All language subtitles for Unwoman (2023)_track3_[eng]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,560 --> 00:01:58,680 All of us dream. 2 00:01:58,840 --> 00:02:00,000 Be it males, females, or the people like us. 3 00:02:00,000 --> 00:02:02,240 Be it males, females, or the people like us. 4 00:02:03,160 --> 00:02:06,760 But my dream was always a subject of mockery… 5 00:02:07,800 --> 00:02:12,440 because all I wanted was to become a bride. 6 00:02:12,840 --> 00:02:15,520 Whenever I used to ask my mother, 7 00:02:15,880 --> 00:02:18,120 Ma, when will I get married? 8 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 The neighbors used to remark, 9 00:02:21,000 --> 00:02:23,320 No one weds people like you. 10 00:02:24,240 --> 00:02:27,840 You guys are only meant to dance at weddings. 11 00:02:57,840 --> 00:02:58,640 Here… 12 00:02:59,600 --> 00:03:00,000 change your clothes. 13 00:03:00,000 --> 00:03:00,560 change your clothes. 14 00:03:01,640 --> 00:03:03,000 Your deal is fixed! 15 00:03:10,200 --> 00:03:11,880 What are you waiting for? 16 00:03:11,960 --> 00:03:12,760 Change. 17 00:03:21,720 --> 00:03:24,160 Please don’t force me. Please let me go. 18 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 Spare me from this deal. 19 00:03:28,600 --> 00:03:33,640 I will do any odd job 20 00:03:33,720 --> 00:03:36,680 but don’t marry me off to a man, please. 21 00:03:36,920 --> 00:03:37,720 Shut your mouth. 22 00:03:51,600 --> 00:03:55,040 Mimicks, ‘Let me go, let me go’. 23 00:03:55,800 --> 00:03:57,520 I am letting you go…. 24 00:03:58,200 --> 00:04:00,000 by marrying you off. 25 00:04:00,000 --> 00:04:02,040 by marrying you off. 26 00:04:02,480 --> 00:04:05,880 And once your husband realises the truth, 27 00:04:06,720 --> 00:04:08,080 he too will let go off you. 28 00:04:09,160 --> 00:04:11,240 Now., change the dress. 29 00:04:16,240 --> 00:04:17,280 Stop shedding tears, 30 00:04:18,080 --> 00:04:21,320 you need to look good in front of your buyers. 31 00:04:30,160 --> 00:04:36,800 What if they discover 32 00:04:37,320 --> 00:04:38,480 the truth? 33 00:04:38,560 --> 00:04:41,200 If they discover the truth before the deal, 34 00:04:41,280 --> 00:04:46,640 I will bury you and your brother alive! Am I clear? 35 00:05:11,440 --> 00:05:13,800 Good. Now, smile for me? 36 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 That’s my girl! 37 00:05:23,120 --> 00:05:28,840 Now keep smiling 38 00:05:28,960 --> 00:05:32,440 and don’t utter a single word 39 00:05:33,280 --> 00:05:34,760 no one will know, 40 00:05:35,520 --> 00:05:36,880 that you are a defective item. 41 00:05:39,080 --> 00:05:40,160 Will they? 42 00:05:40,640 --> 00:05:42,600 Will you tell them? 43 00:05:55,800 --> 00:06:00,000 This body of yours can fool anyone. 44 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 This body of yours can fool anyone. 45 00:06:03,320 --> 00:06:04,720 Don’t spoil my mood any further. 46 00:06:31,320 --> 00:06:33,440 With a body like yours in this dress, 47 00:06:35,560 --> 00:06:40,040 who can guess that you are not a woman, 48 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 but a Hijra (Transgender / Intersex). 49 00:07:46,000 --> 00:07:49,200 Lift your veil, baby! 50 00:07:58,920 --> 00:08:00,000 Meet Sanwri. 51 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 Meet Sanwri. 52 00:08:02,160 --> 00:08:05,600 Isn’t she more beautiful than her photos? 53 00:08:16,080 --> 00:08:18,240 Show them your curves. 54 00:08:19,840 --> 00:08:20,640 Leave it, 55 00:08:23,880 --> 00:08:24,840 there is no need. 56 00:08:26,360 --> 00:08:28,320 It's ok Harinder.. 57 00:08:29,160 --> 00:08:34,920 The boy will feast on her later 58 00:08:37,800 --> 00:08:39,040 We are more interested in knowing, 59 00:08:39,800 --> 00:08:42,120 whether she is trained in household chores or not. 60 00:08:43,640 --> 00:08:44,440 Huh! 61 00:08:44,720 --> 00:08:46,080 Don’t worry! 62 00:08:46,600 --> 00:08:50,080 She is trained as a cow on a farm. 63 00:08:53,000 --> 00:08:55,080 Fine! hand us her identity proofs to seal the deal 64 00:09:05,640 --> 00:09:06,920 You should have told me 65 00:09:07,280 --> 00:09:08,680 that you wanted a woman with identity proofs. 66 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Such a waste of time. 67 00:09:12,920 --> 00:09:14,320 Don’t worry, I have another option from Bilaspur. 68 00:09:15,640 --> 00:09:18,520 She has full documents and you can even register your marriage, 69 00:09:19,560 --> 00:09:22,880 but that woman will cost you extra twenty thousand. 70 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 Why do you want to pay extra? 71 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 You want to marry the girl or the identity proof? 72 00:09:35,320 --> 00:09:36,120 Women are… 73 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 like doormats. 74 00:09:39,280 --> 00:09:42,680 Documents do not alter their status. 75 00:09:44,360 --> 00:09:45,760 He is demanding fifty-five thousand. 76 00:09:47,600 --> 00:09:49,120 This is my life-savings. 77 00:09:50,920 --> 00:09:52,320 Tomorrow if the girl runs away, 78 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 we should at least have an address to track her down. 79 00:09:56,840 --> 00:09:58,000 How the hell will she run? 80 00:10:00,520 --> 00:10:01,400 Don’t you know 81 00:10:04,200 --> 00:10:05,480 how to keep a woman on a leash. 82 00:10:18,680 --> 00:10:19,480 Leave it. 83 00:10:20,280 --> 00:10:21,080 Stop screwing my time 84 00:10:22,080 --> 00:10:23,320 with your useless inquiries. 85 00:10:23,600 --> 00:10:24,880 If I would’ve known you people are wussies 86 00:10:25,000 --> 00:10:26,760 I wouldn’t have said yes to the deal. 87 00:10:27,000 --> 00:10:27,920 No worries!! 88 00:10:28,920 --> 00:10:30,000 You are not alone 89 00:10:30,800 --> 00:10:32,040 I have many customers lining up here. 90 00:10:32,280 --> 00:10:34,440 -Move inside -Wait Harinder. 91 00:10:35,200 --> 00:10:37,280 Please give us a moment. 92 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 What do you want man? 93 00:10:41,920 --> 00:10:43,360 do you want a woman or not? 94 00:10:44,720 --> 00:10:46,640 You seem more excited than me. 95 00:10:47,560 --> 00:10:48,680 You forced me to sell my piece of land and… 96 00:10:52,840 --> 00:10:53,640 Harinder!! 97 00:10:53,720 --> 00:10:55,640 Let’s finalize the deal in fifty. 98 00:10:57,840 --> 00:11:00,000 A little discount won’t hurt you, after all the girl’s complexion is dark 99 00:11:00,000 --> 00:11:03,920 A little discount won’t hurt you, after all the girl’s complexion is dark 100 00:11:04,000 --> 00:11:05,960 Are you happy now? 101 00:11:06,960 --> 00:11:07,760 Done! 102 00:11:09,080 --> 00:11:10,520 Now show me the money. 103 00:11:11,160 --> 00:11:13,080 Don’t worry Bhanwar, you have struck gold. 104 00:11:17,000 --> 00:11:19,160 Give him the money. 105 00:11:22,680 --> 00:11:25,320 Can you call a priest? 106 00:11:26,680 --> 00:11:28,440 It’s not honourable to take a girl home without a wedding. 107 00:11:28,520 --> 00:11:30,840 He is right 108 00:11:30,960 --> 00:11:33,040 After all, we are godfearing people. 109 00:12:04,760 --> 00:12:08,200 I am neither a dotting daughter 110 00:12:08,360 --> 00:12:12,080 Neither am I the black sheep of the family 111 00:12:12,160 --> 00:12:15,840 My life is nothing but a curse 112 00:12:16,120 --> 00:12:23,080 Given to me without any purpose 113 00:12:49,240 --> 00:12:52,920 -My hands are dyed with henna -Hurry Up! 114 00:12:53,000 --> 00:12:56,280 but my heart can’t feel the colours 115 00:12:56,600 --> 00:12:59,800 My anklets are ringing 116 00:13:00,280 --> 00:13:03,840 but my feet can’t move 117 00:13:03,920 --> 00:13:07,440 The pain can only be experienced 118 00:13:07,600 --> 00:13:11,120 and can’t be expressed 119 00:13:11,240 --> 00:13:17,000 My eyes are now kohled with tears 120 00:13:17,280 --> 00:13:22,160 The pain can only be experienced 121 00:13:22,520 --> 00:13:25,720 and can’t be expressed 122 00:13:26,000 --> 00:13:33,000 My eyes are now kohled with tears 123 00:13:41,560 --> 00:13:46,760 The sun will burn your beautiful face. 124 00:13:47,600 --> 00:13:51,040 Don’t go soft on her or else she will forget her place. 125 00:13:54,440 --> 00:13:55,560 Hurry up! 126 00:13:55,960 --> 00:13:59,120 Let’s reach the village in the daytime so that everyone can see … 127 00:13:59,600 --> 00:14:00,000 that I successfully purchased a woman for my nephew. 128 00:14:00,000 --> 00:14:03,240 that I successfully purchased a woman for my nephew. 129 00:14:05,880 --> 00:14:08,120 My Turn.. 130 00:14:08,960 --> 00:14:10,040 I win again! 131 00:14:12,000 --> 00:14:13,320 Hey Bhairo! 132 00:14:15,360 --> 00:14:17,040 So, you finally got a bride for Bhanwar. 