Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,340
Norway is under attack.
3
00:00:05,640 --> 00:00:09,060
We can not get into
the vault without CX.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,820
Give me CX-one!
..I have seen something.
5
00:00:12,120 --> 00:00:16,580
They have video of us.
- There must be fingerprints there.
6
00:00:16,880 --> 00:00:20,340
Bingo.
- We're moving in with Erling.
7
00:00:20,640 --> 00:00:22,500
I will not move.
8
00:00:22,800 --> 00:00:27,640
Cancer. A brain tumor.
- Why didn't you say something?
9
00:00:29,640 --> 00:00:33,020
I can not arrest
Rolf Grue without proof.
10
00:00:33,320 --> 00:00:35,620
Aren't you worried about Emma?
11
00:00:35,920 --> 00:00:40,440
We need to go to the campsite.
The message Emma got, was not from her mother.
12
00:01:39,400 --> 00:01:44,720
The motorhome is gone.
- What do we do now?
13
00:01:56,040 --> 00:01:59,020
Maybe they've just gone on a tour.
14
00:01:59,320 --> 00:02:05,640
She would have told us.
- They must know something at the office.
15
00:02:06,560 --> 00:02:10,020
They have already left.
- Do you know where?
16
00:02:10,320 --> 00:02:16,780
No, I was away with the garbage.
When I came back, the money was here.
17
00:02:17,080 --> 00:02:20,520
They're not coming back.
18
00:02:22,360 --> 00:02:26,840
Is it possible to get the
registration number of the car?
19
00:02:47,360 --> 00:02:54,200
It's nice to get out.
We need it now.
20
00:02:57,240 --> 00:03:02,140
Do you think I will be as good
a shot as mom?
21
00:03:02,440 --> 00:03:10,160
You just need to practice, so you can join
in the fall during hunting season.
22
00:03:12,160 --> 00:03:18,160
She can join this year.
When she gets well.
23
00:03:23,800 --> 00:03:27,780
It's actually not
so good, Simen.
24
00:03:28,080 --> 00:03:32,880
It has spread faster
than they had hoped.
25
00:03:36,120 --> 00:03:41,960
But she'll get well?
26
00:03:42,920 --> 00:03:45,720
We hope so.
27
00:03:46,560 --> 00:03:53,680
Today we'll find out how
it went with the surgery.
28
00:03:57,640 --> 00:04:03,680
No, now we have to
get out to the target.
29
00:04:12,880 --> 00:04:16,960
Have you found the camper?
- No.
30
00:04:20,120 --> 00:04:23,620
Shouldn't we look for
fingerprints on this?
31
00:04:23,920 --> 00:04:29,780
First we need to save Emma.
Ramrun is monitoring us.
32
00:04:30,080 --> 00:04:33,620
Somehow she knows where I am.
33
00:04:33,920 --> 00:04:38,260
We can't do anything before
I know that Emma is safe.
34
00:04:38,560 --> 00:04:44,520
It's CX-one she wants.
In exchange for Emma.
35
00:04:45,640 --> 00:04:48,660
Lars?
- Why are you whispering?
36
00:04:48,960 --> 00:04:53,280
There may be hidden microphones.
37
00:04:59,840 --> 00:05:02,720
Did I hit it?
- Off again.
38
00:05:09,640 --> 00:05:15,080
Exactly. It's gone well?
39
00:05:16,120 --> 00:05:22,400
Yes. We'll come at once.
This will be your last.
40
00:05:26,040 --> 00:05:30,080
Off again.
- We'll practice more later.
41
00:05:30,680 --> 00:05:33,580
Give me the gun. Simen!
42
00:05:33,880 --> 00:05:38,820
Give me the gun! You can have
more practice later. Give it to me now!
43
00:05:56,600 --> 00:05:59,440
He's been shot!
44
00:06:00,920 --> 00:06:03,720
Simen, bring me a rock!
45
00:06:13,480 --> 00:06:18,420
We believe the mobile
mast was sabotaged.
46
00:06:18,720 --> 00:06:22,980
Unfortunately,
I can not answer.
47
00:06:23,280 --> 00:06:27,200
Cosmic top secret?
48
00:06:30,240 --> 00:06:34,580
Rolf Grue is of course
also to be trusted?
49
00:06:34,880 --> 00:06:38,560
I can not answer.
50
00:06:39,920 --> 00:06:44,120
Just wait here, Dahlen will
come straight away.
51
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
Not one word
52
00:07:22,280 --> 00:07:27,540
Now? What has happened?
- I...
53
00:07:27,840 --> 00:07:35,940
It was an accident. I fired without
checking the area at the target.
