All language subtitles for Vampires Part 1 Welcome to the Family Abigail Mac Carter Cruise Melissa Moore Jelena Je

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,120 --> 00:01:50,580 So, I bet you are wondering exactly how a blind girl from Boston wound up in some 2 00:01:50,581 --> 00:01:53,500 dirty back alley running for her fucking life. 3 00:01:53,980 --> 00:01:56,800 I mean, who would want to hurt a blind girl anyways? 4 00:02:09,360 --> 00:02:13,840 Everything started when me and my sister Lucy moved to Santa Clarita from Boston. 5 00:02:15,060 --> 00:02:17,438 At first, we were excited because we thought 6 00:02:17,439 --> 00:02:20,361 California would be all sunshine and beaches. 7 00:02:20,880 --> 00:02:26,080 But let me tell you, Santa Clarita wasn't anything like we expected it to be. 8 00:02:26,460 --> 00:02:27,880 Tell me what it looks like. 9 00:02:28,520 --> 00:02:29,380 What do you mean? 10 00:02:29,381 --> 00:02:31,380 I mean, describe it to me. 11 00:02:31,800 --> 00:02:33,900 Well, it's really pretty. 12 00:02:34,840 --> 00:02:36,240 We're driving alongside. 13 00:02:36,880 --> 00:02:40,180 I can see the ocean and all the different beaches. 14 00:02:40,880 --> 00:02:42,220 Are there palm trees? 15 00:02:42,720 --> 00:02:44,540 Ella, you and your palm trees. 16 00:02:45,140 --> 00:02:46,480 Yes, they're everywhere. 17 00:02:48,540 --> 00:02:49,780 Can you pull over? 18 00:02:49,960 --> 00:02:50,640 I want to touch one. 19 00:02:50,860 --> 00:02:52,520 No, we really can't. 20 00:02:52,900 --> 00:02:55,400 We need to get to dad's ranch before it gets dark outside. 21 00:02:55,820 --> 00:02:56,660 Oh, come on. 22 00:02:56,800 --> 00:02:57,880 This will be the last time. 23 00:02:58,200 --> 00:02:59,480 Plus, I really have to pee. 24 00:03:00,860 --> 00:03:01,860 Fine. 25 00:03:15,100 --> 00:03:16,100 Anybody here? 26 00:03:16,980 --> 00:03:19,320 No, you're clear. 27 00:03:37,700 --> 00:03:38,840 Where are the palm trees? 28 00:03:39,580 --> 00:03:41,680 About 25 feet to your left. 29 00:04:06,730 --> 00:04:09,070 I have a really good feeling about this place. 30 00:04:10,650 --> 00:04:13,730 It smells so good and the wind feels so nice. 31 00:04:14,490 --> 00:04:16,610 I think we're gonna be really happy here. 32 00:04:17,930 --> 00:04:19,510 I really hope so, sis. 33 00:04:54,300 --> 00:04:55,660 Describe it to me, Lucy. 34 00:04:56,980 --> 00:05:01,220 Well, it looks just like it did when we visited when we were kids. 35 00:05:01,700 --> 00:05:02,120 Really? 36 00:05:02,640 --> 00:05:04,060 That was so long ago. 37 00:05:04,980 --> 00:05:07,080 Yeah, but it's exactly the same. 38 00:05:07,600 --> 00:05:10,520 Same porch, same house, same yard. 39 00:05:11,420 --> 00:05:13,900 Well, it's ours now, Lucy. 40 00:05:14,340 --> 00:05:16,060 Dad left it to us in his will. 41 00:05:16,061 --> 00:05:20,140 I think he expected us to sell it, not live in it. 42 00:05:20,280 --> 00:05:21,540 Why shouldn't we live in it? 43 00:05:21,640 --> 00:05:24,140 Mom doesn't have room for us in her tiny little apartment. 44 00:05:24,540 --> 00:05:25,920 Plus, she's always working. 45 00:05:26,660 --> 00:05:30,720 So, I think we should stay in dad's ranch house for the summer. 46 00:05:31,140 --> 00:05:31,600 Why not? 47 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Let's go check it out. 48 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 All right. 49 00:05:42,490 --> 00:05:43,950 I remember this place. 50 00:05:44,790 --> 00:05:45,790 Really? 51 00:05:45,850 --> 00:05:47,870 You were so young when we were last here. 52 00:05:48,840 --> 00:05:51,321 I know, but everything's just so different than the East Coast. 53 00:05:51,730 --> 00:05:54,210 The air, the sun, the smells. 54 00:05:54,950 --> 00:05:55,950 It's just all different. 55 00:05:57,290 --> 00:05:59,350 Well, it's exactly the same. 56 00:06:00,520 --> 00:06:01,721 It's like he still lives here. 57 00:06:01,870 --> 00:06:03,910 He lived here until the very end. 58 00:06:04,490 --> 00:06:07,950 Remember, he used to always say, there's no place like home. 59 00:06:10,670 --> 00:06:12,170 Well, what room do you want? 60 00:06:12,555 --> 00:06:14,156 Do you want the one dad used to live in? 61 00:06:14,310 --> 00:06:16,010 You know, it has the private bathroom. 62 00:06:17,530 --> 00:06:20,810 No, I think I'm going to stick to the room I had whenever I was a kid. 63 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 I like all the windows. 