133 00:14:17,120 --> 00:14:18,560 Come and see for yourself. 134 00:14:21,240 --> 00:14:22,160 Great! 135 00:14:23,080 --> 00:14:27,200 So many men are living without a woman in our village, 136 00:14:27,520 --> 00:14:30,160 no one bothers to buy a bride from another state. 137 00:14:30,760 --> 00:14:33,200 But you have done it anyway. 138 00:14:36,360 --> 00:14:43,240 If I won’t look after my nephew’s needs who else will. 139 00:14:44,560 --> 00:14:45,720 Look at this son of a bitch. 140 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 Ready to know the pleasure of having a woman in bed. 141 00:14:50,080 --> 00:14:50,960 And… 142 00:14:51,360 --> 00:14:52,640 What about you? 143 00:14:53,160 --> 00:14:55,800 Won’t you have the pleasure of bossing a daughter-in-law? 144 00:14:55,880 --> 00:14:57,800 Oh, I am a humble man with few needs. 145 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 A good meal, 146 00:15:00,000 --> 00:15:00,440 A good meal, 147 00:15:00,880 --> 00:15:03,040 a foot massage at night 148 00:15:03,120 --> 00:15:06,720 and a grandson to play with, that’s all I ask for. 149 00:15:06,800 --> 00:15:07,840 May God fulfil all your wishes. 150 00:15:08,280 --> 00:15:12,920 Khaircharan, I don’t have any son. 151 00:15:13,560 --> 00:15:16,920 Whatever I own, will belong to him after my death… 152 00:15:18,080 --> 00:15:19,880 Will get drunk tonight. 153 00:15:21,240 --> 00:15:24,360 Your wait is over Bhanwar. 154 00:15:24,440 --> 00:15:26,240 Your destination has arrived 155 00:15:30,440 --> 00:15:32,880 Ram Ram (a way of Indian greeting) 156 00:16:05,360 --> 00:16:11,000 Bhairo kept the tradition of our village alive 157 00:16:12,600 --> 00:16:17,520 Our village only begets bridegrooms, not brides 158 00:16:19,120 --> 00:16:21,480 Why breed girls When you can buy them easily 159 00:16:22,280 --> 00:16:26,160 If not here, you shop for them in the next village 160 00:16:26,680 --> 00:16:30,600 -Or the next town, -Or the next country 161 00:16:33,240 --> 00:16:36,320 (Rajasthani folk song playing.) 162 00:16:52,360 --> 00:16:54,800 She’s got sharp features 163 00:16:55,120 --> 00:16:58,040 The uncle nephew duo got a good deal. 164 00:17:03,560 --> 00:17:05,040 What’s the matter Bhanwar? 165 00:17:05,800 --> 00:17:08,920 Why aren’t you drinking man? 166 00:17:09,640 --> 00:17:12,880 Because today he’s got something other than wine 167 00:17:13,040 --> 00:17:14,280 … to wet himself! 168 00:17:15,040 --> 00:17:19,000 They say, a woman who manages 169 00:17:19,080 --> 00:17:22,680 to impress her man on the wedding night, 170 00:17:23,040 --> 00:17:26,080 Wins over him forever 171 00:17:26,720 --> 00:17:28,880 Fucking morons… 172 00:17:29,640 --> 00:17:33,560 You tried to scare me off 173 00:17:34,080 --> 00:17:38,200 by saying that girls are getting rarer. 174 00:17:39,120 --> 00:17:42,880 I spent fucking fifty thousand rupees 175 00:17:44,240 --> 00:17:47,200 to buy my nephew a decent bride. 176 00:17:48,280 --> 00:17:49,080 Hey! 177 00:17:50,000 --> 00:17:53,160 I spent fifty fucking thousand to buy my nephew a decent bride. 178 00:17:53,480 --> 00:17:54,320 huh! 179 00:17:56,040 --> 00:17:58,280 You got her for cheap. 180 00:18:00,720 --> 00:18:06,520 Lakhan had spent a lakh for the same. 181 00:18:07,040 --> 00:18:08,040 One lakh rupees! 182 00:18:08,120 --> 00:18:11,040 That’s because no one can bargain better than me. 183 00:18:13,640 --> 00:18:16,440 Lakhan, tell us your story! 184 00:18:16,520 --> 00:18:19,560 Well, I did not spend money to buy a bride 185 00:18:21,280 --> 00:18:22,480 but get a lover. 186 00:18:24,360 --> 00:18:29,600 Love lets one stay high forever. 187 00:18:29,840 --> 00:18:31,600 Stop it Lakhan… 188 00:18:34,840 --> 00:18:40,240 Love can wait for Bhanwar 189 00:18:41,320 --> 00:18:43,480 Tonight, he’ll unleash his lust! 190 00:18:45,040 --> 00:18:45,840 Tau.. 191 00:18:48,800 --> 00:18:49,600 Tau.. 192 00:18:49,720 --> 00:18:51,320 What is it? 193 00:18:52,120 --> 00:18:53,040 Should I go inside, 194 00:18:54,880 --> 00:19:00,000 she’s all alone there. 195 00:19:00,000 --> 00:19:00,360 she’s all alone there. 196 00:19:04,080 --> 00:19:07,440 His patience is dying. 197 00:19:12,600 --> 00:19:14,880 Go.. 198 00:19:15,520 --> 00:19:18,080 Go strike hard while the iron is hot! 199 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 Careful Bhanwar! 200 00:19:29,840 --> 00:19:33,760 Hot iron can also lead to burns! 201 00:20:00,320 --> 00:20:03,560 Do you not want to know about me first? 202 00:20:04,320 --> 00:20:05,640 There is no need. 203 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Oh, I get it 204 00:20:15,400 --> 00:20:17,040 You’re thinking of the documents’ conversation? 205 00:20:21,840 --> 00:20:23,600 Now that we are married, 206 00:20:25,480 --> 00:20:27,160 Knowing that you are my wife 207 00:20:31,080 --> 00:20:36,520 and I am your man is enough. 208 00:20:41,000 --> 00:20:43,360 I have something to tell 209 00:20:47,360 --> 00:20:48,760 Don’t waste time. 210 00:20:52,880 --> 00:20:55,200 I have awaited my whole life for this moment. 211 00:21:13,000 --> 00:21:13,800 Oh.. 212 00:21:14,400 --> 00:21:16,160 Oh God! She is not a woman 213 00:21:24,760 --> 00:21:25,880 That’s why I asked for Identity proof. 214 00:21:27,720 --> 00:21:28,880 Now don’t sit like a fool. 215 00:21:30,040 --> 00:21:32,840 Let’s catch that motherfucker before it is too late. 216 00:21:37,840 --> 00:21:40,720 Are you sure? 217 00:21:42,160 --> 00:21:43,000 Go and look at her one more time? 218 00:21:44,320 --> 00:21:48,320 I will throw up if I had to look at that thing one more time. 219 00:21:49,680 --> 00:21:51,200 I know how a woman’s clit look like 220 00:22:02,680 --> 00:22:04,760 You goddamned piece of shit 221 00:22:07,280 --> 00:22:08,800 You tried to fool us. 222 00:22:08,880 --> 00:22:11,040 You tried to fool us. 223 00:22:11,120 --> 00:22:14,000 I will skin you alive. 224 00:22:22,720 --> 00:22:25,760 Stop it, Tau. You’ll make things worse. 225 00:22:25,840 --> 00:22:27,760 You wretched being, 226 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 you abomination of nature 227 00:22:30,040 --> 00:22:31,560 I’ll kill you !!! 228 00:22:32,760 --> 00:22:34,000 We won’t get our money back by killing her 229 00:22:34,680 --> 00:22:37,520 We have to catch that fucking agent. 230 00:22:38,000 --> 00:22:41,920 This bitch is partner of that fucking agent. 231 00:22:42,200 --> 00:22:43,720 I’ll kill her for screwing us. 232 00:22:44,240 --> 00:22:45,920 Wait. 233 00:22:46,800 --> 00:22:48,880 All this hue and cry will draw neighbour’s attention. 234 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 I never intended to marry you. 235 00:22:53,000 --> 00:22:55,520 That agent forced me into this, 236 00:22:56,840 --> 00:23:00,000 Otherwise, he would have killed me. 237 00:23:00,000 --> 00:23:01,240 Otherwise, he would have killed me. 238 00:23:03,360 --> 00:23:05,560 What makes you think we won’t? 239 00:23:07,000 --> 00:23:10,240 -I’ll kill you -Tau… 240 00:23:11,000 --> 00:23:12,200 Don’t be crazy. 241 00:23:19,000 --> 00:23:21,080 Focus on getting our money back. 242 00:23:23,000 --> 00:23:24,600 Now I have no money, no land 243 00:23:24,880 --> 00:23:26,440 and no woman. 244 00:23:31,360 --> 00:23:32,240 FUCK 245 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 We were fine, 246 00:23:53,280 --> 00:23:55,520 We were doing OK. 247 00:23:57,600 --> 00:23:59,240 You wanted a daughter-in-law 248 00:24:00,600 --> 00:24:03,080 to look after you, you wanted to show off. 249 00:24:05,720 --> 00:24:06,760 Now flaunt this Hijra (Transgender / Intersex) in front of everyone. 250 00:24:14,120 --> 00:24:15,200 Let's go.. 251 00:24:15,640 --> 00:24:17,360 Let’s catch that motherfucker. 252 00:24:17,640 --> 00:24:19,200 We will shove this Chakka (Transgender / Intersex) in his face. 253 00:24:19,400 --> 00:24:22,920 Grab the slut. 254 00:24:23,280 --> 00:24:24,120 Wait.. 255 00:24:28,160 --> 00:24:29,520 He is too dangerous, 256 00:24:32,360 --> 00:24:35,080 killing someone is not a big deal for him. 257 00:24:38,720 --> 00:24:40,720 You people should go to the cops. 258 00:24:42,560 --> 00:24:44,400 Only they can help you. 259 00:24:55,040 --> 00:25:00,000 All I want a wife to set my life 260 00:25:00,000 --> 00:25:01,160 All I want a wife to set my life 261 00:25:01,840 --> 00:25:06,600 All I want a wife to set my life 262 00:25:07,200 --> 00:25:12,040 All I want a wife to set my life 263 00:25:15,040 --> 00:25:16,320 Bhanwar! 264 00:25:16,880 --> 00:25:18,920 How are you up so early after your golden night? 265 00:25:19,760 --> 00:25:21,800 -oh! Bad omen. -And you’ve left your wife all alone, 266 00:25:21,880 --> 00:25:22,680 how rude! 267 00:25:25,000 --> 00:25:26,240 Why you woke up so early today? 