Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,800 --> 00:01:08,880
Interview drie.
Emma Hutton, de beste vriendin van Andie Bell.
2
00:01:09,440 --> 00:01:13,840
We waren altijd met zijn drieën.
Ik, Andie en Nat.
3
00:01:14,680 --> 00:01:18,220
Wij ontmoetten elkaar op de basisschool
en werd volkomen onafscheidelijk.
4
00:01:18,320 --> 00:01:21,660
Ze was grappig en aardig.
5
00:01:21,760 --> 00:01:24,200
Gewoon bij haar in de buurt zijn
waardoor je je speciaal voelde.
6
00:01:25,200 --> 00:01:28,040
- Wat was Sal--
- Sal maakte haar zo blij.
7
00:01:28,680 --> 00:01:32,720
Hij was anders dan andere jongens van onze leeftijd,
als een ouderwetse romanticus.
8
00:01:33,720 --> 00:01:35,900
Ik bedoel, dat hadden ze niet
heb zelfs nog samen geslapen.
9
00:01:36,000 --> 00:01:37,420
Hij wilde wachten.
10
00:01:37,520 --> 00:01:39,720
Het is raar hoe je dat kunt
iemand zo verkeerd zien.
11
00:01:43,120 --> 00:01:45,120
En ze hebben zelfs nooit ruzie gehad.
12
00:01:46,880 --> 00:01:49,520
Ik neem aan dat Andie nooit iets verkeerd heeft gedaan.
13
00:01:50,200 --> 00:01:52,460
Zou ze het je verteld hebben
als ze ruzie hadden?
14
00:01:52,560 --> 00:01:55,080
Natuurlijk. Wij vertelden elkaar alles.
15
00:01:55,920 --> 00:01:58,780
Behalve, ik heb Sal's telefoon gezien
en er stonden berichten op
16
00:01:58,880 --> 00:02:01,480
waaruit bleek dat ze dat wel waren
zeker ruzie.
17
00:02:02,520 --> 00:02:04,520
Wat zeg je, wat bedoel je?
18
00:02:05,840 --> 00:02:07,840
Misschien heb je het mis.
19
00:02:08,400 --> 00:02:12,900
Ik denk dat je zegt dat ik lieg,
of ik kende mijn beste vriend niet.
20
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Welke is het?
21
00:02:15,840 --> 00:02:18,180
Ik weet het niet eens
waarom ik je dit allemaal vertel.
22
00:02:18,280 --> 00:02:20,420
Alles wat? Je hebt mij niets verteld.
23
00:02:20,520 --> 00:02:22,060
Ik ben klaar hier.
24
00:02:22,160 --> 00:02:24,160
Oh, en, Piep?
25
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Neem nooit meer contact met mij op.
26
00:02:31,360 --> 00:02:32,700
Einde interview.
27
00:02:32,800 --> 00:02:34,880
- Leuk, Pip.
28
00:03:18,800 --> 00:03:20,620
Pip Fitz-Amobi hier.
29
00:03:20,720 --> 00:03:21,780
Herinneren?
30
00:03:21,880 --> 00:03:27,200
Muffins, sterrenkostuum, EPQ, et cetera.
31
00:03:29,640 --> 00:03:32,300
Er zijn enkele ontwikkelingen geweest
in de Andie Bell-zaak
32
00:03:32,400 --> 00:03:33,580
waarin u wellicht geïnteresseerd bent.
33
00:03:33,680 --> 00:03:36,680
Misschien is er een geschikt moment
Ik zou je thuis kunnen bezoeken?
34
00:03:38,080 --> 00:03:40,300
Ik herinner me dat nadat ze Sal's lichaam vonden,
35
00:03:40,400 --> 00:03:44,720
Je hebt een week niet geslapen,
en je stelde een miljoen vragen.
36
00:03:46,400 --> 00:03:48,440
Ik heb er nooit zin in gehad.
37
00:03:49,360 --> 00:03:51,800
Je gaat het mij niet vertellen
Ik kan het niet, jij ook?
38
00:03:52,280 --> 00:03:55,180
Ik maak me er zorgen over, eerlijk gezegd.
39
00:03:55,280 --> 00:03:57,280
Je bent altijd bezorgd.
40
00:03:58,240 --> 00:04:01,460
Beloof me gewoon dat je niet zult praten
naar de Bells of de Singhs, ja?
41
00:04:01,560 --> 00:04:02,860
Zeker.
42
00:04:02,960 --> 00:04:05,140
En laat het niet gebeuren
iets anders in de weg staan.
43
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
- Zoals?
- Zoals deze kleine schoonheid hier.
44
00:04:08,800 --> 00:04:10,100
Het is dus een spreadsheet
45
00:04:10,200 --> 00:04:12,260
- van alle hogescholen in Cambridge.
- Mm-hmm.
46
00:04:12,360 --> 00:04:15,500
Ik heb ze gecategoriseerd op leeftijd,
aantal aanvragers per jaar,
47
00:04:15,600 --> 00:04:17,060
en toekomstperspectieven van afgestudeerden.
48
00:04:17,160 --> 00:04:20,740
- Erg goed!
- Newnham ziet er leuk uit.
49
00:04:20,840 --> 00:04:24,620
Alumni zijn onder meer Jane Goodall,
Emma Thompson, Clare Balding.
50
00:04:24,720 --> 00:04:27,360
Hoe zit het met Trinity, waar je vader heen ging?
51
00:04:28,600 --> 00:04:31,020
Ja, Trinity staat zeker op de lijst.
52
00:04:31,120 --> 00:04:33,140
Bovenaan de lijst?
53
00:04:33,240 --> 00:04:35,240
Zeker.
