Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,547 --> 00:00:06,052
IN MEMORY OF KIM SUNG-JIN
2
00:01:17,749 --> 00:01:18,750
Child.
3
00:01:20,334 --> 00:01:21,418
Come here.
4
00:01:23,254 --> 00:01:24,547
Come to Mommy.
5
00:01:26,508 --> 00:01:27,592
Hurry.
6
00:01:28,885 --> 00:01:30,344
Come to Mommy.
7
00:01:38,269 --> 00:01:39,145
Come to Mommy.
8
00:01:44,359 --> 00:01:45,905
Together!
9
00:01:45,985 --> 00:01:48,450
♪ Let's pray, my friend ♪
10
00:01:48,530 --> 00:01:51,911
♪ Let's pray, my friend ♪
11
00:01:51,991 --> 00:01:58,415
♪ We only live once ♪
♪ Let's live to the fullest ♪
12
00:01:59,040 --> 00:02:02,043
♪ Let's love, my friend ♪
13
00:02:04,128 --> 00:02:06,005
Your tape got chewed up.
14
00:02:06,881 --> 00:02:08,803
Give it to me. Let me do it.
15
00:02:08,883 --> 00:02:11,636
No, I can do it later.
16
00:02:13,220 --> 00:02:14,995
Get an MP3 player.
17
00:02:15,075 --> 00:02:16,599
Who uses cassettes nowadays?
18
00:02:17,725 --> 00:02:19,856
You'll wear it out to death.
19
00:02:19,936 --> 00:02:22,605
Try this. It's so good.
20
00:02:24,106 --> 00:02:25,362
Good, right?
21
00:02:25,442 --> 00:02:27,151
- So good.
- Right?
22
00:02:29,236 --> 00:02:32,452
So, what did you do last night?
23
00:02:32,532 --> 00:02:33,557
You passed out like a log.
24
00:02:33,637 --> 00:02:34,974
What?
25
00:02:35,284 --> 00:02:39,626
Did you sleep with Jae-sung? Did you?
26
00:02:39,706 --> 00:02:40,957
Hey, no way!
27
00:02:41,374 --> 00:02:42,879
You did. You so did.
28
00:02:42,959 --> 00:02:44,461
No way.
29
00:02:46,128 --> 00:02:47,171
Look me in the eyes.
30
00:02:48,465 --> 00:02:50,261
You totally did,
like a pair of rabbits.
31
00:02:50,341 --> 00:02:51,804
That's enough.
32
00:02:51,884 --> 00:02:53,094
Okay, I'll stop.
33
00:02:55,638 --> 00:02:57,432
Was it good?
34
00:02:58,433 --> 00:03:00,393
- You did it all night?
- Seriously!
35
00:03:01,102 --> 00:03:02,690
- I'll stop, seriously.
- Come on...
36
00:03:02,770 --> 00:03:03,980
I really won't.
37
00:03:48,733 --> 00:03:51,152
SANWOL FASHION ANNIVERSARY TOUR
38
00:03:54,989 --> 00:03:57,659
VERY LONG TIME AGO, SPRING
39
00:04:19,013 --> 00:04:22,019
Just ignore him and look away.
40
00:04:22,099 --> 00:04:23,810
He's been acting like
a creep for a while.
41
00:04:24,268 --> 00:04:26,103
That pervert...
42
00:05:01,556 --> 00:05:03,895
Where are we? Are we there?
43
00:05:03,975 --> 00:05:05,059
My neck...
44
00:05:10,982 --> 00:05:12,082
Did we make a wrong turn?
45
00:05:12,162 --> 00:05:13,344
Why are we here?
46
00:05:26,623 --> 00:05:28,044
I don't think we're in the right place.
47
00:05:28,124 --> 00:05:29,125
There's nothing here.
48
00:05:37,258 --> 00:05:38,718
Is this the right place?
49
00:06:46,703 --> 00:06:49,622
There is a tour bus in the ditch.
50
00:06:50,331 --> 00:06:53,668
Multiple bodies were pulled out
51
00:06:53,748 --> 00:06:56,421
from a mangled tour bus.
52
00:06:57,589 --> 00:07:01,262
Windows were all shattered,
53
00:07:01,342 --> 00:07:04,637
and bags and bus parts
are scattered around.
54
00:07:05,847 --> 00:07:09,934
This is the aftermath
of a tragic accident.
55
00:07:11,978 --> 00:07:14,929
The tour bus is unrecognizable
56
00:07:15,009 --> 00:07:17,775
after rolling 21 m down a cliff.
57
00:07:19,777 --> 00:07:24,317
Thirty-six passengers
from Sanwol Fashion
58
00:07:24,398 --> 00:07:25,367
were on the bus.
59
00:07:27,076 --> 00:07:29,692
The bus lost control
60
00:07:29,772 --> 00:07:33,458
as it drove down a steep hill...
61
00:07:34,333 --> 00:07:35,251
Hmm?
62
00:07:37,795 --> 00:07:39,255
You woke up too early.
63
00:07:41,799 --> 00:07:46,137
Don't be scared. Nothing
will happen to you.
64
00:07:48,097 --> 00:07:51,851
My... my child...
65
00:07:53,936 --> 00:07:56,564
in my belly...
66
00:07:58,441 --> 00:08:01,486
I know. It's a girl.
67
00:08:02,820 --> 00:08:07,909
She will have a sister
and become a twin.
68
00:08:08,951 --> 00:08:10,930
And those twins will have
69
00:08:11,296 --> 00:08:13,956
even more siblings.
70
00:08:21,381 --> 00:08:23,257
We'll make that happen.
71
00:08:26,553 --> 00:08:28,513
What do you mean?
72
00:08:34,185 --> 00:08:35,102
Missy.
73
00:08:36,438 --> 00:08:38,773
You really don't know who you are?
74
00:08:41,025 --> 00:08:42,944
Or are you playing dumb?
75
00:08:45,447 --> 00:08:46,989
It's all right.
76
00:08:49,158 --> 00:08:51,706
It might not look it,
77
00:08:51,786 --> 00:08:52,954
but we're on your side.
78
00:10:00,229 --> 00:10:03,358
Written and directed by Park Hoon-Jung
79
00:10:09,447 --> 00:10:13,117
THE WITCH PART 2. THE OTHER ONE
80
00:10:13,951 --> 00:10:15,164
"RESEARCH MUST CONTINUE.
81
00:10:15,244 --> 00:10:16,520
BUT APPROPRIATE SAFEGUARDS
82
00:10:16,599 --> 00:10:17,875
SHOULD BE PUT IN PLACE."
