All language subtitles for [SubtitleTools.com] Summer Time Rendering - S01E15 - Lights Camera Action Bluray-1080p v2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:09,250 Shinpei! 2 00:00:34,680 --> 00:00:36,060 Shin... 3 00:00:36,680 --> 00:00:39,090 A sniper shot from outside the window... 4 00:00:39,090 --> 00:00:40,520 A rifle... 5 00:00:41,920 --> 00:00:44,480 They got to Nezu! 6 00:00:45,770 --> 00:00:47,940 I didn't sense any shadows. 7 00:00:48,510 --> 00:00:51,280 A shadow bullet didn't kill ya. 8 00:00:51,280 --> 00:00:53,220 It was a real rifle bullet. 9 00:00:53,220 --> 00:00:57,120 It was a mistake to let Nezu be alone! 10 00:00:58,360 --> 00:01:02,670 He went beyond yer detection range. 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,130 This is all on me! 12 00:01:05,570 --> 00:01:09,090 They found out that Nezu was our sniper. 13 00:01:09,850 --> 00:01:11,130 Dammit! 14 00:01:11,840 --> 00:01:14,460 I assumed they'd come directly fer me! 15 00:01:18,180 --> 00:01:22,340 Wait. I thought they wanted to capture ya alive? 16 00:01:22,340 --> 00:01:25,730 You'll just loop, so why'd they kill ya? 17 00:01:27,010 --> 00:01:32,740 They probably figured it out because Haine is looping alongside me. 18 00:01:34,280 --> 00:01:38,030 I told ya that the starting point gets later each time. 19 00:01:38,750 --> 00:01:39,660 I can see it. 20 00:01:40,560 --> 00:01:42,170 My limit is getting close. 21 00:01:43,470 --> 00:01:50,260 The ledge of time is slowly but surely crumbling. 22 00:01:51,420 --> 00:01:55,090 If I get killed at the same time, most likely... 23 00:01:56,920 --> 00:01:59,020 I can only loop one more time. 24 00:02:12,450 --> 00:02:18,340 It's come to the point where I just want to hoard all your words 25 00:02:18,340 --> 00:02:24,310 Even the ramblings from your travels are treasures to me 26 00:02:24,310 --> 00:02:27,490 Whether I sketch or erase it's all torn away 27 00:02:27,490 --> 00:02:31,040 That's the price I pay for my awakening 28 00:02:31,040 --> 00:02:36,600 Or my daydream's tricking me and I'm still lost in the unknown 29 00:02:36,600 --> 00:02:39,760 Illuminated by the moon 30 00:02:39,760 --> 00:02:42,940 Your figure casts a shadow 31 00:02:42,940 --> 00:02:46,060 And when that silhouette wavers slightly 32 00:02:46,060 --> 00:02:48,900 That happens to be my cue 33 00:02:49,780 --> 00:02:55,860 I wish this were fiction but slow motion is how it begins 34 00:02:56,180 --> 00:03:01,790 If the visceral warmth and traces you left behind 35 00:03:01,790 --> 00:03:07,960 Are protecting someone's future, I'll play the warrior 36 00:03:07,960 --> 00:03:11,500 Amidst pain and sorrow 37 00:03:11,500 --> 00:03:14,510 I'll conquer my fears 38 00:03:14,510 --> 00:03:17,550 It's a paradox of life 39 00:03:17,550 --> 00:03:20,010 Or perhaps god's algorithm 40 00:03:20,310 --> 00:03:23,770 When our tactics overcome 41 00:03:23,770 --> 00:03:28,530 We'll be laughing 42 00:03:28,980 --> 00:03:32,980 July 22nd (Seventh loop) 43 00:03:34,430 --> 00:03:37,130 Yer only able to loop one more time? 44 00:03:35,610 --> 00:03:36,900 Lights, Camera, Action 45 00:03:37,280 --> 00:03:40,070 Lights, Camera, Action 46 00:03:38,360 --> 00:03:43,130 If this is the limit, I return to this point each time I die. 47 00:03:42,700 --> 00:03:54,670 Limit 48 00:03:42,700 --> 00:03:54,670 Time 49 00:03:43,920 --> 00:03:48,790 I can't go back past the limit, so this is the starting point. 