All language subtitles for 107 Madres - Cenzonka (2021) Slovakia 6.5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,431 --> 00:00:23,867 Do you feel any pain? 2 00:00:24,258 --> 00:00:25,715 No. 3 00:00:27,292 --> 00:00:29,229 Your first pregnancy? 4 00:00:29,424 --> 00:00:30,527 Yes. 5 00:00:33,369 --> 00:00:35,493 Feeling dizzy? Sick? 6 00:00:35,580 --> 00:00:36,933 Sick. 7 00:00:47,536 --> 00:00:50,556 -How much did you weigh at your last check-up? -86. 8 00:00:52,029 --> 00:00:55,194 Now... 87. 9 00:00:55,819 --> 00:00:57,026 You can go. 10 00:01:16,717 --> 00:01:19,736 Abdominal circumference: 96. 11 00:01:25,216 --> 00:01:26,527 Next. 12 00:01:47,175 --> 00:01:49,778 - I can't! - Good girl! 13 00:01:51,466 --> 00:01:52,548 Great job! 14 00:02:05,067 --> 00:02:06,632 Give me the gloves... 15 00:03:09,133 --> 00:03:10,820 We're going to the children's ward. 16 00:03:16,820 --> 00:03:17,965 Close the door! 17 00:04:02,529 --> 00:04:06,778 You will spend 2 weeks in quarantine. Look at me. 18 00:04:07,321 --> 00:04:08,382 I'm talking to you. 19 00:04:09,363 --> 00:04:11,466 2 weeks of quarantine. 20 00:04:11,657 --> 00:04:13,948 2 weeks, not a single day more or less. 21 00:04:14,035 --> 00:04:17,305 You will be separated from the other convicts. 22 00:04:17,393 --> 00:04:19,913 Later, we will decide about your place of work. 23 00:04:20,000 --> 00:04:23,416 -And nursing... -Nursing... hold on, I'm not finished yet. 24 00:04:23,503 --> 00:04:27,606 You won't be nursing while in quarantine, only after 2 weeks. 25 00:04:27,694 --> 00:04:29,797 You will visit the children's ward as per the schedule, 26 00:04:29,884 --> 00:04:33,071 meanwhile, the baby will get infant formula 27 00:04:33,158 --> 00:04:35,824 under staff supervision. 28 00:04:53,702 --> 00:04:55,180 What are you expecting? 29 00:04:59,987 --> 00:05:01,194 A boy. 30 00:05:01,653 --> 00:05:03,194 Any older children? 31 00:05:05,514 --> 00:05:06,825 They're in an orphanage. 32 00:05:07,501 --> 00:05:09,229 - Two? - Yes. 33 00:05:09,564 --> 00:05:11,854 - Boys too? - Yes. 34 00:05:12,772 --> 00:05:14,125 How did that happen? 35 00:05:14,212 --> 00:05:16,170 It simply did, I'm here, they are there. 36 00:05:20,806 --> 00:05:22,555 Vika, what are you worried about? 37 00:05:24,383 --> 00:05:27,527 I want a smooth delivery without complications, 38 00:05:28,397 --> 00:05:34,396 and for the baby to be healthy, I'm not worried about anything else. 39 00:05:34,602 --> 00:05:37,476 - But this is not your first delivery. - Indeed. 40 00:05:37,563 --> 00:05:40,479 - Have you always been so worried? - Always. 41 00:05:41,882 --> 00:05:46,922 - For some here, it's an ordinary thing. - What do you mean, ordinary? 42 00:05:47,010 --> 00:05:51,321 It can never be an ordinary thing. It's always different. 43 00:05:54,418 --> 00:05:56,042 Are you a heroine mother? 44 00:05:57,987 --> 00:06:02,299 I wouldn't call myself a heroine. Just a mother... 45 00:06:02,863 --> 00:06:06,153 ...able to make a sacrifice. 46 00:06:06,241 --> 00:06:09,573 Not just myself. Everything. 47 00:06:10,556 --> 00:06:14,805 - For kids? To make them happy? - Yes. 48 00:06:15,050 --> 00:06:17,236 And for a normal, full life. 49 00:06:21,175 --> 00:06:25,299 I really wish them a better fate than I had. 50 00:07:15,730 --> 00:07:17,250 Come on, girls. 51 00:07:17,338 --> 00:07:22,045 And one, two, three, four. 52 00:07:28,883 --> 00:07:32,007 One, two, three, four. 53 00:08:09,369 --> 00:08:12,514 Who is crying over there? 54 00:08:12,601 --> 00:08:16,204 Bodya, come here. Come. Come here... 55 00:08:24,098 --> 00:08:26,014 Quiet, quiet. 56 00:08:27,890 --> 00:08:31,014 Here you are! Here! 57 00:08:31,841 --> 00:08:34,444 Don't cry, here you are! 58 00:08:59,422 --> 00:09:03,733 Convict Boyko, 115/1, prison sentence. -7 years. 59 00:09:04,890 --> 00:09:08,035 Is everything all right? Do you have milk? 60 00:09:08,122 --> 00:09:10,288 - Yes, a lot. - What are doing? 61 00:09:10,543 --> 00:09:14,625 - I sprinkle it into a sink. - Not very comfortable, is it? 62 00:09:14,712 --> 00:09:17,576 - Not really. - This can be useful. 63 00:09:20,001 --> 00:09:22,167 - And thank you? - Thanks a lot. 64 00:09:22,293 --> 00:09:23,500 You are welcome. 65 00:09:32,685 --> 00:09:36,227 Fomina. Komschyola. Kozhukhovskaya. 66 00:09:36,422 --> 00:09:45,463 Andrashi. Aspadarikova. Kiper. Lejcus. Yarovya. Pereverzera. Anoshkina. 67 00:09:45,550 --> 00:09:48,195 Today, the sound of wind woke me up. 68 00:09:49,028 --> 00:09:52,777 I saw a snowstorm behind my window and couldn't fall asleep till morning. 69 00:09:55,709 --> 00:09:59,396 It breaks my heart when I think of myself lying in a warm room 70 00:09:59,986 --> 00:10:04,694 while you are there all alone, between cold walls. 71 00:10:09,181 --> 00:10:15,097 Sometimes I get the feeling this winter will never end, 72 00:10:16,378 --> 00:10:20,440 but then I remember where you are and where I am. 73 00:10:23,238 --> 00:10:28,778 You haven't complained in a single letter, such a strong woman you are. 74 00:10:31,717 --> 00:10:33,486 I'm not coming on Sunday, 75 00:10:33,574 --> 00:10:38,135 I am sick of waiting with those fugly wardresses. 76 00:10:42,542 --> 00:10:48,708 I will buy you a red lipstick and tights. What else would you like? 77 00:10:50,036 --> 00:10:54,493 When they release you, we will fuck for 3 days straight. 78 00:12:30,243 --> 00:12:34,909 - Any discharge? - Err, yes. 79 00:12:35,321 --> 00:12:38,465 - How does it smell? - It doesn't. 80 00:12:39,480 --> 00:12:42,104 - Strong? - Yes. 81 00:12:44,543 --> 00:12:48,396 - Paragraph? - 115, section one. 82 00:12:49,084 --> 00:12:51,687 - Sentence? - 7 years. 83 00:12:52,418 --> 00:12:55,611 - Who did you kill? - My husband. 84 00:12:57,292 --> 00:12:58,437 Why? 85 00:13:00,972 --> 00:13:02,117 Jealousy. 86 00:13:04,695 --> 00:13:06,299 I understand. 87 00:13:09,633 --> 00:13:15,299 How can such a disciplined and decent woman end up in jail? 88 00:13:15,549 --> 00:13:21,236 Well... It was all about love. 89 00:13:22,313 --> 00:13:24,083 - Love? - Exactly. 90 00:13:25,535 --> 00:13:28,451 - Love for a man? - Yes. 91 00:13:30,821 --> 00:13:31,997 Was it your husband? 92 00:13:32,559 --> 00:13:33,648 It was. 93 00:13:34,687 --> 00:13:35,924 Ex-husband. 94 00:13:36,243 --> 00:13:38,367 - Are you divorced? - I am. 95 00:13:40,348 --> 00:13:43,014 - And is he alive? - Yes. 96 00:13:44,932 --> 00:13:48,639 - So who was a victim? - His mistress. 