268 00:25:26,480 --> 00:25:27,800 We’ve got an important job to do. 269 00:25:28,000 --> 00:25:29,240 What could be more important than giving company to a new bride. 270 00:25:29,320 --> 00:25:32,560 Let me help you with your other job. 271 00:25:33,240 --> 00:25:34,400 You are a lucky chap. 272 00:25:34,800 --> 00:25:39,000 Your uncle looks after you like a real father. 273 00:25:39,080 --> 00:25:42,640 Why not, after all he is the only one, I have in my family. 274 00:25:44,000 --> 00:25:46,080 How I wish to have a father like you. 275 00:25:46,280 --> 00:25:48,280 -So, tell me where are you guys off to? -Police… 276 00:25:48,560 --> 00:25:52,040 Why do you ask so many questions? Are you the police? 277 00:25:52,840 --> 00:25:56,120 Now fuck off… and leave us alone. 278 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 I got it! 279 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 You must be in hurry to get the job done and return home. 280 00:26:00,000 --> 00:26:01,520 You must be in hurry to get the job done and return home. 281 00:26:01,760 --> 00:26:06,480 Congratulation, once again brother for getting a new bride. 282 00:26:06,720 --> 00:26:09,720 We all know how difficult it is nowadays to find a woman in our villages. 283 00:26:11,440 --> 00:26:12,480 Goodbye. Have a good day. 284 00:26:15,800 --> 00:26:19,720 All I want a wife 285 00:26:20,040 --> 00:26:23,680 to set my life 286 00:26:31,320 --> 00:26:35,280 Hurry up. Are you waiting for the sun to bake us up? 287 00:26:50,760 --> 00:26:53,080 Bhanwar, the same people who are congratulating us today 288 00:26:54,200 --> 00:26:55,720 will laugh at us tomorrow. 289 00:26:57,160 --> 00:26:58,080 They won’t laugh at you, 290 00:26:59,400 --> 00:27:00,000 they will laugh at me, 291 00:27:00,000 --> 00:27:00,440 they will laugh at me, 292 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 (mimicking) Bhanwar! how was the sex on wedding night? 293 00:27:05,040 --> 00:27:06,360 They will laugh at me as well. 294 00:27:08,480 --> 00:27:10,000 No. We’ll not turn into a laughing stock. 295 00:27:10,360 --> 00:27:13,160 Let's go back. 296 00:27:17,040 --> 00:27:17,840 Tau… 297 00:27:20,280 --> 00:27:22,400 -What about the money? -We won’t get it back anyway. 298 00:27:22,760 --> 00:27:23,800 Instead, we will be handcuffed. 299 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 Buying a bride is illegal, police won’t help us. 300 00:27:29,160 --> 00:27:30,120 I didn’t realize that. 301 00:27:32,520 --> 00:27:33,600 And everyone will know how we have been fooled, adding insult to injury. 302 00:27:33,880 --> 00:27:35,280 So, what should we do now? 303 00:27:43,840 --> 00:27:48,760 Did you tie her up before leaving? 304 00:27:49,080 --> 00:27:53,240 -No.. -Good riddance, 305 00:27:53,400 --> 00:27:55,320 The wretched whore must have been gone by now. 306 00:27:57,840 --> 00:28:00,000 It is better to be called the husband of a runaway bride 307 00:28:00,000 --> 00:28:00,600 It is better to be called the husband of a runaway bride 308 00:28:00,960 --> 00:28:02,920 than the man who married a Hijra (Transgender / Intersex). 309 00:28:03,400 --> 00:28:05,760 Good riddance, let’s go back. 310 00:28:06,040 --> 00:28:07,000 Good riddance, let’s go back. 311 00:28:30,400 --> 00:28:33,960 Few imbeciles will laugh at you. 312 00:28:34,960 --> 00:28:35,840 You must ignore them. 313 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 Shed few tears for your runaway bride, 314 00:28:40,920 --> 00:28:42,880 you will earn some sympathy. 315 00:28:46,640 --> 00:28:50,200 Don’t worry I will watch your back. 316 00:28:51,560 --> 00:28:53,000 Everything I have will be yours after my death. 317 00:30:21,120 --> 00:30:23,240 My mother taught me 318 00:30:25,080 --> 00:30:28,160 to not let anyone out of the house empty stomach. 319 00:31:17,200 --> 00:31:18,080 Have you eaten anything? 320 00:31:25,520 --> 00:31:27,960 Go, have some chapatis. 321 00:32:01,760 --> 00:32:04,440 Go inside 322 00:32:09,840 --> 00:32:11,040 Did you realise what has just happened? 323 00:32:14,200 --> 00:32:15,000 What? 324 00:32:15,680 --> 00:32:17,080 Look down at your plate, 325 00:32:18,280 --> 00:32:19,560 look around… 326 00:32:22,160 --> 00:32:23,600 A man needs a woman for just two things. 327 00:32:25,600 --> 00:32:30,600 Firstly to satiate his lust and reproduce, 328 00:32:32,000 --> 00:32:34,480 secondly to take care of the house. 329 00:32:41,360 --> 00:32:43,800 I agree, that this wretched being can’t fulfil the first job properly, 330 00:32:45,120 --> 00:32:46,840 but this eyesore can still do the household chores. 331 00:32:49,080 --> 00:32:52,920 We can still get something in return for the price we paid. 332 00:32:58,040 --> 00:33:00,000 So, what should I tell her? 333 00:33:00,000 --> 00:33:00,720 So, what should I tell her? 334 00:33:03,160 --> 00:33:04,320 Do you want me to write a speech for you? 335 00:33:10,520 --> 00:33:13,960 What if the people discover that she is a Hijra (Transgender / Intersex)? 336 00:33:14,800 --> 00:33:20,360 Until you saw her naked, 337 00:33:21,200 --> 00:33:22,400 did you realize that she has no vagina. 338 00:33:24,480 --> 00:33:29,360 Learn to keep some things under cover. 339 00:33:57,400 --> 00:33:58,960 Have some jaggery with turmeric. 340 00:34:00,640 --> 00:34:02,440 It will heal your bruised lips. 341 00:34:03,520 --> 00:34:05,480 I kept the jaggery jar on the shelf 342 00:34:07,840 --> 00:34:11,080 because of the ants. 343 00:34:18,840 --> 00:34:20,600 You seem to know a lot about household chores. 344 00:34:23,040 --> 00:34:24,880 I only know how to perform household chores. 345 00:34:27,360 --> 00:34:30,720 My mother never allowed me to step outside the home. 346 00:34:35,960 --> 00:34:36,840 I thought, 347 00:34:39,640 --> 00:34:41,360 you will escape. 348 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 Where can I escape? 349 00:34:54,520 --> 00:34:57,400 Boundaries of a home make me feel safe. 350 00:35:01,040 --> 00:35:02,080 Then you can stay inside these boundaries. 351 00:35:05,480 --> 00:35:07,440 You take care of this home, 352 00:35:12,200 --> 00:35:13,280 we will take care of your secret. 353 00:36:06,320 --> 00:36:09,240 Sanwri, 354 00:36:09,960 --> 00:36:11,200 what’s the matter? 355 00:36:11,600 --> 00:36:14,760 I haven’t seen you around. 356 00:36:15,120 --> 00:36:17,440 Do they make you work a lot? 357 00:36:19,280 --> 00:36:21,880 You should meet us here, at the well. 358 00:36:22,240 --> 00:36:26,280 This is the only time we wives get to gossip and tickle around. 359 00:36:27,960 --> 00:36:29,920 I’m running late didi, can I go? 360 00:36:30,680 --> 00:36:33,600 It’s not like I am stopping you, 361 00:36:34,920 --> 00:36:36,880 as if I don’t have any work to do. 362 00:36:37,000 --> 00:36:38,640 Don’t be mad, didi. 363 00:36:39,320 --> 00:36:40,720 I am an amateur. 364 00:36:41,360 --> 00:36:43,320 It takes me longer to finish work. 365 00:36:43,640 --> 00:36:45,040 But I’ll learn gradually, 366 00:36:45,360 --> 00:36:46,640 you’ll teach me, right? 367 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 She has a way with words… 368 00:36:56,200 --> 00:36:57,360 Yeah, that feels great! hmm 369 00:36:59,680 --> 00:37:00,000 Tell me, 370 00:37:00,000 --> 00:37:00,680 Tell me, 371 00:37:03,760 --> 00:37:08,440 the other day what was Khaircharan’s wife enquiring you about? 372 00:37:09,120 --> 00:37:10,960 She asked me… 373 00:37:11,840 --> 00:37:15,200 why I don’t mingle with other women. 374 00:37:15,280 --> 00:37:16,160 And what did you tell her? 375 00:37:18,560 --> 00:37:19,400 Nothing.. 376 00:37:21,160 --> 00:37:24,480 I just folded my hands and gave some silly excuse. 377 00:37:26,200 --> 00:37:27,400 Hmm. 378 00:37:28,400 --> 00:37:31,120 You’ve become quite prudent! 379 00:37:36,520 --> 00:37:37,440 Now tuck me in. 380 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 Is the oldie asleep? 381 00:37:57,560 --> 00:38:00,000 Of course, the way you massage feet, anyone would fall asleep. 382 00:38:00,000 --> 00:38:00,440 Of course, the way you massage feet, anyone would fall asleep. 383 00:38:01,480 --> 00:38:03,560 If you want, I can do it for you too. 384 00:38:03,640 --> 00:38:04,440 Let it be, 385 00:38:05,880 --> 00:38:07,560 you can give me a massage when I grow old. 386 00:38:08,200 --> 00:38:10,680 Do you think we can grow old together? 387 00:38:18,960 --> 00:38:20,120 I am not certain about the future. 388 00:38:31,080 --> 00:38:31,880 Listen, 389 00:38:37,240 --> 00:38:38,320 can you please massage my hands? 390 00:38:44,920 --> 00:38:46,080 I thought… 391 00:38:47,680 --> 00:38:49,800 all those denying was because you don’t like my touch. 