Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,181 --> 00:00:15,083
[orchestral music]
2
00:01:15,309 --> 00:01:17,245
[train hooting]
3
00:01:21,482 --> 00:01:23,417
[bell tolling]
4
00:02:03,624 --> 00:02:07,361
The weather bureau says
there's no sign of rain.
5
00:02:07,461 --> 00:02:09,697
And they don't know
when there'll be any.
6
00:02:11,665 --> 00:02:14,835
Do you realize how much money
I've got tied up out there?
7
00:02:14,902 --> 00:02:17,871
(Parker)
'2500 acres of peas.'
8
00:02:17,971 --> 00:02:20,874
And look at them withering up
under the hot sun.
9
00:02:20,974 --> 00:02:22,876
I've only got
300 acres.
10
00:02:22,976 --> 00:02:25,713
But it means more to me
than that does to you.
11
00:02:25,813 --> 00:02:28,549
If I don't get a crop,
I lose everything I've got.
12
00:02:29,983 --> 00:02:31,585
Oh, dad.
13
00:02:31,685 --> 00:02:34,154
- Can I speak to you a moment?
- Why, certainly, son.
14
00:02:34,222 --> 00:02:37,591
- Excuse me, gentlemen.
- Yes.
15
00:02:37,691 --> 00:02:39,993
I got the estimate
from the construction company.
16
00:02:40,060 --> 00:02:42,696
- $32,400.
- Hm.
17
00:02:44,398 --> 00:02:46,166
[clearing throat]
18
00:02:46,234 --> 00:02:47,835
$50,000.
19
00:02:47,901 --> 00:02:50,037
I'm going into town.
I'll see you later.
20
00:02:50,103 --> 00:02:51,405
Mm-hmm.
21
00:02:51,505 --> 00:02:53,407
[people chattering]
22
00:03:01,582 --> 00:03:03,584
Parker, somebody was telling me
the other day
23
00:03:03,684 --> 00:03:06,620
about an idea you had
for bringing in water.
24
00:03:06,720 --> 00:03:08,222
[clears throat]
25
00:03:08,289 --> 00:03:11,759
(Parker)
'Oh, o-oh.
That was just an idea.'
26
00:03:11,859 --> 00:03:13,594
I don't know, I..
27
00:03:13,694 --> 00:03:15,363
'What was it?'
28
00:03:15,429 --> 00:03:17,631
Well, I thought, maybe
we might build a flume
29
00:03:17,731 --> 00:03:19,633
to bring water down
from Willow Lake.
30
00:03:19,733 --> 00:03:21,935
That would cost a lot
of money, wouldn't it?
31
00:03:22,035 --> 00:03:23,771
Well, yes, it would.
32
00:03:23,871 --> 00:03:26,607
But my son brought me a report
from the construction company.
33
00:03:26,707 --> 00:03:28,642
It would cost
in the neighborhood of say
34
00:03:28,742 --> 00:03:30,644
over little more
than $50,000.
35
00:03:30,744 --> 00:03:32,145
[whistling]
36
00:03:32,246 --> 00:03:35,416
You know, if we could each
put in, say, 5000 apiece.
37
00:03:35,483 --> 00:03:37,451
Well, where would
I get $5000?
38
00:03:37,551 --> 00:03:40,087
Or me? I've already borrowed
the limit from the bank.
39
00:03:40,153 --> 00:03:43,424
Me too. Can't expect the banker
to carry us around anymore.
40
00:03:43,491 --> 00:03:46,927
Anybody but Henry Spencer
would've clamped down long ago.
41
00:03:46,994 --> 00:03:50,731
Ah, yes, of course. I suppose
we must trust to providence.
42
00:03:53,000 --> 00:03:55,269
[all sigh]
43
00:03:55,336 --> 00:03:58,138
Now, supposing, I put up
the money to build that flume?
44
00:03:58,238 --> 00:04:00,140
- Would you do that?
- Would you really?
45
00:04:00,240 --> 00:04:02,743
Well, I might arrange it,
we could make a deal
46
00:04:02,810 --> 00:04:05,012
whereby, you pay me
for the water you use.
47
00:04:05,112 --> 00:04:06,980
We could pay you
right after harvest.
48
00:04:07,080 --> 00:04:08,949
- Certainly, we would.
- Of course, of course.
49
00:04:09,016 --> 00:04:10,951
But if I invested
that much money
50
00:04:11,018 --> 00:04:13,287
I would have to have
some sort of security.
51
00:04:13,354 --> 00:04:16,690
Say a note or a lien on your
property or something like that.
52
00:04:16,790 --> 00:04:19,026
Just a little matter
of business, you understand?
53
00:04:19,126 --> 00:04:22,630
You think you can get the water
here in time to save our crops?
54
00:04:22,696 --> 00:04:24,632
Oh, yes, I'm quite sure
I could.
55
00:04:24,698 --> 00:04:27,868
If enough of the farmers
would agree to use the water
56
00:04:27,968 --> 00:04:30,170
I could start work
on the project right away.
57
00:04:30,270 --> 00:04:31,672
[excited murmuring]
58
00:04:31,772 --> 00:04:33,807
- 'Suits me.'
- 'I agree.'
59
00:04:33,874 --> 00:04:35,809
- 'How 'bout you boys?'
- 'Yes, sir.'
60
00:04:35,876 --> 00:04:37,945
'You can have a lien
on my property.'
61
00:05:01,969 --> 00:05:04,472
Orville Parker, if you don't
leave me alone, I'm going...
62
00:05:04,538 --> 00:05:06,474
What's the matter, gorgeous?
63
00:05:06,540 --> 00:05:08,241
Nothing wrong with that check,
is there?
64
00:05:08,342 --> 00:05:10,243
There's certainly nothing wrong
with your nerve.
65
00:05:10,344 --> 00:05:13,080
Come out from behind that
temper, you're not kidding.
66
00:05:13,180 --> 00:05:15,248
Listen, I'm supposed
to be working.
67
00:05:15,349 --> 00:05:18,151
If you haven't any business,
I wish you'd leave me alone.
68
00:05:18,218 --> 00:05:20,988
But I have business here.
I came to arrange a loan.
69
00:05:21,054 --> 00:05:22,523
Oh!
70
00:05:22,590 --> 00:05:25,058
I wanna borrow your company
for this evening.
71
00:05:25,158 --> 00:05:27,495
Father makes all loans here.
I'll call him.
72
00:05:30,731 --> 00:05:33,200
Never mind, I'll drop
by your house at 8:30.
73
00:05:33,266 --> 00:05:35,403
That'll be fine.
I'm going out at 8.
74
00:05:41,609 --> 00:05:45,713
That's no way to run a bank.
Chasing our depositors out.
75
00:05:45,779 --> 00:05:48,248
You chased him out, daddy,
but you didn't know it.
76
00:05:48,348 --> 00:05:51,051
Anyway, he's just
a fresh egotistical pest.
77
00:05:51,118 --> 00:05:53,286
Well, try to overlook it.
78
00:05:53,387 --> 00:05:55,956
After all, we can't offend
our depositors.
79
00:05:56,056 --> 00:05:59,226
We've too much money loaned out
to lose even one account.
80
00:05:59,292 --> 00:06:02,229
Particularly, one like Parkers'.
81
00:06:02,295 --> 00:06:04,231
Have you the total
on those notes?
82
00:06:04,297 --> 00:06:06,266
Yes. Here it is, daddy.
83
00:06:08,135 --> 00:06:10,270
If only we could
collect some of 'em.
84
00:06:10,370 --> 00:06:14,041
We can't expect to collect when
the farmers haven't any money.
85
00:06:14,107 --> 00:06:17,878
But if they get a rain to save
their crops, they'll be alright.
86
00:06:17,945 --> 00:06:19,880
And if they don't?
87
00:06:19,947 --> 00:06:22,750
If they don't, well..
88
00:06:22,816 --> 00:06:25,986
I hate to think
what it would mean.
89
00:06:26,086 --> 00:06:28,321
Bankruptcy, probably..
90
00:06:28,422 --> 00:06:29,423
For all of us.
91
00:06:29,490 --> 00:06:30,758
Dad.
92
00:06:30,824 --> 00:06:33,260
You mean
it's as bad as that?
93
00:06:33,326 --> 00:06:36,897
- I'm afraid so, unless..
- Unless what?
94
00:06:36,964 --> 00:06:41,068
I hadn't meant to tell you,
but I've been in communication
95
00:06:41,134 --> 00:06:43,671
with a man who claims
he can make it rain.
96
00:06:45,338 --> 00:06:47,274
You mean a rainmaker?
97
00:06:47,340 --> 00:06:50,077
Oh. Why not?
It's our only hope.
98
00:06:50,143 --> 00:06:52,079
Anyway, I've sent for him.
99
00:06:52,145 --> 00:06:54,314
Here. Look at this.
100
00:07:02,756 --> 00:07:06,026
His wire said he'd be here
as soon as he finished a job
101
00:07:06,126 --> 00:07:08,028
somewhere in the Middle West.
102
00:07:08,128 --> 00:07:10,163
In Guber County.
103
00:07:15,435 --> 00:07:17,337
[wind howling]
104
00:07:34,722 --> 00:07:36,657
Get out and stay out.
105
00:07:36,724 --> 00:07:39,292
So, this is the rain
you were gonna bring.
106
00:07:39,359 --> 00:07:41,294
[angry mumbling]
107
00:08:15,696 --> 00:08:17,865
Whoa-o!
108
00:09:01,742 --> 00:09:03,644
[knocking on door]
109
00:09:18,558 --> 00:09:20,460
Hey!
110
00:09:20,560 --> 00:09:23,063
Anybody home?
111
00:09:23,130 --> 00:09:24,097
What's the..
112
00:09:26,166 --> 00:09:29,737
Don't shoot there, partner.
Don't shoot. I'm harmless.
113
00:09:37,645 --> 00:09:41,815
I just use this
to keep the dust out.
114
00:09:41,915 --> 00:09:45,018
Then you oughta hang it
across your front door.
115
00:09:45,118 --> 00:09:47,520
What you got down there?
116
00:09:47,621 --> 00:09:50,357
A cyclone cellar.
You better come on down.
117
00:09:50,457 --> 00:09:52,693
Why should I go down there
for a cyclone?
118
00:09:52,793 --> 00:09:54,995
I got a dandy one
going on up here.
119
00:09:55,095 --> 00:09:57,430
You better come on down.
120
00:09:57,497 --> 00:10:00,133
Wait, I'll fix a ladder.
121
00:10:05,639 --> 00:10:08,008
Hey... Pff-pff-pff.
122
00:10:08,108 --> 00:10:10,443
There's an awful draft up here.
123
00:10:10,510 --> 00:10:12,646
Yeah, I'll shut the door.
124
00:10:15,683 --> 00:10:17,617
Whoa-o!
125
00:10:30,864 --> 00:10:33,667
Too bad about your house.
126
00:10:33,734 --> 00:10:36,136
Oh, that's all right.
127
00:10:36,203 --> 00:10:38,638
The roof leaked anyway.
128
00:10:38,706 --> 00:10:41,308
Nice, cozy little place
you got down here.