64 00:06:22,850 --> 00:06:25,310 I never understood why you liked that little room. 65 00:06:25,790 --> 00:06:27,390 You can't see out of the windows anyway. 66 00:06:27,830 --> 00:06:31,695 I know, but in the mornings, I can feel the sun come in 67 00:06:31,696 --> 00:06:34,530 and it hits my face and it just feels so warm and good. 68 00:06:35,290 --> 00:06:37,110 Hey, not that I'm complaining. 69 00:06:37,770 --> 00:06:39,390 I'll take the private bathroom. 70 00:06:39,910 --> 00:06:43,730 Your room is about 10 o'clock, 25 feet away. 71 00:06:43,731 --> 00:06:45,851 Be careful because there's a couch from here to there. 72 00:06:46,130 --> 00:06:47,130 I'll bring you your bags. 73 00:06:48,470 --> 00:06:51,610 One, two. 74 00:07:17,600 --> 00:07:47,650 Oh my gosh, my dad's cries. 75 00:08:40,740 --> 00:08:44,400 Girls are already texting me wanting to hook up. 76 00:08:45,875 --> 00:08:47,680 California girls must be easy. 77 00:08:49,375 --> 00:08:51,100 What do we have here? 78 00:08:54,620 --> 00:08:56,940 Like I haven't heard that one before. 79 00:08:59,600 --> 00:09:10,590 Ooh, easy. 80 00:09:45,610 --> 00:09:47,450 Two texts in a row. 81 00:09:47,990 --> 00:09:48,990 I don't know. 82 00:09:49,270 --> 00:09:51,030 You must be thirsty. 83 00:10:24,230 --> 00:10:25,530 Fuck, she's hot. 84 00:10:26,990 --> 00:10:28,790 Okay, this is on. 85 00:10:29,830 --> 00:10:32,110 Sending her the ab pic from the gym earlier. 86 00:10:32,810 --> 00:10:34,030 Chicks dig abs. 87 00:10:54,420 --> 00:10:56,400 Getting into the friend zone here. 88 00:10:57,350 --> 00:10:58,700 Let's hurry this up. 89 00:10:59,120 --> 00:11:00,280 Come on, Willow. 90 00:11:18,280 --> 00:11:20,880 Maybe I'm not as tired as I thought I was. 91 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 Where 92 00:11:27,885 --> 00:11:28,885 can I take this girl? 93 00:12:06,030 --> 00:12:16,780 Hello, Lucy. 94 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 I am. 95 00:12:18,640 --> 00:12:19,700 Are you Willow? 96 00:12:20,870 --> 00:12:21,870 Yep, that's me. 97 00:12:23,150 --> 00:12:24,190 So you gonna invite me in? 98 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Oh, please. 99 00:12:25,900 --> 00:12:26,900 Be my guest. 100 00:12:27,580 --> 00:12:28,940 After you. 101 00:12:30,060 --> 00:12:31,060 So 102 00:12:50,930 --> 00:12:52,670 we're finally alone. 103 00:12:53,330 --> 00:12:54,330 Finally. 104 00:12:54,750 --> 00:12:56,330 I like the candles. 105 00:12:57,190 --> 00:12:58,610 Very romantic. 106 00:12:59,500 --> 00:13:01,910 Well, I like it dark when I fuck. 107 00:13:02,410 --> 00:13:04,930 Feels more dangerous, right? 108 00:13:05,775 --> 00:13:08,350 Sure, whatever you say. 109 00:13:13,950 --> 00:13:20,060 This is magnificent. 110 00:13:47,620 --> 00:13:49,960 Make sure this comes off easy. 111 00:14:33,260 --> 00:14:36,120 Hey, slow down a little bit. 112 00:14:36,920 --> 00:14:38,320 We can take things slow. 113 00:14:39,160 --> 00:14:40,240 I don't have much time. 114 00:14:41,520 --> 00:14:43,240 I thought you said your family was sleeping. 115 00:14:44,020 --> 00:14:47,280 My family doesn't exactly sleep at night. 116 00:14:49,020 --> 00:14:50,400 Why are you so afraid of them? 117 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 You're an adult. 118 00:14:52,550 --> 00:14:54,140 You're at least 21, right? 119 00:14:54,540 --> 00:14:55,540 At least. 120 00:14:57,070 --> 00:14:58,940 So what, they're crazy religious or something? 121 00:15:00,100 --> 00:15:01,520 You have no idea. 122 00:15:04,755 --> 00:15:05,755 Look, I understand. 123 00:15:06,850 --> 00:15:08,410 My dad was the same way before he died. 124 00:15:09,800 --> 00:15:12,320 He sent me and my sister to Catholic school when we were little. 125 00:15:13,460 --> 00:15:14,460 Yeah, it sucked. 126 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Oh, you have a sister? 127 00:15:16,440 --> 00:15:17,500 How old is she? 128 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 Will she be looking for you? 129 00:15:20,180 --> 00:15:21,180 Looking for me? 130 00:15:21,880 --> 00:15:28,540 You know, that's funny because she's blind so she won't actually be looking for me. 131 00:15:29,830 --> 00:15:30,830 You have a blind sister? 132 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 Yeah, her name's Ella. 133 00:15:33,580 --> 00:15:36,821 She's a year younger than me, but she's my kid 134 00:15:36,822 --> 00:15:40,421 sister, so I've always looked out for her, you know? 135 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 I do know. 136 00:15:44,570 --> 00:15:46,010 Why does it matter that she's blind? 