83
00:10:17,955 --> 00:10:19,209
1975, ASILOMAR CONFERENCE
84
00:10:19,289 --> 00:10:20,625
ON RECOMBINANT DNA
85
00:10:30,593 --> 00:10:33,596
PRESENT DAY, WINTER
86
00:10:38,393 --> 00:10:42,271
TO-WOO
87
00:16:52,308 --> 00:16:54,602
Damn, she's got a nice place.
88
00:17:17,500 --> 00:17:19,419
Very nice.
89
00:17:32,974 --> 00:17:34,266
What's that?
90
00:17:35,226 --> 00:17:37,395
Where did she get that?
91
00:17:52,410 --> 00:17:56,456
Damn, bad weather
always brings out the worst.
92
00:18:13,473 --> 00:18:15,182
Director Baek.
93
00:18:16,017 --> 00:18:18,352
The view is stunning,
as I've been told.
94
00:18:19,186 --> 00:18:21,105
How did you get a place like this?
95
00:18:23,065 --> 00:18:25,822
I should've visited you more often.
96
00:18:25,902 --> 00:18:28,032
My apologies for my carelessness.
97
00:18:28,112 --> 00:18:32,286
Your new position must
be keeping you busy.
98
00:18:32,367 --> 00:18:33,325
It's all right.
99
00:18:36,287 --> 00:18:38,710
You've painted quite a bit.
100
00:18:38,790 --> 00:18:40,917
You painted all of them, right?
101
00:18:41,459 --> 00:18:43,506
You should put together a solo show.
102
00:18:43,586 --> 00:18:45,755
They're too good to just rot in here.
103
00:18:48,425 --> 00:18:50,134
An incident at the Ark?
104
00:18:53,846 --> 00:18:56,182
Yes, early this morning.
105
00:18:58,184 --> 00:19:00,061
You don't beat around the bush, do you?
106
00:19:00,770 --> 00:19:01,896
Is there...
107
00:19:04,231 --> 00:19:05,817
a problem at Main?
108
00:19:08,235 --> 00:19:11,030
Yes, Ark Main is having some issues...
109
00:19:12,365 --> 00:19:14,241
No, I take that back.
110
00:19:16,327 --> 00:19:20,707
The thing is, Main is
completely exposed.
111
00:19:22,083 --> 00:19:23,810
It doesn't feel right
112
00:19:23,890 --> 00:19:27,884
to bring you bad news
after you retired,
113
00:19:27,964 --> 00:19:29,014
but you used to be in charge,
114
00:19:29,095 --> 00:19:31,217
so I thought you should know.
115
00:19:32,301 --> 00:19:33,511
Who's behind it?
116
00:19:34,679 --> 00:19:38,936
Could it be related to To-woos,
117
00:19:39,016 --> 00:19:40,563
who raided the Shanghai lab?
118
00:19:40,643 --> 00:19:43,733
You already know the answer.
119
00:19:43,813 --> 00:19:45,940
Still got your bad habit?
120
00:19:49,611 --> 00:19:52,029
Yes, that's correct.
121
00:19:52,739 --> 00:19:56,672
Those pricks ambushed the Shanghai lab
122
00:19:56,752 --> 00:19:58,786
and evaporated.
123
00:19:59,871 --> 00:20:01,122
But the thing is...
124
00:20:02,999 --> 00:20:04,917
Aren't you curious about that?
125
00:20:07,379 --> 00:20:10,423
Who could've released the To-woos?
126
00:20:11,132 --> 00:20:14,469
And what exactly are they after?
127
00:20:15,261 --> 00:20:16,572
Only a few know about Ark
128
00:20:16,652 --> 00:20:19,516
even within the foundation.
129
00:20:20,349 --> 00:20:25,586
I can only think of two groups
130
00:20:25,666 --> 00:20:27,148
who could be responsible.
131
00:20:27,815 --> 00:20:30,902
Transhumanism and Union.
132
00:20:31,736 --> 00:20:34,335
In other words,
133
00:20:34,814 --> 00:20:37,450
my side or yours, correct?
134
00:20:41,663 --> 00:20:46,479
I'm sure you'll get your answer
135
00:20:48,771 --> 00:20:51,309
once the investigation starts.
136
00:20:52,715 --> 00:20:55,346
No, incorrect response.
137
00:20:55,427 --> 00:20:58,971
We've got better things
to do than investigate this.
138
00:21:00,306 --> 00:21:06,483
The conclusion we came
up with internally is that
139
00:21:06,563 --> 00:21:08,731
the attack was from within.
140
00:21:12,694 --> 00:21:14,949
- Which means...
- Yes.
141
00:21:15,029 --> 00:21:18,491
The girl's unaccounted for.
142
00:21:21,911 --> 00:21:26,335
Unaccounted for? Not discarded?
143
00:21:26,416 --> 00:21:29,877
Yes, she's gone.
144
00:21:31,921 --> 00:21:34,215
She walked out on her own.
145
00:21:39,887 --> 00:21:41,138
We're screwed.
146
00:24:03,280 --> 00:24:05,286
What the hell happened?
147
00:24:05,367 --> 00:24:07,658
Where are you going?
148
00:24:08,278 --> 00:24:09,078
Want a ride?
149
00:24:15,668 --> 00:24:18,505
Shouldn't you answer when
an adult asks you a question?
150
00:24:20,423 --> 00:24:22,675
Boys, grab her.
151
00:24:36,313 --> 00:24:38,358
What the hell?
152
00:24:40,860 --> 00:24:42,111
Who is she?
153
00:24:43,405 --> 00:24:44,608
I don't even know her.
154
00:24:44,688 --> 00:24:45,702
Why are you taking her?
155
00:24:45,782 --> 00:24:48,621
Why, aren't you a good Samaritan?
156
00:24:48,701 --> 00:24:49,539
Damn...
157
00:24:49,619 --> 00:24:52,041
Should you be worrying about others?
158
00:24:52,121 --> 00:24:55,169
We might have to bury you later.
159
00:24:55,249 --> 00:24:56,959
There can't be any witnesses.
160
00:24:57,669 --> 00:25:00,129
We don't do half-assed jobs.
161
00:25:01,673 --> 00:25:03,716
What in the world happened to her?
162
00:25:05,427 --> 00:25:08,513
Hey, is that real blood?
163
00:25:10,932 --> 00:25:13,142
I think it's blood, boss.
164
00:25:14,436 --> 00:25:15,982
Who is she?
165
00:25:16,062 --> 00:25:18,985
Just let the girl go.
166
00:25:19,065 --> 00:25:20,277
She didn't see anything!
167
00:25:20,358 --> 00:25:22,485
Goddamn, she's got a motor mouth.
168
00:25:23,486 --> 00:25:25,450
She saw this van.
169
00:25:25,530 --> 00:25:27,034
Probably saw the license plate, too.
170
00:25:27,114 --> 00:25:29,124
What a load of crap.