129
00:10:41,374 --> 00:10:44,745
Yeah. It'll do until
it blows over.
130
00:10:44,845 --> 00:10:47,347
Blows over?
Is this liable to go too?
131
00:10:47,414 --> 00:10:48,982
Oh.
132
00:10:49,049 --> 00:10:50,984
You're safe enough
down here.
133
00:10:51,051 --> 00:10:54,254
Anyway, this dust storm's
about finished.
134
00:10:54,354 --> 00:10:56,256
It's gonna rain
in a few minutes.
135
00:10:56,356 --> 00:10:59,893
- Yeah, what gave you that idea?
- Didn't you hear?
136
00:10:59,993 --> 00:11:01,895
Roscoe, the Rainmaker
and his machine
137
00:11:01,995 --> 00:11:04,264
are over at the
County Fairgrounds right now.
138
00:11:04,364 --> 00:11:06,734
Well, if he is,
I'm leading a double life.
139
00:11:06,834 --> 00:11:09,770
I am Roscoe,
and this is the machine.
140
00:11:09,870 --> 00:11:12,105
You are? Well, why didn't you
make it rain?
141
00:11:12,205 --> 00:11:14,107
They didn't
give me a chance.
142
00:11:14,207 --> 00:11:16,710
I had my machine set up
and ready to go
143
00:11:16,777 --> 00:11:18,545
when along comes
this dust storm.
144
00:11:18,611 --> 00:11:22,049
They blamed it on me.
Ran me out of town.
145
00:11:22,115 --> 00:11:24,584
Gee, I'm sorry.
146
00:11:24,684 --> 00:11:27,755
- What you gonna do now?
- I don't know. I'm disgusted.
147
00:11:27,855 --> 00:11:31,358
Here I am, a great genius,
and nobody knows it but me.
148
00:11:31,424 --> 00:11:35,095
Right now, my machine and I are
due in California for a big job.
149
00:11:35,195 --> 00:11:37,364
Well, what's the use?
150
00:11:37,430 --> 00:11:40,200
I'll get even with 'em.
You know what I'm gonna do?
151
00:11:40,267 --> 00:11:43,203
- What?
- I'll commit suicide.
152
00:11:43,270 --> 00:11:45,605
That's a good way
of getting even with 'em.
153
00:11:45,705 --> 00:11:47,607
- Have you got any rope?
- Mm-hm.
154
00:11:57,250 --> 00:12:00,287
That's a pretty greasy old
piece of rope, isn't it?
155
00:12:00,387 --> 00:12:03,390
Nah. That'll dirty me
all up.
156
00:12:03,456 --> 00:12:06,827
Besides, you don't want me
hanging around here anyway.
157
00:12:06,927 --> 00:12:09,162
- Have you got any poison?
- Mm-hm.
158
00:12:14,734 --> 00:12:16,837
There's some poison.
159
00:12:19,272 --> 00:12:21,809
- What kind is it?
- Rat poison.
160
00:12:21,909 --> 00:12:24,812
Rat poison?
No good.
161
00:12:24,912 --> 00:12:28,181
I can't die like a man,
I'm not gonna die like a rat.
162
00:12:28,281 --> 00:12:30,183
We'll have to think
of something else.
163
00:12:30,283 --> 00:12:32,619
- Have you got a gun?
- Mm-hm.
164
00:12:32,685 --> 00:12:34,621
I was afraid of that.
165
00:12:41,128 --> 00:12:43,763
You got that pointed
the wrong way.
166
00:12:43,831 --> 00:12:46,800
How do you know
which way I wanna die?
167
00:12:46,867 --> 00:12:48,601
I'll try it.
168
00:12:53,006 --> 00:12:55,642
- That's my last bullet.
- Yeah, that's just as well.
169
00:12:55,708 --> 00:12:57,644
Too much noise.
170
00:12:57,710 --> 00:13:00,480
Why, a thing like that's
liable to scare you to death.
171
00:13:00,547 --> 00:13:03,050
No. We gotta find
another way.
172
00:13:04,351 --> 00:13:05,953
What..
173
00:13:06,019 --> 00:13:08,288
Why didn't you tell me
that thing was there?
174
00:13:08,355 --> 00:13:10,623
I might have killed myself.
175
00:13:10,690 --> 00:13:12,792
Oh.
176
00:13:12,860 --> 00:13:15,462
I don't see why you want
to commit suicide anyway.
177
00:13:16,897 --> 00:13:19,232
You got a job
to do out in California.
178
00:13:19,332 --> 00:13:22,502
Why don't you go on
out there and do it?
179
00:13:24,204 --> 00:13:27,740
You know, you may be
right at that, son.
180
00:13:27,841 --> 00:13:31,845
There may be a lot of people
in California depending on you.
181
00:13:32,913 --> 00:13:34,848
I'll do it.
182
00:13:34,915 --> 00:13:36,850
What's gonna
happen to you?
183
00:13:36,917 --> 00:13:39,920
Oh, there's nothing much
for me to do around here.
184
00:13:40,020 --> 00:13:42,522
I guess I'll go out
and look for my house.
185
00:13:42,589 --> 00:13:46,093
Why don't you come with me? I
could use a bright boy like you.
186
00:13:46,193 --> 00:13:49,429
You could be my assistant. You
know anything about machinery?
187
00:13:49,529 --> 00:13:51,831
I know all about ploughs
and tractors and things.
188
00:13:51,899 --> 00:13:55,068
Good. Then I'll be
your assistant.
189
00:13:55,168 --> 00:13:57,905
You mean to say you'll take me
to California with you?
190
00:13:58,005 --> 00:14:01,041
Why not, I got nothing to lose.
Pack up your grip.
191
00:14:01,108 --> 00:14:03,110
I'll pack my things
right away.
192
00:14:07,014 --> 00:14:08,916
How's the weather up there?
193
00:14:09,016 --> 00:14:11,885
Well, there's plenty of it.
194
00:14:11,952 --> 00:14:13,887
[thud]
195
00:14:13,954 --> 00:14:16,456
Ol' rocking chairs' got me.
196
00:14:20,961 --> 00:14:22,896
Are you hurt?
197
00:14:22,963 --> 00:14:24,932
Whoa!
198
00:14:25,032 --> 00:14:27,134
Come on.
Come on, Mr. Roscoe.
199
00:14:29,102 --> 00:14:31,304
Right there, sir.
200
00:14:31,404 --> 00:14:34,607
Are you hurt?
Are you hurt?
201
00:14:34,707 --> 00:14:36,809
Wait, I'll get you
some water.
202
00:14:50,557 --> 00:14:52,625
Pfft. Pfft.
203
00:14:58,798 --> 00:15:00,934
I'm sorry.
204
00:15:22,855 --> 00:15:24,791
Good afternoon,
Mr. Parker.
205
00:15:24,857 --> 00:15:26,994
Good and hot.
Let's go in the office.
206
00:15:27,094 --> 00:15:29,362
I have some business
to talk over with you.
207
00:15:39,306 --> 00:15:42,709
- Sit down, Mr. Parker.
- My business won't take long.
208
00:15:42,809 --> 00:15:45,512
I want you
to certify this check.
209
00:15:47,647 --> 00:15:49,949
"Union Construction Company."
210
00:15:53,053 --> 00:15:55,022
$32,000.
211
00:15:55,122 --> 00:15:57,124
Yes. I'm going
to start building a flume
212
00:15:57,190 --> 00:15:59,126
to bring water down
from Willow Lake.
213
00:16:01,061 --> 00:16:03,730
Of course, we all like
to see some way
214
00:16:03,830 --> 00:16:05,732
of getting water but...
I think...
215
00:16:05,832 --> 00:16:09,236
I'll do the thinking, Spencer.
You certify that check.
216
00:16:09,336 --> 00:16:13,173
To be frank with you, I haven't
enough money to cover it.
217
00:16:13,240 --> 00:16:16,243
You will have to give me little
time to arrange some credit.
218
00:16:16,343 --> 00:16:18,245
You mean you can't
honor my check?
219
00:16:18,345 --> 00:16:21,414
I'm afraid not.
O-on such short notice.
220
00:16:21,514 --> 00:16:24,751
You see, it's been a dry year
and helping out the farmers.
221
00:16:24,851 --> 00:16:28,055
Well, the bank
has over-extended itself.
222
00:16:28,155 --> 00:16:30,490
I'm not interested
in how you mismanage your bank.
223
00:16:30,557 --> 00:16:32,492
- I want that money.
- But Mr. Parker...
224
00:16:32,559 --> 00:16:35,562
I'm due at a meeting of farmers
at the Chamber of Commerce.
225
00:16:35,662 --> 00:16:38,165
If they find out that
you're holding up this project
226
00:16:38,231 --> 00:16:40,433
well, I wouldn't wanna be
in your shoes.
227
00:16:40,533 --> 00:16:44,904
I believe the farmers know my
attitude toward their problems
228
00:16:45,004 --> 00:16:47,840
and I think I've tried to be
of some practical help.
229
00:16:47,907 --> 00:16:51,378
Then maybe you can think of
some way to get water to them.
230
00:16:51,444 --> 00:16:53,380
I've thought of that too.
231
00:16:53,446 --> 00:16:56,949
I've sent for a man whom I
believe can save the situation.
232
00:16:57,050 --> 00:17:00,920
- Indeed.
- Yes. A rainmaker.
233
00:17:01,020 --> 00:17:04,791
A rainmaker?
Spencer, you must be crazy.
234
00:17:04,891 --> 00:17:08,128
When the people hear about this,
they'll laugh you out of town.
235
00:17:09,896 --> 00:17:11,598
But-but Mr. Parker...
236
00:17:11,698 --> 00:17:14,234
I'll give you just 48 hours
to cover that check.
237
00:17:14,301 --> 00:17:17,537
If you can't do it by then,
maybe the bank examiners
238
00:17:17,604 --> 00:17:19,572
would like to know why.
239
00:17:20,873 --> 00:17:22,775
Come on, son.
240
00:17:25,078 --> 00:17:28,081
Go to the Chamber of Commerce
and tell them I'll be there.
241
00:17:28,148 --> 00:17:29,882
Okay.
242
00:17:29,949 --> 00:17:32,885
- Good afternoon, gentlemen.
- Good afternoon, Mr. Parker.
243
00:17:32,952 --> 00:17:35,955
Looks like Spencer is trying
to hold up that project of mine.
244
00:17:37,056 --> 00:17:38,958
[car honking]
245
00:17:55,575 --> 00:17:59,346
Yeah. This is it. You better
go in first. I'm afraid.
246
00:17:59,446 --> 00:18:02,182
Afraid to go into a bank?
What for?
247
00:18:02,282 --> 00:18:04,317
Once when I'm busted
right in my face!
248
00:18:12,024 --> 00:18:13,960
Quick, into the storm cellar.
249
00:18:14,026 --> 00:18:16,263
[coughing]
250
00:18:16,329 --> 00:18:18,998
Here, here, why don't you
look what you're doing?
251
00:18:24,871 --> 00:18:27,440
I'm sorry.
Did I get any on you?
252
00:18:27,507 --> 00:18:30,277
[coughing and mumbling]
253
00:18:33,880 --> 00:18:36,216
It's just a little dust.
