All language subtitles for (1935)TheRainmakers[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,181 --> 00:00:15,083 [orchestral music] 2 00:01:15,309 --> 00:01:17,245 [train hooting] 3 00:01:21,482 --> 00:01:23,417 [bell tolling] 4 00:02:03,624 --> 00:02:07,361 The weather bureau says there's no sign of rain. 5 00:02:07,461 --> 00:02:09,697 And they don't know when there'll be any. 6 00:02:11,665 --> 00:02:14,835 Do you realize how much money I've got tied up out there? 7 00:02:14,902 --> 00:02:17,871 (Parker) '2500 acres of peas.' 8 00:02:17,971 --> 00:02:20,874 And look at them withering up under the hot sun. 9 00:02:20,974 --> 00:02:22,876 I've only got 300 acres. 10 00:02:22,976 --> 00:02:25,713 But it means more to me than that does to you. 11 00:02:25,813 --> 00:02:28,549 If I don't get a crop, I lose everything I've got. 12 00:02:29,983 --> 00:02:31,585 Oh, dad. 13 00:02:31,685 --> 00:02:34,154 - Can I speak to you a moment? - Why, certainly, son. 14 00:02:34,222 --> 00:02:37,591 - Excuse me, gentlemen. - Yes. 15 00:02:37,691 --> 00:02:39,993 I got the estimate from the construction company. 16 00:02:40,060 --> 00:02:42,696 - $32,400. - Hm. 17 00:02:44,398 --> 00:02:46,166 [clearing throat] 18 00:02:46,234 --> 00:02:47,835 $50,000. 19 00:02:47,901 --> 00:02:50,037 I'm going into town. I'll see you later. 20 00:02:50,103 --> 00:02:51,405 Mm-hmm. 21 00:02:51,505 --> 00:02:53,407 [people chattering] 22 00:03:01,582 --> 00:03:03,584 Parker, somebody was telling me the other day 23 00:03:03,684 --> 00:03:06,620 about an idea you had for bringing in water. 24 00:03:06,720 --> 00:03:08,222 [clears throat] 25 00:03:08,289 --> 00:03:11,759 (Parker) 'Oh, o-oh. That was just an idea.' 26 00:03:11,859 --> 00:03:13,594 I don't know, I.. 27 00:03:13,694 --> 00:03:15,363 'What was it?' 28 00:03:15,429 --> 00:03:17,631 Well, I thought, maybe we might build a flume 29 00:03:17,731 --> 00:03:19,633 to bring water down from Willow Lake. 30 00:03:19,733 --> 00:03:21,935 That would cost a lot of money, wouldn't it? 31 00:03:22,035 --> 00:03:23,771 Well, yes, it would. 32 00:03:23,871 --> 00:03:26,607 But my son brought me a report from the construction company. 33 00:03:26,707 --> 00:03:28,642 It would cost in the neighborhood of say 34 00:03:28,742 --> 00:03:30,644 over little more than $50,000. 35 00:03:30,744 --> 00:03:32,145 [whistling] 36 00:03:32,246 --> 00:03:35,416 You know, if we could each put in, say, 5000 apiece. 37 00:03:35,483 --> 00:03:37,451 Well, where would I get $5000? 38 00:03:37,551 --> 00:03:40,087 Or me? I've already borrowed the limit from the bank. 39 00:03:40,153 --> 00:03:43,424 Me too. Can't expect the banker to carry us around anymore. 40 00:03:43,491 --> 00:03:46,927 Anybody but Henry Spencer would've clamped down long ago. 41 00:03:46,994 --> 00:03:50,731 Ah, yes, of course. I suppose we must trust to providence. 42 00:03:53,000 --> 00:03:55,269 [all sigh] 43 00:03:55,336 --> 00:03:58,138 Now, supposing, I put up the money to build that flume? 44 00:03:58,238 --> 00:04:00,140 - Would you do that? - Would you really? 45 00:04:00,240 --> 00:04:02,743 Well, I might arrange it, we could make a deal 46 00:04:02,810 --> 00:04:05,012 whereby, you pay me for the water you use. 47 00:04:05,112 --> 00:04:06,980 We could pay you right after harvest. 48 00:04:07,080 --> 00:04:08,949 - Certainly, we would. - Of course, of course. 49 00:04:09,016 --> 00:04:10,951 But if I invested that much money 50 00:04:11,018 --> 00:04:13,287 I would have to have some sort of security. 51 00:04:13,354 --> 00:04:16,690 Say a note or a lien on your property or something like that. 52 00:04:16,790 --> 00:04:19,026 Just a little matter of business, you understand? 53 00:04:19,126 --> 00:04:22,630 You think you can get the water here in time to save our crops? 54 00:04:22,696 --> 00:04:24,632 Oh, yes, I'm quite sure I could. 55 00:04:24,698 --> 00:04:27,868 If enough of the farmers would agree to use the water 56 00:04:27,968 --> 00:04:30,170 I could start work on the project right away. 57 00:04:30,270 --> 00:04:31,672 [excited murmuring] 58 00:04:31,772 --> 00:04:33,807 - 'Suits me.' - 'I agree.' 59 00:04:33,874 --> 00:04:35,809 - 'How 'bout you boys?' - 'Yes, sir.' 60 00:04:35,876 --> 00:04:37,945 'You can have a lien on my property.' 61 00:05:01,969 --> 00:05:04,472 Orville Parker, if you don't leave me alone, I'm going... 62 00:05:04,538 --> 00:05:06,474 What's the matter, gorgeous? 63 00:05:06,540 --> 00:05:08,241 Nothing wrong with that check, is there? 64 00:05:08,342 --> 00:05:10,243 There's certainly nothing wrong with your nerve. 65 00:05:10,344 --> 00:05:13,080 Come out from behind that temper, you're not kidding. 66 00:05:13,180 --> 00:05:15,248 Listen, I'm supposed to be working. 67 00:05:15,349 --> 00:05:18,151 If you haven't any business, I wish you'd leave me alone. 68 00:05:18,218 --> 00:05:20,988 But I have business here. I came to arrange a loan. 69 00:05:21,054 --> 00:05:22,523 Oh! 70 00:05:22,590 --> 00:05:25,058 I wanna borrow your company for this evening. 71 00:05:25,158 --> 00:05:27,495 Father makes all loans here. I'll call him. 72 00:05:30,731 --> 00:05:33,200 Never mind, I'll drop by your house at 8:30. 73 00:05:33,266 --> 00:05:35,403 That'll be fine. I'm going out at 8. 74 00:05:41,609 --> 00:05:45,713 That's no way to run a bank. Chasing our depositors out. 75 00:05:45,779 --> 00:05:48,248 You chased him out, daddy, but you didn't know it. 76 00:05:48,348 --> 00:05:51,051 Anyway, he's just a fresh egotistical pest. 77 00:05:51,118 --> 00:05:53,286 Well, try to overlook it. 78 00:05:53,387 --> 00:05:55,956 After all, we can't offend our depositors. 79 00:05:56,056 --> 00:05:59,226 We've too much money loaned out to lose even one account. 80 00:05:59,292 --> 00:06:02,229 Particularly, one like Parkers'. 81 00:06:02,295 --> 00:06:04,231 Have you the total on those notes? 82 00:06:04,297 --> 00:06:06,266 Yes. Here it is, daddy. 83 00:06:08,135 --> 00:06:10,270 If only we could collect some of 'em. 84 00:06:10,370 --> 00:06:14,041 We can't expect to collect when the farmers haven't any money. 85 00:06:14,107 --> 00:06:17,878 But if they get a rain to save their crops, they'll be alright. 86 00:06:17,945 --> 00:06:19,880 And if they don't? 87 00:06:19,947 --> 00:06:22,750 If they don't, well.. 88 00:06:22,816 --> 00:06:25,986 I hate to think what it would mean. 89 00:06:26,086 --> 00:06:28,321 Bankruptcy, probably.. 90 00:06:28,422 --> 00:06:29,423 For all of us. 91 00:06:29,490 --> 00:06:30,758 Dad. 92 00:06:30,824 --> 00:06:33,260 You mean it's as bad as that? 93 00:06:33,326 --> 00:06:36,897 - I'm afraid so, unless.. - Unless what? 94 00:06:36,964 --> 00:06:41,068 I hadn't meant to tell you, but I've been in communication 95 00:06:41,134 --> 00:06:43,671 with a man who claims he can make it rain. 96 00:06:45,338 --> 00:06:47,274 You mean a rainmaker? 97 00:06:47,340 --> 00:06:50,077 Oh. Why not? It's our only hope. 98 00:06:50,143 --> 00:06:52,079 Anyway, I've sent for him. 99 00:06:52,145 --> 00:06:54,314 Here. Look at this. 100 00:07:02,756 --> 00:07:06,026 His wire said he'd be here as soon as he finished a job 101 00:07:06,126 --> 00:07:08,028 somewhere in the Middle West. 102 00:07:08,128 --> 00:07:10,163 In Guber County. 103 00:07:15,435 --> 00:07:17,337 [wind howling] 104 00:07:34,722 --> 00:07:36,657 Get out and stay out. 105 00:07:36,724 --> 00:07:39,292 So, this is the rain you were gonna bring. 106 00:07:39,359 --> 00:07:41,294 [angry mumbling] 107 00:08:15,696 --> 00:08:17,865 Whoa-o! 108 00:09:01,742 --> 00:09:03,644 [knocking on door] 109 00:09:18,558 --> 00:09:20,460 Hey! 110 00:09:20,560 --> 00:09:23,063 Anybody home? 111 00:09:23,130 --> 00:09:24,097 What's the.. 112 00:09:26,166 --> 00:09:29,737 Don't shoot there, partner. Don't shoot. I'm harmless. 113 00:09:37,645 --> 00:09:41,815 I just use this to keep the dust out. 114 00:09:41,915 --> 00:09:45,018 Then you oughta hang it across your front door. 115 00:09:45,118 --> 00:09:47,520 What you got down there? 116 00:09:47,621 --> 00:09:50,357 A cyclone cellar. You better come on down. 117 00:09:50,457 --> 00:09:52,693 Why should I go down there for a cyclone? 118 00:09:52,793 --> 00:09:54,995 I got a dandy one going on up here. 119 00:09:55,095 --> 00:09:57,430 You better come on down. 120 00:09:57,497 --> 00:10:00,133 Wait, I'll fix a ladder. 121 00:10:05,639 --> 00:10:08,008 Hey... Pff-pff-pff. 122 00:10:08,108 --> 00:10:10,443 There's an awful draft up here. 123 00:10:10,510 --> 00:10:12,646 Yeah, I'll shut the door. 124 00:10:15,683 --> 00:10:17,617 Whoa-o! 125 00:10:30,864 --> 00:10:33,667 Too bad about your house. 126 00:10:33,734 --> 00:10:36,136 Oh, that's all right. 127 00:10:36,203 --> 00:10:38,638 The roof leaked anyway. 