Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,289 --> 00:00:03,956
(upbeat militaristic music)
2
00:01:01,857 --> 00:01:04,440
(cars honking)
3
00:01:23,018 --> 00:01:24,240
Colonel Marshall,
4
00:01:24,240 --> 00:01:26,031
I wanna impress upon you again
5
00:01:26,031 --> 00:01:27,804
the vital importance
of getting those plans
6
00:01:27,804 --> 00:01:29,157
for me immediately.
7
00:01:29,157 --> 00:01:31,422
The exasperated entire
drive depends on them.
8
00:01:31,422 --> 00:01:33,240
You understand?
9
00:01:33,240 --> 00:01:34,698
Yes sir.
10
00:01:34,698 --> 00:01:35,843
Colonel Marshal.
11
00:01:35,843 --> 00:01:36,676
My plans.
12
00:01:36,676 --> 00:01:40,009
Excuse me general it may be pertinent.
13
00:01:50,550 --> 00:01:52,018
What is it soldier?
14
00:01:52,018 --> 00:01:53,501
Yes sir, no sir,
15
00:01:53,501 --> 00:01:56,855
the memorandum on crop circles.
16
00:01:56,855 --> 00:01:58,651
Remarkable remember,
17
00:01:58,651 --> 00:02:01,346
I can hold you personally
responsible for those plans.
18
00:02:01,346 --> 00:02:02,179
Yes sir.
19
00:02:02,179 --> 00:02:03,012
My coat.
20
00:02:03,012 --> 00:02:03,845
Yes sir.
21
00:02:17,551 --> 00:02:18,575
Olga.
22
00:02:18,575 --> 00:02:20,822
Olga, Olga's crazy.
23
00:02:20,822 --> 00:02:22,620
I've never given her the
slightest impression,
24
00:02:22,620 --> 00:02:24,203
she runs me ragged.
25
00:02:25,070 --> 00:02:26,906
The military police
sergeant has sent for you sir.
26
00:02:26,906 --> 00:02:28,073
Send him in.
27
00:02:33,032 --> 00:02:34,582
Well have you caught those two men?
28
00:02:34,582 --> 00:02:35,436
No sir.
29
00:02:35,436 --> 00:02:36,498
Ya see it's this way-
30
00:02:36,498 --> 00:02:38,255
- I don't care which way it is.
31
00:02:38,255 --> 00:02:39,970
Those man are A W O L.
32
00:02:39,970 --> 00:02:42,621
Absent without leave from
the rocket for ten days.
33
00:02:42,621 --> 00:02:44,987
Running around Paris as
if this were a picnic
34
00:02:44,987 --> 00:02:46,170
instead of a war.
35
00:02:46,170 --> 00:02:47,518
Impersonating officers,
36
00:02:47,518 --> 00:02:49,718
flirting with congress men's wives.
37
00:02:49,718 --> 00:02:51,432
Last night one of 'em had an engagement
38
00:02:51,432 --> 00:02:53,395
to elope with a Russian
ambassador's mother in law.
39
00:02:53,395 --> 00:02:55,978
And didn't keep the engagement.
40
00:02:56,990 --> 00:02:58,871
The Russian ambassador is very angry.
41
00:02:58,871 --> 00:03:00,427
Now I want those two men captured
42
00:03:00,427 --> 00:03:01,934
and brought to me personally.
43
00:03:01,934 --> 00:03:04,792
I'll see that they go to jail for life.
44
00:03:04,792 --> 00:03:07,042
Here's a photograph of 'em.
45
00:03:12,952 --> 00:03:14,428
Now you go out an get those men.
46
00:03:14,428 --> 00:03:15,261
Yes sir.
47
00:03:26,848 --> 00:03:28,274
Was the old man sore?
48
00:03:28,274 --> 00:03:29,417
No.
49
00:03:29,417 --> 00:03:31,178
He gave me the quantic antic on both
50
00:03:31,178 --> 00:03:33,344
for not catchin' them AWOL guys.
51
00:03:33,344 --> 00:03:34,940
Well how ya gonna catch 'em?
52
00:03:34,940 --> 00:03:37,676
I ain't never even seen 'em.
53
00:03:37,676 --> 00:03:41,593
The old man just gave
me a photograph of 'em.
54
00:03:45,635 --> 00:03:50,335
Photograph, there ain't
no photograph on here.
55
00:03:50,335 --> 00:03:51,924
Can ya beat those guys?
56
00:03:51,924 --> 00:03:53,393
They got away again.
57
00:03:53,393 --> 00:03:54,903
Whenever I catch 'em,
58
00:03:54,903 --> 00:03:56,982
I'll bring 'em in piece by piece.
59
00:03:56,982 --> 00:03:57,815
Me too.
60
00:03:58,699 --> 00:03:59,800
Come on soldier.
61
00:03:59,800 --> 00:04:01,300
We got work to do.
62
00:04:23,838 --> 00:04:25,857
(background chatter)
63
00:04:25,857 --> 00:04:27,530
What's the idea, what's the idea?
64
00:04:27,530 --> 00:04:29,867
Come come boys let's have an accounting,
65
00:04:29,867 --> 00:04:31,127
let's have an accounting.
66
00:04:31,127 --> 00:04:33,128
Why, we're just talkin' to some girls.
67
00:04:33,128 --> 00:04:34,403
Hmm, did you hear that Thomas,
68
00:04:34,403 --> 00:04:35,957
let's see your passes men.
69
00:04:35,957 --> 00:04:39,078
Come come, more alert men, more alert.
70
00:04:39,078 --> 00:04:41,298
Look them over Thomas, then report to me.
71
00:04:41,298 --> 00:04:43,546
Why it's a clear infraction of rule six
72
00:04:43,546 --> 00:04:45,792
section four, apartment three,
73
00:04:45,792 --> 00:04:47,991
the people versus John Doe.
74
00:04:47,991 --> 00:04:50,891
Mmm, just as I thought,
just as I thought.
75
00:04:50,891 --> 00:04:52,643
I'm surprised at you men.
76
00:04:52,643 --> 00:04:56,072
Acting justly towards those
whom you have sworn to love
77
00:04:56,072 --> 00:04:56,905
honor and,
78
00:04:58,155 --> 00:04:58,988
oh baby.
79
00:05:01,002 --> 00:05:02,947
But we haven't done anything-
80
00:05:02,947 --> 00:05:04,603
- That's enough soldiers, no buts.
81
00:05:04,603 --> 00:05:07,592
On your way, or we'll render
you horses de combats.
82
00:05:07,592 --> 00:05:09,592
Yes, scrammy, scrammy.
83
00:05:10,484 --> 00:05:12,151
But sir you can't-
84
00:05:14,281 --> 00:05:17,545
every time I make a dame here.
85
00:05:17,545 --> 00:05:19,789
(background chatter)
86
00:05:19,789 --> 00:05:22,565
(speaking in foreign language)
87
00:05:22,565 --> 00:05:24,815
(laughing)
88
00:05:26,201 --> 00:05:28,967
Lafayette we're there.
89
00:05:28,967 --> 00:05:32,050
(background chatter)
90
00:05:33,517 --> 00:05:37,434
(speaking in foreign language)
91
00:05:41,470 --> 00:05:43,143
We're all set.
92
00:05:43,143 --> 00:05:44,938
(laughing)
93
00:05:44,938 --> 00:05:48,021
(background chatter)
94
00:05:56,280 --> 00:05:58,643
Somethin' tells me we're
gonna nail those guys.
95
00:05:58,643 --> 00:05:59,476
Me too.
96
00:06:01,010 --> 00:06:03,010
Where's your arm band?
97
00:06:04,094 --> 00:06:05,883
I don't know.
98
00:06:05,883 --> 00:06:08,412
Well a swell MP you turned out to be.
99
00:06:08,412 --> 00:06:10,208
Here we are lookin' for a couple a guys
100
00:06:10,208 --> 00:06:11,879
that 'll turn Paris upside down.
101
00:06:11,879 --> 00:06:13,427
And you lose your armband.
102
00:06:13,427 --> 00:06:14,972
Yeah, well where's yours?
103
00:06:14,972 --> 00:06:16,643
Well what?
104
00:06:16,643 --> 00:06:17,476
Say,
105
00:06:18,885 --> 00:06:22,235
somethin' tells me we
almost had those guys.
106
00:06:22,235 --> 00:06:23,068
Me too.
107
00:06:23,992 --> 00:06:27,622
Come on soldier, we'll get 'em yet.
108
00:06:27,622 --> 00:06:31,138
(speaking in foreign language)
109
00:06:31,138 --> 00:06:32,366
Say now that ya brought that up,
110
00:06:32,366 --> 00:06:34,810
I wanna ask you something.
111
00:06:34,810 --> 00:06:38,727
(speaking in foreign language)
112
00:06:42,119 --> 00:06:43,194
What did she say?
113
00:06:43,194 --> 00:06:44,544
She said no.
114
00:06:44,544 --> 00:06:46,132
Come on.
115
00:06:46,132 --> 00:06:50,744
(speaking in foreign language)
116
00:06:50,744 --> 00:06:53,827
(background chatter)
117
00:07:12,584 --> 00:07:13,417
Boy.
118
00:07:14,588 --> 00:07:17,158
Hey Tommy, I'm gettin' a
little tired a being an MP.
119
00:07:17,158 --> 00:07:17,991
So am I.
120
00:07:19,281 --> 00:07:20,914
These things are no good anyway.
121
00:07:20,914 --> 00:07:22,467
Sometimes they make good handkerchiefs.
122
00:07:22,467 --> 00:07:24,999
You know, MP, mop perspiration.
123
00:07:24,999 --> 00:07:26,461
Oh you're off again.
124
00:07:26,461 --> 00:07:27,890
(laughing)
125
00:07:27,890 --> 00:07:30,092
Gilbert, what about promoting ourselves?
126
00:07:30,092 --> 00:07:31,273
Splendid idea.
127
00:07:31,273 --> 00:07:32,863
Lets be Lieutenants.
128
00:07:32,863 --> 00:07:34,124
Just the thing.
129
00:07:34,124 --> 00:07:37,304
After what we saw, we deserve it.
130
00:07:37,304 --> 00:07:38,203
Tommy.
131
00:07:38,203 --> 00:07:39,102
Yeah.
132
00:07:39,102 --> 00:07:40,122
How would you like to be a general.
133
00:07:40,122 --> 00:07:43,224
Not me, there's no chance for promotion.
134
00:07:43,224 --> 00:07:44,122
Mmm.
135
00:07:44,122 --> 00:07:45,387
Here we are.
136
00:07:45,387 --> 00:07:49,180
Isn't it wonderful, the
future one has in the army?
137
00:07:49,180 --> 00:07:50,284
Yeah.
138
00:07:50,284 --> 00:07:52,535
You start at the bottom
and go over the top.
139
00:07:52,535 --> 00:07:54,007
Now where are my Lieutenants?
140
00:07:54,007 --> 00:07:58,212
Here they are, now stand
still boy, stand still.
141
00:07:58,212 --> 00:08:01,712
Now there's a rank, and thank very ranked.
142
00:08:10,122 --> 00:08:11,430
How do you do?
143
00:08:11,430 --> 00:08:12,763
How do you do?
144
00:08:18,243 --> 00:08:19,426
They won't give us the tumble,
145
00:08:19,426 --> 00:08:20,982
they must be big game.
146
00:08:20,982 --> 00:08:22,902
They may be big game to some people,
147
00:08:22,902 --> 00:08:24,942
but they're just animal crackers to me.
148
00:08:24,942 --> 00:08:26,816
Well now Gilbert, you can't tell.
149
00:08:26,816 --> 00:08:29,062
Maybe they don't wanna
be seen with Lieutenants.
150
00:08:29,062 --> 00:08:31,815
Alright then we'll be captains.
151
00:08:31,815 --> 00:08:34,898
(background chatter)
152
00:08:41,637 --> 00:08:43,714
You know Gilbert,
153
00:08:43,714 --> 00:08:45,918
those girls show very good sense.
154
00:08:45,918 --> 00:08:47,961
They don't like second Lieutenants.
155
00:08:47,961 --> 00:08:50,619
Alright, you stand
still then shaved tail
156
00:08:50,619 --> 00:08:52,330
while I make you a captain.
157
00:08:52,330 --> 00:08:54,128
You won't make me a captain.
158
00:08:54,128 --> 00:08:55,757
You'll make me a Major.
159
00:08:55,757 --> 00:08:58,167
You know the higher we go,
the harder they'll fall.
160
00:08:58,167 --> 00:09:00,941
A major, certainly,
where do I keep my majors?
161
00:09:00,941 --> 00:09:02,941
Ah here they are, major.
162
00:09:04,416 --> 00:09:06,916
Nope, those are rear admirals.
163
00:09:08,299 --> 00:09:09,687
Here's the majors.
164
00:09:09,687 --> 00:09:11,812
Now, as Adam said to Eve,
165
00:09:11,812 --> 00:09:14,479
pick yourself a couple a leaves.
166
00:09:16,205 --> 00:09:17,975
Say Gilbert,
167
00:09:17,975 --> 00:09:21,203
if that little dark one don't
go for this, she ain't human.
168
00:09:21,203 --> 00:09:22,508
(chuckles)
169
00:09:22,508 --> 00:09:24,019
I've got a sneakin' idea,
170
00:09:24,019 --> 00:09:26,628
that the one in the
floppy hat likes aviators.
171
00:09:26,628 --> 00:09:30,502
Huh, great, we'll
make a few fly remarks.
172
00:09:30,502 --> 00:09:32,458
Ha, splendid, splendid Major.
173
00:09:32,458 --> 00:09:34,165
Would you like some decorations?
174
00:09:34,165 --> 00:09:35,879
Well look now, nothing tantalizing,
175
00:09:35,879 --> 00:09:38,160
just a DFC and a Quantic Air.
176
00:09:38,160 --> 00:09:40,854
A DFC and a Quantic
Air, certainly, certainly.
177
00:09:40,854 --> 00:09:41,956
Hold still.
178
00:09:41,956 --> 00:09:43,225
There.
179
00:09:43,225 --> 00:09:46,131
Boy, you look like a million dollars.
180
00:09:46,131 --> 00:09:48,249
I may look like a million dollars,
181
00:09:48,249 --> 00:09:51,582
but I'm going to be much easier to make.
182
00:09:58,000 --> 00:09:58,833
Beaver.
183
00:10:00,290 --> 00:10:03,373
(background chatter)
184
00:10:10,399 --> 00:10:12,994
(speaking in foreign language)
185
00:10:12,994 --> 00:10:15,240
And all that sort of jolly nonsense.
186
00:10:15,240 --> 00:10:19,806
I can't recall your name
but I've forgotten your face.
187
00:10:19,806 --> 00:10:21,150
My my my,
188
00:10:21,150 --> 00:10:24,779
that hat certainly has
marvelous wing spread.
189
00:10:24,779 --> 00:10:27,963
I, uh, I bet you take off easily.
190
00:10:27,963 --> 00:10:29,761
Major, have you noticed that
191
00:10:29,761 --> 00:10:31,756
the large picture hats are coming back?
192
00:10:31,756 --> 00:10:32,692
Yes, yes,
193
00:10:32,692 --> 00:10:36,153
you know bit by bit our women
are losing their manhood.
194
00:10:36,153 --> 00:10:37,995
Yes, I've noticed that.
195
00:10:37,995 --> 00:10:40,194
I'll bet the face beneath
the brim is just as lovely
196
00:10:40,194 --> 00:10:41,664
as the decoration.
197
00:10:41,664 --> 00:10:44,331
And what decorations, ah lovely.
198
00:10:45,240 --> 00:10:46,073
Mmm.
199
00:10:47,454 --> 00:10:51,290
If we only had a little cream and sugar.
200
00:10:51,290 --> 00:10:52,123
Major,
201
00:10:53,328 --> 00:10:55,247
would you have an apple?