It'll brush right off.
254
00:18:36,316 --> 00:18:38,318
Give me a wrist broom, son.
255
00:18:39,819 --> 00:18:42,322
- Here.
- Mm.
256
00:18:42,389 --> 00:18:43,356
[coughing]
257
00:18:43,456 --> 00:18:45,525
You clean that up.
258
00:18:45,625 --> 00:18:47,527
[coughing continues]
259
00:19:17,824 --> 00:19:19,158
Psst.
260
00:19:21,093 --> 00:19:23,062
Give me that thing.
261
00:19:25,598 --> 00:19:27,534
Allow me.
262
00:19:30,203 --> 00:19:31,604
[clearing throat]
263
00:19:40,079 --> 00:19:42,014
Looks good in the cap,
don't he?
264
00:20:00,367 --> 00:20:02,735
Here. I'll handle this.
265
00:20:02,802 --> 00:20:04,771
[shutter rolling]
266
00:20:07,039 --> 00:20:09,108
- Well, I like that.
- I thought you would.
267
00:20:09,208 --> 00:20:11,611
Where can I find
Henry Spencer?
268
00:20:11,711 --> 00:20:14,113
Oh, you're Mr. Roscoe,
the rainmaker.
269
00:20:14,213 --> 00:20:16,148
Yeah, but don't tell me
that you're Henry.
270
00:20:16,249 --> 00:20:20,119
No, I'm his daughter,
and am I happy to see you.
271
00:20:20,219 --> 00:20:23,256
But you can be happier
than that, can't you?
272
00:20:23,323 --> 00:20:25,825
Well, that's better.
But I like more of the "uh-h."
273
00:20:25,925 --> 00:20:27,827
Come on.
274
00:20:29,796 --> 00:20:33,300
- Daddy, he's here.
- Hi, daddy.
275
00:20:34,934 --> 00:20:39,672
Mr. Roscoe. Well, I'm certainly
happy to see you.
276
00:20:39,772 --> 00:20:40,740
Ha-ha.
277
00:20:40,807 --> 00:20:42,509
[clears throat]
278
00:20:42,609 --> 00:20:46,913
- Happy? You're overjoyed.
- Won't you sit down?
279
00:20:46,979 --> 00:20:49,316
Yeah. Not a bad idea.
Not a bad idea.
280
00:20:53,953 --> 00:20:56,188
Now then,
what's it all about?
281
00:21:04,263 --> 00:21:07,199
You're little short
on one end. Can I help?
282
00:21:07,300 --> 00:21:10,202
No, thanks.
I can do this myself.
283
00:21:12,439 --> 00:21:14,341
Ah-h!
284
00:21:18,010 --> 00:21:20,046
- Hello.
- Hello.
285
00:21:21,314 --> 00:21:23,282
I'm Billy.
I work for Mr. Roscoe.
286
00:21:23,350 --> 00:21:25,685
I'm Margie.
Mr. Spencer's daughter.
287
00:21:27,820 --> 00:21:31,358
- Pleased to meet you.
- Can you make it rain too?
288
00:21:31,458 --> 00:21:33,460
Oh, no. I'm only the assistant.
289
00:21:33,526 --> 00:21:37,330
The best I could give you
would be a little mist.
290
00:21:37,397 --> 00:21:41,501
- Do you mind if I get down now?
- No. Go right ahead.
291
00:21:41,568 --> 00:21:44,804
Oh, uh.
Pardon me.
292
00:21:44,871 --> 00:21:46,806
Do you work here?
293
00:21:46,873 --> 00:21:49,041
Oh, yes. My father
owns this bank.
294
00:21:49,141 --> 00:21:50,309
Hm.
295
00:21:52,579 --> 00:21:54,681
It's a nice bank.
296
00:21:54,747 --> 00:22:00,353
Mr. Roscoe. Unless we get water,
the situation is hopeless.
297
00:22:00,420 --> 00:22:04,424
Why, they've even accused me
of misappropriation.
298
00:22:04,524 --> 00:22:08,761
They did? Oh, that's bad.
I got accused of that once.
299
00:22:08,861 --> 00:22:11,998
But I said, gentlemen,
you've got to prove it.
300
00:22:12,064 --> 00:22:14,266
And darned if they didn't.
301
00:22:16,335 --> 00:22:17,670
What's that?
302
00:22:17,737 --> 00:22:19,672
'Oh, they're the controls.'
303
00:22:19,739 --> 00:22:22,909
'With those, we can give you
almost any kind of a storm.'
304
00:22:24,276 --> 00:22:25,845
But wait.
305
00:22:27,747 --> 00:22:30,850
Here is the most important part
of the machine.
306
00:22:37,056 --> 00:22:39,592
- What made it do that?
- This is what did it.
307
00:22:39,692 --> 00:22:41,761
This is called
a magno-magnetizer.
308
00:22:41,861 --> 00:22:43,763
Oh, you mean
that's a magnet?
309
00:22:43,863 --> 00:22:45,297
Well, sort of.
310
00:22:45,398 --> 00:22:48,468
And acts like an ordinary magnet
on a thing like that
311
00:22:48,568 --> 00:22:51,571
but this also takes electricity
from the human body
312
00:22:51,638 --> 00:22:54,306
and with the machine,
sends it up into the sky.
313
00:22:54,407 --> 00:22:57,577
Oh, it causes an electrical
storm, and that makes it rain.
314
00:22:57,644 --> 00:22:59,045
Mm-hm.
315
00:22:59,111 --> 00:23:01,714
- Why, that's miraculous.
- Mm-mm.
316
00:23:01,781 --> 00:23:03,716
It's aluminum.
317
00:23:03,783 --> 00:23:05,985
Of course, I understand
the whole principle
318
00:23:06,085 --> 00:23:08,755
of your apparatus
is mass-magnetism.
319
00:23:08,821 --> 00:23:11,824
That you've got to have crowds
and crowds of people around it.
320
00:23:11,924 --> 00:23:14,661
That's the idea. The bigger the
crowd, the bigger the shower.
321
00:23:14,761 --> 00:23:17,764
There are lot of people over at
the Chamber of Commerce meeting.
322
00:23:17,830 --> 00:23:19,766
You think it will run
over there?
323
00:23:19,832 --> 00:23:22,268
No, I'm afraid,
we'll have to carry it.
324
00:23:28,274 --> 00:23:30,176
Margie, we'll be back
a little later.
325
00:23:30,276 --> 00:23:32,278
We're going over
to the Chamber Of Commerce.
326
00:23:32,344 --> 00:23:34,413
When I get through floods
in this town
327
00:23:34,481 --> 00:23:36,816
they'll think
I'mOld Man River.
328
00:23:40,520 --> 00:23:43,255
- Well, goodbye.
- Bye.
329
00:24:08,881 --> 00:24:10,550
Ha.
330
00:24:10,650 --> 00:24:12,552
- Well, bye.
- Bye.
331
00:24:19,191 --> 00:24:21,127
[clearing throat]
332
00:24:21,193 --> 00:24:24,396
So, it resolves itself
to this.
333
00:24:24,497 --> 00:24:26,499
He has sent for a rainmaker.
334
00:24:26,566 --> 00:24:28,300
Ha-ha.
335
00:24:28,367 --> 00:24:32,171
Listen, did any of you ever see
a person who could make it rain?
336
00:24:33,540 --> 00:24:35,875
[laughing]
337
00:24:35,975 --> 00:24:38,177
Did any of you
ever hear of a person
338
00:24:38,244 --> 00:24:40,680
who could make it rain?
339
00:24:40,747 --> 00:24:42,481
Well, there you are.
340
00:24:42,549 --> 00:24:44,584
Now, if you are willing
to cooperate
341
00:24:44,684 --> 00:24:47,053
I will start building
the flume at once.
342
00:24:47,153 --> 00:24:50,489
I offer you something
tangible and practical.
343
00:24:50,557 --> 00:24:54,694
What does Spencer offer you?
A rainmaker.
344
00:24:54,761 --> 00:24:57,664
Think of it gentlemen,
a rainmaker.
345
00:24:57,730 --> 00:24:59,666
That's me.
Coming up like a storm.
346
00:24:59,732 --> 00:25:02,669
What's the meaning of this?
Who are the..
347
00:25:02,735 --> 00:25:06,072
Oh, so these are your
rainmakers, are they?
348
00:25:06,172 --> 00:25:08,074
I've heard lot about you.
349
00:25:08,174 --> 00:25:10,109
But you can't prove anything.
Set her up.
350
00:25:10,209 --> 00:25:12,712
This is a business meeting.
You get out of here.
351
00:25:12,779 --> 00:25:14,714
No, just a minute,
Mr. Parker.
352
00:25:14,781 --> 00:25:16,716
These are my friends.
353
00:25:16,783 --> 00:25:19,586
I asked them to come down here
to demonstrate their machine.
354
00:25:19,686 --> 00:25:21,854
Why, this man is a genius.
355
00:25:21,921 --> 00:25:24,123
Well, we've never had
a genius in our village.
356
00:25:24,223 --> 00:25:25,892
That's why
it's a village.
357
00:25:25,958 --> 00:25:28,227
I've reached the limit
of patience with you, Spencer.
358
00:25:28,294 --> 00:25:29,629
You must be mad.
359
00:25:29,729 --> 00:25:31,798
You can't talk
that way to Mr. Spencer.
360
00:25:31,898 --> 00:25:33,633
You can't talk
that way to me.
361
00:25:33,733 --> 00:25:37,369
Shut up! It's only the law that
makes me keep my hands off you.
362
00:25:37,436 --> 00:25:40,940
It's the law that makes you keep
your hands off a lot of things.
363
00:25:41,040 --> 00:25:42,408
Let's tell 'em, Roscoe.
364
00:25:42,474 --> 00:25:44,443
Are we going to stand
for these insults?
365
00:25:44,543 --> 00:25:46,445
No! Throw them out.
366
00:25:46,545 --> 00:25:49,048
'That's what I said.
Let's get on with the meeting.'
367
00:25:49,115 --> 00:25:51,718
- Gentlemen.
- Boo! Boo! Boo!
368
00:25:51,784 --> 00:25:54,220
Maybe, I was mistaken.
369
00:25:54,286 --> 00:25:56,589
This ridiculous performance
has gone far enough.
370
00:25:56,656 --> 00:25:59,892
You get these hoodlums and their
contraption out of here.
371
00:26:02,595 --> 00:26:04,797
- I resent that.
- In fact, we both resent it.
372
00:26:04,897 --> 00:26:06,799
This isn't a contraption.
373
00:26:06,899 --> 00:26:08,901
This a scientific marvel
of the age.
374
00:26:08,968 --> 00:26:11,237
It's a hydro-electric
diversifier.
375
00:26:11,303 --> 00:26:14,774
Technically known as a condenser
of atmospheric moisture.
376
00:26:14,841 --> 00:26:16,776
Are there any questions?
377
00:26:16,843 --> 00:26:19,511
Yes. Did you ever make it rain
with that machine?
378
00:26:19,612 --> 00:26:21,513
Are there any other questions?
379
00:26:21,614 --> 00:26:24,416
Ah, we can see
right through you.