137 00:15:48,980 --> 00:15:49,980 You have to put this on. 138 00:15:51,160 --> 00:15:51,580 Now. 139 00:15:51,800 --> 00:15:52,180 What's wrong? 140 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 Did I say something? 141 00:15:53,560 --> 00:15:54,820 We have to get you out of here. 142 00:15:55,840 --> 00:15:58,000 Listen, calm down, okay? 143 00:15:58,620 --> 00:16:00,240 I'm sorry I brought up my sister. 144 00:16:00,680 --> 00:16:01,756 Let's just forget about it. 145 00:16:01,780 --> 00:16:02,780 No, you don't get it. 146 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 Let's just be quiet. 147 00:16:03,960 --> 00:16:05,240 Your family's not gonna wake up. 148 00:16:05,460 --> 00:16:06,460 It's fine. 149 00:16:06,820 --> 00:16:07,820 It's fine. 150 00:16:11,700 --> 00:16:13,420 We have to go now. 151 00:16:14,060 --> 00:16:15,060 It's fine. 152 00:16:15,480 --> 00:16:15,540 We have to go. 153 00:16:15,890 --> 00:16:16,890 Oh my gosh. 154 00:16:21,140 --> 00:16:22,140 Who's this, Willow? 155 00:16:22,640 --> 00:16:24,980 Yeah, is this a friend of yours, Willow? 156 00:16:25,940 --> 00:16:26,940 This is my friend Lucy. 157 00:16:27,480 --> 00:16:28,480 She's with me. 158 00:16:30,120 --> 00:16:33,000 Lucy, meet my sisters, Amber and Dawn. 159 00:16:34,220 --> 00:16:35,240 Pleasure to meet you. 160 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 I'm Lucy. 161 00:16:38,040 --> 00:16:39,960 Oh, the pleasure is all ours. 162 00:16:40,460 --> 00:16:41,720 Or at least it will be. 163 00:16:43,640 --> 00:16:44,700 Lucy needs to go. 164 00:16:45,040 --> 00:16:46,740 She has a family waiting on her at home. 165 00:16:47,500 --> 00:16:49,920 I mean, I can stay a few minutes. 166 00:16:50,460 --> 00:16:50,800 See? 167 00:16:51,330 --> 00:16:52,480 She has time, Willow. 168 00:16:53,950 --> 00:16:55,350 Let us get to know your new friend. 169 00:16:55,860 --> 00:16:59,305 After all, isn't it one of mother's rules that we always 170 00:16:59,306 --> 00:17:02,640 introduce everyone we bring here to the entire family? 171 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 Yes. 172 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 Willow, after all, you're the oldest sister above ground. 173 00:17:08,780 --> 00:17:11,380 You should know mother's rules better than any of us. 174 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Not this time. 175 00:17:14,040 --> 00:17:15,460 She needs to go home now. 176 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 I insist. 177 00:17:17,120 --> 00:17:18,480 Mother taught us better than that. 178 00:17:18,840 --> 00:17:19,320 Yeah. 179 00:17:19,710 --> 00:17:20,870 Why are you being so selfish? 180 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 We always share. 181 00:17:25,280 --> 00:17:27,860 Willow, can I talk to you in private for a second? 182 00:17:31,200 --> 00:17:36,420 So, do you and your sisters hook up with girls together? 183 00:17:37,690 --> 00:17:39,320 What are you talking about? 184 00:17:39,480 --> 00:17:39,600 It's fine. 185 00:17:40,185 --> 00:17:41,185 I'm totally cool with it. 186 00:17:41,390 --> 00:17:43,920 Lucy, you have no idea what we're talking about. 187 00:17:44,950 --> 00:17:52,100 Listen, I just want you to know that I am totally okay with it. 188 00:17:52,645 --> 00:17:53,780 I mean, I don't judge. 189 00:17:53,781 --> 00:17:53,820 I don't judge. 190 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 It's your family. 191 00:17:55,600 --> 00:17:57,360 You can do whatever you want to do. 192 00:17:57,580 --> 00:17:59,940 And I'm like, I'm into it. 193 00:18:00,960 --> 00:18:05,340 You have to understand that your life could depend on it. 194 00:18:11,120 --> 00:18:13,390 First, this isn't my biological family. 195 00:18:14,720 --> 00:18:17,290 And those aren't my biological sisters. 196 00:18:18,620 --> 00:18:21,070 And our mother isn't my biological mother. 197 00:18:22,910 --> 00:18:25,150 The bond we share is closer than blood. 198 00:18:29,010 --> 00:18:30,310 So, you mean you're adopted? 199 00:18:32,260 --> 00:18:34,190 She took us in and gave us each a new life. 200 00:18:36,550 --> 00:18:41,048 While she never adopted us in any legal sense, she raised us 201 00:18:41,049 --> 00:18:45,390 and cared for us longer than my biological mother ever did. 202 00:18:46,000 --> 00:18:47,050 I think I understand. 