All language subtitles for Trio_-_Cybergullet_-_S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,340 Norway is under attack. 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,060 We can not get into the vault without CX. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,820 Give me CX-one! ..I have seen something. 5 00:00:12,120 --> 00:00:16,580 They have video of us. - There must be fingerprints there. 6 00:00:16,880 --> 00:00:20,340 Bingo. - We're moving in with Erling. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,500 I will not move. 8 00:00:22,800 --> 00:00:27,640 Cancer. A brain tumor. - Why didn't you say something? 9 00:00:29,640 --> 00:00:33,020 I can not arrest Rolf Grue without proof. 10 00:00:33,320 --> 00:00:35,620 Aren't you worried about Emma? 11 00:00:35,920 --> 00:00:40,440 We need to go to the campsite. The message Emma got, was not from her mother. 12 00:01:39,400 --> 00:01:44,720 The motorhome is gone. - What do we do now? 13 00:01:56,040 --> 00:01:59,020 Maybe they've just gone on a tour. 14 00:01:59,320 --> 00:02:05,640 She would have told us. - They must know something at the office. 15 00:02:06,560 --> 00:02:10,020 They have already left. - Do you know where? 16 00:02:10,320 --> 00:02:16,780 No, I was away with the garbage. When I came back, the money was here. 17 00:02:17,080 --> 00:02:20,520 They're not coming back. 18 00:02:22,360 --> 00:02:26,840 Is it possible to get the registration number of the car? 19 00:02:47,360 --> 00:02:54,200 It's nice to get out. We need it now. 20 00:02:57,240 --> 00:03:02,140 Do you think I will be as good a shot as mom? 21 00:03:02,440 --> 00:03:10,160 You just need to practice, so you can join in the fall during hunting season. 22 00:03:12,160 --> 00:03:18,160 She can join this year. When she gets well. 23 00:03:23,800 --> 00:03:27,780 It's actually not so good, Simen. 24 00:03:28,080 --> 00:03:32,880 It has spread faster than they had hoped. 25 00:03:36,120 --> 00:03:41,960 But she'll get well? 26 00:03:42,920 --> 00:03:45,720 We hope so. 27 00:03:46,560 --> 00:03:53,680 Today we'll find out how it went with the surgery. 28 00:03:57,640 --> 00:04:03,680 No, now we have to get out to the target. 29 00:04:12,880 --> 00:04:16,960 Have you found the camper? - No. 30 00:04:20,120 --> 00:04:23,620 Shouldn't we look for fingerprints on this? 31 00:04:23,920 --> 00:04:29,780 First we need to save Emma. Ramrun is monitoring us. 32 00:04:30,080 --> 00:04:33,620 Somehow she knows where I am. 33 00:04:33,920 --> 00:04:38,260 We can't do anything before I know that Emma is safe. 34 00:04:38,560 --> 00:04:44,520 It's CX-one she wants. In exchange for Emma. 35 00:04:45,640 --> 00:04:48,660 Lars? - Why are you whispering? 36 00:04:48,960 --> 00:04:53,280 There may be hidden microphones. 37 00:04:59,840 --> 00:05:02,720 Did I hit it? - Off again. 38 00:05:09,640 --> 00:05:15,080 Exactly. It's gone well? 39 00:05:16,120 --> 00:05:22,400 Yes. We'll come at once. This will be your last. 40 00:05:26,040 --> 00:05:30,080 Off again. - We'll practice more later. 41 00:05:30,680 --> 00:05:33,580 Give me the gun. Simen! 42 00:05:33,880 --> 00:05:38,820 Give me the gun! You can have more practice later. Give it to me now! 43 00:05:56,600 --> 00:05:59,440 He's been shot! 44 00:06:00,920 --> 00:06:03,720 Simen, bring me a rock! 45 00:06:13,480 --> 00:06:18,420 We believe the mobile mast was sabotaged. 46 00:06:18,720 --> 00:06:22,980 Unfortunately, I can not answer. 47 00:06:23,280 --> 00:06:27,200 Cosmic top secret? 48 00:06:30,240 --> 00:06:34,580 Rolf Grue is of course also to be trusted? 49 00:06:34,880 --> 00:06:38,560 I can not answer. 