171
00:25:29,205 --> 00:25:31,122
Would you have seen it?
172
00:25:31,202 --> 00:25:32,374
You never know.
173
00:25:32,454 --> 00:25:34,038
41-U-0115.
174
00:25:37,500 --> 00:25:40,753
Damn, you really saw that?
175
00:25:41,671 --> 00:25:42,589
And?
176
00:25:43,423 --> 00:25:45,177
What else did you see?
177
00:25:45,257 --> 00:25:47,304
010-7562-3905.
178
00:25:47,385 --> 00:25:49,429
Juseok Apartment 309, #701.
179
00:25:53,265 --> 00:25:55,267
JUSEOK APARTMENT 309, #701
180
00:26:00,272 --> 00:26:02,316
It's okay, boss. This is a rental.
181
00:26:10,700 --> 00:26:13,703
Who are you? Do you live nearby?
182
00:26:15,830 --> 00:26:17,919
Kid, he asked you a question!
183
00:26:17,999 --> 00:26:20,167
- What are you doing?
- Goddammit.
184
00:26:21,293 --> 00:26:23,716
Stop kidding around and let her go!
185
00:26:23,796 --> 00:26:26,969
Shut the hell up!
186
00:26:27,049 --> 00:26:28,342
What the hell...
187
00:26:29,386 --> 00:26:31,516
You hooligans!
188
00:26:31,596 --> 00:26:34,394
Stop harassing an innocent girl!
189
00:26:34,474 --> 00:26:39,399
Shut the hell up! I've had it with you!
190
00:26:39,479 --> 00:26:41,359
Kid, who the hell are you?
191
00:26:41,439 --> 00:26:43,528
And what's with this mess?
192
00:26:43,608 --> 00:26:44,987
Hey, kid!
193
00:26:45,067 --> 00:26:46,448
Hold still!
194
00:26:46,528 --> 00:26:47,487
Let go.
195
00:26:51,240 --> 00:26:53,746
What the hell were you doing?
196
00:26:53,826 --> 00:26:54,744
Let go.
197
00:26:58,706 --> 00:27:00,962
Is she a village crazy?
198
00:27:01,042 --> 00:27:03,297
She does look crazy, boss.
199
00:27:03,378 --> 00:27:04,336
Right?
200
00:27:06,213 --> 00:27:09,387
This looks like a mental hospital gown.
201
00:27:09,467 --> 00:27:10,427
Let go of me.
202
00:27:58,140 --> 00:27:59,141
Damn it!
203
00:28:14,491 --> 00:28:16,659
No! Don't!
204
00:28:30,632 --> 00:28:31,633
Don't do that.
205
00:28:34,010 --> 00:28:36,345
You don't have to do that.
206
00:29:32,944 --> 00:29:34,278
Come with me.
207
00:29:51,212 --> 00:29:52,338
Hey, Dr. Byun.
208
00:29:54,882 --> 00:29:57,218
Come up a bit more from there.
209
00:29:59,512 --> 00:30:02,599
An ambulance just drove past us.
210
00:30:04,016 --> 00:30:06,853
No, not that way. The second road.
211
00:30:08,312 --> 00:30:09,481
Yes.
212
00:30:10,147 --> 00:30:13,096
Wait, I think I see you.
213
00:30:13,176 --> 00:30:14,486
I'll come out.
214
00:30:16,821 --> 00:30:17,739
Doctor!
215
00:30:23,995 --> 00:30:25,041
Dr. Byun.
216
00:30:25,121 --> 00:30:26,623
Oh, gosh.
217
00:30:30,292 --> 00:30:35,423
Kyung-hee, who did this to you?
218
00:30:36,549 --> 00:30:38,262
Was it Yong-du again?
219
00:30:38,342 --> 00:30:41,474
We have to get out of
here. Please, let's leave.
220
00:30:41,554 --> 00:30:42,559
Hurry, hurry.
221
00:30:42,639 --> 00:30:43,806
Fine, let's go.
222
00:30:44,474 --> 00:30:45,600
Who is that?
223
00:30:46,142 --> 00:30:47,021
She's...
224
00:30:47,101 --> 00:30:49,065
She looks badly hurt.
225
00:30:49,145 --> 00:30:51,230
Huh? She's bleeding.
226
00:30:51,773 --> 00:30:53,149
Wait a minute...
227
00:30:56,318 --> 00:30:57,239
Look!
228
00:30:57,319 --> 00:30:58,571
- Hey!
- Oh, my!
229
00:30:59,406 --> 00:31:00,284
Oh, gosh!
230
00:31:00,365 --> 00:31:01,991
- Dr. Byun, hurry!
- Oh, dear.
231
00:31:02,992 --> 00:31:03,955
What's going on?
232
00:31:04,035 --> 00:31:05,161
Are you okay?
233
00:31:05,537 --> 00:31:07,830
- Let's move her to the car.
- Okay.
234
00:33:33,935 --> 00:33:35,853
SANGMO ANIMAL HOSPITAL
235
00:33:36,145 --> 00:33:37,564
What in the world...
236
00:33:38,314 --> 00:33:40,608
- Kyung-hee.
- Yes?
237
00:33:42,109 --> 00:33:43,277
How are you?
238
00:33:45,779 --> 00:33:46,864
You okay?
239
00:33:47,574 --> 00:33:49,282
Yeah, I'm fine.
240
00:33:50,368 --> 00:33:51,410
By the way,
241
00:33:53,079 --> 00:33:56,415
that prick Yong-du is
openly harassing you now?
242
00:33:57,290 --> 00:33:59,755
He must be pretty desperate.
243
00:33:59,836 --> 00:34:01,319
He killed your dad
244
00:34:01,400 --> 00:34:03,672
but hasn't been able to
take over his land yet.
245
00:34:04,673 --> 00:34:06,887
Resort construction starts soon.
246
00:34:06,968 --> 00:34:12,640
How could he own up to
the investors and his men?
247
00:34:13,557 --> 00:34:14,933
How's the kid?
248
00:34:16,184 --> 00:34:18,186
Her?
249
00:34:19,397 --> 00:34:20,814
Well...
250
00:34:21,649 --> 00:34:22,859
So...
251
00:34:24,693 --> 00:34:30,073
Something's very strange
252
00:34:31,242 --> 00:34:35,954
and not at all too...
253
00:34:37,080 --> 00:34:37,999
What?
254
00:34:39,751 --> 00:34:42,128
It's nothing. She'll be fine.
255
00:34:43,211 --> 00:34:45,926
I may be shady,
256
00:34:46,007 --> 00:34:49,263
but I was the best back-alley
doctor in my heyday.
257
00:34:49,342 --> 00:34:54,015
I saved your dad many
times in my prime.
258
00:34:55,517 --> 00:35:01,229
But shouldn't we call the police?
