul is mij 60 pond schuldig. 193 00:14:55,080 --> 00:14:57,080 Ik zou je terug kunnen betalen. 194 00:14:59,560 --> 00:15:01,920 Ik heb drie vragen voor je. 195 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 Twintig pond per vraag. 196 00:15:05,520 --> 00:15:07,520 Oke. 197 00:15:10,760 --> 00:15:12,220 Hoi. 198 00:15:12,320 --> 00:15:15,680 Hoi. Sorry. Pardon. Pardon. 199 00:15:29,320 --> 00:15:31,920 Is het waar Andie Bell? Heeft u drugs voor u verhandeld? 200 00:15:32,760 --> 00:15:34,760 Ja. 201 00:15:38,080 --> 00:15:39,300 Welk soort? 202 00:15:39,400 --> 00:15:41,480 Gras. Ket. Rohypnol. 203 00:15:42,160 --> 00:15:43,260 Beetje Mandy. 204 00:15:43,360 --> 00:15:45,360 Rohypnol? 205 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 Is dat niet een date rape-drug? 206 00:15:50,280 --> 00:15:54,640 Ketamine is een kalmerend middel voor paarden. Mensen nemen alles voor een buzz. 207 00:15:56,200 --> 00:15:58,200 Ik vond Andie leuk. 208 00:15:58,560 --> 00:16:00,380 Ze was cool. 209 00:16:00,480 --> 00:16:02,820 Andie was de perfecte lokker... 210 00:16:02,920 --> 00:16:04,620 totdat ze dat niet meer was. 211 00:16:04,720 --> 00:16:06,720 Waarom? 212 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 Weet jij waar ik dit vandaan heb? 213 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 Belmarsh. 214 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Een of andere kerel nam het tegen mij op. 215 00:16:18,840 --> 00:16:20,900 Vulde een ketel met suiker, 216 00:16:21,000 --> 00:16:23,640 kookte het en gooide het in mijn gezicht. 217 00:16:26,000 --> 00:16:27,020 Grapje. 218 00:16:27,120 --> 00:16:29,540 Je gezicht. Ben nog nooit in Belmarsh geweest. 219 00:16:29,640 --> 00:16:32,620 Ja. Nee natuurlijk niet. 220 00:16:32,720 --> 00:16:35,200 Nee, mijn broer heeft het gedaan. De wrakkop. 221 00:16:37,160 --> 00:16:39,420 Een man die op mij lijkt, mensen gaan uit van het ergste. 222 00:16:39,520 --> 00:16:43,320 Een gouden meisje zoals Andie wie bewaarde haar voorraad in een speelgoedkonijntje? 223 00:16:44,160 --> 00:16:46,160 Niemand verdacht haar. 224 00:16:48,680 --> 00:16:50,660 Ze hebben haar brandertelefoon nooit gevonden, 225 00:16:50,760 --> 00:16:52,760 heeft mij nooit gevonden. 226 00:16:54,320 --> 00:16:57,360 Nog een vraag. Kies verstandig. 227 00:17:05,760 --> 00:17:09,200 Waar was je op 19 april 2019? 228 00:17:13,600 --> 00:17:15,900 - Beschuldig je mij ergens van? Nee. 229 00:17:16,000 --> 00:17:17,780 Klinkt alsof je dat bent. 230 00:17:17,880 --> 00:17:19,060 Eerlijk gezegd niet. 231 00:17:19,160 --> 00:17:22,820 Je denkt omdat ik drugs deal Ik ga rond en vermoord tienermeisjes? 232 00:17:22,920 --> 00:17:24,920 Nee! Nee, dat deed ik niet. 233 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 Wat als ik dat doe? 234 00:17:28,560 --> 00:17:30,840 Howie, laat haar met rust. 235 00:17:46,080 --> 00:17:47,980 - Hallo. Wat is er aan de hand? 236 00:17:48,080 --> 00:17:49,300 Hoera... 237 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 Hé, hé, hé... je bent nu veilig. 