All language subtitles for [Erai-raws] Kaijuu 8 Gou - 12.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:08,801 KARYA ORISINAL OLEH NAOYA MATSUMOTO 2 00:01:36,931 --> 00:01:39,266 Kamu bekerja terlalu keras. 3 00:01:43,479 --> 00:01:45,314 {\an8}Apa yang kamu lakukan? 4 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 Apa kamu tidak mengkhawatirkan Pak Tua? 5 00:01:49,985 --> 00:01:52,571 Kamu bahkan setuju dipindahkan ke divisi lain. 6 00:01:54,740 --> 00:01:56,492 Aku mau menjadi lebih kuat. 7 00:01:58,244 --> 00:02:00,287 Kamu bisa menjadi lebih kuat di sini. 8 00:02:00,371 --> 00:02:02,581 Itu cara kita melakukannya selama ini, 'kan? 9 00:02:03,249 --> 00:02:06,919 Kamu benar. Kita memang bisa menjadi lebih kuat kalau tinggal di sini. 10 00:02:08,254 --> 00:02:11,841 Tapi, aku mau menjadi lebih kuat secepat mungkin. 11 00:02:14,385 --> 00:02:17,471 Aku tidak mau dilindungi. 12 00:02:17,555 --> 00:02:20,641 Berikutnya, aku mau menjadi orang yang melindungi Senpai. 13 00:02:20,724 --> 00:02:22,810 Berikutnya? Menurutmu Pak Tua bisa kembali? 14 00:02:22,893 --> 00:02:23,894 Aku percaya itu. 15 00:02:25,396 --> 00:02:29,275 Ketika saat itu tiba, aku tidak mau memiliki penyesalan karena kelemahanku. 16 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 Aku juga, tapi... 17 00:02:32,653 --> 00:02:35,865 Sial, akan kulakukan juga kalau begitu! Aku tidak mau kalah darimu! 18 00:02:35,948 --> 00:02:38,284 Berisik sekali di sini. 19 00:02:38,993 --> 00:02:40,369 Senpai... 20 00:02:40,452 --> 00:02:43,038 Mereka akan memutuskan hukuman untuk Hibino hari ini. 21 00:02:43,664 --> 00:02:48,419 - Jadi kami agak gelisah. - Kalian juga, 'kan? 22 00:02:48,502 --> 00:02:50,045 Pasti akan baik-baik saja! 23 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 Kami menulis petisi dengan bantuan semua orang. 24 00:02:52,756 --> 00:02:55,759 Kapten Ashiro juga dipanggil ke markas besar. 25 00:02:56,385 --> 00:02:58,512 - Kapten dipanggil? - Ya. 26 00:02:58,596 --> 00:03:01,765 Aku yakin dia dipanggil untuk menerima kabar baik. 27 00:03:09,064 --> 00:03:11,650 Saya Mina Ashiro. Saya datang atas perintah atasan. 28 00:03:13,319 --> 00:03:17,573 Direktur Jendral Shinomiya sedang menilai Kaiju No. 8 sekarang. 29 00:03:17,656 --> 00:03:20,409 - Tolong tunggu di situ sampai selesai. - Dimengerti. 30 00:03:23,245 --> 00:03:27,082 Kau adalah pengamat. Kau belum disediakan kursi. 31 00:03:39,428 --> 00:03:44,391 Hentikan! Kamu adalah manusia, Kafka Hibino! 32 00:03:47,144 --> 00:03:53,067 Dia cepat! Tapi ini hanyalah serangan asal dari seekor hewan. Pertahanannya rendah. 33 00:04:04,245 --> 00:04:07,289 Serangan merusak diri, berdasarkan pemikiran dia akan memulihkan diri. 34 00:04:07,915 --> 00:04:12,544 Kalau aku berpikir seperti manusia, dia akan mengalahkanku. 35 00:04:14,046 --> 00:04:14,880 Hentikan! 