392 00:38:52,360 --> 00:38:54,600 For the last five months, I am eating the food cooked by you. 393 00:38:57,560 --> 00:38:58,800 Why would I not like your touch? 394 00:39:04,800 --> 00:39:09,040 Your hands must be hurting from all the work while making mats? 395 00:39:09,120 --> 00:39:09,920 Not really. 396 00:39:10,640 --> 00:39:11,960 I enjoy making mats. 397 00:39:12,840 --> 00:39:14,040 My mother taught me. 398 00:39:15,800 --> 00:39:17,320 What happened to your mother? 399 00:39:24,160 --> 00:39:25,000 I don’t know. 400 00:39:28,320 --> 00:39:30,160 People in villages just die… No one bothers to find out the reason. 401 00:39:33,160 --> 00:39:35,440 My mother too passed away like that, 402 00:39:38,400 --> 00:39:40,640 leaving me and Gouru with our uncle. 403 00:39:46,000 --> 00:39:49,440 My uncle couldn’t even stand my shadow. 404 00:39:53,040 --> 00:39:54,160 So, he sold me. 405 00:39:57,400 --> 00:39:58,920 I also left quietly, 406 00:40:01,080 --> 00:40:04,680 hoping that they’ll at least keep my Gouru safe. 407 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Who’s Gouru? 408 00:40:09,720 --> 00:40:11,240 My younger brother! 409 00:40:14,240 --> 00:40:17,160 Is he also..? 410 00:40:17,400 --> 00:40:18,320 No, 411 00:40:21,960 --> 00:40:25,000 I am the only one cursed in my family. 412 00:40:26,920 --> 00:40:28,360 He’s absolutely fine… 413 00:40:30,720 --> 00:40:34,440 Listen, how was it in your village? 414 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 Were you always caged there too? 415 00:40:42,120 --> 00:40:43,400 Whenever I’d step out, 416 00:40:44,920 --> 00:40:47,360 the other girls would shoo me away 417 00:40:48,840 --> 00:40:51,680 as if I was contagious. 418 00:40:56,400 --> 00:40:58,960 Only my mother held me caringly. 419 00:41:05,360 --> 00:41:08,360 It’s better here actually 420 00:41:10,760 --> 00:41:12,360 No one knows, 421 00:41:13,920 --> 00:41:15,520 so no one runs away. 422 00:41:19,240 --> 00:41:22,440 In fact, few of them want to be my friends. 423 00:41:26,520 --> 00:41:28,120 But I keep them at bay. 424 00:41:32,360 --> 00:41:36,040 I’m scared, if they come to know of my secret, 425 00:41:38,640 --> 00:41:40,520 I will end up losing this home too. 426 00:41:58,480 --> 00:41:59,400 Come to the fair with me? 427 00:42:01,680 --> 00:42:02,920 Will you take me along? 428 00:42:03,000 --> 00:42:04,600 Stop being so formal? 429 00:42:06,000 --> 00:42:08,360 I know I’m a little older than you 430 00:42:09,800 --> 00:42:13,880 but let’s just have one oldie in the house… 431 00:42:14,280 --> 00:42:15,640 Our beloved Tau. 432 00:42:20,920 --> 00:42:26,520 Will your Tau permit us? (Imitating Bhanwar’s way of speaking) 433 00:42:26,840 --> 00:42:28,280 I’ll take care of it. 434 00:42:29,840 --> 00:42:30,880 Listen, 435 00:42:32,480 --> 00:42:35,160 you sound cool while copying my dialect. 436 00:42:36,440 --> 00:42:37,400 Say it again? 437 00:42:39,720 --> 00:42:42,920 Will your Tau let us go? (imitating the dialect perfectly) 438 00:42:44,760 --> 00:42:46,640 Go, sleep.. 439 00:43:01,560 --> 00:43:04,120 -Ohh… -Bhanwar, are you okay? 440 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 -I feel like I’m dead. -Where does it hurt? 441 00:43:07,560 --> 00:43:09,600 Feels like I have a broken shoulder, Tau! 442 00:43:09,680 --> 00:43:11,320 Why are you holding your waist then? 443 00:43:11,400 --> 00:43:13,640 Oh! The pain is killing me, I’m confused. 444 00:43:13,720 --> 00:43:16,160 Why are you standing there like a fool? Go, get a hot bandage for him. 445 00:43:16,760 --> 00:43:18,880 It’s okay. It’ll heal up.. 446 00:43:19,200 --> 00:43:21,840 It’ll heal up in a couple of days. 447 00:43:22,200 --> 00:43:25,560 At your age, I used to carry four to eight of these bales easily! 448 00:43:25,640 --> 00:43:27,240 I am not worried about pain, Tau. 449 00:43:27,920 --> 00:43:30,080 I am more concerned about the sale of my mats 450 00:43:30,640 --> 00:43:32,120 Farming is hardly bringing us any money. 451 00:43:32,520 --> 00:43:34,760 I was counting on today’s earning. 452 00:43:36,360 --> 00:43:38,880 It’s just a stupid flea market, it’ll happen again next month 453 00:43:38,960 --> 00:43:40,360 It’s not just another flea market, Tau. 454 00:43:40,640 --> 00:43:47,600 It’s a fair where foreigners come and pay handsomely for everything. 455 00:43:52,600 --> 00:43:55,200 Oh! Bad luck, what will you do then? 456 00:43:57,280 --> 00:43:58,120 Listen Tau, 457 00:43:59,400 --> 00:44:00,000 you come along with me? 458 00:44:00,000 --> 00:44:00,360 you come along with me? 459 00:44:01,360 --> 00:44:02,680 You can carry the bales 460 00:44:04,280 --> 00:44:06,280 and I will handle the customers. 461 00:44:06,360 --> 00:44:08,240 Are you crazy? 462 00:44:08,320 --> 00:44:11,960 You want me to slog at this age? 463 00:44:12,680 --> 00:44:15,840 Listen, I cannot lift these heavy bales 464 00:44:17,960 --> 00:44:19,840 but she can… 465 00:44:21,080 --> 00:44:24,720 Make her do the donkey work 466 00:44:25,040 --> 00:44:26,720 and you take care of the sales. 467 00:44:26,880 --> 00:44:28,600 And what if someone gets to know that she is…? 468 00:44:30,480 --> 00:44:31,920 Do I have to spoon-feed you forever? 469 00:44:32,800 --> 00:44:35,800 Grow some senses, 470 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 don’t let her lift her veil. 471 00:44:39,680 --> 00:44:43,320 No one will know. 472 00:44:44,320 --> 00:44:45,960 You’re on point, Tau. 473 00:44:47,360 --> 00:44:48,160 I know. 474 00:44:50,560 --> 00:44:52,520 Why are you still here? 475 00:44:52,920 --> 00:44:53,880 Did you not hear him? 476 00:44:54,120 --> 00:44:55,440 Go, pick up the bales now! 477 00:44:55,920 --> 00:44:58,840 -Before you run off, refill my hookah -Yes. 478 00:44:59,640 --> 00:45:00,000 Fix my bed too. And finish all the chores. Yes. 479 00:45:00,000 --> 00:45:01,800 Fix my bed too. And finish all the chores. Yes. 480 00:45:03,640 --> 00:45:06,120 (Rajasthani folk song playing.) 481 00:45:43,760 --> 00:45:45,960 Keep that red mat with the green one 482 00:45:46,040 --> 00:45:48,960 and the pink and black together. 483 00:45:56,600 --> 00:45:57,800 Red mat with the green one? 484 00:46:11,320 --> 00:46:12,480 I’m amused. You’re very smart, Sanwri. 485 00:46:14,280 --> 00:46:16,120 First, you transformed our home, and now… 486 00:46:17,440 --> 00:46:19,560 My mats have never looked so pretty together.. 487 00:46:20,480 --> 00:46:22,240 You just wait and watch. 488 00:46:22,960 --> 00:46:26,040 I used to draw the best rangoli in my entire village. 489 00:46:32,640 --> 00:46:33,440 You see, 490 00:46:34,600 --> 00:46:36,520 colours have a language of their own. 491 00:46:37,600 --> 00:46:40,560 They lighten up, if put together aptly. 492 00:46:42,720 --> 00:46:44,240 How would I know the language of colours? 493 00:46:46,120 --> 00:46:49,880 My life was all grey till you arrived… 494 00:46:58,000 --> 00:46:59,880 Pass me that red and black mat. 495 00:47:02,120 --> 00:47:05,360 -That’s not for sale. -Why? 496 00:47:05,440 --> 00:47:06,800 Because I say so. 497 00:47:09,080 --> 00:47:10,240 Are you guys open? 498 00:47:11,040 --> 00:47:11,960 Greetings, madam 499 00:47:20,560 --> 00:47:23,600 You can use this for… the thing that all white people do… 500 00:47:23,680 --> 00:47:25,000 What are you blabbering? 501 00:47:25,160 --> 00:47:28,000 OUM……… 502 00:47:28,080 --> 00:47:32,040 Oh! you mean Yoga, Ok how much? 503 00:47:33,400 --> 00:47:34,240 Four hundred 504 00:47:36,400 --> 00:47:38,520 Four… Four hundred 505 00:47:38,600 --> 00:47:40,920 Ok… Sweet girl! Give me this. 506 00:47:53,880 --> 00:47:58,120 Take the name of Mother Divine and put the money in box. 507 00:48:00,120 --> 00:48:01,440 Your hands are very auspicious, you are my lucky charm. 508 00:48:04,240 --> 00:48:05,520 You think I can be your lucky charm? 509 00:48:13,520 --> 00:48:17,680 Four hundred, four hundred!!! 510 00:48:17,760 --> 00:48:20,320 Four hundred, four hundred!!! 511 00:48:20,640 --> 00:48:24,840 -Four hundred, four hundred!!! -Four hundred, four hundred!!! 512 00:48:25,440 --> 00:48:31,760 Four hundred, four hundred!!! 513 00:48:32,960 --> 00:48:37,160 Four hundred, four hundred!!! 514 00:48:38,240 --> 00:48:42,080 Four hundred, four hundred!!! 515 00:48:44,440 --> 00:48:47,120 Who’d have thought that such a beautiful day awaited us? 516 00:48:48,440 --> 00:48:49,240 Sanwri!!! 517 00:48:50,680 --> 00:48:53,800 Yeah! And see, like all good things it has come to an end. 518 00:48:55,320 --> 00:48:58,120 The best day of my life. 519 00:49:00,320 --> 00:49:02,000 The day’s not over yet… 520 00:49:04,120 --> 00:49:05,360 Snowflake! 521 00:49:16,080 --> 00:49:18,600 Told you, the day’s not over yet 522 00:50:06,760 --> 00:50:13,000 After ages, I met someone whom I can call my friend. 