50 00:03:48,000 --> 00:03:52,300 Death 51 00:03:48,790 --> 00:03:54,670 Last time, I died at 7:55 p.m., and my starting point was 6:40 p.m. 52 00:03:54,670 --> 00:04:01,180 Limit 53 00:03:55,350 --> 00:04:00,350 It's like I'm steadily walking forward from that point. 54 00:03:59,970 --> 00:04:05,140 Present 55 00:04:00,350 --> 00:04:02,930 It's currently 7:20 p.m. 56 00:04:01,180 --> 00:04:05,140 Limit 57 00:04:02,930 --> 00:04:05,140 The limit moves forward as well. 58 00:04:05,570 --> 00:04:09,820 The limit can't catch up to me now since it still moves slower than I do, 59 00:04:09,820 --> 00:04:12,610 but it gets faster each time I die. 60 00:04:13,050 --> 00:04:17,580 If ya die now, when's the next starting point? 61 00:04:17,580 --> 00:04:21,320 Well, based on the past... 62 00:04:23,260 --> 00:04:25,040 maybe a little past seven o'clock. 63 00:04:25,960 --> 00:04:28,000 That was a few minutes ago! 64 00:04:28,480 --> 00:04:35,960 If I die any earlier than the last time, I probably won't get a ninth loop. 65 00:04:35,960 --> 00:04:38,930 Limit 66 00:04:35,960 --> 00:04:38,220 Present 67 00:04:36,560 --> 00:04:38,930 While I'm treading in time, 68 00:04:38,220 --> 00:04:38,930 Death 69 00:04:40,090 --> 00:04:42,080 the limit will pass me by. 70 00:04:43,330 --> 00:04:45,850 There wouldn't be anything to return to. 71 00:04:46,360 --> 00:04:49,530 I would fall into the darkness below. 72 00:04:52,360 --> 00:04:56,670 Hey, are ya serious?! It's not just yer imagination? 73 00:04:56,670 --> 00:04:58,950 He saw it as an observer. 74 00:04:58,950 --> 00:05:00,200 It must be true. 75 00:05:01,170 --> 00:05:04,650 That cliff is an event horizon. 76 00:05:05,270 --> 00:05:07,310 If he falls, his death is fixed. 77 00:05:07,310 --> 00:05:11,770 The world Haine sees after that will become reality. 78 00:05:12,210 --> 00:05:16,380 Haine realized that and came to kill you. 79 00:05:16,380 --> 00:05:17,420 That's horrible! 80 00:05:17,830 --> 00:05:19,630 How'd they find me? 81 00:05:20,190 --> 00:05:24,140 Haine may've discovered our strategy in the fourth loop. 82 00:05:24,140 --> 00:05:31,020 I must've been scanned when I was fatally wounded at the end. 83 00:05:31,020 --> 00:05:34,560 They must've read my memory leading up to it. 84 00:05:36,510 --> 00:05:39,410 How do shadows exchange information? 85 00:05:39,410 --> 00:05:42,070 Do they show their memories the same way yer doing it? 86 00:05:42,490 --> 00:05:45,840 Yes, they can also talk or write. 87 00:05:45,840 --> 00:05:48,040 Haine also uses telepathy. 88 00:05:48,040 --> 00:05:53,680 Shadows experience pseudo loops like we do if they come in contact with Haine. 89 00:05:53,680 --> 00:05:55,180 Hold it. 90 00:05:55,180 --> 00:05:57,590 Data is passed through loops, ain't it? 91 00:05:58,300 --> 00:06:01,960 Could they have copied my rifle? 92 00:06:01,960 --> 00:06:05,550 If so, this place ain't safe. 93 00:06:05,920 --> 00:06:07,510 We're fine. 94 00:06:07,510 --> 00:06:11,400 A copied item will disappear if it's too far from the shadow who printed it. 95 00:06:12,200 --> 00:06:16,560 Copied items can't exist beyond a 50-meter radius from the shadow. 