36 00:04:22,596 --> 00:04:25,849 Tanpa zirah No. 2, aku pasti sudah mati. 37 00:04:26,642 --> 00:04:29,144 Teknik Tarung Gaya Pasukan Nomor 2... 38 00:04:30,729 --> 00:04:31,897 Pukulan Peledak! 39 00:04:34,275 --> 00:04:37,403 Memperbesar kerusakan dengan menggunakan ledakan sonik. 40 00:04:37,486 --> 00:04:40,531 Ini adalah metode penyerangan yang sering digunakan No. 2. 41 00:04:41,991 --> 00:04:44,368 Intinya hilang? 42 00:04:48,580 --> 00:04:51,583 Dia mengumpankan tubuhnya untuk memulihkan diri dari intinya? 43 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 Cara bertarungnya gila sekali! 44 00:04:54,670 --> 00:04:56,046 Jika begini tubuhku akan hancur! 45 00:05:01,176 --> 00:05:03,387 Tidak mungkin! Itu pelindung terkuat kita! 46 00:05:04,013 --> 00:05:05,723 Dia hanya menembus lapisan kedua. 47 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 Secara teori, itu dapat menahan serangan dari tingkat 10! 48 00:05:08,976 --> 00:05:10,769 Sedikit kerusakan sudah diperkirakan. 49 00:05:14,148 --> 00:05:15,357 Lagipula, ini adalah pertarungan 50 00:05:15,441 --> 00:05:20,279 antara dua Kaiju Teridentifikasi yang melalui batasan waktu. 51 00:05:21,947 --> 00:05:23,324 Menakjubkan... 52 00:05:23,407 --> 00:05:27,161 Dia bertarung dalam tingkat Kaiju Teridentifikasi sendiri! 53 00:05:27,244 --> 00:05:29,163 Tapi ini terasa aneh. 54 00:05:29,872 --> 00:05:32,750 Kalau dia berniat membunuh No. 8, harusnya dia sudah menghabisinya 55 00:05:33,375 --> 00:05:36,378 dari serangan pertama, saat dia masih berwujud manusia. 56 00:05:37,087 --> 00:05:38,922 Tapi Isao terlihat 57 00:05:39,757 --> 00:05:43,385 sedang mendorong No. 8 melampaui batasannya. 58 00:05:44,011 --> 00:05:46,180 Apa yang dia rencanakan? 59 00:05:50,017 --> 00:05:51,185 Mungkinkah... 60 00:05:51,727 --> 00:05:54,396 Papa sedang memberi Kafka Hibino kesempatan untuk hidup? 61 00:05:59,359 --> 00:06:00,444 Aku bergabung 62 00:06:01,028 --> 00:06:03,614 dengan Pasukan Pertahanan untuk menyelamatkan orang. 63 00:06:04,823 --> 00:06:08,911 Tapi justru aku yang diselamatkan oleh Kafka Hibino. 64 00:06:08,994 --> 00:06:10,788 Tapi dia... 65 00:06:12,039 --> 00:06:15,918 Jangan menilai orang lain berdasarkan latar belakang atau perkataan mereka. 66 00:06:16,710 --> 00:06:21,548 Nilailah mereka berdasarkan tindakan mereka. 67 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 Itu pendapatku. 68 00:06:24,468 --> 00:06:27,221 Ya. Tepat sekali. 69 00:06:29,723 --> 00:06:32,142 AYAH 70 00:06:33,811 --> 00:06:37,689 Satu-satunya kebenaran hanyalah tindakan, ya? 71 00:06:51,203 --> 00:06:52,579 Tidak! 72 00:06:55,457 --> 00:06:59,837 Kekuatan No. 8 mulai melampaui perkiraan Isao. 73 00:07:02,172 --> 00:07:05,175 Ini buruk. Aku harus menghentikannya... 74 00:07:47,092 --> 00:07:49,511 Sial! Hentikan! 