97 00:13:51,674 --> 00:13:54,069 I came home early from work, 98 00:13:55,779 --> 00:13:58,903 they didn't think I'd be home so early. 99 00:13:59,675 --> 00:14:01,632 And that was it, it just happened. 100 00:14:03,001 --> 00:14:05,287 What happened? Did you kill her? 101 00:14:05,371 --> 00:14:06,417 I did. 102 00:14:07,397 --> 00:14:08,792 How? 103 00:14:11,237 --> 00:14:12,298 With a piece of piping. 104 00:14:17,355 --> 00:14:19,666 - One hit? - Two. 105 00:14:20,868 --> 00:14:23,137 - Was she dead on the spot? - Yes. 106 00:14:27,223 --> 00:14:30,368 - So he died in your arms? - Yes. 107 00:14:34,445 --> 00:14:37,652 I called an ambulance and police too. 108 00:14:40,348 --> 00:14:43,305 Did you feel bad about it? 109 00:14:43,564 --> 00:14:45,188 I still do. 110 00:14:46,016 --> 00:14:48,750 I regret it so much, even today. 111 00:14:49,258 --> 00:14:50,799 Do you have dreams about it? 112 00:14:51,897 --> 00:14:53,041 I do. 113 00:14:53,431 --> 00:14:56,930 - And what do you dream about? - About him. 114 00:14:57,299 --> 00:15:01,173 - He just appears? - Yes, he appears and says... 115 00:15:03,194 --> 00:15:06,318 First, he appears on his own, 116 00:15:07,015 --> 00:15:09,201 then, another comes from behind. 117 00:15:10,244 --> 00:15:11,389 Another? 118 00:15:11,639 --> 00:15:15,179 First, his soul appears. 119 00:15:16,459 --> 00:15:18,083 And then his body. 120 00:15:19,988 --> 00:15:22,611 So he appears in two forms? 121 00:15:23,472 --> 00:15:25,784 Initially, the first one comes 122 00:15:28,529 --> 00:15:30,611 and says, 'You didn't kill me.' 123 00:15:31,147 --> 00:15:33,188 A soul cannot be killed. 124 00:15:33,425 --> 00:15:36,611 The soul says, 'You didn't kill me.' 125 00:15:39,633 --> 00:15:42,716 - And the other one? - And the soul runs away from the body. 126 00:15:43,751 --> 00:15:47,583 And the body haunts the soul. 127 00:15:47,799 --> 00:15:51,173 That's the dream I had. More than once. 128 00:16:04,057 --> 00:16:07,868 - Breakfast? - 6:10 -6:30am. 129 00:16:09,049 --> 00:16:10,673 - Wake-up time? - 6am. 130 00:16:10,760 --> 00:16:12,653 - Curfew? - 10pm. 131 00:16:12,768 --> 00:16:15,808 - Dinner? - 6:30pm. 132 00:16:16,132 --> 00:16:17,569 Lining up? 133 00:16:19,202 --> 00:16:20,659 Departure to work? 134 00:16:22,286 --> 00:16:25,264 Do you really need so much time to learn this? 135 00:16:33,675 --> 00:16:36,111 Breakfast 6:30-7am. 136 00:16:36,334 --> 00:16:40,312 Morning check 7-7:30am. 137 00:16:41,049 --> 00:16:43,444 Departure to work 7:30-8am. 138 00:16:46,654 --> 00:16:49,966 And so on. You need so much time for this? 139 00:16:50,053 --> 00:16:51,781 What have you been doing here all week? 140 00:16:55,050 --> 00:16:56,153 Sit down. 141 00:17:06,071 --> 00:17:10,195 Don't you understand that 3 years pass very quickly? 142 00:17:11,410 --> 00:17:13,951 You don't even notice then your son grows up. 143 00:17:15,605 --> 00:17:17,792 And you will have to put him into an orphanage. 144 00:17:20,911 --> 00:17:24,285 - Do you have any relatives? - Yes, I do. 145 00:17:24,577 --> 00:17:27,638 - Who? - Mum, sister. 146 00:17:28,341 --> 00:17:33,194 If you don't mend your relationship with them and they won't take him, 147 00:17:33,689 --> 00:17:36,083 he will be taken away and will be staying with orphans. 148 00:17:38,959 --> 00:17:40,667 Are you ready to part with him? 149 00:17:43,237 --> 00:17:46,611 You already feel bad for being here and him being there. 150 00:17:50,932 --> 00:17:52,347 Time is ticking. 151 00:18:11,432 --> 00:18:14,014 What is this? Stand up! 152 00:18:16,092 --> 00:18:18,091 Attention, administration! 153 00:18:20,800 --> 00:18:23,820 Convict Tkatch, there are 49 people at the department, 154 00:18:24,113 --> 00:18:27,632 - ten in the residential area. - Plus one from now... 155 00:18:27,720 --> 00:18:29,240 - Ten. - Plus one. 156 00:18:29,327 --> 00:18:30,472 Oh, eleven. 157 00:18:32,973 --> 00:18:35,118 - What's your name? - Lesya. 158 00:18:35,205 --> 00:18:38,121 Nadia, come, I will show you your bed. 159 00:21:53,717 --> 00:21:56,736 My sweet daughter, whenever I come to see you, 160 00:21:56,824 --> 00:22:00,448 I feel like I'm walking with an armed escort. 161 00:22:01,126 --> 00:22:02,333 Mum... 162 00:22:03,501 --> 00:22:04,979 I didn't call you. 163 00:22:05,320 --> 00:22:09,213 What do you mean? 164 00:22:09,300 --> 00:22:11,299 You don't have to come here. 165 00:22:11,385 --> 00:22:14,591 I must come here, because I'm worried about you. 166 00:22:16,590 --> 00:22:19,506 So, here is some aspic, put it in the fridge. 167 00:22:19,594 --> 00:22:20,863 Mum, don't smoke in here. 168 00:22:20,951 --> 00:22:22,262 Oh, here we go. 169 00:22:24,310 --> 00:22:26,372 'Mum, don't smoke. Mum, don't smoke.' 170 00:22:26,591 --> 00:22:30,361 Put the bread on the table. 171 00:22:30,876 --> 00:22:35,396 This is bacon and vegetable stew... aubergine, with fresh tomatoes. 172 00:22:35,483 --> 00:22:38,941 This must be kept in the fridge. Horseradish to have with aspic. 173 00:22:40,611 --> 00:22:44,590 And this is still hot, eat it right away. 174 00:22:44,967 --> 00:22:47,382 Look, what I did for you, look - your favourite... 175 00:22:47,469 --> 00:22:48,736 - Hm. - Meatballs with mushrooms. 176 00:22:48,824 --> 00:22:51,675 - Thank you... - Here, have some, don't be hungry. 177 00:22:53,327 --> 00:22:55,722 And here your favourite salad. 178 00:23:02,515 --> 00:23:03,868 What do you think? 179 00:23:06,341 --> 00:23:09,382 Do you know that all your schoolmates have gotten married 180 00:23:09,529 --> 00:23:11,965 and you're here, in this prison, working all day long. 181 00:23:12,460 --> 00:23:15,313 Remember The Bat by Strauss: 182 00:23:15,399 --> 00:23:17,903 'And even though you walk, you actually sit.' 183 00:23:18,015 --> 00:23:22,076 You sit with your, what's their name, with the contingent. 184 00:23:23,279 --> 00:23:25,695 When was the last time you were in a theatre or a cinema? 185 00:23:26,174 --> 00:23:30,507 Where do you expect to meet a man? 186 00:23:33,466 --> 00:23:37,465 All your friends are married and already have a few kids. 187 00:23:38,007 --> 00:23:42,006 Soon, all mothers will be heroines, and you're the only one who's not settled. 188 00:23:43,445 --> 00:23:47,819 Think about your mother. I want grandchildren. 189 00:23:47,980 --> 00:23:50,375 I just want you to be happy. 190 00:23:52,125 --> 00:23:53,729 You rushed into this job. 191 00:23:54,598 --> 00:23:59,368 Find something more feminime. You are indeed like a man! 192 00:23:59,511 --> 00:24:01,051 Oh really, in what way? 193 00:24:01,418 --> 00:24:03,417 Every way! Look at yourself. 