128 00:10:38,706 --> 00:10:41,308 Nice, cozy little place you got down here. 129 00:10:41,374 --> 00:10:44,745 Yeah. It'll do until it blows over. 130 00:10:44,845 --> 00:10:47,347 Blows over? Is this liable to go too? 131 00:10:47,414 --> 00:10:48,982 Oh. 132 00:10:49,049 --> 00:10:50,984 You're safe enough down here. 133 00:10:51,051 --> 00:10:54,254 Anyway, this dust storm's about finished. 134 00:10:54,354 --> 00:10:56,256 It's gonna rain in a few minutes. 135 00:10:56,356 --> 00:10:59,893 - Yeah, what gave you that idea? - Didn't you hear? 136 00:10:59,993 --> 00:11:01,895 Roscoe, the Rainmaker and his machine 137 00:11:01,995 --> 00:11:04,264 are over at the County Fairgrounds right now. 138 00:11:04,364 --> 00:11:06,734 Well, if he is, I'm leading a double life. 139 00:11:06,834 --> 00:11:09,770 I am Roscoe, and this is the machine. 140 00:11:09,870 --> 00:11:12,105 You are? Well, why didn't you make it rain? 141 00:11:12,205 --> 00:11:14,107 They didn't give me a chance. 142 00:11:14,207 --> 00:11:16,710 I had my machine set up and ready to go 143 00:11:16,777 --> 00:11:18,545 when along comes this dust storm. 144 00:11:18,611 --> 00:11:22,049 They blamed it on me. Ran me out of town. 145 00:11:22,115 --> 00:11:24,584 Gee, I'm sorry. 146 00:11:24,684 --> 00:11:27,755 - What you gonna do now? - I don't know. I'm disgusted. 147 00:11:27,855 --> 00:11:31,358 Here I am, a great genius, and nobody knows it but me. 148 00:11:31,424 --> 00:11:35,095 Right now, my machine and I are due in California for a big job. 149 00:11:35,195 --> 00:11:37,364 Well, what's the use? 150 00:11:37,430 --> 00:11:40,200 I'll get even with 'em. You know what I'm gonna do? 151 00:11:40,267 --> 00:11:43,203 - What? - I'll commit suicide. 152 00:11:43,270 --> 00:11:45,605 That's a good way of getting even with 'em. 153 00:11:45,705 --> 00:11:47,607 - Have you got any rope? - Mm-hm. 154 00:11:57,250 --> 00:12:00,287 That's a pretty greasy old piece of rope, isn't it? 155 00:12:00,387 --> 00:12:03,390 Nah. That'll dirty me all up. 156 00:12:03,456 --> 00:12:06,827 Besides, you don't want me hanging around here anyway. 157 00:12:06,927 --> 00:12:09,162 - Have you got any poison? - Mm-hm. 158 00:12:14,734 --> 00:12:16,837 There's some poison. 159 00:12:19,272 --> 00:12:21,809 - What kind is it? - Rat poison. 160 00:12:21,909 --> 00:12:24,812 Rat poison? No good. 161 00:12:24,912 --> 00:12:28,181 I can't die like a man, I'm not gonna die like a rat. 162 00:12:28,281 --> 00:12:30,183 We'll have to think of something else. 163 00:12:30,283 --> 00:12:32,619 - Have you got a gun? - Mm-hm. 164 00:12:32,685 --> 00:12:34,621 I was afraid of that. 165 00:12:41,128 --> 00:12:43,763 You got that pointed the wrong way. 166 00:12:43,831 --> 00:12:46,800 How do you know which way I wanna die? 167 00:12:46,867 --> 00:12:48,601 I'll try it. 168 00:12:53,006 --> 00:12:55,642 - That's my last bullet. - Yeah, that's just as well. 169 00:12:55,708 --> 00:12:57,644 Too much noise. 170 00:12:57,710 --> 00:13:00,480 Why, a thing like that's liable to scare you to death. 171 00:13:00,547 --> 00:13:03,050 No. We gotta find another way. 172 00:13:04,351 --> 00:13:05,953 What.. 173 00:13:06,019 --> 00:13:08,288 Why didn't you tell me that thing was there? 174 00:13:08,355 --> 00:13:10,623 I might have killed myself. 175 00:13:10,690 --> 00:13:12,792 Oh. 176 00:13:12,860 --> 00:13:15,462 I don't see why you want to commit suicide anyway. 177 00:13:16,897 --> 00:13:19,232 You got a job to do out in California. 178 00:13:19,332 --> 00:13:22,502 Why don't you go on out there and do it? 179 00:13:24,204 --> 00:13:27,740 You know, you may be right at that, son. 180 00:13:27,841 --> 00:13:31,845 There may be a lot of people in California depending on you. 181 00:13:32,913 --> 00:13:34,848 I'll do it. 182 00:13:34,915 --> 00:13:36,850 What's gonna happen to you? 183 00:13:36,917 --> 00:13:39,920 Oh, there's nothing much for me to do around here. 184 00:13:40,020 --> 00:13:42,522 I guess I'll go out and look for my house. 185 00:13:42,589 --> 00:13:46,093 Why don't you come with me? I could use a bright boy like you. 186 00:13:46,193 --> 00:13:49,429 You could be my assistant. You know anything about machinery? 187 00:13:49,529 --> 00:13:51,831 I know all about ploughs and tractors and things. 188 00:13:51,899 --> 00:13:55,068 Good. Then I'll be your assistant. 189 00:13:55,168 --> 00:13:57,905 You mean to say you'll take me to California with you? 190 00:13:58,005 --> 00:14:01,041 Why not, I got nothing to lose. Pack up your grip. 191 00:14:01,108 --> 00:14:03,110 I'll pack my things right away. 192 00:14:07,014 --> 00:14:08,916 How's the weather up there? 193 00:14:09,016 --> 00:14:11,885 Well, there's plenty of it. 194 00:14:11,952 --> 00:14:13,887 [thud] 195 00:14:13,954 --> 00:14:16,456 Ol' rocking chairs' got me. 196 00:14:20,961 --> 00:14:22,896 Are you hurt? 197 00:14:22,963 --> 00:14:24,932 Whoa! 198 00:14:25,032 --> 00:14:27,134 Come on. Come on, Mr. Roscoe. 199 00:14:29,102 --> 00:14:31,304 Right there, sir. 200 00:14:31,404 --> 00:14:34,607 Are you hurt? Are you hurt? 201 00:14:34,707 --> 00:14:36,809 Wait, I'll get you some water. 202 00:14:50,557 --> 00:14:52,625 Pfft. Pfft. 203 00:14:58,798 --> 00:15:00,934 I'm sorry. 204 00:15:22,855 --> 00:15:24,791 Good afternoon, Mr. Parker. 205 00:15:24,857 --> 00:15:26,994 Good and hot. Let's go in the office. 206 00:15:27,094 --> 00:15:29,362 I have some business to talk over with you. 207 00:15:39,306 --> 00:15:42,709 - Sit down, Mr. Parker. - My business won't take long. 208 00:15:42,809 --> 00:15:45,512 I want you to certify this check. 209 00:15:47,647 --> 00:15:49,949 "Union Construction Company." 210 00:15:53,053 --> 00:15:55,022 $32,000. 211 00:15:55,122 --> 00:15:57,124 Yes. I'm going to start building a flume 212 00:15:57,190 --> 00:15:59,126 to bring water down from Willow Lake. 213 00:16:01,061 --> 00:16:03,730 Of course, we all like to see some way 214 00:16:03,830 --> 00:16:05,732 of getting water but... I think... 215 00:16:05,832 --> 00:16:09,236 I'll do the thinking, Spencer. You certify that check. 216 00:16:09,336 --> 00:16:13,173 To be frank with you, I haven't enough money to cover it. 217 00:16:13,240 --> 00:16:16,243 You will have to give me little time to arrange some credit. 218 00:16:16,343 --> 00:16:18,245 You mean you can't honor my check? 219 00:16:18,345 --> 00:16:21,414 I'm afraid not. O-on such short notice. 220 00:16:21,514 --> 00:16:24,751 You see, it's been a dry year and helping out the farmers. 221 00:16:24,851 --> 00:16:28,055 Well, the bank has over-extended itself. 222 00:16:28,155 --> 00:16:30,490 I'm not interested in how you mismanage your bank. 223 00:16:30,557 --> 00:16:32,492 - I want that money. - But Mr. Parker... 224 00:16:32,559 --> 00:16:35,562 I'm due at a meeting of farmers at the Chamber of Commerce. 225 00:16:35,662 --> 00:16:38,165 If they find out that you're holding up this project 226 00:16:38,231 --> 00:16:40,433 well, I wouldn't wanna be in your shoes. 227 00:16:40,533 --> 00:16:44,904 I believe the farmers know my attitude toward their problems 228 00:16:45,004 --> 00:16:47,840 and I think I've tried to be of some practical help. 229 00:16:47,907 --> 00:16:51,378 Then maybe you can think of some way to get water to them. 230 00:16:51,444 --> 00:16:53,380 I've thought of that too. 231 00:16:53,446 --> 00:16:56,949 I've sent for a man whom I believe can save the situation. 232 00:16:57,050 --> 00:17:00,920 - Indeed. - Yes. A rainmaker. 233 00:17:01,020 --> 00:17:04,791 A rainmaker? Spencer, you must be crazy. 234 00:17:04,891 --> 00:17:08,128 When the people hear about this, they'll laugh you out of town. 235 00:17:09,896 --> 00:17:11,598 But-but Mr. Parker... 236 00:17:11,698 --> 00:17:14,234 I'll give you just 48 hours to cover that check. 237 00:17:14,301 --> 00:17:17,537 If you can't do it by then, maybe the bank examiners 238 00:17:17,604 --> 00:17:19,572 would like to know why. 239 00:17:20,873 --> 00:17:22,775 Come on, son. 240 00:17:25,078 --> 00:17:28,081 Go to the Chamber of Commerce and tell them I'll be there. 241 00:17:28,148 --> 00:17:29,882 Okay. 242 00:17:29,949 --> 00:17:32,885 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon, Mr. Parker. 243 00:17:32,952 --> 00:17:35,955 Looks like Spencer is trying to hold up that project of mine. 244 00:17:37,056 --> 00:17:38,958 [car honking] 245 00:17:55,575 --> 00:17:59,346 Yeah. This is it. You better go in first. I'm afraid. 246 00:17:59,446 --> 00:18:02,182 Afraid to go into a bank? What for? 247 00:18:02,282 --> 00:18:04,317 Once when I'm busted right in my face! 248 00:18:12,024 --> 00:18:13,960 Quick, into the storm cellar. 