75 00:08:03,775 --> 00:08:06,820 Aku harus melakukan sesuatu, atau Direktur Jenderal akan... 76 00:08:15,162 --> 00:08:17,080 Jangan bercanda! 77 00:08:17,748 --> 00:08:21,585 Tidak akan kubiarkan kamu membunuh ayah Kikoru di depannya! 78 00:08:28,717 --> 00:08:32,763 Kalau kamu menjadi bahaya bagi manusia, 79 00:08:33,263 --> 00:08:35,057 aku akan membunuhmu. 80 00:08:37,267 --> 00:08:38,644 Bahkan saat itu... 81 00:08:41,188 --> 00:08:43,982 Bahkan saat itu, aku ingin... 82 00:08:47,653 --> 00:08:49,821 aku ingin memercayainya! 83 00:08:50,489 --> 00:08:54,826 Jangan kalah dari kaiju, Kafka bodoh! 84 00:08:58,163 --> 00:09:00,082 Aku... aku... 85 00:09:09,675 --> 00:09:10,634 Aku... 86 00:09:10,717 --> 00:09:11,677 {\an8}HASIL UJIAN 87 00:09:11,760 --> 00:09:13,554 Aku selalu seperti ini. 88 00:09:15,180 --> 00:09:17,933 Aku selalu kalah pada saat-saat terpenting. 89 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Sial... 90 00:09:39,204 --> 00:09:42,291 Aku berharap lebih darinya, tapi inilah akhirnya. 91 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Aku akan selalu... 92 00:10:20,829 --> 00:10:22,289 Aku akan selalu menunggumu. 93 00:10:52,653 --> 00:10:53,945 Aku... 94 00:10:54,863 --> 00:10:57,824 Aku bukan Kaiju No. 8. 95 00:10:59,368 --> 00:11:01,536 Aku adalah Kafka Hibino. 96 00:11:27,187 --> 00:11:29,314 Turunkan senjatamu, 97 00:11:30,190 --> 00:11:31,358 Narumi. 98 00:11:41,326 --> 00:11:44,538 Kamu tidak mengirim sinyal untuk bantuan. 99 00:11:44,621 --> 00:11:45,455 ‪KAPTEN PASUKAN PERTAHANAN DIVISI SATU: ‪NARUMI GEN 100 00:11:45,539 --> 00:11:47,833 Kukira kamu berencana mati. 101 00:11:47,916 --> 00:11:49,835 Jangan bodoh. 102 00:11:49,918 --> 00:11:53,171 Walaupun kuakui, tidak semuanya berjalan sesuai perkiraanku. 103 00:11:53,255 --> 00:11:56,967 Regu Medis, segera amankan No. 8. 104 00:11:57,676 --> 00:12:00,595 Intinya mungkin mengalami kerusakan. 105 00:12:01,471 --> 00:12:04,224 Jadi, apa rencanamu 106 00:12:04,891 --> 00:12:06,351 dengannya? 107 00:12:12,065 --> 00:12:15,360 Penilaian oleh Direktur Jenderal Shinomiya sudah selesai. 108 00:12:16,027 --> 00:12:20,615 Terakhir, kami ingin menanyakan kesanmu terhadapnya di lapangan, 109 00:12:20,699 --> 00:12:23,577 - Kapten Mina Ashiro. - Baik, pak. 110 00:12:24,828 --> 00:12:28,373 Kau sudah mengawasi Kafka Hibino sejak dia mengikuti ujian masuk. 111 00:12:28,457 --> 00:12:33,128 Menurut dokumen-dokumen ini, kau mengenalnya sebelum itu. 112 00:12:33,211 --> 00:12:34,337 Benar. Walaupun begitu, 113 00:12:34,421 --> 00:12:38,467 hubungan pribadi saya tidak memengaruhi keputusan saya dalam penerimaannya. 114 00:12:39,217 --> 00:12:43,096 Menurut catatan, dia menolak lamaran pendaftaran Kafka Hibino. 115 00:12:43,889 --> 00:12:47,934 Dia diterima sebagai kadet berkat dukungan Wakil Kapten Hoshina. 116 00:12:50,353 --> 00:12:54,774 Akan kukatakan ini sebelum kita mulai. Kami sudah membuat keputusan. 