202
00:10:55,247 --> 00:10:56,914
Thank you captain.
203
00:10:57,978 --> 00:11:01,160
I'm glad watermelons are not in season.
204
00:11:01,160 --> 00:11:02,789
Bon jor.
205
00:11:02,789 --> 00:11:06,418
Misuer, you are making a bad mistake.
206
00:11:06,418 --> 00:11:08,540
You may be bad but you're no mistake.
207
00:11:08,540 --> 00:11:09,891
(laughing)
208
00:11:09,891 --> 00:11:11,603
Well put Captain.
209
00:11:11,603 --> 00:11:13,399
You are very groll misuer.
210
00:11:13,399 --> 00:11:15,928
Oh yes yes, I just groll
around from place to place.
211
00:11:15,928 --> 00:11:17,400
(laughing)
212
00:11:17,400 --> 00:11:19,561
Oh doesn't he say the cutest things?
213
00:11:19,561 --> 00:11:20,867
Oh dear oh dear.
214
00:11:20,867 --> 00:11:23,472
Lovely war we're having.
215
00:11:23,472 --> 00:11:27,389
(speaking in foreign language)
216
00:11:29,561 --> 00:11:32,825
Ha, well you certainly
cleaned that one up.
217
00:11:32,825 --> 00:11:36,742
(speaking in foreign language)
218
00:11:44,828 --> 00:11:47,602
Mmm what you say I like very much.
219
00:11:47,602 --> 00:11:49,238
Oh I wonder what I said.
220
00:11:49,238 --> 00:11:51,398
(laughing)
221
00:11:51,398 --> 00:11:53,477
You are distinguish aviator?
222
00:11:53,477 --> 00:11:55,637
Well, I don't think so,
223
00:11:55,637 --> 00:11:59,550
but then, what's my opinion
compared to thousands of others?
224
00:11:59,550 --> 00:12:01,025
Move over will ya honey?
225
00:12:01,025 --> 00:12:01,858
Thank you.
226
00:12:03,436 --> 00:12:04,578
Do you kiss soldiers?
227
00:12:04,578 --> 00:12:06,859
Ah, that is my business.
228
00:12:06,859 --> 00:12:08,276
How's business?
229
00:12:10,349 --> 00:12:13,271
Misuer, why do you take up aviation?
230
00:12:13,271 --> 00:12:15,106
Oh let me see, why did I take up avi-
231
00:12:15,106 --> 00:12:16,456
oh I have it now, yeah.
232
00:12:16,456 --> 00:12:18,248
They told me I was no good on earth.
233
00:12:18,248 --> 00:12:20,498
(laughing)
234
00:12:21,394 --> 00:12:22,696
Noon tomorrow,
235
00:12:22,696 --> 00:12:24,902
tomorrow I'm going to
make a parachute leap.
236
00:12:24,902 --> 00:12:25,965
Oh a parachute leap?
237
00:12:25,965 --> 00:12:27,313
Yeah.
238
00:12:27,313 --> 00:12:29,680
I wanna show General
Pershing what's in me.
239
00:12:29,680 --> 00:12:31,930
(laughing)
240
00:12:36,899 --> 00:12:39,038
Ex nay, ex nay.
241
00:12:39,038 --> 00:12:41,123
Yes yes, you know I'm
very fond of France,
242
00:12:41,123 --> 00:12:42,509
I love dear old France.
243
00:12:42,509 --> 00:12:43,776
You know what I like about France?
244
00:12:43,776 --> 00:12:47,696
I love to hear the French
peasants singing the mayonnaise.
245
00:12:47,696 --> 00:12:49,326
♫ The camels are coming astray astray
246
00:12:49,326 --> 00:12:50,876
♫ The camels are coming astray astray ♫
247
00:12:50,876 --> 00:12:53,535
There's a little scotch in the major.
248
00:12:53,535 --> 00:12:55,863
A little ginger ale too.
249
00:12:55,863 --> 00:13:00,474
(speaking in foreign language)
250
00:13:00,474 --> 00:13:01,781
In the back nah nah.
251
00:13:01,781 --> 00:13:02,681
In the back nah nah.
252
00:13:02,681 --> 00:13:04,111
(laughing)
253
00:13:04,111 --> 00:13:05,371
Nah nah nah.
254
00:13:05,371 --> 00:13:06,538
Nah nah nah.
255
00:13:07,411 --> 00:13:10,911
(talking over each other)
256
00:13:12,468 --> 00:13:13,978
Just don't pay any
attention to the major.
257
00:13:13,978 --> 00:13:15,939
He sometimes thinks he's a male dale.
258
00:13:15,939 --> 00:13:17,445
Take a peek, take a peek.
259
00:13:17,445 --> 00:13:19,362
My mistake, Pekinese.
260
00:13:20,915 --> 00:13:23,450
As I was relating, when
I arrived in Paris,
261
00:13:23,450 --> 00:13:26,750
little did I realize, what this
moment held in store for me.
262
00:13:26,750 --> 00:13:28,000
But now I know.
263
00:13:36,295 --> 00:13:37,628
Yes, now I know.
264
00:13:39,878 --> 00:13:40,878
Well fellow.
265
00:13:48,951 --> 00:13:51,951
It's alright Major, you can come up.
266
00:13:53,918 --> 00:13:55,591
(laughing)
267
00:13:55,591 --> 00:13:57,666
My goodness, the Major has been promoted.
268
00:13:57,666 --> 00:13:59,299
He is now a Brigadier General.
269
00:13:59,299 --> 00:14:01,092
Ah ladies, pardon me ladies.
270
00:14:01,092 --> 00:14:04,396
May I introduce, Major
Operation of the Hospital Corps?
271
00:14:04,396 --> 00:14:05,229
Major.
272
00:14:06,194 --> 00:14:07,277
And I ladies,
273
00:14:08,639 --> 00:14:10,435
I am Colonel Simkins.
274
00:14:10,435 --> 00:14:12,071
Colonel Simkins?
275
00:14:12,071 --> 00:14:14,147
Uh, Captain Simkins.
276
00:14:14,147 --> 00:14:16,647
I can understand your mistake.
277
00:14:17,901 --> 00:14:19,695
You know if those two
birds wasn't officers,
278
00:14:19,695 --> 00:14:22,023
I'd think they were the guys we're after.
279
00:14:22,023 --> 00:14:23,328
Officers or no officers,
280
00:14:23,328 --> 00:14:25,406
I still think they're
the guys we're after.
281
00:14:25,406 --> 00:14:26,239
Me too.
282
00:14:27,121 --> 00:14:28,549
Can you keep a secret?
283
00:14:28,549 --> 00:14:29,735
If she helps ya?
284
00:14:29,735 --> 00:14:31,123
Oh sure.
285
00:14:31,123 --> 00:14:32,268
Well, we're in the secret service.
286
00:14:32,268 --> 00:14:33,285
Yes?
287
00:14:33,285 --> 00:14:34,794
Yes, you see there so many spies around.
288
00:14:34,794 --> 00:14:37,686
You know, German spies, Austrian spies,
289
00:14:37,686 --> 00:14:39,152
Bulgarian spies.
290
00:14:39,152 --> 00:14:40,335
And Eskimo spies.
291
00:14:40,335 --> 00:14:41,641
(laughing)
292
00:14:41,641 --> 00:14:43,514
Comical console, very comical.
293
00:14:43,514 --> 00:14:46,659
Oh do you know Colonel Marshal?
294
00:14:46,659 --> 00:14:48,005
Oh, do we know Colonel Marshal?
295
00:14:48,005 --> 00:14:49,472
He's a pill.
296
00:14:49,472 --> 00:14:51,353
Do you know that Colonel
Marshal thinks so much of us,
297
00:14:51,353 --> 00:14:52,576
that he gives our photographs
298
00:14:52,576 --> 00:14:54,336
to every soldier under his command?
299
00:14:54,336 --> 00:14:55,479
Really?
300
00:14:55,479 --> 00:14:56,992
Especially the MP's.
301
00:14:56,992 --> 00:14:58,621
Yeah.
302
00:14:58,621 --> 00:14:59,887
Well he's a very good friend of mine.
303
00:14:59,887 --> 00:15:01,847
He comes here to this
restaurant every day.
304
00:15:01,847 --> 00:15:02,702
Here?
305
00:15:02,702 --> 00:15:03,535
Yes.
306
00:15:03,535 --> 00:15:04,368
Well well.
307
00:15:04,368 --> 00:15:06,010
Well, so long girls.
308
00:15:06,010 --> 00:15:08,502
We'll see you around girls.
309
00:15:08,502 --> 00:15:10,415
Oh but must you really go so soon?
310
00:15:10,415 --> 00:15:12,124
Yes, you see, waterman
is drilling a new ink well
311
00:15:12,124 --> 00:15:13,555
and we've got to look it over.
312
00:15:13,555 --> 00:15:16,638
(background chatter)
313
00:15:17,968 --> 00:15:18,801
Hey.
314
00:15:21,556 --> 00:15:22,781
Hey.
315
00:15:22,781 --> 00:15:23,640
Did you hear that hey?
316
00:15:23,640 --> 00:15:24,534
Hey, hey.
317
00:15:24,534 --> 00:15:26,783
Hey get to the
Quartermaster's apartment.
318
00:15:26,783 --> 00:15:27,616
Hey.
319
00:15:38,990 --> 00:15:41,641
How dare you interfere
with officers in exercise.
320
00:15:41,641 --> 00:15:42,867
Well we wasn't sure whether-
321
00:15:42,867 --> 00:15:43,969
- Did you hear that Major?
322
00:15:43,969 --> 00:15:46,043
He wasn't sure.
323
00:15:46,043 --> 00:15:47,839
Oh, me oh my oh my oh my.
324
00:15:47,839 --> 00:15:50,210
Not to be sure is the
greatest offense in the Army.
325
00:15:50,210 --> 00:15:51,309
Yeah.
326
00:15:51,309 --> 00:15:52,695
Let the punishment fit the crime.
327
00:15:52,695 --> 00:15:54,450
I must think Major, I must think.
328
00:15:54,450 --> 00:15:56,045
Don't strain yourself now Captain.
329
00:15:56,045 --> 00:15:58,166
Oh I hate to be in such a state.
330
00:15:58,166 --> 00:16:00,502
You know my nasty nerves.
331
00:16:00,502 --> 00:16:01,419
Let me see.
332
00:16:02,377 --> 00:16:03,627
What will I do?
333
00:16:04,687 --> 00:16:05,520
Ah ha.
334
00:16:06,645 --> 00:16:09,728
(background chatter)
335
00:16:22,516 --> 00:16:24,066
I'll be an hour, get yours.
336
00:16:24,066 --> 00:16:24,899
Yes sir.
337
00:16:26,884 --> 00:16:28,149
Colonel Marshal.
338
00:16:28,149 --> 00:16:30,107
Oh hello Olga.
339
00:16:30,107 --> 00:16:31,616
Strange that I always meet you here.
340
00:16:31,616 --> 00:16:33,458
Always I'm here waiting for you
341
00:16:33,458 --> 00:16:35,537
to be nice to me.
342
00:16:35,537 --> 00:16:37,459
I can't be nice, I'm married.
343
00:16:37,459 --> 00:16:40,598
Oh but can't you be just
a little bit nice sir?
344
00:16:40,598 --> 00:16:43,005
Now Olga, I don't wanna be rude,
345
00:16:43,005 --> 00:16:45,374
but if I am nice, you send
me perfume love letters
346
00:16:45,374 --> 00:16:46,601
that can ruin me.
347
00:16:46,601 --> 00:16:48,396
You've got to stop it you understand?
348
00:16:48,396 --> 00:16:50,600
And what's more, what do you
mean by sending your love notes
349
00:16:50,600 --> 00:16:53,090
in a piece of United
States Army envelopes?
350
00:16:53,090 --> 00:16:54,968
Because, if I do not send them
351
00:16:54,968 --> 00:16:57,415
in official United States Army envelopes,
352
00:16:57,415 --> 00:17:00,188
you do not open my letters.
353
00:17:00,188 --> 00:17:02,309
Yes, but don't you know
that's a serious offense?
354
00:17:02,309 --> 00:17:03,374
What?
355
00:17:03,374 --> 00:17:04,883
Not opening my letters?
356
00:17:04,883 --> 00:17:07,533
No no, sending them
in official envelopes.
357
00:17:07,533 --> 00:17:11,124
Oh, but can I help it
that you are so magnificent?
358
00:17:11,124 --> 00:17:14,124
Oh mon brav, do not scold poor Olga.
359
00:17:15,450 --> 00:17:17,486
You are always so cold.
360
00:17:17,486 --> 00:17:20,628
Hot or cold, you've got to
stop sending those letters.
361
00:17:20,628 --> 00:17:25,238
(speaking in foreign language)
362
00:17:25,238 --> 00:17:26,217
They are so snappy.
363
00:17:26,217 --> 00:17:27,217
So handsome.
364
00:17:28,872 --> 00:17:31,114
Well of course when it comes to that,
365
00:17:31,114 --> 00:17:32,626
you know these military men.
366
00:17:32,626 --> 00:17:35,075
(speaking in foreign language)
367
00:17:35,075 --> 00:17:36,789
Take me to luncheon.
368
00:17:36,789 --> 00:17:38,173
I can't take you to luncheon.
369
00:17:38,173 --> 00:17:39,564
Why not?
370
00:17:39,564 --> 00:17:40,706
My wife is waiting for me.
371
00:17:40,706 --> 00:17:42,374
You might introduce me to your wife?
372
00:17:42,374 --> 00:17:44,707
Yes, I might, but I won't.
373
00:17:46,401 --> 00:17:47,568
See you later.
374
00:17:49,048 --> 00:17:50,558
Well we had 'em again.
375
00:17:50,558 --> 00:17:51,391
Yeah.
376
00:17:52,394 --> 00:17:53,942
Hey listen,
377
00:17:53,942 --> 00:17:55,245
when I do get hold of 'em,
378
00:17:55,245 --> 00:17:58,510
I'm gonna knock 'em so cold
they'll keep for years.
379
00:17:58,510 --> 00:17:59,343
Me too.
380
00:18:04,463 --> 00:18:05,296
Hey.
381
00:18:15,388 --> 00:18:16,221
Hey.
382
00:18:33,659 --> 00:18:35,004
Lemme go, lemme go or
I'll bust you in the face.
383
00:18:35,004 --> 00:18:37,587
You'll bust who in what face?
384
00:18:38,511 --> 00:18:39,897
Oh.
385
00:18:39,897 --> 00:18:41,694
Then there is a Santy Clause.
386
00:18:41,694 --> 00:18:43,080
Back up soldier.
387
00:18:43,080 --> 00:18:44,670
What outfit.
388
00:18:44,670 --> 00:18:46,917
Detail of 2 AWOL.
389
00:18:46,917 --> 00:18:49,242
Well you better not let my dad catch ya.
390
00:18:49,242 --> 00:18:50,592
Ah.
391
00:18:50,592 --> 00:18:51,732
Who's your dad?
392
00:18:51,732 --> 00:18:52,834
Colonel Marshal.
393
00:18:52,834 --> 00:18:53,693
Are ya sure?
394
00:18:53,693 --> 00:18:54,916
What?
395
00:18:54,916 --> 00:18:56,224
I mean uh,
396
00:18:56,224 --> 00:18:57,365
whew,
397
00:18:57,365 --> 00:18:58,466
I mean, you know,
398
00:18:58,466 --> 00:19:00,216
you flatter him.
399
00:19:00,216 --> 00:19:02,864
Oh, have you ever met my dad?
400
00:19:02,864 --> 00:19:04,022
No but,
401
00:19:04,022 --> 00:19:05,939
he's tryin' to meet me.
402
00:19:06,802 --> 00:19:08,112
I'll fix it.