238 00:17:55,080 --> 00:17:58,960 Weet je, eigenlijk zie er schattig uit als je bang bent. 239 00:17:59,520 --> 00:18:01,660 - Kom hier. - Stop. 240 00:18:01,760 --> 00:18:02,900 Dylan, nee! 241 00:18:03,000 --> 00:18:05,340 - Je zei dat je wat losser wilde worden. - Stop Stop! 242 00:18:05,440 --> 00:18:07,440 Alles ok? 243 00:18:11,560 --> 00:18:13,560 Oké, jij kleine engerd. 244 00:18:14,640 --> 00:18:16,220 Donder op. 245 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 Cockblocker. 246 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 Jij goed? 247 00:18:32,120 --> 00:18:34,320 Kom op, ik breng je terug. 248 00:18:42,480 --> 00:18:44,960 - Vind je het goed om je vrienden te vinden? - Mm. 249 00:18:45,480 --> 00:18:48,380 Pas op, ja? Er kunnen vervelende dingen gebeuren op deze feestjes. 250 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 Slecht spul? 251 00:18:52,080 --> 00:18:54,440 Houd gewoon je drankje in de gaten. 252 00:20:28,720 --> 00:20:30,020 Hoi. 253 00:20:30,120 --> 00:20:33,060 Sorry, het is laat. Ik dacht dat je misschien nog aan het feesten was. 254 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 Nee, ik ben nu thuis. 255 00:20:35,800 --> 00:20:36,860 Wat ben je aan het doen? 256 00:20:36,960 --> 00:20:39,340 Nou, ik denk erover na of ik ga via de catacomben, 257 00:20:39,440 --> 00:20:41,520 Ik ga het zeker krijgen opgegeten door zombies. 258 00:20:42,360 --> 00:20:44,480 Ga dan niet via de catacomben. 259 00:20:45,520 --> 00:20:48,100 Maar als ik dan doorga het centrum van de stad, 260 00:20:48,200 --> 00:20:50,280 Ik word waarschijnlijk neergeschoten door het verzet. 261 00:20:50,720 --> 00:20:53,020 Dat is een moeilijke beslissing, nietwaar? 262 00:20:53,120 --> 00:20:55,120 Het is een soort van leven of dood. 263 00:20:55,640 --> 00:20:57,500 Dus, is het zo rommelig als mensen zeggen? 264 00:20:57,600 --> 00:20:59,460 Het was eigenlijk behoorlijk saai. 265 00:20:59,560 --> 00:21:02,020 Ik heb me slecht gevoeld dat ik niet met je meeging. 266 00:21:02,120 --> 00:21:03,060 Niet doen. 267 00:21:03,160 --> 00:21:06,060 We zijn een team. Het is gewoon... 268 00:21:06,160 --> 00:21:09,220 nadat Andie vermist werd, mensen hebben mij, mijn moeder, behandeld 269 00:21:09,320 --> 00:21:10,940 en mijn vader alsof we allemaal schuldig zijn. 270 00:21:11,040 --> 00:21:13,660 Dus soms denk ik dat het is gewoon gemakkelijker voor mij om te verbergen 271 00:21:13,760 --> 00:21:16,320 in mijn kamer en dood zombies dan het is om iedereen onder ogen te zien. 272 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 Maar ik vind het jammer dat ik er niet voor je was. 273 00:21:19,760 --> 00:21:21,700 Niet doen. Ik snap het. 274 00:21:21,800 --> 00:21:24,340 Ontmoet je mij morgen en mij een volledige debriefing geven? 275 00:21:24,440 --> 00:21:25,300 Ja. 276 00:21:25,400 --> 00:21:28,080 Ik denk dat ik het aan jou overlaat, en we praten morgen verder. 277 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 Oké, sergeant. Welterusten. 278 00:21:31,160 --> 00:21:33,160 Doei. 279 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 Pip? 280 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 Ja? 281 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 Ik weet wat je doet. 282 00:22:45,520 --> 00:22:47,760 Jij onderzoekt Andie's zaak, ben jij niet? 283 00:22:48,720 --> 00:22:50,720 Ik heb slechts één vraag. 