523 00:50:14,080 --> 00:50:20,960 My parched heart is once again blooming… 524 00:50:21,480 --> 00:50:28,480 The world seems sweet 525 00:50:28,920 --> 00:50:35,920 and I feel alive! 526 00:50:36,560 --> 00:50:43,480 I can’t express my happiness in words 527 00:50:43,600 --> 00:50:50,600 Tears of joy are flooding my eyes. 528 00:51:38,640 --> 00:51:41,920 (Rajasthani folk dance and music) 529 00:52:09,240 --> 00:52:10,480 You are the best. 530 00:52:12,560 --> 00:52:13,360 You too. 531 00:52:15,840 --> 00:52:17,240 All my mats are sold today because of you. 532 00:52:19,440 --> 00:52:25,720 I am not the sole reason, I didn’t even talk much. 533 00:52:25,800 --> 00:52:29,720 But your smile spoke volumes. 534 00:52:38,240 --> 00:52:41,000 Listen, what did you say to that madam… 535 00:52:43,000 --> 00:52:44,120 about Yoga? 536 00:52:44,360 --> 00:52:45,880 How do you know? 537 00:52:47,080 --> 00:52:50,440 When I was travelling with Harinder from my hometown, 538 00:52:50,680 --> 00:52:54,440 I saw a photograph of a white woman on a mat in that pose in a newspaper. 539 00:52:55,520 --> 00:52:57,800 You are very smart. 540 00:52:58,840 --> 00:53:00,000 You’re in for a surprise… 541 00:53:00,000 --> 00:53:03,960 You’re in for a surprise… 542 00:53:05,000 --> 00:53:06,880 You’ve picked up my dialect so well. 543 00:53:21,920 --> 00:53:26,240 It feels like we’ve been together 544 00:53:27,120 --> 00:53:31,120 for years and not just months… 545 00:53:36,640 --> 00:53:39,480 I feel it too, you are my world now 546 00:53:43,120 --> 00:53:45,640 Careful. Sanwri! 547 00:53:50,680 --> 00:53:52,160 The world is a mean place to be in. 548 00:53:55,840 --> 00:54:00,000 I don’t care, I trust my world… 549 00:54:00,000 --> 00:54:00,360 I don’t care, I trust my world… 550 00:54:08,520 --> 00:54:15,000 See. The rains are here for us. 551 00:54:18,440 --> 00:54:22,680 I told you, the day’s not over yet. 552 00:55:04,200 --> 00:55:05,040 Look who’s back. 553 00:55:06,600 --> 00:55:08,960 I thought you permanently settled in the fair. 554 00:55:11,960 --> 00:55:12,880 Tau.. 555 00:55:14,120 --> 00:55:16,280 It took us the entire day to sell all the mats. 556 00:55:16,720 --> 00:55:17,520 What? You sold all of them! 557 00:55:18,880 --> 00:55:19,760 How much did you earn? 558 00:55:22,480 --> 00:55:23,840 Three thousand rupees, Tau. 559 00:55:25,040 --> 00:55:25,880 Three thousand! 560 00:55:32,920 --> 00:55:37,400 You are growing smarter with each passing day, 561 00:55:38,360 --> 00:55:42,480 Oh my God, Bhanwar! you’re completely drenched. 562 00:55:42,720 --> 00:55:44,840 Go, change before you fall sick. 563 00:55:45,480 --> 00:55:47,880 And listen, keep this, fifty rupees. Go, have fun. 564 00:55:52,440 --> 00:55:55,440 Wait, where are you off to princess? 565 00:55:55,920 --> 00:56:00,000 Go and prepare my dinner, you can change your clothes afterward. 566 00:56:01,040 --> 00:56:03,920 You go, my son. Change into something warm. 567 00:56:31,600 --> 00:56:33,040 You haven’t slept yet? 568 00:56:39,040 --> 00:56:40,440 I was waiting for you. 569 00:56:42,240 --> 00:56:43,560 You were also drenched in the rains… 570 00:56:44,800 --> 00:56:48,480 Why else do you think I ran towards the stove? 571 00:56:49,520 --> 00:56:53,280 I’m almost dried up while cooking, see? 572 00:57:27,640 --> 00:57:31,960 The mat you used to sleep on had worn off. 573 00:57:42,760 --> 00:57:43,840 What’s wrong? 574 00:57:45,720 --> 00:57:47,160 Why are you teary? 575 00:57:52,800 --> 00:57:59,400 I’m just not used to anyone taking care of me 576 00:58:00,800 --> 00:58:01,720 Well, 577 00:58:03,280 --> 00:58:05,280 I have learned this trait from you. 578 00:58:09,680 --> 00:58:13,560 Anyhow, look, what I’ve bought for you 579 00:58:26,320 --> 00:58:27,480 For me? 580 00:58:30,080 --> 00:58:34,280 I thought you gave all the money to Tau. 581 00:58:34,560 --> 00:58:35,960 Not all of it. 582 00:58:37,480 --> 00:58:39,520 I’ve safely kept the half amount for us. 583 00:58:40,800 --> 00:58:43,400 Come on, now wear these earrings and show me. 584 00:58:48,120 --> 00:58:49,040 Why don’t you help me? 585 00:59:07,720 --> 00:59:09,480 How does my touch feel to you? 586 00:59:30,400 --> 00:59:35,360 I want you to touch me here… 587 00:59:53,040 --> 00:59:54,200 Here… 588 01:00:07,160 --> 01:00:09,440 And here… 589 01:00:35,360 --> 01:00:37,520 I fell for your beauty the day I laid my eyes at you… 590 01:00:40,920 --> 01:00:42,400 But now, it feels more like love. 591 01:00:46,800 --> 01:00:48,520 It’s embarrassing to admit, 592 01:00:50,160 --> 01:00:54,080 but I desire you as my husband. 593 01:02:12,480 --> 01:02:13,320 Tau, 594 01:02:14,720 --> 01:02:15,520 Tau… 595 01:02:17,480 --> 01:02:19,800 I’ve prepared some buttermilk for you. 596 01:02:19,880 --> 01:02:20,720 Huh! 597 01:02:23,440 --> 01:02:24,240 Great! 598 01:02:25,280 --> 01:02:31,280 You’ve learned now how to please your elders. 599 01:02:42,160 --> 01:02:43,360 It is delicious! 600 01:02:43,760 --> 01:02:48,040 -Would you like some more? -Not really. My stomach’s full. 601 01:02:49,200 --> 01:02:51,200 Give it to Bhanwar, when he returns. 602 01:02:51,960 --> 01:02:54,480 It’ll go stale. 603 01:02:55,040 --> 01:02:56,760 -Should I drink the rest of it? -Shut up! 604 01:02:58,840 --> 01:02:59,760 You selfish being, 605 01:03:00,920 --> 01:03:02,600 you’re always eager to fill your belly. 606 01:03:05,280 --> 01:03:06,160 -Listen… -Yes? 607 01:03:07,280 --> 01:03:09,480 Go to the farm and give it to Bhanwar. Ok? 608 01:03:09,720 --> 01:03:10,600 And listen, 609 01:03:12,560 --> 01:03:15,240 cover your face properly. 610 01:03:15,760 --> 01:03:16,600 Listen, 611 01:03:17,400 --> 01:03:19,520 Don’t you dare take a single sip on your way. 612 01:03:21,000 --> 01:03:22,120 I’ll ask Bhanwar when he returns. 613 01:04:27,640 --> 01:04:28,840 Come, sit with me 614 01:04:30,240 --> 01:04:34,440 How did you sense that I was hiding behind the tree? 615 01:04:34,760 --> 01:04:38,200 You’ve been with me for eight months now, I can sense your presence from far off. 616 01:04:40,280 --> 01:04:42,560 Tell me this, 617 01:04:43,680 --> 01:04:45,240 how did Tau let you come here? 618 01:04:46,360 --> 01:04:48,920 What tricks did you use? 619 01:04:49,920 --> 01:04:52,000 I am learning the tricks from you! 620 01:04:53,800 --> 01:04:58,680 See, I’ve made something for our home. 621 01:05:02,040 --> 01:05:03,480 'Ardhanareshwar’ 622 01:05:06,760 --> 01:05:07,680 How is it? 623 01:05:11,160 --> 01:05:12,040 Just like you, 624 01:05:14,000 --> 01:05:14,880 unique and priceless! 625 01:05:17,080 --> 01:05:17,960 Do you know? 626 01:05:18,760 --> 01:05:21,840 They say when lord Vishnu demanded to see his creator, 627 01:05:22,720 --> 01:05:26,880 Shiva and Parvati manifested in this heavenly form of Ardhanareshwar. 628 01:05:28,400 --> 01:05:30,800 Half man and half woman. 629 01:05:32,800 --> 01:05:34,800 The lord almighty has bestowed his blessings upon me 630 01:05:36,400 --> 01:05:37,880 in a similar way. 631 01:05:40,960 --> 01:05:42,920 Oh, come on now! 632 01:05:43,240 --> 01:05:45,600 I just stated the truth. 633 01:05:47,200 --> 01:05:48,440 Okay, I’ll leave now. 634 01:05:48,600 --> 01:05:51,200 Your tau will get mad if I run late. 635 01:05:51,280 --> 01:05:53,240 So, what, learn the trick of stuffing cotton buds in your ears! 636 01:06:02,120 --> 01:06:04,600 What a gossiper you are! Gopi… 637 01:06:04,920 --> 01:06:07,040 Tau, I’m only telling the truth. 638 01:06:08,240 --> 01:06:10,680 Lakhan’s wife eloped with someone. 639 01:06:10,880 --> 01:06:16,200 You know nothing, you fool! 640 01:06:17,520 --> 01:06:21,240 The in-laws made her slog every day, 641 01:06:21,840 --> 01:06:22,840 used to beat her up too. 642 01:06:23,840 --> 01:06:25,120 I’ve heard of it. 643 01:06:26,760 --> 01:06:32,640 Nobody but Lakhan himself fled her off 644 01:06:33,160 --> 01:06:36,160 -What? -and gave her all the jewellery too. 645 01:06:38,000 --> 01:06:40,800 How would you know the things people do for love? 646 01:06:43,320 --> 01:06:47,040 Who understands love better than me? 647 01:06:51,960 --> 01:06:57,720 Tau, please help me find a bride like you helped Bhanwar 648 01:06:57,960 --> 01:07:00,000 I can also sell a part of my land to buy someone nice… 649 01:07:00,000 --> 01:07:00,040 I can also sell a part of my land to buy someone nice… 650 01:07:00,160 --> 01:07:02,400 The same land where you poop every day. 651 01:07:09,000 --> 01:07:12,720 Marriages are made in heaven. It’s all destiny. 652 01:07:13,640 --> 01:07:15,400 Now we are talking! 