259
00:35:02,399 --> 00:35:04,608
Her wounds are really severe.
260
00:35:07,110 --> 00:35:11,157
She must have a story.
261
00:35:17,539 --> 00:35:21,587
That's why it doesn't
feel right to report it.
262
00:35:21,668 --> 00:35:23,381
I guess so.
263
00:35:23,461 --> 00:35:26,630
It won't do us any good to
get mixed up with the police.
264
00:35:27,756 --> 00:35:30,593
We can't even explain what went down.
265
00:35:33,637 --> 00:35:38,059
I'll keep her with me
until the dust settles.
266
00:35:41,187 --> 00:35:42,439
As you wish.
267
00:37:06,480 --> 00:37:07,777
Chief! You all right?
268
00:37:07,856 --> 00:37:08,944
Is that a gunfire?
269
00:37:09,025 --> 00:37:11,944
Damn it, that punk...
270
00:37:14,822 --> 00:37:17,491
How many times do I have to tell you?
271
00:37:18,116 --> 00:37:19,997
I can hear you fine
with these receivers,
272
00:37:20,077 --> 00:37:21,037
so you don't need to yell!
273
00:37:24,373 --> 00:37:27,046
I'm just finishing up with a smoke.
274
00:37:27,125 --> 00:37:28,795
Send in the clean-up crew.
275
00:37:46,729 --> 00:37:49,607
SOMEWHERE IN CENTRAL ASIA
276
00:38:14,716 --> 00:38:15,595
Come on, Chief!
277
00:38:15,674 --> 00:38:17,430
Are you going to do this every time?
278
00:38:17,510 --> 00:38:19,022
If you keep insisting
on going in alone,
279
00:38:19,101 --> 00:38:20,140
you're going to die!
280
00:38:20,221 --> 00:38:21,517
Do you have a death wish or something?
281
00:38:21,598 --> 00:38:22,935
You should've waited for me!
282
00:38:23,015 --> 00:38:24,892
You plan on keeping
this up without backup?
283
00:38:26,184 --> 00:38:27,979
Then you should've hauled ass!
284
00:38:28,562 --> 00:38:31,193
I needed to wrap up before
the church members showed.
285
00:38:31,273 --> 00:38:33,779
What? Chief, you're the
one who set the meeting time!
286
00:38:33,860 --> 00:38:36,529
Yeah, yeah, shut up and just go.
287
00:38:37,405 --> 00:38:39,869
That idiot's so damn loud...
288
00:38:39,948 --> 00:38:40,911
What's that?
289
00:38:40,992 --> 00:38:42,580
Are you talking about me?
290
00:38:42,660 --> 00:38:43,789
Why are you using Korean?
291
00:38:43,870 --> 00:38:46,376
What's wrong with a
Korean speaking Korean?
292
00:38:46,455 --> 00:38:49,417
It's nothing. You're
just so goddamn loud.
293
00:38:53,921 --> 00:38:55,801
You're still carrying
that notebook around?
294
00:38:55,882 --> 00:38:57,509
What happened to the iPad I gave you?
295
00:38:59,677 --> 00:39:01,015
I'm old-fashioned.
296
00:39:01,094 --> 00:39:02,600
I don't need the latest and greatest.
297
00:39:02,680 --> 00:39:03,510
Then give me back the iPad!
298
00:39:03,591 --> 00:39:04,727
You don't even use it!
299
00:39:04,807 --> 00:39:06,061
And that was the latest model.
300
00:39:06,142 --> 00:39:08,019
Damn, you're being so cheap.
301
00:39:08,520 --> 00:39:10,441
Don't be an Indian giver.
302
00:39:10,522 --> 00:39:12,192
And I use it. I do!
303
00:39:12,273 --> 00:39:12,943
For what?
304
00:39:13,023 --> 00:39:14,901
I've never even seen you use it once!
305
00:39:15,568 --> 00:39:17,615
To watch Netflix before I sleep!
306
00:39:17,695 --> 00:39:18,991
Goddamn Netflix?
307
00:39:19,071 --> 00:39:20,872
I paid a lot of goddamn money for that!
308
00:39:21,177 --> 00:39:22,491
Goddamn waste!
309
00:39:22,825 --> 00:39:25,537
Whatever, it's being put to good use!
310
00:39:26,745 --> 00:39:28,164
Shut up and just go.
311
00:39:33,210 --> 00:39:35,215
You scumbag!
312
00:39:35,296 --> 00:39:36,300
You did that on purpose!
313
00:39:36,380 --> 00:39:37,301
"Scumbag"?
314
00:39:37,381 --> 00:39:38,260
That's a curse word! Right?
315
00:39:38,340 --> 00:39:39,554
That's an F-word! Right?
316
00:39:39,633 --> 00:39:40,930
Yeah, it's a curse, scumbag!
317
00:39:41,009 --> 00:39:42,390
F-word again, F-word! F-word!
318
00:39:42,470 --> 00:39:43,599
Shut the hell up for once!
319
00:39:43,680 --> 00:39:45,432
You are a swear master.
320
00:42:04,362 --> 00:42:05,278
Damn it...
321
00:43:42,376 --> 00:43:44,170
SKY FULL OF STARS IN
JEJU FIREWORKS FESTIVAL
322
00:43:48,215 --> 00:43:49,132
JEJU
323
00:44:06,443 --> 00:44:09,407
Hey, I told you not to
put your mouth on it!
324
00:44:09,487 --> 00:44:10,863
What good is a cup, then?
325
00:44:13,199 --> 00:44:15,158
It's for when you drink booze.
326
00:44:17,829 --> 00:44:19,372
You idiot...
327
00:44:19,997 --> 00:44:21,540
What the hell happened to you?
328
00:44:24,292 --> 00:44:25,462
Was it Yong-du again?
329
00:44:31,550 --> 00:44:34,849
No, no, no, it's okay...
330
00:44:34,928 --> 00:44:36,892
He's my little brother.
331
00:44:36,973 --> 00:44:39,100
Biological brother. It's okay.
332
00:44:40,308 --> 00:44:41,394
Please...
333
00:44:44,647 --> 00:44:47,233
Let go of me, idiot.
334
00:44:47,900 --> 00:44:49,067
You must be fine.
335
00:44:51,194 --> 00:44:52,195
Who is she?
336
00:44:56,242 --> 00:45:00,287
A friend. She'll be
staying with us for a bit.
337
00:45:01,914 --> 00:45:05,588
You're barely back in Korea.
You already got a friend?
338
00:45:05,668 --> 00:45:07,670
Didn't know you were so popular.
339
00:45:09,588 --> 00:45:11,007
Super popular.
340
00:45:20,057 --> 00:45:21,893
Hey! Did you have dinner?
341
00:45:23,895 --> 00:45:25,103
I'll make dinner!