284 00:22:51,480 --> 00:22:52,700 Waarom? 285 00:22:52,800 --> 00:22:54,780 Ten eerste kan ik het begrijpen hoe moeilijk moet dit... 286 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 Nee. Dat kan niet. 287 00:22:59,800 --> 00:23:01,800 Ze begrepen haar glimlach verkeerd. 288 00:23:04,960 --> 00:23:08,760 Ze... Ze had hier een kuiltje. 289 00:23:11,880 --> 00:23:14,180 Ik probeer alleen de waarheid te achterhalen. 290 00:23:14,280 --> 00:23:16,280 Het gaat niet om de waarheid. 291 00:23:19,200 --> 00:23:22,480 Mensen gedragen zich als dit spul is voor de dode persoon, maar dat is het niet. 292 00:23:24,280 --> 00:23:26,280 Het is voor hen. 293 00:24:16,520 --> 00:24:18,180 Hallo, sergeant. 294 00:24:18,280 --> 00:24:21,500 Ik heb er zojuist een van jou gemaakt mijn kenmerkende alcoholvrije cocktails. 295 00:24:21,600 --> 00:24:25,840 Het wordt de 'Pipsmopolitan' genoemd. Het is net een Cosmopolitan, maar met... 296 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Waar ben je eigenlijk? 297 00:24:31,400 --> 00:24:33,960 Het spijt me, maar dat is niet zo zal vandaag kunnen komen. 298 00:24:35,880 --> 00:24:38,200 Ik wil het, echt waar, maar... 299 00:24:39,000 --> 00:24:41,660 Er is net iets tussengekomen, dus ik kan het niet. 300 00:24:41,760 --> 00:24:43,940 Hé. Het is oké. 301 00:24:44,040 --> 00:24:46,040 Alles goed? 302 00:24:46,520 --> 00:24:48,620 Ja, het gaat goed. 303 00:24:48,720 --> 00:24:51,880 Maak je geen zorgen. Bel mij maar wanneer dat kan over het Calamity-feest. 304 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 Ik wil nog steeds de primeur krijgen. 305 00:24:57,320 --> 00:24:59,320 Bedankt. 306 00:25:14,000 --> 00:25:17,420 En toen zei Lauren dat je verdwenen was met Dylan in een grot. 307 00:25:17,520 --> 00:25:19,520 Het was prima. Ik ben net naar huis gegaan. 308 00:25:22,080 --> 00:25:24,880 Ik wil het weten wat er met jou en Ruby is gebeurd. 309 00:25:25,840 --> 00:25:31,040 Nou, we dansten een beetje, en we kusten een tijdje, en het was... 310 00:25:32,920 --> 00:25:35,820 Toen kwam ik terug naar de dansvloer en Lauren raakte in paniek 311 00:25:35,920 --> 00:25:37,980 Omdat jij weg was, en we wisten niet waar je was, 312 00:25:38,080 --> 00:25:40,400 en dat was jij niet sms'jes beantwoorden, en ik... 313 00:25:42,120 --> 00:25:44,120 voelde me echt slecht. 314 00:25:45,200 --> 00:25:48,900 - Ik heb een man achtergelaten en het spijt me echt. - Nee. Het was mijn schuld. 315 00:25:49,000 --> 00:25:51,360 Ik was degene die vertrok zonder iets te zeggen. 316 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 Dus wat gebeurde er? 317 00:25:59,640 --> 00:26:02,520 Ik ging naar het feest om te praten aan een man die Andie kende. 318 00:26:03,080 --> 00:26:05,080 - Verdachte? - Ja. 319 00:26:07,480 --> 00:26:09,480 Het was eng. 320 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Heeft hij je iets verteld? 321 00:26:13,640 --> 00:26:15,640 Ja. 322 00:26:16,680 --> 00:26:18,680 Het is gewoon... 