380
00:26:24,483 --> 00:26:27,286
When you get the machine
started, drown him first.
381
00:26:27,353 --> 00:26:30,623
- Are we all ready to go?
- As soon as I set the magnet.
382
00:26:30,690 --> 00:26:34,627
Ah, gentlemen. This is the nerve
center of the machine.
383
00:26:34,694 --> 00:26:36,428
The magno-magnetizer.
384
00:26:36,495 --> 00:26:38,765
'Without this, the machine
would never start.'
385
00:26:47,373 --> 00:26:51,377
That's a lot of bunk.
Suppose it does start, so what?
386
00:26:51,477 --> 00:26:54,146
The beans will be sprouting,
the flowers will be blooming
387
00:26:54,213 --> 00:26:56,148
and the trees will be leaving.
388
00:26:56,215 --> 00:26:59,218
- Yeah, and if it don't start?
- We'll be leaving.
389
00:27:01,453 --> 00:27:03,455
Are we all set? Contact.
390
00:27:05,124 --> 00:27:06,826
- Contact.
- Let her go.
391
00:27:06,893 --> 00:27:08,194
[motor spluttering]
392
00:27:08,294 --> 00:27:12,298
[explosions]
393
00:27:14,734 --> 00:27:16,736
[chaotic rambling]
394
00:27:24,076 --> 00:27:27,313
Shut this thing off, will you?
Shut it off!
395
00:27:40,827 --> 00:27:43,029
[clearing throat]
396
00:27:43,095 --> 00:27:46,365
[coughing and sneezing]
397
00:27:48,034 --> 00:27:50,269
I don't know
what you're worried about.
398
00:27:50,369 --> 00:27:52,939
Anybody knows that
a machine can't produce rain.
399
00:27:53,039 --> 00:27:55,541
Listen, son. There's always
a possibility they may succeed.
400
00:27:55,607 --> 00:27:58,110
I can't afford to take
a chance on that possibility.
401
00:27:58,210 --> 00:28:00,713
The whole thing is a lot
of hooey. Mass magnetism.
402
00:28:00,780 --> 00:28:03,115
Drawing energy from the body.
The man's a lunatic.
403
00:28:03,215 --> 00:28:05,918
Why should he have
a whole crowd to make it work?
404
00:28:06,018 --> 00:28:09,756
I don't know about that.
He's not going to have a crowd.
405
00:28:09,856 --> 00:28:12,591
Not until I get
those contracts signed.
406
00:28:12,691 --> 00:28:14,626
Well, Mr. Parker.
I'm delighted to see you.
407
00:28:14,727 --> 00:28:16,628
I'm sorry
if I've kept you waiting.
408
00:28:16,729 --> 00:28:19,231
Adams, I'm giving a little
barbecue at my ranch tomorrow.
409
00:28:19,298 --> 00:28:22,034
The engineers will submit plans
for the new flume.
410
00:28:22,101 --> 00:28:24,303
We want everyone there
who's interested in the project.
411
00:28:24,403 --> 00:28:25,805
Of course.
412
00:28:25,905 --> 00:28:27,807
You know, I've prepared
an announcement.
413
00:28:27,907 --> 00:28:29,976
I want you to broadcast
it on air
414
00:28:30,076 --> 00:28:31,978
at exactly 8 o'clock
this evening.
415
00:28:32,078 --> 00:28:34,046
8 o'clock has been
taken by Mr. Spencer.
416
00:28:34,113 --> 00:28:35,915
We're announcing a demonstration
of that rain-making-machine
417
00:28:35,982 --> 00:28:37,449
at the park tomorrow.
418
00:28:37,549 --> 00:28:39,451
You're not to broadcast
that announcement.
419
00:28:39,551 --> 00:28:41,287
But Mr. Spencer has already...
420
00:28:41,387 --> 00:28:44,156
Mr. Spencer's announcement
doesn't go on the air!
421
00:28:44,256 --> 00:28:46,392
This does. Is that clear?
422
00:28:46,458 --> 00:28:49,261
Why, ah... yes, sir.
If you say so.
423
00:28:49,328 --> 00:28:51,764
Very well. Hmm.
424
00:28:53,665 --> 00:28:57,069
When Spencer finds out, suppose
he gets a crowd of his own?
425
00:28:57,136 --> 00:28:59,505
Supposing his machine
doesn't work?
426
00:29:01,607 --> 00:29:04,076
Reminds me.
I have an important engagement.
427
00:29:04,143 --> 00:29:06,813
- See you later.
- Ah. Be careful, son.
428
00:29:09,916 --> 00:29:11,984
[soft instrumental music]
429
00:29:32,638 --> 00:29:37,676
You know, ah, I've been
everywhere in Guber County.
430
00:29:39,145 --> 00:29:43,649
And I never saw a girl
as nice as you.
431
00:29:43,715 --> 00:29:46,718
Oh, maybe
you didn't look very hard.
432
00:29:48,187 --> 00:29:50,289
Oh, it's your shot.
433
00:29:50,356 --> 00:29:52,291
Oh, yeah.
434
00:30:00,967 --> 00:30:03,702
You know, I'm afraid I'm
a little off my game tonight.
435
00:30:03,802 --> 00:30:06,839
Does it make you nervous
to have me stand close to you?
436
00:30:06,906 --> 00:30:08,841
When I look at you
437
00:30:08,908 --> 00:30:11,911
I feel I wanna go through
all the nine wickets at once.
438
00:30:12,011 --> 00:30:14,180
Ah, pardon me.
439
00:30:16,048 --> 00:30:18,717
- It's your shot.
- Oh!
440
00:30:18,817 --> 00:30:21,553
[music continues]
441
00:30:42,241 --> 00:30:44,676
I'm gettin'
a little tired.
442
00:30:46,745 --> 00:30:50,182
Would you like to sit there
for the rest of the game?
443
00:30:50,249 --> 00:30:52,184
'Well, not under that tree.'
444
00:30:52,251 --> 00:30:53,785
- No.
- Mmm-mmm.
445
00:30:53,886 --> 00:30:56,755
- Why not?
- Well, that's a magic tree.
446
00:30:56,855 --> 00:31:00,092
I know it sounds sort of silly,
but if you're under that tree
447
00:31:00,192 --> 00:31:02,594
and you tell even
a teeny-weeny little lie
448
00:31:02,694 --> 00:31:04,630
an orange falls off.
449
00:31:04,730 --> 00:31:06,632
- Is that so?
- Mmm-hmm.
450
00:31:06,732 --> 00:31:08,634
How did you find out?
451
00:31:08,734 --> 00:31:10,569
Well, I..
452
00:31:10,636 --> 00:31:12,604
Come on, finish the game.
453
00:31:17,944 --> 00:31:20,612
Now there's a fast game
for you.
454
00:31:20,712 --> 00:31:23,315
Do you know
how to play Pachisi?
455
00:31:23,415 --> 00:31:25,817
Do I know how to play..
456
00:31:25,918 --> 00:31:28,654
Listen, brother,
you are probably looking
457
00:31:28,754 --> 00:31:32,258
at the pachisiest pachisier
in the entire universe.
458
00:31:34,393 --> 00:31:35,627
[grunts]
459
00:31:35,727 --> 00:31:38,630
Maybe, I took in
too much territory.
460
00:31:45,604 --> 00:31:47,940
- I kissed you.
- When?
461
00:31:49,508 --> 00:31:52,511
- Just now.
- Really? I didn't feel it.
462
00:31:54,180 --> 00:31:56,115
There. See.
463
00:31:56,182 --> 00:31:58,684
Oh, I didn't know
you meant that way.
464
00:31:59,818 --> 00:32:02,754
Ah. How did you think
I meant?
465
00:32:02,821 --> 00:32:04,156
Like this.
466
00:32:09,828 --> 00:32:12,131
Y-you get two more now.
467
00:32:14,266 --> 00:32:17,369
- I do?
- I-I mean shots.
468
00:32:18,870 --> 00:32:23,175
Oh. Well, why don't
you say what you mean?
469
00:32:34,186 --> 00:32:36,188
This is what they call
the polo swipe.
470
00:32:36,288 --> 00:32:39,725
- Ow! Ow!
- Oh, does it hurt much?
471
00:32:39,825 --> 00:32:41,727
[sarcastically]
Oh, does it hurt much?
472
00:32:42,894 --> 00:32:44,830
[string music]
473
00:33:01,680 --> 00:33:05,351
In a little while,
our broadcast will be on air.
474
00:33:05,417 --> 00:33:08,587
Marvelous invention,
the radio.
475
00:33:08,687 --> 00:33:10,489
In a few minutes
476
00:33:10,556 --> 00:33:12,824
we'll be talking
to everybody in the county.
477
00:33:12,891 --> 00:33:14,326
I don't like that.
478
00:33:14,393 --> 00:33:16,328
There's some people
I'm not speakin' to.
479
00:33:16,395 --> 00:33:18,697
[shuffling]
480
00:33:21,233 --> 00:33:24,236
A one and a two.
Not so good.
481
00:33:26,505 --> 00:33:30,242
Four and a five.
One, two, three, four.
482
00:33:30,342 --> 00:33:33,912
One, two, three, four, five.
483
00:33:34,012 --> 00:33:35,914
I sent you home.
484
00:33:36,014 --> 00:33:37,949
Yeah, I'm not
gettin' anywhere fast.
485
00:33:38,050 --> 00:33:39,551
[shuffling]
486
00:33:40,919 --> 00:33:43,089
Well, that's better.
A two and a one.
487
00:33:45,857 --> 00:33:49,928
Five and a six. One, two,
three, four, five, six.
488
00:33:50,028 --> 00:33:55,901
One, two, three, four, five.
I sent you home again.
489
00:33:55,967 --> 00:34:00,272
Yes sir, and I'm kinda gettin'
sick of the old place too.
490
00:34:00,372 --> 00:34:02,541
[shuffling]
491
00:34:03,809 --> 00:34:05,744
Wait a minute.
Who started the machine?
492
00:34:05,811 --> 00:34:07,879
Who started the machine?
493
00:34:12,651 --> 00:34:14,720
Do you think
you can walk?
494
00:34:14,786 --> 00:34:17,123
Ah. I don't know.
Ah.
495
00:34:17,223 --> 00:34:19,425
I might, if you put
your arm around me.
496
00:34:19,491 --> 00:34:20,826
Well, here.
497
00:34:21,960 --> 00:34:23,462
Ah.
498
00:34:27,499 --> 00:34:32,104
- Eh, both arms.
- But you only hurt one ankle.
499
00:34:32,171 --> 00:34:35,341
Ow! Ow!
500
00:34:38,110 --> 00:34:40,011
Does it feel better now?
501
00:34:40,112 --> 00:34:42,514
Mmm-hmm. Feels fine.
502
00:34:42,614 --> 00:34:44,683
Ah!
503
00:34:47,986 --> 00:34:50,289
[car honking]
504
00:34:50,356 --> 00:34:53,425
Oh, that's Orville.
He would.
505
00:34:53,492 --> 00:34:55,361
I don't like that guy.
506
00:34:55,461 --> 00:34:58,697
I had a run in with him this
mornin'. I told him plenty.
507
00:34:58,797 --> 00:35:00,299
You did?