403
00:19:08,112 --> 00:19:11,197
No no don't do me any favors.
404
00:19:11,197 --> 00:19:12,593
Whew.
405
00:19:12,593 --> 00:19:13,694
Say,
406
00:19:13,694 --> 00:19:15,001
you know when I first saw you,
407
00:19:15,001 --> 00:19:17,365
I thought you were a little French girl.
408
00:19:17,365 --> 00:19:18,473
Honest?
409
00:19:18,473 --> 00:19:19,733
Yeah.
410
00:19:19,733 --> 00:19:21,531
Hot dog, that's my repressed desire.
411
00:19:21,531 --> 00:19:22,364
Say.
412
00:19:22,364 --> 00:19:23,655
What?
413
00:19:23,655 --> 00:19:26,523
Do you think I could fascinate him?
414
00:19:26,523 --> 00:19:28,033
Fascinate him?
415
00:19:28,033 --> 00:19:30,888
Honey, you could mutilate him.
416
00:19:30,888 --> 00:19:35,538
(speaking in foreign language)
417
00:19:35,538 --> 00:19:38,436
They're so handsome, so snappy, oh.
418
00:19:38,436 --> 00:19:39,269
Oh.
419
00:19:42,265 --> 00:19:45,864
It's a good thing I've been vaccinated.
420
00:19:45,864 --> 00:19:47,003
Say honey,
421
00:19:47,003 --> 00:19:49,449
I wanna ask you something that
might sound a little personal
422
00:19:49,449 --> 00:19:50,807
you know at first.
423
00:19:50,807 --> 00:19:51,703
What is it?
424
00:19:51,703 --> 00:19:53,384
Do ya love me?
425
00:19:53,384 --> 00:19:54,771
Well.
426
00:19:54,771 --> 00:19:56,853
You'll have to give me a little time.
427
00:19:56,853 --> 00:19:59,466
Well you better make up
your mind, it's 2:30 now.
428
00:19:59,466 --> 00:20:01,872
You know this Paris is a fast place.
429
00:20:01,872 --> 00:20:05,878
Gee, isn't Paris a
grand place to live in?
430
00:20:05,878 --> 00:20:07,756
Do you, do you live in Paris?
431
00:20:07,756 --> 00:20:08,589
Uh huh.
432
00:20:09,648 --> 00:20:12,172
Then Paris is a grand place to live in.
433
00:20:12,172 --> 00:20:13,601
Say.
434
00:20:13,601 --> 00:20:14,743
What?
435
00:20:14,743 --> 00:20:16,863
Are you married?
436
00:20:16,863 --> 00:20:19,468
No I just naturally look worried.
437
00:20:19,468 --> 00:20:22,777
Oh I think it's a shame
to send cute little fellas
438
00:20:22,777 --> 00:20:24,862
like you to the front.
439
00:20:24,862 --> 00:20:26,615
That's what I said but,
440
00:20:26,615 --> 00:20:29,272
ya can't tell these generals anything.
441
00:20:29,272 --> 00:20:33,023
I think it's wonderful, us
happening to meet this way.
442
00:20:33,023 --> 00:20:36,815
Gee, an I think it's
wonderful to meet a girl,
443
00:20:36,815 --> 00:20:38,771
who's beautiful enough to be dumb
444
00:20:38,771 --> 00:20:40,565
and doesn't take advantage of it.
445
00:20:40,565 --> 00:20:42,650
(whistle)
446
00:20:42,650 --> 00:20:45,317
(playful music)
447
00:20:49,060 --> 00:20:51,508
♫ When you are on duty
448
00:20:51,508 --> 00:20:53,996
♫ Watching all around
449
00:20:53,996 --> 00:20:58,163
♫ I can hear you passing by my door
450
00:20:59,384 --> 00:21:01,910
♫ Precious little beauty
451
00:21:01,910 --> 00:21:04,438
♫ You'll be safe and sound
452
00:21:04,438 --> 00:21:08,605
♫ Guarded as you never were before
453
00:21:09,494 --> 00:21:12,433
♫ When your footsteps I await
454
00:21:12,433 --> 00:21:15,490
♫ Maybe I'll get ooh
455
00:21:15,490 --> 00:21:18,708
♫ At night I cry awake
456
00:21:18,708 --> 00:21:22,424
♫ Tell me what to do
457
00:21:22,424 --> 00:21:24,959
♫ When you get blue
458
00:21:24,959 --> 00:21:28,302
♫ Just whistle for me dear
459
00:21:28,302 --> 00:21:32,469
♫ I'll promise you I
will never fail to hear
460
00:21:33,577 --> 00:21:37,744
♫ Then I'll pretend
it's just a little bird
461
00:21:38,677 --> 00:21:42,844
♫ I'll find my sweetie
without another word
462
00:21:43,777 --> 00:21:47,944
♫ When in the shade dear someone you see
463
00:21:49,001 --> 00:21:53,168
♫ Don't be afraid dear for it'll be
464
00:21:55,202 --> 00:21:57,404
♫ Little me
465
00:21:57,404 --> 00:21:59,731
♫ We'll cuddle close
466
00:21:59,731 --> 00:22:02,426
♫ Until the break of day
467
00:22:02,426 --> 00:22:06,593
♫ Whistling the blues away ♫
468
00:22:14,509 --> 00:22:18,342
(playful music and whistling)
469
00:23:23,688 --> 00:23:24,957
Say how old are you?
470
00:23:24,957 --> 00:23:26,060
Sixteen.
471
00:23:26,060 --> 00:23:29,239
Oh no, you couldn't learn
that in sixteen years.
472
00:23:29,239 --> 00:23:31,906
(playful music)
473
00:23:39,277 --> 00:23:41,237
Lady will ya drive to the right,
474
00:23:41,237 --> 00:23:42,459
will ya drive to the right.
475
00:23:42,459 --> 00:23:43,929
Oh misuer did I hurt you?
476
00:23:43,929 --> 00:23:46,095
Well you bent my bumper
a little bit, yeah.
477
00:23:46,095 --> 00:23:48,255
Oh you have anything with aviator?
478
00:23:48,255 --> 00:23:50,698
Yes and I'm just in the
midst of a nonstop flight.
479
00:23:50,698 --> 00:23:51,883
Oh but,
480
00:23:51,883 --> 00:23:53,084
(speaking in foreign language)
481
00:23:53,084 --> 00:23:56,584
We'll take that up a little later honey.
482
00:24:06,749 --> 00:24:09,416
Hey, that's the Colonel's car.
483
00:24:11,236 --> 00:24:12,581
There they go again, hey.
484
00:24:12,581 --> 00:24:13,886
Who's driving it?
485
00:24:13,886 --> 00:24:15,155
One of them AWOL's sir.
486
00:24:15,155 --> 00:24:16,753
Get that man or I'll
put you back in the ranks.
487
00:24:16,753 --> 00:24:17,674
Get me a car.
488
00:24:17,674 --> 00:24:18,507
Who's car sir?
489
00:24:18,507 --> 00:24:19,340
Anybody's car.
490
00:24:19,340 --> 00:24:20,364
Get the Colonel a car.
491
00:24:20,364 --> 00:24:21,348
Get the Colonel a car.
492
00:24:21,348 --> 00:24:22,368
Get the Colonel a car.
493
00:24:22,368 --> 00:24:23,433
Get the Colonel a car.
494
00:24:23,433 --> 00:24:24,371
Get the Colonel a car.
495
00:24:24,371 --> 00:24:25,635
Get the Colonel a car.
496
00:24:25,635 --> 00:24:27,143
Get the Colonel a car.
497
00:24:27,143 --> 00:24:29,507
Ah mon brav, at last we are together.
498
00:24:29,507 --> 00:24:31,178
You may be together, but I'm not.
499
00:24:31,178 --> 00:24:33,845
Get the Colonel a, get me a car.
500
00:24:34,814 --> 00:24:37,481
(playful music)
501
00:24:51,470 --> 00:24:54,137
(car backfires)
502
00:24:55,309 --> 00:24:57,976
(playful music)
503
00:25:03,965 --> 00:25:07,630
Well well, another air disaster.
504
00:25:07,630 --> 00:25:10,297
(playful music)
505
00:25:11,309 --> 00:25:13,642
The camels are still coming.
506
00:25:17,238 --> 00:25:20,702
Well I didn't realize what
a pickup this car had.
507
00:25:20,702 --> 00:25:21,845
Say,
508
00:25:21,845 --> 00:25:24,172
isn't there any place where you ain't?
509
00:25:24,172 --> 00:25:27,197
Snap out of it, the MP's are on us.
510
00:25:27,197 --> 00:25:28,792
Oh geeze.
511
00:25:28,792 --> 00:25:31,485
You know those MP's are
doing everything they can
512
00:25:31,485 --> 00:25:34,318
to make this war miserable for me.
513
00:25:35,895 --> 00:25:37,199
Listen honey,
514
00:25:37,199 --> 00:25:38,587
if anything should happen
515
00:25:38,587 --> 00:25:39,860
and we're separated,
516
00:25:39,860 --> 00:25:41,570
you meet me here tonight at eight o'clock.
517
00:25:41,570 --> 00:25:43,408
Oh are you looking for trouble?
518
00:25:43,408 --> 00:25:45,445
Huh, I don't have to look for it,
519
00:25:45,445 --> 00:25:48,100
Gilbert is always with me.
520
00:25:48,100 --> 00:25:50,510
Missin' our song.
521
00:25:50,510 --> 00:25:53,001
Isn't that pretty?
522
00:25:53,001 --> 00:25:55,087
♫ When you get blue
523
00:25:55,087 --> 00:25:58,839
♫ Just whistle for me dear
524
00:25:58,839 --> 00:26:03,006
♫ I'll promise you I
will never fail to hear
525
00:26:04,472 --> 00:26:08,639
♫ Then I'll pretend
it's just a little bird
526
00:26:10,639 --> 00:26:14,806
♫ I'll find my sweetie
without another word
527
00:26:15,900 --> 00:26:20,067
♫ When in the shade dear someone you see
528
00:26:21,782 --> 00:26:25,017
♫ Don't be afraid dear for
529
00:26:25,017 --> 00:26:27,651
♫ It'll be
530
00:26:27,651 --> 00:26:30,672
♫ Little me
531
00:26:30,672 --> 00:26:34,839
♫ We'll cuddle close
until the break of day
532
00:26:36,263 --> 00:26:40,430
♫ Whistling the blues away ♫
533
00:26:47,203 --> 00:26:49,953
(romantic music)
534
00:28:00,294 --> 00:28:01,641
What are you sittin' on the ground for?
535
00:28:01,641 --> 00:28:06,126
'Cause it happen to
be there when I landed.
536
00:28:06,126 --> 00:28:07,844
How did you get in the Colonel's car?
537
00:28:07,844 --> 00:28:10,375
I belong in it, I'm his daughter.
538
00:28:10,375 --> 00:28:13,066
I remember now, I've seen you with him.
539
00:28:13,066 --> 00:28:14,779
Gee I'm glad you came.
540
00:28:14,779 --> 00:28:16,452
Say I'm after those guys,
541
00:28:16,452 --> 00:28:18,531
they make love to every girl they see.
542
00:28:18,531 --> 00:28:19,634
The little one?
543
00:28:19,634 --> 00:28:20,816
He's the worst.
544
00:28:20,816 --> 00:28:22,036
Oh he is is he?
545
00:28:22,036 --> 00:28:23,868
I'll fix him, what's his name?
546
00:28:23,868 --> 00:28:25,372
Don't you know?
547
00:28:25,372 --> 00:28:28,024
Well, we were so busy,
I forgot to find out.
548
00:28:28,024 --> 00:28:30,984
Tommy Turner, and the
skinny one is Gilbert Simkins.
549
00:28:30,984 --> 00:28:34,624
AWOL, impersonatin'
officers and foolin' women.
550
00:28:34,624 --> 00:28:35,927
Foolin' girls?
551
00:28:35,927 --> 00:28:37,516
Yes and laughin' at 'em.
552
00:28:37,516 --> 00:28:39,638
Foolin' girls an laughin' at 'em huh?
553
00:28:39,638 --> 00:28:40,946
I'll get 'em for ya.
554
00:28:40,946 --> 00:28:41,884
How?
555
00:28:41,884 --> 00:28:44,049
Well, he told me to meet him,
556
00:28:44,049 --> 00:28:46,292
never mind, this is my big moment.
557
00:28:46,292 --> 00:28:48,575
I'll capture 'em both, single handed.
558
00:28:48,575 --> 00:28:50,575
Say, you're pretty clever ain't ya?
559
00:28:50,575 --> 00:28:52,326
Sure I'm clever.
560
00:28:52,326 --> 00:28:55,227
Say, maybe you're my big romance.
561
00:28:55,227 --> 00:28:56,060
Ma'am.
562
00:28:57,023 --> 00:28:59,471
Well I mean, is it
against Army regulations
563
00:28:59,471 --> 00:29:02,324
for a Colonel's daughter to
get a yen for a Sergeant?
564
00:29:02,324 --> 00:29:04,115
Well I don't know, I mean.
565
00:29:04,115 --> 00:29:05,134
Oh
566
00:29:05,134 --> 00:29:07,335
(speaking in foreign language)
567
00:29:07,335 --> 00:29:10,440
They are so handsome, so snappy.
568
00:29:10,440 --> 00:29:12,273
Be nice to me big boy.
569
00:29:13,338 --> 00:29:15,421
(sirens)
570
00:29:34,691 --> 00:29:36,276
What were you doing in that trunk,
571
00:29:36,276 --> 00:29:37,734
with a private?
572
00:29:37,734 --> 00:29:40,722
Well, those two fellas were
tryin' to run away with me.
573
00:29:40,722 --> 00:29:42,251
But, I surrounded 'em.
574
00:29:42,251 --> 00:29:45,069
Well I shot at 'em and missed but,
575
00:29:45,069 --> 00:29:47,513
don't worry pops, I'll get 'em for ya yet.
576
00:29:47,513 --> 00:29:49,146
My little baby.
577
00:29:49,146 --> 00:29:51,646
Just a chip off the ole block.
578
00:30:03,181 --> 00:30:04,815
Colonel Marshal's not there huh?
579
00:30:04,815 --> 00:30:05,755
Alright thank you.
580
00:30:05,755 --> 00:30:07,632
Can't you telephone anyone else?
581
00:30:07,632 --> 00:30:09,957
Well we've tried everywhere.
582
00:30:09,957 --> 00:30:12,289
Oh perhaps he went to
Pier's and missed you.
583
00:30:12,289 --> 00:30:16,039
No matter where he
went, he didn't miss me.
584
00:30:17,064 --> 00:30:19,231
For Colonel Marshal sir.
585
00:30:24,333 --> 00:30:26,750
Uh, not here, I'll take it.
586
00:30:33,363 --> 00:30:35,863
Ohh, what a delightful odor.
587
00:30:37,194 --> 00:30:39,598
Uh, yes, that's the new one.
588
00:30:39,598 --> 00:30:41,842
Spring time of love.
589
00:30:41,842 --> 00:30:43,349
You know these french, you can't beat 'em
590
00:30:43,349 --> 00:30:45,024
when it comes to perfume.
591
00:30:45,024 --> 00:30:47,065
Gee what an odd idea.
592
00:30:47,065 --> 00:30:49,392
Sending Army orders on perfume paper.
593
00:30:49,392 --> 00:30:50,330
Yes.
594
00:30:50,330 --> 00:30:53,344
Uh no no no, no not at all.
595
00:30:53,344 --> 00:30:56,930
You see, in this way we can
classify them immediately.
596
00:30:56,930 --> 00:30:58,347
Now for instance,
597
00:30:59,339 --> 00:31:01,585
now this would be from the
Quartermaster's department.
598
00:31:01,585 --> 00:31:03,052
Oh.