96 00:06:17,080 --> 00:06:23,990 So a bullet from the copied sniper rifle will only have a 50-meter range. 97 00:06:24,830 --> 00:06:28,020 Even an unlimited supply of bullets would be meaningless. 98 00:06:28,020 --> 00:06:31,450 The enemy won last time, but we also learned a lot. 99 00:06:32,230 --> 00:06:36,160 This mark means Haine knows where I am. 100 00:06:36,160 --> 00:06:39,920 Haine will definitely come here to watch me die. 101 00:06:40,390 --> 00:06:42,760 Let's finish this here tonight. 102 00:06:59,880 --> 00:07:00,570 Shinpei! 103 00:07:01,040 --> 00:07:03,030 They're coming at ya head-on. 104 00:07:11,640 --> 00:07:14,650 Ya have quite a large entourage, Shide. 105 00:07:14,650 --> 00:07:19,720 You've gathered many to your side too, Shinpei. 106 00:07:20,450 --> 00:07:25,130 I don't see 'em here, so they must be hiding. 107 00:07:26,320 --> 00:07:27,590 Is it a trap? 108 00:07:27,910 --> 00:07:29,380 I'm not like y'all! 109 00:07:29,380 --> 00:07:31,810 I don't use any underhanded tricks. 110 00:07:31,810 --> 00:07:36,270 Let's stop playing games and fight face-to-face. 111 00:07:36,270 --> 00:07:37,550 Oh? 112 00:07:37,550 --> 00:07:40,230 You sound so confident. 113 00:07:40,530 --> 00:07:42,700 It would be our pleasure. 114 00:07:42,700 --> 00:07:44,710 Right, Mio? 115 00:07:44,710 --> 00:07:45,700 Yes. 116 00:07:46,610 --> 00:07:47,990 Shin doesn't disappoint. 117 00:07:49,040 --> 00:07:50,280 He's so cool! 118 00:08:00,950 --> 00:08:02,000 Sis? 119 00:08:02,390 --> 00:08:05,920 If they're after my life, then I'll be the bait! 120 00:08:05,920 --> 00:08:07,090 He ran away. 121 00:08:07,090 --> 00:08:08,880 What happened to a face-to-face fight?! 122 00:08:09,390 --> 00:08:12,220 Where are ya taking Shin?! 123 00:08:14,850 --> 00:08:16,680 Ajiro Shinpei, 124 00:08:17,000 --> 00:08:19,060 yer quite the rat. 125 00:08:19,060 --> 00:08:23,750 That shadow called Shide has no weakness. 126 00:08:23,750 --> 00:08:25,030 Is it invincible? 127 00:08:25,660 --> 00:08:26,450 Hurry! 128 00:08:27,660 --> 00:08:28,900 Wait, Mio. 129 00:08:36,290 --> 00:08:38,640 Excuse me. 130 00:08:44,670 --> 00:08:45,380 What? 131 00:08:47,660 --> 00:08:49,780 Mommy and Daddy, come with me. 132 00:08:54,210 --> 00:08:56,680 We'll go after Shinpei and Ushio. 133 00:08:57,390 --> 00:09:00,100 Finish the hunter, Mio. 134 00:09:01,150 --> 00:09:02,310 Yes. 135 00:09:02,310 --> 00:09:05,140 I understand, Mother. 136 00:09:10,840 --> 00:09:12,030 Ryuunosuke! 137 00:09:13,950 --> 00:09:15,990 Leave this to me. 138 00:09:15,990 --> 00:09:17,370 Thanks! 139 00:09:18,850 --> 00:09:22,300 You probably won't be able to hear me now, 140 00:09:22,300 --> 00:09:25,740 but I forgot to tell you something important, Ryuunosuke. 141 00:09:29,040 --> 00:09:29,880 Thank you. 142 00:09:34,390 --> 00:09:35,330 Shit! 143 00:09:35,330 --> 00:09:36,530 It's coming! 144 00:09:36,530 --> 00:09:38,100 Yer turn! 145 00:09:40,860 --> 00:09:43,190 That's my shadow! 146 00:09:43,490 --> 00:09:45,370 I got it! 147 00:09:49,520 --> 00:09:51,240 What the... Crap! 148 00:09:51,560 --> 00:09:53,610 You're so dumb, Brother. 149 00:09:53,610 --> 00:09:56,660 You get so fired up easily. 150 00:10:02,350 --> 00:10:04,500 S-Sorry, Tokiko. 151 00:10:06,460 --> 00:10:08,140 Rosencrantz. 