249 00:18:14,026 --> 00:18:16,263 [coughing] 250 00:18:16,329 --> 00:18:18,998 Here, here, why don't you look what you're doing? 251 00:18:24,871 --> 00:18:27,440 I'm sorry. Did I get any on you? 252 00:18:27,507 --> 00:18:30,277 [coughing and mumbling] 253 00:18:33,880 --> 00:18:36,216 It's just a little dust. It'll brush right off. 254 00:18:36,316 --> 00:18:38,318 Give me a wrist broom, son. 255 00:18:39,819 --> 00:18:42,322 - Here. - Mm. 256 00:18:42,389 --> 00:18:43,356 [coughing] 257 00:18:43,456 --> 00:18:45,525 You clean that up. 258 00:18:45,625 --> 00:18:47,527 [coughing continues] 259 00:19:17,824 --> 00:19:19,158 Psst. 260 00:19:21,093 --> 00:19:23,062 Give me that thing. 261 00:19:25,598 --> 00:19:27,534 Allow me. 262 00:19:30,203 --> 00:19:31,604 [clearing throat] 263 00:19:40,079 --> 00:19:42,014 Looks good in the cap, don't he? 264 00:20:00,367 --> 00:20:02,735 Here. I'll handle this. 265 00:20:02,802 --> 00:20:04,771 [shutter rolling] 266 00:20:07,039 --> 00:20:09,108 - Well, I like that. - I thought you would. 267 00:20:09,208 --> 00:20:11,611 Where can I find Henry Spencer? 268 00:20:11,711 --> 00:20:14,113 Oh, you're Mr. Roscoe, the rainmaker. 269 00:20:14,213 --> 00:20:16,148 Yeah, but don't tell me that you're Henry. 270 00:20:16,249 --> 00:20:20,119 No, I'm his daughter, and am I happy to see you. 271 00:20:20,219 --> 00:20:23,256 But you can be happier than that, can't you? 272 00:20:23,323 --> 00:20:25,825 Well, that's better. But I like more of the "uh-h." 273 00:20:25,925 --> 00:20:27,827 Come on. 274 00:20:29,796 --> 00:20:33,300 - Daddy, he's here. - Hi, daddy. 275 00:20:34,934 --> 00:20:39,672 Mr. Roscoe. Well, I'm certainly happy to see you. 276 00:20:39,772 --> 00:20:40,740 Ha-ha. 277 00:20:40,807 --> 00:20:42,509 [clears throat] 278 00:20:42,609 --> 00:20:46,913 - Happy? You're overjoyed. - Won't you sit down? 279 00:20:46,979 --> 00:20:49,316 Yeah. Not a bad idea. Not a bad idea. 280 00:20:53,953 --> 00:20:56,188 Now then, what's it all about? 281 00:21:04,263 --> 00:21:07,199 You're little short on one end. Can I help? 282 00:21:07,300 --> 00:21:10,202 No, thanks. I can do this myself. 283 00:21:12,439 --> 00:21:14,341 Ah-h! 284 00:21:18,010 --> 00:21:20,046 - Hello. - Hello. 285 00:21:21,314 --> 00:21:23,282 I'm Billy. I work for Mr. Roscoe. 286 00:21:23,350 --> 00:21:25,685 I'm Margie. Mr. Spencer's daughter. 287 00:21:27,820 --> 00:21:31,358 - Pleased to meet you. - Can you make it rain too? 288 00:21:31,458 --> 00:21:33,460 Oh, no. I'm only the assistant. 289 00:21:33,526 --> 00:21:37,330 The best I could give you would be a little mist. 290 00:21:37,397 --> 00:21:41,501 - Do you mind if I get down now? - No. Go right ahead. 291 00:21:41,568 --> 00:21:44,804 Oh, uh. Pardon me. 292 00:21:44,871 --> 00:21:46,806 Do you work here? 293 00:21:46,873 --> 00:21:49,041 Oh, yes. My father owns this bank. 294 00:21:49,141 --> 00:21:50,309 Hm. 295 00:21:52,579 --> 00:21:54,681 It's a nice bank. 296 00:21:54,747 --> 00:22:00,353 Mr. Roscoe. Unless we get water, the situation is hopeless. 297 00:22:00,420 --> 00:22:04,424 Why, they've even accused me of misappropriation. 298 00:22:04,524 --> 00:22:08,761 They did? Oh, that's bad. I got accused of that once. 299 00:22:08,861 --> 00:22:11,998 But I said, gentlemen, you've got to prove it. 300 00:22:12,064 --> 00:22:14,266 And darned if they didn't. 301 00:22:16,335 --> 00:22:17,670 What's that? 302 00:22:17,737 --> 00:22:19,672 'Oh, they're the controls.' 303 00:22:19,739 --> 00:22:22,909 'With those, we can give you almost any kind of a storm.' 304 00:22:24,276 --> 00:22:25,845 But wait. 305 00:22:27,747 --> 00:22:30,850 Here is the most important part of the machine. 306 00:22:37,056 --> 00:22:39,592 - What made it do that? - This is what did it. 307 00:22:39,692 --> 00:22:41,761 This is called a magno-magnetizer. 308 00:22:41,861 --> 00:22:43,763 Oh, you mean that's a magnet? 309 00:22:43,863 --> 00:22:45,297 Well, sort of. 310 00:22:45,398 --> 00:22:48,468 And acts like an ordinary magnet on a thing like that 311 00:22:48,568 --> 00:22:51,571 but this also takes electricity from the human body 312 00:22:51,638 --> 00:22:54,306 and with the machine, sends it up into the sky. 313 00:22:54,407 --> 00:22:57,577 Oh, it causes an electrical storm, and that makes it rain. 314 00:22:57,644 --> 00:22:59,045 Mm-hm. 315 00:22:59,111 --> 00:23:01,714 - Why, that's miraculous. - Mm-mm. 316 00:23:01,781 --> 00:23:03,716 It's aluminum. 317 00:23:03,783 --> 00:23:05,985 Of course, I understand the whole principle 318 00:23:06,085 --> 00:23:08,755 of your apparatus is mass-magnetism. 319 00:23:08,821 --> 00:23:11,824 That you've got to have crowds and crowds of people around it. 320 00:23:11,924 --> 00:23:14,661 That's the idea. The bigger the crowd, the bigger the shower. 321 00:23:14,761 --> 00:23:17,764 There are lot of people over at the Chamber of Commerce meeting. 322 00:23:17,830 --> 00:23:19,766 You think it will run over there? 323 00:23:19,832 --> 00:23:22,268 No, I'm afraid, we'll have to carry it. 324 00:23:28,274 --> 00:23:30,176 Margie, we'll be back a little later. 325 00:23:30,276 --> 00:23:32,278 We're going over to the Chamber Of Commerce. 326 00:23:32,344 --> 00:23:34,413 When I get through floods in this town 327 00:23:34,481 --> 00:23:36,816 they'll think I'mOld Man River. 328 00:23:40,520 --> 00:23:43,255 - Well, goodbye. - Bye. 329 00:24:08,881 --> 00:24:10,550 Ha. 330 00:24:10,650 --> 00:24:12,552 - Well, bye. - Bye. 331 00:24:19,191 --> 00:24:21,127 [clearing throat] 332 00:24:21,193 --> 00:24:24,396 So, it resolves itself to this. 333 00:24:24,497 --> 00:24:26,499 He has sent for a rainmaker. 334 00:24:26,566 --> 00:24:28,300 Ha-ha. 335 00:24:28,367 --> 00:24:32,171 Listen, did any of you ever see a person who could make it rain? 336 00:24:33,540 --> 00:24:35,875 [laughing] 337 00:24:35,975 --> 00:24:38,177 Did any of you ever hear of a person 338 00:24:38,244 --> 00:24:40,680 who could make it rain? 339 00:24:40,747 --> 00:24:42,481 Well, there you are. 340 00:24:42,549 --> 00:24:44,584 Now, if you are willing to cooperate 341 00:24:44,684 --> 00:24:47,053 I will start building the flume at once. 342 00:24:47,153 --> 00:24:50,489 I offer you something tangible and practical. 343 00:24:50,557 --> 00:24:54,694 What does Spencer offer you? A rainmaker. 344 00:24:54,761 --> 00:24:57,664 Think of it gentlemen, a rainmaker. 345 00:24:57,730 --> 00:24:59,666 That's me. Coming up like a storm. 346 00:24:59,732 --> 00:25:02,669 What's the meaning of this? Who are the.. 347 00:25:02,735 --> 00:25:06,072 Oh, so these are your rainmakers, are they? 348 00:25:06,172 --> 00:25:08,074 I've heard lot about you. 349 00:25:08,174 --> 00:25:10,109 But you can't prove anything. Set her up. 350 00:25:10,209 --> 00:25:12,712 This is a business meeting. You get out of here. 351 00:25:12,779 --> 00:25:14,714 No, just a minute, Mr. Parker. 352 00:25:14,781 --> 00:25:16,716 These are my friends. 353 00:25:16,783 --> 00:25:19,586 I asked them to come down here to demonstrate their machine. 354 00:25:19,686 --> 00:25:21,854 Why, this man is a genius. 355 00:25:21,921 --> 00:25:24,123 Well, we've never had a genius in our village. 356 00:25:24,223 --> 00:25:25,892 That's why it's a village. 357 00:25:25,958 --> 00:25:28,227 I've reached the limit of patience with you, Spencer. 358 00:25:28,294 --> 00:25:29,629 You must be mad. 359 00:25:29,729 --> 00:25:31,798 You can't talk that way to Mr. Spencer. 360 00:25:31,898 --> 00:25:33,633 You can't talk that way to me. 361 00:25:33,733 --> 00:25:37,369 Shut up! It's only the law that makes me keep my hands off you. 362 00:25:37,436 --> 00:25:40,940 It's the law that makes you keep your hands off a lot of things. 363 00:25:41,040 --> 00:25:42,408 Let's tell 'em, Roscoe. 364 00:25:42,474 --> 00:25:44,443 Are we going to stand for these insults? 365 00:25:44,543 --> 00:25:46,445 No! Throw them out. 366 00:25:46,545 --> 00:25:49,048 'That's what I said. Let's get on with the meeting.' 367 00:25:49,115 --> 00:25:51,718 - Gentlemen. - Boo! Boo! Boo! 368 00:25:51,784 --> 00:25:54,220 Maybe, I was mistaken. 369 00:25:54,286 --> 00:25:56,589 This ridiculous performance has gone far enough. 370 00:25:56,656 --> 00:25:59,892 You get these hoodlums and their contraption out of here. 371 00:26:02,595 --> 00:26:04,797 - I resent that. - In fact, we both resent it. 372 00:26:04,897 --> 00:26:06,799 This isn't a contraption. 373 00:26:06,899 --> 00:26:08,901 This a scientific marvel of the age. 374 00:26:08,968 --> 00:26:11,237 It's a hydro-electric diversifier. 375 00:26:11,303 --> 00:26:14,774 Technically known as a condenser of atmospheric moisture. 376 00:26:14,841 --> 00:26:16,776 Are there any questions? 