599
00:31:03,052 --> 00:31:05,948
Well, if that is from the
Quartermaster's department,
600
00:31:05,948 --> 00:31:08,480
I imagine it will be simply glorious
601
00:31:08,480 --> 00:31:11,421
to smell an order from
General Headquarters.
602
00:31:11,421 --> 00:31:14,754
Ha, yes, ha ha I never thought a that.
603
00:31:24,195 --> 00:31:25,795
Ah.
604
00:31:25,795 --> 00:31:28,428
It is no coincidence we meet again.
605
00:31:28,428 --> 00:31:30,631
Didn't I tell you to
keep away from here?
606
00:31:30,631 --> 00:31:32,919
Don't be mad pops, introduce me.
607
00:31:32,919 --> 00:31:34,674
I haven't got time.
608
00:31:34,674 --> 00:31:36,509
Delighted to meet a friend of pops.
609
00:31:36,509 --> 00:31:38,307
(speaking in foreign language)
610
00:31:38,307 --> 00:31:39,243
Annette I'm in a hurry.
611
00:31:39,243 --> 00:31:40,303
Okay pops,
612
00:31:40,303 --> 00:31:42,876
run along, I might pick up a few pointers
613
00:31:42,876 --> 00:31:44,262
from this baby.
614
00:31:44,262 --> 00:31:45,850
She's the type.
615
00:31:45,850 --> 00:31:48,517
(clears throat)
616
00:32:03,801 --> 00:32:04,859
Snap out of it.
617
00:32:04,859 --> 00:32:06,738
Has this whole blame family gone crazy?
618
00:32:06,738 --> 00:32:09,224
Dealing and cooing like a pair
of nit witted twittle dums
619
00:32:09,224 --> 00:32:10,245
right in front of that gate?
620
00:32:10,245 --> 00:32:11,674
What are you doing here?
621
00:32:11,674 --> 00:32:13,506
Seven days leave sir.
622
00:32:13,506 --> 00:32:15,097
Well you can spend them
all away from my daughter.
623
00:32:15,097 --> 00:32:16,111
Oh don't be violent dad.
624
00:32:16,111 --> 00:32:17,416
Jim wants to marry me.
625
00:32:17,416 --> 00:32:18,475
Oh he does aye?
626
00:32:18,475 --> 00:32:19,494
A man who takes on a wife and a war
627
00:32:19,494 --> 00:32:21,092
at the same time is insane.
628
00:32:21,092 --> 00:32:21,925
Clear out.
629
00:32:22,917 --> 00:32:23,750
Yes sir.
630
00:32:27,050 --> 00:32:28,527
Oh father.
631
00:32:28,527 --> 00:32:29,954
Why do you hate Jim?
632
00:32:29,954 --> 00:32:32,159
Because he wants to
take you away from me.
633
00:32:32,159 --> 00:32:34,195
I went to a lot of
trouble to get my family.
634
00:32:34,195 --> 00:32:35,953
I married your mother didn't I?
635
00:32:35,953 --> 00:32:38,317
Well I decided that you
shouldn't marry a soldier.
636
00:32:38,317 --> 00:32:39,484
You said it.
637
00:32:40,639 --> 00:32:42,514
Can't you look after your family,
638
00:32:42,514 --> 00:32:44,228
I've got a war on my hands.
639
00:32:44,228 --> 00:32:46,270
Yes I just saw one of your orders
640
00:32:46,270 --> 00:32:48,510
from the Quartermaster's Department.
641
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
Spring time of love.
642
00:32:50,179 --> 00:32:52,429
(grunting)
643
00:32:54,679 --> 00:32:56,440
When a man kisses you,
644
00:32:56,440 --> 00:32:58,724
does that mean he's
really in love with you?
645
00:32:58,724 --> 00:33:00,073
Men kisses?
646
00:33:00,073 --> 00:33:02,195
No one can tell nothing by those.
647
00:33:02,195 --> 00:33:03,747
Say,
648
00:33:03,747 --> 00:33:05,419
do you know anything in particular
649
00:33:05,419 --> 00:33:07,337
about men with curly hair?
650
00:33:07,337 --> 00:33:09,460
Curly hair, straight hair, no hair,
651
00:33:09,460 --> 00:33:11,578
they're all the same.
652
00:33:11,578 --> 00:33:13,788
Suppose you fell in love with a fella,
653
00:33:13,788 --> 00:33:15,465
that loved every girl he met.
654
00:33:15,465 --> 00:33:17,297
What would you do?
655
00:33:17,297 --> 00:33:19,907
Make believe I love him desperately.
656
00:33:19,907 --> 00:33:21,376
Never cease to say,
657
00:33:21,376 --> 00:33:24,029
(speaking in foreign language)
658
00:33:24,029 --> 00:33:27,945
Write him letters, two
three six, every day.
659
00:33:27,945 --> 00:33:31,375
Aw gee, I had a lotta
trouble with my big moment.
660
00:33:31,375 --> 00:33:32,208
He's AWOL.
661
00:33:33,170 --> 00:33:34,424
(speaking in foreign language)
662
00:33:34,424 --> 00:33:35,533
AWOL?
663
00:33:35,533 --> 00:33:37,166
A whale of a liar.
664
00:33:37,166 --> 00:33:39,451
Oh, but you will win him.
665
00:33:39,451 --> 00:33:40,796
There are many ways.
666
00:33:40,796 --> 00:33:41,896
Have you ever tried perfume?
667
00:33:41,896 --> 00:33:43,164
Perfume?
668
00:33:43,164 --> 00:33:44,795
Mmm, there's one in particular,
669
00:33:44,795 --> 00:33:46,790
(speaking in foreign language)
670
00:33:46,790 --> 00:33:49,320
in english it is called,
spring time of love.
671
00:33:49,320 --> 00:33:51,403
1000 francs to bottle,
672
00:33:51,403 --> 00:33:52,750
why don't you try some?
673
00:33:52,750 --> 00:33:54,017
I will.
674
00:33:54,017 --> 00:33:58,542
I'm gonna get revenge if
I have to get it perfumed.
675
00:33:58,542 --> 00:34:01,561
Oh ma, come on over an meet
what they go for in Paris.
676
00:34:01,561 --> 00:34:02,835
Sorry I'm in a hurry.
677
00:34:02,835 --> 00:34:04,715
Aw but she's one of pops girlfriends.
678
00:34:04,715 --> 00:34:07,182
Annette, don't be
silly, that's not funny.
679
00:34:07,182 --> 00:34:08,914
Come along you've said enough.
680
00:34:08,914 --> 00:34:12,028
Oh mom, can I have a thousand
francs to buy some perfume?
681
00:34:12,028 --> 00:34:13,454
What sort of perfume?
682
00:34:13,454 --> 00:34:14,840
Oh it's a wow,
683
00:34:14,840 --> 00:34:16,597
it lures men.
684
00:34:16,597 --> 00:34:18,109
What?
685
00:34:18,109 --> 00:34:20,436
Well she uses it.
686
00:34:20,436 --> 00:34:23,372
They call it spring time of love.
687
00:34:23,372 --> 00:34:25,943
Spring time of love eh?
688
00:34:25,943 --> 00:34:28,610
She'll be lucky if winter comes.
689
00:34:39,493 --> 00:34:40,326
Gee,
690
00:34:41,248 --> 00:34:43,944
you know after all Gilbert,
691
00:34:43,944 --> 00:34:47,027
love is peace, quiet and tranquility.
692
00:34:48,636 --> 00:34:51,303
That isn't love, that's sleep.
693
00:34:52,348 --> 00:34:55,123
Do you really think that gaga
Annette is gonna show up?
694
00:34:55,123 --> 00:34:56,873
Say she isn't gaga.
695
00:34:58,268 --> 00:35:01,088
She has eyes like the heavens.
696
00:35:01,088 --> 00:35:03,663
Cheeks like peaches of picarding.
697
00:35:03,663 --> 00:35:05,580
Oh isn't that pretty.
698
00:35:09,781 --> 00:35:11,049
Is that them?
699
00:35:11,049 --> 00:35:13,382
Shh, you'll scare 'em off.
700
00:35:14,556 --> 00:35:16,314
Here's my gun miss.
701
00:35:16,314 --> 00:35:19,702
And remember, we get 500
for 'em, dead or alive.
702
00:35:19,702 --> 00:35:21,659
You sure they're the right guys though?
703
00:35:21,659 --> 00:35:22,742
Tommy Turner,
704
00:35:23,784 --> 00:35:27,340
curly hair, Gilbert Simkins, skinny,
705
00:35:27,340 --> 00:35:29,057
wears horn rimmed glasses.
706
00:35:29,057 --> 00:35:31,176
Wait for me at the palae,
707
00:35:31,176 --> 00:35:33,808
I'll deliver the bodies FOB.
708
00:35:33,808 --> 00:35:35,641
See ya at the palae.
709
00:35:59,856 --> 00:36:02,523
(playful music)
710
00:36:15,493 --> 00:36:16,679
Hello boys.
711
00:36:16,679 --> 00:36:19,512
Oh gee honey, I knew you'd come.
712
00:36:20,713 --> 00:36:25,118
Ah, I seem to feel the
call of the great outdoors.
713
00:36:25,118 --> 00:36:26,504
Is this your car?
714
00:36:26,504 --> 00:36:28,950
Yeah we picked it up
for practically nothing.
715
00:36:28,950 --> 00:36:31,281
Yeah, everything about it makes a noise
716
00:36:31,281 --> 00:36:32,950
except the horn.
717
00:36:32,950 --> 00:36:34,343
Ah,
718
00:36:34,343 --> 00:36:36,422
horned rim glasses.
719
00:36:36,422 --> 00:36:38,672
The description is perfect.
720
00:36:39,806 --> 00:36:42,465
He he, she's not as
gaga as I thought she was.
721
00:36:42,465 --> 00:36:43,548
Curly hair.
722
00:36:44,461 --> 00:36:45,628
Gee I'm lucky.
723
00:36:46,919 --> 00:36:47,752
Kiss me.
724
00:36:49,604 --> 00:36:51,563
Huh, just as I expected, now you,
725
00:36:51,563 --> 00:36:53,025
watch my method.
726
00:36:53,025 --> 00:36:54,191
(clears throat)
727
00:36:54,191 --> 00:36:56,275
What makes you think
you're so lucky honey?
728
00:36:56,275 --> 00:36:58,885
Because I've got you.
729
00:36:58,885 --> 00:37:01,984
Ha ha ha, boy I kill 'em, I kill 'em.
730
00:37:01,984 --> 00:37:04,148
Does that really make so
much difference to you?
731
00:37:04,148 --> 00:37:06,714
It means that I'll make
500 dollars out of ya.
732
00:37:06,714 --> 00:37:08,389
Outta him?
733
00:37:08,389 --> 00:37:10,554
You must expect to know him a long time.
734
00:37:10,554 --> 00:37:13,859
No from both of ya, I'll
make 500 dollars tonight.
735
00:37:13,859 --> 00:37:15,122
From both of us?
736
00:37:15,122 --> 00:37:16,716
You're in Paris now boy.
737
00:37:16,716 --> 00:37:18,514
You two boys are AWOL an I'm gonna
738
00:37:18,514 --> 00:37:20,964
take ya back to my
father, Colonel Marshal.
739
00:37:20,964 --> 00:37:21,797
What's that?
740
00:37:21,797 --> 00:37:23,302
Hey hey hey wait a
minute, wait a minute,
741
00:37:23,302 --> 00:37:24,611
wait, let's get this thing straight.
742
00:37:24,611 --> 00:37:26,032
You've got it.
743
00:37:26,032 --> 00:37:27,657
Do you mean to tell
me that you'd turn me in
744
00:37:27,657 --> 00:37:30,310
after I've decided to let
you fall in love with me?
745
00:37:30,310 --> 00:37:32,508
Fall in love with you,
746
00:37:32,508 --> 00:37:34,719
why it's me that she cares for.
747
00:37:34,719 --> 00:37:36,765
This for you.
748
00:37:36,765 --> 00:37:38,809
And that for you.
749
00:37:38,809 --> 00:37:41,417
And this for your papa.
750
00:37:41,417 --> 00:37:44,334
Papa gets the best of everything.
751
00:37:45,574 --> 00:37:46,960
Um,
752
00:37:46,960 --> 00:37:49,574
honey would you pardon us a moment?
753
00:37:49,574 --> 00:37:51,251
Yes just one little moment.
754
00:37:51,251 --> 00:37:53,251
Oh no, stick around soldiers.
755
00:37:53,251 --> 00:37:55,293
Uh we won't be long, we won't be long.
756
00:37:55,293 --> 00:37:56,432
Just a short conference.
757
00:37:56,432 --> 00:37:58,145
Come back.
758
00:37:58,145 --> 00:38:01,062
(nervous laughing)
759
00:38:01,902 --> 00:38:04,514
She wants us to come back.
760
00:38:04,514 --> 00:38:07,654
Odd how one will
misunderstand a thing isn't it?
761
00:38:07,654 --> 00:38:09,207
Mm hmm.
762
00:38:09,207 --> 00:38:11,780
Uh, would you mind putting that down,
763
00:38:11,780 --> 00:38:13,165
you're embarrassing us.
764
00:38:13,165 --> 00:38:16,915
Yeah if it went off
we'd be terribly upset.
765
00:38:20,252 --> 00:38:22,514
You drive a car don't ya four eyes?
766
00:38:22,514 --> 00:38:24,556
Well after a fashion yes.
767
00:38:24,556 --> 00:38:26,681
Uh what he doesn't know about driving
768
00:38:26,681 --> 00:38:28,026
would fill a hospital.
769
00:38:28,026 --> 00:38:30,105
Get in there an drive.
770
00:38:30,105 --> 00:38:32,023
She's takin' us for a ride.
771
00:38:32,023 --> 00:38:34,063
Listen if you ever talk
fast in your life boy,
772
00:38:34,063 --> 00:38:35,573
don't stutter now.
773
00:38:35,573 --> 00:38:39,836
Get up there, you get
in the back seat with me.
774
00:38:39,836 --> 00:38:42,060
Oh, it just occurred to me
775
00:38:42,060 --> 00:38:44,304
that I haven't a license for driving.
776
00:38:44,304 --> 00:38:46,129
So if you'll pardon me,
I'll just wander around.
777
00:38:46,129 --> 00:38:47,379
Get in there.
778
00:38:51,167 --> 00:38:55,408
Drive to the palae, I'm
taking you to my father.
779
00:38:55,408 --> 00:38:57,991
Peace, quiet and tranquility.
780
00:39:06,374 --> 00:39:08,456
Will ya have a lollipop?
781
00:39:08,456 --> 00:39:10,789
No I don't like lollipops.
782
00:39:11,837 --> 00:39:14,326
What are you doing with
these powder puffs?
783
00:39:14,326 --> 00:39:17,746
Powder puffs, I've
been eatin' them all day,
784
00:39:17,746 --> 00:39:19,419
I thought they were marshmallows.
785
00:39:19,419 --> 00:39:21,952
Oh, will ya step on
it, will ya step on it?
786
00:39:21,952 --> 00:39:23,586
You're still in second gear.
787
00:39:23,586 --> 00:39:25,628
What's he talking about?
788
00:39:25,628 --> 00:39:27,259
He wants me to make love to you
789
00:39:27,259 --> 00:39:28,683
so you won't turn us in.
790
00:39:28,683 --> 00:39:29,910
Oh is that it?
791
00:39:29,910 --> 00:39:32,242
Well it's no use, not
after the way you let me
792
00:39:32,242 --> 00:39:34,204
flop on the ground this afternoon.
793
00:39:34,204 --> 00:39:37,878
You'll forgive me honey,
you've got such a big heart.
794
00:39:37,878 --> 00:39:41,353
Detour, detour, the girl
didn't fall on her heart.