508
00:35:00,366 --> 00:35:02,968
I called him everything
I could think of.
509
00:35:03,034 --> 00:35:05,704
- And what did he say?
- He didn't hear me.
510
00:35:08,140 --> 00:35:09,875
[footsteps]
511
00:35:09,975 --> 00:35:11,877
I didn't know
you had company.
512
00:35:11,977 --> 00:35:14,380
We were playin' croquet
and Billy hurt his ankle.
513
00:35:14,480 --> 00:35:17,716
- And we were just resting.
- What a shame.
514
00:35:17,816 --> 00:35:23,522
Yeah. You see, I was out there
swinging the mallet around
515
00:35:23,622 --> 00:35:27,293
and I made a polo swipe,
and it's somethin' like this.
516
00:35:27,359 --> 00:35:30,296
Hit myself right on the ankle,
but that didn't stop me.
517
00:35:30,362 --> 00:35:34,200
Came right back,
hit myself on the other ankle.
518
00:35:34,300 --> 00:35:37,503
Ha. Funny thing you know,
when I get swingin' this thing
519
00:35:37,569 --> 00:35:40,206
I haven't any idea
where it's gonna land.
520
00:35:40,306 --> 00:35:42,741
- Would you like to join us?
- No, thank you.
521
00:35:42,841 --> 00:35:44,843
I just dropped in
to see your father.
522
00:35:44,910 --> 00:35:47,813
Oh, he's probably inside
playing Pachisi with Mr. Roscoe.
523
00:35:47,879 --> 00:35:51,317
I want to wish them both luck
on their experiment at the park.
524
00:35:57,989 --> 00:36:01,159
Six. I've sent you
home again.
525
00:36:01,227 --> 00:36:04,730
Yes sir. I haven't spent so much
time at the ol' folks in years.
526
00:36:04,830 --> 00:36:06,198
[shuffling]
527
00:36:06,265 --> 00:36:08,200
What're you
worryin' about, Hank?
528
00:36:08,267 --> 00:36:10,502
The broadcast will
come along any minute.
529
00:36:10,569 --> 00:36:12,504
I hope everything
comes out alright.
530
00:36:12,571 --> 00:36:14,573
Certainly it will,
I'll give 'em more water
531
00:36:14,673 --> 00:36:16,775
than they've had
since the Johnstown flood.
532
00:36:16,875 --> 00:36:18,777
Your troubles
are practically over.
533
00:36:18,877 --> 00:36:20,612
Besides, you've got
your health, haven't you?
534
00:36:20,712 --> 00:36:21,847
[knocking on the door]
535
00:36:21,913 --> 00:36:23,949
Oh, oh!
Gangrene just set in.
536
00:36:24,049 --> 00:36:26,518
- Why you..
- Why you, right back at you.
537
00:36:26,585 --> 00:36:28,887
Did you get the way
I did that, Hank?
538
00:36:28,954 --> 00:36:31,457
Now, boys. Boys.
539
00:36:31,557 --> 00:36:33,559
Give me enough time,
I'll send him home.
540
00:36:33,625 --> 00:36:35,561
Okay, Mr. Spencer.
541
00:36:35,627 --> 00:36:38,129
I was just drivin' by
and thought I'll drop in
542
00:36:38,230 --> 00:36:39,698
to say hello to Marge.
543
00:36:39,765 --> 00:36:41,199
She's in the garden.
544
00:36:41,267 --> 00:36:43,235
Better stick around trouble,
hear the big broadcast.
545
00:36:43,302 --> 00:36:45,203
Not interested!
546
00:36:45,271 --> 00:36:47,138
[male radio announcer]
'KOJC Lima Park.'
547
00:36:47,239 --> 00:36:49,207
'When you hear
the sound of the gong'
548
00:36:49,275 --> 00:36:51,477
'it will be 8 p.m.
Standard Pacific Time.'
549
00:36:51,577 --> 00:36:53,211
[gong beeping]
550
00:36:53,279 --> 00:36:56,648
'Please, stand by
for a special announcement.'
551
00:36:56,748 --> 00:36:58,617
Here we go. This is us.
552
00:36:58,717 --> 00:37:00,719
'Ladies and gentlemen,
we bring you a message'
553
00:37:00,786 --> 00:37:03,121
'of vital importance
to every community member.'
554
00:37:03,221 --> 00:37:05,123
'Vital in that,
it concerns the problems'
555
00:37:05,223 --> 00:37:07,125
'with which
we are now confronted.'
556
00:37:07,225 --> 00:37:09,127
'Water! The sponsors
of this announcement'
557
00:37:09,227 --> 00:37:11,663
'feel sure that they have
a solution to this problem.'
558
00:37:11,763 --> 00:37:13,299
'And ask the cooperation'
559
00:37:13,399 --> 00:37:15,334
'of every resident
of Lima junction.'
560
00:37:15,434 --> 00:37:18,437
'They ask that you be on hand
tomorrow at 10 o'clock..'
561
00:37:19,671 --> 00:37:21,607
What happened?
What happened?
562
00:37:21,673 --> 00:37:24,443
[shaking radio]
563
00:37:29,180 --> 00:37:31,116
At the ranch
of our public-spirited
564
00:37:31,182 --> 00:37:34,252
and civic-minded townsman
Mr. Simon Parker
565
00:37:34,320 --> 00:37:36,522
where plans will be discussed
for the new flume
566
00:37:36,622 --> 00:37:40,191
which Mr. Parker contemplates
having built to bring water..
567
00:37:40,292 --> 00:37:42,794
Current would have to go off
right in the middle
568
00:37:42,861 --> 00:37:44,863
of our broadcast.
569
00:37:47,132 --> 00:37:49,368
Well, the lights are on
all over the neighborhood!
570
00:37:49,468 --> 00:37:50,969
Maybe, a fuse blew out.
571
00:37:51,036 --> 00:37:54,039
Yeah? Well, I'll fix that
in a jiffy. Lead me to it.
572
00:38:26,672 --> 00:38:29,307
I don't know how that fuse
could've come lose.
573
00:38:29,375 --> 00:38:32,310
Never mind the fuse. Let's get
the rest of the broadcast.
574
00:38:35,547 --> 00:38:37,516
'Hopes that all of you
will be present'
575
00:38:37,583 --> 00:38:39,518
'to assist
in this worthy undertaking.'
576
00:38:39,585 --> 00:38:41,820
'Don't forget the time
is 10 o'clock tomorrow morning.'
577
00:38:41,887 --> 00:38:45,657
'Beer and sandwiches will be
served to all who attend.'
578
00:38:45,724 --> 00:38:47,693
Who said anything
about beer and sandwiches?
579
00:38:47,759 --> 00:38:49,995
I was so excited,
I might have told them
580
00:38:50,061 --> 00:38:51,597
there'd be beer
and sandwiches.
581
00:38:51,697 --> 00:38:53,665
'The next number
will be an orchestra selection'
582
00:38:53,732 --> 00:38:55,667
'"Isn't Love
The Grandest Thing."'
583
00:38:55,734 --> 00:38:57,736
With beer and sandwiches.
584
00:38:57,836 --> 00:38:59,738
[orchestral music]
585
00:39:03,409 --> 00:39:05,611
[Billy and Marge singing
"Isn't Love
The Grandest Thing"]
586
00:39:05,711 --> 00:39:09,214
* This is the first
of a cute little song *
587
00:39:09,280 --> 00:39:12,518
* Just to create atmosphere
588
00:39:12,584 --> 00:39:14,620
* Who cares for verses
589
00:39:14,720 --> 00:39:16,855
* They're always too long *
590
00:39:16,922 --> 00:39:20,792
* So here comes
the chorus, my dear *
591
00:39:23,862 --> 00:39:27,699
* I've got two arms
that want to hold you *
592
00:39:27,766 --> 00:39:31,470
* I've got a heart
that wants to sing *
593
00:39:31,570 --> 00:39:35,273
* And just in case
I haven't told you *
594
00:39:35,373 --> 00:39:38,977
* Isn't love
the grandest thing *
595
00:39:39,077 --> 00:39:42,648
* When we're the mister
and the missus *
596
00:39:42,748 --> 00:39:46,485
* You'll be the queen
and I the king *
597
00:39:46,585 --> 00:39:50,388
* And we will live
on hugs and kisses *
598
00:39:50,456 --> 00:39:54,059
* Isn't love
the grandest thing *
599
00:39:54,125 --> 00:39:57,896
* I've had lots of girlfriends *
600
00:39:57,963 --> 00:40:01,667
* A dozen or more
601
00:40:01,767 --> 00:40:05,937
* But I've never
been in love before *
602
00:40:11,342 --> 00:40:15,113
* If I could trade
a million dollars *
603
00:40:15,180 --> 00:40:18,684
* For all the happiness
you bring *
604
00:40:18,784 --> 00:40:22,320
* I'd say take back
your million dollars *
605
00:40:25,824 --> 00:40:27,993
* Isn't love
the grandest thing *
606
00:40:29,595 --> 00:40:33,331
* I never knew
how much I missed you *
607
00:40:33,431 --> 00:40:37,002
* Or what a thrill
a kiss could bring *
608
00:40:37,102 --> 00:40:39,971
* This is the first time
I've been kissed, dear *
609
00:40:42,708 --> 00:40:46,512
* Isn't love
the grandest thing *
610
00:40:46,612 --> 00:40:50,048
* I'll hurry home
you'll never wait nights *
611
00:40:50,148 --> 00:40:53,952
* I've settled down
I've had my fling *
612
00:40:54,019 --> 00:40:57,022
* I promise not to
stay out late night *
613
00:40:59,457 --> 00:41:01,993
* Isn't love
the grandest thing *
614
00:41:03,361 --> 00:41:07,198
* We won't care about money *
615
00:41:07,298 --> 00:41:10,401
* 'Cause if we have none *
616
00:41:10,502 --> 00:41:15,841
* Two can always live
as cheap as one *
617
00:41:18,409 --> 00:41:22,548
* With you to tell
my little jokes to *
618
00:41:22,648 --> 00:41:25,851
* We'll have
the world upon a string *
619
00:41:25,917 --> 00:41:28,687
* We'll never fight
like other folks do. Will we? *
620
00:41:28,754 --> 00:41:29,888
* Never
621
00:41:40,532 --> 00:41:44,502
* Isn't love
the grandest thing *
622
00:42:11,630 --> 00:42:13,599
[pigeons cooing]
623
00:42:25,110 --> 00:42:28,079
Well, doesn't look
like anybody's coming.
624
00:42:28,146 --> 00:42:32,951
Nope. Looks like the broadcast
wasn't much of a success.
625
00:42:33,051 --> 00:42:36,755
The only one's that listened in,
I guess, were the pigeons.
626
00:42:36,822 --> 00:42:39,557
They'll probably eat and run.
627
00:42:39,625 --> 00:42:42,894
I suppose, the people
just aren't interested.
628
00:42:42,961 --> 00:42:45,764
We did everything we could
to bring them out.
629
00:42:45,831 --> 00:42:49,300
If free beer and sandwiches
don't get 'em, I give up.
630
00:42:49,400 --> 00:42:51,002
We can't give up.