194 00:24:04,230 --> 00:24:06,313 When was the last time you went to a beauty salon? 195 00:24:07,564 --> 00:24:10,438 - Is this life? - I am still pretty. 196 00:24:10,848 --> 00:24:14,597 To your mum, you're the most beautiful, my sweet daughter, 197 00:24:14,717 --> 00:24:17,632 you are light of my life, do you understand? 198 00:24:18,362 --> 00:24:20,653 But you should be attractive to men too. 199 00:24:31,008 --> 00:24:33,445 We put a baby onto two nappies, 200 00:24:34,258 --> 00:24:37,966 one side under the arm, 201 00:24:39,008 --> 00:24:42,466 the other side under the back. 202 00:24:43,876 --> 00:24:47,604 From one side to the other. The second nappy likewise. 203 00:24:49,050 --> 00:24:52,091 One, two... 204 00:24:52,716 --> 00:24:57,715 Here we bend the tip. 205 00:24:58,008 --> 00:24:59,466 That's all, did you understand? 206 00:25:04,359 --> 00:25:13,424 I was diagnosed with 'infertility', since I had some women's issues and... 207 00:25:14,640 --> 00:25:17,680 I hadn't had a period for over 3 years. 208 00:25:19,195 --> 00:25:21,381 And yet... 209 00:25:23,022 --> 00:25:24,854 I got pregnant, and... 210 00:25:26,230 --> 00:25:28,416 right here. 211 00:25:28,502 --> 00:25:32,424 I guess it was God's will. 212 00:25:34,050 --> 00:25:37,736 How come - he is in prison, so are you, 213 00:25:37,922 --> 00:25:41,400 you must have met at least once for that. 214 00:25:41,488 --> 00:25:43,882 Well, we had an opportunity. 215 00:25:45,772 --> 00:25:49,687 A man is in a cell, separated, and a woman too. 216 00:25:49,775 --> 00:25:53,857 He would visit me in my cell. 217 00:25:54,709 --> 00:25:58,666 - And were you alone in a cell? - No, there were three of us. 218 00:25:59,112 --> 00:26:00,548 How did he get there? 219 00:26:00,945 --> 00:26:06,715 The cell was like a one-room flat, with kitchen and a room. 220 00:26:08,696 --> 00:26:11,903 When he came, we were together in the kitchen. 221 00:26:11,988 --> 00:26:14,486 But how did he manage to get through the locked door? 222 00:26:14,779 --> 00:26:18,986 Guards brought him, they opened the door and he got in. 223 00:26:19,175 --> 00:26:24,195 - He gave them something in return? - Yes. 224 00:26:24,295 --> 00:26:26,966 - What? - Money. 225 00:26:28,321 --> 00:26:35,841 I wanted a baby badly and when I was 24, I was imprisoned 226 00:26:36,446 --> 00:26:41,651 and it was clear to me that when I got out, I would be 31 -32, 227 00:26:41,738 --> 00:26:43,216 so what children? 228 00:26:44,230 --> 00:26:47,562 So what? I am also not that young but want them... 229 00:26:49,613 --> 00:26:53,632 That's great. Kids are... happiness. 230 00:27:26,482 --> 00:27:27,523 Snow. 231 00:27:29,064 --> 00:27:30,314 Snow. 232 00:27:31,025 --> 00:27:32,067 Snow. 233 00:27:32,578 --> 00:27:33,619 Snow. 234 00:27:34,734 --> 00:27:35,984 Snow. 235 00:27:36,608 --> 00:27:37,668 Snow. 236 00:27:38,275 --> 00:27:39,753 Snow. 237 00:27:41,754 --> 00:27:47,941 Snuw. Snuw. Snuw! 238 00:27:48,338 --> 00:27:55,336 Snow. Snow! Snow! 239 00:27:56,421 --> 00:27:57,628 Snow. 240 00:27:58,629 --> 00:28:00,295 Fucking snow! 241 00:28:00,379 --> 00:28:02,711 I didn't mean that. 242 00:28:03,254 --> 00:28:04,503 Snow. 243 00:28:05,588 --> 00:28:08,295 And, now I have a new word for you. 244 00:28:08,671 --> 00:28:11,586 A word, describing an object 245 00:28:11,671 --> 00:28:14,066 you all know. 246 00:28:14,254 --> 00:28:16,920 You have surely held it in your hand, 247 00:28:17,337 --> 00:28:21,190 but not everybody knew how to use it correctly. 248 00:28:21,463 --> 00:28:25,441 You have used it, but not for its original purpose. 249 00:28:25,838 --> 00:28:28,920 And this object has become a murder weapon. 250 00:28:29,213 --> 00:28:32,191 To take someone's life. 251 00:28:32,379 --> 00:28:33,670 It is... 252 00:28:35,560 --> 00:28:36,809 It is a knife. 253 00:28:39,629 --> 00:28:46,253 Let's give this object, this word, a different meaning. 254 00:28:46,914 --> 00:28:48,059 Alyona? 255 00:28:49,129 --> 00:28:50,274 Knife. 256 00:28:52,226 --> 00:28:56,392 It's blunt, you can't cut an onion, salami or anything with it. 257 00:28:56,497 --> 00:28:57,809 Knife! 258 00:28:59,608 --> 00:29:00,961 Knife. 259 00:29:02,004 --> 00:29:03,295 Knife. 260 00:29:03,800 --> 00:29:05,111 Knife. 261 00:29:05,199 --> 00:29:06,843 Cut a finger. 262 00:29:07,553 --> 00:29:08,677 Knife! 263 00:29:08,823 --> 00:29:10,897 It cut deep, badly. 264 00:29:10,983 --> 00:29:12,045 Knife! 265 00:29:12,129 --> 00:29:13,920 It needed stitches. 266 00:29:14,108 --> 00:29:15,357 Knife. 267 00:29:15,546 --> 00:29:16,607 Lesya? 268 00:29:21,796 --> 00:29:22,920 Knife. 269 00:29:24,247 --> 00:29:25,371 Knife. 270 00:29:27,157 --> 00:29:28,676 Knife. Knife. 271 00:29:30,379 --> 00:29:31,628 Once more! 272 00:29:31,892 --> 00:29:32,995 Knife. 273 00:29:34,427 --> 00:29:35,884 This is the knife, 274 00:29:36,483 --> 00:29:38,128 with the handle 275 00:29:38,317 --> 00:29:40,149 and the blade 276 00:29:40,372 --> 00:29:43,912 that caused you a lot of trouble 277 00:29:44,921 --> 00:29:47,191 and you ended up in jail. 278 00:30:07,007 --> 00:30:09,191 - Where did you throw it? - There. 279 00:30:09,295 --> 00:30:12,023 - What is a rubbish bin for? - It's full. 280 00:30:12,251 --> 00:30:14,792 Get a broom and sweep up the entire smoking spot! 281 00:30:14,879 --> 00:30:16,357 How can I sweep? I'm pregnant! 282 00:30:16,444 --> 00:30:18,461 If you threw it away sweep it away. 283 00:30:18,713 --> 00:30:22,024 - But the law says I can't, pregnant... - Have I not been clear enough? 284 00:30:23,254 --> 00:30:25,503 You piss me off with that tidiness of yours. 285 00:30:49,497 --> 00:30:52,079 I feel like she watches only me. 286 00:31:22,809 --> 00:31:25,683 Since I've been here. 287 00:31:26,921 --> 00:31:29,399 I have realised and understood a lot. 288 00:31:33,754 --> 00:31:38,899 - No, again, I don't believe you. - Yeah, it felt funny. 289 00:31:39,046 --> 00:31:41,336 I am entering. 290 00:31:41,552 --> 00:31:43,384 "Do you feel guilty?" 291 00:31:45,671 --> 00:31:48,003 I do, completely. 292 00:31:48,088 --> 00:31:52,711 And I hope nothing like this will happen in my life ever again. 293 00:31:55,379 --> 00:31:59,378 Blah-blah-blah. Simply, I confess. 294 00:32:01,129 --> 00:32:02,732 Do you really regret it? 295 00:32:03,129 --> 00:32:05,711 No, I don't. 296 00:32:05,906 --> 00:32:09,822 If I could I would do it again. 297 00:32:11,636 --> 00:32:14,135 But this is not for the court. 