54
00:04:36,960 --> 00:04:39,000
Hij zou heel trots op je zijn, lieverd.
55
00:05:04,400 --> 00:05:06,780
Ik kan het niet geloven
je bent al een schurk geworden.
56
00:05:06,880 --> 00:05:09,420
Jij en ik hebben een plechtige pact gesloten
om partners te zijn in deze zaak,
57
00:05:09,520 --> 00:05:12,780
en het eerste wat je doet is gaan
en interview Emma Hutton zonder mij.
58
00:05:12,880 --> 00:05:15,340
Ze zei amper iets tegen mij.
59
00:05:15,440 --> 00:05:18,720
Volgens Emma,
Sal en Andie hadden nooit ruzie.
60
00:05:19,440 --> 00:05:21,780
Ik wou dat Nat zou antwoorden
op mijn berichten.
61
00:05:21,880 --> 00:05:25,260
Wie is Nat?
- Nat da Silva, Andie's andere beste vriendin.
62
00:05:25,360 --> 00:05:28,880
Oh, Nat da Silva. "Naaktpoort" Nat.
63
00:05:29,400 --> 00:05:30,900
Naaktpoort wat?
64
00:05:31,000 --> 00:05:33,980
Ik... Dat heb ik niet bedacht.
Iemand heeft haar naakten gelekt.
65
00:05:34,080 --> 00:05:36,840
Het was dit hele mysterie
Omdat niemand wist wie het gedaan had.
66
00:05:38,480 --> 00:05:40,980
Wat denk je
gaan de berichten aan Andie over?
67
00:05:41,080 --> 00:05:44,700
Ik weet het niet, maar met Sal en Andie...
er was altijd wel een soort drama.
68
00:05:44,800 --> 00:05:47,100
Ik denk dat haar vader Sal haatte
en het veroorzaakte problemen thuis.
69
00:05:47,200 --> 00:05:48,460
Waarom haatte hij Sal?
70
00:05:48,560 --> 00:05:51,100
Zijn kleine blonde engel
uitgaan met een bruine jongen?
71
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
Uhm.
72
00:06:04,040 --> 00:06:05,580
Vind je het erg om over Sal te praten?
73
00:06:05,680 --> 00:06:08,320
Ik vind het leuk. Ik krijg er niet veel mee te maken.
74
00:06:10,080 --> 00:06:13,080
Andie is degene die verdween,
maar haar gezicht is overal.
75
00:06:14,240 --> 00:06:16,240
Sal is nergens.
76
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
Het is alsof hij nooit heeft bestaan.
77
00:06:29,920 --> 00:06:33,400
Oké, één, twee, drie.
78
00:06:36,320 --> 00:06:38,320
Laten we opnieuw gaan. Het beste van drie.
79
00:06:42,040 --> 00:06:44,720
Kijk, papa geeft bijles.
Ik moet eten klaarmaken.
80
00:06:45,840 --> 00:06:47,140
Ik kan helpen.
81
00:07:16,920 --> 00:07:18,920
Het is heel moeilijk geweest voor Naomi.
82
00:07:19,800 --> 00:07:23,120
Sinds mama stierf... en daarna Sal.
83
00:07:25,880 --> 00:07:27,880
Ik weet het, en het spijt me.
84
00:07:28,720 --> 00:07:30,720
Maar je deed het nog steeds.
85
00:07:31,040 --> 00:07:34,540
Ik... denk ik soms
Ik raak ergens op gefixeerd
86
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
en ik kan aan niets anders denken.
87
00:07:38,080 --> 00:07:40,120
Zelfs de dingen waar ik het meest om geef.
88
00:07:44,200 --> 00:07:47,000
Als je me wil
Om te stoppen met de zaak, zal ik stoppen.
89
00:07:49,040 --> 00:07:50,100
Je kunt het.
90
00:07:50,200 --> 00:07:53,340
- Maar laat Naomi er alsjeblieft buiten.
- Oké.
91
00:07:53,440 --> 00:07:55,440
- Belofte?
- Belofte.
92
00:08:02,200 --> 00:08:04,140
Heb je ooit een naakt gestuurd?
93
00:08:04,240 --> 00:08:05,940
Nee!
94
00:08:06,040 --> 00:08:08,260
Waarom ben je zo geïnteresseerd in naakten?
plotseling?
95
00:08:08,360 --> 00:08:10,900
Ravi vertelde me erover
De naaktfoto's van Nat da Silva worden gedeeld.
96
00:08:11,000 --> 00:08:14,500
Hij heeft er zelf niet naar gekeken,
Ze waren overal in de school, dus...
97
00:08:14,600 --> 00:08:15,580
Ravi Singh?
98
00:08:15,680 --> 00:08:17,500
We werken samen aan de zaak.
99
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
Hij zei dat het een mysterie was wie ze stuurde.
100
00:08:20,840 --> 00:08:22,580
Gelukkig was het een mysterie.
101
00:08:22,680 --> 00:08:24,720
Nat is niet iemand met wie je wilt neuken.
102
00:08:27,120 --> 00:08:29,660
- Zie je haar nog wel eens?
- Nee.
103
00:08:29,760 --> 00:08:31,140
Ik ken Nat.
104
00:08:31,240 --> 00:08:33,460
Nat en ik zitten bij dezelfde tennisclub.
105
00:08:33,560 --> 00:08:36,080
Ik heb een dubbelspel
volgende week tegen haar.
106
00:08:37,880 --> 00:08:39,880
Hallo, chef-koks!
107
00:08:41,360 --> 00:08:43,360
Waar hebben jullie het over, meiden?
108
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
- Tennis.
- Naakten.
109
00:08:55,200 --> 00:08:59,120
We waren altijd met zijn drieën.