653 01:07:16,520 --> 01:07:18,320 Look at Bhairo Bhaiyya’s destiny, 654 01:07:19,760 --> 01:07:22,680 he’s got the perfect daughter-in-law. 655 01:07:22,880 --> 01:07:25,400 She’s as silent as a lamb. 656 01:07:27,840 --> 01:07:32,160 We should all learn from Bhairo how to discipline a woman. 657 01:07:32,960 --> 01:07:39,040 C’mon. We are always so careful while buying cattle. 658 01:07:41,120 --> 01:07:43,680 It’s the same with women. 659 01:07:44,760 --> 01:07:46,360 One should find a woman 660 01:07:47,920 --> 01:07:54,920 who keeps both her mouth and brain shut. 661 01:07:55,720 --> 01:07:59,920 She should serve the family, the way a cow serves his master. 662 01:08:01,520 --> 01:08:05,000 Tau, cows give birth to calves. 663 01:08:05,560 --> 01:08:08,640 When will you play with Bhanwar’s calves? 664 01:08:09,080 --> 01:08:11,240 Asshole, you’re more eager to play with my grandkids than me. 665 01:08:25,520 --> 01:08:26,360 Let's play. 666 01:08:53,120 --> 01:08:55,560 I’ve sown millet seeds along with peanuts this time. 667 01:08:57,040 --> 01:08:58,560 It’ll be great if I could bring some more money home. 668 01:09:00,520 --> 01:09:03,200 Lakhan was mentioning tobacco farming is also very profitable. 669 01:09:05,600 --> 01:09:06,480 Yes. 670 01:09:07,600 --> 01:09:10,360 We have to make up for the fifty thousand we lost. 671 01:09:17,960 --> 01:09:20,400 You talk as if she’s a commodity and not a person. 672 01:09:22,320 --> 01:09:23,800 Of course, she is a commodity. 673 01:09:25,000 --> 01:09:26,040 We purchased her. 674 01:09:30,000 --> 01:09:31,040 Move your hands swiftly you lazy bum! 675 01:09:32,040 --> 01:09:33,240 You love to eat but hate to work. 676 01:09:36,520 --> 01:09:37,360 Go! 677 01:09:39,280 --> 01:09:40,320 Fan him only. 678 01:09:43,040 --> 01:09:44,360 He is feeling all the heat. 679 01:09:46,280 --> 01:09:48,080 You’ve started taking her side a lot. 680 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Now listen, 681 01:09:53,640 --> 01:09:55,520 Go to the local medic 682 01:09:56,960 --> 01:10:00,000 and ask him to give some medicine for your wife’s infertility. 683 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 and ask him to give some medicine for your wife’s infertility. 684 01:10:06,560 --> 01:10:07,760 Are you insane! Tau.. 685 01:10:11,280 --> 01:10:12,400 Sanwri is… 686 01:10:12,800 --> 01:10:13,600 Yeah, half man-half woman, 687 01:10:14,920 --> 01:10:16,680 but nobody in the village knows that. 688 01:10:20,040 --> 01:10:26,080 To keep this secret safe, 689 01:10:27,640 --> 01:10:32,440 we will have to spread this rumour of her infertility. 690 01:10:38,080 --> 01:10:39,880 This entire foul play is yours, Tau. 691 01:10:40,880 --> 01:10:42,560 Don’t make me a part of it. 692 01:10:42,760 --> 01:10:46,400 You shameless bastard! 693 01:10:49,560 --> 01:10:52,760 You were a 35-year-old man who couldn’t find a woman for himself? 694 01:10:52,880 --> 01:10:54,920 I helped you and now you’re playing the blame game. 695 01:10:55,400 --> 01:10:58,440 So? So what? Whose land was sold for buying her? 696 01:10:59,320 --> 01:11:00,000 And who is responsible for the dearth of women in our village? 697 01:11:00,000 --> 01:11:01,120 And who is responsible for the dearth of women in our village? 698 01:11:01,640 --> 01:11:04,880 Who kills them even before they’re born? 699 01:11:04,960 --> 01:11:05,760 Bhanwar! 700 01:11:07,480 --> 01:11:09,520 How dare you raise your voice? 701 01:11:09,600 --> 01:11:11,480 That is the problem! 702 01:11:11,920 --> 01:11:13,200 I’ve never raised my voice and now… 703 01:11:15,080 --> 01:11:15,880 Bhanwar! 704 01:11:16,240 --> 01:11:18,000 You wretched soul, you motherfucker… 705 01:11:19,080 --> 01:11:21,920 Remember, if you want to live in my house, you better do as I say. 706 01:13:57,840 --> 01:13:58,880 Why are you still awake? 707 01:14:19,360 --> 01:14:21,400 My dear, I wasn’t cursing you. 708 01:14:40,280 --> 01:14:42,440 But I curse myself… 709 01:14:46,360 --> 01:14:51,280 for being a woman at heart with a body not feminine enough. 710 01:14:55,920 --> 01:14:57,040 Please forgive me, 711 01:14:58,520 --> 01:15:00,000 I am an abomination of nature I cannot give birth to your… 712 01:15:00,000 --> 01:15:00,040 I am an abomination of nature I cannot give birth to your… 713 01:15:06,080 --> 01:15:09,320 Stop it, please. It’s not your fault. 714 01:15:15,480 --> 01:15:16,880 I am angry with myself. 715 01:15:23,520 --> 01:15:28,640 I’ve never dared to take a stand against anyone, not even Tau. 716 01:15:29,480 --> 01:15:31,000 This house is his, the farms are his, 717 01:15:32,040 --> 01:15:34,640 whatever little was mine has been lost to… 718 01:15:48,760 --> 01:15:50,200 Listen, 719 01:15:51,000 --> 01:15:55,120 let us run from here? 720 01:15:56,680 --> 01:15:58,880 Somewhere far away. 721 01:16:00,440 --> 01:16:02,920 Where it’s just you and me. 722 01:16:08,600 --> 01:16:09,880 As much as I want to, 723 01:16:13,840 --> 01:16:16,840 -I am not as fearless and strong as you -Don’t say that, 724 01:16:18,520 --> 01:16:20,320 You are the best! 725 01:16:20,680 --> 01:16:22,040 I am not the person you take me for. 726 01:16:32,440 --> 01:16:34,360 My mother had given birth to a baby girl, 727 01:16:37,280 --> 01:16:38,400 exactly like her. 728 01:16:42,960 --> 01:16:46,600 For two entire days, my mother begged Tau to let her feed her baby girl 729 01:16:51,320 --> 01:16:52,200 but he didn’t let her. 730 01:16:57,640 --> 01:16:58,960 I did nothing. 731 01:17:05,880 --> 01:17:08,640 For two days, the baby kept crying of thirst and hunger 732 01:17:14,160 --> 01:17:15,200 and eventually she died. 733 01:17:22,920 --> 01:17:24,440 And I did nothing. 734 01:17:41,160 --> 01:17:42,560 What about your father? 735 01:17:47,240 --> 01:17:48,320 He was a simpleton. 736 01:17:53,360 --> 01:17:56,880 Most of our farms have to be sold off because of his illness. 737 01:18:00,000 --> 01:18:01,760 He would just keep lying on the cot, morning and night. 738 01:18:19,720 --> 01:18:20,800 Just like you? 739 01:18:31,200 --> 01:18:32,840 Do I lie on the cot morning till eve? 740 01:18:36,160 --> 01:18:36,960 No, no. 741 01:18:39,160 --> 01:18:40,960 You break the cot instead! 742 01:18:43,400 --> 01:18:46,200 Oh, you vixen! 743 01:18:47,640 --> 01:18:49,480 Now if you sting my heart like that, 744 01:18:49,560 --> 01:18:51,640 I’ll have to return the favour… 745 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 Who’s stopping you from it? Go ahead! 746 01:19:57,080 --> 01:20:00,000 The cunt hasn’t kept water for me today. 747 01:20:00,000 --> 01:20:01,440 The cunt hasn’t kept water for me today. 748 01:20:51,320 --> 01:20:52,720 Fuck. 749 01:20:54,680 --> 01:20:58,000 There I was fooled into thinking that she couldn’t do anything 750 01:20:59,160 --> 01:21:00,000 and here they’re having a blast. 751 01:21:00,000 --> 01:21:05,080 and here they’re having a blast. 752 01:21:16,920 --> 01:21:18,200 Let me help you. 753 01:21:38,840 --> 01:21:39,800 Yeah… 754 01:21:41,640 --> 01:21:44,240 You’ve started acting like a real woman 755 01:21:48,000 --> 01:21:52,080 Just like the villagers I’ve also started to believe that she is your wife. 756 01:21:53,520 --> 01:21:55,960 Bestow some care on me too someday, Sanwri? 757 01:21:57,800 --> 01:22:00,000 She takes care of you more than me, Tau 758 01:22:00,000 --> 01:22:02,240 She takes care of you more than me, Tau 759 01:22:02,960 --> 01:22:05,040 Yeah, right. 760 01:22:05,280 --> 01:22:07,160 That’s why there was no water at my bedside last night. 761 01:22:07,600 --> 01:22:09,560 -I’m sorry, I forgot to… -Shut up! 762 01:22:17,640 --> 01:22:18,520 ‘Sorry’ 763 01:22:20,680 --> 01:22:25,520 I’ve noticed how you run away inside the hut even before sunset these days. 764 01:22:26,800 --> 01:22:27,600 What’s the rush daily? 765 01:22:29,920 --> 01:22:31,640 I’ll go to the medic today. 766 01:22:32,880 --> 01:22:33,800 Might run a little late in returning. 767 01:22:34,080 --> 01:22:34,920 Yes, please. 768 01:22:35,000 --> 01:22:39,280 See if you can get medicine for this abomination’s infertility. 769 01:22:52,480 --> 01:22:53,440 Don’t be sad. 770 01:22:56,000 --> 01:22:56,960 Wear something nice in the evening. 771 01:22:58,800 --> 01:23:00,000 I’ll bring a present for you. 772 01:23:00,000 --> 01:23:00,920 I’ll bring a present for you. 773 01:23:10,600 --> 01:23:12,840 Listen, come a little closer. 774 01:23:15,200 --> 01:23:16,520 Massage my arms too. 775 01:23:24,240 --> 01:23:25,360 Massage my arms. 776 01:23:41,800 --> 01:23:43,280 Come on, put some pressure, do it nicely. 777 01:23:54,560 --> 01:23:58,520 Your fingers are magical… 778 01:24:01,080 --> 01:24:01,960 Show them to me. 779 01:24:04,800 --> 01:24:05,960 Why the hesitation? 780 01:24:06,040 --> 01:24:10,040 It’s not like you are my daughter-in-law for real. 781 01:24:12,520 --> 01:24:14,440 Have you forgotten your reality? 