377 00:26:16,843 --> 00:26:19,511 Yes. Did you ever make it rain with that machine? 378 00:26:19,612 --> 00:26:21,513 Are there any other questions? 379 00:26:21,614 --> 00:26:24,416 Ah, we can see right through you. 380 00:26:24,483 --> 00:26:27,286 When you get the machine started, drown him first. 381 00:26:27,353 --> 00:26:30,623 - Are we all ready to go? - As soon as I set the magnet. 382 00:26:30,690 --> 00:26:34,627 Ah, gentlemen. This is the nerve center of the machine. 383 00:26:34,694 --> 00:26:36,428 The magno-magnetizer. 384 00:26:36,495 --> 00:26:38,765 'Without this, the machine would never start.' 385 00:26:47,373 --> 00:26:51,377 That's a lot of bunk. Suppose it does start, so what? 386 00:26:51,477 --> 00:26:54,146 The beans will be sprouting, the flowers will be blooming 387 00:26:54,213 --> 00:26:56,148 and the trees will be leaving. 388 00:26:56,215 --> 00:26:59,218 - Yeah, and if it don't start? - We'll be leaving. 389 00:27:01,453 --> 00:27:03,455 Are we all set? Contact. 390 00:27:05,124 --> 00:27:06,826 - Contact. - Let her go. 391 00:27:06,893 --> 00:27:08,194 [motor spluttering] 392 00:27:08,294 --> 00:27:12,298 [explosions] 393 00:27:14,734 --> 00:27:16,736 [chaotic rambling] 394 00:27:24,076 --> 00:27:27,313 Shut this thing off, will you? Shut it off! 395 00:27:40,827 --> 00:27:43,029 [clearing throat] 396 00:27:43,095 --> 00:27:46,365 [coughing and sneezing] 397 00:27:48,034 --> 00:27:50,269 I don't know what you're worried about. 398 00:27:50,369 --> 00:27:52,939 Anybody knows that a machine can't produce rain. 399 00:27:53,039 --> 00:27:55,541 Listen, son. There's always a possibility they may succeed. 400 00:27:55,607 --> 00:27:58,110 I can't afford to take a chance on that possibility. 401 00:27:58,210 --> 00:28:00,713 The whole thing is a lot of hooey. Mass magnetism. 402 00:28:00,780 --> 00:28:03,115 Drawing energy from the body. The man's a lunatic. 403 00:28:03,215 --> 00:28:05,918 Why should he have a whole crowd to make it work? 404 00:28:06,018 --> 00:28:09,756 I don't know about that. He's not going to have a crowd. 405 00:28:09,856 --> 00:28:12,591 Not until I get those contracts signed. 406 00:28:12,691 --> 00:28:14,626 Well, Mr. Parker. I'm delighted to see you. 407 00:28:14,727 --> 00:28:16,628 I'm sorry if I've kept you waiting. 408 00:28:16,729 --> 00:28:19,231 Adams, I'm giving a little barbecue at my ranch tomorrow. 409 00:28:19,298 --> 00:28:22,034 The engineers will submit plans for the new flume. 410 00:28:22,101 --> 00:28:24,303 We want everyone there who's interested in the project. 411 00:28:24,403 --> 00:28:25,805 Of course. 412 00:28:25,905 --> 00:28:27,807 You know, I've prepared an announcement. 413 00:28:27,907 --> 00:28:29,976 I want you to broadcast it on air 414 00:28:30,076 --> 00:28:31,978 at exactly 8 o'clock this evening. 415 00:28:32,078 --> 00:28:34,046 8 o'clock has been taken by Mr. Spencer. 416 00:28:34,113 --> 00:28:35,915 We're announcing a demonstration of that rain-making-machine 417 00:28:35,982 --> 00:28:37,449 at the park tomorrow. 418 00:28:37,549 --> 00:28:39,451 You're not to broadcast that announcement. 419 00:28:39,551 --> 00:28:41,287 But Mr. Spencer has already... 420 00:28:41,387 --> 00:28:44,156 Mr. Spencer's announcement doesn't go on the air! 421 00:28:44,256 --> 00:28:46,392 This does. Is that clear? 422 00:28:46,458 --> 00:28:49,261 Why, ah... yes, sir. If you say so. 423 00:28:49,328 --> 00:28:51,764 Very well. Hmm. 424 00:28:53,665 --> 00:28:57,069 When Spencer finds out, suppose he gets a crowd of his own? 425 00:28:57,136 --> 00:28:59,505 Supposing his machine doesn't work? 426 00:29:01,607 --> 00:29:04,076 Reminds me. I have an important engagement. 427 00:29:04,143 --> 00:29:06,813 - See you later. - Ah. Be careful, son. 428 00:29:09,916 --> 00:29:11,984 [soft instrumental music] 429 00:29:32,638 --> 00:29:37,676 You know, ah, I've been everywhere in Guber County. 430 00:29:39,145 --> 00:29:43,649 And I never saw a girl as nice as you. 431 00:29:43,715 --> 00:29:46,718 Oh, maybe you didn't look very hard. 432 00:29:48,187 --> 00:29:50,289 Oh, it's your shot. 433 00:29:50,356 --> 00:29:52,291 Oh, yeah. 434 00:30:00,967 --> 00:30:03,702 You know, I'm afraid I'm a little off my game tonight. 435 00:30:03,802 --> 00:30:06,839 Does it make you nervous to have me stand close to you? 436 00:30:06,906 --> 00:30:08,841 When I look at you 437 00:30:08,908 --> 00:30:11,911 I feel I wanna go through all the nine wickets at once. 438 00:30:12,011 --> 00:30:14,180 Ah, pardon me. 439 00:30:16,048 --> 00:30:18,717 - It's your shot. - Oh! 440 00:30:18,817 --> 00:30:21,553 [music continues] 441 00:30:42,241 --> 00:30:44,676 I'm gettin' a little tired. 442 00:30:46,745 --> 00:30:50,182 Would you like to sit there for the rest of the game? 443 00:30:50,249 --> 00:30:52,184 'Well, not under that tree.' 444 00:30:52,251 --> 00:30:53,785 - No. - Mmm-mmm. 445 00:30:53,886 --> 00:30:56,755 - Why not? - Well, that's a magic tree. 446 00:30:56,855 --> 00:31:00,092 I know it sounds sort of silly, but if you're under that tree 447 00:31:00,192 --> 00:31:02,594 and you tell even a teeny-weeny little lie 448 00:31:02,694 --> 00:31:04,630 an orange falls off. 449 00:31:04,730 --> 00:31:06,632 - Is that so? - Mmm-hmm. 450 00:31:06,732 --> 00:31:08,634 How did you find out? 451 00:31:08,734 --> 00:31:10,569 Well, I.. 452 00:31:10,636 --> 00:31:12,604 Come on, finish the game. 453 00:31:17,944 --> 00:31:20,612 Now there's a fast game for you. 454 00:31:20,712 --> 00:31:23,315 Do you know how to play Pachisi? 455 00:31:23,415 --> 00:31:25,817 Do I know how to play.. 456 00:31:25,918 --> 00:31:28,654 Listen, brother, you are probably looking 457 00:31:28,754 --> 00:31:32,258 at the pachisiest pachisier in the entire universe. 458 00:31:34,393 --> 00:31:35,627 [grunts] 459 00:31:35,727 --> 00:31:38,630 Maybe, I took in too much territory. 460 00:31:45,604 --> 00:31:47,940 - I kissed you. - When? 461 00:31:49,508 --> 00:31:52,511 - Just now. - Really? I didn't feel it. 462 00:31:54,180 --> 00:31:56,115 There. See. 463 00:31:56,182 --> 00:31:58,684 Oh, I didn't know you meant that way. 464 00:31:59,818 --> 00:32:02,754 Ah. How did you think I meant? 465 00:32:02,821 --> 00:32:04,156 Like this. 466 00:32:09,828 --> 00:32:12,131 Y-you get two more now. 467 00:32:14,266 --> 00:32:17,369 - I do? - I-I mean shots. 468 00:32:18,870 --> 00:32:23,175 Oh. Well, why don't you say what you mean? 469 00:32:34,186 --> 00:32:36,188 This is what they call the polo swipe. 470 00:32:36,288 --> 00:32:39,725 - Ow! Ow! - Oh, does it hurt much? 471 00:32:39,825 --> 00:32:41,727 [sarcastically] Oh, does it hurt much? 472 00:32:42,894 --> 00:32:44,830 [string music] 473 00:33:01,680 --> 00:33:05,351 In a little while, our broadcast will be on air. 474 00:33:05,417 --> 00:33:08,587 Marvelous invention, the radio. 475 00:33:08,687 --> 00:33:10,489 In a few minutes 476 00:33:10,556 --> 00:33:12,824 we'll be talking to everybody in the county. 477 00:33:12,891 --> 00:33:14,326 I don't like that. 478 00:33:14,393 --> 00:33:16,328 There's some people I'm not speakin' to. 479 00:33:16,395 --> 00:33:18,697 [shuffling] 480 00:33:21,233 --> 00:33:24,236 A one and a two. Not so good. 481 00:33:26,505 --> 00:33:30,242 Four and a five. One, two, three, four. 482 00:33:30,342 --> 00:33:33,912 One, two, three, four, five. 483 00:33:34,012 --> 00:33:35,914 I sent you home. 484 00:33:36,014 --> 00:33:37,949 Yeah, I'm not gettin' anywhere fast. 485 00:33:38,050 --> 00:33:39,551 [shuffling] 486 00:33:40,919 --> 00:33:43,089 Well, that's better. A two and a one. 487 00:33:45,857 --> 00:33:49,928 Five and a six. One, two, three, four, five, six. 488 00:33:50,028 --> 00:33:55,901 One, two, three, four, five. I sent you home again. 489 00:33:55,967 --> 00:34:00,272 Yes sir, and I'm kinda gettin' sick of the old place too. 490 00:34:00,372 --> 00:34:02,541 [shuffling] 491 00:34:03,809 --> 00:34:05,744 Wait a minute. Who started the machine? 492 00:34:05,811 --> 00:34:07,879 Who started the machine? 493 00:34:12,651 --> 00:34:14,720 Do you think you can walk? 494 00:34:14,786 --> 00:34:17,123 Ah. I don't know. Ah. 495 00:34:17,223 --> 00:34:19,425 I might, if you put your arm around me. 496 00:34:19,491 --> 00:34:20,826 Well, here. 497 00:34:21,960 --> 00:34:23,462 Ah. 498 00:34:27,499 --> 00:34:32,104 - Eh, both arms. - But you only hurt one ankle. 499 00:34:32,171 --> 00:34:35,341 Ow! Ow! 500 00:34:38,110 --> 00:34:40,011 Does it feel better now? 501 00:34:40,112 --> 00:34:42,514 Mmm-hmm. Feels fine. 502 00:34:42,614 --> 00:34:44,683 Ah! 503 00:34:47,986 --> 00:34:50,289 [car honking] 504 00:34:50,356 --> 00:34:53,425 Oh, that's Orville. He would. 