Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,250
Shinpei!
2
00:00:34,680 --> 00:00:36,060
Shin...
3
00:00:36,680 --> 00:00:39,090
A sniper shot from outside the window...
4
00:00:39,090 --> 00:00:40,520
A rifle...
5
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
They got to Nezu!
6
00:00:45,770 --> 00:00:47,940
I didn't sense any shadows.
7
00:00:48,510 --> 00:00:51,280
A shadow bullet didn't kill ya.
8
00:00:51,280 --> 00:00:53,220
It was a real rifle bullet.
9
00:00:53,220 --> 00:00:57,120
It was a mistake to let Nezu be alone!
10
00:00:58,360 --> 00:01:02,670
He went beyond yer detection range.
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,130
This is all on me!
12
00:01:05,570 --> 00:01:09,090
They found out that Nezu was our sniper.
13
00:01:09,850 --> 00:01:11,130
Dammit!
14
00:01:11,840 --> 00:01:14,460
I assumed they'd come directly fer me!
15
00:01:18,180 --> 00:01:22,340
Wait. I thought they wanted to capture ya alive?
16
00:01:22,340 --> 00:01:25,730
You'll just loop, so why'd they kill ya?
17
00:01:27,010 --> 00:01:32,740
They probably figured it out because Haine is looping alongside me.
18
00:01:34,280 --> 00:01:38,030
I told ya that the starting point gets later each time.
19
00:01:38,750 --> 00:01:39,660
I can see it.
20
00:01:40,560 --> 00:01:42,170
My limit is getting close.
21
00:01:43,470 --> 00:01:50,260
The ledge of time is slowly but surely crumbling.
22
00:01:51,420 --> 00:01:55,090
If I get killed at the same time, most likely...
23
00:01:56,920 --> 00:01:59,020
I can only loop one more time.
24
00:02:12,450 --> 00:02:18,340
It's come to the point where I just want to hoard all your words
25
00:02:18,340 --> 00:02:24,310
Even the ramblings from your travels are treasures to me
26
00:02:24,310 --> 00:02:27,490
Whether I sketch or erase it's all torn away
27
00:02:27,490 --> 00:02:31,040
That's the price I pay for my awakening
28
00:02:31,040 --> 00:02:36,600
Or my daydream's tricking me and I'm still lost in the unknown
29
00:02:36,600 --> 00:02:39,760
Illuminated by the moon
30
00:02:39,760 --> 00:02:42,940
Your figure casts a shadow
31
00:02:42,940 --> 00:02:46,060
And when that silhouette wavers slightly
32
00:02:46,060 --> 00:02:48,900
That happens to be my cue
33
00:02:49,780 --> 00:02:55,860
I wish this were fiction but slow motion is how it begins
34
00:02:56,180 --> 00:03:01,790
If the visceral warmth and traces you left behind
35
00:03:01,790 --> 00:03:07,960
Are protecting someone's future, I'll play the warrior
36
00:03:07,960 --> 00:03:11,500
Amidst pain and sorrow
37
00:03:11,500 --> 00:03:14,510
I'll conquer my fears
38
00:03:14,510 --> 00:03:17,550
It's a paradox of life
39
00:03:17,550 --> 00:03:20,010
Or perhaps god's algorithm
40
00:03:20,310 --> 00:03:23,770
When our tactics overcome
41
00:03:23,770 --> 00:03:28,530
We'll be laughing
42
00:03:28,980 --> 00:03:32,980
July 22nd
(Seventh loop)
43
00:03:34,430 --> 00:03:37,130
Yer only able to loop one more time?
44
00:03:35,610 --> 00:03:36,900
Lights, Camera, Action
45
00:03:37,280 --> 00:03:40,070
Lights, Camera, Action
46
00:03:38,360 --> 00:03:43,130
If this is the limit, I return to this point each time I die.
47
00:03:42,700 --> 00:03:54,670
Limit
48
00:03:42,700 --> 00:03:54,670
Time
49
00:03:43,920 --> 00:03:48,790
I can't go back past the limit, so this is the starting point.
50
00:03:48,000 --> 00:03:52,300
Death
51
00:03:48,790 --> 00:03:54,670
Last time, I died at 7:55 p.m.,
and my starting point was 6:40 p.m.