117 00:12:54,858 --> 00:12:58,737 Laporanmu hanya formalitas untuk catatan. 118 00:12:58,820 --> 00:13:01,031 Maka dari itu, pernyataanmu tidak akan memengaruhi 119 00:13:01,114 --> 00:13:04,242 keputusan kami mengenai Kaiju No. 8. 120 00:13:04,910 --> 00:13:08,079 Kami tidak mau kau merasa bertanggung jawab 121 00:13:08,163 --> 00:13:12,000 - terhadap keputusan akhir kami. - Baik, pak. 122 00:13:12,083 --> 00:13:13,502 Lanjutkan. 123 00:13:14,377 --> 00:13:17,005 Saya tidak tahu apa Kafka Hibino adalah manusia atau kaiju. 124 00:13:17,088 --> 00:13:20,258 Itu penilaian untuk para ahli. 125 00:13:20,842 --> 00:13:25,388 Jadi, saya akan bicara tentang tindakan Kafka Hibino sebagai seorang petugas. 126 00:13:26,848 --> 00:13:30,519 Pada Operasi Netralisasi Sagamihara, Petugas Kafka Hibino 127 00:13:31,269 --> 00:13:34,898 menemukan organ reproduksi dari yoju dan berkontribusi besar. 128 00:13:35,815 --> 00:13:40,362 Dia terus bekerja dengan rajin setelahnya, dan berkali-kali menyelamatkan rekannya. 129 00:13:41,947 --> 00:13:46,952 Pencapaian terbesarnya melawan No. 10. Dia menghancurkan bom yoju 130 00:13:47,035 --> 00:13:50,163 dan menyelamatkan Divisi Ketiga dari kehancuran total. 131 00:13:50,247 --> 00:13:52,165 Kenapa ini relevan? 132 00:13:52,249 --> 00:13:55,544 Pencapaian itu terjadi hanya karena kekuatan kaijunya. 133 00:13:55,627 --> 00:13:59,130 Keberhasilannya yang cemerlang walaupun masih pemula justru membuktikan 134 00:13:59,214 --> 00:14:01,091 bahwa dia adalah kaiju. 135 00:14:01,174 --> 00:14:03,343 Ya. Anda benar. 136 00:14:04,844 --> 00:14:08,682 Pelepasan Daya Tarungnya saat bergabung adalah nol persen. 137 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 Ketika bergabung dengan Pasukan, dia diterima sebagai kadet. 138 00:14:13,061 --> 00:14:16,856 Dia telah ditolak dari Pasukan Pertahanan 12 kali berturut-turut. 139 00:14:16,940 --> 00:14:20,902 Usianya juga. Di antara para pemula, dia yang tertua. 140 00:14:21,486 --> 00:14:25,657 Jadi dia curang dan memakai kekuatan kaiju agar bisa bergabung dengan Pasukan! 141 00:14:25,740 --> 00:14:28,535 Walaupun begitu, dia tidak menyerah. 142 00:14:29,995 --> 00:14:34,040 Sebanyak apapun dia ditolak, atau walau Daya Tarungnya nol, 143 00:14:34,624 --> 00:14:37,085 atau walau tubuhnya berubah menjadi kaiju... 144 00:14:38,295 --> 00:14:40,422 Dia tidak pernah berhenti menyelamatkan orang. 145 00:14:42,507 --> 00:14:44,551 Sejauh yang saya tahu, Kafka Hibino adalah 146 00:14:45,302 --> 00:14:48,513 orang yang paling gigih, berdedikasi, 147 00:14:49,556 --> 00:14:50,765 dan... 148 00:14:54,102 --> 00:14:56,897 Meeko! 149 00:15:32,933 --> 00:15:36,061 ...paling manusiawi yang saya kenal. 150 00:15:36,770 --> 00:15:41,399 Bagaimana kita menilai apakah Kafka Hibino seorang petugas yang bisa dipercaya? 