342
00:45:28,525 --> 00:45:30,151
He's so rude...
343
00:45:36,365 --> 00:45:38,241
I'll get started...
344
00:46:00,222 --> 00:46:02,475
What is it? No appetite?
345
00:46:04,101 --> 00:46:06,441
It's not that. It's your food.
346
00:46:06,520 --> 00:46:09,068
You stupid jerk...
347
00:46:09,147 --> 00:46:11,070
Then don't eat my food, idiot!
348
00:46:11,149 --> 00:46:13,902
You have no problem
eating every last bite!
349
00:46:15,613 --> 00:46:18,657
Solely for my survival,
not for the taste.
350
00:46:19,241 --> 00:46:21,453
I've had it with you!
351
00:46:22,870 --> 00:46:24,249
That hurts!
352
00:46:24,330 --> 00:46:26,669
I'm hitting you to inflict pain!
353
00:46:26,749 --> 00:46:29,964
You're getting smart with
me. I'm sick and tired of it!
354
00:46:30,043 --> 00:46:31,507
That hurts! Stop it!
355
00:46:31,588 --> 00:46:33,175
- Just stop it!
- Stop what?
356
00:46:33,255 --> 00:46:35,257
Can't I even say your cooking is bad?
357
00:46:35,758 --> 00:46:38,845
Buy some TV dinners at the market!
358
00:46:39,721 --> 00:46:41,222
Look at this punk yap.
359
00:46:42,390 --> 00:46:45,563
I'll teach you a lesson
today, you ungrateful prick.
360
00:46:45,643 --> 00:46:47,648
Don't you dare get clever with me!
361
00:46:47,729 --> 00:46:49,942
- Stop it. What are you doing?
- Let go!
362
00:46:50,022 --> 00:46:51,193
- Don't hit me.
- Let go!
363
00:46:51,273 --> 00:46:52,359
That's enough!
364
00:46:57,905 --> 00:47:01,871
Did you just shove me?
365
00:47:01,950 --> 00:47:05,207
You assaulted your older sister?
366
00:47:05,287 --> 00:47:07,167
You're pissing me off.
367
00:47:07,248 --> 00:47:08,127
What?
368
00:47:08,206 --> 00:47:10,004
You ran off out of the blue,
369
00:47:10,083 --> 00:47:11,569
only to be back after Dad died,
370
00:47:11,649 --> 00:47:13,173
and pretending to be a sister?
371
00:47:13,254 --> 00:47:15,635
- What?
- You're a joke, you know that?
372
00:47:15,714 --> 00:47:17,762
You said you left home
because you hated here.
373
00:47:17,841 --> 00:47:20,014
You never wanted to see Dad again!
374
00:47:20,093 --> 00:47:21,849
But you came back
to protect Dad's land?
375
00:47:21,929 --> 00:47:24,018
Since when were you so fond of him?
376
00:47:24,097 --> 00:47:25,933
Since when was this your home?
377
00:47:32,565 --> 00:47:33,482
Christ...
378
00:48:14,231 --> 00:48:15,820
This is...
379
00:48:15,899 --> 00:48:18,448
This was my room when I was a child.
380
00:48:18,527 --> 00:48:19,821
Use this room for now.
381
00:48:42,175 --> 00:48:45,388
I think this might fit you.
382
00:48:46,723 --> 00:48:48,516
Try this on.
383
00:48:49,433 --> 00:48:50,852
Sleep comfortably.
384
00:48:56,524 --> 00:48:57,525
Get some rest.
385
00:48:58,316 --> 00:49:00,944
Let me know if you need anything.
386
00:49:04,907 --> 00:49:08,911
Oh, and...
387
00:49:11,122 --> 00:49:13,582
I never got to thank you.
388
00:49:15,543 --> 00:49:18,796
Thank you. I'm still
alive because of you.
389
00:49:36,229 --> 00:49:40,818
Get some rest. Yeah, do that.
390
00:50:11,558 --> 00:50:15,311
The subject's designation
was Ark 1 Datum Point.
391
00:50:16,938 --> 00:50:19,441
For our convenience, we called her ADP.
392
00:50:20,358 --> 00:50:22,225
She's the reference
393
00:50:22,340 --> 00:50:24,362
for an ongoing experiment
of over 40 years.
394
00:50:40,211 --> 00:50:44,176
The perfect model that my
sister and Transhumanism
395
00:50:44,256 --> 00:50:45,508
desperately wanted to create.
396
00:50:47,385 --> 00:50:49,401
They were successful
397
00:50:49,481 --> 00:50:51,848
at finding the perfect host.
398
00:50:53,682 --> 00:50:56,171
They extracted the embryo
399
00:50:56,251 --> 00:50:57,436
and attempted to clone it.
400
00:51:01,148 --> 00:51:02,775
She's one of the clones.
401
00:51:12,034 --> 00:51:15,833
Are Koo Ja-yoon's
whereabouts still unknown?
402
00:51:15,913 --> 00:51:17,932
She was seen last month
at the Shanghai lab
403
00:51:18,763 --> 00:51:21,544
after leaving here.
404
00:51:22,711 --> 00:51:26,424
So you lost her after she
came here on her own.
405
00:51:27,258 --> 00:51:28,967
I was actually quite surprised.
406
00:51:33,139 --> 00:51:37,100
She was much stronger than I thought.
407
00:51:39,728 --> 00:51:43,903
But she was badly wounded here,
408
00:51:43,982 --> 00:51:45,693
so she must not have
been mobile for a while.
409
00:51:47,361 --> 00:51:50,197
And she has a weakness.
410
00:51:51,824 --> 00:51:54,414
So long as she is dependent on drugs,
411
00:51:54,493 --> 00:51:56,791
she won't cause us any harm.
412
00:51:56,870 --> 00:51:59,165
But this child is different?
413
00:52:02,626 --> 00:52:05,046
No clue how she'll turn out?
414
00:52:08,340 --> 00:52:10,593
These beings cannot be out in the wild.
415
00:52:12,679 --> 00:52:14,346
They must be eliminated.
416
00:52:20,769 --> 00:52:24,523
If the HQ finds out,
417
00:52:24,604 --> 00:52:26,859
you and I are done.
418
00:52:28,194 --> 00:52:29,548
They'll cut us open
419
00:52:29,629 --> 00:52:30,863
and experiment on us.
420
00:52:33,741 --> 00:52:35,784
I understand what you're saying.
421
00:52:37,704 --> 00:52:40,122
Consider it my debt
from ten years ago paid.
422
00:52:41,289 --> 00:52:42,584
I'll be off, then.
423
00:52:45,127 --> 00:52:46,485
We planted chips
424
00:52:47,127 --> 00:52:50,970
in all Ark children's brains.