152 00:10:09,260 --> 00:10:10,620 Gildenstern. 153 00:10:11,810 --> 00:10:13,200 Go crazy. 154 00:10:13,200 --> 00:10:15,850 Be as quiet as an explosion. 155 00:10:31,110 --> 00:10:33,820 Hizuru... 156 00:10:34,210 --> 00:10:35,100 Asa! 157 00:10:36,770 --> 00:10:38,240 Go left. 158 00:10:41,280 --> 00:10:42,660 That bullet should've hit. 159 00:10:53,910 --> 00:10:55,950 I told ya he'd take a hit fer 'em. 160 00:10:58,960 --> 00:11:00,180 I see... 161 00:11:00,830 --> 00:11:01,640 Ryuu... 162 00:11:01,640 --> 00:11:06,460 It can see how I move two seconds into the future! 163 00:11:07,810 --> 00:11:09,770 Now shoot! 164 00:11:18,300 --> 00:11:19,320 Nezu! 165 00:11:24,450 --> 00:11:29,340 That old man doesn't even need the scope. He's quite the shot. 166 00:11:31,250 --> 00:11:32,970 Are ya okay, Shide? 167 00:11:32,970 --> 00:11:35,360 Go and hide where he can't see you. 168 00:11:36,520 --> 00:11:37,880 It's dangerous here. 169 00:11:38,540 --> 00:11:39,800 Oh my. 170 00:11:42,030 --> 00:11:45,270 What's taking Mio so long? 171 00:11:51,090 --> 00:11:52,570 Tokiko? 172 00:11:52,570 --> 00:11:55,030 Crush it, Gil. 173 00:11:59,180 --> 00:12:00,450 Stop! 174 00:12:01,040 --> 00:12:03,930 Yer boss is no longer Tokiko. 175 00:12:07,790 --> 00:12:09,340 Kill Tokiko. 176 00:12:11,790 --> 00:12:13,300 Kill Tokiko! 177 00:12:23,250 --> 00:12:25,060 What's wrong, Haine? 178 00:12:25,060 --> 00:12:28,730 That stray shadow's link with me is cut off. 179 00:12:29,230 --> 00:12:30,940 The only one who can do that is... 180 00:12:33,510 --> 00:12:34,720 Ushio! 181 00:12:35,470 --> 00:12:38,150 If that pissed ya off, I dare ya to come and get me! 182 00:12:38,630 --> 00:12:40,860 Is this yer doing?! 183 00:12:47,360 --> 00:12:50,970 Well, they're certainly making this fun. 184 00:13:18,440 --> 00:13:21,860 What a graceful body. 185 00:13:22,250 --> 00:13:24,660 Ya always were athletic, Mio. 186 00:13:25,510 --> 00:13:30,290 Oh, how I'd love to keep watching ya move, but unfortunately... 187 00:13:34,860 --> 00:13:36,500 Now, Sou! 188 00:13:54,190 --> 00:13:58,860 You said you wanted a face-to-face fight. Such lies. 189 00:13:59,320 --> 00:14:02,780 This is sad. I believed you too. 190 00:14:02,780 --> 00:14:05,320 I'm actually quite the trusting type. 191 00:14:05,730 --> 00:14:10,470 I knew ya'd chase me, even if ya knew it was a trap. 192 00:14:10,470 --> 00:14:12,790 Yer just that cocky! 193 00:14:13,400 --> 00:14:15,750 So ya think yer above all of us? 194 00:14:20,000 --> 00:14:21,550 Shinpei is even higher! 195 00:14:38,980 --> 00:14:40,940 Summer Time Rendering 196 00:14:43,330 --> 00:14:45,210 It's a sea of gasoline flames. 197 00:14:45,210 --> 00:14:46,780 They have nowhere to run! 198 00:14:52,220 --> 00:14:53,440 It's working. 199 00:14:53,440 --> 00:14:55,170 Shadows really are weak to fire! 200 00:15:02,690 --> 00:15:06,720 I'm sorry, Mommy and Daddy. I know it's hot. 201 00:15:06,720 --> 00:15:08,680 But don't worry. 202 00:15:08,680 --> 00:15:11,490 It'll all go back to normal after I kill him! 203 00:15:12,350 --> 00:15:14,560 Take this, ya goddamn shadow freak! 204 00:15:20,200 --> 00:15:22,070 If yer gonna try to get a bird's-eye view, 205 00:15:22,610 --> 00:15:25,470 don't take yer eyes off the prize, Haine! 