203 00:18:48,870 --> 00:18:53,450 I also had a real sister once, a long, long time ago. 204 00:18:54,610 --> 00:18:57,650 She was also blind and younger than me. 205 00:18:59,660 --> 00:19:02,870 She counted on me to protect her, to keep her safe. 206 00:19:04,740 --> 00:19:05,890 Well, what happened? 207 00:19:06,410 --> 00:19:07,410 She died. 208 00:19:09,655 --> 00:19:10,655 I'm so sorry. 209 00:19:11,130 --> 00:19:12,570 We need to get the hell out of here. 210 00:19:12,770 --> 00:19:13,770 What is so dangerous? 211 00:19:15,590 --> 00:19:17,590 Where are you going, little sis? 212 00:19:27,100 --> 00:19:29,990 Lucy, this is my mother, Anya. 213 00:19:30,760 --> 00:19:32,230 Oh, pleasure to meet you. 214 00:19:32,610 --> 00:19:33,210 I'm Lucy. 215 00:19:33,610 --> 00:19:34,750 You have a beautiful home. 216 00:19:35,645 --> 00:19:36,730 Why are you here? 217 00:19:39,200 --> 00:19:40,690 I'm just here with Willow. 218 00:19:41,050 --> 00:19:44,470 We spent some time together this evening. 219 00:19:44,850 --> 00:19:45,930 Of course you did. 220 00:19:49,970 --> 00:19:55,150 Well, I was just headed out, going home. 221 00:19:56,170 --> 00:19:59,650 Got a busy day at church tomorrow. 222 00:20:05,140 --> 00:20:07,300 I'm scared for you, Lucy. 223 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 I always enjoy meeting my daughter's friends. 224 00:20:15,140 --> 00:20:16,240 I'd love to. 225 00:21:01,660 --> 00:21:04,240 What the fuck is going on here? 226 00:21:04,540 --> 00:21:07,180 This can't be real. 227 00:21:07,500 --> 00:21:08,840 Listen, I gotta go. 228 00:21:09,300 --> 00:21:10,640 My sister's waiting for me. 229 00:21:11,040 --> 00:21:12,160 Yeah, she has to go. 230 00:21:12,500 --> 00:21:13,540 I'm begging you. 231 00:21:13,800 --> 00:21:15,760 Please, let her go home to her little sister. 232 00:21:17,180 --> 00:21:19,220 Her blind little sister. 233 00:21:21,620 --> 00:21:24,620 Lucy doesn't have to go anywhere, does she? 234 00:21:25,880 --> 00:21:26,920 Do you, Lucy? 235 00:21:30,400 --> 00:21:34,147 Honestly, I'm not in school and I don't have a 236 00:21:34,148 --> 00:21:37,020 job yet, so there's really nowhere I need to be. 237 00:21:37,480 --> 00:21:38,900 Of course you do, silly. 238 00:21:41,100 --> 00:21:42,500 You're supposed to be here with us. 239 00:21:46,360 --> 00:21:48,040 But I insist you stay. 240 00:21:49,105 --> 00:21:50,480 I'm starving for energy. 241 00:21:50,481 --> 00:21:53,880 You can parade her in front of me and just snatch her away. 242 00:21:54,950 --> 00:21:56,220 Don't tease me, dear sister. 243 00:21:57,390 --> 00:21:58,390 Yes, sister. 244 00:21:59,020 --> 00:22:00,020 I'm hungry too. 245 00:22:00,930 --> 00:22:03,580 After all, we share with you what we find. 246 00:22:04,840 --> 00:22:06,400 I think it's only fair you do the same. 247 00:22:07,320 --> 00:22:11,040 Should you guys be talking like this in front of your mom? 248 00:22:12,300 --> 00:22:14,480 We have no secrets in this family, Lucy. 249 00:22:16,840 --> 00:22:24,840 After all, a fit, healthy young woman like yourself has to be full of energy. 250 00:22:27,760 --> 00:22:32,460 I bet you have enough energy to satisfy all of us tonight, don't you? 251 00:22:32,760 --> 00:22:37,720 Anya, Supreme Mother, please, don't do this. 252 00:22:38,140 --> 00:22:39,040 I beg you. 253 00:22:39,041 --> 00:22:40,260 Who is she to you? 254 00:22:40,860 --> 00:22:44,800 What does she have that comes before the needs of this family, this coven? 255 00:22:44,940 --> 00:22:48,060 She has a blind sister, like I did in my mortal life. 256 00:22:48,540 --> 00:22:49,540 So? 257 00:22:49,840 --> 00:22:54,020 When I turned, I abandoned my sister for fear of feeding on her. 258 00:22:55,350 --> 00:22:57,160 Without my protection, she didn't last long. 259 00:22:58,500 --> 00:23:00,180 She died after only a few days on her own. 260 00:23:01,090 --> 00:23:06,360 This girl and her blind sister have nothing to do with this family. 261 00:23:06,361 --> 00:23:07,760 Lucy is strong, Mother. 262 00:23:09,270 --> 00:23:10,270 She could be one of us. 263 00:23:10,300 --> 00:23:12,520 This coven is too large as it is. 264 00:23:13,280 --> 00:23:15,200 We don't have room for one more under this roof. 265 00:23:17,570 --> 00:23:19,420 Well, maybe it's time to thin the herd. 266 00:23:21,180 --> 00:23:22,880 Okay, hey, hey, Willow. 