505 00:34:53,492 --> 00:34:55,361 I don't like that guy. 506 00:34:55,461 --> 00:34:58,697 I had a run in with him this mornin'. I told him plenty. 507 00:34:58,797 --> 00:35:00,299 You did? 508 00:35:00,366 --> 00:35:02,968 I called him everything I could think of. 509 00:35:03,034 --> 00:35:05,704 - And what did he say? - He didn't hear me. 510 00:35:08,140 --> 00:35:09,875 [footsteps] 511 00:35:09,975 --> 00:35:11,877 I didn't know you had company. 512 00:35:11,977 --> 00:35:14,380 We were playin' croquet and Billy hurt his ankle. 513 00:35:14,480 --> 00:35:17,716 - And we were just resting. - What a shame. 514 00:35:17,816 --> 00:35:23,522 Yeah. You see, I was out there swinging the mallet around 515 00:35:23,622 --> 00:35:27,293 and I made a polo swipe, and it's somethin' like this. 516 00:35:27,359 --> 00:35:30,296 Hit myself right on the ankle, but that didn't stop me. 517 00:35:30,362 --> 00:35:34,200 Came right back, hit myself on the other ankle. 518 00:35:34,300 --> 00:35:37,503 Ha. Funny thing you know, when I get swingin' this thing 519 00:35:37,569 --> 00:35:40,206 I haven't any idea where it's gonna land. 520 00:35:40,306 --> 00:35:42,741 - Would you like to join us? - No, thank you. 521 00:35:42,841 --> 00:35:44,843 I just dropped in to see your father. 522 00:35:44,910 --> 00:35:47,813 Oh, he's probably inside playing Pachisi with Mr. Roscoe. 523 00:35:47,879 --> 00:35:51,317 I want to wish them both luck on their experiment at the park. 524 00:35:57,989 --> 00:36:01,159 Six. I've sent you home again. 525 00:36:01,227 --> 00:36:04,730 Yes sir. I haven't spent so much time at the ol' folks in years. 526 00:36:04,830 --> 00:36:06,198 [shuffling] 527 00:36:06,265 --> 00:36:08,200 What're you worryin' about, Hank? 528 00:36:08,267 --> 00:36:10,502 The broadcast will come along any minute. 529 00:36:10,569 --> 00:36:12,504 I hope everything comes out alright. 530 00:36:12,571 --> 00:36:14,573 Certainly it will, I'll give 'em more water 531 00:36:14,673 --> 00:36:16,775 than they've had since the Johnstown flood. 532 00:36:16,875 --> 00:36:18,777 Your troubles are practically over. 533 00:36:18,877 --> 00:36:20,612 Besides, you've got your health, haven't you? 534 00:36:20,712 --> 00:36:21,847 [knocking on the door] 535 00:36:21,913 --> 00:36:23,949 Oh, oh! Gangrene just set in. 536 00:36:24,049 --> 00:36:26,518 - Why you.. - Why you, right back at you. 537 00:36:26,585 --> 00:36:28,887 Did you get the way I did that, Hank? 538 00:36:28,954 --> 00:36:31,457 Now, boys. Boys. 539 00:36:31,557 --> 00:36:33,559 Give me enough time, I'll send him home. 540 00:36:33,625 --> 00:36:35,561 Okay, Mr. Spencer. 541 00:36:35,627 --> 00:36:38,129 I was just drivin' by and thought I'll drop in 542 00:36:38,230 --> 00:36:39,698 to say hello to Marge. 543 00:36:39,765 --> 00:36:41,199 She's in the garden. 544 00:36:41,267 --> 00:36:43,235 Better stick around trouble, hear the big broadcast. 545 00:36:43,302 --> 00:36:45,203 Not interested! 546 00:36:45,271 --> 00:36:47,138 [male radio announcer] 'KOJC Lima Park.' 547 00:36:47,239 --> 00:36:49,207 'When you hear the sound of the gong' 548 00:36:49,275 --> 00:36:51,477 'it will be 8 p.m. Standard Pacific Time.' 549 00:36:51,577 --> 00:36:53,211 [gong beeping] 550 00:36:53,279 --> 00:36:56,648 'Please, stand by for a special announcement.' 551 00:36:56,748 --> 00:36:58,617 Here we go. This is us. 552 00:36:58,717 --> 00:37:00,719 'Ladies and gentlemen, we bring you a message' 553 00:37:00,786 --> 00:37:03,121 'of vital importance to every community member.' 554 00:37:03,221 --> 00:37:05,123 'Vital in that, it concerns the problems' 555 00:37:05,223 --> 00:37:07,125 'with which we are now confronted.' 556 00:37:07,225 --> 00:37:09,127 'Water! The sponsors of this announcement' 557 00:37:09,227 --> 00:37:11,663 'feel sure that they have a solution to this problem.' 558 00:37:11,763 --> 00:37:13,299 'And ask the cooperation' 559 00:37:13,399 --> 00:37:15,334 'of every resident of Lima junction.' 560 00:37:15,434 --> 00:37:18,437 'They ask that you be on hand tomorrow at 10 o'clock..' 561 00:37:19,671 --> 00:37:21,607 What happened? What happened? 562 00:37:21,673 --> 00:37:24,443 [shaking radio] 563 00:37:29,180 --> 00:37:31,116 At the ranch of our public-spirited 564 00:37:31,182 --> 00:37:34,252 and civic-minded townsman Mr. Simon Parker 565 00:37:34,320 --> 00:37:36,522 where plans will be discussed for the new flume 566 00:37:36,622 --> 00:37:40,191 which Mr. Parker contemplates having built to bring water.. 567 00:37:40,292 --> 00:37:42,794 Current would have to go off right in the middle 568 00:37:42,861 --> 00:37:44,863 of our broadcast. 569 00:37:47,132 --> 00:37:49,368 Well, the lights are on all over the neighborhood! 570 00:37:49,468 --> 00:37:50,969 Maybe, a fuse blew out. 571 00:37:51,036 --> 00:37:54,039 Yeah? Well, I'll fix that in a jiffy. Lead me to it. 572 00:38:26,672 --> 00:38:29,307 I don't know how that fuse could've come lose. 573 00:38:29,375 --> 00:38:32,310 Never mind the fuse. Let's get the rest of the broadcast. 574 00:38:35,547 --> 00:38:37,516 'Hopes that all of you will be present' 575 00:38:37,583 --> 00:38:39,518 'to assist in this worthy undertaking.' 576 00:38:39,585 --> 00:38:41,820 'Don't forget the time is 10 o'clock tomorrow morning.' 577 00:38:41,887 --> 00:38:45,657 'Beer and sandwiches will be served to all who attend.' 578 00:38:45,724 --> 00:38:47,693 Who said anything about beer and sandwiches? 579 00:38:47,759 --> 00:38:49,995 I was so excited, I might have told them 580 00:38:50,061 --> 00:38:51,597 there'd be beer and sandwiches. 581 00:38:51,697 --> 00:38:53,665 'The next number will be an orchestra selection' 582 00:38:53,732 --> 00:38:55,667 '"Isn't Love The Grandest Thing."' 583 00:38:55,734 --> 00:38:57,736 With beer and sandwiches. 584 00:38:57,836 --> 00:38:59,738 [orchestral music] 585 00:39:03,409 --> 00:39:05,611 [Billy and Marge singing "Isn't Love The Grandest Thing"] 586 00:39:05,711 --> 00:39:09,214 * This is the first of a cute little song * 587 00:39:09,280 --> 00:39:12,518 * Just to create atmosphere 588 00:39:12,584 --> 00:39:14,620 * Who cares for verses 589 00:39:14,720 --> 00:39:16,855 * They're always too long * 590 00:39:16,922 --> 00:39:20,792 * So here comes the chorus, my dear * 591 00:39:23,862 --> 00:39:27,699 * I've got two arms that want to hold you * 592 00:39:27,766 --> 00:39:31,470 * I've got a heart that wants to sing * 593 00:39:31,570 --> 00:39:35,273 * And just in case I haven't told you * 594 00:39:35,373 --> 00:39:38,977 * Isn't love the grandest thing * 595 00:39:39,077 --> 00:39:42,648 * When we're the mister and the missus * 596 00:39:42,748 --> 00:39:46,485 * You'll be the queen and I the king * 597 00:39:46,585 --> 00:39:50,388 * And we will live on hugs and kisses * 598 00:39:50,456 --> 00:39:54,059 * Isn't love the grandest thing * 599 00:39:54,125 --> 00:39:57,896 * I've had lots of girlfriends * 600 00:39:57,963 --> 00:40:01,667 * A dozen or more 601 00:40:01,767 --> 00:40:05,937 * But I've never been in love before * 602 00:40:11,342 --> 00:40:15,113 * If I could trade a million dollars * 603 00:40:15,180 --> 00:40:18,684 * For all the happiness you bring * 604 00:40:18,784 --> 00:40:22,320 * I'd say take back your million dollars * 605 00:40:25,824 --> 00:40:27,993 * Isn't love the grandest thing * 606 00:40:29,595 --> 00:40:33,331 * I never knew how much I missed you * 607 00:40:33,431 --> 00:40:37,002 * Or what a thrill a kiss could bring * 608 00:40:37,102 --> 00:40:39,971 * This is the first time I've been kissed, dear * 609 00:40:42,708 --> 00:40:46,512 * Isn't love the grandest thing * 610 00:40:46,612 --> 00:40:50,048 * I'll hurry home you'll never wait nights * 611 00:40:50,148 --> 00:40:53,952 * I've settled down I've had my fling * 612 00:40:54,019 --> 00:40:57,022 * I promise not to stay out late night * 613 00:40:59,457 --> 00:41:01,993 * Isn't love the grandest thing * 614 00:41:03,361 --> 00:41:07,198 * We won't care about money * 615 00:41:07,298 --> 00:41:10,401 * 'Cause if we have none * 616 00:41:10,502 --> 00:41:15,841 * Two can always live as cheap as one * 617 00:41:18,409 --> 00:41:22,548 * With you to tell my little jokes to * 618 00:41:22,648 --> 00:41:25,851 * We'll have the world upon a string * 619 00:41:25,917 --> 00:41:28,687 * We'll never fight like other folks do. Will we? * 620 00:41:28,754 --> 00:41:29,888 * Never 621 00:41:40,532 --> 00:41:44,502 * Isn't love the grandest thing * 622 00:42:11,630 --> 00:42:13,599 [pigeons cooing] 623 00:42:25,110 --> 00:42:28,079 Well, doesn't look like anybody's coming. 624 00:42:28,146 --> 00:42:32,951 Nope. Looks like the broadcast wasn't much of a success. 625 00:42:33,051 --> 00:42:36,755 The only one's that listened in, I guess, were the pigeons. 