323 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 Meestal weet ik wat ik moet doen. 324 00:26:26,000 --> 00:26:30,120 Op dit moment ben ik gewoon een soort van alsof mijn hoofd alle kanten op gaat. 325 00:26:56,080 --> 00:26:58,740 Hallo? Hallo, Piep. 326 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 Hoi. Wat is er afgelopen nacht gebeurt? 327 00:27:03,080 --> 00:27:04,140 Op welke manier? 328 00:27:04,240 --> 00:27:08,160 Binnenkomen bij Josh. Hij zei dat je het dekbed had ingeslikt. 329 00:27:11,400 --> 00:27:14,220 Ik had gewoon geen zin om alleen te slapen. 330 00:27:14,320 --> 00:27:16,300 Kan ik met je praten, alsjeblieft? 331 00:27:16,400 --> 00:27:17,860 Over wat? 332 00:27:17,960 --> 00:27:20,260 Ik moet oefenen voor mijn nep-Cambridge-interview. 333 00:27:20,360 --> 00:27:21,900 Dus ik sprak eerder met Elliot: 334 00:27:22,000 --> 00:27:24,960 en hij zei dat jij dat hebt gedaan Ik heb rondgehangen met Ravi Singh. 335 00:27:25,640 --> 00:27:27,840 - Nee, dat heb ik niet gedaan. - Lieg niet tegen mij. 336 00:27:29,160 --> 00:27:31,160 Het zijn gewoon EPQ-dingen. 337 00:27:32,400 --> 00:27:37,020 Je hebt mij beloofd dat je dat zou doen val die gezinnen niet lastig. 338 00:27:37,120 --> 00:27:39,020 Hoe dan ook, Victor en ik hebben het besproken, 339 00:27:39,120 --> 00:27:41,060 en we hebben besloten het is geen geschikt onderwerp. 340 00:27:41,160 --> 00:27:44,140 Elliot gaat verder met je praten Maandag over het kiezen van een nieuw onderwerp, 341 00:27:44,240 --> 00:27:46,420 misschien teruggaan naar de gotische literatuur of zoiets. 342 00:27:46,520 --> 00:27:48,520 Zoek iets anders om over te schrijven. 343 00:27:49,440 --> 00:27:51,540 Oké? 344 00:27:51,640 --> 00:27:53,640 Oké. 345 00:27:55,120 --> 00:27:56,700 Vic is bezig met zijn muntachtige lamsvlees. 346 00:27:56,800 --> 00:27:59,720 Wil je komen en hulp bij het hakken van taken? 347 00:28:41,120 --> 00:28:42,820 Ik weet wat je doet. 348 00:28:42,920 --> 00:28:44,920 Ik heb slechts één vraag. 349 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Waarom? 350 00:28:54,080 --> 00:28:57,740 Je denkt omdat ik drugs deal, Ik ga rond en vermoord tienermeisjes? 351 00:28:57,840 --> 00:28:59,540 Wat als ik dat doe? 352 00:29:49,240 --> 00:29:51,240 Ik heb iets voor je. 353 00:29:53,360 --> 00:29:55,360 Het stilste voedsel ter wereld. 354 00:29:58,120 --> 00:30:00,720 Dus, ga je het mij vertellen? wat zijn we hier aan het doen? 355 00:30:01,960 --> 00:30:04,860 Andie bewaarde haar drugsvoorraad verborgen in een speelgoedkonijn 356 00:30:04,960 --> 00:30:06,420 en ze had een brandertelefoon, 357 00:30:06,520 --> 00:30:09,060 die waarschijnlijk bevat een hoop geheime contacten 358 00:30:09,160 --> 00:30:11,280 en berichten waar wij niets van weten. 359 00:30:12,480 --> 00:30:15,200 En ik durf te wedden dat het allebei is zijn in dat huis. 360 00:30:16,120 --> 00:30:19,460 Dus sorry, je suggereert breken we in bij de Bells'? 361 00:30:19,560 --> 00:30:21,420 Niet breken. Sluipen. 362 00:30:21,520 --> 00:30:23,620 Ik weet gewoon dat er iets in zit. 363 00:30:23,720 --> 00:30:25,720 Dawn en Jason zijn naar hun werk vertrokken. 364 00:30:26,480 --> 00:30:28,480 Ik wacht gewoon op Becca. 365 00:30:29,000 --> 00:30:31,760 - Weet je zeker dat alles in orde is? - Waarom zou dat niet zo zijn? 366 00:30:35,760 --> 00:30:38,860 Je kunt me vertellen dat ik gek ben als je wilt. Ik doe het nog steeds. 