267 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 It's alright. 268 00:23:24,420 --> 00:23:26,900 You don't have to, um, get all possessive. 269 00:23:26,901 --> 00:23:34,000 To be honest, I think your mom's smoking hot. 270 00:23:34,420 --> 00:23:37,080 I mean, I am into it. 271 00:23:38,500 --> 00:23:39,680 Don't tell anybody. 272 00:23:40,500 --> 00:23:42,620 I'm not really a church girl. 273 00:23:45,570 --> 00:23:46,570 Enjoy her. 274 00:23:46,950 --> 00:23:48,750 Just make sure she's alive when I return. 275 00:24:00,400 --> 00:24:02,400 What did you say? 276 00:24:03,140 --> 00:24:06,500 I said, maybe it's time to thin the herd. 277 00:24:07,100 --> 00:24:08,300 Be careful, Willow. 278 00:24:08,660 --> 00:24:10,380 Be very careful. 279 00:24:11,180 --> 00:24:14,300 Hasn't over 600 years of loyalty earned me the right to speak, Gania? 280 00:24:14,620 --> 00:24:15,620 Speak, then. 281 00:24:16,180 --> 00:24:17,680 But speak carefully. 282 00:24:18,480 --> 00:24:21,060 I am the leader of this coven, not you. 283 00:24:23,160 --> 00:24:24,160 Lucy is strong. 284 00:24:25,240 --> 00:24:26,720 She would make a magnificent vampire. 285 00:24:27,520 --> 00:24:28,520 That may be. 286 00:24:29,160 --> 00:24:31,880 But there are enough vampires in this coven. 287 00:24:32,740 --> 00:24:34,620 More of us are underground than above. 288 00:24:36,420 --> 00:24:37,900 Suitable human females are rare. 289 00:24:38,540 --> 00:24:39,540 You've said so yourself. 290 00:24:40,480 --> 00:24:41,700 Always turn the strong. 291 00:24:43,800 --> 00:24:46,640 The vampire wars are over, Willow. 292 00:24:46,980 --> 00:24:47,980 We won. 293 00:24:48,560 --> 00:24:52,020 There's no reason for us to keep a hidden army to summon from the earth. 294 00:24:52,890 --> 00:24:56,860 All we have to do now is live in peace and look out for one another. 295 00:24:59,520 --> 00:25:00,560 As you wish, mother. 296 00:25:02,400 --> 00:25:06,380 My loyalty is, and will always be, with this coven. 297 00:25:07,900 --> 00:25:08,900 This family. 298 00:25:13,180 --> 00:25:17,900 However, in consideration for your many years of loyalty in this coven, 299 00:25:18,930 --> 00:25:20,040 I will grant your request. 300 00:25:21,640 --> 00:25:22,700 Thank you, mother. 301 00:25:23,580 --> 00:25:25,020 Your generosity knows no boundaries. 302 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 I have a price, though. 303 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 Anything. 304 00:25:28,730 --> 00:25:31,840 My price is your time. 305 00:25:32,800 --> 00:25:40,620 Lucy gets made immortal and receives the remainder of your time above ground. 306 00:25:42,505 --> 00:25:44,360 But I almost have a hundred years left. 307 00:25:45,575 --> 00:25:48,540 If I turn her, she takes your place. 308 00:25:53,030 --> 00:25:54,170 Turn her. 309 00:25:54,810 --> 00:25:56,090 Give her my time. 310 00:25:57,740 --> 00:25:59,710 Tell her we will meet together again. 311 00:26:00,440 --> 00:26:02,910 One day, should your generosity will it, mother. 312 00:26:05,780 --> 00:26:09,430 It takes a lot of energy to make one of our kinds. 313 00:26:11,020 --> 00:26:14,410 I'm going to need to feed on another vampire before the ritual. 314 00:26:16,760 --> 00:26:17,920 How can I please you, mother? 315 00:26:18,980 --> 00:26:20,610 By coming for me, of course. 316 00:27:07,070 --> 00:27:10,230 Your secret about not being a church girl. 317 00:27:13,450 --> 00:27:14,650 It's safe with us. 318 00:27:21,680 --> 00:27:23,140 Good to know. 319 00:27:24,950 --> 00:27:29,780 And I just want to let you guys know, this whole sister on sister action, 320 00:27:30,200 --> 00:27:31,480 totally hot. 321 00:27:32,510 --> 00:27:35,380 Do you find me as attractive as you do, Willow? 322 00:27:37,940 --> 00:27:39,180 Yeah, you're both gorgeous. 323 00:27:39,890 --> 00:27:40,890 What about me? 324 00:27:41,100 --> 00:27:42,200 Am I pretty too? 325 00:27:43,750 --> 00:27:45,040 You all are beautiful. 326 00:27:45,720 --> 00:27:47,160 Even your mom. 327 00:28:17,380 --> 00:28:18,500 Oh, you like that? 328 00:28:18,720 --> 00:28:21,740 Look at 329 00:28:25,600 --> 00:28:26,620 those hard nipples. 330 00:28:34,860 --> 00:28:52,360 Take those tips out. 331 00:29:17,090 --> 00:29:19,080 Adorable perky nipples. 332 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 Thank you. 333 00:29:23,440 --> 00:29:31,440 How lucky are you that you got turned into such a young, right babe? 334 00:29:34,700 --> 00:29:35,780 Get on the bed. 335 00:29:44,905 --> 00:29:45,905 Take off your panties. 