626 00:42:36,822 --> 00:42:39,557 They'll probably eat and run. 627 00:42:39,625 --> 00:42:42,894 I suppose, the people just aren't interested. 628 00:42:42,961 --> 00:42:45,764 We did everything we could to bring them out. 629 00:42:45,831 --> 00:42:49,300 If free beer and sandwiches don't get 'em, I give up. 630 00:42:49,400 --> 00:42:51,002 We can't give up. 631 00:42:51,102 --> 00:42:52,838 There must be some way 632 00:42:52,938 --> 00:42:55,406 to get a crowd to make that machine work. 633 00:42:55,473 --> 00:42:57,408 You talk about a crowd. 634 00:42:57,475 --> 00:42:59,510 No, you talk about one, it's your turn. 635 00:42:59,611 --> 00:43:02,748 Well, I once saw a real crowd at a county fair. 636 00:43:02,814 --> 00:43:04,750 They staged a head-on collision 637 00:43:04,816 --> 00:43:06,985 between two automobiles going 60 miles an hour. 638 00:43:07,085 --> 00:43:09,788 One came from that side, the other came from that side 639 00:43:09,855 --> 00:43:11,256 and they met. 640 00:43:11,322 --> 00:43:15,093 And when they met, oh, boy! What a crash. 641 00:43:16,261 --> 00:43:19,130 Two automobiles? I've got it. 642 00:43:19,197 --> 00:43:21,132 Henry, you take care of the machine. 643 00:43:21,199 --> 00:43:25,003 Billy, you come with me. We're gonna show 'em a crash. 644 00:43:43,154 --> 00:43:45,290 I'd like to know what you're gonna do? 645 00:43:45,356 --> 00:43:48,059 We'll give 'em a crash that'll be heard around the world. 646 00:43:48,159 --> 00:43:50,061 - With two automobiles? - Automobiles, nothing. 647 00:43:50,161 --> 00:43:51,963 We're going in for something big. 648 00:43:52,030 --> 00:43:53,965 Steam engines. Two locomotives. 649 00:43:54,032 --> 00:43:55,967 Where are you gonna get two locomotives? 650 00:43:56,034 --> 00:43:57,969 Right here in my vest pocket. 651 00:43:58,036 --> 00:44:01,206 Here's an idea that I haven't used in years. 652 00:44:12,183 --> 00:44:14,720 Here we are. 653 00:44:14,820 --> 00:44:19,390 Boy, I am now the president of the Trans-Pacific Railroad. 654 00:44:19,490 --> 00:44:21,727 President? Can I be your secretary? 655 00:44:21,827 --> 00:44:25,063 No. You wouldn't fit on my lap. However, you can try out. 656 00:44:25,163 --> 00:44:27,999 Take a paper and pencil and take down everything I say. 657 00:44:29,868 --> 00:44:31,536 Whom did you wish to see? 658 00:44:31,602 --> 00:44:34,539 - Away, girlie, away. - But you can't go in there. 659 00:44:38,076 --> 00:44:41,579 [tapping] What right have you to enter my private office, unannounced? 660 00:44:41,679 --> 00:44:45,050 - My card. - I don't care who you are. 661 00:44:45,116 --> 00:44:48,419 Why, why uh.. 662 00:44:48,519 --> 00:44:50,188 Why, Mr. Flinton. 663 00:44:50,255 --> 00:44:54,692 - Mr. President, I had no idea... - Tut tut, my good man, tut tut. 664 00:44:54,760 --> 00:44:58,263 Oh, Mr. Flint, I-I'm so sorry. 665 00:44:58,363 --> 00:45:01,699 Excuse me. I-I guess I'll retire. 666 00:45:03,735 --> 00:45:06,872 Take that down. Stenographer retires. 667 00:45:06,938 --> 00:45:10,475 How she can do it on her salary, I don't know. But she retires. 668 00:45:13,044 --> 00:45:16,281 Mr. Flint, it's a pleasure to meet our President. 669 00:45:16,381 --> 00:45:20,485 - You've done us a great honor. - Never mind that small talk. 670 00:45:20,585 --> 00:45:23,321 And give me back that card. I may need it again. 671 00:45:23,421 --> 00:45:28,126 Hogan, you're gonna make some changes around here. 672 00:45:28,226 --> 00:45:31,162 Yeah, and the first thing he's gotta change is that hat. 673 00:45:31,262 --> 00:45:33,164 Take that down. 674 00:45:33,264 --> 00:45:35,400 Yeah, Hogan. The hat's gotta go. 675 00:45:35,466 --> 00:45:38,469 Of course, Mr. Flint. Of course. 676 00:45:42,507 --> 00:45:45,076 If you'd pardon my saying so, Mr. Flint. 677 00:45:45,143 --> 00:45:47,846 Your picture hardly does you justice. 678 00:45:47,946 --> 00:45:49,314 Picture? 679 00:45:53,284 --> 00:45:55,686 Oh-oh. Ha ha. 680 00:45:55,787 --> 00:45:58,089 You're a much younger man than I expected. 681 00:45:58,156 --> 00:46:00,658 Yeah. Well, you see 682 00:46:00,758 --> 00:46:02,693 that was taken when I was much older. 683 00:46:02,794 --> 00:46:04,462 [clears throat] 684 00:46:04,529 --> 00:46:06,464 Take that down. 685 00:46:17,508 --> 00:46:20,478 Now, then. Let's get down to brass tacks. 686 00:46:22,713 --> 00:46:25,951 Hogan, I've been getting some bad reports on you lately. 687 00:46:26,017 --> 00:46:27,718 I'm sorry. 688 00:46:27,819 --> 00:46:31,356 But, after all, I'm not entirely to blame, Mr. Flint. 689 00:46:31,456 --> 00:46:34,692 You know, this system is terribly run down. 690 00:46:34,792 --> 00:46:36,962 System run down? 691 00:46:37,028 --> 00:46:38,964 This guy needs a tonic. 692 00:46:39,030 --> 00:46:40,966 What he needs is a vacation. 693 00:46:41,032 --> 00:46:44,535 If I might say so, Mr. Flint, I don't need a vacation 694 00:46:44,635 --> 00:46:46,537 as much as I need new equipment. 695 00:46:46,637 --> 00:46:47,672 [Billy whistles] 696 00:46:47,738 --> 00:46:50,375 Boy. He is in bad shape. 697 00:46:50,475 --> 00:46:52,510 Yeah, make a note of that. 698 00:46:52,577 --> 00:46:54,712 Hogan needs new equipment. 699 00:46:54,812 --> 00:46:57,315 Now that leaves me with the point of my visit. 700 00:46:57,382 --> 00:46:59,550 Hogan, new equipment. That's what we need. 701 00:46:59,650 --> 00:47:01,586 Out with the old, in with the new. 702 00:47:01,686 --> 00:47:03,388 By the way 703 00:47:03,488 --> 00:47:05,756 how many old locomotives have we got on hand? 704 00:47:05,857 --> 00:47:08,193 We have... four. 705 00:47:08,259 --> 00:47:11,029 That's too many. We only need two. 706 00:47:11,096 --> 00:47:13,031 - Two? - Yes, two. 707 00:47:13,098 --> 00:47:16,067 Have them at Lima Park, tomorrow morning at 10 a.m. 708 00:47:18,003 --> 00:47:20,671 Might I ask, what you're going to do with them? 709 00:47:20,738 --> 00:47:22,673 We're gonna smash them up. 710 00:47:24,609 --> 00:47:26,912 Sma-smash them up? 711 00:47:30,448 --> 00:47:33,518 Hogan, what this road needs is more publicity. 712 00:47:33,584 --> 00:47:35,853 Smashing two locomotives will be the biggest publicity stunt 713 00:47:35,921 --> 00:47:37,622 the world has ever known. 714 00:47:37,722 --> 00:47:39,690 We can replace them with the new ones. 715 00:47:39,757 --> 00:47:43,228 That's a splendid idea. 716 00:47:43,294 --> 00:47:45,363 I wish I'd thought of that. 717 00:47:45,430 --> 00:47:47,432 If you had, I'd have fired ya. 718 00:47:47,532 --> 00:47:49,634 I-I'll call up Kelly, the superintendent. 719 00:47:49,734 --> 00:47:51,702 He'll will have two locomotives at the Park 720 00:47:51,769 --> 00:47:53,704 at 10 o'clock tomorrow morning. 721 00:47:53,771 --> 00:47:55,640 I'll take care of everything. 722 00:47:55,740 --> 00:47:57,943 Are you sure you can take care of that? 723 00:47:58,043 --> 00:47:59,978 Why shouldn't he? That's right up Hogan's alley. 724 00:48:00,078 --> 00:48:01,479 Come on, son. 725 00:48:17,128 --> 00:48:20,731 How about driving to the Park? Everybody's over there. 726 00:48:20,798 --> 00:48:23,001 Ah, there's nothing over there that would interest me. 727 00:48:23,101 --> 00:48:25,303 Besides, I'm waiting for my father. 728 00:48:26,637 --> 00:48:28,806 Hah. I get it. Waiting for Marge. 729 00:48:28,906 --> 00:48:31,009 You better come over and see the excitement. 730 00:48:44,522 --> 00:48:46,357 Hi ya, sweets. Going my way? 731 00:48:46,457 --> 00:48:48,826 I hope not. I'm going to the Park. 732 00:48:48,926 --> 00:48:52,163 Wait a minute. You don't wanna go to the Park with those chaps. 733 00:48:52,263 --> 00:48:54,499 How about coming to my house and playing tennis? 734 00:48:54,599 --> 00:48:56,434 You know I don't play tennis. 735 00:48:56,501 --> 00:48:58,936 Maybe you'd prefer a snappy game of croquet. 736 00:48:59,004 --> 00:49:01,472 I might, if the offer came from the right party. 737 00:49:01,539 --> 00:49:03,774 Where do you get off being snooty to me? 738 00:49:03,841 --> 00:49:05,210 Orville, please. 739 00:49:07,545 --> 00:49:09,180 Stop the car. Hurry up. 740 00:49:09,280 --> 00:49:10,715 [tires screeching] 741 00:49:10,815 --> 00:49:12,517 What's the matter? Did we hit something? 742 00:49:12,617 --> 00:49:14,952 No, we're going to. There's gonna be a fight. 743 00:49:15,020 --> 00:49:17,188 - Where? - Over there. 744 00:49:17,288 --> 00:49:19,190 That's all I want to know. 745 00:49:21,159 --> 00:49:23,694 I want to talk to you. 746 00:49:23,794 --> 00:49:26,831 Can't you leave me alone? 