52
00:03:54,670 --> 00:04:01,180
Limit
53
00:03:55,350 --> 00:04:00,350
It's like I'm steadily walking forward from that point.
54
00:03:59,970 --> 00:04:05,140
Present
55
00:04:00,350 --> 00:04:02,930
It's currently 7:20 p.m.
56
00:04:01,180 --> 00:04:05,140
Limit
57
00:04:02,930 --> 00:04:05,140
The limit moves forward as well.
58
00:04:05,570 --> 00:04:09,820
The limit can't catch up to me now
since it still moves slower than I do,
59
00:04:09,820 --> 00:04:12,610
but it gets faster each time I die.
60
00:04:13,050 --> 00:04:17,580
If ya die now, when's the next starting point?
61
00:04:17,580 --> 00:04:21,320
Well, based on the past...
62
00:04:23,260 --> 00:04:25,040
maybe a little past seven o'clock.
63
00:04:25,960 --> 00:04:28,000
That was a few minutes ago!
64
00:04:28,480 --> 00:04:35,960
If I die any earlier than the last time, I probably won't get a ninth loop.
65
00:04:35,960 --> 00:04:38,930
Limit
66
00:04:35,960 --> 00:04:38,220
Present
67
00:04:36,560 --> 00:04:38,930
While I'm treading in time,
68
00:04:38,220 --> 00:04:38,930
Death
69
00:04:40,090 --> 00:04:42,080
the limit will pass me by.
70
00:04:43,330 --> 00:04:45,850
There wouldn't be anything to return to.
71
00:04:46,360 --> 00:04:49,530
I would fall into the darkness below.
72
00:04:52,360 --> 00:04:56,670
Hey, are ya serious?! It's not just yer imagination?
73
00:04:56,670 --> 00:04:58,950
He saw it as an observer.
74
00:04:58,950 --> 00:05:00,200
It must be true.
75
00:05:01,170 --> 00:05:04,650
That cliff is an event horizon.
76
00:05:05,270 --> 00:05:07,310
If he falls, his death is fixed.
77
00:05:07,310 --> 00:05:11,770
The world Haine sees after that will become reality.
78
00:05:12,210 --> 00:05:16,380
Haine realized that and came to kill you.
79
00:05:16,380 --> 00:05:17,420
That's horrible!
80
00:05:17,830 --> 00:05:19,630
How'd they find me?
81
00:05:20,190 --> 00:05:24,140
Haine may've discovered our strategy in the fourth loop.
82
00:05:24,140 --> 00:05:31,020
I must've been scanned when I
was fatally wounded at the end.
83
00:05:31,020 --> 00:05:34,560
They must've read my memory leading up to it.
84
00:05:36,510 --> 00:05:39,410
How do shadows exchange information?
85
00:05:39,410 --> 00:05:42,070
Do they show their memories the same way yer doing it?
86
00:05:42,490 --> 00:05:45,840
Yes, they can also talk or write.
87
00:05:45,840 --> 00:05:48,040
Haine also uses telepathy.
88
00:05:48,040 --> 00:05:53,680
Shadows experience pseudo loops like we do if they come in contact with Haine.
89
00:05:53,680 --> 00:05:55,180
Hold it.
90
00:05:55,180 --> 00:05:57,590
Data is passed through loops, ain't it?
91
00:05:58,300 --> 00:06:01,960
Could they have copied my rifle?
92
00:06:01,960 --> 00:06:05,550
If so, this place ain't safe.
93
00:06:05,920 --> 00:06:07,510
We're fine.
94
00:06:07,510 --> 00:06:11,400
A copied item will disappear if it's too far from the shadow who printed it.
95
00:06:12,200 --> 00:06:16,560
Copied items can't exist beyond a
50-meter radius from the shadow.
96
00:06:17,080 --> 00:06:23,990
So a bullet from the copied sniper rifle will only have a 50-meter range.
97
00:06:24,830 --> 00:06:28,020
Even an unlimited supply of bullets would be meaningless.
98
00:06:28,020 --> 00:06:31,450
The enemy won last time, but we also learned a lot.
99
00:06:32,230 --> 00:06:36,160
This mark means Haine knows where I am.
100
00:06:36,160 --> 00:06:39,920
Haine will definitely come here to watch me die.
101
00:06:40,390 --> 00:06:42,760
Let's finish this here tonight.