Ik, Andie en Nat.
110
00:09:13,840 --> 00:09:15,300
Goed zo.
111
00:09:15,400 --> 00:09:16,700
Oh.
- Ja!
112
00:09:16,800 --> 00:09:18,500
Goed gedaan.
113
00:09:18,600 --> 00:09:22,740
Ant zei dat hij iets te drinken voor me zou halen
en toen was hij weg, ongeveer een half uur,
114
00:09:22,840 --> 00:09:25,740
dus ik ging hem zoeken,
en ik vond hem en Stella
115
00:09:25,840 --> 00:09:28,080
in de heer en mevrouw Hastings'
inloop kast.
116
00:09:28,840 --> 00:09:29,860
Je weet wel...
117
00:09:29,960 --> 00:09:32,160
Liefde, 30-40.
118
00:09:34,120 --> 00:09:35,940
Wat doen?
119
00:09:36,040 --> 00:09:38,260
- Je weet wel.
- Nee.
120
00:09:38,360 --> 00:09:39,500
Neuken!
121
00:09:39,600 --> 00:09:41,720
Shh... Het is matchpoint,
da Silva om te dienen.
122
00:09:57,520 --> 00:10:00,800
Spel, set en match,
Foxcroft, Ward.
123
00:10:02,840 --> 00:10:05,180
Ik denk dat Da Silva doping gebruikt.
124
00:10:05,280 --> 00:10:07,440
Laten we sportief zijn, alsjeblieft.
125
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
Ik ben zo terug.
126
00:10:18,560 --> 00:10:20,260
Daar is ze, daar is ze!
127
00:10:20,360 --> 00:10:22,180
- Superster.
- Kampioen.
128
00:10:22,280 --> 00:10:23,660
Je bent een superster!
129
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
Hoe voel je je?
Goed.
130
00:10:47,240 --> 00:10:49,680
- Goed spel.
- Het was een klotespel.
131
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
Ken ik jou?
132
00:10:53,280 --> 00:10:55,640
Ik heb je een paar keer een DM gestuurd.
133
00:10:56,760 --> 00:11:00,260
Ik ben met een schoolproject bezig
over de Andie Bell-zaak.
134
00:11:00,360 --> 00:11:03,480
- Als ik je wat vragen mag stellen...
135
00:11:04,680 --> 00:11:06,840
Wees niet verlegen.
Iedereen heeft het allemaal al eerder gezien.
136
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
Dat heb ik niet gedaan.
137
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
Wat wil je weten?
138
00:11:20,160 --> 00:11:22,160
Hoe was Andie?
139
00:11:23,560 --> 00:11:25,540
Andie was een van die mensen die...
140
00:11:25,640 --> 00:11:28,420
toen ze haar straal draaide
van licht op jou, het voelde warm,
141
00:11:28,520 --> 00:11:31,120
het voelde...
Het voelde alsof je haar hele wereld was.
142
00:11:32,840 --> 00:11:35,240
Waarom denk je dat
Sal en Andie hadden zoveel ruzie?
143
00:11:36,320 --> 00:11:39,060
Ik denk dat wanneer die straal
ergens anders heen verhuisd, voelde het koud.
144
00:11:39,160 --> 00:11:41,160
Misschien werd Sal dat na een tijdje.
145
00:11:41,640 --> 00:11:43,340
Hebben jij en Emma dat ook gevoeld?
146
00:11:43,440 --> 00:11:45,800
Nee. Nee, dat was ze
de beste vriend ooit.
147
00:11:47,680 --> 00:11:52,200
Als Andie een fout had,
het is dat ze de verkeerde jongens heeft aangetrokken.
148
00:11:54,200 --> 00:11:58,280
Ze zou ermee gaan slapen
iemand nieuw, en dan zou ze gewoon...
149
00:12:01,200 --> 00:12:03,320
Maar ze sliep niet met Sal.
150
00:12:05,840 --> 00:12:08,040
Je zei dat je met een nieuw iemand naar bed ging.
151
00:12:08,760 --> 00:12:10,760
Wie bedoel je?
152
00:12:19,960 --> 00:12:22,100
Je lijkt aardig, Pippa.
153
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
Je weet niet wat je opgraaft.
154
00:12:25,280 --> 00:12:27,280
Wees voorzichtig.
155
00:12:42,280 --> 00:12:43,980
Oei, Ward.
156
00:12:44,080 --> 00:12:47,300
Laten we de volgende keer proberen te domineren
aan de rechterkant, toch?
157
00:12:47,400 --> 00:12:48,620
Natuurlijk, Ruby.
158
00:12:48,720 --> 00:12:51,540
Misschien ga je de volgende keer wel werken
als een team om de hoeken te bestrijken.
159
00:12:51,640 --> 00:12:53,460
Geniet van de rest van uw vakantie.
160
00:12:53,560 --> 00:12:55,840
Ga jezelf neuken.
- Bedankt.
161
00:12:56,320 --> 00:12:58,720
We gaan
op een overlevingsexpeditie.
162
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
Oh Allemachtig.
163
00:13:06,840 --> 00:13:08,840
Goed gedaan, Con.
164
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
Kunnen we gaan?
165
00:13:12,080 --> 00:13:14,080
Ja.
166
00:13:37,800 --> 00:13:40,200
Daar gaan we.
167
00:13:40,720 --> 00:13:42,740
Wauw prachtig.
168
00:13:42,840 --> 00:13:44,820
Heb jij de hoofdlamp gevonden?
- Eén beter.
169
00:13:44,920 --> 00:13:48,140
- Deze stoute jongen heeft geen batterij.
- En geen licht.
170
00:13:48,240 --> 00:13:51,380
Er zit licht in! Er is daar een licht.
