Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,375 --> 00:01:39,333
What was that?
It's a trap! Shooters on the ridge!
2
00:01:44,583 --> 00:01:46,500
Shoot the truck!
3
00:02:05,000 --> 00:02:07,041
Let's go
before the others come.
4
00:02:11,416 --> 00:02:12,541
The truck is empty.
5
00:02:26,166 --> 00:02:28,541
Driver's dead.
Other guy is gone.
6
00:02:30,041 --> 00:02:32,541
Grab the gun.
I'll look around.
7
00:03:09,416 --> 00:03:10,500
Come on, work!
8
00:16:04,833 --> 00:16:07,041
This knife
protected your abuelo.
9
00:16:07,958 --> 00:16:11,458
It got me through Vietnam.
It's part of our legacy.
10
00:16:13,375 --> 00:16:14,791
Look at how tall you've gotten.
11
00:16:18,166 --> 00:16:19,000
It's done.
12
00:16:23,625 --> 00:16:25,958
I need you to sharpen this
when we go back.
13
00:16:26,916 --> 00:16:28,625
Never carry a knife without…
14
00:16:28,708 --> 00:16:30,083
Without sharpening it.
15
00:16:30,166 --> 00:16:31,500
Without sharpening it.
16
00:18:36,208 --> 00:18:38,291
This place is incredible.
17
00:18:38,375 --> 00:18:41,916
Imagine people come in,
getting some of our family's recipes.
18
00:18:42,708 --> 00:18:46,750
Sitting with your neighbors,
enjoying each other.
19
00:18:49,375 --> 00:18:53,416
-What name should we give it?
-We should name it after Grandma.
20
01:01:44,291 --> 01:01:46,416
Maybe you should
stop the car.
21
01:01:48,458 --> 01:01:49,708
No, I'm fine.
2108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.