367 00:30:38,960 --> 00:30:41,200 Ik bedoel, je bent gek. 368 00:30:41,640 --> 00:30:44,320 Maar daarom heeft een Sherlock een Watson nodig. 369 00:30:48,400 --> 00:30:49,620 Ik zal opletten. 370 00:30:49,720 --> 00:30:52,840 Een bruine man sluipt binnen Het huis van een blanke familie ziet er niet goed uit. 371 00:30:54,560 --> 00:30:56,560 Kijk. 372 00:31:20,320 --> 00:31:22,500 Als ik gevaar zie, Ik sms je een codewoord. 373 00:31:22,600 --> 00:31:24,640 - Welk codewoord? - Heemst. 374 00:34:40,200 --> 00:34:42,600 Ik ben bang dat we zullen moeten opereren. 375 00:35:04,480 --> 00:35:06,520 Wat? 376 00:35:51,800 --> 00:35:54,260 Oi. Wat ben je aan het doen? 377 00:35:54,360 --> 00:35:58,040 Ik was je aan het marshmallowen. Becca is terug. Ze moet iets vergeten zijn. 378 00:36:18,160 --> 00:36:20,160 Monty? 379 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 Ben je hier? 380 00:37:20,040 --> 00:37:21,340 O, shit. 381 00:37:21,440 --> 00:37:23,640 Ik denk dat ik net een coronaire gebeurtenis heb gehad. 382 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 Wachten. 383 00:37:32,280 --> 00:37:34,280 Nee! 384 00:37:40,080 --> 00:37:42,080 O mijn God. 385 00:37:45,720 --> 00:37:47,720 Brander telefoon? 386 00:37:50,120 --> 00:37:52,120 - Nee. 387 00:37:53,880 --> 00:37:55,960 Wie is het? Wat doen we? 388 00:37:56,560 --> 00:37:58,900 Zoek een achterruit en glijd langs de regenpijp naar beneden. 389 00:37:59,000 --> 00:37:59,860 Ben je kwaad? 390 00:37:59,960 --> 00:38:02,540 We gingen indoor rotsklimmen voor Cara's laatste verjaardag. 391 00:38:02,640 --> 00:38:04,760 Iemand zal het zien. Laten we gewoon luisteren en erheen rennen. 392 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 Prima. 393 00:38:07,600 --> 00:38:09,380 - Wat ben je aan het doen? - Er kan bewijs zijn! 394 00:38:09,480 --> 00:38:11,480 Het zit vol met drugs, als we gepakt worden... 395 00:38:12,560 --> 00:38:16,140 ' zei het oude meisje aan de overkant een paar jongeren waren bezig met het omhullen van het gewricht. 396 00:38:16,240 --> 00:38:18,660 Geen teken van inbraak. Zal ik de achterkant controleren? 397 00:38:18,760 --> 00:38:22,220 Ik ben te laat voor een pilatesles. Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn, Bex. 398 00:38:22,320 --> 00:38:24,340 Een mooi meisje zoals jij, alleen thuis. 399 00:38:24,440 --> 00:38:26,440 Wat aardig dat je er om geeft. 400 00:38:27,080 --> 00:38:29,280 Ik vind het niet erg om een ​​kop thee te drinken terwijl ik rondkijk. 401 00:38:43,320 --> 00:38:45,440 De buurman aan de overkant... 402 00:38:54,040 --> 00:38:56,720 - Ik moet snel weg. - Het is niet te ver. 403 00:38:57,560 --> 00:38:59,560 Op drie. 404 00:39:15,160 --> 00:39:17,680 - Ga Ga Ga Ga! - Ik ga, ik ga, ik ga! 405 00:39:19,600 --> 00:39:20,940 - Gaan! - Ik ga! 406 00:39:26,120 --> 00:39:28,180 - Dat was ongelooflijk. - Dat was verschrikkelijk. 407 00:39:28,280 --> 00:39:30,180 We waren geweldig. 408 00:39:30,280 --> 00:39:32,960 Praat voor jezelf. Ik denk dat ik zelf geplast heb. 29303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.