102
00:06:59,880 --> 00:07:00,570
Shinpei!
103
00:07:01,040 --> 00:07:03,030
They're coming at ya head-on.
104
00:07:11,640 --> 00:07:14,650
Ya have quite a large entourage, Shide.
105
00:07:14,650 --> 00:07:19,720
You've gathered many to your side too, Shinpei.
106
00:07:20,450 --> 00:07:25,130
I don't see 'em here, so they must be hiding.
107
00:07:26,320 --> 00:07:27,590
Is it a trap?
108
00:07:27,910 --> 00:07:29,380
I'm not like y'all!
109
00:07:29,380 --> 00:07:31,810
I don't use any underhanded tricks.
110
00:07:31,810 --> 00:07:36,270
Let's stop playing games and fight face-to-face.
111
00:07:36,270 --> 00:07:37,550
Oh?
112
00:07:37,550 --> 00:07:40,230
You sound so confident.
113
00:07:40,530 --> 00:07:42,700
It would be our pleasure.
114
00:07:42,700 --> 00:07:44,710
Right, Mio?
115
00:07:44,710 --> 00:07:45,700
Yes.
116
00:07:46,610 --> 00:07:47,990
Shin doesn't disappoint.
117
00:07:49,040 --> 00:07:50,280
He's so cool!
118
00:08:00,950 --> 00:08:02,000
Sis?
119
00:08:02,390 --> 00:08:05,920
If they're after my life, then I'll be the bait!
120
00:08:05,920 --> 00:08:07,090
He ran away.
121
00:08:07,090 --> 00:08:08,880
What happened to a face-to-face fight?!
122
00:08:09,390 --> 00:08:12,220
Where are ya taking Shin?!
123
00:08:14,850 --> 00:08:16,680
Ajiro Shinpei,
124
00:08:17,000 --> 00:08:19,060
yer quite the rat.
125
00:08:19,060 --> 00:08:23,750
That shadow called Shide has no weakness.
126
00:08:23,750 --> 00:08:25,030
Is it invincible?
127
00:08:25,660 --> 00:08:26,450
Hurry!
128
00:08:27,660 --> 00:08:28,900
Wait, Mio.
129
00:08:36,290 --> 00:08:38,640
Excuse me.
130
00:08:44,670 --> 00:08:45,380
What?
131
00:08:47,660 --> 00:08:49,780
Mommy and Daddy, come with me.
132
00:08:54,210 --> 00:08:56,680
We'll go after Shinpei and Ushio.
133
00:08:57,390 --> 00:09:00,100
Finish the hunter, Mio.
134
00:09:01,150 --> 00:09:02,310
Yes.
135
00:09:02,310 --> 00:09:05,140
I understand, Mother.
136
00:09:10,840 --> 00:09:12,030
Ryuunosuke!
137
00:09:13,950 --> 00:09:15,990
Leave this to me.
138
00:09:15,990 --> 00:09:17,370
Thanks!
139
00:09:18,850 --> 00:09:22,300
You probably won't be able to hear me now,
140
00:09:22,300 --> 00:09:25,740
but I forgot to tell you something important, Ryuunosuke.
141
00:09:29,040 --> 00:09:29,880
Thank you.
142
00:09:34,390 --> 00:09:35,330
Shit!
143
00:09:35,330 --> 00:09:36,530
It's coming!
144
00:09:36,530 --> 00:09:38,100
Yer turn!
145
00:09:40,860 --> 00:09:43,190
That's my shadow!
146
00:09:43,490 --> 00:09:45,370
I got it!
147
00:09:49,520 --> 00:09:51,240
What the... Crap!
148
00:09:51,560 --> 00:09:53,610
You're so dumb, Brother.
149
00:09:53,610 --> 00:09:56,660
You get so fired up easily.
150
00:10:02,350 --> 00:10:04,500
S-Sorry, Tokiko.
151
00:10:06,460 --> 00:10:08,140
Rosencrantz.
152
00:10:09,260 --> 00:10:10,620
Gildenstern.
153
00:10:11,810 --> 00:10:13,200
Go crazy.
154
00:10:13,200 --> 00:10:15,850
Be as quiet as an explosion.
155
00:10:31,110 --> 00:10:33,820
Hizuru...
156
00:10:34,210 --> 00:10:35,100
Asa!