206 00:15:28,540 --> 00:15:30,370 This is fer Ushio! 207 00:15:47,520 --> 00:15:48,970 Gotcha. 208 00:15:51,170 --> 00:15:52,430 I'll erase ya! 209 00:15:53,040 --> 00:15:56,140 Quit messing around with Shiori's body, 210 00:15:56,630 --> 00:15:58,150 ya fake! 211 00:16:01,400 --> 00:16:02,860 Stop! 212 00:16:02,860 --> 00:16:05,610 S-Stop. 213 00:16:05,610 --> 00:16:07,320 Please don't erase me. 214 00:16:08,400 --> 00:16:11,280 I chose this body. 215 00:16:11,830 --> 00:16:17,250 I want to go home as her and be with her family forever. 216 00:16:17,730 --> 00:16:20,710 Haine! C-Crying won't work on me! 217 00:16:22,110 --> 00:16:23,200 Please... 218 00:16:25,570 --> 00:16:26,920 Don't erase me. 219 00:16:30,340 --> 00:16:32,300 N-No way! 220 00:16:32,300 --> 00:16:34,380 It's still alive! 221 00:16:35,050 --> 00:16:36,540 Ushio! 222 00:16:42,430 --> 00:16:43,650 Shinpei! 223 00:16:50,290 --> 00:16:51,850 Ushio! 224 00:16:51,850 --> 00:16:56,160 Y-You can't kill me with f-fire! 225 00:16:56,160 --> 00:16:59,570 B-But y-you will die! 226 00:16:59,570 --> 00:17:02,880 I w-was th-thinking. 227 00:17:02,880 --> 00:17:08,300 Y-You and Haine carry d-data into the n-next loop, d-don't you? 228 00:17:08,300 --> 00:17:16,870 Th-That means y-you carry injuries and d-death too! 229 00:17:16,870 --> 00:17:21,850 I-It'll take a f-few minutes for Shinpei to d-die. 230 00:17:21,850 --> 00:17:24,670 I made sure not to hit his vitals. 231 00:17:25,320 --> 00:17:31,930 Wh-What happens if y-you die b-before him? 232 00:17:31,930 --> 00:17:38,120 I-I'm so c-curious to d-discover the answer! 233 00:17:45,480 --> 00:17:47,130 No... 234 00:17:51,270 --> 00:17:52,800 No! 235 00:18:05,530 --> 00:18:08,360 Sorry, but I ain't interested in yer "experiment." 236 00:18:08,870 --> 00:18:10,820 I don't plan on dying! 237 00:18:10,820 --> 00:18:12,950 How smooth. 238 00:18:12,950 --> 00:18:16,240 I d-didn't notice you changing p-places. 239 00:18:16,240 --> 00:18:23,250 I g-grabbed a dummy p-printed on a lock of hair. 240 00:18:28,210 --> 00:18:30,140 Yer not invincible. 241 00:18:31,190 --> 00:18:32,590 I'll erase ya! 242 00:18:37,200 --> 00:18:38,470 A human hand! 243 00:18:38,960 --> 00:18:41,430 Someone's inside it! 244 00:18:53,350 --> 00:18:54,980 The flames disappeared. 245 00:18:59,210 --> 00:19:00,290 I can't breathe... 246 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 Haine... 247 00:19:02,710 --> 00:19:03,640 What did... 248 00:19:05,280 --> 00:19:06,630 ya do... 249 00:19:27,710 --> 00:19:28,810 What the hell happened?! 250 00:19:31,660 --> 00:19:33,220 They ran away. 251 00:19:34,440 --> 00:19:37,740 I was so close to erasing it. 252 00:19:40,550 --> 00:19:41,910 Ushio! 253 00:19:46,270 --> 00:19:48,720 Shide, are ya okay? 254 00:19:48,720 --> 00:19:51,380 Yes, I can mold myself back together. 255 00:19:52,850 --> 00:19:54,840 Where's Mommy and Daddy? 256 00:19:54,840 --> 00:19:57,840 Shinpei is fatally wounded. 257 00:19:57,840 --> 00:20:02,560 He'll die soon and the final loop will begin. 258 00:20:07,100 --> 00:20:08,980 I'm hungry. 259 00:20:12,880 --> 00:20:14,410 I know. 260 00:20:20,240 --> 00:20:21,010 Ushio! 261 00:20:23,190 --> 00:20:25,370 I'm okay, Shinpei. 262 00:20:25,880 --> 00:20:28,830 I'm just tired after copying so much. 263 00:20:29,280 --> 00:20:31,420 But yer bleeding. 