Oké, daar gaan we.
171
00:13:51,480 --> 00:13:54,140
Oké, het is in orde.
Ik heb mijn telefoon toch. Dus...
172
00:13:54,240 --> 00:13:58,540
Oke oke. En laat los, laat gewoon los,
Oké? Ik ga maar voor één nacht.
173
00:13:58,640 --> 00:13:59,980
Oké. Wie rijdt er?
174
00:14:00,080 --> 00:14:01,660
Ik zei het je, ik.
175
00:14:01,760 --> 00:14:04,780
Het is in orde. Pim is verantwoordelijk.
176
00:14:04,880 --> 00:14:08,040
Wat moet je onthouden
over autorijden met vrienden?
177
00:14:08,760 --> 00:14:12,700
♪ Doe je riem om, ga langzamer rijden
Pronk niet en maak geen clownerie ♪
178
00:14:12,800 --> 00:14:14,460
Hmm, God, jij ook niet.
179
00:14:14,560 --> 00:14:17,420
Nee, omdat er clowns rondlopen
is oorzaak nummer één
180
00:14:17,520 --> 00:14:19,300
van autododen onder tieners.
181
00:14:19,400 --> 00:14:21,640
ik weet het niet zeker
Dat is een echte statistiek, lieverd.
182
00:14:22,800 --> 00:14:26,740
Mmm... Veel plezier. En wens Cara
een fijne verjaardag van mij.
183
00:14:26,840 --> 00:14:29,220
Houd van je!
Ik hou heel erg van je,
184
00:14:29,320 --> 00:14:30,860
- voor eeuwig en een dag.
Dag, Jos!
185
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
Kruipen.
- Oh... Wat?
186
00:14:49,480 --> 00:14:53,320
Je lijkt aardig, Pippa.
Je weet niet wat je opgraaft.
187
00:14:56,600 --> 00:14:58,020
Wees voorzichtig.
188
00:14:58,120 --> 00:14:59,740
Je hebt gelijk. Dat is raar.
189
00:14:59,840 --> 00:15:01,900
Vervolgens stapte ze in een auto
met de man van het feest.
190
00:15:02,000 --> 00:15:03,620
Hebben Emma en Nat nog steeds contact?
191
00:15:03,720 --> 00:15:05,900
Ik denk het niet. Emma verhuisde naar de stad.
192
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Geef me haar nummer.
193
00:15:08,760 --> 00:15:10,660
Wat ga je doen?
194
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
Je zult het zien.
195
00:15:49,960 --> 00:15:52,240
- Hoi.
- Ik ben het niet, het is Nat.
196
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Neuken!
197
00:16:29,880 --> 00:16:33,220
In de ogen van de wereld,
Sal ziet er niet geweldig uit, toch?
198
00:16:33,320 --> 00:16:36,380
Het jaloerse vriendje is een soort van
het oudste motief in het boek.
199
00:16:36,480 --> 00:16:39,380
Ja, maar Andie had twee vriendjes.
200
00:16:39,480 --> 00:16:43,340
wat deze geheime oudere man betekent
is onze eerste echte verdachte.
201
00:16:43,440 --> 00:16:45,980
Dat betekent dat we dat al zijn
een stap voor op de politie.
202
00:16:46,080 --> 00:16:48,100
Sal was hun enige verdachte.
203
00:16:48,200 --> 00:16:49,860
Goed gedaan, sergeant.
204
00:16:49,960 --> 00:16:51,300
Sarge?
205
00:16:51,400 --> 00:16:53,800
Nou, dat ben je niet
nog geen detective-inspecteur.
206
00:16:56,080 --> 00:16:58,480
Dus succes met je avond
in de wildernis.
207
00:16:59,240 --> 00:17:02,620
Ik stel me een gevecht in Revenant-stijl voor
tegen de elementen.
208
00:17:02,720 --> 00:17:06,120
Pip versus de natuur. Wie gaat er winnen?
209
00:17:06,800 --> 00:17:09,220
Het zal waarschijnlijk de natuur zijn.
210
00:17:09,320 --> 00:17:11,320
Kamperen is niet echt mijn ding.
211
00:17:12,200 --> 00:17:14,200
Ja ik ook niet.
212
00:17:16,560 --> 00:17:18,420
Dus wat ga je doen?
213
00:17:18,520 --> 00:17:21,000
Een paar feestjes, misschien gaan clubben.
214
00:17:21,880 --> 00:17:24,280
- Echt?
- Nee.
215
00:17:25,160 --> 00:17:27,700
Meer een dubbele dienst in de kroeg,
bus naar huis,
216
00:17:27,800 --> 00:17:30,600
gevolgd door een hele nacht
gamesessie in mijn slaapkamer.
217
00:17:31,720 --> 00:17:33,140
Cara?
218
00:17:33,240 --> 00:17:34,700
Bedankt.
219
00:17:34,800 --> 00:17:37,260
- Ik moet weggaan.
- Nee, je moet Cara ontmoeten.
220
00:17:37,360 --> 00:17:39,360
Nee, nee, het is prima.
Ja!
221
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
Eh...
222
00:17:49,240 --> 00:17:52,660
Cara, dit is Ravi. Wij zijn aan het werken
samen aan de zaak, zoals ik al zei.
223
00:17:52,760 --> 00:17:55,300
Ravi, dit is Cara,
beste vrienden sinds we vier waren.
224
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
Cara, Ravi. Ravi, Cara.
225
00:17:57,760 --> 00:17:59,780
- Hoi.
Hoi.
226
00:17:59,880 --> 00:18:03,400
- Dus ik moet gaan, maar geniet van je reis.
- Ja tuurlijk.
227
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
Oké.