298 00:32:16,309 --> 00:32:17,412 And you, do you regret it? 299 00:32:23,364 --> 00:32:24,488 You don't, do you? 300 00:32:26,018 --> 00:32:30,850 Do you dream about it? Do you dream about your crime? 301 00:32:33,671 --> 00:32:34,899 I do. 302 00:32:36,164 --> 00:32:37,475 Every day. 303 00:32:38,094 --> 00:32:42,591 As I enter, catch them, I am running to the kitchen, 304 00:32:42,675 --> 00:32:43,857 and take the knives. 305 00:32:46,171 --> 00:32:48,732 I just don't understand why knives, and not just one knife? 306 00:32:53,977 --> 00:32:55,378 First slash. 307 00:32:56,959 --> 00:32:58,208 Second one... 308 00:32:58,296 --> 00:33:01,441 I actually wanted to sleep I wanted to sleep so badly. 309 00:33:03,351 --> 00:33:04,433 I didn't care. 310 00:33:04,520 --> 00:33:07,211 I knew I'd committed a crime, 311 00:33:08,546 --> 00:33:12,274 but just a part of my brain was aware, 25 per cent. 312 00:33:13,232 --> 00:33:15,852 75 wanted to sleep. 313 00:33:16,003 --> 00:33:17,669 So, the 75 percent overcame me. 314 00:33:21,838 --> 00:33:26,441 I said to my man 'Go get your friend.' 315 00:33:26,726 --> 00:33:28,475 to take the body out. 316 00:33:31,878 --> 00:33:35,127 The arsehole had already served 15 years and said, 'Let's do it.' 317 00:33:37,963 --> 00:33:40,191 And while they took her I went to sleep. 318 00:33:41,213 --> 00:33:42,649 The next morning police came. 319 00:33:47,876 --> 00:33:49,792 My man reported me. 320 00:33:50,379 --> 00:33:51,461 Yeah? 321 00:33:53,455 --> 00:33:55,871 Police didn't believe till the very end that it was me. 322 00:35:18,838 --> 00:35:24,295 I remember how I couldn't tell you at our first date 323 00:35:24,381 --> 00:35:25,586 that I loved you. 324 00:35:26,296 --> 00:35:29,128 I was so ashamed, my tongue was tied, 325 00:35:29,213 --> 00:35:31,316 I had to write it on a paper. 326 00:35:54,629 --> 00:35:56,336 I really love you, 327 00:35:56,629 --> 00:36:00,607 when I'm with you, my knees shake and hands too. 328 00:36:01,004 --> 00:36:03,399 That's how much I love you, 329 00:36:03,692 --> 00:36:05,878 my cock is crying for you. 330 00:36:13,838 --> 00:36:15,564 Semenchenko! Tatiana Nikolayevna. 331 00:36:15,650 --> 00:36:17,272 Relichenko! Irina Sanna. 332 00:36:17,358 --> 00:36:18,689 Pelevitch! Tatiana lvanovna. 333 00:36:18,775 --> 00:36:20,086 Kiseleva! Ruslana Viktorovna. 334 00:36:20,171 --> 00:36:22,211 Rakl! Irina Nikolayevna. 335 00:36:22,296 --> 00:36:23,897 Zaslavskaza! Maria Yosiphovna. 336 00:36:23,983 --> 00:36:25,855 Fedosova! Tatiana lvanovna. 337 00:36:25,942 --> 00:36:27,751 Zichar! Yelena Anatolievna. 338 00:36:27,838 --> 00:36:30,149 Parkishko! Popalnickaya! 339 00:36:30,838 --> 00:36:31,899 Tschernych! 340 00:36:32,713 --> 00:36:33,774 Shmarkina! 341 00:36:36,718 --> 00:36:37,822 Tschernobay! 342 00:37:32,879 --> 00:37:33,941 Come on! 343 00:37:40,838 --> 00:37:42,545 Step forward! 344 00:37:43,795 --> 00:37:46,190 Let's go! 345 00:37:57,546 --> 00:37:59,045 Another five! 346 00:38:02,796 --> 00:38:04,295 Another five! 347 00:38:08,713 --> 00:38:10,024 Go. 348 00:38:13,588 --> 00:38:17,086 and no formula. 349 00:38:17,171 --> 00:38:21,961 When you nurse a baby will take 350 00:38:22,046 --> 00:38:24,086 as much as it needs. 351 00:38:24,171 --> 00:38:29,086 If you give them formula, breasts are not stimulated and produce no milk. 352 00:38:30,963 --> 00:38:32,232 Lesya! 353 00:38:36,921 --> 00:38:38,920 - Lesya! - Yes? 354 00:38:40,296 --> 00:38:42,316 Tell them to call a guard! 355 00:38:42,504 --> 00:38:43,753 What happened? 356 00:38:44,463 --> 00:38:46,524 Please, help me get dressed. 357 00:38:56,163 --> 00:38:57,224 Sure! 358 00:38:57,942 --> 00:38:59,586 Call the ambulance, she has contractions. 359 00:38:59,671 --> 00:39:01,314 - First of all 'Good morning'. - Good morning. 360 00:39:01,400 --> 00:39:03,753 - What contractions? - Nadia has contractions already. 361 00:39:03,838 --> 00:39:05,336 And she can't speak? 362 00:39:05,421 --> 00:39:07,253 I am in pain, I can't speak. 363 00:39:07,338 --> 00:39:08,753 You are always in pain! 364 00:39:08,838 --> 00:39:10,711 I've been overdue for a week. 365 00:39:10,796 --> 00:39:13,003 You are overdue every day. 366 00:39:13,088 --> 00:39:16,732 Please, call an ambulance. I don't want to give birth here. 367 00:39:17,796 --> 00:39:21,543 You will deliver in a hospital, but do you know how long it takes? 368 00:39:21,629 --> 00:39:25,461 I have to call the administration for authorisation from Kyiv. 369 00:39:26,379 --> 00:39:30,251 When they allow it. we'll call an ambulance. 370 00:39:30,338 --> 00:39:32,816 This is my third baby labour will be quick. 371 00:39:32,903 --> 00:39:35,090 Sit down and wait, I'll make a call now. 372 00:39:38,080 --> 00:39:40,162 Close the door, it's cold outside. 373 00:40:03,310 --> 00:40:04,413 Service! 374 00:40:36,351 --> 00:40:39,141 One, two, three, four. 375 00:40:39,392 --> 00:40:42,329 One, two, three, four. 376 00:40:48,309 --> 00:40:50,892 One, two, three, four. 377 00:42:51,004 --> 00:42:53,003 Come, let's go. 378 00:42:55,823 --> 00:42:57,655 This is a ball. 379 00:42:57,838 --> 00:43:00,191 - I like this? - Yes, right. 380 00:43:00,376 --> 00:43:05,229 Come on, sit down. I'll show you. 381 00:43:05,421 --> 00:43:08,795 You take it. See? 382 00:43:12,004 --> 00:43:13,816 Good boy. 383 00:43:15,754 --> 00:43:19,295 And... it's broken. 384 00:45:20,338 --> 00:45:23,126 Don't change the subject. 385 00:45:23,213 --> 00:45:26,795 Tell me, what's new in your private life. 386 00:45:27,088 --> 00:45:29,170 Mum, please, private is private. 387 00:45:30,588 --> 00:45:34,941 There is nothing so private that a mother can't know. 388 00:45:35,754 --> 00:45:37,711 I want to know. 389 00:45:38,213 --> 00:45:41,647 Who you are seeing, how it is going. 390 00:45:41,733 --> 00:45:43,043 Everything is all right, Mum. 391 00:45:43,129 --> 00:45:46,378 So tell your mum to calm her heart. 392 00:45:46,465 --> 00:45:48,816 Stay calm, Mum. 393 00:45:55,793 --> 00:45:58,333 Are you going to the reunion? 394 00:45:58,525 --> 00:45:59,711 Where? 395 00:45:59,796 --> 00:46:01,274 To your high school reunion. 396 00:46:01,775 --> 00:46:02,878 What? 397 00:46:03,171 --> 00:46:04,961 I've seen an invitation. 398 00:46:05,463 --> 00:46:06,670 Where did you see it? 399 00:46:06,781 --> 00:46:08,405 Well, in the post. 400 00:46:09,192 --> 00:46:10,878 Why the hell did you open my mail? 401 00:46:11,689 --> 00:46:13,896 I did not, the envelope was already open. 402 00:46:13,990 --> 00:46:16,251 How could it have arrived open? 403 00:46:16,338 --> 00:46:17,878 I guess it opened accidentally. 