264 00:20:31,420 --> 00:20:34,000 Don't act so tough. 265 00:20:34,360 --> 00:20:35,640 Shinpei. 266 00:20:37,480 --> 00:20:40,470 This blood is just from some glass touching my true form. 267 00:20:40,940 --> 00:20:43,430 Never mind me, yer wounds are serious! 268 00:20:44,510 --> 00:20:45,950 A bulletproof vest. 269 00:20:46,680 --> 00:20:48,890 I found how to make it online. 270 00:20:54,360 --> 00:20:56,800 Ow! That hurts! Stop! 271 00:20:56,800 --> 00:20:59,320 My shoulder and side still got shot! 272 00:21:00,490 --> 00:21:01,850 Thank goodness. 273 00:21:19,640 --> 00:21:24,330 A flame caused by copied gasoline and matches is just data. 274 00:21:24,330 --> 00:21:27,410 Ushio chose what burns by it. 275 00:21:27,410 --> 00:21:29,680 It didn't harm the building nor us. 276 00:21:30,480 --> 00:21:32,690 Fire was effective on shadows. 277 00:21:32,690 --> 00:21:35,500 Shadows made by Shide died instantly. 278 00:21:35,500 --> 00:21:38,930 It also slowed down Shide's movement. 279 00:21:38,930 --> 00:21:44,660 Furthermore, Ushio's hacking helped us learn that someone is inside Shide's body. 280 00:21:45,510 --> 00:21:49,120 However, Haine scanned the air in the gymnasium and erased it. 281 00:21:49,970 --> 00:21:55,280 Outside air gushed into the building, allowing them to escape. 282 00:21:56,320 --> 00:21:59,090 Ushio was unable to scan Shide's true identity. 283 00:22:00,520 --> 00:22:03,010 The air, though? How in the world... 284 00:22:03,450 --> 00:22:05,970 We can copy liquids and gases too. 285 00:22:06,610 --> 00:22:09,380 It just needs to be in some container. 286 00:22:10,240 --> 00:22:14,030 You were able to copy the gasoline in the gas can. 287 00:22:14,030 --> 00:22:17,300 If you consider the gymnasium a container, it is possible. 288 00:22:19,160 --> 00:22:21,210 I hate to say it, but it's impressive. 289 00:22:21,210 --> 00:22:25,370 I can't scan something so large. 290 00:22:26,600 --> 00:22:27,580 I was so close. 291 00:22:29,440 --> 00:22:31,660 We did learn a lot from tonight, though. 292 00:22:31,660 --> 00:22:32,290 Yes. 293 00:22:34,170 --> 00:22:35,540 Everyone survived. 294 00:22:36,730 --> 00:22:38,670 That's the most important thing. 295 00:22:40,060 --> 00:22:41,060 Right. 296 00:22:41,690 --> 00:22:42,760 Ushio. 297 00:22:43,180 --> 00:22:44,220 Come with me. 298 00:22:45,340 --> 00:22:46,540 Like we planned? 299 00:22:46,540 --> 00:22:47,680 Yes. 300 00:22:48,520 --> 00:22:50,640 Lemme ask this again, Ushio. 301 00:22:51,200 --> 00:22:56,650 If ya cut that link to Haine, will it really be safe? 302 00:22:57,350 --> 00:22:59,610 It worked with Rose and Gil. 303 00:23:00,000 --> 00:23:02,570 Yes. I tweak their minds a bit. 304 00:23:03,400 --> 00:23:05,820 They basically just gotta be like me. 305 00:23:06,520 --> 00:23:09,820 We could easily kill it right now. 306 00:23:09,820 --> 00:23:11,590 Are ya sure, Mio? 307 00:23:11,590 --> 00:23:12,540 Yeah. 308 00:23:13,270 --> 00:23:15,500 Do it, Sis. 309 00:23:18,770 --> 00:23:21,840 Make my shadow our ally. 310 00:23:33,220 --> 00:23:34,390 Next time Original 311 00:23:34,520 --> 00:23:37,900 Next time Original 312 00:23:38,020 --> 00:23:39,980 Next time Original 21099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.