747 00:49:29,534 --> 00:49:31,502 Why don't you keep your hands off her? 748 00:49:31,569 --> 00:49:33,371 Can't you see you're annoying her? 749 00:49:33,471 --> 00:49:35,973 Well, you're annoying me. So what? 750 00:49:36,041 --> 00:49:39,010 Oh, so what, huh? I'll show you so what. 751 00:49:39,077 --> 00:49:40,411 Take your coat off. 752 00:49:40,511 --> 00:49:41,679 [thud] 753 00:49:50,755 --> 00:49:52,990 Oh! 754 00:50:02,200 --> 00:50:03,501 [thud] 755 00:50:12,843 --> 00:50:14,579 Did you do that to my assistant? 756 00:50:14,679 --> 00:50:15,880 Yeah, what about it? 757 00:50:15,946 --> 00:50:16,914 [knock] 758 00:50:17,014 --> 00:50:20,585 [screaming] Ouch! Ooh, ooh. 759 00:50:28,693 --> 00:50:31,396 My lad, to be a fighter, you've got to know footwork. 760 00:50:34,099 --> 00:50:35,766 [thud] 761 00:50:35,866 --> 00:50:38,569 [machine spins] 762 00:50:40,605 --> 00:50:42,107 [bell rings] 763 00:50:47,712 --> 00:50:50,148 476 pounds. Hmm. 764 00:50:51,816 --> 00:50:55,653 He's a little bit bigger man than I thought he was. 765 00:50:55,753 --> 00:50:58,089 Says, "Beware of a tall man." 766 00:50:58,156 --> 00:51:00,057 What's going on here? 767 00:51:00,125 --> 00:51:02,059 We're going on. 768 00:51:07,898 --> 00:51:10,168 You-you ruffians. 769 00:51:10,268 --> 00:51:12,670 'I'll have the sheriff on you within an hour.' 770 00:51:14,672 --> 00:51:16,741 You haven't heard the last of this. 771 00:51:30,087 --> 00:51:31,656 Now, listen Kelly. 772 00:51:31,756 --> 00:51:34,459 We can't get a good crack-up out of these old engines. 773 00:51:34,525 --> 00:51:36,194 We can't get up speed enough. 774 00:51:36,294 --> 00:51:39,029 About all we'll get will be a little bump, like this. 775 00:51:39,130 --> 00:51:42,333 Hogan wants a good crack-up and orders are orders. 776 00:51:53,278 --> 00:51:56,947 You boys get up steam. I'll ensure we get a good crash. 777 00:51:57,014 --> 00:51:59,217 All right, Kelly. We'll do the best we can. 778 00:51:59,317 --> 00:52:01,786 Okay, boys. 779 00:52:02,853 --> 00:52:06,491 [band performing marching music] 780 00:52:30,815 --> 00:52:34,485 Jeez, Mr. Rascoe's idea certainly worked. 781 00:52:34,552 --> 00:52:36,854 It looks like everybody in town is here. 782 00:52:36,921 --> 00:52:40,225 Yes. Everybody but Roscoe and Billy. 783 00:52:40,325 --> 00:52:42,693 It's after 10 o'clock. 784 00:52:42,760 --> 00:52:44,695 The locomotives aren't here either. 785 00:52:44,762 --> 00:52:46,897 Oh, I hope nothing has happened. 786 00:52:49,934 --> 00:52:52,337 Look! Here comes the engines now! 787 00:52:52,403 --> 00:52:54,205 [crowd cheering] 788 00:53:06,116 --> 00:53:08,919 [cheering continues] 789 00:53:25,202 --> 00:53:26,537 Margie. 790 00:53:26,604 --> 00:53:28,038 Billy, I thought you weren't coming. 791 00:53:28,105 --> 00:53:30,040 I'm glad you're here. 792 00:53:30,107 --> 00:53:33,110 I'm afraid we won't be able to hold this crowd much longer. 793 00:53:33,210 --> 00:53:35,112 They're getting hot under the collar. 794 00:53:35,212 --> 00:53:37,815 Yeah, well, a good shower will cool them off. 795 00:53:37,915 --> 00:53:40,918 Come on. Get that thing started and let's get out of here. 796 00:53:44,555 --> 00:53:46,457 [men arguing] 797 00:53:49,226 --> 00:53:51,262 - Well, this is our big moment. - Ha ha. 798 00:53:51,329 --> 00:53:53,664 - Are we all set? - Okay. 799 00:53:53,764 --> 00:53:56,501 - Contact. - Contact. 800 00:53:56,601 --> 00:53:58,569 [machine chugs] 801 00:53:58,636 --> 00:54:02,573 (male #1) Well, where's the rain? You said it'll rain around here. 802 00:54:02,640 --> 00:54:05,242 - Try it once more. - 'How about those locomotives?' 803 00:54:05,310 --> 00:54:07,778 (male #2) Yeah, what about the crash? 804 00:54:08,846 --> 00:54:10,515 - Contact. - Contact. 805 00:54:10,615 --> 00:54:11,616 [machine chugs] 806 00:54:13,083 --> 00:54:16,621 - Fake. - Fake? What do you mean fake? 807 00:54:16,687 --> 00:54:19,290 I'll give you until I can count ten 808 00:54:19,357 --> 00:54:21,359 to take that back. 809 00:54:21,459 --> 00:54:23,528 And what if I don't? 810 00:54:25,463 --> 00:54:27,197 Then I'll count ten more. 811 00:54:27,298 --> 00:54:29,367 [crowd mumbling] 812 00:54:36,707 --> 00:54:37,975 - Give it another yank. - Okay. 813 00:54:38,042 --> 00:54:39,176 [train horn] 814 00:54:39,276 --> 00:54:41,178 (male #3) There's the engine now! 815 00:54:41,278 --> 00:54:43,548 [crowd cheering] 816 00:54:47,785 --> 00:54:50,120 [cheering continues] 817 00:55:06,671 --> 00:55:09,306 If we don't get this thing going pretty soon 818 00:55:09,374 --> 00:55:11,208 we'll be the only ones left. 819 00:55:11,308 --> 00:55:13,544 If you don't get that thing going pretty soon. 820 00:55:13,644 --> 00:55:15,245 I'll be the only one left. 821 00:55:16,747 --> 00:55:18,983 What do you think I found in my engine. 822 00:55:19,049 --> 00:55:22,387 - What? - Dynamite! Cases of it. 823 00:55:22,487 --> 00:55:24,889 - Where? - Hidden in the coal. 824 00:55:36,901 --> 00:55:40,571 So this is Kelly's idea of getting a good crack-up, huh? 825 00:55:40,671 --> 00:55:43,173 - What are we gonna do about it? - I'm getting lost. 826 00:55:49,580 --> 00:55:52,550 Okay, boys. Better get rollin'. It's after 10 o'clock. 827 00:55:52,617 --> 00:55:55,620 What do you think we are, Kelly? We ain't riding with dynamite. 828 00:55:55,720 --> 00:55:58,723 Oh, it's the only way we can get a decent crash. 829 00:55:58,789 --> 00:56:01,959 Committing suicide ain't part of my job. Get somebody else. 830 00:56:02,059 --> 00:56:04,261 I haven't got another man on the extra board. 831 00:56:04,361 --> 00:56:07,064 Now listen, you're just gonna start them and jump, aren't ya? 832 00:56:07,131 --> 00:56:11,068 Not us. We ain't even gonna start. 833 00:56:11,135 --> 00:56:13,270 Oh, wait. Don't let me down, will ya? 834 00:56:13,370 --> 00:56:14,905 [crowd jeering] 835 00:56:19,544 --> 00:56:22,112 - What's the matter? - Just as I thought. Hay fever. 836 00:56:22,212 --> 00:56:24,882 I'll have it fixed in a minute. 837 00:56:24,949 --> 00:56:29,787 Look. No wonder it won't go. The magnet isn't in it. 838 00:56:29,887 --> 00:56:32,490 - Give me, give me. - I haven't got it. 839 00:56:32,590 --> 00:56:34,324 - You haven't got it? - No. 840 00:56:34,425 --> 00:56:36,393 Say, it was in there the other night 841 00:56:36,461 --> 00:56:38,729 when we had the machine at your house. 842 00:56:38,796 --> 00:56:40,330 That's right. 843 00:56:40,431 --> 00:56:42,399 If we don't find that magnet, we're lost. 844 00:56:42,467 --> 00:56:44,435 Well, don't worry. The sheriff will find it. 845 00:56:44,502 --> 00:56:45,970 Must have dropped at your house. 846 00:56:46,070 --> 00:56:48,773 Billy, run over and get it. Run over and get it. 847 00:56:48,839 --> 00:56:50,808 If it's in the house, I'll find it. 848 00:56:50,908 --> 00:56:52,409 Well, step on it. 849 00:56:52,477 --> 00:56:54,445 Billy, we'll go have them start the engines. 850 00:56:54,512 --> 00:56:56,981 Hey, look after this machine, will ya? 851 00:56:57,081 --> 00:56:58,816 [crowd mumbling] 852 00:57:03,454 --> 00:57:05,355 Well, brother. How about the old crash. 853 00:57:05,456 --> 00:57:07,357 There isn't going to be any crash. 854 00:57:07,458 --> 00:57:09,326 - What do you mean? - The show's off. 855 00:57:09,426 --> 00:57:11,028 My engineers have quit. 856 00:57:11,128 --> 00:57:12,630 [crowd jeering] 857 00:57:12,697 --> 00:57:14,632 Say, we better think of something 858 00:57:14,699 --> 00:57:17,367 to hold that crowd until Margie gets back with the magnet. 859 00:57:17,468 --> 00:57:19,103 I've already thought of something. 860 00:57:19,169 --> 00:57:22,306 Don't go away, folks. The big show is just about to begin. 861 00:57:22,372 --> 00:57:23,774 [crowd jeering] 862 00:57:25,676 --> 00:57:28,178 - What are we gonna do? - What are we gonna do? 863 00:57:28,278 --> 00:57:30,981 We're gonna be the engineers. We're gonna run those engines. 864 00:57:31,048 --> 00:57:33,317 I don't know anything about running an engine. 865 00:57:33,383 --> 00:57:34,985 Why, it's a cinch. 866 00:57:35,052 --> 00:57:38,055 All we got to do is start them then jump and... bang. 867 00:57:38,155 --> 00:57:40,124 - Uh-uh. Not me. - What are you scared of? 868 00:57:40,190 --> 00:57:42,126 I don't like that bang. 869 00:57:42,192 --> 00:57:45,395 There's nothing to worry about. I wouldn't get you into trouble. 870 00:57:45,496 --> 00:57:47,397 It's a question of mind over matter. 871 00:57:47,498 --> 00:57:49,399 - Mind over matter? - Yeah. 872 00:57:49,500 --> 00:57:51,702 I don't mind. You don't matter. Get in there. 873 00:57:51,802 --> 00:57:53,170 No. 874 00:57:53,237 --> 00:57:55,706 When I blow the whistle the first time, start it. 875 00:57:55,806 --> 00:57:58,008 When I blow the whistle the second time, jump. 876 00:57:58,075 --> 00:58:00,010 Couldn't you blow the second one first? 