404 00:46:18,122 --> 00:46:20,308 Sure! 'Accidentally', with someone's help. 405 00:46:22,025 --> 00:46:24,191 Ira, I also... 406 00:46:24,337 --> 00:46:25,440 What? 407 00:46:26,170 --> 00:46:28,774 I want to know more about my daughter's life. 408 00:46:29,588 --> 00:46:32,336 You know everything you need to. 409 00:46:33,024 --> 00:46:35,086 You open letters too. 410 00:46:35,671 --> 00:46:36,795 Yes, but that's my job. 411 00:46:37,504 --> 00:46:38,920 And this is my job. 412 00:46:39,128 --> 00:46:41,418 Being a mother is a job too. 413 00:46:41,504 --> 00:46:43,107 OK then. 414 00:46:47,213 --> 00:46:49,503 'In Louboutins...' 415 00:46:49,588 --> 00:46:51,732 I have never damaged my shoes like this. 416 00:46:52,358 --> 00:46:55,668 Come on, it's fashionable, this season's trend. 417 00:46:55,754 --> 00:47:00,336 Our salaries are low, so let's at least paint them. 418 00:47:00,628 --> 00:47:03,044 So what? You know how much they cost? 419 00:47:07,296 --> 00:47:08,441 Look! 420 00:47:10,879 --> 00:47:12,003 Beautiful! 421 00:47:12,504 --> 00:47:13,836 Careful, careful! 422 00:47:14,448 --> 00:47:16,489 God, I will break my neck! 423 00:49:41,942 --> 00:49:43,357 You know what I would eat? 424 00:49:43,858 --> 00:49:45,503 What? 425 00:49:45,796 --> 00:49:47,795 What I will eat! 426 00:49:49,421 --> 00:49:51,295 Pelmeni. Meat. 427 00:49:53,817 --> 00:49:55,857 And all kinds of fruits. 428 00:49:57,254 --> 00:49:58,816 The kind that are forbidden here. 429 00:50:00,150 --> 00:50:05,003 Girls, we don't know what the future holds, only God knows. 430 00:50:05,088 --> 00:50:06,420 And we know too. 431 00:50:06,711 --> 00:50:08,169 Have hope in God! 432 00:50:08,673 --> 00:50:11,795 I will get parole, for sure. 433 00:50:13,421 --> 00:50:14,524 For sure. 434 00:50:14,713 --> 00:50:19,086 Hundred per cent sure! Because they always release mums. 435 00:50:19,372 --> 00:50:21,204 These are, you know, 436 00:50:21,296 --> 00:50:23,586 mitigating circumstances. 437 00:50:32,855 --> 00:50:34,063 Hello, Lesya. 438 00:50:34,150 --> 00:50:35,232 Hello. 439 00:50:36,629 --> 00:50:39,336 What are you expecting from the future? 440 00:50:42,760 --> 00:50:43,968 Normal stuff. I don't know. 441 00:50:49,376 --> 00:50:50,750 The term is over soon. 442 00:50:51,463 --> 00:50:54,586 He is almost 3 years old. 443 00:50:57,254 --> 00:50:58,586 Yes. 444 00:51:00,323 --> 00:51:04,322 Are you sure that, as a mum you'll soon get parole? 445 00:51:05,588 --> 00:51:08,149 But let's imagine an opposite situation. 446 00:51:09,713 --> 00:51:11,045 You don't get probation, 447 00:51:14,052 --> 00:51:15,489 your child is 3. 448 00:51:17,171 --> 00:51:19,857 He will go to the orphanage in the city. 449 00:51:20,564 --> 00:51:22,396 You will not be able to see him there 450 00:51:22,483 --> 00:51:25,003 for 2 hours in the day and 2 hours at night. 451 00:51:26,661 --> 00:51:28,514 Do you want him to be there, all alone? 452 00:51:28,601 --> 00:51:31,309 Which of your relatives are you in touch with? 453 00:52:00,793 --> 00:52:02,667 - With Mummy? - Yes. 454 00:52:02,754 --> 00:52:03,836 Let's do it. 455 00:52:05,213 --> 00:52:07,003 - Have we blown out the candles? - Yes. 456 00:52:07,094 --> 00:52:08,736 - Shall we pull them out? - Yes. 457 00:52:08,823 --> 00:52:09,988 Let's go. 458 00:52:13,129 --> 00:52:15,586 Can he dress himself? 459 00:52:15,671 --> 00:52:22,170 Let him be if he wants something, otherwise he runs wild. 460 00:52:22,400 --> 00:52:24,670 He has such a temper already? 461 00:52:24,754 --> 00:52:27,503 Yes, he is a man of strong character. 462 00:52:27,588 --> 00:52:29,522 Dogs! 463 00:52:29,608 --> 00:52:30,836 Are there any dogs? 464 00:52:30,921 --> 00:52:33,461 - Yes! - Who said there were dogs? 465 00:52:34,046 --> 00:52:35,545 Lena. 466 00:52:35,637 --> 00:52:36,686 Lena? 467 00:52:36,795 --> 00:52:37,898 Yes. 468 00:52:38,671 --> 00:52:40,170 She said there were dogs? 469 00:52:40,254 --> 00:52:41,878 Yes. 470 00:52:43,088 --> 00:52:44,461 Who is there? 471 00:52:44,546 --> 00:52:46,336 A lady. 472 00:52:47,296 --> 00:52:50,168 Hello. 473 00:52:50,288 --> 00:52:53,079 Mummy, please leave us alone. 474 00:52:54,251 --> 00:52:57,250 We'll talk to our little boy. 475 00:52:57,338 --> 00:52:59,336 Look what I brought for you. 476 00:53:00,213 --> 00:53:02,295 Do you like cars? 477 00:53:02,379 --> 00:53:03,189 Mum! 478 00:53:03,275 --> 00:53:05,336 Wait, wait let's try it together. 479 00:53:05,421 --> 00:53:08,420 Look at the car. 480 00:53:08,504 --> 00:53:10,628 - Mum! - What's wrong? 481 00:53:10,713 --> 00:53:13,336 Don't cry, what's your name? 482 00:53:13,421 --> 00:53:17,378 - Where is Mummy? - Look, I gave you a car. 483 00:53:42,879 --> 00:53:47,128 Kids, listen to me! We are all going to the playground. 484 00:53:48,796 --> 00:53:49,920 Yes? 485 00:53:54,421 --> 00:53:57,670 Didn't I tell you that you're not allowed in there? 486 00:53:57,754 --> 00:53:59,753 Quickly, to the playground! 487 00:54:02,588 --> 00:54:08,920 Line up, let's hold each other's hands and let's go to the playground. 488 00:54:25,567 --> 00:54:27,503 Show me. 489 00:54:29,421 --> 00:54:32,045 And show Tanya which is your favourite one. 490 00:54:33,296 --> 00:54:34,649 Nice. 491 00:54:40,942 --> 00:54:43,295 And now we get a chocolate egg too. 492 00:54:46,921 --> 00:54:52,607 In today's lesson you are going to write a letter. 493 00:54:53,629 --> 00:54:57,503 It will not be easy. It should be a letter for a certain person. 494 00:54:59,921 --> 00:55:02,545 Each of you has such a person. 495 00:55:02,838 --> 00:55:07,816 In a criminal procedure they are called a 'victim'. 496 00:55:10,463 --> 00:55:13,628 A person who was harmed by your actions. 497 00:55:14,171 --> 00:55:16,503 which brought you to jail. 498 00:55:16,793 --> 00:55:19,333 How can I write to a dead body? 499 00:55:19,834 --> 00:55:21,417 Of course you can. 500 00:55:21,713 --> 00:55:22,774 How? 501 00:55:23,393 --> 00:55:25,939 Should I bury a piece of paper in the cemetery? 502 00:55:26,025 --> 00:55:28,107 Why bury in the cemetery'? 503 00:55:28,504 --> 00:55:31,461 The body dies, but the soul lives forever. 504 00:55:32,334 --> 00:55:34,438 You need it the most. 505 00:55:34,525 --> 00:55:39,293 To get rid of the burden that sits on your heart. 506 00:55:39,379 --> 00:55:43,170 To be forgiven, at least a little. 507 00:55:43,261 --> 00:55:48,030 The burden falls off when her parents forgive me. 508 00:55:48,675 --> 00:55:50,417 OK, to the parents. 