795
00:39:41,353 --> 00:39:44,655
Ya know honey, when you put your hand
796
00:39:44,655 --> 00:39:46,488
in my hair back there,
797
00:39:47,346 --> 00:39:50,161
it just seemed to fill
me with electricity.
798
00:39:50,161 --> 00:39:52,122
What, a little thing like that?
799
00:39:52,122 --> 00:39:53,758
Oh don't do that.
800
00:39:53,758 --> 00:39:55,091
But I like it.
801
00:39:57,015 --> 00:39:59,757
Ha ha, well that's
in the bag, come Tommy,
802
00:39:59,757 --> 00:40:00,859
we must away.
803
00:40:00,859 --> 00:40:02,610
Get back there and drive.
804
00:40:02,610 --> 00:40:04,613
Oh you want me to continue
driving, is that it?
805
00:40:04,613 --> 00:40:06,530
Yes and drive slower.
806
00:40:07,592 --> 00:40:11,759
Would that you are birds
and I a humble shot gun.
807
00:40:14,820 --> 00:40:16,536
Do ya think this is gonna work?
808
00:40:16,536 --> 00:40:19,035
Its a cinch, that's a smart little girl.
809
00:40:19,035 --> 00:40:20,368
Leave it to her.
810
00:40:21,442 --> 00:40:23,761
(horn honking)
811
00:40:23,761 --> 00:40:25,432
You're makin' fun a me,
812
00:40:25,432 --> 00:40:27,350
an just for that I'm gonna turn you two in
813
00:40:27,350 --> 00:40:28,832
an get that 500 dollars.
814
00:40:28,832 --> 00:40:31,374
Wait, I'll tell ya what to do.
815
00:40:31,374 --> 00:40:34,591
Just turn him in an take 250.
816
00:40:34,591 --> 00:40:36,264
They'll put him in the guard house.
817
00:40:36,264 --> 00:40:37,896
Great.
818
00:40:37,896 --> 00:40:40,979
That'll give us a chance to be alone.
819
00:40:42,748 --> 00:40:45,998
Get back quick, don't let 'em see ya.
820
00:40:53,568 --> 00:40:54,674
Well I'll be-
821
00:40:54,674 --> 00:40:55,507
- Me too.
822
00:41:14,724 --> 00:41:16,299
You're never satisfied.
823
00:41:16,299 --> 00:41:18,325
Always complaining, you
don't seem to realize
824
00:41:18,325 --> 00:41:19,158
the problems I have.
825
00:41:19,158 --> 00:41:21,255
I don't see how they
could have a war without you
826
00:41:21,255 --> 00:41:22,293
I know I couldn't.
827
00:41:22,293 --> 00:41:23,644
Oh stop it.
828
00:41:23,644 --> 00:41:25,557
You'd have the last word with a nickel.
829
00:41:25,557 --> 00:41:26,699
Where's Eileen?
830
00:41:26,699 --> 00:41:27,844
Oh she's with Jim.
831
00:41:27,844 --> 00:41:30,331
There you are, I have
to attend to everything.
832
00:41:30,331 --> 00:41:32,370
Can I be both father and mother?
833
00:41:32,370 --> 00:41:34,699
I shouldn't be surprised,
834
00:41:34,699 --> 00:41:36,532
with your versatility.
835
00:41:37,679 --> 00:41:39,929
(trumpets)
836
00:41:44,580 --> 00:41:48,163
(upbeat music and tapping)
837
00:43:45,657 --> 00:43:47,907
(applause)
838
00:43:48,763 --> 00:43:50,357
Boy I'm in love.
839
00:43:50,357 --> 00:43:51,789
Huh,
840
00:43:51,789 --> 00:43:54,812
well they do say that love
makes the world go round,
841
00:43:54,812 --> 00:43:57,668
but don't let it make ya dizzy.
842
00:43:57,668 --> 00:43:59,219
Ya know Gilbert,
843
00:43:59,219 --> 00:44:02,908
Annette makes me wanna do big things.
844
00:44:02,908 --> 00:44:05,506
Why don't you try washing an elephant.
845
00:44:05,506 --> 00:44:07,589
Oh say, I'm not kiddin'.
846
00:44:07,589 --> 00:44:08,589
I'm serious.
847
00:44:09,876 --> 00:44:12,644
I'd tear the world wide
open for that girl.
848
00:44:12,644 --> 00:44:13,666
I'm just-
849
00:44:13,666 --> 00:44:14,666
- Grab that.
850
00:44:18,501 --> 00:44:21,584
(background chatter)
851
00:44:38,136 --> 00:44:40,908
Hey, did you see a couple
a dough boys go in there?
852
00:44:40,908 --> 00:44:42,049
Dough boys,
853
00:44:42,049 --> 00:44:46,539
(speaking in foreign language)
854
00:44:46,539 --> 00:44:47,962
Are ya sure?
855
00:44:47,962 --> 00:44:49,798
(speaking in foreign language)
856
00:44:49,798 --> 00:44:51,305
Is there any way those guys can out?
857
00:44:51,305 --> 00:44:53,429
No sir, those two doors are the only way
858
00:44:53,429 --> 00:44:54,775
they can come in or out.
859
00:44:54,775 --> 00:44:58,523
(speaking in foreign language)
860
00:44:58,523 --> 00:44:59,440
Okay pal.
861
00:45:00,760 --> 00:45:03,366
(speaking in foreign language)
862
00:45:03,366 --> 00:45:05,199
Soldier, we got 'em.
863
00:45:08,283 --> 00:45:09,116
Oh boy.
864
00:45:10,012 --> 00:45:11,595
When they step out.
865
00:45:19,675 --> 00:45:20,508
Waiter.
866
00:45:22,352 --> 00:45:23,695
It's a Colonel.
867
00:45:23,695 --> 00:45:25,406
I want some attention.
868
00:45:25,406 --> 00:45:26,998
Uh, what is it you want sir?
869
00:45:26,998 --> 00:45:27,998
Attention.
870
00:45:42,026 --> 00:45:42,943
Now then.
871
00:45:44,491 --> 00:45:45,796
What can we do for ya sir?
872
00:45:45,796 --> 00:45:47,552
We want a nice quiet dinner for two.
873
00:45:47,552 --> 00:45:49,595
Nice quiet dinner for two.
874
00:45:49,595 --> 00:45:51,186
No soup.
875
00:45:51,186 --> 00:45:52,731
What have you de jor?
876
00:45:52,731 --> 00:45:53,916
Now let me think,
877
00:45:53,916 --> 00:45:55,831
don't tell me, don't tell me.
878
00:45:55,831 --> 00:45:58,683
Is it vegetable, animal or mineral?
879
00:45:58,683 --> 00:45:59,683
Imbeciles.
880
00:46:00,681 --> 00:46:03,002
I'm sorry but we're all out of those.
881
00:46:03,002 --> 00:46:05,902
Would you like some
naturalized Swiss cheese?
882
00:46:05,902 --> 00:46:07,206
How's your turtle soup?
883
00:46:07,206 --> 00:46:09,330
Oh very snappy sir, very snappy.
884
00:46:09,330 --> 00:46:10,640
Very well make it quick.
885
00:46:10,640 --> 00:46:13,125
(speaking in foreign language)
886
00:46:13,125 --> 00:46:14,673
Turtle soup, very snappy.
887
00:46:14,673 --> 00:46:16,468
I think I'll have a young chicken.
888
00:46:16,468 --> 00:46:19,445
It must be very young,
in fact extremely young.
889
00:46:19,445 --> 00:46:22,695
Heh, maybe I better bring you an egg.
890
00:46:26,421 --> 00:46:28,421
One premature chicken.
891
00:46:29,524 --> 00:46:31,197
Have you a wild duck?
892
00:46:31,197 --> 00:46:34,214
Ha ha, no but we can take a tame one out
893
00:46:34,214 --> 00:46:35,353
an aggravate it for you.
894
00:46:35,353 --> 00:46:37,603
(laughing)
895
00:46:39,229 --> 00:46:42,239
I'd like to have a nice juicy poultry
896
00:46:42,239 --> 00:46:44,932
with dressing and brown gravy.
897
00:46:44,932 --> 00:46:47,682
So would I ya know I'm starved.
898
00:46:48,852 --> 00:46:51,338
Fried eggs, 200 francs.
899
00:46:51,338 --> 00:46:52,479
Yes.
900
00:46:52,479 --> 00:46:54,277
Your eggs are very high.
901
00:46:54,277 --> 00:46:56,726
Ah but you must remember that an egg is
902
00:46:56,726 --> 00:46:59,625
a whole days work for a hen.
903
00:46:59,625 --> 00:47:02,279
I think I'll have a
nice fresh artichoke.
904
00:47:02,279 --> 00:47:04,728
He thinks he'll have
a nice fresh artichoke.
905
00:47:04,728 --> 00:47:07,262
He thinks he'll have
a nice fresh artichoke.
906
00:47:07,262 --> 00:47:10,645
Now let me see, what will I have next?
907
00:47:10,645 --> 00:47:12,110
Indigestion I guess.
908
00:47:12,110 --> 00:47:14,109
(laughing)
909
00:47:14,109 --> 00:47:15,785
Would you like some nice,
910
00:47:15,785 --> 00:47:17,701
petit marite?
911
00:47:17,701 --> 00:47:19,777
Petit mon, how do you spell it?
912
00:47:19,777 --> 00:47:20,610
Oh um,
913
00:47:21,731 --> 00:47:23,449
I'll bring you a cup a coffee.
914
00:47:23,449 --> 00:47:24,532
And listen,
915
00:47:25,485 --> 00:47:28,508
don't ask him if he has frogs legs.
916
00:47:28,508 --> 00:47:30,795
How dare you talk,
that'll be all, hurry.
917
00:47:30,795 --> 00:47:32,878
Yes sir, we'll do that.
918
00:47:33,843 --> 00:47:35,763
I'm awfully pleased to have met you.
919
00:47:35,763 --> 00:47:37,513
Where's your polly?
920
00:47:44,952 --> 00:47:48,392
Come on soldier, let's look upstairs.
921
00:47:48,392 --> 00:47:50,961
(background chatter)
922
00:47:50,961 --> 00:47:53,864
I'll bet he comes
back with a cream puff.
923
00:47:53,864 --> 00:47:54,697
Gaston.
924
00:47:56,227 --> 00:47:58,795
Coming right up madam, coming right up.
925
00:47:58,795 --> 00:48:02,222
Well as I live an inhale,
how are ya honey how are ya?
926
00:48:02,222 --> 00:48:03,980
Wonderful.
927
00:48:03,980 --> 00:48:05,493
I'm glad you think so.
928
00:48:05,493 --> 00:48:07,997
How is it you are here?
929
00:48:07,997 --> 00:48:09,329
Secret service.
930
00:48:09,329 --> 00:48:11,294
Oh is that why you
wait on Colonel Marshal?
931
00:48:11,294 --> 00:48:12,581
I beg your pardon?
932
00:48:12,581 --> 00:48:13,455
Colonel Marshal.
933
00:48:13,455 --> 00:48:15,294
He's at the table you wait on.
934
00:48:15,294 --> 00:48:16,461
Oh so it is.
935
00:48:17,619 --> 00:48:21,619
The dear old Colonel,
looking well too isn't he?
936
00:48:28,713 --> 00:48:30,963
(laughing)
937
00:48:45,466 --> 00:48:47,383
What a man, what a man.
938
00:48:48,371 --> 00:48:50,621
(laughing)
939
00:48:58,102 --> 00:48:59,812
(laughing)
940
00:48:59,812 --> 00:49:02,833
I'm sorry, we're all out of soup.
941
00:49:02,833 --> 00:49:04,344
Of all the idiots,
942
00:49:04,344 --> 00:49:05,565
bring me some food.
943
00:49:05,565 --> 00:49:06,830
Oh you want food?
944
00:49:06,830 --> 00:49:07,894
Of course.
945
00:49:07,894 --> 00:49:10,463
Ha ha, ya know I knew
there was something.
946
00:49:10,463 --> 00:49:12,947
(laughing)
947
00:49:12,947 --> 00:49:13,780
Waiter.
948
00:49:16,868 --> 00:49:18,285
My cocoa is cold.
949
00:49:19,808 --> 00:49:21,808
I said my cocoa is cold.
950
00:49:23,436 --> 00:49:25,686
(laughing)
951
00:49:30,993 --> 00:49:32,380
Everything all right sir?
952
00:49:32,380 --> 00:49:34,425
No, everything's all wrong.
953
00:49:34,425 --> 00:49:36,061
The trouble with this place is,
954
00:49:36,061 --> 00:49:37,649
you, you have no decorum.
955
00:49:37,649 --> 00:49:38,958
Oh we have it, we have it.
956
00:49:38,958 --> 00:49:40,265
But it isn't very fresh.
957
00:49:40,265 --> 00:49:41,765
What's that sir?
958
00:49:49,907 --> 00:49:52,907
(dishes clattering)
959
00:49:59,910 --> 00:50:00,743
Tommy.
960
00:50:02,685 --> 00:50:03,685
Pardon me.
961
00:50:05,708 --> 00:50:09,141
I just got a tip that that
old fellow is Colonel Marshal.
962
00:50:09,141 --> 00:50:10,447
Ya better find out for sure.
963
00:50:10,447 --> 00:50:11,864
Leave it to me.
964
00:50:13,752 --> 00:50:15,226
Pardon me sir.
965
00:50:15,226 --> 00:50:17,719
But are you a relative of Colonel Marshal?
966
00:50:17,719 --> 00:50:19,434
Why I am Colonel Marshal.
967
00:50:19,434 --> 00:50:22,434
Ah, that explains the resemblance.
968
00:50:24,760 --> 00:50:27,343
It's Colonel Marshal all right.
969
00:50:43,655 --> 00:50:47,238
Oh, you want the Colonel
to have this note?
970
00:50:48,094 --> 00:50:49,891
Colonel, note from the
young lady across the way.
971
00:50:49,891 --> 00:50:51,015
Now don't give it a thought,
972
00:50:51,015 --> 00:50:51,965
don't give it a thought,
973
00:50:51,965 --> 00:50:54,382
always glad to be of service.
974
00:50:57,980 --> 00:51:00,102
Dear Snuggle puff,
975
00:51:00,102 --> 00:51:02,550
who is the old froth that's with you
976
00:51:02,550 --> 00:51:04,138
and where-
977
00:51:04,138 --> 00:51:05,484
I can't make out that word.
978
00:51:05,484 --> 00:51:06,545
Why how dare you.
979
00:51:06,545 --> 00:51:08,385
Well what is it, what is it?
980
00:51:08,385 --> 00:51:11,241
Why it's a message from
the military police sergeant.
981
00:51:11,241 --> 00:51:13,637
Reporting on two desperate
men absent without leave.
982
00:51:13,637 --> 00:51:14,902
(laughing)
983
00:51:14,902 --> 00:51:15,962
What a liar.
984
00:51:15,962 --> 00:51:17,105
Why how dare you.
985
00:51:17,105 --> 00:51:18,402
You have such a thing.
986
00:51:18,402 --> 00:51:19,788
And you sir,
987
00:51:19,788 --> 00:51:21,541
why aren't you in the army?
988
00:51:21,541 --> 00:51:23,457
That's a long story Colonel.
989
00:51:23,457 --> 00:51:25,085
Ya see it's this way.
990
00:51:25,085 --> 00:51:26,085
Its my feet.
991
00:51:27,087 --> 00:51:28,929
Well what's the matter with them?
992
00:51:28,929 --> 00:51:29,947
Flat?
993
00:51:29,947 --> 00:51:30,780
Cold.
994
00:51:35,373 --> 00:51:38,189
I can't eat this duck.
995
00:51:38,189 --> 00:51:39,538
Send for the manager.
996
00:51:39,538 --> 00:51:41,618
It's no use, he won't eat it either.