782 01:24:17,680 --> 01:24:19,000 What is that supposed to mean Tau? 783 01:24:22,480 --> 01:24:25,920 You know very well, what I mean. 784 01:24:29,840 --> 01:24:31,240 Bhanwar must be on his way. 785 01:24:31,440 --> 01:24:33,160 Should I go inside? 786 01:24:46,920 --> 01:24:47,840 Fine, Go. 787 01:25:25,840 --> 01:25:28,680 Tau, do you want something? 788 01:25:45,600 --> 01:25:46,720 I saw yesterday. 789 01:25:47,320 --> 01:25:49,560 How you keep Bhanwar happy. 790 01:25:51,000 --> 01:25:52,480 Why don’t you make me happy too? 791 01:25:53,680 --> 01:25:56,720 After all I'm your Tau too.. 792 01:25:58,640 --> 01:25:59,720 What do you mean, Tau? 793 01:26:01,240 --> 01:26:02,520 Stop calling me Tau. 794 01:26:05,800 --> 01:26:07,240 Just because you’re wearing a skirt 795 01:26:07,680 --> 01:26:10,280 doesn’t mean you’re my daughter in law. 796 01:26:24,520 --> 01:26:27,480 Please let me go, Tau. Or I’ll start shouting 797 01:26:27,560 --> 01:26:32,480 Go ahead, shout. Where will you go? 798 01:26:33,560 --> 01:26:34,920 Where will you go? 799 01:26:35,160 --> 01:26:39,440 You are mine. The lands are mine. This house is mine. 800 01:26:39,600 --> 01:26:40,680 Try running, Motherfucker. 801 01:26:40,760 --> 01:26:43,880 I’ll beat the shit out of you. 802 01:26:57,840 --> 01:27:00,000 Whore! You can’t treat me like shit 803 01:27:00,000 --> 01:27:01,600 Whore! You can’t treat me like shit 804 01:27:02,680 --> 01:27:04,280 when you treat the other man of this house with candies. 805 01:27:48,640 --> 01:27:50,000 What’s wrong, Sanwri? 806 01:27:52,680 --> 01:27:54,080 Why is it so dark in the hut? 807 01:27:56,920 --> 01:27:58,800 Did Tau say something to upset you again? Ignore him. 808 01:28:02,360 --> 01:28:03,200 Hey Sanwri! 809 01:28:05,680 --> 01:28:06,760 Sanwri! 810 01:28:11,520 --> 01:28:14,800 See what I’ve bought for you. 811 01:28:15,600 --> 01:28:16,680 Perfumed oil for your hair… 812 01:28:25,360 --> 01:28:26,240 Sanwri. 813 01:28:28,280 --> 01:28:29,120 What happened? 814 01:28:30,120 --> 01:28:31,040 Sanwri? 815 01:28:46,400 --> 01:28:50,680 I tried a lot to save myself, but 816 01:28:52,080 --> 01:28:52,880 Tau… 817 01:29:19,280 --> 01:29:20,920 I always knew that you were a selfish bastard 818 01:29:21,360 --> 01:29:22,720 but I never imagined you will stoop so low. 819 01:29:23,600 --> 01:29:25,760 What happen Bhanwar? 820 01:29:27,120 --> 01:29:28,960 What the fuck are you talking about? 821 01:29:29,200 --> 01:29:32,480 How dare you touch my wife? 822 01:29:32,560 --> 01:29:33,680 Wife? 823 01:29:34,400 --> 01:29:36,440 Marriages happen between a man and a woman. 824 01:29:36,520 --> 01:29:37,640 Neither is she a woman…nor your wife. 825 01:29:37,720 --> 01:29:39,120 I have done nothing wrong. 826 01:29:39,200 --> 01:29:41,360 You think you have done nothing wrong. 827 01:29:41,480 --> 01:29:43,120 I will show you how it feels to be wronged. 828 01:29:43,840 --> 01:29:46,160 Enough. You son of a whore, How dare you to touch me? 829 01:29:48,320 --> 01:29:51,680 -You will regret the consequences -Damn the consequences. 830 01:29:51,920 --> 01:29:54,320 Apologise to Sanwri. 831 01:29:54,440 --> 01:29:56,480 Apologise to Sanwri. 832 01:29:57,440 --> 01:29:59,000 What the hell are you doing Bhanwar? 833 01:30:00,800 --> 01:30:01,680 You asshole, 834 01:30:02,760 --> 01:30:05,360 You want to kill me for an abomination of nature. 835 01:30:05,440 --> 01:30:07,960 Don’t call her that, You are an abomination. 836 01:30:09,520 --> 01:30:12,040 Stop it Bhanwar. He is like a father to you. 837 01:30:12,320 --> 01:30:14,240 You will rot in hell. 838 01:30:14,320 --> 01:30:16,200 In fact, this asshole will rot in hell. 839 01:30:17,040 --> 01:30:20,680 -He raped my wife. -WIFE? 840 01:30:20,760 --> 01:30:22,600 I raped your wife? 841 01:30:22,920 --> 01:30:25,840 Oh, you liar, you stinking piece of shit… 842 01:30:26,000 --> 01:30:28,320 This son of a bitch was making a mockery of the holy sanctity of marriage 843 01:30:28,760 --> 01:30:33,360 and today when I caught him red-handed, he started beating me. 844 01:30:33,640 --> 01:30:35,720 What kind of mockery? 845 01:30:36,520 --> 01:30:37,520 Tell us Bhanwar, 846 01:30:37,960 --> 01:30:40,040 What kind of mockery Bhairo is talking about? 847 01:30:40,480 --> 01:30:42,640 Now he will be tight-lipped. 848 01:30:42,920 --> 01:30:44,680 But I won’t stay mum. 849 01:30:45,000 --> 01:30:48,600 I will sing the story of your sin loudly. 850 01:30:49,600 --> 01:30:52,640 His wife is a Hijra (Transgender / Intersex)… 851 01:30:53,240 --> 01:30:55,920 and he was having unnatural sex with him. 852 01:30:56,000 --> 01:30:59,520 He was fooling me like he was fooling everyone. 853 01:30:59,600 --> 01:31:00,000 I will kill you Tau. 854 01:31:00,000 --> 01:31:01,640 I will kill you Tau. 855 01:31:01,720 --> 01:31:03,840 Of course, you will kill me. 856 01:31:04,280 --> 01:31:07,960 Now that I’ve busted your charade you will definitely kill me. 857 01:31:09,160 --> 01:31:11,560 He is a shame to manhood. 858 01:31:12,120 --> 01:31:14,600 He was making a mockery of the holy sanctity of marriage. 859 01:31:14,960 --> 01:31:17,600 I sold my land to get him a wife and he was so blind with lust, 860 01:31:18,160 --> 01:31:20,320 he never told me what was beneath the skirt. 861 01:31:20,840 --> 01:31:21,680 He fooled me. 862 01:31:22,920 --> 01:31:24,640 Tell everyone the truth. 863 01:31:24,720 --> 01:31:30,400 Bhanwar is it true that your wife is… 864 01:31:30,840 --> 01:31:32,000 a Kinnar (Transgender / Intersex)? 865 01:31:33,680 --> 01:31:36,160 He won’t utter a word now. 866 01:31:36,360 --> 01:31:40,800 Drag that disgusting bitch naked and see it for yourself. 867 01:31:41,240 --> 01:31:44,400 -She is an abomination between her legs. -Tau…. 868 01:31:44,720 --> 01:31:47,520 -I will slit your throat. -Stop it Bhanwar. 869 01:31:49,040 --> 01:31:51,960 Don’t think you will get away with this nonsense. 870 01:31:56,840 --> 01:31:59,400 Mother divine will unleash her wrath on you. 871 01:31:59,960 --> 01:32:00,000 You can’t just start living with a cursed being if you can’t find a woman. 872 01:32:00,000 --> 01:32:02,720 You can’t just start living with a cursed being if you can’t find a woman. 873 01:32:06,040 --> 01:32:10,640 Cool! give us some tips on how to fuck a woman with no vagina. 874 01:32:11,160 --> 01:32:12,200 Shut up. 875 01:32:12,760 --> 01:32:14,400 Let Bhanwar speak. 876 01:32:14,840 --> 01:32:16,040 What is there left to say? 877 01:32:16,720 --> 01:32:18,800 Sinners like Bhanwar can’t stay in this village. 878 01:32:18,880 --> 01:32:19,760 Absolutely correct. 879 01:32:20,360 --> 01:32:24,040 He did all this to satisfy his lust. 880 01:32:24,120 --> 01:32:25,840 He kept the charade on and was living in a sin. 881 01:32:25,920 --> 01:32:27,160 But I won’t let him get away with this. 882 01:32:27,360 --> 01:32:28,840 I will go to Village elders and complain. 883 01:32:28,920 --> 01:32:31,440 Call the village elders… 884 01:32:33,280 --> 01:32:36,720 (Crowd) Call the village elders… 885 01:33:06,880 --> 01:33:10,040 Look at Bhanwar’s jackpot. 886 01:33:10,160 --> 01:33:12,640 A hot item with dick and pussy. 887 01:33:16,240 --> 01:33:19,120 I have heard about men having sex with men 888 01:33:19,200 --> 01:33:21,520 but our Bhanwar took the game to next level. 889 01:33:23,680 --> 01:33:25,800 Let us reach a decision quickly. 890 01:33:26,160 --> 01:33:28,400 I can’t stand these kinds of jibes anymore. 891 01:33:28,600 --> 01:33:30,160 Silence. 892 01:33:31,680 --> 01:33:34,200 Village elders are here to decide the matter. 893 01:33:37,560 --> 01:33:38,480 Bhanwar.. 894 01:33:40,000 --> 01:33:40,800 tell us, 895 01:33:41,960 --> 01:33:43,360 is it true 896 01:33:43,760 --> 01:33:49,320 that you secretly kept a cursed being as a wife in your home? 897 01:33:52,920 --> 01:33:54,240 What happened? 898 01:33:56,080 --> 01:33:57,920 Why are you quiet as a mouse now? Last night you were roaring like a tiger. 899 01:33:59,920 --> 01:34:00,000 Speak up Bhanwar, 900 01:34:00,000 --> 01:34:00,920 Speak up Bhanwar, 901 01:34:01,680 --> 01:34:03,440 if you are going to stay silent, 902 01:34:03,760 --> 01:34:05,640 then we will ask the womenfolk to go and check it. 903 01:34:06,960 --> 01:34:08,560 It is better if we hear it from you. 904 01:34:14,240 --> 01:34:16,120 -Go ahead, check her genitals. -Wait, 905 01:34:20,000 --> 01:34:21,240 She is not a woman. 