157
00:10:36,770 --> 00:10:38,240
Go left.
158
00:10:41,280 --> 00:10:42,660
That bullet should've hit.
159
00:10:53,910 --> 00:10:55,950
I told ya he'd take a hit fer 'em.
160
00:10:58,960 --> 00:11:00,180
I see...
161
00:11:00,830 --> 00:11:01,640
Ryuu...
162
00:11:01,640 --> 00:11:06,460
It can see how I move two seconds into the future!
163
00:11:07,810 --> 00:11:09,770
Now shoot!
164
00:11:18,300 --> 00:11:19,320
Nezu!
165
00:11:24,450 --> 00:11:29,340
That old man doesn't even need the scope. He's quite the shot.
166
00:11:31,250 --> 00:11:32,970
Are ya okay, Shide?
167
00:11:32,970 --> 00:11:35,360
Go and hide where he can't see you.
168
00:11:36,520 --> 00:11:37,880
It's dangerous here.
169
00:11:38,540 --> 00:11:39,800
Oh my.
170
00:11:42,030 --> 00:11:45,270
What's taking Mio so long?
171
00:11:51,090 --> 00:11:52,570
Tokiko?
172
00:11:52,570 --> 00:11:55,030
Crush it, Gil.
173
00:11:59,180 --> 00:12:00,450
Stop!
174
00:12:01,040 --> 00:12:03,930
Yer boss is no longer Tokiko.
175
00:12:07,790 --> 00:12:09,340
Kill Tokiko.
176
00:12:11,790 --> 00:12:13,300
Kill Tokiko!
177
00:12:23,250 --> 00:12:25,060
What's wrong, Haine?
178
00:12:25,060 --> 00:12:28,730
That stray shadow's link with me is cut off.
179
00:12:29,230 --> 00:12:30,940
The only one who can do that is...
180
00:12:33,510 --> 00:12:34,720
Ushio!
181
00:12:35,470 --> 00:12:38,150
If that pissed ya off, I dare ya to come and get me!
182
00:12:38,630 --> 00:12:40,860
Is this yer doing?!
183
00:12:47,360 --> 00:12:50,970
Well, they're certainly making this fun.
184
00:13:18,440 --> 00:13:21,860
What a graceful body.
185
00:13:22,250 --> 00:13:24,660
Ya always were athletic, Mio.
186
00:13:25,510 --> 00:13:30,290
Oh, how I'd love to keep watching ya move, but unfortunately...
187
00:13:34,860 --> 00:13:36,500
Now, Sou!
188
00:13:54,190 --> 00:13:58,860
You said you wanted a face-to-face fight. Such lies.
189
00:13:59,320 --> 00:14:02,780
This is sad. I believed you too.
190
00:14:02,780 --> 00:14:05,320
I'm actually quite the trusting type.
191
00:14:05,730 --> 00:14:10,470
I knew ya'd chase me, even if ya knew it was a trap.
192
00:14:10,470 --> 00:14:12,790
Yer just that cocky!
193
00:14:13,400 --> 00:14:15,750
So ya think yer above all of us?
194
00:14:20,000 --> 00:14:21,550
Shinpei is even higher!
195
00:14:38,980 --> 00:14:40,940
Summer Time Rendering
196
00:14:43,330 --> 00:14:45,210
It's a sea of gasoline flames.
197
00:14:45,210 --> 00:14:46,780
They have nowhere to run!
198
00:14:52,220 --> 00:14:53,440
It's working.
199
00:14:53,440 --> 00:14:55,170
Shadows really are weak to fire!
200
00:15:02,690 --> 00:15:06,720
I'm sorry, Mommy and Daddy. I know it's hot.
201
00:15:06,720 --> 00:15:08,680
But don't worry.
202
00:15:08,680 --> 00:15:11,490
It'll all go back to normal after I kill him!
203
00:15:12,350 --> 00:15:14,560
Take this, ya goddamn shadow freak!
204
00:15:20,200 --> 00:15:22,070
If yer gonna try to get a bird's-eye view,
205
00:15:22,610 --> 00:15:25,470
don't take yer eyes off the prize, Haine!
206
00:15:28,540 --> 00:15:30,370
This is fer Ushio!
207
00:15:47,520 --> 00:15:48,970
Gotcha.