631
00:42:51,102 --> 00:42:52,838
There must be some way
632
00:42:52,938 --> 00:42:55,406
to get a crowd
to make that machine work.
633
00:42:55,473 --> 00:42:57,408
You talk about a crowd.
634
00:42:57,475 --> 00:42:59,510
No, you talk about one,
it's your turn.
635
00:42:59,611 --> 00:43:02,748
Well, I once saw a real crowd
at a county fair.
636
00:43:02,814 --> 00:43:04,750
They staged
a head-on collision
637
00:43:04,816 --> 00:43:06,985
between two automobiles
going 60 miles an hour.
638
00:43:07,085 --> 00:43:09,788
One came from that side,
the other came from that side
639
00:43:09,855 --> 00:43:11,256
and they met.
640
00:43:11,322 --> 00:43:15,093
And when they met, oh, boy!
What a crash.
641
00:43:16,261 --> 00:43:19,130
Two automobiles?
I've got it.
642
00:43:19,197 --> 00:43:21,132
Henry, you take care
of the machine.
643
00:43:21,199 --> 00:43:25,003
Billy, you come with me.
We're gonna show 'em a crash.
644
00:43:43,154 --> 00:43:45,290
I'd like to know
what you're gonna do?
645
00:43:45,356 --> 00:43:48,059
We'll give 'em a crash that'll
be heard around the world.
646
00:43:48,159 --> 00:43:50,061
- With two automobiles?
- Automobiles, nothing.
647
00:43:50,161 --> 00:43:51,963
We're going in
for something big.
648
00:43:52,030 --> 00:43:53,965
Steam engines.
Two locomotives.
649
00:43:54,032 --> 00:43:55,967
Where are you gonna
get two locomotives?
650
00:43:56,034 --> 00:43:57,969
Right here
in my vest pocket.
651
00:43:58,036 --> 00:44:01,206
Here's an idea that
I haven't used in years.
652
00:44:12,183 --> 00:44:14,720
Here we are.
653
00:44:14,820 --> 00:44:19,390
Boy, I am now the president
of the Trans-Pacific Railroad.
654
00:44:19,490 --> 00:44:21,727
President?
Can I be your secretary?
655
00:44:21,827 --> 00:44:25,063
No. You wouldn't fit on my lap.
However, you can try out.
656
00:44:25,163 --> 00:44:27,999
Take a paper and pencil
and take down everything I say.
657
00:44:29,868 --> 00:44:31,536
Whom did you wish to see?
658
00:44:31,602 --> 00:44:34,539
- Away, girlie, away.
- But you can't go in there.
659
00:44:38,076 --> 00:44:41,579
[tapping]
What right have you to enter
my private office, unannounced?
660
00:44:41,679 --> 00:44:45,050
- My card.
- I don't care who you are.
661
00:44:45,116 --> 00:44:48,419
Why, why uh..
662
00:44:48,519 --> 00:44:50,188
Why, Mr. Flinton.
663
00:44:50,255 --> 00:44:54,692
- Mr. President, I had no idea...
- Tut tut, my good man, tut tut.
664
00:44:54,760 --> 00:44:58,263
Oh, Mr. Flint,
I-I'm so sorry.
665
00:44:58,363 --> 00:45:01,699
Excuse me.
I-I guess I'll retire.
666
00:45:03,735 --> 00:45:06,872
Take that down.
Stenographer retires.
667
00:45:06,938 --> 00:45:10,475
How she can do it on her salary,
I don't know. But she retires.
668
00:45:13,044 --> 00:45:16,281
Mr. Flint, it's a pleasure
to meet our President.
669
00:45:16,381 --> 00:45:20,485
- You've done us a great honor.
- Never mind that small talk.
670
00:45:20,585 --> 00:45:23,321
And give me back that card.
I may need it again.
671
00:45:23,421 --> 00:45:28,126
Hogan, you're gonna make
some changes around here.
672
00:45:28,226 --> 00:45:31,162
Yeah, and the first thing
he's gotta change is that hat.
673
00:45:31,262 --> 00:45:33,164
Take that down.
674
00:45:33,264 --> 00:45:35,400
Yeah, Hogan.
The hat's gotta go.
675
00:45:35,466 --> 00:45:38,469
Of course, Mr. Flint.
Of course.
676
00:45:42,507 --> 00:45:45,076
If you'd pardon
my saying so, Mr. Flint.
677
00:45:45,143 --> 00:45:47,846
Your picture hardly
does you justice.
678
00:45:47,946 --> 00:45:49,314
Picture?
679
00:45:53,284 --> 00:45:55,686
Oh-oh.
Ha ha.
680
00:45:55,787 --> 00:45:58,089
You're a much younger man
than I expected.
681
00:45:58,156 --> 00:46:00,658
Yeah. Well, you see
682
00:46:00,758 --> 00:46:02,693
that was taken
when I was much older.
683
00:46:02,794 --> 00:46:04,462
[clears throat]
684
00:46:04,529 --> 00:46:06,464
Take that down.
685
00:46:17,508 --> 00:46:20,478
Now, then.
Let's get down to brass tacks.
686
00:46:22,713 --> 00:46:25,951
Hogan, I've been getting
some bad reports on you lately.
687
00:46:26,017 --> 00:46:27,718
I'm sorry.
688
00:46:27,819 --> 00:46:31,356
But, after all, I'm not
entirely to blame, Mr. Flint.
689
00:46:31,456 --> 00:46:34,692
You know, this system
is terribly run down.
690
00:46:34,792 --> 00:46:36,962
System run down?
691
00:46:37,028 --> 00:46:38,964
This guy needs a tonic.
692
00:46:39,030 --> 00:46:40,966
What he needs
is a vacation.
693
00:46:41,032 --> 00:46:44,535
If I might say so, Mr. Flint,
I don't need a vacation
694
00:46:44,635 --> 00:46:46,537
as much as I need new equipment.
695
00:46:46,637 --> 00:46:47,672
[Billy whistles]
696
00:46:47,738 --> 00:46:50,375
Boy. He is
in bad shape.
697
00:46:50,475 --> 00:46:52,510
Yeah, make a note of that.
698
00:46:52,577 --> 00:46:54,712
Hogan needs new equipment.
699
00:46:54,812 --> 00:46:57,315
Now that leaves me
with the point of my visit.
700
00:46:57,382 --> 00:46:59,550
Hogan, new equipment.
That's what we need.
701
00:46:59,650 --> 00:47:01,586
Out with the old,
in with the new.
702
00:47:01,686 --> 00:47:03,388
By the way
703
00:47:03,488 --> 00:47:05,756
how many old locomotives
have we got on hand?
704
00:47:05,857 --> 00:47:08,193
We have... four.
705
00:47:08,259 --> 00:47:11,029
That's too many.
We only need two.
706
00:47:11,096 --> 00:47:13,031
- Two?
- Yes, two.
707
00:47:13,098 --> 00:47:16,067
Have them at Lima Park,
tomorrow morning at 10 a.m.
708
00:47:18,003 --> 00:47:20,671
Might I ask, what you're
going to do with them?
709
00:47:20,738 --> 00:47:22,673
We're gonna smash them up.
710
00:47:24,609 --> 00:47:26,912
Sma-smash them up?
711
00:47:30,448 --> 00:47:33,518
Hogan, what this road needs
is more publicity.
712
00:47:33,584 --> 00:47:35,853
Smashing two locomotives will be
the biggest publicity stunt
713
00:47:35,921 --> 00:47:37,622
the world has ever known.
714
00:47:37,722 --> 00:47:39,690
We can replace them
with the new ones.
715
00:47:39,757 --> 00:47:43,228
That's a splendid idea.
716
00:47:43,294 --> 00:47:45,363
I wish I'd thought of that.
717
00:47:45,430 --> 00:47:47,432
If you had,
I'd have fired ya.
718
00:47:47,532 --> 00:47:49,634
I-I'll call up Kelly,
the superintendent.
719
00:47:49,734 --> 00:47:51,702
He'll will have two
locomotives at the Park
720
00:47:51,769 --> 00:47:53,704
at 10 o'clock tomorrow morning.
721
00:47:53,771 --> 00:47:55,640
I'll take care of everything.
722
00:47:55,740 --> 00:47:57,943
Are you sure you can
take care of that?
723
00:47:58,043 --> 00:47:59,978
Why shouldn't he?
That's right up Hogan's alley.
724
00:48:00,078 --> 00:48:01,479
Come on, son.
725
00:48:17,128 --> 00:48:20,731
How about driving to the Park?
Everybody's over there.
726
00:48:20,798 --> 00:48:23,001
Ah, there's nothing over there
that would interest me.
727
00:48:23,101 --> 00:48:25,303
Besides, I'm waiting
for my father.
728
00:48:26,637 --> 00:48:28,806
Hah. I get it.
Waiting for Marge.
729
00:48:28,906 --> 00:48:31,009
You better come over
and see the excitement.
730
00:48:44,522 --> 00:48:46,357
Hi ya, sweets.
Going my way?
731
00:48:46,457 --> 00:48:48,826
I hope not.
I'm going to the Park.
732
00:48:48,926 --> 00:48:52,163
Wait a minute. You don't wanna
go to the Park with those chaps.
733
00:48:52,263 --> 00:48:54,499
How about coming
to my house and playing tennis?
734
00:48:54,599 --> 00:48:56,434
You know I don't
play tennis.
735
00:48:56,501 --> 00:48:58,936
Maybe you'd prefer
a snappy game of croquet.
736
00:48:59,004 --> 00:49:01,472
I might, if the offer came
from the right party.
737
00:49:01,539 --> 00:49:03,774
Where do you get off
being snooty to me?
738
00:49:03,841 --> 00:49:05,210
Orville, please.
739
00:49:07,545 --> 00:49:09,180
Stop the car.
Hurry up.
740
00:49:09,280 --> 00:49:10,715
[tires screeching]
741
00:49:10,815 --> 00:49:12,517
What's the matter?
Did we hit something?
742
00:49:12,617 --> 00:49:14,952
No, we're going to.
There's gonna be a fight.
743
00:49:15,020 --> 00:49:17,188
- Where?
- Over there.
744
00:49:17,288 --> 00:49:19,190
That's all
I want to know.
745
00:49:21,159 --> 00:49:23,694
I want to talk to you.
746
00:49:23,794 --> 00:49:26,831
Can't you
leave me alone?
747
00:49:29,534 --> 00:49:31,502
Why don't you keep
your hands off her?
748
00:49:31,569 --> 00:49:33,371
Can't you see
you're annoying her?
749
00:49:33,471 --> 00:49:35,973
Well, you're annoying me.
So what?
750
00:49:36,041 --> 00:49:39,010
Oh, so what, huh?
I'll show you so what.
751
00:49:39,077 --> 00:49:40,411
Take your coat off.
752
00:49:40,511 --> 00:49:41,679
[thud]
753
00:49:50,755 --> 00:49:52,990
Oh!
754
00:50:02,200 --> 00:50:03,501
[thud]
755
00:50:12,843 --> 00:50:14,579
Did you do that
to my assistant?
756
00:50:14,679 --> 00:50:15,880
Yeah, what about it?