336 00:30:07,135 --> 00:30:08,290 Play with yourself. 337 00:30:12,280 --> 00:30:14,590 You like me, don't you, dirty girl? 338 00:30:15,150 --> 00:30:17,350 Watching families fuck each other? 339 00:30:18,970 --> 00:30:20,890 Duh, dirty girl. 340 00:31:07,000 --> 00:31:10,770 Wait, wait, is Willow going to be okay with this? 341 00:31:11,250 --> 00:31:13,270 I mean, she looked pretty pissed earlier. 342 00:31:14,350 --> 00:31:16,390 She would want you to have sex with us. 343 00:31:17,530 --> 00:31:18,570 We are sisters. 344 00:31:19,370 --> 00:31:21,010 We share everything. 345 00:31:23,190 --> 00:31:24,190 Yes. 346 00:31:25,530 --> 00:31:26,530 Everything. 347 00:31:27,490 --> 00:31:29,350 Especially pretty girls. 348 00:31:53,540 --> 00:32:00,940 Oh, you are going to make yourself come so hard for me. 349 00:32:02,390 --> 00:32:03,390 Yes, mom. 350 00:32:11,860 --> 00:32:16,350 Are you going to give me all that precious energy? 351 00:32:21,900 --> 00:32:23,460 Are you going to come for me, daughter? 352 00:32:25,370 --> 00:32:26,540 Yes, yes I will. 353 00:32:27,020 --> 00:32:28,020 I promise. 354 00:32:29,180 --> 00:32:31,380 Are you going to come for your mother? 355 00:32:36,960 --> 00:32:38,420 Don't come for me yet. 356 00:32:50,400 --> 00:32:52,800 Is it nice and wet for me? 357 00:32:53,380 --> 00:32:54,380 Yes, mother. 358 00:32:54,700 --> 00:32:55,720 Yes it is. 359 00:32:56,070 --> 00:33:00,100 It's so wet, mother. 360 00:33:04,700 --> 00:33:06,440 Keep rubbing it. 361 00:33:08,480 --> 00:33:10,100 Yes, mother. 362 00:33:10,480 --> 00:33:11,880 Keep rubbing it. 363 00:33:13,620 --> 00:33:18,140 Keep rubbing that tight little pussy for me. 364 00:33:25,520 --> 00:33:27,880 Because you want me to be strong enough to turn her away? 365 00:33:28,670 --> 00:33:31,140 Of course, mother. 366 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 Yes. 367 00:33:43,440 --> 00:33:44,800 Sit up. 368 00:35:57,480 --> 00:36:05,770 Yes, mother. 369 00:36:05,771 --> 00:36:08,171 You are definitely the hottest sisters I have ever been with. 370 00:36:09,330 --> 00:36:11,210 We are not your first sisters. 371 00:36:12,830 --> 00:36:13,990 She is a dirty girl. 372 00:36:17,430 --> 00:36:19,750 Is your mom going to come back soon? 373 00:36:28,800 --> 00:36:31,320 I like to play with your mom's tits. 374 00:36:32,480 --> 00:36:36,380 You are going to have to show me how bad. 375 00:36:38,100 --> 00:36:39,900 You want me to turn her away? 376 00:36:46,095 --> 00:36:48,840 Yes, mother. 377 00:36:50,480 --> 00:36:52,660 I want to please you so good. 378 00:36:56,815 --> 00:37:01,640 Let me get under. 379 00:37:23,310 --> 00:37:24,490 Thank you, mother. 380 00:37:24,830 --> 00:37:25,830 Thank you. 381 00:37:26,730 --> 00:37:28,710 Show me how appreciative you are. 382 00:37:29,550 --> 00:37:30,870 Yes, mother. 383 00:37:31,170 --> 00:37:31,310 I will. 384 00:37:31,650 --> 00:37:33,530 I will show you. 385 00:37:36,370 --> 00:37:37,990 Mother, I am so grateful. 386 00:37:41,570 --> 00:37:42,770 Yes, mother. 387 00:37:43,270 --> 00:37:46,410 I will show you how grateful I am. 388 00:37:48,770 --> 00:37:51,950 Don't deny your true self, Willow. 389 00:37:52,650 --> 00:37:54,230 Be who you truly are. 390 00:37:54,570 --> 00:37:55,570 Yes, mother. 391 00:37:55,850 --> 00:37:56,850 Yes. 392 00:38:01,740 --> 00:38:02,820 Grind on me. 393 00:38:03,570 --> 00:38:04,570 Yes, mother. 394 00:38:04,700 --> 00:38:27,920 Yes, mother. 395 00:38:31,340 --> 00:38:32,770 Yes, mother. 396 00:38:34,750 --> 00:38:37,610 Yes, mother. 397 00:38:38,050 --> 00:38:40,210 Yes, mother. 398 00:38:43,900 --> 00:38:51,900 Yes, mother. 399 00:39:06,410 --> 00:39:08,860 Oh, fuck. 400 00:39:09,570 --> 00:39:13,920 Oh, fuck. 401 00:39:14,000 --> 00:39:15,520 Oh, fuck. 402 00:40:19,280 --> 00:40:20,880 I don't know what you are talking about. 403 00:40:32,370 --> 00:40:35,010 Oh, you girls are like animals to me. 404 00:40:40,310 --> 00:40:41,310 It's aggressive. 405 00:41:14,375 --> 00:41:15,420 Oh, fuck. 406 00:41:15,660 --> 00:41:16,660 I'm going to puke. 407 00:41:16,780 --> 00:41:32,500 Oh, there's my daughter. 