208
00:15:51,170 --> 00:15:52,430
I'll erase ya!
209
00:15:53,040 --> 00:15:56,140
Quit messing around with Shiori's body,
210
00:15:56,630 --> 00:15:58,150
ya fake!
211
00:16:01,400 --> 00:16:02,860
Stop!
212
00:16:02,860 --> 00:16:05,610
S-Stop.
213
00:16:05,610 --> 00:16:07,320
Please don't erase me.
214
00:16:08,400 --> 00:16:11,280
I chose this body.
215
00:16:11,830 --> 00:16:17,250
I want to go home as her and be with her family forever.
216
00:16:17,730 --> 00:16:20,710
Haine! C-Crying won't work on me!
217
00:16:22,110 --> 00:16:23,200
Please...
218
00:16:25,570 --> 00:16:26,920
Don't erase me.
219
00:16:30,340 --> 00:16:32,300
N-No way!
220
00:16:32,300 --> 00:16:34,380
It's still alive!
221
00:16:35,050 --> 00:16:36,540
Ushio!
222
00:16:42,430 --> 00:16:43,650
Shinpei!
223
00:16:50,290 --> 00:16:51,850
Ushio!
224
00:16:51,850 --> 00:16:56,160
Y-You can't kill me with f-fire!
225
00:16:56,160 --> 00:16:59,570
B-But y-you will die!
226
00:16:59,570 --> 00:17:02,880
I w-was th-thinking.
227
00:17:02,880 --> 00:17:08,300
Y-You and Haine carry d-data into the n-next loop, d-don't you?
228
00:17:08,300 --> 00:17:16,870
Th-That means y-you carry injuries and d-death too!
229
00:17:16,870 --> 00:17:21,850
I-It'll take a f-few minutes for Shinpei to d-die.
230
00:17:21,850 --> 00:17:24,670
I made sure not to hit his vitals.
231
00:17:25,320 --> 00:17:31,930
Wh-What happens if y-you die b-before him?
232
00:17:31,930 --> 00:17:38,120
I-I'm so c-curious to d-discover the answer!
233
00:17:45,480 --> 00:17:47,130
No...
234
00:17:51,270 --> 00:17:52,800
No!
235
00:18:05,530 --> 00:18:08,360
Sorry, but I ain't interested in yer "experiment."
236
00:18:08,870 --> 00:18:10,820
I don't plan on dying!
237
00:18:10,820 --> 00:18:12,950
How smooth.
238
00:18:12,950 --> 00:18:16,240
I d-didn't notice you changing p-places.
239
00:18:16,240 --> 00:18:23,250
I g-grabbed a dummy p-printed on a lock of hair.
240
00:18:28,210 --> 00:18:30,140
Yer not invincible.
241
00:18:31,190 --> 00:18:32,590
I'll erase ya!
242
00:18:37,200 --> 00:18:38,470
A human hand!
243
00:18:38,960 --> 00:18:41,430
Someone's inside it!
244
00:18:53,350 --> 00:18:54,980
The flames disappeared.
245
00:18:59,210 --> 00:19:00,290
I can't breathe...
246
00:19:01,000 --> 00:19:02,200
Haine...
247
00:19:02,710 --> 00:19:03,640
What did...
248
00:19:05,280 --> 00:19:06,630
ya do...
249
00:19:27,710 --> 00:19:28,810
What the hell happened?!
250
00:19:31,660 --> 00:19:33,220
They ran away.
251
00:19:34,440 --> 00:19:37,740
I was so close to erasing it.
252
00:19:40,550 --> 00:19:41,910
Ushio!
253
00:19:46,270 --> 00:19:48,720
Shide, are ya okay?
254
00:19:48,720 --> 00:19:51,380
Yes, I can mold myself back together.
255
00:19:52,850 --> 00:19:54,840
Where's Mommy and Daddy?
256
00:19:54,840 --> 00:19:57,840
Shinpei is fatally wounded.
257
00:19:57,840 --> 00:20:02,560
He'll die soon and the final loop will begin.
258
00:20:07,100 --> 00:20:08,980
I'm hungry.
259
00:20:12,880 --> 00:20:14,410
I know.
260
00:20:20,240 --> 00:20:21,010
Ushio!
261
00:20:23,190 --> 00:20:25,370
I'm okay, Shinpei.