509 00:55:50,503 --> 00:55:53,169 Write a letter to the parents. 510 00:55:56,795 --> 00:55:58,503 Open your notebooks 511 00:55:59,560 --> 00:56:01,392 and start writing. 512 00:56:27,338 --> 00:56:29,170 I am writing to you... 513 00:56:29,254 --> 00:56:31,378 What else can I do? 514 00:56:32,088 --> 00:56:36,295 I wouldn't have the courage to do it myself, 515 00:56:37,088 --> 00:56:41,107 but they told us to write a letter, so l am. 516 00:56:42,129 --> 00:56:44,691 It's neither good nor bad in here, 517 00:56:45,084 --> 00:56:47,229 simply, it is what it is. 518 00:56:47,629 --> 00:56:51,336 Days are monotonous, slow. 519 00:56:52,129 --> 00:56:57,316 You suddenly realise that a week, a month, has passed. 520 00:56:57,739 --> 00:57:01,926 Days go by, even all this will pass too. 521 00:57:08,504 --> 00:57:11,170 Line up in threes! 522 00:57:11,254 --> 00:57:13,336 One watermelon per group! 523 00:57:15,365 --> 00:57:16,822 Kolya is growing 524 00:57:17,088 --> 00:57:20,107 every day, he takes after you more and more. 525 00:57:20,520 --> 00:57:24,415 He frowns like you and has the same nose. 526 00:57:25,129 --> 00:57:30,045 He is indeed your blood. 527 00:57:31,921 --> 00:57:38,127 If only you knew, how many times I killed you in my mind, 528 00:57:39,691 --> 00:57:45,023 how many times I mourned for you and resurrected you, 529 00:57:45,817 --> 00:57:49,545 again and again... 530 00:57:52,067 --> 00:57:56,795 l should beg for your forgiveness. 531 00:57:57,838 --> 00:57:59,066 Repent. 532 00:58:00,338 --> 00:58:04,857 And I can't ask you for anything else. 533 00:58:06,525 --> 00:58:09,482 You exist no more. 534 00:58:17,046 --> 00:58:19,878 Malinovsky District Court of the city of Odessa 535 00:58:19,963 --> 00:58:22,732 decided in the name of Ukraine as follows: 536 00:58:22,921 --> 00:58:25,961 after examination of all materials 537 00:58:26,046 --> 00:58:30,272 in the criminal case of Nadezhda Georgievna Tkatch 538 00:58:30,358 --> 00:58:34,709 a decision has been made in the assessment of her application for parole. 539 00:58:34,796 --> 00:58:38,189 Nadezhda Georgievna Tkatch has showed 540 00:58:38,275 --> 00:58:42,503 remorse for her actions while serving her sentence. 541 00:58:42,588 --> 00:58:46,420 Pursuant to article 81 of the Criminal Code of Ukraine 542 00:58:46,504 --> 00:58:50,045 the court has granted the request for parole. 543 00:58:50,129 --> 00:58:57,045 The judgement enters into force after being notified, no appeal is admissible. 544 00:59:11,983 --> 00:59:13,045 All right? 545 00:59:13,338 --> 00:59:16,211 Yes, OK. 546 00:59:22,046 --> 00:59:23,878 Fine. 547 00:59:25,504 --> 00:59:26,836 Close your eyes. 548 00:59:26,962 --> 00:59:29,440 I can't close my eyes. 549 00:59:31,782 --> 00:59:34,614 It drives me crazy. 550 00:59:51,213 --> 00:59:53,003 No worries, we'll fix it. 551 01:01:22,296 --> 01:01:25,399 Put it into the bag. 552 01:01:26,254 --> 01:01:28,753 You are my helper. 553 01:01:30,296 --> 01:01:31,607 Don't worry. 554 01:01:34,046 --> 01:01:36,857 Like that, yes, like that. 555 01:01:37,775 --> 01:01:39,378 Thank you. 556 01:02:57,004 --> 01:02:59,253 Why are you sobbing? 557 01:02:59,338 --> 01:03:01,524 You have to share stuff, understand? 558 01:03:02,024 --> 01:03:03,148 I do. 559 01:03:03,235 --> 01:03:04,630 So why are you crying? 560 01:03:06,029 --> 01:03:07,549 I needed the toy. 561 01:03:07,636 --> 01:03:09,989 Here, play with the bucket. 562 01:03:15,608 --> 01:03:18,503 - Here, a ball. - I don't want it. 563 01:03:19,129 --> 01:03:21,691 - Take a shovel! - No. 564 01:03:21,796 --> 01:03:24,920 - Here, you have the bucket! - No-o. 565 01:03:34,921 --> 01:03:38,253 - Look, a tractor. - No-o, I want the other one. 566 01:03:39,171 --> 01:03:40,649 What else do you want? 567 01:03:55,296 --> 01:03:58,107 Please stand up. 568 01:04:04,004 --> 01:04:10,441 The Malinovsky District Court of the city of Odesa in the name of Ukraine, 569 01:04:11,038 --> 01:04:18,933 after examining the materials of the case of convict Olesiya Nikolayevna Boyko, 570 01:04:19,088 --> 01:04:23,876 pursuant to article 81 of the Criminal Code of Ukraine, 571 01:04:23,983 --> 01:04:28,702 the court has dismissed the request for parole. 572 01:04:28,789 --> 01:04:33,892 The judgement enters into force after being notified 573 01:04:34,129 --> 01:04:37,149 and no appeal is admissable. 574 01:04:57,046 --> 01:04:58,670 Hey, Mum, hi. 575 01:04:59,010 --> 01:05:00,959 Lesya speaking. 576 01:05:01,046 --> 01:05:02,545 Can you hear me? 577 01:05:03,588 --> 01:05:06,836 Yes, yes, yes. Everything is all right. 578 01:05:07,838 --> 01:05:10,420 Kolya too, yes 579 01:05:10,504 --> 01:05:11,961 I would like to. 580 01:05:13,324 --> 01:05:15,045 Could you come sooner? 581 01:05:46,441 --> 01:05:48,315 It's Kolya's birthday soon. 582 01:05:51,171 --> 01:05:52,295 I know. 583 01:05:54,088 --> 01:05:55,649 They didn't grant me parole. 584 01:06:05,213 --> 01:06:07,191 You have to take him. 585 01:06:12,504 --> 01:06:13,607 Me? 586 01:06:14,025 --> 01:06:15,732 Take Kolya? 587 01:06:15,823 --> 01:06:17,072 Yes. 588 01:06:24,594 --> 01:06:25,822 But I can't. 589 01:06:29,754 --> 01:06:30,816 Why not? 590 01:06:36,338 --> 01:06:38,753 Because I have no place for him. 591 01:06:40,400 --> 01:06:43,461 - What do you mean 'no place'? - I rent a shoe box. 592 01:06:43,546 --> 01:06:45,024 At least you have that! 593 01:06:45,213 --> 01:06:48,816 I don't even have space for his bed. 594 01:06:50,338 --> 01:06:52,086 Kolya is not big. 595 01:06:53,213 --> 01:06:54,961 What will I feed him with? 596 01:06:56,463 --> 01:06:57,836 Well, you eat. 597 01:07:00,588 --> 01:07:01,961 So you can feed him too. 598 01:07:06,213 --> 01:07:09,441 - I can't take him. - Can't or don't want to? 599 01:07:11,254 --> 01:07:13,836 I want to, but I can't. 600 01:07:14,296 --> 01:07:18,295 So he should be in an orphanage rather than with his granny? 601 01:07:18,796 --> 01:07:22,691 He may be my grandson, but he's your son. 602 01:07:23,088 --> 01:07:25,753 - Have you forgotten? - No, I haven't. 603 01:07:26,713 --> 01:07:28,566 I'll take him when I get out of here. 604 01:07:36,129 --> 01:07:37,253 No. 605 01:07:39,588 --> 01:07:40,711 No. 606 01:07:41,629 --> 01:07:44,607 I-can-not. 607 01:08:22,913 --> 01:08:24,599 So, what did they write here? 608 01:08:36,503 --> 01:08:38,440 Here you are. 609 01:08:39,705 --> 01:08:41,808 Put it in the envelope. 