408 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 Yes. 409 00:41:34,840 --> 00:41:35,640 Be free. 410 00:41:35,641 --> 00:41:36,641 Be free. 411 00:41:36,880 --> 00:41:40,100 Be free. 412 00:41:42,280 --> 00:41:43,680 Yes. 413 00:41:52,100 --> 00:41:52,800 Yes. 414 00:41:53,060 --> 00:41:54,460 Yes. 415 00:42:07,280 --> 00:42:08,760 Oh, yes. 416 00:42:08,900 --> 00:42:14,380 Oh, yes. 417 00:42:14,720 --> 00:42:29,480 Oh, yes. 418 00:42:36,340 --> 00:42:37,340 Yes. 419 00:42:50,110 --> 00:42:55,800 Because I have taught you, daughter, you want to feed during the orgasm. 420 00:42:56,440 --> 00:42:59,340 Because it's when the energy is the most potent. 421 00:43:01,720 --> 00:43:04,100 To do so any other time would be wasteful. 422 00:43:04,101 --> 00:43:09,840 And I taught you better than that. 423 00:43:30,700 --> 00:43:32,700 Not as strong as you thought. 424 00:43:37,890 --> 00:43:40,131 Come, let's help your sisters entertain our house guests. 425 00:43:40,840 --> 00:43:43,800 After all, we don't want to be rude with her about to join the family. 426 00:44:07,290 --> 00:44:08,290 Feed. 427 00:44:09,350 --> 00:44:12,450 You need energy before you go to sleep in the ground. 428 00:45:14,440 --> 00:45:18,930 Oh, yes. 429 00:45:18,970 --> 00:45:22,310 Why are you on top of her? 430 00:45:34,590 --> 00:45:36,550 Stick your pussy right on her. 431 00:45:37,750 --> 00:45:38,750 And you make her... 432 00:46:06,930 --> 00:46:07,930 Oh. 433 00:46:20,500 --> 00:46:28,500 Oh, fuck. 434 00:46:38,150 --> 00:46:39,550 Yes. 435 00:46:41,410 --> 00:46:42,410 Oh. 436 00:46:42,750 --> 00:46:43,750 Yes. 437 00:46:46,010 --> 00:46:47,010 Oh, shit. 438 00:46:47,150 --> 00:46:48,230 God, I can't do it. 439 00:46:48,410 --> 00:46:48,970 I can't. 440 00:46:49,110 --> 00:46:50,330 I could kill her. 441 00:46:51,710 --> 00:46:53,050 I'm sorry, mother. 442 00:46:53,330 --> 00:46:54,330 I can't. 443 00:46:56,290 --> 00:46:57,290 Fine. 444 00:46:58,790 --> 00:47:00,110 Then it's my turn. 445 00:47:00,510 --> 00:47:00,850 Please. 446 00:47:01,050 --> 00:47:02,290 Please make me cum. 447 00:47:02,770 --> 00:47:04,050 Please make me cum. 448 00:47:16,010 --> 00:47:17,010 Oh. 449 00:47:17,630 --> 00:47:18,270 Oh. 450 00:47:18,590 --> 00:47:19,590 Sister. 451 00:47:27,310 --> 00:47:32,120 I'm sorry to interrupt. 452 00:47:34,780 --> 00:47:36,220 But you have work to do. 453 00:47:38,170 --> 00:47:39,170 Get down here. 454 00:48:11,820 --> 00:48:12,820 Oh. 455 00:48:15,040 --> 00:48:16,040 Oh. 456 00:48:16,240 --> 00:48:17,240 Oh, my God. 457 00:48:37,410 --> 00:48:39,230 Oh, my God. 458 00:48:39,730 --> 00:48:41,750 This is so beautiful. 459 00:48:47,210 --> 00:48:49,110 Doesn't it taste so good? 460 00:48:49,630 --> 00:48:51,090 Doesn't it taste so good? 461 00:48:51,930 --> 00:48:53,390 Oh, my God. 462 00:49:10,860 --> 00:49:12,820 Help, help, help. 463 00:49:39,220 --> 00:49:40,220 Oh. 464 00:49:40,650 --> 00:49:41,650 Oh. 465 00:49:41,900 --> 00:49:43,160 Sister. 466 00:49:43,800 --> 00:50:04,360 Oh, baby. 467 00:50:17,010 --> 00:50:18,270 Oh. 468 00:50:21,290 --> 00:50:22,290 Oh, fuck. 469 00:50:23,050 --> 00:50:24,550 Oh, God. 470 00:50:25,210 --> 00:50:26,210 Yes. 471 00:50:26,370 --> 00:50:27,370 Yes. 472 00:50:28,110 --> 00:50:29,110 Oh, my God. 473 00:50:29,350 --> 00:50:31,090 Oh, my God. 474 00:50:31,630 --> 00:50:32,630 Oh. 475 00:50:33,710 --> 00:50:34,710 Oh. 476 00:50:36,790 --> 00:50:37,790 Oh. 477 00:50:37,930 --> 00:50:38,610 Oh. 478 00:50:38,910 --> 00:50:39,910 Oh. 479 00:50:40,470 --> 00:50:41,470 Oh. 480 00:50:42,030 --> 00:50:43,030 Oh, my God. 481 00:50:43,250 --> 00:50:44,250 Oh. 482 00:50:45,190 --> 00:50:45,570 Yes. 483 00:50:45,850 --> 00:50:46,210 Yes. 484 00:50:46,530 --> 00:50:47,790 I'm gonna fucking cum. 485 00:50:48,190 --> 00:50:48,410 Yes. 486 00:50:48,870 --> 00:50:49,030 Yes. 487 00:50:49,031 --> 00:50:49,090 Yes. 488 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Oh. 489 00:50:54,050 --> 00:50:55,050 Oh. 490 00:50:55,090 --> 00:50:56,090 Oh. 491 00:50:56,190 --> 00:50:57,190 Oh. 492 00:50:57,610 --> 00:50:58,610 Oh. 493 00:50:59,630 --> 00:51:00,630 Oh. 494 00:51:18,370 --> 00:51:19,370 Yes. 495 00:51:20,970 --> 00:51:22,710 Keep your promise, mother. 496 00:51:23,110 --> 00:51:24,110 Turn her. 497 00:51:24,290 --> 00:51:25,290 Oh. 498 00:51:28,410 --> 00:51:29,410 Yes. 499 00:51:30,570 --> 00:51:32,150 I don't know if it's gonna work. 500 00:51:33,130 --> 00:51:34,990 I think I may have drained her too much. 501 00:51:39,530 --> 00:51:42,270 Oh, my God. 502 00:51:45,730 --> 00:51:47,210 Yes, mother. 503 00:52:26,040 --> 00:52:29,120 So, Willow, how badly do you want her to live? 504 00:52:31,015 --> 00:52:32,015 Bad enough. 