997
00:51:41,618 --> 00:51:43,125
Here, you might try it.
998
00:51:43,125 --> 00:51:43,958
Huh?
999
00:51:45,496 --> 00:51:46,329
Gaston.
1000
00:51:47,297 --> 00:51:49,380
Coming up like a storm.
1001
00:51:50,476 --> 00:51:52,523
Will you give me a serviette please?
1002
00:51:52,523 --> 00:51:54,773
Serviette, certain e moi.
1003
00:51:59,330 --> 00:52:01,580
(whistles)
1004
00:52:03,863 --> 00:52:05,761
I'd like a serviette.
1005
00:52:05,761 --> 00:52:07,277
A serviette?
1006
00:52:07,277 --> 00:52:08,834
Certain e moi.
1007
00:52:08,834 --> 00:52:11,834
(dishes clattering)
1008
00:52:12,694 --> 00:52:14,267
That's enough.
1009
00:52:14,267 --> 00:52:16,105
You should be discharged.
1010
00:52:16,105 --> 00:52:19,323
(speaking in foreign language)
1011
00:52:19,323 --> 00:52:21,728
I can't speak French.
1012
00:52:21,728 --> 00:52:25,645
I want the proprietor,
where is the proprietor?
1013
00:52:30,298 --> 00:52:32,503
I am se proprietor misuer.
1014
00:52:32,503 --> 00:52:34,179
Anything I can do for you?
1015
00:52:34,179 --> 00:52:35,686
Do you speak French?
1016
00:52:35,686 --> 00:52:37,029
We we.
1017
00:52:37,029 --> 00:52:39,639
I want this man discharged.
1018
00:52:39,639 --> 00:52:42,284
(speaking in foreign language)
1019
00:52:42,284 --> 00:52:43,722
Then you're fired.
1020
00:52:43,722 --> 00:52:46,325
(speaking in foreign language)
1021
00:52:46,325 --> 00:52:49,834
(talking over each other)
1022
00:52:49,834 --> 00:52:53,261
(speaking in foreign language)
1023
00:52:53,261 --> 00:52:57,178
(speaking in foreign language)
1024
00:53:16,055 --> 00:53:18,916
(phone ringing)
1025
00:53:18,916 --> 00:53:20,099
Colonel Marshal's office.
1026
00:53:20,099 --> 00:53:20,955
Yes sir.
1027
00:53:20,955 --> 00:53:23,036
Oh General Hale for you sir.
1028
00:53:23,036 --> 00:53:25,478
Yes General, I've
just been advised by D2
1029
00:53:25,478 --> 00:53:27,434
your plans are on the way over.
1030
00:53:27,434 --> 00:53:29,428
Well what the goose is delaying them?
1031
00:53:29,428 --> 00:53:30,570
For Colonel Marshal sir.
1032
00:53:30,570 --> 00:53:32,321
A just a minute General,
here's something now.
1033
00:53:32,321 --> 00:53:34,645
Spring time of love.
1034
00:53:34,645 --> 00:53:36,725
I'm very sorry General, yes sir,
1035
00:53:36,725 --> 00:53:38,475
it is something else.
1036
00:53:39,412 --> 00:53:42,025
Oh hangin' all, I can't
hang on this phone all day.
1037
00:53:42,025 --> 00:53:43,821
You get those plans for me.
1038
00:53:43,821 --> 00:53:47,620
And remember I am holding you
strictly accountable for them.
1039
00:53:47,620 --> 00:53:48,453
Yes sir.
1040
00:53:49,289 --> 00:53:50,387
Colonel Marshal sir.
1041
00:53:50,387 --> 00:53:52,784
A just a minute General,
here's another message.
1042
00:53:52,784 --> 00:53:56,034
Oh get those plans and get 'em quick.
1043
00:53:58,954 --> 00:54:02,527
Before you give it to me, smell it.
1044
00:54:02,527 --> 00:54:04,011
Tobacco.
1045
00:54:04,011 --> 00:54:05,479
Here they are at last.
1046
00:54:05,479 --> 00:54:06,907
Get General Hale on the phone
1047
00:54:06,907 --> 00:54:08,088
and tell him I'm sending them through.
1048
00:54:08,088 --> 00:54:09,598
And who would be able to carry them sir?
1049
00:54:09,598 --> 00:54:10,660
Lieutenant James Reed.
1050
00:54:10,660 --> 00:54:12,416
Locate my daughter and you'll find him.
1051
00:54:12,416 --> 00:54:14,209
Order an escort to
prepare to leave at once.
1052
00:54:14,209 --> 00:54:15,042
Yes sir.
1053
00:54:21,555 --> 00:54:23,388
Lieutenant Reed sir.
1054
00:54:25,520 --> 00:54:26,868
You sent for me sir.
1055
00:54:26,868 --> 00:54:28,258
Yes Lieutenant, I've got a job for you.
1056
00:54:28,258 --> 00:54:29,771
This has to go to General Hale
1057
00:54:29,771 --> 00:54:31,400
as fast as a man can carry it.
1058
00:54:31,400 --> 00:54:32,418
General Hale sir?
1059
00:54:32,418 --> 00:54:33,401
But he's at the front.
1060
00:54:33,401 --> 00:54:35,640
You'll have a car and
the best driver available.
1061
00:54:35,640 --> 00:54:36,862
Well I'm on leave sir.
1062
00:54:36,862 --> 00:54:38,860
This is no detail
for a tin soldier Reed.
1063
00:54:38,860 --> 00:54:40,329
Perhaps I've made a mistake.
1064
00:54:40,329 --> 00:54:42,285
No mistake as far as I'm concerned sir.
1065
00:54:42,285 --> 00:54:43,225
What are the orders?
1066
00:54:43,225 --> 00:54:44,330
You will leave immediately,
1067
00:54:44,330 --> 00:54:46,570
Captain Jones will attend to
the details of your escort.
1068
00:54:46,570 --> 00:54:47,403
Yes sir.
1069
00:55:11,097 --> 00:55:12,402
Hello big boy.
1070
00:55:12,402 --> 00:55:14,361
What's on your mind?
1071
00:55:14,361 --> 00:55:16,078
I came to say goodbye to Eileen.
1072
00:55:16,078 --> 00:55:18,860
Well if you're wise, you'll
say goodbye to mom first.
1073
00:55:18,860 --> 00:55:21,103
Say why did pops send for you?
1074
00:55:21,103 --> 00:55:23,264
Oh he gave me some very important papers
1075
00:55:23,264 --> 00:55:24,942
to deliver to General Hale at the front.
1076
00:55:24,942 --> 00:55:27,547
Oh yeah, well that's
sorta dangerous ain't it?
1077
00:55:27,547 --> 00:55:29,748
Well it's not exactly a health resort.
1078
00:55:29,748 --> 00:55:31,877
And if you deliver 'em,
it'll make you a hero?
1079
00:55:31,877 --> 00:55:34,364
Oh yes, a great big hero.
1080
00:55:34,364 --> 00:55:36,078
Ya know Jim I like you.
1081
00:55:36,078 --> 00:55:38,528
You have such an open faith.
1082
00:55:38,528 --> 00:55:41,665
Thanks, I think you'll be
very charming when you grow up.
1083
00:55:41,665 --> 00:55:43,911
Oh you don't know the half of it.
1084
00:55:43,911 --> 00:55:45,054
You're pretty clever aren't you?
1085
00:55:45,054 --> 00:55:46,737
Sure I'm clever, say,
1086
00:55:46,737 --> 00:55:49,627
maybe you're my big romance.
1087
00:55:49,627 --> 00:55:50,891
What's that?
1088
00:55:50,891 --> 00:55:52,854
Well I mean, uh,
1089
00:55:52,854 --> 00:55:54,314
is it against army regulations
1090
00:55:54,314 --> 00:55:57,784
for a Colonel's daughter to
get a yearn for a Lieutenant?
1091
00:55:57,784 --> 00:55:59,008
What are you talking about?
1092
00:55:59,008 --> 00:56:00,479
Oh Jimbo,
1093
00:56:00,479 --> 00:56:02,559
(speaking in foreign language)
1094
00:56:02,559 --> 00:56:05,226
They are so snappy, so handsome.
1095
00:56:06,978 --> 00:56:08,561
Me like me big boy.
1096
00:56:10,288 --> 00:56:12,735
Say what are you tryin'
to do, flirt with me?
1097
00:56:12,735 --> 00:56:14,654
Sure I'm tryin' to flirt with ya.
1098
00:56:14,654 --> 00:56:16,124
Well look, I tell ya what you do,
1099
00:56:16,124 --> 00:56:16,957
you meet me here.
1100
00:56:16,957 --> 00:56:18,204
Yeah.
1101
00:56:18,204 --> 00:56:19,954
In about ten years.
1102
00:56:29,660 --> 00:56:30,493
Hello.
1103
00:56:30,493 --> 00:56:31,415
Hi there babe.
1104
00:56:31,415 --> 00:56:32,638
Did you get that perfume?
1105
00:56:32,638 --> 00:56:33,471
I'll say I did.
1106
00:56:33,471 --> 00:56:34,304
And it is good?
1107
00:56:34,304 --> 00:56:35,653
Is it good, boy it's golden.
1108
00:56:35,653 --> 00:56:39,200
But I got something much
more exciting than perfume.
1109
00:56:39,200 --> 00:56:40,033
What is that?
1110
00:56:40,033 --> 00:56:41,606
Papers, important ones.
1111
00:56:41,606 --> 00:56:42,913
I stole 'em from Jim.
1112
00:56:42,913 --> 00:56:43,891
Does Jim know this?
1113
00:56:43,891 --> 00:56:44,915
Certainly not.
1114
00:56:44,915 --> 00:56:47,040
But I've got to get these
papers started to the front
1115
00:56:47,040 --> 00:56:48,348
before he finds out they're gone.
1116
00:56:48,348 --> 00:56:49,940
And you think you can do it?
1117
00:56:49,940 --> 00:56:51,459
Sure, if you'll help me.
1118
00:56:51,459 --> 00:56:54,992
Now listen, my boyfriend will
do anything I tell him to.
1119
00:56:54,992 --> 00:56:57,119
But his buddy is a hard nut, got me?
1120
00:56:57,119 --> 00:56:59,728
The buddy with the
goggles, he is for me.
1121
00:56:59,728 --> 00:57:00,585
Great.
1122
00:57:00,585 --> 00:57:01,970
Now you work on him, and we'll get 'em
1123
00:57:01,970 --> 00:57:02,989
both back to the front
1124
00:57:02,989 --> 00:57:04,699
and these papers go with them.
1125
00:57:04,699 --> 00:57:06,622
I will convince Gilbert.
1126
00:57:06,622 --> 00:57:08,955
And I will convince Tommy.
1127
00:57:10,539 --> 00:57:12,023
Somebody paging me?
1128
00:57:12,023 --> 00:57:13,245
My angel.
1129
00:57:13,245 --> 00:57:14,919
My sugar.
1130
00:57:14,919 --> 00:57:16,086
My goodness.
1131
00:57:17,001 --> 00:57:19,812
Are you two at it again?
1132
00:57:19,812 --> 00:57:24,502
Oh re garde, never was I
so glad to behold anyone.
1133
00:57:24,502 --> 00:57:26,138
There's a catch in this somewhere,
1134
00:57:26,138 --> 00:57:27,114
they're too glad to see us.
1135
00:57:27,114 --> 00:57:28,218
Annette isn't, she loves me.
1136
00:57:28,218 --> 00:57:30,687
Misuer, you have the
chance to do two ladies
1137
00:57:30,687 --> 00:57:31,854
a great favor.
1138
00:57:33,142 --> 00:57:34,922
Uh oh, here it comes.
1139
00:57:34,922 --> 00:57:38,026
And at the same time, do
something grand for your country.
1140
00:57:38,026 --> 00:57:40,723
Mmm hmm, I don't like the
way they're leading up to this.
1141
00:57:40,723 --> 00:57:42,435
Uh what will you girls have?
1142
00:57:42,435 --> 00:57:43,696
Oh it is nothing.
1143
00:57:43,696 --> 00:57:44,799
Oh tis nothing.
1144
00:57:44,799 --> 00:57:46,763
Well we can handle it.
1145
00:57:46,763 --> 00:57:49,213
All you have to do is
deliver this to General Hale.
1146
00:57:49,213 --> 00:57:51,742
Now why didn't you say
so in the first place?
1147
00:57:51,742 --> 00:57:54,192
You see we're great fans of General Hale.
1148
00:57:54,192 --> 00:57:55,122
And his partner.
1149
00:57:55,122 --> 00:57:56,284
His partner?
1150
00:57:56,284 --> 00:57:57,939
Yeah, you don't mean to tell me
1151
00:57:57,939 --> 00:58:00,025
that you've never heard
of Hale and Hockey?
1152
00:58:00,025 --> 00:58:01,534
(laughing)
1153
00:58:01,534 --> 00:58:02,367
Oh yes yes.
1154
00:58:02,367 --> 00:58:05,032
We'd love to see dear old Hale again.
1155
00:58:05,032 --> 00:58:06,468
Where abouts in Paris is he?
1156
00:58:06,468 --> 00:58:08,355
Ah General Hale is at the front.
1157
00:58:08,355 --> 00:58:10,269
Oh he's at the front?
1158
00:58:10,269 --> 00:58:12,184
Oh he's at the front.
1159
00:58:12,184 --> 00:58:14,350
Hmm, it must be some other Hale.
1160
00:58:14,350 --> 00:58:16,473
Yes well, so long girls.
1161
00:58:16,473 --> 00:58:17,695
We'll see ya around.
1162
00:58:17,695 --> 00:58:19,247
Oh you're not gonna back out?
1163
00:58:19,247 --> 00:58:22,469
Back out, no, I'm gonna
walk right out face forward.
1164
00:58:22,469 --> 00:58:23,651
You see,
1165
00:58:23,651 --> 00:58:26,299
our schedule is so filled up for the day.
1166
00:58:26,299 --> 00:58:29,479
Oh but this will make
you a great big hero.
1167
00:58:29,479 --> 00:58:34,068
Yeah, it'll probably make
me the unknown soldier.
1168
00:58:34,068 --> 00:58:36,375
Wait a minute Gilbert.
1169
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
Let's do it.
1170
00:58:38,708 --> 00:58:41,272
I wanna be a hero, for Annette.
1171
00:58:41,272 --> 00:58:44,417
You see, he wants to do
something great for his country.
1172
00:58:44,417 --> 00:58:47,029
He aspire, do you not?
1173
00:58:47,029 --> 00:58:47,928
Ma'am?
1174
00:58:47,928 --> 00:58:49,352
You aspire.
1175
00:58:49,352 --> 00:58:51,311
Yeah little under hand.
1176
00:58:51,311 --> 00:58:52,144
Ah.
1177
00:58:52,144 --> 00:58:54,133
Aw Tommy, you'll do it won't ya?
1178
00:58:54,133 --> 00:58:55,273
Sure I will.
1179
00:58:55,273 --> 00:58:57,556
But I want Gilbert to go with me.
1180
00:58:57,556 --> 00:58:59,831
You and Tommy go in there,
1181
00:58:59,831 --> 00:59:03,232
so I can persuade
Gilbert to be a hero too.
1182
00:59:03,232 --> 00:59:06,402
Ha ha, you might but,
it will be difficult
1183
00:59:06,402 --> 00:59:07,902
in broad daylight.
1184
00:59:20,667 --> 00:59:22,876
You're not gonna disappoint me are ya?
1185
00:59:22,876 --> 00:59:25,211
Not for anything in
the world sweetheart.
1186
00:59:25,211 --> 00:59:27,535
If you take these
papers to General Hale,
1187
00:59:27,535 --> 00:59:30,388
maybe dad 'll forgive ya for being AWOl.
1188
00:59:30,388 --> 00:59:32,755
Gee I'm ashamed a myself.