50 00:06:39,920 --> 00:06:44,120 Just wait here, Dahlen will come straight away. 51 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 Not one word 52 00:07:22,280 --> 00:07:27,540 Now? What has happened? - I... 53 00:07:27,840 --> 00:07:35,940 It was an accident. I fired without checking the area at the target. 54 00:07:36,240 --> 00:07:41,220 Are you sure that it was your shot? - I fired, yes. 55 00:07:41,520 --> 00:07:48,240 Simen was with me. I was showing him. He was going to shoot afterwards. 56 00:07:49,800 --> 00:07:54,980 Could you have shot Larsen Jr..? - No. It wasn't him. 57 00:07:55,280 --> 00:07:58,220 Simen? - But... 58 00:07:58,520 --> 00:08:05,480 I didn't see the actual hit. It was an accident. 59 00:08:09,480 --> 00:08:16,700 Larsen Jr. has been shot! - Is he OK? 60 00:08:17,000 --> 00:08:21,460 He's in the ER. My father took the blame. 61 00:08:21,760 --> 00:08:25,600 Did your father shoot him? - No. 62 00:08:26,720 --> 00:08:34,680 Did you shoot him? - No. I don't think so. 63 00:08:35,560 --> 00:08:42,240 Your father took the blame? - But it wasn't him. 64 00:08:42,680 --> 00:08:47,680 Who was it? - That's what we must find out. 65 00:08:51,400 --> 00:08:53,660 Why won't you talk to her? 66 00:08:53,960 --> 00:08:59,720 She wants me to move in with them. - You won't? 67 00:09:00,640 --> 00:09:05,800 Of course! That's how Ramrun is monitoring me. 68 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 I'll turn off the phone. 69 00:09:11,120 --> 00:09:15,320 Now Ramrun will contact us soon. 70 00:09:16,880 --> 00:09:24,200 Shall we go? - We'll find out who shot Larsen Jr.. 71 00:09:29,600 --> 00:09:36,120 "CX now. Or else you will regret it the rest of your life." 72 00:09:39,040 --> 00:09:45,200 "I'm ready to deliver CX. I'll decide the place." 73 00:09:46,040 --> 00:09:50,140 Are you going to deliver it? - No, only buying some time. 74 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 How? 75 00:09:54,240 --> 00:09:59,680 We'll use her own method. I'll turn on the phone. 76 00:10:00,120 --> 00:10:05,840 You mislead her, and I'll build something that can track CX. 77 00:10:15,360 --> 00:10:20,760 Is it far? - Not very. 78 00:10:27,760 --> 00:10:31,880 Now we'll see where you are, Lars. 79 00:10:37,040 --> 00:10:40,500 There. What's he doing up there? 80 00:10:40,800 --> 00:10:46,800 Poor brat. He's certainly looking for his girlfriend. 81 00:10:56,080 --> 00:10:59,040 What is it? 82 00:11:04,560 --> 00:11:06,860 Do you plan to... 83 00:11:07,160 --> 00:11:13,600 Now Ramrun'll get themselves a properly belled sheep to follow. 84 00:11:16,000 --> 00:11:18,440 There. 85 00:11:25,920 --> 00:11:33,080 How is it going with your mother? - Better. 86 00:11:34,280 --> 00:11:38,160 Maybe you should visit her? 87 00:11:45,080 --> 00:11:48,900 He was standing here. - Where were you? 88 00:11:49,200 --> 00:11:54,120 Over there. - Where was he shot? 89 00:11:55,360 --> 00:12:00,760 About here. - Find a stick. 90 00:12:12,600 --> 00:12:16,840 I was lying here. - Look here. 91 00:12:20,600 --> 00:12:27,600 The string disappears behind the stone. You could not possibly have hit him. 92 00:12:39,360 --> 00:12:43,140 Did you go that way after you found him? 93 00:12:43,440 --> 00:12:48,780 No, we took the trail down there. Maybe he was not shot here? 94 00:12:49,080 --> 00:12:56,000 What do you mean? - Here! 95 00:12:58,400 --> 00:13:02,820 Was he shot here? - So, did he get down there. 96 00:13:03,120 --> 00:13:10,160 Then it wasn't us who shot him! - But who did it? 97 00:13:34,400 --> 00:13:36,520 Be careful. 98 00:13:50,000 --> 00:13:53,200 Look. - Poachers. 99 00:13:55,640 --> 00:14:03,440 He has been there for over an hour. - You know what you have to do. 100 00:14:16,200 --> 00:14:20,820 Code Generator. Typical of dad. 101 00:14:21,120 --> 00:14:23,400 Surely this is what Ramrun are looking for. 102 00:14:24,240 --> 00:14:31,440 Hey Lars, see who registered weapon number 37689. 