505 00:52:36,520 --> 00:52:38,780 Don't kill yourself trying to save her. 506 00:52:39,590 --> 00:52:45,241 You need enough energy if you don't want to die while you're in the ground sleeping. 507 00:52:47,600 --> 00:52:49,240 Play nice with your new sister. 508 00:53:12,760 --> 00:53:17,600 Dear sister, please don't kill yourself trying to save this poor, wretched human. 509 00:53:18,880 --> 00:53:19,980 Let's put her out of here. 510 00:53:20,700 --> 00:53:23,200 We can feed off the energy mother just gave her. 511 00:53:23,380 --> 00:53:23,440 No. 512 00:53:24,120 --> 00:53:25,360 She's a vampire now. 513 00:53:25,680 --> 00:53:28,900 And we don't feed on members of this coven. 514 00:53:31,420 --> 00:53:33,740 She's only a vampire if she survives the night. 515 00:53:34,350 --> 00:53:38,080 Which she won't unless you feed her, which will kill you. 516 00:53:38,580 --> 00:53:39,580 Exactly. 517 00:53:39,800 --> 00:53:40,800 You don't have a choice. 518 00:53:41,780 --> 00:53:43,040 You have to kill her. 519 00:53:44,020 --> 00:53:45,500 There is always a choice. 520 00:53:53,220 --> 00:53:54,420 Come on. 521 00:54:00,690 --> 00:54:01,690 You're getting feisty. 522 00:54:04,820 --> 00:54:06,740 I like it, though. 523 00:54:15,650 --> 00:54:18,920 If your mother could see you taking charge, she'd be proud. 524 00:54:20,500 --> 00:54:21,500 Fuck. 525 00:54:24,260 --> 00:54:25,660 Fuck. 526 00:54:37,080 --> 00:54:38,300 Dear sister. 527 00:54:46,340 --> 00:54:49,140 Dear sister. 528 00:54:49,141 --> 00:54:50,141 Dear sister. 529 00:54:52,660 --> 00:55:00,660 Oh my God, I'm suffering. 530 00:55:01,020 --> 00:55:02,020 Please help me God. 531 00:55:12,040 --> 00:55:13,040 Fuck. 532 00:55:23,740 --> 00:55:24,740 Oh my God. 533 00:55:25,240 --> 00:55:26,340 Oh my God. 534 00:55:28,780 --> 00:55:30,220 Oh fuck. 535 00:55:30,820 --> 00:55:34,220 Yes, sister. 536 00:55:34,580 --> 00:55:35,960 Heart is up to you. 537 00:55:36,180 --> 00:55:37,380 Tell me you love me. 538 00:55:39,620 --> 00:55:41,220 Oh my God. 539 00:55:42,320 --> 00:55:46,080 Oh my God. 540 00:55:47,000 --> 00:55:56,760 Oh my God. 541 00:56:49,600 --> 00:56:57,600 Oh my God. 542 00:57:01,120 --> 00:57:02,520 Fuck. 543 00:57:08,360 --> 00:57:11,160 Fuck you. 544 00:57:14,880 --> 00:57:15,580 Yeah. 545 00:57:15,780 --> 00:57:17,040 Yeah. 546 00:57:17,300 --> 00:57:18,600 Yeah. 547 00:57:19,280 --> 00:57:20,680 Yeah. 548 00:57:21,040 --> 00:57:22,040 Yeah. 549 00:57:28,420 --> 00:57:28,600 Yes. 550 00:57:28,640 --> 00:57:29,280 Yes. 551 00:57:29,620 --> 00:57:33,460 You're such a fucking bitch. 552 00:57:33,461 --> 00:57:34,560 Oh, yes. 553 00:57:35,000 --> 00:57:35,400 That's right. 554 00:57:35,720 --> 00:57:45,500 Oh, my fucking... Oh, fuck you... Damn sister, fuck you. 555 00:57:45,740 --> 00:57:46,860 Fuck you, come on. 556 00:57:47,340 --> 00:57:48,740 Oh, fuck you, come on. 557 00:57:48,980 --> 00:57:55,920 Fuck you, come on. 558 00:57:58,640 --> 00:58:01,140 Yeah, don't stop! 559 00:58:56,140 --> 00:58:58,200 You're coming to so quickly. 560 00:59:25,350 --> 00:59:26,930 Lucy, Lucy, wake up. 561 00:59:27,490 --> 00:59:28,510 It's gonna be okay. 562 00:59:32,910 --> 00:59:34,170 Lucy, wake up. 563 00:59:36,440 --> 00:59:37,440 You need some energy. 564 00:59:38,190 --> 00:59:39,190 I'm gonna feed you. 565 01:00:07,720 --> 01:00:10,080 Come back to me, my love, my sweet love. 566 01:00:10,280 --> 01:00:11,300 We're family now. 567 01:00:11,640 --> 01:00:12,640 Our family. 568 01:00:19,280 --> 01:00:21,420 Come on, we have to get out of here. 569 01:00:34,730 --> 01:00:35,090 Go. 570 01:00:35,091 --> 01:00:36,170 Get the hell out of here. 571 01:00:36,870 --> 01:00:38,970 Go get your sister and get the hell out of Santa Clarita. 572 01:00:38,971 --> 01:00:40,430 You're gonna be okay. 573 01:00:41,550 --> 01:00:42,550 You'll be fine. 574 01:00:59,890 --> 01:01:02,830 That was very foolish of you to do. 575 01:01:04,970 --> 01:01:06,910 However, you've proved your point, Willow. 576 01:01:07,930 --> 01:01:10,990 Your sisters are weak, and so are you. 577 01:01:11,950 --> 01:01:14,150 You're all going into the ground. 578 01:01:17,510 --> 01:01:18,510 Gladly. 579 01:01:18,670 --> 01:01:19,910 Oh, don't be so glad. 580 01:01:20,890 --> 01:01:24,730 I'm waking Angelica up, and she's going to clean up this mess. 581 01:01:25,490 --> 01:01:29,990 She's going to hunt down and destroy your friend Lucy and her sister. 38040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.