425
00:52:51,049 --> 00:52:52,322
It records their brain activity
426
00:52:52,403 --> 00:52:53,721
and location as well.
427
00:52:55,096 --> 00:52:56,805
It'll help you track her down.
428
00:53:01,685 --> 00:53:03,858
This looks broken.
429
00:53:03,937 --> 00:53:05,272
How do I use this?
430
00:53:05,814 --> 00:53:07,190
You know how to use this?
431
00:53:08,442 --> 00:53:09,822
Huh? What?
432
00:53:09,902 --> 00:53:11,483
You'll put a hole in that.
433
00:53:11,840 --> 00:53:14,698
Stop licking it, you bum.
434
00:53:23,457 --> 00:53:25,921
Chief, you really think
we should be doing this?
435
00:53:26,002 --> 00:53:27,256
I mean,
436
00:53:27,335 --> 00:53:28,783
an "unofficial operation"
437
00:53:28,863 --> 00:53:30,839
when our numbers are already down?
438
00:53:31,508 --> 00:53:35,469
And besides, kind of sounds like
it's a key asset of the company...
439
00:53:35,803 --> 00:53:37,683
- You a chicken?
- No!
440
00:53:37,764 --> 00:53:38,726
You just go home.
441
00:53:38,806 --> 00:53:40,006
I mean, I'm just wondering,
442
00:53:40,086 --> 00:53:41,224
Chief, aren't you worried?
443
00:53:42,018 --> 00:53:43,686
You heard what Baek said.
444
00:53:44,311 --> 00:53:47,276
And I know what those Ark guys can do.
445
00:53:47,356 --> 00:53:48,857
I was there ten years ago.
446
00:53:50,609 --> 00:53:52,072
They're savage monsters...
447
00:53:52,153 --> 00:53:53,323
But in all seriousness, Chief...
448
00:53:53,405 --> 00:53:54,781
Yeah, yeah, shut up.
449
00:53:56,408 --> 00:53:58,200
Those guys are starting to get to me.
450
00:54:00,828 --> 00:54:02,375
I knew it!
451
00:54:02,455 --> 00:54:03,323
They've been on our tail
452
00:54:03,404 --> 00:54:04,334
since we got to Korea.
453
00:54:04,416 --> 00:54:05,503
So what?
454
00:54:05,583 --> 00:54:07,209
- Get them!
- Hold on.
455
00:54:42,620 --> 00:54:43,537
What happened?
456
00:55:21,700 --> 00:55:23,201
Think they're local agents?
457
00:55:31,710 --> 00:55:33,630
Let's calm the heck down!
458
00:55:34,296 --> 00:55:35,801
We're not looking for any trouble.
459
00:55:35,882 --> 00:55:37,803
We didn't even know
you guys worked here.
460
00:55:37,884 --> 00:55:40,014
Can't we all just get along? Eh?
461
00:55:40,093 --> 00:55:41,098
Look, look, look!
462
00:55:41,178 --> 00:55:43,390
Hello there. Good to meet you!
463
00:55:46,934 --> 00:55:47,851
Really?
464
00:55:57,028 --> 00:55:58,780
Well, that's not a very friendly hello.
465
00:55:59,447 --> 00:56:00,782
Is this really necessary?
466
00:56:02,283 --> 00:56:03,742
Oh, gosh, okay.
467
00:56:26,348 --> 00:56:28,059
Come on, gents!
468
00:57:15,607 --> 00:57:17,487
Dirt on my jacket.
469
00:57:17,567 --> 00:57:18,696
Go.
470
00:57:18,776 --> 00:57:22,489
Go tell your boss I'd
like some face time.
471
00:57:23,573 --> 00:57:26,245
Got some bus fare?
There's a bus stop there.
472
00:57:26,325 --> 00:57:27,243
Take that.
473
00:57:39,130 --> 00:57:41,633
What is it now? Just say it.
474
00:57:45,177 --> 00:57:48,431
Chief, so, you know their boss?
475
00:57:49,599 --> 00:57:50,725
Too well.
476
00:57:52,977 --> 00:57:54,771
Your ex-boss, I take it?
477
00:57:57,231 --> 00:57:58,232
Yes.
478
00:57:59,275 --> 00:58:00,568
That was ten years ago.
479
00:58:02,069 --> 00:58:04,075
Sounds like there's some history there.
480
00:58:04,155 --> 00:58:05,573
Well, that's a relief, eh?
481
00:58:06,408 --> 00:58:07,992
Yeah, a relief...
482
00:58:10,703 --> 00:58:12,600
What? Why did you say that?
483
00:58:12,680 --> 00:58:15,503
Huh? Don't know. Why?
484
00:58:15,583 --> 00:58:17,168
Don't you bat for the other team?
485
00:58:17,752 --> 00:58:18,836
Yes.
486
00:58:21,047 --> 00:58:23,550
Wait, so does that mean... that I...
487
00:58:24,341 --> 00:58:25,304
Say what, you prick?
488
00:58:25,385 --> 00:58:26,511
"Prick"?
489
00:58:26,761 --> 00:58:28,725
There you go cursing at me again!
490
00:58:28,805 --> 00:58:31,603
Goddamn hell! So much
swearing in Korean! Jesus...
491
00:58:31,683 --> 00:58:33,020
Are you mocking me?
492
00:58:33,100 --> 00:58:34,647
- Who, me?
- Yeah, you.
493
00:58:34,727 --> 00:58:36,399
No, never!
494
00:58:36,479 --> 00:58:38,731
You're just in a bad mood, Chief.
495
00:58:44,904 --> 00:58:47,198
Where are we headed anyway, Chief?
496
00:58:48,616 --> 00:58:50,117
Let's take care of this first.
497
00:58:50,535 --> 00:58:52,495
Keep circling till we pick up a signal.
498
00:58:53,621 --> 00:58:56,544
Wow, so primitive!
499
00:58:56,624 --> 00:58:58,838
Do you have any idea
how big this island is?
500
00:58:58,918 --> 00:59:00,382
No? I'll tell you.
501
00:59:00,462 --> 00:59:03,676
1833.2 square kilometers!
502
00:59:03,756 --> 00:59:06,384
Needle, haystack! Chief, haystack!
503
00:59:08,219 --> 00:59:09,679
Chief! Are you even listening to...
504
00:59:52,304 --> 00:59:53,390
Child...
505
00:59:54,641 --> 00:59:55,933
Come to Mommy.
506
00:59:59,228 --> 01:00:00,355
Hurry.
507
01:00:01,856 --> 01:00:03,232
Come to Mommy.
508
01:01:52,216 --> 01:01:54,176
I smell cow dung...
509
01:01:55,219 --> 01:01:57,221
We've got to bulldoze this place.
510
01:02:02,435 --> 01:02:04,937
Is that you, Kyung-hee?