103 00:14:38,400 --> 00:14:43,820 It is registered to Evald Larsen. - Larsen, who was shot? 104 00:14:44,120 --> 00:14:50,920 No, his father, Larsen senior. - Okay. Cheers. 105 00:14:55,600 --> 00:14:57,680 Roger Haugen! 106 00:15:28,960 --> 00:15:31,520 Lars? 107 00:15:36,440 --> 00:15:38,960 Lars! 108 00:15:58,920 --> 00:16:01,000 Lars! 109 00:16:01,640 --> 00:16:04,480 Grandfather? 110 00:16:05,080 --> 00:16:07,260 Hallo? - Where's Granfather? 111 00:16:07,560 --> 00:16:13,000 On an emergency. Does the weapon have something to do with the matter? 112 00:16:13,960 --> 00:16:15,820 Nora? 113 00:16:16,120 --> 00:16:20,580 What were you doing at Storsteinen? - We went for a walk. 114 00:16:20,880 --> 00:16:24,140 It was not Simen's father who did it! 115 00:16:24,440 --> 00:16:28,300 It was one of them. - They were poaching! 116 00:16:28,600 --> 00:16:33,600 What is this? - We found their rifle. 117 00:16:35,000 --> 00:16:37,660 You haven't mentioned anything about a rifle. 118 00:16:37,960 --> 00:16:42,980 He hid it, so Simen's father would get the blame. 119 00:16:43,280 --> 00:16:47,800 What have you to say to that, Larsen? 120 00:16:50,480 --> 00:16:55,080 I'll check which gun it came from. 121 00:16:55,760 --> 00:17:02,060 Had it not been for Simen's father, you'd have bled to death. 122 00:17:02,360 --> 00:17:04,180 So... 123 00:17:04,480 --> 00:17:09,620 I took the rifle from the cabin. I borrowed it. 124 00:17:09,920 --> 00:17:14,840 I did not know that the safety was off. 125 00:17:19,320 --> 00:17:22,820 Well done, Nora. You are good. - You too. 126 00:17:23,120 --> 00:17:25,840 Simen? 127 00:17:30,960 --> 00:17:37,000 Are you coming inside to say hello to her? 128 00:17:40,400 --> 00:17:43,160 Come on, then. 129 00:17:46,120 --> 00:17:49,200 Will you go in? 130 00:18:04,360 --> 00:18:10,080 Hey, Simen. So nice that you could come. 131 00:18:26,440 --> 00:18:30,700 Will you... 132 00:18:31,000 --> 00:18:33,500 Are you going to... - No. 133 00:18:33,800 --> 00:18:39,040 I'm not going to die. Everything has gone very well. 134 00:18:43,200 --> 00:18:50,960 So you are OK? - I will be completely healthy, yes. 135 00:18:55,480 --> 00:18:58,720 I hope so. 136 00:19:06,720 --> 00:19:11,360 I'm so glad you're here. 137 00:19:13,080 --> 00:19:15,560 Me too. 138 00:19:51,960 --> 00:19:55,680 Nora! - Hey! 139 00:19:57,560 --> 00:20:03,880 Come, you must see my room. Come on! 140 00:20:10,800 --> 00:20:15,280 Nora is here! Nora is here! - Nora? 141 00:20:17,440 --> 00:20:24,600 Hey! Your room is finished... - Do you want the tour? 142 00:20:33,480 --> 00:20:39,560 Why didn't she look at my room? - She'll come when she is ready. 143 00:20:58,280 --> 00:21:00,600 This is the transmitter. 144 00:21:05,280 --> 00:21:08,280 Now it's activated. 145 00:21:12,120 --> 00:21:14,240 Let's go. 146 00:21:30,240 --> 00:21:34,120 Where's Emma? - First, CX. 147 00:21:45,600 --> 00:21:48,440 Give us Emma! 148 00:21:54,880 --> 00:21:57,440 Remove the transmitter. 149 00:22:02,080 --> 00:22:09,880 If you want to see Emma, you have to learn how to keep your agreements. 150 00:22:10,640 --> 00:22:14,080 Is that understood? 151 00:22:39,960 --> 00:22:44,320 We still have the tube with fingerprints. 152 00:23:02,520 --> 00:23:06,500 Here and here are quite clearly fingerprints. 153 00:23:06,800 --> 00:23:12,440 We can prove Lone Henriksen is Ramrun. 154 00:23:18,960 --> 00:23:22,640 Hello! Mom, are you home? 155 00:23:23,240 --> 00:23:28,400 Hey, Emma. You should join me on a little trip. 156 00:23:29,680 --> 00:23:37,040 Stop digging in my business. Everything you do affects Emma. 11964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.