54
00:07:36,240 --> 00:07:41,220
Are you sure that it was your shot?
- I fired, yes.
55
00:07:41,520 --> 00:07:48,240
Simen was with me. I was showing him.
He was going to shoot afterwards.
56
00:07:49,800 --> 00:07:54,980
Could you have shot Larsen Jr..?
- No. It wasn't him.
57
00:07:55,280 --> 00:07:58,220
Simen?
- But...
58
00:07:58,520 --> 00:08:05,480
I didn't see the actual hit.
It was an accident.
59
00:08:09,480 --> 00:08:16,700
Larsen Jr. has been shot!
- Is he OK?
60
00:08:17,000 --> 00:08:21,460
He's in the ER.
My father took the blame.
61
00:08:21,760 --> 00:08:25,600
Did your father shoot him?
- No.
62
00:08:26,720 --> 00:08:34,680
Did you shoot him?
- No. I don't think so.
63
00:08:35,560 --> 00:08:42,240
Your father took the blame?
- But it wasn't him.
64
00:08:42,680 --> 00:08:47,680
Who was it?
- That's what we must find out.
65
00:08:51,400 --> 00:08:53,660
Why won't you talk to her?
66
00:08:53,960 --> 00:08:59,720
She wants me to move in with them.
- You won't?
67
00:09:00,640 --> 00:09:05,800
Of course! That's how
Ramrun is monitoring me.
68
00:09:06,800 --> 00:09:09,960
I'll turn off the phone.
69
00:09:11,120 --> 00:09:15,320
Now Ramrun will contact us soon.
70
00:09:16,880 --> 00:09:24,200
Shall we go? - We'll find out
who shot Larsen Jr..
71
00:09:29,600 --> 00:09:36,120
"CX now. Or else you will
regret it the rest of your life."
72
00:09:39,040 --> 00:09:45,200
"I'm ready to deliver CX.
I'll decide the place."
73
00:09:46,040 --> 00:09:50,140
Are you going to deliver it?
- No, only buying some time.
74
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
How?
75
00:09:54,240 --> 00:09:59,680
We'll use her own method.
I'll turn on the phone.
76
00:10:00,120 --> 00:10:05,840
You mislead her, and I'll build
something that can track CX.
77
00:10:15,360 --> 00:10:20,760
Is it far?
- Not very.
78
00:10:27,760 --> 00:10:31,880
Now we'll see where you are, Lars.
79
00:10:37,040 --> 00:10:40,500
There. What's he doing up there?
80
00:10:40,800 --> 00:10:46,800
Poor brat. He's certainly
looking for his girlfriend.
81
00:10:56,080 --> 00:10:59,040
What is it?
82
00:11:04,560 --> 00:11:06,860
Do you plan to...
83
00:11:07,160 --> 00:11:13,600
Now Ramrun'll get themselves a
properly belled sheep to follow.
84
00:11:16,000 --> 00:11:18,440
There.
85
00:11:25,920 --> 00:11:33,080
How is it going with your mother?
- Better.
86
00:11:34,280 --> 00:11:38,160
Maybe you should visit her?
87
00:11:45,080 --> 00:11:48,900
He was standing here.
- Where were you?
88
00:11:49,200 --> 00:11:54,120
Over there.
- Where was he shot?
89
00:11:55,360 --> 00:12:00,760
About here.
- Find a stick.
90
00:12:12,600 --> 00:12:16,840
I was lying here.
- Look here.
91
00:12:20,600 --> 00:12:27,600
The string disappears behind the stone.
You could not possibly have hit him.
92
00:12:39,360 --> 00:12:43,140
Did you go that way
after you found him?
93
00:12:43,440 --> 00:12:48,780
No, we took the trail down there.
Maybe he was not shot here?
94
00:12:49,080 --> 00:12:56,000
What do you mean?
- Here!
95
00:12:58,400 --> 00:13:02,820
Was he shot here?
- So, did he get down there.
96
00:13:03,120 --> 00:13:10,160
Then it wasn't us who shot him!
- But who did it?
97
00:13:34,400 --> 00:13:36,520
Be careful.
98
00:13:50,000 --> 00:13:53,200
Look.
- Poachers.
99
00:13:55,640 --> 00:14:03,440
He has been there for over an hour.
- You know what you have to do.
100
00:14:16,200 --> 00:14:20,820
Code Generator. Typical of dad.
101
00:14:21,120 --> 00:14:23,400
Surely this is what
Ramrun are looking for.
102
00:14:24,240 --> 00:14:31,440
Hey Lars, see who registered
weapon number 37689.
103
00:14:38,400 --> 00:14:43,820
It is registered to Evald Larsen.