228
00:18:15,880 --> 00:18:18,620
Wat doet hij nu?
Is hij niet van school gegaan?
229
00:18:18,720 --> 00:18:21,180
Bill Gates verliet Harvard.
Kijk waar hij terechtkwam.
230
00:18:22,280 --> 00:18:25,360
- Deze tent is enorm.
- Ik zou zeggen dat het tentformaat is.
231
00:18:26,880 --> 00:18:29,300
Heeft je moeder je gemaakt?
het rijveiligheidsliedje zingen?
232
00:18:29,400 --> 00:18:30,820
Natuurlijk.
233
00:18:30,920 --> 00:18:33,620
Is ze zich nog steeds niet bewust van het dubbele?
betekenis van de woorden "strap-on"?
234
00:18:33,720 --> 00:18:36,220
- Ja.
- Laten we gaan, kampeerders!
235
00:18:36,320 --> 00:18:38,140
Hoi!
236
00:18:42,560 --> 00:18:44,600
Dat kun je aannemen!
237
00:18:49,520 --> 00:18:51,520
Wat heb je daar?
238
00:19:55,200 --> 00:19:57,540
Deze is voor de jarige.
239
00:19:57,640 --> 00:19:59,140
- Leuk!
- Ja!
240
00:19:59,240 --> 00:20:02,020
En dit... is voor de rest van ons.
241
00:20:02,120 --> 00:20:04,120
Ja!
242
00:20:04,560 --> 00:20:06,900
Ik ging ervan uit dat je achteruit was gegaan
uw alcoholvrije beleid
243
00:20:07,000 --> 00:20:10,660
naar Max Hastings
en de "kleine vingerhoedjes."
244
00:20:10,760 --> 00:20:15,100
Ik testte mijn hypothese en kwam tot mijn conclusie
de conclusie dat ik de eerste keer gelijk had.
245
00:20:15,200 --> 00:20:17,060
Wie gaat een spookverhaal vertellen?
246
00:20:17,160 --> 00:20:19,060
Oh, Pip, kom op.
247
00:20:19,160 --> 00:20:22,580
Geef ons jouw top vijf
Andie Bell-moordenaar wordt verdacht.
248
00:20:22,680 --> 00:20:24,680
Je staat op de lijst.
249
00:20:25,160 --> 00:20:27,920
Waar was jij op 19 april 2019?
250
00:20:30,880 --> 00:20:32,540
Op een logeerpartijtje bij jou.
251
00:20:32,640 --> 00:20:34,180
O ja.
252
00:20:34,280 --> 00:20:35,780
Wil je stoppen?
253
00:20:35,880 --> 00:20:38,700
Het punt is: als je gelijk hebt
en Sal heeft Andie niet vermoord,
254
00:20:38,800 --> 00:20:40,300
dan is degene die dat deed nog steeds daarbuiten.
255
00:20:40,400 --> 00:20:42,660
En als ze erachter komen
je zoekt ze,
256
00:20:42,760 --> 00:20:45,480
is er geen kans
Zouden ze achter je aan kunnen komen?
257
00:20:46,720 --> 00:20:48,380
- Zeg dat niet!
Het spijt me.
258
00:20:48,480 --> 00:20:51,340
Niemand zal er last van hebben
een schoolmeisje dat een project doet.
259
00:20:51,440 --> 00:20:54,200
Hebben jullie het gehoord?
over de Duct Tape Killer?
260
00:20:54,800 --> 00:20:56,700
Hij is een seriemoordenaar.
261
00:20:56,800 --> 00:21:00,820
Blijkbaar wikkelt hij ducttape
rond de gezichten van zijn slachtoffers
262
00:21:00,920 --> 00:21:03,320
voordat hij ze wurgt.
263
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
- Goor.
Oké.
264
00:21:12,160 --> 00:21:14,160
Wachten.
265
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
Wat doen we?
266
00:21:19,840 --> 00:21:21,500
We spelen Charlie, Charlie.
267
00:21:21,600 --> 00:21:24,540
- Dit gaat slecht aflopen.
Wie gaan we oproepen?
268
00:21:24,640 --> 00:21:26,380
O, Andie Bell.
269
00:21:39,880 --> 00:21:44,920
Andie... ben je daar?
270
00:21:48,040 --> 00:21:49,980
Oh, nou, dat kan niet echt zijn!
271
00:21:50,080 --> 00:21:51,660
- Ik denk dat het nep is.
- Oh kom op!
272
00:21:51,760 --> 00:21:52,860
Er stond een briesje.
273
00:21:52,960 --> 00:21:56,140
Zeker, als ze zegt dat ze er niet is,
dan moet ze dat wel zijn.
274
00:21:56,240 --> 00:21:58,240
Goed punt.
275
00:22:02,720 --> 00:22:06,600
Andie... Andie...
276
00:22:08,320 --> 00:22:10,440
Wil je ons spreken?
277
00:22:12,080 --> 00:22:14,080
Echt niet.
278
00:22:15,840 --> 00:22:19,040
Andie, ben jij hier begraven?
279
00:22:21,240 --> 00:22:23,240
Wat?
280
00:22:24,520 --> 00:22:26,660
Ze hebben haar lichaam nooit gevonden.
281
00:22:26,760 --> 00:22:28,760
Ze kan overal zijn.
282
00:22:39,520 --> 00:22:41,660
O mijn God.
283
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
Ik moet plassen.
284
00:23:07,600 --> 00:23:09,600
Het is alsof we vijverleven zijn.
285
00:23:10,200 --> 00:23:13,100
Jij, ik en de rest van ons
zijn de onderste feeders,
286
00:23:13,200 --> 00:23:17,740
platwormen en de kikkervisjes,
zit gewoon vast in het sediment.