151 00:15:42,734 --> 00:15:45,987 Kita menilai dia dari hatinya. Itulah yang saya yakini. 152 00:15:48,949 --> 00:15:51,534 Kami tidak meminta pendapatmu! 153 00:15:51,618 --> 00:15:53,119 Tidak usah membela bawahanmu. 154 00:15:53,203 --> 00:15:56,706 Hatinya, katamu? Kita tidak bisa mengandalkan hal serapuh itu! 155 00:15:57,916 --> 00:16:01,002 Kerja bagus, Kapten Ashiro. 156 00:16:01,086 --> 00:16:03,046 Kembalilah ke posmu. 157 00:16:16,142 --> 00:16:18,395 Kita sudah mendengar masukan dari lapangan. 158 00:16:18,478 --> 00:16:22,065 Sekarang, tidak akan ada yang menganggap keputusan kita gegabah. 159 00:16:22,148 --> 00:16:24,442 Kami siap menjalankan hukuman apapun. 160 00:16:24,526 --> 00:16:26,444 Direktur Jenderal, keputusan Anda? 161 00:16:28,822 --> 00:16:30,657 No. 8 akan... 162 00:16:39,416 --> 00:16:40,875 Aku sangat frustasi 163 00:16:41,793 --> 00:16:43,336 karena aku tidak bisa apa-apa. 164 00:16:45,046 --> 00:16:47,173 Aku kira aku tidak akan memaafkan kaiju 165 00:16:47,841 --> 00:16:49,384 karena membuat Mina menangis. 166 00:16:51,428 --> 00:16:55,932 Maka itu, kalau tubuh dan pikiranku berubah menjadi kaiju, 167 00:16:56,975 --> 00:16:59,394 aku ingin mati sebagai manusia. 168 00:17:08,111 --> 00:17:09,362 Aku... 169 00:17:10,488 --> 00:17:11,364 masih hidup? 170 00:17:11,906 --> 00:17:13,533 Akhirnya kau bangun juga. 171 00:17:14,284 --> 00:17:16,453 Direktur Jenderal Shinomiya! 172 00:17:16,536 --> 00:17:20,874 Tidak perlu waspada begitu. Aku tidak bermaksud menyakitimu. 173 00:17:20,957 --> 00:17:22,417 Syukurlah... 174 00:17:24,919 --> 00:17:25,962 Kalau apapun 175 00:17:26,546 --> 00:17:28,423 terjadi kepada Anda, 176 00:17:29,132 --> 00:17:31,176 saya tidak akan bisa menatap mata Kikoru. 177 00:17:36,890 --> 00:17:40,060 Kalau saya hidup, apa berarti saya diterima sebagai manusia 178 00:17:40,143 --> 00:17:43,146 dan sebagai petugas Pasukan Pertahanan? 179 00:17:44,397 --> 00:17:47,233 Kalau benda di dalam dadamu 180 00:17:47,317 --> 00:17:50,987 adalah jantung lemah milik seorang manusia, 181 00:17:51,071 --> 00:17:54,157 kemungkinan besar kau sudah mati. 182 00:17:56,034 --> 00:17:58,036 Akan kuberitahu keputusan kami. 183 00:17:59,245 --> 00:18:00,705 Kau adalah kaiju. 184 00:18:04,125 --> 00:18:07,587 Tapi, belum diputuskan apakah kau musuh kami atau bukan. 185 00:18:08,463 --> 00:18:12,842 Sekarang, banyak yang menentang membiarkanmu hidup. 186 00:18:14,219 --> 00:18:16,096 Kaiju No. 8 187 00:18:16,179 --> 00:18:19,849 tidak akan diubah menjadi senjata. Tapi, dia akan bertarung untuk kita. 188 00:18:20,934 --> 00:18:24,145 Saya menolak! Membiarkan kaiju hidup dan menggunakannya sebagai prajurit? 189 00:18:24,229 --> 00:18:26,439 - Ini berbahaya. - Belum ada yang melakukannya! 190 00:18:27,023 --> 00:18:28,942 Aku bukan Kaiju No. 8. 