877 00:58:00,077 --> 00:58:02,346 Oh, get in there. 878 00:58:15,225 --> 00:58:17,161 [crowd cheering] 879 00:58:39,216 --> 00:58:41,552 [fire roars] 880 00:59:23,828 --> 00:59:25,763 [train hoots] 881 00:59:37,675 --> 00:59:38,676 Hey! 882 00:59:40,978 --> 00:59:43,280 All right, I hear ya. 883 00:59:57,427 --> 00:59:59,596 You're going in reverse. I'm over here. 884 01:00:04,201 --> 01:00:06,336 [train rattling] 885 01:00:08,472 --> 01:00:11,041 [engine chugging] 886 01:00:11,141 --> 01:00:13,143 [crowd cheering] 887 01:00:18,182 --> 01:00:20,117 Boss. Ah-h. 888 01:00:22,219 --> 01:00:25,489 It broke off. I don't know how to fix it. 889 01:00:25,555 --> 01:00:27,892 I was pulling it.. 890 01:00:27,992 --> 01:00:29,827 Oops! 891 01:00:29,894 --> 01:00:32,830 Why don't you keep your hands off things you don't understand. 892 01:00:48,478 --> 01:00:50,414 I can't stop it. 893 01:00:59,256 --> 01:01:01,859 Hey! Come back here. 894 01:01:01,926 --> 01:01:03,928 You can't crack me up going that way. 895 01:01:06,697 --> 01:01:08,498 [train hoots] 896 01:01:09,934 --> 01:01:11,668 Me, jump? 897 01:01:16,841 --> 01:01:18,342 Alright. 898 01:01:24,749 --> 01:01:27,617 You better jump before it gets going too fast. 899 01:01:42,099 --> 01:01:44,634 Don't jump now. You'll run out of ground. 900 01:01:47,905 --> 01:01:49,706 Uh-h-h. 901 01:01:54,211 --> 01:01:55,980 [coat rips] 902 01:01:59,984 --> 01:02:01,886 [steam chuffs out] 903 01:02:08,993 --> 01:02:10,928 [chuffing continues] 904 01:02:26,610 --> 01:02:27,945 [train bell ringing] 905 01:02:28,012 --> 01:02:29,679 What's the matter? 906 01:02:29,780 --> 01:02:32,082 Two run away locomotives got loose on main line. 907 01:02:32,149 --> 01:02:34,852 We've gotta side-track them before they meet the limited. 908 01:02:34,952 --> 01:02:36,586 They're loaded with dynamite. 909 01:02:36,653 --> 01:02:38,288 - Dynamite? - Yeah. 910 01:02:38,355 --> 01:02:40,357 Hello. Hello. 911 01:02:41,458 --> 01:02:42,592 Hello. 912 01:02:42,659 --> 01:02:44,528 [engine chugs on] 913 01:02:54,004 --> 01:02:56,006 What's this coming down the track? 914 01:02:56,106 --> 01:02:58,675 You bet on me. You better check on it. 915 01:02:59,476 --> 01:03:01,111 [train hoots] 916 01:03:03,447 --> 01:03:04,481 Oh. Oh. 917 01:03:04,548 --> 01:03:06,650 [train hoots] 918 01:03:19,463 --> 01:03:21,198 Go back! Go back! 919 01:03:24,401 --> 01:03:26,070 [engine chuffs] 920 01:03:28,072 --> 01:03:29,806 Whoa. 921 01:03:41,385 --> 01:03:44,088 Ah-h. Oh, God. 922 01:03:50,660 --> 01:03:53,397 There's dynamite down here. Come back. 923 01:03:55,165 --> 01:03:57,401 Oh, faster, huh? 924 01:04:03,673 --> 01:04:05,575 [engine chuffs] 925 01:04:54,091 --> 01:04:55,993 Whoa! 926 01:05:00,297 --> 01:05:02,232 [explosion] 927 01:05:05,135 --> 01:05:07,071 Wait a minute. 928 01:05:14,411 --> 01:05:16,313 Oh, come on over here. 929 01:05:18,748 --> 01:05:20,117 Alright. 930 01:05:39,369 --> 01:05:40,937 Come on down. 931 01:05:50,347 --> 01:05:51,982 [train rattling] 932 01:05:55,552 --> 01:05:57,321 Wait a minute. 933 01:06:31,055 --> 01:06:32,822 Aw. 934 01:06:36,360 --> 01:06:38,262 Come on, now. Walk. 935 01:07:13,697 --> 01:07:16,466 Good. Now follow me. 936 01:07:30,214 --> 01:07:32,116 What are you doing over there? 937 01:07:34,050 --> 01:07:36,653 I can't walk across that board. 938 01:07:36,753 --> 01:07:39,423 What's the matter? 939 01:07:39,489 --> 01:07:41,725 It makes me dizzy. 940 01:07:41,791 --> 01:07:43,760 Well, come over backwards. 941 01:08:04,080 --> 01:08:06,450 Back up! Back up! 942 01:08:06,516 --> 01:08:09,153 I am backin' up. 943 01:08:09,253 --> 01:08:11,121 Well, back up forward. 944 01:08:20,864 --> 01:08:22,999 Ugh. Ah-h. 945 01:08:35,179 --> 01:08:37,214 Listen. If you don't come over here. 946 01:08:37,314 --> 01:08:39,216 I'm goin' over there and get you. 947 01:08:49,025 --> 01:08:50,960 [train rattling] 948 01:08:59,068 --> 01:09:00,504 Oh-h! 949 01:09:08,478 --> 01:09:10,146 Ah-h! 950 01:09:31,568 --> 01:09:33,403 [board creaks] 951 01:09:46,516 --> 01:09:48,418 Now, how am I gonna get back? 952 01:09:48,518 --> 01:09:50,854 Wait, I'll help you. 953 01:10:01,631 --> 01:10:02,699 Give me. 954 01:10:11,775 --> 01:10:13,377 Whoa! 955 01:10:23,820 --> 01:10:27,223 For a minute there, I thought there was gonna be two of me. 956 01:10:27,291 --> 01:10:28,825 Give me your hand. 957 01:10:36,766 --> 01:10:39,269 Ugh. Ah-h. 958 01:10:41,170 --> 01:10:43,072 Hey, hey, now. 959 01:10:43,139 --> 01:10:45,309 Ugh-h-h. 960 01:10:46,743 --> 01:10:48,745 Whoa! 961 01:10:55,652 --> 01:10:57,521 Ah-h-h. 962 01:11:21,277 --> 01:11:23,179 What? It just went by. 963 01:11:23,279 --> 01:11:25,214 Give me the switch when I call it. 964 01:11:25,315 --> 01:11:27,283 Don't forget to tell him about the dynamite. 965 01:11:27,351 --> 01:11:30,487 Hello, George. Have those two locomotives gone by there yet? 966 01:11:30,554 --> 01:11:33,056 Well, when they do, switch them off the mainline. 967 01:11:33,156 --> 01:11:36,192 Oh, I thought I told you to tell him about the dynamite. 968 01:11:36,292 --> 01:11:38,194 Give me the switch again. 969 01:11:39,162 --> 01:11:41,164 [engine chugging] 970 01:12:03,920 --> 01:12:06,055 I wonder what became of that other locomotive. 971 01:12:07,323 --> 01:12:09,759 Oh, it probably ran into something. 972 01:12:10,860 --> 01:12:12,762 I'm worried about it. 973 01:12:17,901 --> 01:12:19,936 Well, you can stop worrying right now. 974 01:12:20,036 --> 01:12:23,106 - Why? - I just found it. 975 01:12:23,206 --> 01:12:24,574 Whoa! 976 01:12:24,674 --> 01:12:26,576 [engine rattling] 977 01:12:34,751 --> 01:12:37,053 Come here. Wait. 978 01:12:38,221 --> 01:12:39,456 Look. 979 01:12:51,868 --> 01:12:54,638 What happened? Did we go over or under it? 980 01:12:54,738 --> 01:12:56,906 I wouldn't know. 981 01:12:56,973 --> 01:12:59,242 What's that? Wait a minute. 982 01:13:03,046 --> 01:13:04,948 Nope, haven't seen 'em yet. 983 01:13:11,054 --> 01:13:13,590 Here comes one now. 984 01:13:46,990 --> 01:13:49,693 Excellent Caviar, Major. 985 01:13:53,029 --> 01:13:54,964 Hey, look. 986 01:14:02,706 --> 01:14:04,207 Hello. Yes? 987 01:14:04,307 --> 01:14:07,176 I just switched them on the line of park cut off. 988 01:14:08,812 --> 01:14:10,614 How we gonna stop this thing? 989 01:14:10,680 --> 01:14:13,683 The thing we gotta do is to get rid of the steam. 990 01:14:25,128 --> 01:14:27,964 - Did you get the magnet? - I couldn't find it. 991 01:14:28,031 --> 01:14:29,966 I looked every place for it. 992 01:14:31,868 --> 01:14:34,003 [crowd mumbling] 993 01:14:40,544 --> 01:14:43,580 Daddy, where's Billy? What's happened? 994 01:14:43,680 --> 01:14:45,582 Oh, haven't you heard? 995 01:14:45,682 --> 01:14:47,584 Your boyfriend and his partner left town 996 01:14:47,684 --> 01:14:49,586 on two borrowed locomotives. 997 01:14:54,824 --> 01:14:57,360 So he walked down on you, huh? 998 01:14:57,426 --> 01:15:00,764 I told you that guy was not our level. 999 01:15:00,864 --> 01:15:03,600 He said he wanted a crowd to make his machine work. 1000 01:15:03,700 --> 01:15:06,903 Well, there's the crowd. Where's the rain? 1001 01:15:08,437 --> 01:15:10,373 Hey, give me that. 1002 01:15:10,439 --> 01:15:12,408 Orville, don't let her get away with that. 1003 01:15:13,577 --> 01:15:15,745 [crowd mumbling] 1004 01:15:18,247 --> 01:15:20,516 [mumbling continues] 1005 01:15:31,294 --> 01:15:33,396 [crowd cheering] 1006 01:15:52,381 --> 01:15:54,283 [cheering continues] 1007 01:15:57,621 --> 01:16:00,123 I got the magnet. Earl had it all the time. 1008 01:16:00,223 --> 01:16:02,726 He did. Say just as soon as we get through 1009 01:16:02,792 --> 01:16:05,061 I'm gonna knock that guy right in his ear. 1010 01:16:05,128 --> 01:16:07,631 No, leave him to me. I got a better idea. 1011 01:16:16,472 --> 01:16:19,475 - We got it, daddy, we got it. - I'm gonna start the machine. 1012 01:16:19,575 --> 01:16:21,477 No, you don't. I'll do it. 1013 01:16:21,577 --> 01:16:23,680 You're liable to get it into reverse. 1014 01:16:34,323 --> 01:16:36,525 Whoa! Tackle. 1015 01:16:36,626 --> 01:16:38,594 [crowd cheering] 1016 01:16:40,363 --> 01:16:42,365 [explosion] 1017 01:16:51,675 --> 01:16:53,710 [machine rattles] 1018 01:16:59,949 --> 01:17:01,851 [crowd cheering] 1019 01:17:12,896 --> 01:17:16,199 - Why, it's raining. - Ha. A mere drizzle. 1020 01:17:16,299 --> 01:17:18,902 Next week I'll give you a cloud burst. 1021 01:17:19,002 --> 01:17:20,904 [crowd cheering] 1022 01:17:35,852 --> 01:17:37,821 [instrumental "Jingle Bells"] 1023 01:17:48,664 --> 01:17:51,400 - Hey, what happened? - The motor was cold. 1024 01:17:51,500 --> 01:17:54,437 [orchestral music] 75669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.