287
00:23:17,840 --> 00:23:22,160
Ant, Ruby en de rest
bestaan aan de oppervlakte,
288
00:23:22,520 --> 00:23:25,280
de schipper en de waterjuffers.
289
00:23:25,720 --> 00:23:29,160
Het enige wat we kunnen doen is gewoon
kijk omhoog naar het licht.
290
00:23:30,920 --> 00:23:32,180
Praat voor jezelf.
291
00:23:32,280 --> 00:23:34,540
En nog steeds zien ze ons niet.
Precies.
292
00:23:34,640 --> 00:23:36,700
Waarom maakt het jou überhaupt uit wat ze denken?
293
00:23:36,800 --> 00:23:39,620
Duh. Omdat ze wil
om contact te maken met Ruby.
294
00:23:42,720 --> 00:23:45,300
Waarom wil je
om contact te maken met Ruby Foxcroft?
295
00:23:45,400 --> 00:23:48,500
- Omdat ze perfecte dijen heeft.
- Ja, maar waarom Ruby Foxcroft?
296
00:23:48,600 --> 00:23:51,180
Nou, je bent weg geweest
geheime afspraken met Ravi Singh.
297
00:23:51,280 --> 00:23:52,620
Wat? Ravi Singh!
298
00:23:52,720 --> 00:23:55,020
Daarom ben je zo geïnteresseerd
in het geval van Sal.
299
00:23:55,120 --> 00:23:56,740
- Dat is niet waarom ik het doe.
- Mm.
300
00:23:56,840 --> 00:23:59,540
Ik denk dat we dat nodig zullen hebben
om dit morgen uit te pakken.
301
00:23:59,640 --> 00:24:01,020
Of dat zijn we niet.
302
00:24:01,120 --> 00:24:03,120
Oké. Sorry.
303
00:24:03,720 --> 00:24:05,720
Oh.
304
00:24:06,320 --> 00:24:08,100
Ik heb op mijn been geplast.
305
00:24:13,000 --> 00:24:15,740
Shh... Er is daar iemand.
306
00:24:18,760 --> 00:24:20,860
Pip!
307
00:24:52,600 --> 00:24:54,140
Het is in orde!
308
00:24:54,240 --> 00:24:55,220
Ik ben het.
309
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
Het was een verdomde seriemoordenaar.
310
00:25:04,200 --> 00:25:06,620
Statistisch gezien heb je meer kans
in bad sterven
311
00:25:06,720 --> 00:25:08,540
dan vermoord te worden door een seriemoordenaar.
312
00:25:08,640 --> 00:25:10,740
Wie was het dan?
313
00:25:10,840 --> 00:25:12,840
Een wandelaar die verdwaald is.
314
00:25:13,640 --> 00:25:15,460
Of het was de geest van Andie Bell.
315
00:25:15,560 --> 00:25:17,920
Of het was gewoon een wandelaar die verdwaald was.
316
00:25:19,040 --> 00:25:20,820
Het is oké, jongens.
317
00:25:20,920 --> 00:25:23,060
Zach en ik blijven op en houden de wacht.
318
00:25:23,160 --> 00:25:25,580
Niet beledigend bedoeld, Con, maar wij allemaal
zag toen Dylan klopte
319
00:25:25,680 --> 00:25:27,540
je natuurkundeboeken op de grond.
320
00:25:27,640 --> 00:25:29,220
Het heet de Foetus.
321
00:25:29,320 --> 00:25:32,280
Het is een defensieve houding
gebruikt in veel gevechtssituaties.
322
00:26:43,960 --> 00:26:46,100
Gaat het?
323
00:26:46,200 --> 00:26:48,840
Ja, het gaat goed. Laten we naar huis gaan.
324
00:26:53,720 --> 00:26:55,960
Nee, het is goed zo. Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen.
Bedankt.
325
00:26:56,640 --> 00:26:58,700
- Voorzichtig.
- Mijn tas is open. Kom hier.
326
00:26:58,800 --> 00:27:00,300
Connor, mijn tas is open.
327
00:27:37,440 --> 00:27:39,260
Ik kan niet geloven dat de zomer bijna voorbij is.
328
00:27:39,360 --> 00:27:41,140
Dan is het ons laatste jaar
op school, en dan...
329
00:27:41,240 --> 00:27:43,240
Ik wil er niet over spreken.
330
00:27:44,960 --> 00:27:47,060
Je bent nog steeds niet van streek
over dat Ruby ding, jij ook?
331
00:27:47,160 --> 00:27:49,260
Waarom heb je het alleen aan Lauren verteld?
dat je haar leuk vond?
332
00:27:49,360 --> 00:27:51,620
- Ik heb het haar niet verteld. Ze raadde het.
- Waarom heb ik het niet geraden?
333
00:27:51,720 --> 00:27:54,360
Want dat ben je niet echt
geïnteresseerd in al die dingen.
334
00:27:56,160 --> 00:27:58,160
Kom op, het is gewoon een stomme verliefdheid.
335
00:27:58,960 --> 00:28:02,320
Ze is een waterjuffer, weet je nog?
En ik ben een kikkervisje.
336
00:28:03,240 --> 00:28:05,240
Je bent een platworm, net als ik.
337
00:28:08,560 --> 00:28:10,560
Waar maak je je zorgen om?
338
00:28:12,480 --> 00:28:14,760
Ik wil gewoon niet dat er iets verandert.
339
00:28:16,040 --> 00:28:19,300
Kom op! Ik heb je gekend
sinds je vier was.
340
00:28:19,400 --> 00:28:21,700
Er zal nooit iets veranderen tussen ons.
341
00:28:21,800 --> 00:28:23,740
- Oké?
- Oké.