757
00:50:15,946 --> 00:50:16,914
[knock]
758
00:50:17,014 --> 00:50:20,585
[screaming]
Ouch! Ooh, ooh.
759
00:50:28,693 --> 00:50:31,396
My lad, to be a fighter,
you've got to know footwork.
760
00:50:34,099 --> 00:50:35,766
[thud]
761
00:50:35,866 --> 00:50:38,569
[machine spins]
762
00:50:40,605 --> 00:50:42,107
[bell rings]
763
00:50:47,712 --> 00:50:50,148
476 pounds. Hmm.
764
00:50:51,816 --> 00:50:55,653
He's a little bit bigger man
than I thought he was.
765
00:50:55,753 --> 00:50:58,089
Says, "Beware of a tall man."
766
00:50:58,156 --> 00:51:00,057
What's going on here?
767
00:51:00,125 --> 00:51:02,059
We're going on.
768
00:51:07,898 --> 00:51:10,168
You-you ruffians.
769
00:51:10,268 --> 00:51:12,670
'I'll have the sheriff
on you within an hour.'
770
00:51:14,672 --> 00:51:16,741
You haven't heard
the last of this.
771
00:51:30,087 --> 00:51:31,656
Now, listen Kelly.
772
00:51:31,756 --> 00:51:34,459
We can't get a good crack-up
out of these old engines.
773
00:51:34,525 --> 00:51:36,194
We can't get up speed enough.
774
00:51:36,294 --> 00:51:39,029
About all we'll get will be
a little bump, like this.
775
00:51:39,130 --> 00:51:42,333
Hogan wants a good crack-up
and orders are orders.
776
00:51:53,278 --> 00:51:56,947
You boys get up steam.
I'll ensure we get a good crash.
777
00:51:57,014 --> 00:51:59,217
All right, Kelly.
We'll do the best we can.
778
00:51:59,317 --> 00:52:01,786
Okay, boys.
779
00:52:02,853 --> 00:52:06,491
[band performing marching music]
780
00:52:30,815 --> 00:52:34,485
Jeez, Mr. Rascoe's idea
certainly worked.
781
00:52:34,552 --> 00:52:36,854
It looks like everybody
in town is here.
782
00:52:36,921 --> 00:52:40,225
Yes. Everybody
but Roscoe and Billy.
783
00:52:40,325 --> 00:52:42,693
It's after 10 o'clock.
784
00:52:42,760 --> 00:52:44,695
The locomotives
aren't here either.
785
00:52:44,762 --> 00:52:46,897
Oh, I hope
nothing has happened.
786
00:52:49,934 --> 00:52:52,337
Look! Here comes
the engines now!
787
00:52:52,403 --> 00:52:54,205
[crowd cheering]
788
00:53:06,116 --> 00:53:08,919
[cheering continues]
789
00:53:25,202 --> 00:53:26,537
Margie.
790
00:53:26,604 --> 00:53:28,038
Billy, I thought
you weren't coming.
791
00:53:28,105 --> 00:53:30,040
I'm glad you're here.
792
00:53:30,107 --> 00:53:33,110
I'm afraid we won't be able
to hold this crowd much longer.
793
00:53:33,210 --> 00:53:35,112
They're getting hot
under the collar.
794
00:53:35,212 --> 00:53:37,815
Yeah, well, a good shower
will cool them off.
795
00:53:37,915 --> 00:53:40,918
Come on. Get that thing started
and let's get out of here.
796
00:53:44,555 --> 00:53:46,457
[men arguing]
797
00:53:49,226 --> 00:53:51,262
- Well, this is our big moment.
- Ha ha.
798
00:53:51,329 --> 00:53:53,664
- Are we all set?
- Okay.
799
00:53:53,764 --> 00:53:56,501
- Contact.
- Contact.
800
00:53:56,601 --> 00:53:58,569
[machine chugs]
801
00:53:58,636 --> 00:54:02,573
(male #1)
Well, where's the rain?
You said it'll rain around here.
802
00:54:02,640 --> 00:54:05,242
- Try it once more.
- 'How about those locomotives?'
803
00:54:05,310 --> 00:54:07,778
(male #2)
Yeah, what about the crash?
804
00:54:08,846 --> 00:54:10,515
- Contact.
- Contact.
805
00:54:10,615 --> 00:54:11,616
[machine chugs]
806
00:54:13,083 --> 00:54:16,621
- Fake.
- Fake? What do you mean fake?
807
00:54:16,687 --> 00:54:19,290
I'll give you
until I can count ten
808
00:54:19,357 --> 00:54:21,359
to take that back.
809
00:54:21,459 --> 00:54:23,528
And what if I don't?
810
00:54:25,463 --> 00:54:27,197
Then I'll count ten more.
811
00:54:27,298 --> 00:54:29,367
[crowd mumbling]
812
00:54:36,707 --> 00:54:37,975
- Give it another yank.
- Okay.
813
00:54:38,042 --> 00:54:39,176
[train horn]
814
00:54:39,276 --> 00:54:41,178
(male #3)
There's the engine now!
815
00:54:41,278 --> 00:54:43,548
[crowd cheering]
816
00:54:47,785 --> 00:54:50,120
[cheering continues]
817
00:55:06,671 --> 00:55:09,306
If we don't get this
thing going pretty soon
818
00:55:09,374 --> 00:55:11,208
we'll be the only ones left.
819
00:55:11,308 --> 00:55:13,544
If you don't get
that thing going pretty soon.
820
00:55:13,644 --> 00:55:15,245
I'll be the only one left.
821
00:55:16,747 --> 00:55:18,983
What do you think
I found in my engine.
822
00:55:19,049 --> 00:55:22,387
- What?
- Dynamite! Cases of it.
823
00:55:22,487 --> 00:55:24,889
- Where?
- Hidden in the coal.
824
00:55:36,901 --> 00:55:40,571
So this is Kelly's idea
of getting a good crack-up, huh?
825
00:55:40,671 --> 00:55:43,173
- What are we gonna do about it?
- I'm getting lost.
826
00:55:49,580 --> 00:55:52,550
Okay, boys. Better get rollin'.
It's after 10 o'clock.
827
00:55:52,617 --> 00:55:55,620
What do you think we are, Kelly?
We ain't riding with dynamite.
828
00:55:55,720 --> 00:55:58,723
Oh, it's the only way
we can get a decent crash.
829
00:55:58,789 --> 00:56:01,959
Committing suicide ain't part
of my job. Get somebody else.
830
00:56:02,059 --> 00:56:04,261
I haven't got another man
on the extra board.
831
00:56:04,361 --> 00:56:07,064
Now listen, you're just gonna
start them and jump, aren't ya?
832
00:56:07,131 --> 00:56:11,068
Not us.
We ain't even gonna start.
833
00:56:11,135 --> 00:56:13,270
Oh, wait.
Don't let me down, will ya?
834
00:56:13,370 --> 00:56:14,905
[crowd jeering]
835
00:56:19,544 --> 00:56:22,112
- What's the matter?
- Just as I thought. Hay fever.
836
00:56:22,212 --> 00:56:24,882
I'll have it fixed
in a minute.
837
00:56:24,949 --> 00:56:29,787
Look. No wonder it won't go.
The magnet isn't in it.
838
00:56:29,887 --> 00:56:32,490
- Give me, give me.
- I haven't got it.
839
00:56:32,590 --> 00:56:34,324
- You haven't got it?
- No.
840
00:56:34,425 --> 00:56:36,393
Say, it was in there
the other night
841
00:56:36,461 --> 00:56:38,729
when we had the machine
at your house.
842
00:56:38,796 --> 00:56:40,330
That's right.
843
00:56:40,431 --> 00:56:42,399
If we don't find that magnet,
we're lost.
844
00:56:42,467 --> 00:56:44,435
Well, don't worry.
The sheriff will find it.
845
00:56:44,502 --> 00:56:45,970
Must have dropped
at your house.
846
00:56:46,070 --> 00:56:48,773
Billy, run over and get it.
Run over and get it.
847
00:56:48,839 --> 00:56:50,808
If it's in the house,
I'll find it.
848
00:56:50,908 --> 00:56:52,409
Well, step on it.
849
00:56:52,477 --> 00:56:54,445
Billy, we'll go have
them start the engines.
850
00:56:54,512 --> 00:56:56,981
Hey, look after
this machine, will ya?
851
00:56:57,081 --> 00:56:58,816
[crowd mumbling]
852
00:57:03,454 --> 00:57:05,355
Well, brother.
How about the old crash.
853
00:57:05,456 --> 00:57:07,357
There isn't going
to be any crash.
854
00:57:07,458 --> 00:57:09,326
- What do you mean?
- The show's off.
855
00:57:09,426 --> 00:57:11,028
My engineers have quit.
856
00:57:11,128 --> 00:57:12,630
[crowd jeering]
857
00:57:12,697 --> 00:57:14,632
Say, we better
think of something
858
00:57:14,699 --> 00:57:17,367
to hold that crowd until Margie
gets back with the magnet.
859
00:57:17,468 --> 00:57:19,103
I've already thought
of something.
860
00:57:19,169 --> 00:57:22,306
Don't go away, folks. The big
show is just about to begin.
861
00:57:22,372 --> 00:57:23,774
[crowd jeering]
862
00:57:25,676 --> 00:57:28,178
- What are we gonna do?
- What are we gonna do?
863
00:57:28,278 --> 00:57:30,981
We're gonna be the engineers.
We're gonna run those engines.
864
00:57:31,048 --> 00:57:33,317
I don't know anything
about running an engine.
865
00:57:33,383 --> 00:57:34,985
Why, it's a cinch.
866
00:57:35,052 --> 00:57:38,055
All we got to do is start them
then jump and... bang.
867
00:57:38,155 --> 00:57:40,124
- Uh-uh. Not me.
- What are you scared of?
868
00:57:40,190 --> 00:57:42,126
I don't like that bang.
869
00:57:42,192 --> 00:57:45,395
There's nothing to worry about.
I wouldn't get you into trouble.
870
00:57:45,496 --> 00:57:47,397
It's a question of mind
over matter.
871
00:57:47,498 --> 00:57:49,399
- Mind over matter?
- Yeah.
872
00:57:49,500 --> 00:57:51,702
I don't mind. You don't matter.
Get in there.
873
00:57:51,802 --> 00:57:53,170
No.
874
00:57:53,237 --> 00:57:55,706
When I blow the whistle
the first time, start it.
875
00:57:55,806 --> 00:57:58,008
When I blow the whistle
the second time, jump.
876
00:57:58,075 --> 00:58:00,010
Couldn't you blow
the second one first?
877
00:58:00,077 --> 00:58:02,346
Oh, get in there.
878
00:58:15,225 --> 00:58:17,161
[crowd cheering]
879
00:58:39,216 --> 00:58:41,552
[fire roars]
880
00:59:23,828 --> 00:59:25,763
[train hoots]
881
00:59:37,675 --> 00:59:38,676
Hey!
882
00:59:40,978 --> 00:59:43,280
All right, I hear ya.
883
00:59:57,427 --> 00:59:59,596
You're going in reverse.
I'm over here.