511
01:02:07,273 --> 01:02:10,655
Been a while. It's Uncle Yong-du.
512
01:02:10,735 --> 01:02:11,944
Remember me?
513
01:02:15,197 --> 01:02:17,534
Not another step.
514
01:02:20,453 --> 01:02:21,371
Huh?
515
01:02:22,329 --> 01:02:26,083
Isn't that your dad's
old hunting shotgun?
516
01:02:26,834 --> 01:02:29,215
That should be kept
at the police station.
517
01:02:29,295 --> 01:02:32,924
It's illegal to keep it at home.
518
01:02:33,966 --> 01:02:36,135
Oh. You lived in the States, right?
519
01:02:36,803 --> 01:02:42,517
America, land of firearms.
520
01:02:43,768 --> 01:02:49,065
But why are you causing
a scene by yourself?
521
01:02:49,482 --> 01:02:51,779
What the hell are you talking about?
522
01:02:51,859 --> 01:02:53,778
Don't play dumb.
523
01:02:54,612 --> 01:02:56,854
Four of my boys became cripples
524
01:02:56,934 --> 01:02:58,366
and may only last a day or two.
525
01:02:59,241 --> 01:03:06,499
I barely stopped them from
reporting you to the police.
526
01:03:08,167 --> 01:03:11,424
You and I are not strangers.
527
01:03:11,504 --> 01:03:14,176
Family matters should
be settled on our own.
528
01:03:14,256 --> 01:03:16,929
Outsiders should not be brought in.
529
01:03:17,009 --> 01:03:19,095
That's not right.
530
01:03:21,222 --> 01:03:30,940
Your great daddy didn't
teach you that? Huh?
531
01:03:36,153 --> 01:03:39,115
Okay, okay.
532
01:03:56,048 --> 01:03:59,343
Since we're on this topic,
533
01:04:00,720 --> 01:04:03,225
let's have a chat openly.
534
01:04:03,305 --> 01:04:05,645
Talk about what? I have nothing to say.
535
01:04:05,725 --> 01:04:08,352
You look the part.
536
01:04:09,771 --> 01:04:11,192
Shut up.
537
01:04:11,272 --> 01:04:14,233
Have you ever shot a person?
538
01:04:22,283 --> 01:04:23,200
Go.
539
01:04:25,244 --> 01:04:28,998
Stay back! I'm warning you!
540
01:04:32,627 --> 01:04:33,878
Holy smoke!
541
01:04:35,963 --> 01:04:38,132
- Let go of me!
- Don't move.
542
01:04:38,758 --> 01:04:41,389
Let go of me!
543
01:04:41,469 --> 01:04:42,390
You gave me a jolt!
544
01:04:42,470 --> 01:04:43,680
You scumbags!
545
01:04:44,681 --> 01:04:45,768
I'll kill you!
546
01:04:45,848 --> 01:04:47,437
Who the hell is this?
547
01:04:47,517 --> 01:04:48,855
- This punk...
- Dae-gil!
548
01:04:48,935 --> 01:04:51,062
- Who are you?
- Piss off!
549
01:04:51,938 --> 01:04:55,400
Don't hit my brother, you scumbag!
550
01:04:57,151 --> 01:04:59,404
- Do you play baseball?
- Don't hurt him!
551
01:05:00,447 --> 01:05:02,198
Don't you dare touch him!
552
01:05:08,079 --> 01:05:09,414
No one's inside, boss.
553
01:05:10,122 --> 01:05:11,874
What? Nobody?
554
01:05:18,548 --> 01:05:21,676
My dear Kyung-hee took me for a chump.
555
01:05:23,010 --> 01:05:24,245
You messed with my boys
556
01:05:24,325 --> 01:05:25,725
when all you got is this boom stick?
557
01:05:25,805 --> 01:05:29,308
What the hell are you talking about?
558
01:05:30,017 --> 01:05:32,520
Very well.
559
01:05:33,813 --> 01:05:36,338
I'll forget about what you did
560
01:05:36,587 --> 01:05:39,280
to my boys for your dad's sake.
561
01:05:39,361 --> 01:05:41,153
It's all in the past, right?
562
01:05:42,405 --> 01:05:45,324
So let's just sign the papers.
563
01:05:45,825 --> 01:05:49,704
What can you exactly do with this land?
564
01:05:50,497 --> 01:05:52,415
Raise cows and sheep?
565
01:05:52,957 --> 01:05:54,917
I'm not asking you
to just hand it over.
566
01:05:55,084 --> 01:05:56,005
PROPERTY TRANSFER AGREEMENT
567
01:05:56,085 --> 01:05:57,590
We'll pay more than the market rate.
568
01:05:57,670 --> 01:06:00,760
Take the money and go to Seoul.
569
01:06:00,840 --> 01:06:04,511
Go on a shopping spree
and date some guys.
570
01:06:05,428 --> 01:06:07,597
Live happily ever after
with your brother.
571
01:06:09,181 --> 01:06:10,425
Without your parents,
572
01:06:10,505 --> 01:06:12,814
you've got to take care of him.
573
01:06:12,894 --> 01:06:16,984
Go to hell. I'm never
selling it to you.
574
01:06:17,064 --> 01:06:18,445
I told you many times!
575
01:06:18,525 --> 01:06:20,151
I'm so sick of talking.
576
01:06:21,361 --> 01:06:23,235
If I put this much effort to talk,
577
01:06:23,315 --> 01:06:26,240
show some basic courtesy.
578
01:06:26,699 --> 01:06:28,580
Why are you so fearless?
579
01:06:28,660 --> 01:06:30,283
Your dad's dead.
580
01:06:30,364 --> 01:06:32,204
Are you denying reality?
581
01:06:33,330 --> 01:06:36,167
I know my dad's dead.
582
01:06:37,919 --> 01:06:39,462
You killed him.
583
01:06:40,171 --> 01:06:43,215
You killed my dad, you scumbag!
584
01:06:48,345 --> 01:06:51,352
Your mouth is a piece of work.
585
01:06:51,433 --> 01:06:53,688
Someone go toughen up her mouth.
586
01:06:53,768 --> 01:06:55,520
She requires a proper beating.
587
01:06:56,103 --> 01:06:59,816
Honestly, we just need her
finger for stamping the contract.
588
01:07:02,276 --> 01:07:03,736
Don't do it, you scumbags!
589
01:07:04,070 --> 01:07:05,572
Goddammit! Let me go!
590
01:07:06,113 --> 01:07:07,532
Don't hit her, you scumbags!
591
01:07:09,033 --> 01:07:10,660
- You prick.
- Dae-gil...
592
01:07:11,953 --> 01:07:13,958
No, stop! You scumbags!
593
01:07:14,038 --> 01:07:16,252
- Get up, you punk.