191 00:18:30,360 --> 00:18:32,695 Aku adalah Kafka Hibino. 192 00:18:34,405 --> 00:18:37,534 Menurut penilaianku dia bisa dikendalikan. 193 00:18:38,326 --> 00:18:43,081 Dia sudah menjalankan berbagai misi dengan Divisi Ketiga selama beberapa bulan. 194 00:18:43,790 --> 00:18:48,002 Kita tidak tahu apa kekuatannya yang besar bisa dimasukkan ke dalam senjata. 195 00:18:48,586 --> 00:18:51,131 Dengan daikaiju bermunculan di mana-mana, 196 00:18:51,214 --> 00:18:54,008 kita harus memanfaatkan kemampuan tempur kita sepenuhnya. 197 00:18:54,092 --> 00:18:57,512 - Tapi, tidak ada preseden untuk hal ini. - Preseden? 198 00:18:58,179 --> 00:19:02,517 Hal seperti itu tidak ada apa-apanya dibandingkan keselamatan negara kita. 199 00:19:04,894 --> 00:19:06,604 Apa Anda lupa 200 00:19:07,147 --> 00:19:10,483 bencana kawanan sepuluh tahun yang lalu, dengan No. 6 pada pusatnya? 201 00:19:11,526 --> 00:19:15,822 Kita kehilangan 200 petugas dan tiga kapten dalam pertempuran itu. 202 00:19:16,406 --> 00:19:17,824 Istrimu juga. 203 00:19:18,449 --> 00:19:22,579 Saat kawanan kaiju yang jumlahnya jauh melebihi perkiraan kita muncul, 204 00:19:22,662 --> 00:19:24,831 satu negara dapat musnah dengan mudah. 205 00:19:25,456 --> 00:19:28,626 Kalau kita memanfaatkan kekuatan No. 8 yang dahsyat, 206 00:19:28,710 --> 00:19:30,837 dia bisa menjadi harapan kita. 207 00:19:34,299 --> 00:19:37,552 - Walaupun begitu, kami... - Mereka menentangnya. 208 00:19:39,929 --> 00:19:41,389 Kafka Hibino. 209 00:19:42,140 --> 00:19:43,391 Dia memanggil namaku! 210 00:19:43,975 --> 00:19:48,146 Demi bertahan hidup, tunjukkanlah kegunaanmu kepada kami. 211 00:19:50,940 --> 00:19:52,150 Mereka hanya 212 00:19:52,233 --> 00:19:55,403 membiarkanku hidup agar aku bisa menjadi senjata mereka 213 00:19:56,362 --> 00:19:57,447 Walaupun begitu, 214 00:19:58,072 --> 00:20:00,116 saya menganggap diri saya seorang petugas. 215 00:20:01,409 --> 00:20:04,913 Akan saya buat mereka menerima saya sebagai seorang petugas. 216 00:20:31,981 --> 00:20:33,900 MINA ASHIRO: HUKUMAN KAFKA HIBINO DITUNDA. 217 00:20:41,532 --> 00:20:42,659 Walaupun begitu... 218 00:20:43,326 --> 00:20:45,453 Kita tidak bisa bergembira. 219 00:20:46,079 --> 00:20:50,291 Berikutnya, aku juga harus menjadi lebih kuat. 220 00:20:50,375 --> 00:20:53,670 Kalau tidak, aku tidak akan bisa menghentikannya saat waktunya tiba. 221 00:20:54,545 --> 00:20:55,672 Ini... 222 00:20:56,506 --> 00:20:58,383 Apa SDF ada hubungannya dengan ini? 223 00:20:59,175 --> 00:21:01,010 Tidak. 224 00:21:01,970 --> 00:21:03,930 Itu artinya 225 00:21:09,060 --> 00:21:11,604 Kafka Hibino memenangkan ini sendiri. 226 00:21:18,861 --> 00:21:20,697 - Baiklah... - Hore, dia berhasil! 227 00:21:21,364 --> 00:21:25,910 Pak Tua berhasil! Aku sudah tahu, sudah ditakdirkan begini! 