884
01:00:04,201 --> 01:00:06,336
[train rattling]
885
01:00:08,472 --> 01:00:11,041
[engine chugging]
886
01:00:11,141 --> 01:00:13,143
[crowd cheering]
887
01:00:18,182 --> 01:00:20,117
Boss.
Ah-h.
888
01:00:22,219 --> 01:00:25,489
It broke off.
I don't know how to fix it.
889
01:00:25,555 --> 01:00:27,892
I was pulling it..
890
01:00:27,992 --> 01:00:29,827
Oops!
891
01:00:29,894 --> 01:00:32,830
Why don't you keep your hands
off things you don't understand.
892
01:00:48,478 --> 01:00:50,414
I can't stop it.
893
01:00:59,256 --> 01:01:01,859
Hey! Come back here.
894
01:01:01,926 --> 01:01:03,928
You can't crack me up
going that way.
895
01:01:06,697 --> 01:01:08,498
[train hoots]
896
01:01:09,934 --> 01:01:11,668
Me, jump?
897
01:01:16,841 --> 01:01:18,342
Alright.
898
01:01:24,749 --> 01:01:27,617
You better jump before
it gets going too fast.
899
01:01:42,099 --> 01:01:44,634
Don't jump now.
You'll run out of ground.
900
01:01:47,905 --> 01:01:49,706
Uh-h-h.
901
01:01:54,211 --> 01:01:55,980
[coat rips]
902
01:01:59,984 --> 01:02:01,886
[steam chuffs out]
903
01:02:08,993 --> 01:02:10,928
[chuffing continues]
904
01:02:26,610 --> 01:02:27,945
[train bell ringing]
905
01:02:28,012 --> 01:02:29,679
What's the matter?
906
01:02:29,780 --> 01:02:32,082
Two run away locomotives
got loose on main line.
907
01:02:32,149 --> 01:02:34,852
We've gotta side-track them
before they meet the limited.
908
01:02:34,952 --> 01:02:36,586
They're loaded with dynamite.
909
01:02:36,653 --> 01:02:38,288
- Dynamite?
- Yeah.
910
01:02:38,355 --> 01:02:40,357
Hello. Hello.
911
01:02:41,458 --> 01:02:42,592
Hello.
912
01:02:42,659 --> 01:02:44,528
[engine chugs on]
913
01:02:54,004 --> 01:02:56,006
What's this coming
down the track?
914
01:02:56,106 --> 01:02:58,675
You bet on me.
You better check on it.
915
01:02:59,476 --> 01:03:01,111
[train hoots]
916
01:03:03,447 --> 01:03:04,481
Oh. Oh.
917
01:03:04,548 --> 01:03:06,650
[train hoots]
918
01:03:19,463 --> 01:03:21,198
Go back! Go back!
919
01:03:24,401 --> 01:03:26,070
[engine chuffs]
920
01:03:28,072 --> 01:03:29,806
Whoa.
921
01:03:41,385 --> 01:03:44,088
Ah-h. Oh, God.
922
01:03:50,660 --> 01:03:53,397
There's dynamite down here.
Come back.
923
01:03:55,165 --> 01:03:57,401
Oh, faster, huh?
924
01:04:03,673 --> 01:04:05,575
[engine chuffs]
925
01:04:54,091 --> 01:04:55,993
Whoa!
926
01:05:00,297 --> 01:05:02,232
[explosion]
927
01:05:05,135 --> 01:05:07,071
Wait a minute.
928
01:05:14,411 --> 01:05:16,313
Oh, come on over here.
929
01:05:18,748 --> 01:05:20,117
Alright.
930
01:05:39,369 --> 01:05:40,937
Come on down.
931
01:05:50,347 --> 01:05:51,982
[train rattling]
932
01:05:55,552 --> 01:05:57,321
Wait a minute.
933
01:06:31,055 --> 01:06:32,822
Aw.
934
01:06:36,360 --> 01:06:38,262
Come on, now. Walk.
935
01:07:13,697 --> 01:07:16,466
Good. Now follow me.
936
01:07:30,214 --> 01:07:32,116
What are you doing over there?
937
01:07:34,050 --> 01:07:36,653
I can't walk
across that board.
938
01:07:36,753 --> 01:07:39,423
What's the matter?
939
01:07:39,489 --> 01:07:41,725
It makes me dizzy.
940
01:07:41,791 --> 01:07:43,760
Well, come over backwards.
941
01:08:04,080 --> 01:08:06,450
Back up! Back up!
942
01:08:06,516 --> 01:08:09,153
I am backin' up.
943
01:08:09,253 --> 01:08:11,121
Well, back up forward.
944
01:08:20,864 --> 01:08:22,999
Ugh. Ah-h.
945
01:08:35,179 --> 01:08:37,214
Listen. If you
don't come over here.
946
01:08:37,314 --> 01:08:39,216
I'm goin' over there
and get you.
947
01:08:49,025 --> 01:08:50,960
[train rattling]
948
01:08:59,068 --> 01:09:00,504
Oh-h!
949
01:09:08,478 --> 01:09:10,146
Ah-h!
950
01:09:31,568 --> 01:09:33,403
[board creaks]
951
01:09:46,516 --> 01:09:48,418
Now, how am I gonna get back?
952
01:09:48,518 --> 01:09:50,854
Wait, I'll help you.
953
01:10:01,631 --> 01:10:02,699
Give me.
954
01:10:11,775 --> 01:10:13,377
Whoa!
955
01:10:23,820 --> 01:10:27,223
For a minute there, I thought
there was gonna be two of me.
956
01:10:27,291 --> 01:10:28,825
Give me your hand.
957
01:10:36,766 --> 01:10:39,269
Ugh. Ah-h.
958
01:10:41,170 --> 01:10:43,072
Hey, hey, now.
959
01:10:43,139 --> 01:10:45,309
Ugh-h-h.
960
01:10:46,743 --> 01:10:48,745
Whoa!
961
01:10:55,652 --> 01:10:57,521
Ah-h-h.
962
01:11:21,277 --> 01:11:23,179
What? It just went by.
963
01:11:23,279 --> 01:11:25,214
Give me the switch
when I call it.
964
01:11:25,315 --> 01:11:27,283
Don't forget to tell him
about the dynamite.
965
01:11:27,351 --> 01:11:30,487
Hello, George. Have those two
locomotives gone by there yet?
966
01:11:30,554 --> 01:11:33,056
Well, when they do,
switch them off the mainline.
967
01:11:33,156 --> 01:11:36,192
Oh, I thought I told you
to tell him about the dynamite.
968
01:11:36,292 --> 01:11:38,194
Give me the switch again.
969
01:11:39,162 --> 01:11:41,164
[engine chugging]
970
01:12:03,920 --> 01:12:06,055
I wonder what became
of that other locomotive.
971
01:12:07,323 --> 01:12:09,759
Oh, it probably
ran into something.
972
01:12:10,860 --> 01:12:12,762
I'm worried about it.
973
01:12:17,901 --> 01:12:19,936
Well, you can stop
worrying right now.
974
01:12:20,036 --> 01:12:23,106
- Why?
- I just found it.
975
01:12:23,206 --> 01:12:24,574
Whoa!
976
01:12:24,674 --> 01:12:26,576
[engine rattling]
977
01:12:34,751 --> 01:12:37,053
Come here. Wait.
978
01:12:38,221 --> 01:12:39,456
Look.
979
01:12:51,868 --> 01:12:54,638
What happened?
Did we go over or under it?
980
01:12:54,738 --> 01:12:56,906
I wouldn't know.
981
01:12:56,973 --> 01:12:59,242
What's that? Wait a minute.
982
01:13:03,046 --> 01:13:04,948
Nope, haven't seen 'em yet.
983
01:13:11,054 --> 01:13:13,590
Here comes one now.
984
01:13:46,990 --> 01:13:49,693
Excellent Caviar, Major.
985
01:13:53,029 --> 01:13:54,964
Hey, look.
986
01:14:02,706 --> 01:14:04,207
Hello. Yes?
987
01:14:04,307 --> 01:14:07,176
I just switched them
on the line of park cut off.
988
01:14:08,812 --> 01:14:10,614
How we gonna stop this thing?
989
01:14:10,680 --> 01:14:13,683
The thing we gotta do
is to get rid of the steam.
990
01:14:25,128 --> 01:14:27,964
- Did you get the magnet?
- I couldn't find it.
991
01:14:28,031 --> 01:14:29,966
I looked every place
for it.
992
01:14:31,868 --> 01:14:34,003
[crowd mumbling]
993
01:14:40,544 --> 01:14:43,580
Daddy, where's Billy?
What's happened?
994
01:14:43,680 --> 01:14:45,582
Oh, haven't you heard?
995
01:14:45,682 --> 01:14:47,584
Your boyfriend
and his partner left town
996
01:14:47,684 --> 01:14:49,586
on two borrowed
locomotives.
997
01:14:54,824 --> 01:14:57,360
So he walked down
on you, huh?
998
01:14:57,426 --> 01:15:00,764
I told you that guy
was not our level.
999
01:15:00,864 --> 01:15:03,600
He said he wanted a crowd
to make his machine work.
1000
01:15:03,700 --> 01:15:06,903
Well, there's the crowd.
Where's the rain?
1001
01:15:08,437 --> 01:15:10,373
Hey, give me that.
1002
01:15:10,439 --> 01:15:12,408
Orville, don't let
her get away with that.
1003
01:15:13,577 --> 01:15:15,745
[crowd mumbling]
1004
01:15:18,247 --> 01:15:20,516
[mumbling continues]
1005
01:15:31,294 --> 01:15:33,396
[crowd cheering]
1006
01:15:52,381 --> 01:15:54,283
[cheering continues]
1007
01:15:57,621 --> 01:16:00,123
I got the magnet.
Earl had it all the time.
1008
01:16:00,223 --> 01:16:02,726
He did. Say just as soon
as we get through
1009
01:16:02,792 --> 01:16:05,061
I'm gonna knock that guy
right in his ear.
1010
01:16:05,128 --> 01:16:07,631
No, leave him to me.
I got a better idea.
1011
01:16:16,472 --> 01:16:19,475
- We got it, daddy, we got it.
- I'm gonna start the machine.
1012
01:16:19,575 --> 01:16:21,477
No, you don't. I'll do it.
1013
01:16:21,577 --> 01:16:23,680
You're liable
to get it into reverse.
1014
01:16:34,323 --> 01:16:36,525
Whoa! Tackle.
1015
01:16:36,626 --> 01:16:38,594
[crowd cheering]
1016
01:16:40,363 --> 01:16:42,365
[explosion]
1017
01:16:51,675 --> 01:16:53,710
[machine rattles]
1018
01:16:59,949 --> 01:17:01,851
[crowd cheering]
1019
01:17:12,896 --> 01:17:16,199
- Why, it's raining.
- Ha. A mere drizzle.
1020
01:17:16,299 --> 01:17:18,902
Next week I'll give
you a cloud burst.
1021
01:17:19,002 --> 01:17:20,904
[crowd cheering]
1022
01:17:35,852 --> 01:17:37,821
[instrumental
"Jingle Bells"]
1023
01:17:48,664 --> 01:17:51,400
- Hey, what happened?
- The motor was cold.
1024
01:17:51,500 --> 01:17:54,437
[orchestral music]
75669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.