610 01:08:41,896 --> 01:08:44,207 Come on, I have a lot of work to do. 611 01:08:46,213 --> 01:08:49,670 - No, from this side. - This? 612 01:08:49,756 --> 01:08:53,607 Where the envelope is cut, put the letter there. 613 01:09:05,385 --> 01:09:09,655 I'll help you. Put the letter here. 614 01:09:14,754 --> 01:09:16,441 And here, the letter. 615 01:09:16,838 --> 01:09:18,607 Letter, letter... 616 01:09:25,838 --> 01:09:27,711 Haven't we forgotten something? 617 01:09:29,559 --> 01:09:31,188 Don't we need a stamp? 618 01:09:31,899 --> 01:09:33,100 Who will stamp it? 619 01:09:34,963 --> 01:09:37,316 How was I doing it? 620 01:09:38,338 --> 01:09:41,191 This is how you stamp. 621 01:09:43,309 --> 01:09:44,954 Yes! Good boy! 622 01:09:45,038 --> 01:09:47,285 Did it work? Done. 623 01:09:47,400 --> 01:09:48,753 Next. 624 01:10:59,754 --> 01:11:03,816 Eyebrow pencil Why brown, not black? 625 01:11:05,683 --> 01:11:07,849 You paint your piehole with that. OK? 626 01:11:08,546 --> 01:11:10,732 Or lashes or eyebrows. 627 01:11:11,989 --> 01:11:14,467 And how did Sashka finish school? 628 01:11:17,921 --> 01:11:20,045 I asked Mum to take Koyla. 629 01:11:21,108 --> 01:11:22,398 What did she say? 630 01:11:23,463 --> 01:11:24,545 She doesn't want to. 631 01:11:25,796 --> 01:11:28,232 She said she had no space. 632 01:11:35,713 --> 01:11:37,149 Take him to your place. 633 01:11:39,232 --> 01:11:41,066 - What do you mean? - To your home. 634 01:11:43,046 --> 01:11:47,753 You think everything is so easy, it's incredible. 635 01:11:53,171 --> 01:11:54,711 Are you being serious? 636 01:11:58,838 --> 01:12:03,211 I have three kids and a husband who is never sober. 637 01:12:03,296 --> 01:12:04,461 How? 638 01:12:13,629 --> 01:12:15,795 I have no one else to ask. 639 01:12:16,713 --> 01:12:18,066 I am not taking him. 640 01:12:24,629 --> 01:12:26,316 As sisters... 641 01:12:28,421 --> 01:12:30,232 Well, I am really glad that you remembered. 642 01:12:30,838 --> 01:12:32,420 As sisters. 643 01:12:36,421 --> 01:12:38,024 As sisters... 644 01:13:56,192 --> 01:13:58,295 Servant of God, Nikolai. is being anointed 645 01:13:58,379 --> 01:14:03,545 in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, Amen. 646 01:14:04,338 --> 01:14:08,086 To heal the soul and the body. 647 01:14:08,760 --> 01:14:12,592 May his hands do good and bear the truth. 648 01:14:13,088 --> 01:14:17,295 May his feet follow the footsteps of Your Commandments. 649 01:14:20,088 --> 01:14:23,543 And protect him from all evil and unpure spirits 650 01:14:23,664 --> 01:14:26,475 that want to settle in his heart. 651 01:14:27,713 --> 01:14:30,961 And protect him from all evil and unpure spirits 652 01:14:31,066 --> 01:14:33,773 that want to settle in his heart. 653 01:14:35,046 --> 01:14:38,399 And protect him from all evil and unpure spirits 654 01:14:38,552 --> 01:14:41,364 that want to settle in his heart. 655 01:14:48,233 --> 01:14:51,795 - So you're not scared of being tickled? - No! 656 01:14:51,881 --> 01:14:54,795 OK, and now you. 657 01:14:54,886 --> 01:14:56,489 I am not afraid of being tickled. 658 01:15:21,754 --> 01:15:23,836 And where will you go after being released? 659 01:15:24,546 --> 01:15:26,461 I have my Mum, Valya. 660 01:15:26,546 --> 01:15:29,397 my ex-mother-in-law from the Kirovograd county. 661 01:15:29,483 --> 01:15:31,128 We write letters to each other. 662 01:15:31,525 --> 01:15:34,961 I have already received 68 letters from her. 663 01:15:35,147 --> 01:15:36,333 You count them? 664 01:15:36,421 --> 01:15:39,753 I put them aside and number the envelopes. 665 01:15:41,316 --> 01:15:45,315 She is the only person who has always supported me. 666 01:15:45,844 --> 01:15:47,406 And she's waiting for me. 667 01:15:48,296 --> 01:15:53,461 I have visited her many times, she always accepted me, 668 01:15:54,046 --> 01:15:57,461 and in one letter she also wrote: 669 01:15:57,546 --> 01:16:00,566 'I lost my son, but I found a daughter.' 670 01:16:01,608 --> 01:16:03,273 She likes me a lot. 671 01:16:06,628 --> 01:16:08,627 Do you have a mother-in-law? 672 01:16:14,004 --> 01:16:16,711 Why, did I say anything wrong? 673 01:16:18,844 --> 01:16:20,489 There are women here 674 01:16:22,171 --> 01:16:24,628 who killed their husbands, 675 01:16:25,246 --> 01:16:27,766 but keep in touch with their mothers-in-law. 676 01:16:27,963 --> 01:16:31,503 Those mothers-in-law lost their son. but found a daughter. 677 01:16:35,921 --> 01:16:38,503 What if you simply asked for forgiveness? 678 01:16:38,588 --> 01:16:41,378 Try, at least. 679 01:16:44,713 --> 01:16:46,066 Next! 680 01:16:49,421 --> 01:16:50,732 Proceed! 681 01:16:51,650 --> 01:16:53,272 Unauthorised subjects? 682 01:16:53,358 --> 01:16:55,420 Phones? Cards? Money? Drugs? 683 01:16:55,504 --> 01:16:58,149 Put your bag on the table, take out your personal belongings. 684 01:17:09,496 --> 01:17:11,308 - That's all? - Yes. 685 01:17:14,879 --> 01:17:16,961 Spread your arms for inspection. 686 01:17:19,587 --> 01:17:22,419 How is it going? 687 01:17:25,296 --> 01:17:26,440 Normally. 688 01:17:27,448 --> 01:17:29,780 You wrote me, so I came. 689 01:17:32,296 --> 01:17:34,066 I have decided. 690 01:17:36,171 --> 01:17:37,607 I will take him. 691 01:17:41,921 --> 01:17:43,086 Thank you. 692 01:17:43,379 --> 01:17:44,461 You're welcome. 693 01:17:45,171 --> 01:17:46,795 I have arranged everything. 694 01:17:48,038 --> 01:17:49,412 Regarding the transfer. 695 01:17:49,580 --> 01:17:53,829 Our friends Ira and Valya, do you remember them? 696 01:17:53,927 --> 01:17:57,147 They'll send a car on 15th, 697 01:17:57,233 --> 01:17:59,107 everything is arranged. 698 01:17:59,796 --> 01:18:04,064 We are not taking any old stuff. I've bought him everything. 699 01:18:04,150 --> 01:18:05,878 He will have new clothes. 700 01:18:07,233 --> 01:18:10,670 But I'm doing this under one condition. 701 01:18:14,504 --> 01:18:16,316 You will never see him again. 702 01:18:17,254 --> 01:18:18,461 What? 703 01:18:19,489 --> 01:18:21,238 Just like that. 704 01:18:21,421 --> 01:18:22,920 I take him and that's it. 705 01:18:23,421 --> 01:18:26,586 I take him and he will be my son. 706 01:18:26,671 --> 01:18:29,336 And what will you tell him when he asks about his mum? 707 01:18:29,421 --> 01:18:31,461 - He won't ask about you. - Do you think so? 708 01:18:31,546 --> 01:18:32,878 I know it. 709 01:18:33,254 --> 01:18:36,378 I will ensure that he doesn't ever remember you. 710 01:18:37,624 --> 01:18:40,295 I get out of here in 4 years and I'll take him with me. 711 01:18:40,796 --> 01:18:43,399 Where are you sitting? On which side are you sitting? 