906 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 That’s just the half-truth, what about the other half… 907 01:34:29,400 --> 01:34:30,440 She is a Kinnar (Transgender / Intersex) 908 01:34:33,280 --> 01:34:35,680 But Tau knew the whole thing and he laid his hands on my wife. 909 01:34:35,760 --> 01:34:36,600 Wife… 910 01:34:43,000 --> 01:34:43,840 I mean, 911 01:34:46,880 --> 01:34:48,320 he raped her 912 01:34:50,920 --> 01:34:52,160 and that is why I raised my hand to hit him. 913 01:34:52,480 --> 01:34:54,200 Aren’t you afraid of God almighty? 914 01:34:54,880 --> 01:34:57,480 I haven’t even seen her face properly. 915 01:34:58,920 --> 01:35:00,000 He was the one spending nights with this unnatural piece of shit. 916 01:35:00,000 --> 01:35:00,480 He was the one spending nights with this unnatural piece of shit. 917 01:35:01,200 --> 01:35:05,800 Has anyone seen Bhairo 918 01:35:05,880 --> 01:35:09,680 behaving indecently with her? 919 01:35:10,000 --> 01:35:11,200 No. 920 01:35:12,360 --> 01:35:13,440 Swear to God, 921 01:35:13,680 --> 01:35:17,520 I have seen Bhairo treating her like a daughter-in-law, 922 01:35:20,440 --> 01:35:26,000 though I have witnessed Bhanwar romancing this ‘half man-half woman’ 923 01:35:27,800 --> 01:35:31,280 in farms and fair. 924 01:35:35,520 --> 01:35:39,600 Mother divine saved my honour today, 925 01:35:40,200 --> 01:35:42,320 otherwise, the whole village would have thought that 926 01:35:42,400 --> 01:35:44,720 I am a sinner involved in unnatural sex. 927 01:35:46,160 --> 01:35:51,320 Sarpanch Ji, I kept this Hijra (Transgender / Intersex) in my home 928 01:35:51,880 --> 01:35:52,840 only because I thought she is a woman. 929 01:35:59,520 --> 01:36:00,000 If you don’t believe me, see for yourself. 930 01:36:00,000 --> 01:36:03,080 If you don’t believe me, see for yourself. 931 01:36:09,480 --> 01:36:15,880 She can fool anyone with her innocent face and body. 932 01:36:15,960 --> 01:36:19,800 Let them see. 933 01:36:27,320 --> 01:36:32,520 Pleasing me would have been so easy. 934 01:36:33,520 --> 01:36:36,560 But you chose pain instead. 935 01:36:49,720 --> 01:36:50,960 Please stop it Tau. 936 01:36:53,480 --> 01:36:54,960 Don’t humiliate us further. 937 01:36:56,720 --> 01:37:00,000 Now that you’ve decided to spend your life with this wretched being… 938 01:37:00,000 --> 01:37:00,960 Now that you’ve decided to spend your life with this wretched being… 939 01:37:01,960 --> 01:37:06,800 get into the habit of living in shame. 940 01:37:34,160 --> 01:37:35,880 I want to say something. 941 01:37:37,760 --> 01:37:39,800 Anyone can fall in love with anyone, 942 01:37:40,560 --> 01:37:47,000 so what is wrong if she is a Hijra (Transgender / Intersex) . 943 01:37:47,080 --> 01:37:49,240 Have you lost your senses Lakhan? 944 01:37:49,840 --> 01:37:55,280 Only sex between a man and a woman is natural. 945 01:37:55,720 --> 01:37:57,320 Anything else is a disgrace. 946 01:37:57,880 --> 01:38:00,000 He is right. 947 01:38:00,000 --> 01:38:00,200 He is right. 948 01:38:01,320 --> 01:38:03,520 Having a physical relationship with a Hijra (Transgender / Intersex), 949 01:38:03,960 --> 01:38:10,480 and keeping everyone in dark is a huge mistake Bhanwar. 950 01:38:11,120 --> 01:38:11,960 Sarpanch Ji, 951 01:38:14,320 --> 01:38:15,280 I agree that 952 01:38:17,480 --> 01:38:19,440 I have kept everyone in dark 953 01:38:21,240 --> 01:38:22,320 but it was Tau who advised me to do the same. 954 01:38:23,760 --> 01:38:25,440 He told me to keep her identity a secret 955 01:38:26,760 --> 01:38:29,000 and use her for household chores 956 01:38:31,640 --> 01:38:32,440 and I agreed. 957 01:38:32,560 --> 01:38:34,760 He is lying. 958 01:38:36,120 --> 01:38:37,480 He is trying to frame me now. 959 01:38:39,240 --> 01:38:41,040 I smell a rat when his so-called wife 960 01:38:41,120 --> 01:38:44,760 didn’t get pregnant after eight months of marriage. 961 01:38:45,600 --> 01:38:48,040 When I enquired, he told me that he is getting some medicines to treat her. 962 01:38:49,840 --> 01:38:51,560 Every time, he came up with a new excuse. 963 01:38:52,560 --> 01:38:54,040 Bhairo is telling the truth. 964 01:38:55,120 --> 01:38:58,600 Bhanwar came to me to get some herbs for treating female infertility. 965 01:38:58,680 --> 01:38:59,480 Now you believe me Sarpanch Ji. 966 01:39:03,120 --> 01:39:04,440 Poor Bhanwar. 967 01:39:05,040 --> 01:39:07,680 He forgot he married a Hijra (Transgender / Intersex). 968 01:39:13,320 --> 01:39:14,680 Bhanwar, the medic’s testimony, 969 01:39:16,080 --> 01:39:18,400 your efforts to hide the truth, 970 01:39:19,840 --> 01:39:24,920 and beating your Tau in front of everyone, 971 01:39:25,840 --> 01:39:28,280 all these things go against you. 972 01:39:31,440 --> 01:39:32,720 Look at this man… 973 01:39:34,240 --> 01:39:36,720 fooling around with a half man - half woman. 974 01:39:37,680 --> 01:39:41,600 Shut your mouth, you motherfucker, I don’t love a half man - half woman 975 01:39:41,680 --> 01:39:42,680 I don't… 976 01:39:42,760 --> 01:39:43,920 He is telling the truth. 977 01:39:48,720 --> 01:39:50,200 He doesn’t love me. 978 01:39:56,640 --> 01:39:59,240 On our wedding night when he came to know about my real identity, 979 01:40:00,640 --> 01:40:03,560 he told me to leave. 980 01:40:05,720 --> 01:40:08,920 But I begged him to let me stay. 981 01:40:22,360 --> 01:40:25,400 I only advised him to go to the medic and ask for herbs. 982 01:40:28,360 --> 01:40:29,800 He agreed because he is a kind person. 983 01:40:37,320 --> 01:40:41,960 Actually, he is the best. 984 01:40:44,160 --> 01:40:47,800 So, you are the real culprit. 985 01:40:53,160 --> 01:40:54,000 Yes. 986 01:41:11,400 --> 01:41:13,240 We have reached a decision. 987 01:41:14,680 --> 01:41:18,680 To dishonour the holy sanctity of the marriage 988 01:41:19,840 --> 01:41:26,080 This Kinnar (Transgender / Intersex) can’t live in this village anymore, 989 01:41:28,640 --> 01:41:29,520 Bhanwar… 990 01:41:31,800 --> 01:41:34,000 For supporting her charade 991 01:41:34,800 --> 01:41:37,920 and beating your tau, 992 01:41:38,400 --> 01:41:43,760 You need to apologise to him 993 01:41:44,560 --> 01:41:50,920 in front of everyone and pay fine… 994 01:41:51,360 --> 01:41:53,840 or else the entire village will shun you. 995 01:42:35,600 --> 01:42:37,440 What are you waiting for? 996 01:42:37,840 --> 01:42:42,840 This may be your only chance to redeem your reputation. 997 01:42:53,640 --> 01:42:55,600 Apologise and you can come home. 998 01:43:14,320 --> 01:43:16,920 Blood is thicker than water. 999 01:43:39,720 --> 01:43:43,120 I am neither a dotting daughter 1000 01:43:43,440 --> 01:43:47,120 Neither I am the black sheep of the family 1001 01:43:47,200 --> 01:43:50,920 My life is nothing but a curse 1002 01:43:51,080 --> 01:43:58,000 Given to me without any purpose 1003 01:44:01,880 --> 01:44:05,240 I am neither a dotting daughter 1004 01:44:05,520 --> 01:44:09,200 Neither I am the black sheep of the family 1005 01:44:09,320 --> 01:44:12,960 My life is nothing but a curse 1006 01:44:13,200 --> 01:44:20,200 Given to me without any purpose 1007 01:44:46,320 --> 01:44:53,200 The moon and stars lost their charm to me 1008 01:44:53,720 --> 01:45:00,000 Shadows shower fire on me 1009 01:45:00,000 --> 01:45:00,720 Shadows shower fire on me 1010 01:45:01,040 --> 01:45:08,040 My ornaments mock at me 1011 01:45:08,600 --> 01:45:15,560 The pain can only be experienced 1012 01:45:16,040 --> 01:45:23,040 and can’t be expressed 1013 01:45:23,160 --> 01:45:30,160 My eyes are now kohled with tears 1014 01:45:53,360 --> 01:45:55,160 Do you think we can grow old together? 1015 01:46:09,400 --> 01:46:14,840 But you said you don’t love a Hijra (Transgender / Intersex). 1016 01:46:22,520 --> 01:46:23,560 Yes, 1017 01:46:25,760 --> 01:46:27,240 I don’t love a Hijra (Transgender / Intersex). 1018 01:46:33,520 --> 01:46:35,080 I love the soul 1019 01:46:37,960 --> 01:46:39,120 who is a little bit crazy, 1020 01:46:41,360 --> 01:46:42,560 and little bit innocent. 1021 01:47:33,680 --> 01:47:35,200 You are the best. 1022 01:47:41,360 --> 01:47:42,240 You too! 1023 01:48:15,920 --> 01:48:21,080 Hey! aren’t you the fake woman, the whole village is talking about. 1024 01:48:29,640 --> 01:48:31,080 Hey! where are you going, 1025 01:48:32,720 --> 01:48:36,800 sit with me and you can earn some penny. 1026 01:48:43,120 --> 01:48:46,520 Seat Reserved for Senior Citizen 1027 01:48:46,600 --> 01:48:50,240 Seat Reserved for Man 1028 01:48:50,320 --> 01:48:53,320 Seat Reserved for Woman 1029 01:48:53,400 --> 01:48:55,760 Seat Reserved for Specially-Abled 1030 01:49:30,920 --> 01:49:32,760 Go and sit in your place. 1031 01:49:34,360 --> 01:49:35,280 Hey! Who are you? 1032 01:49:35,760 --> 01:49:36,640 Go and sit in your place. 1033 01:49:43,240 --> 01:49:44,680 I am a Hijra. 1034 01:49:47,360 --> 01:49:51,400 and I have 1035 01:49:54,080 --> 01:49:55,760 no place. 75190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.