1189
00:59:32,755 --> 00:59:34,964
Ya know I'm an awful sap.
1190
00:59:34,964 --> 00:59:38,067
But since I met you,
everything has changed.
1191
00:59:38,067 --> 00:59:40,924
I wanna be what you want me to be.
1192
00:59:40,924 --> 00:59:41,757
My hero.
1193
00:59:42,923 --> 00:59:45,147
First you must tell
me all about yourself.
1194
00:59:45,147 --> 00:59:48,685
Well I'm afraid that would
take a long time, a long time.
1195
00:59:48,685 --> 00:59:50,853
For instance, I spent all last summer
1196
00:59:50,853 --> 00:59:52,655
shooting tigers in Africa.
1197
00:59:52,655 --> 00:59:55,181
But misuer, there are
no tigers in Africa.
1198
00:59:55,181 --> 00:59:56,570
I know it, I killed 'em all.
1199
00:59:56,570 --> 00:59:58,159
(laughing)
1200
00:59:58,159 --> 00:59:59,427
Come sit over here.
1201
00:59:59,427 --> 01:00:01,713
Yes, yes, let's, let's.
1202
01:00:01,713 --> 01:00:02,546
Hi ho.
1203
01:00:03,633 --> 01:00:06,167
Ya know they laughed
at me when I sat down.
1204
01:00:06,167 --> 01:00:08,365
But when I begin to play.
1205
01:00:08,365 --> 01:00:09,920
(laughing)
1206
01:00:09,920 --> 01:00:12,981
my goodness, what well
developed arms you have.
1207
01:00:12,981 --> 01:00:15,250
Yes, you see I play a lot of tennis.
1208
01:00:15,250 --> 01:00:16,395
Yes.
1209
01:00:16,395 --> 01:00:19,018
You dance a lot too don't ya?
1210
01:00:19,018 --> 01:00:20,811
Oh you bad boy.
1211
01:00:20,811 --> 01:00:23,054
Olga, I bet you dance
exactly like a heifer.
1212
01:00:23,054 --> 01:00:23,905
What?
1213
01:00:23,905 --> 01:00:25,252
Zephyr, zephyr.
1214
01:00:25,252 --> 01:00:27,641
(laughing)
1215
01:00:27,641 --> 01:00:29,534
Well honey, how bout it?
1216
01:00:29,534 --> 01:00:30,929
How bout what?
1217
01:00:30,929 --> 01:00:31,762
Our,
1218
01:00:31,762 --> 01:00:32,726
(clears throat)
1219
01:00:32,726 --> 01:00:34,830
how bout you an me get married.
1220
01:00:34,830 --> 01:00:35,663
If I marry you, do you think
1221
01:00:35,663 --> 01:00:38,246
you will be able to support me?
1222
01:00:38,246 --> 01:00:40,869
I was afraid you were gonna ask me that.
1223
01:00:40,869 --> 01:00:42,584
Ah Gilbert, you are so fascinating.
1224
01:00:42,584 --> 01:00:44,784
Yes I suppose so.
1225
01:00:44,784 --> 01:00:47,110
You could be such a great man.
1226
01:00:47,110 --> 01:00:49,318
Take Napoleon, he was a great man.
1227
01:00:49,318 --> 01:00:50,906
Yeah but he's a bust now.
1228
01:00:50,906 --> 01:00:52,617
(laughing)
1229
01:00:52,617 --> 01:00:55,268
Gilbert, you come from
fighting stock, do you not?
1230
01:00:55,268 --> 01:00:58,002
Fighting stock, I'll say I do.
1231
01:00:58,002 --> 01:01:00,325
Father and mother were always at it,
1232
01:01:00,325 --> 01:01:02,451
dog darn you couldn't stop 'em right.
1233
01:01:02,451 --> 01:01:03,877
(laughing)
1234
01:01:03,877 --> 01:01:06,365
Well I tell you, I come
from nice family too.
1235
01:01:06,365 --> 01:01:07,710
My father was born in Moscow,
1236
01:01:07,710 --> 01:01:09,508
my mother was born in Vladivostok,
1237
01:01:09,508 --> 01:01:11,223
and I was born in St. Petersburg.
1238
01:01:11,223 --> 01:01:12,693
Is that so.
1239
01:01:12,693 --> 01:01:14,323
Funny how ya all got together.
1240
01:01:14,323 --> 01:01:15,872
(laughing)
1241
01:01:15,872 --> 01:01:16,705
Ah.
1242
01:01:17,996 --> 01:01:20,525
Little oh father Roy.
1243
01:01:20,525 --> 01:01:22,108
No it's his father.
1244
01:01:23,383 --> 01:01:26,733
Look, look he's brought
along a hunk a ginger ale.
1245
01:01:26,733 --> 01:01:28,859
Ginger ale, that's champagne,
1246
01:01:28,859 --> 01:01:30,370
an it has one big kick.
1247
01:01:30,370 --> 01:01:31,998
Yeah, is that so?
1248
01:01:31,998 --> 01:01:33,470
Stick around son, stick around.
1249
01:01:33,470 --> 01:01:36,281
You know Gilbert,
when I bring champagne,
1250
01:01:36,281 --> 01:01:38,406
I never know what I am doing.
1251
01:01:38,406 --> 01:01:40,936
Now wait a minute, let's
get this thing straight.
1252
01:01:40,936 --> 01:01:42,941
Do you mean to tell me
when you drink this stuff
1253
01:01:42,941 --> 01:01:45,149
you never know what you're doing?
1254
01:01:45,149 --> 01:01:46,131
Not a thing.
1255
01:01:46,131 --> 01:01:48,332
I won't need you anymore son,
1256
01:01:48,332 --> 01:01:49,392
I won't need you anymore.
1257
01:01:49,392 --> 01:01:51,551
(laughing)
1258
01:01:51,551 --> 01:01:53,959
By the way Olga, where
did you say you were from?
1259
01:01:53,959 --> 01:01:55,017
St. Petersburg.
1260
01:01:55,017 --> 01:01:56,729
St. Petersburg.
1261
01:01:56,729 --> 01:01:58,439
Now that is a coincidence.
1262
01:01:58,439 --> 01:02:00,070
You know a thing like
that wouldn't happen again
1263
01:02:00,070 --> 01:02:03,547
in a million years, I tell you
it's a small world after all.
1264
01:02:03,547 --> 01:02:05,632
Are you from St. Petersburg too?
1265
01:02:05,632 --> 01:02:07,145
No I'm from Seattle.
1266
01:02:07,145 --> 01:02:09,837
(laughing)
1267
01:02:09,837 --> 01:02:12,242
Oh Gilbert, I beginning to feel good.
1268
01:02:12,242 --> 01:02:13,627
Yeah but you,
1269
01:02:13,627 --> 01:02:14,956
you still know what you're doin' don't ya?
1270
01:02:14,956 --> 01:02:16,064
Oh yes, mm hmm.
1271
01:02:16,064 --> 01:02:18,578
Well have another drink huh?
1272
01:02:18,578 --> 01:02:20,010
(laughing)
1273
01:02:20,010 --> 01:02:21,853
Hey how bout little kiss.
1274
01:02:21,853 --> 01:02:23,198
No no no,
1275
01:02:23,198 --> 01:02:25,357
the Colonel of your
regiment is going to stop
1276
01:02:25,357 --> 01:02:26,900
all swooning and kissing.
1277
01:02:26,900 --> 01:02:28,427
Well he ought to, he's gettin'
1278
01:02:28,427 --> 01:02:29,793
too old for that sorta stuff.
1279
01:02:29,793 --> 01:02:30,851
(laughing)
1280
01:02:30,851 --> 01:02:32,752
I talk to him all the time huh.
1281
01:02:32,752 --> 01:02:36,244
Oh Gilbert, I could love a man like you.
1282
01:02:36,244 --> 01:02:38,202
If you would only do something.
1283
01:02:38,202 --> 01:02:40,244
Well how can I do anything?
1284
01:02:40,244 --> 01:02:42,209
You kinda got me hog tied.
1285
01:02:42,209 --> 01:02:43,131
(laughing)
1286
01:02:43,131 --> 01:02:44,519
Something big.
1287
01:02:44,519 --> 01:02:46,061
I mean something heroic,
1288
01:02:46,061 --> 01:02:47,074
something like
1289
01:02:47,074 --> 01:02:48,754
(speaking in foreign language)
1290
01:02:48,754 --> 01:02:50,345
Oh that, anytime you say baby.
1291
01:02:50,345 --> 01:02:51,678
Anytime you say.
1292
01:02:52,695 --> 01:02:55,058
You will go to General Hale for me?
1293
01:02:55,058 --> 01:02:57,304
I'll go to Hale for you
anytime baby, anytime.
1294
01:02:57,304 --> 01:03:00,324
Oh I knew you would deliver the papers.
1295
01:03:00,324 --> 01:03:01,753
What's that?
1296
01:03:01,753 --> 01:03:04,205
You're going to take
the papers to the front.
1297
01:03:04,205 --> 01:03:06,404
Honey you lied to me
about that champagne,
1298
01:03:06,404 --> 01:03:08,073
you know what you were doin'.
1299
01:03:08,073 --> 01:03:09,990
Now I know that you love me.
1300
01:03:09,990 --> 01:03:12,437
Oh love ya, honey I'm mad about ya.
1301
01:03:12,437 --> 01:03:13,786
I'm mad about ya.
1302
01:03:13,786 --> 01:03:15,942
To me, you're a beautiful spite,
1303
01:03:15,942 --> 01:03:18,103
sprite, sprite, sprite.
1304
01:03:18,103 --> 01:03:20,143
Oh why do I ever vent like this?
1305
01:03:20,143 --> 01:03:22,429
Why do I ever vent.
1306
01:03:22,429 --> 01:03:25,655
(playful music)
1307
01:03:25,655 --> 01:03:28,187
You know that I haven't
effervesced like this in years?
1308
01:03:28,187 --> 01:03:32,354
What have you done to me boy,
what have you done to me?
1309
01:03:33,613 --> 01:03:36,179
♫ I've been a part foiled all of my life
1310
01:03:36,179 --> 01:03:38,759
♫ But you have punctured my shell
1311
01:03:38,759 --> 01:03:41,126
♫ I have never had a wife
1312
01:03:41,126 --> 01:03:45,448
♫ For married life is swell
1313
01:03:45,448 --> 01:03:47,981
♫ You love ceasing your
life like sweet perfume
1314
01:03:47,981 --> 01:03:52,148
♫ In the springtime bursting into bloom ♫
1315
01:03:53,289 --> 01:03:57,122
(singing in foreign language)
1316
01:04:00,100 --> 01:04:02,914
Hey now, wait a minute, wait a minute.
1317
01:04:02,914 --> 01:04:06,747
(singing in foreign language)
1318
01:04:07,808 --> 01:04:09,767
Do I affect you that way honey?
1319
01:04:09,767 --> 01:04:13,729
(singing in foreign language)
1320
01:04:13,729 --> 01:04:14,562
Mama.
1321
01:04:15,606 --> 01:04:17,398
Oh now wait a minute.
1322
01:04:17,398 --> 01:04:21,398
(singing in a foreign language)
1323
01:04:28,157 --> 01:04:28,990
Mama.
1324
01:04:28,990 --> 01:04:31,007
(singing in a foreign language)
1325
01:04:31,007 --> 01:04:32,905
Now look what you're doin' to me.
1326
01:04:32,905 --> 01:04:34,562
(singing in a foreign language)
1327
01:04:34,562 --> 01:04:37,145
Oh wait a minute now, wait a minute.
1328
01:04:37,145 --> 01:04:41,145
(singing in a foreign language)
1329
01:04:43,754 --> 01:04:46,529
Oh war is war, war is war.
1330
01:04:46,529 --> 01:04:50,529
(singing in a foreign language)
1331
01:05:00,447 --> 01:05:03,114
(playful music)
1332
01:05:44,876 --> 01:05:47,907
(engine running)
1333
01:05:47,907 --> 01:05:49,391
Wait a minute Tommy, I'm goin' with ya.
1334
01:05:49,391 --> 01:05:51,185
Have ya got the papers?
1335
01:05:51,185 --> 01:05:52,653
I got 'em right here Gilbert.
1336
01:05:52,653 --> 01:05:54,765
Then come, let's proceed to the front.
1337
01:05:54,765 --> 01:05:58,027
Ah you are gallant, you are
brave, you are everything.
1338
01:05:58,027 --> 01:06:00,394
You just about summed it all up, honey,
1339
01:06:00,394 --> 01:06:01,818
you summed it all up.
1340
01:06:01,818 --> 01:06:03,941
Oh Tommy, you must be careful.
1341
01:06:03,941 --> 01:06:06,811
Don't worry about me baby, goodbye.
1342
01:06:06,811 --> 01:06:10,147
And believe me honey,
nothin's gonna stop us
1343
01:06:10,147 --> 01:06:12,392
from takin' those papers to General Hale.
1344
01:06:12,392 --> 01:06:14,944
Farewell, farewell, you have no idea
1345
01:06:14,944 --> 01:06:17,277
how I'm gonna miss ya honey.
1346
01:06:22,152 --> 01:06:24,643
(phone ringing)
1347
01:06:24,643 --> 01:06:25,910
Hello.
1348
01:06:25,910 --> 01:06:26,743
Sir.
1349
01:06:27,753 --> 01:06:29,789
Oh yes sir, yes sir.
1350
01:06:29,789 --> 01:06:31,460
General Hale for you sir.
1351
01:06:31,460 --> 01:06:32,687
Tenth time today.
1352
01:06:32,687 --> 01:06:34,079
Yes General, yes General.
1353
01:06:34,079 --> 01:06:35,833
Yes General, darn it I'm a yes man.
1354
01:06:35,833 --> 01:06:40,000
Positively General, those papers
are on the way to you now.
1355
01:06:41,906 --> 01:06:44,603
There's something you ought to know.
1356
01:06:44,603 --> 01:06:46,073
May we see you privately?
1357
01:06:46,073 --> 01:06:46,906
No.
1358
01:06:46,906 --> 01:06:49,292
This office is for army business,
not for family disputes.
1359
01:06:49,292 --> 01:06:51,413
Well, what have you got
to say, go ahead, debrief.
1360
01:06:51,413 --> 01:06:52,827
Will debrief.
1361
01:06:52,827 --> 01:06:54,772
Annette stole the papers you gave Jim
1362
01:06:54,772 --> 01:06:56,546
to take to General Hale.
1363
01:06:56,546 --> 01:06:57,379
What?
1364
01:07:02,614 --> 01:07:04,125
What did you do with them?
1365
01:07:04,125 --> 01:07:06,572
Don't worry dad, they'll
get to General Hale.
1366
01:07:06,572 --> 01:07:09,390
I gave 'em to two a the most
wonderful boys in the world.
1367
01:07:09,390 --> 01:07:11,345
Gilbert Simkins and Tommy Turner.
1368
01:07:11,345 --> 01:07:13,099
What you gave them to scallywags
1369
01:07:13,099 --> 01:07:16,340
I've been chasing for ten days?
1370
01:07:16,340 --> 01:07:17,808
Why, will you tell me why?
1371
01:07:17,808 --> 01:07:19,265
Cause I'm in love with Tommy Turner.
1372
01:07:19,265 --> 01:07:21,139
Dear gods and great Scott.
1373
01:07:21,139 --> 01:07:23,176
And if he gets those
papers to General Hale
1374
01:07:23,176 --> 01:07:25,175
you'll forgive him, an
then he can marry me.
1375
01:07:25,175 --> 01:07:28,925
Forgive him, I'll have
him shot at sunrise.
1376
01:07:31,027 --> 01:07:32,610
At first the boys didn't wanna do it
1377
01:07:32,610 --> 01:07:35,414
but your girlfriend Olga
helped me to coax them.