- Larsen, who was shot?
104
00:14:44,120 --> 00:14:50,920
No, his father, Larsen senior.
- Okay. Cheers.
105
00:14:55,600 --> 00:14:57,680
Roger Haugen!
106
00:15:28,960 --> 00:15:31,520
Lars?
107
00:15:36,440 --> 00:15:38,960
Lars!
108
00:15:58,920 --> 00:16:01,000
Lars!
109
00:16:01,640 --> 00:16:04,480
Grandfather?
110
00:16:05,080 --> 00:16:07,260
Hallo?
- Where's Granfather?
111
00:16:07,560 --> 00:16:13,000
On an emergency. Does the weapon
have something to do with the matter?
112
00:16:13,960 --> 00:16:15,820
Nora?
113
00:16:16,120 --> 00:16:20,580
What were you doing at Storsteinen?
- We went for a walk.
114
00:16:20,880 --> 00:16:24,140
It was not Simen's
father who did it!
115
00:16:24,440 --> 00:16:28,300
It was one of them.
- They were poaching!
116
00:16:28,600 --> 00:16:33,600
What is this?
- We found their rifle.
117
00:16:35,000 --> 00:16:37,660
You haven't mentioned anything
about a rifle.
118
00:16:37,960 --> 00:16:42,980
He hid it, so Simen's father
would get the blame.
119
00:16:43,280 --> 00:16:47,800
What have you to say to that, Larsen?
120
00:16:50,480 --> 00:16:55,080
I'll check which gun
it came from.
121
00:16:55,760 --> 00:17:02,060
Had it not been for Simen's father,
you'd have bled to death.
122
00:17:02,360 --> 00:17:04,180
So...
123
00:17:04,480 --> 00:17:09,620
I took the rifle from the cabin.
I borrowed it.
124
00:17:09,920 --> 00:17:14,840
I did not know
that the safety was off.
125
00:17:19,320 --> 00:17:22,820
Well done, Nora. You are good.
- You too.
126
00:17:23,120 --> 00:17:25,840
Simen?
127
00:17:30,960 --> 00:17:37,000
Are you coming inside
to say hello to her?
128
00:17:40,400 --> 00:17:43,160
Come on, then.
129
00:17:46,120 --> 00:17:49,200
Will you go in?
130
00:18:04,360 --> 00:18:10,080
Hey, Simen.
So nice that you could come.
131
00:18:26,440 --> 00:18:30,700
Will you...
132
00:18:31,000 --> 00:18:33,500
Are you going to...
- No.
133
00:18:33,800 --> 00:18:39,040
I'm not going to die.
Everything has gone very well.
134
00:18:43,200 --> 00:18:50,960
So you are OK?
- I will be completely healthy, yes.
135
00:18:55,480 --> 00:18:58,720
I hope so.
136
00:19:06,720 --> 00:19:11,360
I'm so glad you're here.
137
00:19:13,080 --> 00:19:15,560
Me too.
138
00:19:51,960 --> 00:19:55,680
Nora!
- Hey!
139
00:19:57,560 --> 00:20:03,880
Come, you must
see my room. Come on!
140
00:20:10,800 --> 00:20:15,280
Nora is here! Nora is here!
- Nora?
141
00:20:17,440 --> 00:20:24,600
Hey! Your room is finished...
- Do you want the tour?
142
00:20:33,480 --> 00:20:39,560
Why didn't she look at my room?
- She'll come when she is ready.
143
00:20:58,280 --> 00:21:00,600
This is the transmitter.
144
00:21:05,280 --> 00:21:08,280
Now it's activated.
145
00:21:12,120 --> 00:21:14,240
Let's go.
146
00:21:30,240 --> 00:21:34,120
Where's Emma?
- First, CX.
147
00:21:45,600 --> 00:21:48,440
Give us Emma!
148
00:21:54,880 --> 00:21:57,440
Remove the transmitter.
149
00:22:02,080 --> 00:22:09,880
If you want to see Emma, you have to
learn how to keep your agreements.
150
00:22:10,640 --> 00:22:14,080
Is that understood?
151
00:22:39,960 --> 00:22:44,320
We still have the
tube with fingerprints.
152
00:23:02,520 --> 00:23:06,500
Here and here are quite
clearly fingerprints.
153
00:23:06,800 --> 00:23:12,440
We can prove Lone Henriksen is Ramrun.
154
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
Hello!
Mom, are you home?
155
00:23:23,240 --> 00:23:28,400
Hey, Emma. You should
join me on a little trip.
156
00:23:29,680 --> 00:23:37,040
Stop digging in my business.
Everything you do affects Emma.
11964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.