228 00:21:25,994 --> 00:21:26,995 Hore! 229 00:21:27,578 --> 00:21:29,247 Syukurlah, Hibino akan baik-baik saja! 230 00:21:29,330 --> 00:21:31,416 Tempat ini akan kacau lagi. 231 00:21:31,499 --> 00:21:34,627 {\an8}Hei, Reno. Pak Tua akan baik-baik saja! 232 00:21:34,711 --> 00:21:36,337 {\an8}Aku sudah tahu. 233 00:21:36,421 --> 00:21:40,008 {\an8}Sudah kubilang Senpai pasti akan kembali. 234 00:21:41,217 --> 00:21:42,677 Aku akan menjadi 235 00:21:42,760 --> 00:21:45,763 lebih kuat dari sebelumnya dan menunggumu, Senpai. 236 00:21:47,098 --> 00:21:49,100 Syukurlah Hibino akan baik-baik saja. 237 00:21:49,183 --> 00:21:51,185 Tapi sekarang, tantangan sebenarnya dimulai. 238 00:21:51,769 --> 00:21:56,190 {\an8}Kalau sampai tersebar bahwa ada kaiju di dalam Pasukan Pertahanan... 239 00:21:56,274 --> 00:21:59,319 {\an8}Itu pasti akan dirahasiakan. 240 00:21:59,402 --> 00:22:01,571 {\an8}Hal seperti ini pada akhirnya akan diketahui. 241 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 {\an8}Aku yakin para atasan menyadarinya. 242 00:22:03,781 --> 00:22:05,199 {\an8}Kalau begitu... 243 00:22:05,283 --> 00:22:10,747 {\an8}Kafka Hibino harus membuktikan dirinya dengan cara yang diterima semua orang. 244 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 {\an8}Sudah kubilang, tantangan sebenarnya baru dimulai. 245 00:22:22,342 --> 00:22:25,845 {\an8}Hei. Kita belum selesai. Bangun! 246 00:22:27,764 --> 00:22:29,307 {\an8}Tunggu aku, 247 00:22:30,016 --> 00:22:31,059 {\an8}Mina... 248 00:22:40,610 --> 00:22:41,527 KALAH 249 00:22:41,611 --> 00:22:43,696 Apa? Kamu kalah? 250 00:22:43,780 --> 00:22:46,282 Kamu hanya bermain selama tujuh menit? Cepat sekali! 251 00:22:46,365 --> 00:22:48,326 Bukan salahku! 252 00:22:48,409 --> 00:22:53,289 Si Nomor 9 ini tiba-tiba muncul dan langsung mengalahkan semua orang! 253 00:22:56,125 --> 00:22:57,543 {\an8}PERINGKAT TOTAL 1. NOMOR 9 254 00:22:57,627 --> 00:22:59,087 {\an8}Semudah itu, ya? 255 00:22:59,712 --> 00:23:03,508 Sekarang aku paham tingkat kecerdasan dasar manusia. 256 00:23:03,591 --> 00:23:06,928 Bagi setiap individu, tidak begitu tinggi. 257 00:23:07,637 --> 00:23:12,517 Akumulasi ilmu dari berbagai generasi, itu kekuatan mereka yang sesungguhnya. 258 00:23:13,976 --> 00:23:15,353 Bagaimana keadaan di sana? 259 00:23:16,062 --> 00:23:19,023 Aku sudah mempelajari struktur dasar pangkalan. 260 00:23:20,108 --> 00:23:24,112 Sekarang, kita bisa melakukan langkah berikutnya dari rencana kita. 261 00:23:24,779 --> 00:23:27,615 Begitu rupanya. Kalau begitu... 262 00:23:31,494 --> 00:23:35,206 Mari kembalikan kekuatan kaiju yang jatuh ke tangan manusia 263 00:23:35,289 --> 00:23:38,960 {\an8}kembali ke tangan kaiju, tempatnya yang seharusnya. 264 00:23:39,043 --> 00:23:40,503 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Haidar M. Azhar 21262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.