712 01:18:44,004 --> 01:18:46,795 - Where are you now? - Is it so important? 713 01:18:46,879 --> 01:18:48,545 Of course. Very important. 714 01:18:48,629 --> 01:18:50,691 The kid is in jail, and for what? 715 01:18:51,400 --> 01:18:52,691 For what? 716 01:18:53,192 --> 01:18:55,357 - Have you thought about that? - I have thought about it a lot. 717 01:18:55,444 --> 01:18:57,753 And what life will he have during those 4 years? 718 01:18:57,838 --> 01:19:00,878 He will be with strangers Why didn't his mum take him? 719 01:19:00,965 --> 01:19:02,086 What? 720 01:19:03,171 --> 01:19:04,461 Why did she refuse? 721 01:19:04,546 --> 01:19:07,003 Why did you call me? Why did you write to me? 722 01:19:07,088 --> 01:19:08,857 Asking, begging and crying. 723 01:19:08,944 --> 01:19:10,045 I came. 724 01:19:11,525 --> 01:19:13,878 You can't terminate my parental rights. 725 01:19:13,966 --> 01:19:15,064 Why not? 726 01:19:15,150 --> 01:19:17,295 You just can't, I am the mother. 727 01:19:17,379 --> 01:19:18,774 I can do anything. 728 01:19:19,588 --> 01:19:23,253 We don't need a mum-prisoner. 729 01:19:23,546 --> 01:19:26,878 Thank you for the son and goodbye! 730 01:19:26,963 --> 01:19:29,336 - Goodbye. - Mum, the murderer... 731 01:19:29,421 --> 01:19:30,941 - I get it. - We don't need you. 732 01:19:31,028 --> 01:19:32,089 OK, OK. 733 01:19:32,176 --> 01:19:34,857 - Bye, my dear. - Goodbye. 734 01:19:56,671 --> 01:20:00,628 'Every letter beautifully written 735 01:20:00,713 --> 01:20:04,086 they teach you at school, teach you at school, teach you at school 736 01:20:04,608 --> 01:20:06,480 how to subtract and multiply, 737 01:20:06,567 --> 01:20:08,564 not to beat the little ones, 738 01:20:08,650 --> 01:20:11,670 they teach you at school, teach you at school, teach you at school 739 01:20:12,455 --> 01:20:14,329 how to subtract and multiply, 740 01:20:14,421 --> 01:20:16,418 not to beat the little ones, 741 01:20:16,505 --> 01:20:19,838 they teach you at school, teach you at school, teach you at school.' 742 01:20:23,588 --> 01:20:25,920 Thank you! 743 01:20:31,164 --> 01:20:33,225 Today is a very special day at our school: 744 01:20:33,317 --> 01:20:37,293 the first school bell ringing for our students! 745 01:20:37,476 --> 01:20:39,267 Another 48 women 746 01:20:39,358 --> 01:20:42,795 placed behind the walls of our facility 747 01:20:43,126 --> 01:20:47,479 will get a ticket to a life journey: a graduate certificate. 748 01:20:47,567 --> 01:20:51,253 The possibility to start a new life 749 01:20:51,338 --> 01:20:56,795 behind these walls as an equal citizen of this country. 750 01:20:57,316 --> 01:20:58,794 The summer... 751 01:21:06,449 --> 01:21:08,878 The summer sang, rang, flew away 752 01:21:08,963 --> 01:21:11,230 faster than the wind. 753 01:21:11,317 --> 01:21:13,774 Today is the day of knowledge 754 01:21:13,876 --> 01:21:16,607 there is no better day in September. 755 01:21:17,004 --> 01:21:19,730 We would like to cordially 756 01:21:19,817 --> 01:21:22,459 congratulate you, pupils. students and teachers. 757 01:21:22,546 --> 01:21:25,084 And wish you a lot of great knowledge. 758 01:21:25,171 --> 01:21:27,899 Just work hard and the good grades will come. 759 01:21:28,088 --> 01:21:32,670 The honour of the first bell ringing for this school year 760 01:21:32,761 --> 01:21:35,780 goes to the best student, Yekaterina Semenchenko! 761 01:21:50,254 --> 01:21:51,920 Wow, look, another poem. 762 01:21:52,213 --> 01:21:55,920 'Like in children's dreams I paint the colourful phoenix 763 01:21:56,205 --> 01:22:00,558 in the sky, Czarina Swan in the waves, 764 01:22:00,650 --> 01:22:03,170 and then, with sky-blue colour I just write 765 01:22:03,254 --> 01:22:06,524 that I love you so, like no other.' 766 01:22:07,254 --> 01:22:11,253 This is good, this not at all. 767 01:22:12,046 --> 01:22:14,211 Let's cross a few things out. 768 01:22:15,546 --> 01:22:18,378 Here, and here too. 769 01:22:19,247 --> 01:22:20,787 Now we can forward it, right? 770 01:22:20,882 --> 01:22:21,944 Yes. 771 01:22:24,254 --> 01:22:26,399 Take the stamp. 772 01:22:30,046 --> 01:22:32,732 - Stamp. - We put one here. 773 01:22:36,851 --> 01:22:37,975 Done. 774 01:24:57,921 --> 01:25:00,836 Please leave us alone. 775 01:25:24,747 --> 01:25:27,267 Look, I brought you a gift. 776 01:25:33,046 --> 01:25:34,836 And a book. 777 01:25:36,754 --> 01:25:37,855 Nice? 778 01:25:37,941 --> 01:25:39,065 Yes. 779 01:25:45,150 --> 01:25:47,232 Pretty little cake. 780 01:26:21,046 --> 01:26:23,941 Sitting here, so alone. 781 01:26:24,046 --> 01:26:27,378 In the wasteland far away. 782 01:26:29,330 --> 01:26:32,204 Writing you letter after letter. 783 01:26:32,379 --> 01:26:35,607 But you never write back. 784 01:26:37,501 --> 01:26:40,563 Years just disappear Into the distance. 785 01:26:40,650 --> 01:26:43,878 Day turns into night. 786 01:26:45,823 --> 01:26:48,947 I write and wait in sorrow. 787 01:26:49,963 --> 01:26:52,628 So, please, write me back. 788 01:27:18,084 --> 01:27:21,917 Write, be in my mind. 789 01:27:22,213 --> 01:27:26,086 Such a long, and hard pilgrimage. 790 01:27:28,588 --> 01:27:32,086 It will pass soon, I'll come and I'll be different. 791 01:27:32,629 --> 01:27:36,170 It will pass soon, I'll come and I'll be different. 792 01:27:39,468 --> 01:27:42,051 Not guilty any more. 793 01:27:48,608 --> 01:27:51,628 Having a smoke. 794 01:27:51,713 --> 01:27:54,836 Let the time pass. 795 01:27:56,963 --> 01:27:59,878 And to the Lord I am grateful. 796 01:27:59,963 --> 01:28:03,105 For the protection and salvation. 797 01:28:03,191 --> 01:28:05,357 Years go by. 798 01:28:06,330 --> 01:28:07,704 Just like in sleep. 799 01:28:08,309 --> 01:28:11,537 Like in a black and white dream. 800 01:28:13,588 --> 01:28:16,711 I writing you a letter. 801 01:28:17,732 --> 01:28:20,961 But you will not write back. 802 01:28:22,511 --> 01:28:25,530 Write, be in my mind. 803 01:28:30,767 --> 01:28:33,891 Such a hard and long pilgrimage. 804 01:28:39,129 --> 01:28:42,774 Please, be where you are. 805 01:28:43,921 --> 01:28:47,024 It will pass soon I'll come and I'll be different. 806 01:28:47,754 --> 01:28:50,649 Not guilty any more. 807 01:28:54,213 --> 01:28:57,336 It will pass soon, I'll come and I'll be different. 808 01:28:58,171 --> 01:29:00,649 Not guilty any more. 809 01:32:42,963 --> 01:32:45,046 Subtitles SUB-TI London 57038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.