342
00:28:23,840 --> 00:28:25,840
Uitstappen.
343
00:28:58,320 --> 00:29:00,320
Hallo?
344
00:30:08,440 --> 00:30:12,320
Je lijkt aardig, Pippa.
Je weet niet wat je opgraaft.
345
00:30:13,040 --> 00:30:15,040
Opgraven.
346
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
Opgraven.
347
00:31:12,040 --> 00:31:13,500
Denk je dat ik gek ben?
348
00:31:13,600 --> 00:31:15,460
Honderd procent.
349
00:31:15,560 --> 00:31:18,140
Maar dat is niet noodzakelijk een slechte zaak.
350
00:31:18,240 --> 00:31:20,840
Dus, wat heb je?
Waar ik naar kijk?
351
00:31:23,400 --> 00:31:26,100
Het is Dan da Silva, de broer van Nat da Silva.
352
00:31:26,200 --> 00:31:28,860
Hij is een politie agent
die aan de zaak werkte.
353
00:31:28,960 --> 00:31:31,900
O, shit. Hem herinner ik me.
Hij is een goede lul.
354
00:31:32,000 --> 00:31:34,480
Ja. Hij is de man
die me waarschuwde op het feest.
355
00:31:35,160 --> 00:31:37,340
Zou hij een geheime oudere man kunnen zijn?
356
00:31:37,440 --> 00:31:38,980
Ja.
357
00:31:39,080 --> 00:31:41,540
Ik weet het niet.
Maar dan heb je Nat als alles,
358
00:31:41,640 --> 00:31:43,680
'Je lijkt aardig, Pippa, wees voorzichtig.'
359
00:31:44,640 --> 00:31:46,820
Zou hij Nat kunnen dekken?
360
00:31:46,920 --> 00:31:48,920
Misschien.
361
00:31:53,280 --> 00:31:54,300
Hoi!
362
00:31:54,400 --> 00:31:57,020
Ik plaats ze gewoon
in chronologische volgorde.
363
00:31:57,120 --> 00:32:00,120
Een beetje verbaasd dat je dat niet hebt gedaan
heb het al gedaan eerlijk gezegd.
364
00:32:09,160 --> 00:32:11,700
Kijk. Andie, Emma, Nat.
365
00:32:11,800 --> 00:32:12,980
Andie, Emma, Nat.
366
00:32:13,080 --> 00:32:15,820
Andie, Emma, Nat. Helemaal tot hier,
367
00:32:15,920 --> 00:32:18,260
April, twee weken eerder
Andie werd vermist.
368
00:32:18,360 --> 00:32:21,740
Vanaf nu is het gewoon zo
Andie en Emma. Geen Nat.
369
00:32:21,840 --> 00:32:24,000
Ze zijn zeker ergens over uitgevallen.
370
00:32:26,080 --> 00:32:27,500
Wanneer zijn de naakten gelekt?
371
00:32:27,600 --> 00:32:31,220
Het was april. Ik herinner het me omdat
Bij de jongeren onder de 14 hadden we met 5-0 verloren.
372
00:32:31,320 --> 00:32:33,380
Iedereen passeerde ze
rondje op de rug van de bus.
373
00:32:33,480 --> 00:32:35,600
Je zei dat het een mysterie was wie ze stuurde.
374
00:32:36,160 --> 00:32:38,340
Wat als het Andie was?
375
00:32:38,440 --> 00:32:40,580
Zou ze dat haar beste vriendin aandoen?
376
00:32:40,680 --> 00:32:43,840
Ik weet het niet. Maar als ze dat deed,
het geeft Nat een behoorlijk goed motief.
377
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
Ik heb je telefoon weer nodig.
378
00:32:49,520 --> 00:32:52,040
De volgende keer moeten we halen
het uitzetvoedsel goed.
379
00:32:53,600 --> 00:32:55,580
Wat is er mis met chips?
380
00:32:55,680 --> 00:32:58,280
Te luidruchtig. We hebben iets rustigs nodig.
381
00:33:00,480 --> 00:33:02,460
Als een donut.
382
00:33:02,560 --> 00:33:04,420
Te plakkerig.
383
00:33:04,520 --> 00:33:06,520
- Denk aan de vingerafdrukken.
- Mm.
384
00:33:07,600 --> 00:33:09,600
WAAR.
385
00:33:09,960 --> 00:33:11,420
Hoe zit het met marshmallows?
386
00:33:11,520 --> 00:33:13,820
Dat moet het stilste voedsel zijn
in de wereld.
387
00:33:13,920 --> 00:33:15,920
- Perfect.
388
00:33:21,960 --> 00:33:22,900
Hallo, Nat.
389
00:33:23,000 --> 00:33:25,420
Hoi. Ik ontmoet net een vriend,
dus ik kan niet echt praten.
390
00:33:25,520 --> 00:33:27,520
Emma bedoel je?
391
00:33:29,600 --> 00:33:31,600
Emma is van ons.
392
00:33:31,920 --> 00:33:33,580
Wat de fuck?
393
00:33:33,680 --> 00:33:36,200
We weten dat het Andie was
die jouw naakten heeft gedeeld.
394
00:33:37,160 --> 00:33:39,160
Het spijt me?
395
00:33:45,040 --> 00:33:47,580
Dat denk je Andie
mijn naakten vrijgegeven
396
00:33:47,680 --> 00:33:49,680
en ik haar uit wraak vermoordde?
397
00:33:51,520 --> 00:33:53,500
Wauw.
398
00:33:53,600 --> 00:33:55,340
Dat is zo donker.
399
00:33:55,440 --> 00:33:57,020
Andie was mijn beste vriendin.
400
00:33:57,120 --> 00:33:59,240
Jij en Andie kregen ruzie, nietwaar?