262
00:20:25,880 --> 00:20:28,830
I'm just tired after copying so much.
263
00:20:29,280 --> 00:20:31,420
But yer bleeding.
264
00:20:31,420 --> 00:20:34,000
Don't act so tough.
265
00:20:34,360 --> 00:20:35,640
Shinpei.
266
00:20:37,480 --> 00:20:40,470
This blood is just from some glass touching my true form.
267
00:20:40,940 --> 00:20:43,430
Never mind me, yer wounds are serious!
268
00:20:44,510 --> 00:20:45,950
A bulletproof vest.
269
00:20:46,680 --> 00:20:48,890
I found how to make it online.
270
00:20:54,360 --> 00:20:56,800
Ow! That hurts! Stop!
271
00:20:56,800 --> 00:20:59,320
My shoulder and side still got shot!
272
00:21:00,490 --> 00:21:01,850
Thank goodness.
273
00:21:19,640 --> 00:21:24,330
A flame caused by copied gasoline and matches is just data.
274
00:21:24,330 --> 00:21:27,410
Ushio chose what burns by it.
275
00:21:27,410 --> 00:21:29,680
It didn't harm the building nor us.
276
00:21:30,480 --> 00:21:32,690
Fire was effective on shadows.
277
00:21:32,690 --> 00:21:35,500
Shadows made by Shide died instantly.
278
00:21:35,500 --> 00:21:38,930
It also slowed down Shide's movement.
279
00:21:38,930 --> 00:21:44,660
Furthermore, Ushio's hacking helped us
learn that someone is inside Shide's body.
280
00:21:45,510 --> 00:21:49,120
However, Haine scanned the air in the gymnasium and erased it.
281
00:21:49,970 --> 00:21:55,280
Outside air gushed into the building, allowing them to escape.
282
00:21:56,320 --> 00:21:59,090
Ushio was unable to scan Shide's true identity.
283
00:22:00,520 --> 00:22:03,010
The air, though? How in the world...
284
00:22:03,450 --> 00:22:05,970
We can copy liquids and gases too.
285
00:22:06,610 --> 00:22:09,380
It just needs to be in some container.
286
00:22:10,240 --> 00:22:14,030
You were able to copy the gasoline in the gas can.
287
00:22:14,030 --> 00:22:17,300
If you consider the gymnasium a container, it is possible.
288
00:22:19,160 --> 00:22:21,210
I hate to say it, but it's impressive.
289
00:22:21,210 --> 00:22:25,370
I can't scan something so large.
290
00:22:26,600 --> 00:22:27,580
I was so close.
291
00:22:29,440 --> 00:22:31,660
We did learn a lot from tonight, though.
292
00:22:31,660 --> 00:22:32,290
Yes.
293
00:22:34,170 --> 00:22:35,540
Everyone survived.
294
00:22:36,730 --> 00:22:38,670
That's the most important thing.
295
00:22:40,060 --> 00:22:41,060
Right.
296
00:22:41,690 --> 00:22:42,760
Ushio.
297
00:22:43,180 --> 00:22:44,220
Come with me.
298
00:22:45,340 --> 00:22:46,540
Like we planned?
299
00:22:46,540 --> 00:22:47,680
Yes.
300
00:22:48,520 --> 00:22:50,640
Lemme ask this again, Ushio.
301
00:22:51,200 --> 00:22:56,650
If ya cut that link to Haine, will it really be safe?
302
00:22:57,350 --> 00:22:59,610
It worked with Rose and Gil.
303
00:23:00,000 --> 00:23:02,570
Yes. I tweak their minds a bit.
304
00:23:03,400 --> 00:23:05,820
They basically just gotta be like me.
305
00:23:06,520 --> 00:23:09,820
We could easily kill it right now.
306
00:23:09,820 --> 00:23:11,590
Are ya sure, Mio?
307
00:23:11,590 --> 00:23:12,540
Yeah.
308
00:23:13,270 --> 00:23:15,500
Do it, Sis.
309
00:23:18,770 --> 00:23:21,840
Make my shadow our ally.
310
00:23:33,220 --> 00:23:34,390
Next time
Original
311
00:23:34,520 --> 00:23:37,900
Next time
Original
312
00:23:38,020 --> 00:23:39,980
Next time
Original
21099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.