1378
01:07:35,414 --> 01:07:37,697
Well very obliging.
1379
01:07:37,697 --> 01:07:39,698
What a family, what a family.
1380
01:07:39,698 --> 01:07:41,823
Well honest pop, I didn't mean any harm.
1381
01:07:41,823 --> 01:07:43,497
Captain Jones.
1382
01:07:43,497 --> 01:07:45,664
(shouting from a distance)
1383
01:07:45,664 --> 01:07:47,175
Captain Jones.
1384
01:07:47,175 --> 01:07:48,234
Yes sir.
1385
01:07:48,234 --> 01:07:50,236
Those two men Gilbert
Simkins and Tommy Turner
1386
01:07:50,236 --> 01:07:51,499
have the General's papers.
1387
01:07:51,499 --> 01:07:53,212
Cover every road leading to the front.
1388
01:07:53,212 --> 01:07:54,436
You must get those men.
1389
01:07:54,436 --> 01:07:55,538
Send ten details, twenty details.
1390
01:07:55,538 --> 01:07:58,716
Five details, but get those men.
1391
01:07:58,716 --> 01:07:59,549
Yes sir.
1392
01:08:01,951 --> 01:08:04,368
(explosions)
1393
01:08:11,202 --> 01:08:13,892
Tommy are you still
hangin' on to them papers?
1394
01:08:13,892 --> 01:08:16,015
I'm guardin' those papers with my life.
1395
01:08:16,015 --> 01:08:19,238
Then on to Hale brother, on to Hale.
1396
01:08:19,238 --> 01:08:20,630
Here we go Gilbert.
1397
01:08:20,630 --> 01:08:23,463
(engines running)
1398
01:08:30,785 --> 01:08:33,202
(explosions)
1399
01:08:51,256 --> 01:08:54,059
Horned rimmed glasses and curly hair.
1400
01:08:54,059 --> 01:08:56,545
They've got important
instructions from headquarters.
1401
01:08:56,545 --> 01:08:59,795
General Hale says we've got to get 'em.
1402
01:09:01,871 --> 01:09:04,288
(explosions)
1403
01:09:08,421 --> 01:09:09,855
Where can we find General Hale sir?
1404
01:09:09,855 --> 01:09:11,359
General Hale is farther front.
1405
01:09:11,359 --> 01:09:13,223
How do we get to the front line sir?
1406
01:09:13,223 --> 01:09:14,952
The only way is through
that communicator transfer.
1407
01:09:14,952 --> 01:09:16,373
What do you want to
see General Hale about?
1408
01:09:16,373 --> 01:09:19,045
We have important papers for him sir.
1409
01:09:19,045 --> 01:09:20,843
You're Simkins and Turner?
1410
01:09:20,843 --> 01:09:22,639
Oh Captain, how'd ya guess?
1411
01:09:22,639 --> 01:09:25,056
(explosions)
1412
01:09:28,503 --> 01:09:31,544
The communicating trench
has just been blown sir.
1413
01:09:31,544 --> 01:09:33,339
They can't get through now Captain.
1414
01:09:33,339 --> 01:09:37,339
Somebody 'll have to crawl
through that barrage.
1415
01:09:39,866 --> 01:09:42,272
I can't order a man to
go through that inferno.
1416
01:09:42,272 --> 01:09:43,855
Gimme those papers.
1417
01:09:46,924 --> 01:09:49,007
I'll call for volunteers.
1418
01:09:50,470 --> 01:09:51,303
Men,
1419
01:09:52,145 --> 01:09:53,053
I have some very important papers
1420
01:09:53,053 --> 01:09:55,653
that must reach General Hale at once.
1421
01:09:55,653 --> 01:09:58,098
Communication to the front
line trenches is cut off.
1422
01:09:58,098 --> 01:10:00,420
I want a volunteer for this dangerous job.
1423
01:10:00,420 --> 01:10:03,191
Say no more Captain, say no more.
1424
01:10:03,191 --> 01:10:05,608
(explosions)
1425
01:10:08,649 --> 01:10:09,948
Simkins,
1426
01:10:09,948 --> 01:10:11,985
you're made of the right stuff.
1427
01:10:11,985 --> 01:10:14,473
It's going to take a lot of
guts to get through there.
1428
01:10:14,473 --> 01:10:16,392
I understand exactly Captain,
1429
01:10:16,392 --> 01:10:19,496
an I've got just the man for ya.
1430
01:10:19,496 --> 01:10:21,913
(explosions)
1431
01:10:26,604 --> 01:10:30,601
Private Turner sir, the
nerviest man in the whole army.
1432
01:10:30,601 --> 01:10:34,673
Ah, Private Turner, here are the papers.
1433
01:10:34,673 --> 01:10:35,506
Good luck.
1434
01:10:36,641 --> 01:10:38,555
The best way over is
through that cut there.
1435
01:10:38,555 --> 01:10:39,388
Yes sir.
1436
01:10:40,917 --> 01:10:43,334
(explosions)
1437
01:10:45,607 --> 01:10:47,584
Hey wait a minute Tommy.
1438
01:10:47,584 --> 01:10:48,816
Gee kid I'm sorry.
1439
01:10:48,816 --> 01:10:51,025
I didn't mean to get ya into this.
1440
01:10:51,025 --> 01:10:52,874
Aw gee Gilbert, that's alright.
1441
01:10:52,874 --> 01:10:54,254
Yeah but,
1442
01:10:54,254 --> 01:10:57,251
you know if somethin's
liable to go wrong out there.
1443
01:10:57,251 --> 01:10:58,514
Aw.
1444
01:10:58,514 --> 01:11:00,638
You know, ya might not come back.
1445
01:11:00,638 --> 01:11:01,492
Oh gee.
1446
01:11:01,492 --> 01:11:02,430
Now wait a minute.
1447
01:11:02,430 --> 01:11:03,263
I'll get it.
1448
01:11:03,263 --> 01:11:04,096
No,
1449
01:11:04,096 --> 01:11:05,329
I'll come back all right.
1450
01:11:05,329 --> 01:11:07,167
It will be okay.
1451
01:11:07,167 --> 01:11:09,203
But if I don't,
1452
01:11:09,203 --> 01:11:11,727
you'll tell Annette, won't ya?
1453
01:11:11,727 --> 01:11:13,440
Yeah I'll tell her.
1454
01:11:13,440 --> 01:11:15,857
(explosions)
1455
01:11:40,120 --> 01:11:40,953
Tommy.
1456
01:11:44,387 --> 01:11:46,507
Hey where you goin'?
1457
01:11:46,507 --> 01:11:48,588
Out there, think they got him.
1458
01:11:48,588 --> 01:11:50,670
But man, you can't go out there now.
1459
01:11:50,670 --> 01:11:52,426
They'll blow you down
before you got ten feet.
1460
01:11:52,426 --> 01:11:54,385
That's alright buddy.
1461
01:11:54,385 --> 01:11:56,952
He needs me an I'm goin' for him.
1462
01:11:56,952 --> 01:11:59,369
(explosions)
1463
01:12:12,457 --> 01:12:14,907
Where are ya kid, where are ya Tommy?
1464
01:12:14,907 --> 01:12:17,070
Here I am Gilbert.
1465
01:12:17,070 --> 01:12:20,514
Gee Tommy, how is it
kid, did they get ya?
1466
01:12:20,514 --> 01:12:21,764
I don't know.
1467
01:12:23,211 --> 01:12:24,294
It's my back.
1468
01:12:25,455 --> 01:12:27,872
I don't seem to feel a thing.
1469
01:12:28,838 --> 01:12:31,255
(explosions)
1470
01:12:33,008 --> 01:12:33,925
Here kid.
1471
01:12:35,861 --> 01:12:37,528
Take a drink a this.
1472
01:12:38,785 --> 01:12:41,058
That better now Tommy?
1473
01:12:41,058 --> 01:12:42,647
Do ya feel better now kid?
1474
01:12:42,647 --> 01:12:44,980
Here, do ya feel that Tommy?
1475
01:12:46,150 --> 01:12:48,190
I don't feel a thing.
1476
01:12:48,190 --> 01:12:49,983
Wait a minute Tommy.
1477
01:12:49,983 --> 01:12:52,400
(explosions)
1478
01:13:06,022 --> 01:13:06,855
Hey.
1479
01:13:08,932 --> 01:13:11,349
(explosions)
1480
01:13:18,842 --> 01:13:22,342
(talking over each other)
1481
01:13:30,512 --> 01:13:32,360
The signing of the officers
to stave my reputation
1482
01:13:32,360 --> 01:13:33,998
and stand in as an officer.
1483
01:13:33,998 --> 01:13:35,595
Is not only save the world for democracy,
1484
01:13:35,595 --> 01:13:38,345
but is to save me from my family.
1485
01:13:40,549 --> 01:13:41,817
And don't forget,
1486
01:13:41,817 --> 01:13:43,700
if I ever lay my hands
on those two dough boys.
1487
01:13:43,700 --> 01:13:47,033
I'll deliver them to you piece by piece.
1488
01:13:53,070 --> 01:13:53,987
Make way.
1489
01:13:57,569 --> 01:13:59,236
You who, surprise.
1490
01:14:01,988 --> 01:14:03,183
Any phone calls?
1491
01:14:03,183 --> 01:14:04,324
How dare you sir.
1492
01:14:04,324 --> 01:14:05,771
What do you mean by this?
1493
01:14:05,771 --> 01:14:07,071
What did you do with that
message for General Hale?
1494
01:14:07,071 --> 01:14:07,904
Why,
1495
01:14:07,904 --> 01:14:08,985
(clears throat)
1496
01:14:08,985 --> 01:14:10,175
we decided not to deliver it.
1497
01:14:10,175 --> 01:14:11,808
Oh you did ey?
1498
01:14:11,808 --> 01:14:13,148
What did you do with it?
1499
01:14:13,148 --> 01:14:14,617
We opened it up an read it.
1500
01:14:14,617 --> 01:14:15,639
What?
1501
01:14:15,639 --> 01:14:17,435
It's an old Indian custom Colonel,
1502
01:14:17,435 --> 01:14:19,355
an old Indian custom.
1503
01:14:19,355 --> 01:14:22,620
In case we lost it, we could
deliver it by word of mouth.
1504
01:14:22,620 --> 01:14:25,155
Ha, ya know I know every word by heart.
1505
01:14:25,155 --> 01:14:27,238
You'll be shot at sunrise.
1506
01:14:27,238 --> 01:14:28,987
Ha ha, when you know what we know,
1507
01:14:28,987 --> 01:14:30,574
you'll be half shot at sunrise.
1508
01:14:30,574 --> 01:14:31,932
How dare ya, what are you doin?
1509
01:14:31,932 --> 01:14:33,896
(stammering)
1510
01:14:33,896 --> 01:14:35,811
Breathe now, whew.
1511
01:14:35,811 --> 01:14:38,748
You'll get a parallel stroke.
1512
01:14:38,748 --> 01:14:40,502
Colonel, I want to ask you,
1513
01:14:40,502 --> 01:14:43,111
did you really want
this message delivered?
1514
01:14:43,111 --> 01:14:44,444
To General Hale?
1515
01:14:59,395 --> 01:15:01,282
(clears throat)
1516
01:15:01,282 --> 01:15:02,835
Come with me in my office.
1517
01:15:02,835 --> 01:15:05,752
I want to speak with you privately.
1518
01:15:14,401 --> 01:15:15,652
You
1519
01:15:15,652 --> 01:15:18,099
you, say you memorized this paper?
1520
01:15:18,099 --> 01:15:20,013
Every darn word.
1521
01:15:20,013 --> 01:15:21,364
What did it say?
1522
01:15:21,364 --> 01:15:23,775
My dear snuggle puff.
1523
01:15:23,775 --> 01:15:24,797
That's enough.
1524
01:15:24,797 --> 01:15:26,347
That's enough.
1525
01:15:26,347 --> 01:15:30,097
Well if it isn't
enough, we know some more.
1526
01:15:32,589 --> 01:15:34,839
Do you know what I
could do to you for this?
1527
01:15:34,839 --> 01:15:36,797
(laughing)
1528
01:15:36,797 --> 01:15:38,387
What are you laughing at?
1529
01:15:38,387 --> 01:15:42,554
I was just thinking, what
we could do to you for this.
1530
01:15:44,228 --> 01:15:46,902
Colonel, what I wanna know is,
1531
01:15:46,902 --> 01:15:49,715
why did you treat little Olga so mean?
1532
01:15:49,715 --> 01:15:52,203
You know I was never so-
1533
01:15:52,203 --> 01:15:53,453
motormen glove.
1534
01:15:54,457 --> 01:15:55,491
General Hale's plans.
1535
01:15:55,491 --> 01:15:56,608
Yeah.
1536
01:15:56,608 --> 01:15:57,524
Where did you get them?
1537
01:15:57,524 --> 01:15:59,098
I found 'em right here on my desk.
1538
01:15:59,098 --> 01:16:00,361
What does this mean?
1539
01:16:00,361 --> 01:16:02,932
It means that you sent
Olga's note to the General
1540
01:16:02,932 --> 01:16:04,399
instead a the plans.
1541
01:16:04,399 --> 01:16:07,180
Oh that Olga, I'll have her neck.
1542
01:16:07,180 --> 01:16:09,265
No Colonel, I'll have that.
1543
01:16:09,265 --> 01:16:11,431
(laughing)
1544
01:16:11,431 --> 01:16:13,717
There ya go again, that's
the funniest thing ever.
1545
01:16:13,717 --> 01:16:15,230
(laughing)
1546
01:16:15,230 --> 01:16:17,320
You, something's got
to be done about this.
1547
01:16:17,320 --> 01:16:18,786
Yes yes.
1548
01:16:18,786 --> 01:16:21,599
It seems as though, Armistice
has been declared for
1549
01:16:21,599 --> 01:16:22,945
everybody but you.
1550
01:16:22,945 --> 01:16:24,701
(laughing)
1551
01:16:24,701 --> 01:16:26,784
What, what, what, what?
1552
01:16:28,004 --> 01:16:31,087
(background chatter)
1553
01:16:37,235 --> 01:16:40,235
Quite a war isn't it, quite a war.
1554
01:16:41,724 --> 01:16:44,499
You sent for Lieutenant Reed sir?
1555
01:16:44,499 --> 01:16:47,561
Oh uh, certainly we
sent for Lieutenant Reed,
1556
01:16:47,561 --> 01:16:48,743
didn't we Colonel?
1557
01:16:48,743 --> 01:16:51,660
Well, well, yes uh yes of course.
1558
01:16:56,100 --> 01:16:59,280
The Colonel wants you two
kids to get married right away.
1559
01:16:59,280 --> 01:17:00,587
Don't we Colonel.
1560
01:17:00,587 --> 01:17:02,298
(stammering)
1561
01:17:02,298 --> 01:17:03,848
Quite so, quite so, quite so.
1562
01:17:03,848 --> 01:17:07,323
Good heavens, the old man's gone crazy.
1563
01:17:07,323 --> 01:17:09,450
My darling snuggle puff.
1564
01:17:09,450 --> 01:17:11,405
Where were you last night?
1565
01:17:11,405 --> 01:17:14,056
I waited for you for hours.
1566
01:17:14,056 --> 01:17:17,157
Have you forgotten your Olga?
1567
01:17:17,157 --> 01:17:18,873
Colonel, there's nothing to it,
1568
01:17:18,873 --> 01:17:20,624
we men have got to stick together.
1569
01:17:20,624 --> 01:17:22,828
Tommy, gee I'm glad you're back.
1570
01:17:22,828 --> 01:17:24,303
So am I.
1571
01:17:24,303 --> 01:17:28,470
And the Colonel wants us
to be married right away.
1572
01:17:29,778 --> 01:17:31,479
Yeah me too.
1573
01:17:31,479 --> 01:17:34,146
(playful music)
106077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.