401
00:34:00,760 --> 00:34:02,760
Vlak voordat ze verdween.
402
00:34:07,600 --> 00:34:10,240
Ik had ruzie met Sal
de nacht voordat hij stierf.
403
00:34:11,160 --> 00:34:13,160
Voelt nog steeds slecht.
404
00:34:18,840 --> 00:34:20,180
Ze veranderde.
405
00:34:20,280 --> 00:34:21,820
Hoe?
406
00:34:21,920 --> 00:34:23,660
Ik weet het niet.
407
00:34:23,760 --> 00:34:26,600
Voordat ze stierf,
ze was zojuist in de zelfvernietigingsmodus gegaan.
408
00:34:27,240 --> 00:34:30,840
Ze begon met deze man om te gaan
die gewoon een smerig stuk werk was.
409
00:34:31,440 --> 00:34:33,600
Ik zei haar dat ze bij hem uit de buurt moest blijven, maar...
410
00:34:35,120 --> 00:34:36,780
ze luisterde niet.
411
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
WHO?
412
00:34:41,040 --> 00:34:42,340
Max Hastings.
413
00:34:42,440 --> 00:34:44,440
Hij is verdraaid.
414
00:34:51,360 --> 00:34:53,620
Zou Max een geheime oudere man kunnen zijn?
415
00:34:53,720 --> 00:34:55,900
Het enige wat Nat zei was dat
ze waren aan het rondhangen.
416
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
Ja, maar Max zei
hij sprak letterlijk nooit met haar.
417
00:34:59,240 --> 00:35:01,420
- Hij loog.
- Misschien is hij het gewoon vergeten.
418
00:35:01,520 --> 00:35:04,820
Max kon een lul zijn, maar dat was hij wel
de hele tijd rond ons huis.
419
00:35:04,920 --> 00:35:07,040
Hij leerde me hoe ik een regenboogbeweging moest maken.
420
00:35:07,920 --> 00:35:09,220
Zie je hem nog?
421
00:35:09,320 --> 00:35:11,760
Niet echt. Niet sinds de begrafenis.
422
00:35:12,680 --> 00:35:14,500
Oké. Ik ben deze kant op.
423
00:35:14,600 --> 00:35:16,180
Wil je dat ik met je naar huis loop?
424
00:35:16,280 --> 00:35:18,280
Met mij gaat het goed, maar bedankt.
425
00:35:38,000 --> 00:35:39,140
Hallo.
426
00:35:39,240 --> 00:35:41,020
Hoi.
427
00:35:41,120 --> 00:35:43,200
Ik ben een vriend van Max.
428
00:35:44,440 --> 00:35:46,440
Gelukkige oude Max.
429
00:35:49,400 --> 00:35:51,060
Doet hij mee?
430
00:35:51,160 --> 00:35:53,160
Toby?
431
00:35:54,320 --> 00:35:56,480
We hebben meer wijn uit de kelder nodig.
432
00:35:58,120 --> 00:36:01,300
Max is boven.
Volg gewoon de geur van Paco Rabanne.
433
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
Bedankt.
434
00:37:57,680 --> 00:37:59,680
Shit.
435
00:38:27,080 --> 00:38:30,080
Wat ben je verdomme aan het doen?
436
00:38:34,040 --> 00:38:36,560
Wist Sal dat je dat was?
slapen met zijn vriendin?
437
00:38:39,360 --> 00:38:40,740
Je bent grappig...
438
00:38:40,840 --> 00:38:43,500
als een hysterische, wrekende maagd.
439
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
Dat beschouw ik als een compliment.
440
00:38:48,720 --> 00:38:50,700
Ik ben niet met Andie naar bed geweest.
441
00:38:50,800 --> 00:38:52,660
Ik vond het in een klaslokaal op school.
442
00:38:52,760 --> 00:38:55,640
Ik bewaar het naast mijn bed ter inspiratie.
443
00:38:59,400 --> 00:39:01,500
Gewoon omdat ik het kan waarderen
de vrouwelijke vorm
444
00:39:01,600 --> 00:39:04,120
betekent niet dat ik zou neuken
de vriendin van mijn beste vriend.
445
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
Hoe verklaar je deze dan?
446
00:39:23,600 --> 00:39:26,360
Oh. Dus uiteindelijk heeft hij het door.
447
00:39:30,320 --> 00:39:32,320
Andie verkocht drugs.
448
00:39:34,320 --> 00:39:35,860
Hoe weet je dat?
449
00:39:35,960 --> 00:39:37,940
Ik was een van haar klanten.
450
00:39:38,040 --> 00:39:40,200
Ze verkocht ze voornamelijk op Calamity-feestjes.
451
00:39:40,840 --> 00:39:42,900
Sal had een hekel aan drugs.
452
00:39:43,000 --> 00:39:44,460
Was zij een handelaar?
453
00:39:44,560 --> 00:39:46,580
Ze werkte voor een dealer.
454
00:39:46,680 --> 00:39:47,820
WHO?
455
00:39:47,920 --> 00:39:50,060
- Ik weet zijn naam niet.
- Hoe vind ik hem?
456
00:39:50,160 --> 00:39:52,160
Bij een calamiteit, denk ik.
457
00:40:03,040 --> 00:40:06,940
Een Calamity is heet, zweterig en luidruchtig
458
00:40:07,040 --> 00:40:09,720
en gewoon een beetje verneukt
op de beste manieren.
459
00:40:11,240 --> 00:40:13,240
Je bent zo'n braaf meisje, Pip.
460
00:40:15,680 --> 00:40:17,460
Ben je daar echt klaar voor?
461
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Hoi! Ik houd van je.
33450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.