- Come here, come!
594
01:07:16,332 --> 01:07:18,876
- Get the hell up!
- You idiot.
595
01:07:19,419 --> 01:07:22,672
- Come on, let's go!
- Prick!
596
01:07:26,050 --> 01:07:27,259
Get the hell up!
597
01:07:28,094 --> 01:07:31,055
Do you need a beating to wise up?
598
01:07:32,348 --> 01:07:34,016
Grown-ups are talking to you.
599
01:07:34,809 --> 01:07:36,478
Where are you looking at?
600
01:07:38,855 --> 01:07:40,440
Holy cow!
601
01:07:44,026 --> 01:07:45,365
What's with her?
602
01:07:45,445 --> 01:07:47,909
Hey! It's dangerous up there!
603
01:07:47,989 --> 01:07:49,201
Get down!
604
01:07:49,281 --> 01:07:51,283
You'll hurt yourself!
605
01:07:52,410 --> 01:07:53,998
How did she get up there?
606
01:07:54,078 --> 01:07:56,414
Why are millennials so fearless?
607
01:07:58,958 --> 01:08:00,797
Hey, hey, hey!
608
01:08:00,877 --> 01:08:03,925
You'll fall and hurt yourself!
609
01:08:04,005 --> 01:08:05,468
What's with her?
610
01:08:05,548 --> 01:08:07,679
Convince her to get down!
611
01:08:07,759 --> 01:08:09,514
Hey! Get down here!
612
01:08:09,594 --> 01:08:10,637
Jesus!
613
01:08:24,275 --> 01:08:26,736
Is she from a circus?
614
01:08:44,086 --> 01:08:45,212
What do you want?
615
01:09:07,569 --> 01:09:09,028
Damn it!
616
01:09:11,322 --> 01:09:13,533
Did you just see that? How...
617
01:09:16,661 --> 01:09:18,916
Are you guys here for a show?
618
01:09:18,996 --> 01:09:20,873
Do something, idiots!
619
01:09:21,165 --> 01:09:22,083
Hey!
620
01:09:28,715 --> 01:09:30,299
Damn, stay back!
621
01:09:32,343 --> 01:09:34,637
Stay back. Stop right there!
622
01:09:35,346 --> 01:09:37,264
Stay back!
623
01:09:53,280 --> 01:09:57,118
Go... Get back...
624
01:09:59,912 --> 01:10:02,331
Go, go!
625
01:10:07,962 --> 01:10:10,297
Go! Go!
626
01:10:11,633 --> 01:10:12,967
Holy cow...
627
01:10:20,558 --> 01:10:21,643
Stop!
628
01:10:21,934 --> 01:10:23,895
That's enough.
629
01:10:27,273 --> 01:10:28,566
I'm okay now.
630
01:10:29,567 --> 01:10:31,068
So please stop.
631
01:10:36,991 --> 01:10:38,200
Get out of here.
632
01:10:38,951 --> 01:10:42,038
Don't ever come back, you understand?
633
01:10:46,125 --> 01:10:47,627
Get it together!
634
01:10:48,210 --> 01:10:50,129
Take your men to the ER!
635
01:10:51,506 --> 01:10:53,383
Snap out of it, you idiot!
636
01:10:56,343 --> 01:10:59,722
Yeah, I'll snap out of it...
637
01:11:00,682 --> 01:11:01,724
Damn...
638
01:11:41,097 --> 01:11:44,141
Does it hurt? You okay?
639
01:11:46,227 --> 01:11:47,186
Kyung-hee.
640
01:11:48,980 --> 01:11:50,314
What is she?
641
01:11:51,941 --> 01:11:54,318
What did I just see?
642
01:11:57,405 --> 01:11:59,240
Calm down...
643
01:12:02,118 --> 01:12:03,998
I don't really know...
644
01:12:04,078 --> 01:12:06,376
Jesus Christ...
645
01:12:06,456 --> 01:12:07,374
What?
646
01:12:09,000 --> 01:12:10,793
Could she be an alien?
647
01:12:11,878 --> 01:12:15,760
That'd be so insane.
648
01:12:15,840 --> 01:12:19,138
This is like a scene from a movie.
649
01:12:19,218 --> 01:12:20,932
How exactly do you know her?
650
01:12:21,012 --> 01:12:24,310
Damn, this is incredible.
651
01:12:24,391 --> 01:12:26,396
How long will she stay with us?
652
01:12:26,476 --> 01:12:28,440
Could I talk to her?
653
01:12:28,520 --> 01:12:29,811
Start a YouTube channel?
654
01:12:29,891 --> 01:12:30,980
We'll make a mint.
655
01:12:33,107 --> 01:12:34,779
What are you doing?
656
01:12:34,859 --> 01:12:36,947
Are you really okay?
657
01:12:37,027 --> 01:12:39,033
They beat you pretty bad.
658
01:12:39,113 --> 01:12:40,448
That hurts.
659
01:12:41,741 --> 01:12:43,329
How many fingers do you see?
660
01:12:43,410 --> 01:12:45,790
Get that out of my face.
661
01:12:45,870 --> 01:12:47,329
Answer me, you prick.
662
01:12:48,289 --> 01:12:54,298
Sis, could you formally
introduce me to her?
663
01:12:54,379 --> 01:12:57,093
We've got to be friends
with girls like her.
664
01:12:57,173 --> 01:12:59,884
She's freaking amazing...
665
01:14:43,320 --> 01:14:45,660
Well, look who it is.
666
01:14:45,740 --> 01:14:47,300
None other than Sgt. Cho.
667
01:14:47,844 --> 01:14:49,163
It's been a while.
668
01:14:49,243 --> 01:14:52,580
This is quite convincing.
669
01:14:53,581 --> 01:14:54,881
I thought you cremated them
670
01:14:54,961 --> 01:14:56,668
and tossed the ashes.
671
01:14:57,710 --> 01:15:00,758
You have at least a
tiny bit of conscience.
672
01:15:00,838 --> 01:15:04,136
Didn't you say you had faith?
673
01:15:04,216 --> 01:15:06,055
Yeah, I was born religious.
674
01:15:06,135 --> 01:15:08,433
Stuff like that mustn't be
thrown away recklessly.
675
01:15:08,513 --> 01:15:10,015
It's harmful to the environment.
676
01:15:10,095 --> 01:15:11,223
We must love Mother Nature.
677
01:15:13,893 --> 01:15:15,712
You still look good.
678
01:15:17,037 --> 01:15:18,651
Beautiful skin.
679
01:15:18,731 --> 01:15:23,361
As you know, it's all about genetics.
680
01:15:25,405 --> 01:15:26,864
And you're still cool.
681
01:15:27,865 --> 01:15:29,867
Down to those rebellious eyes.
682
01:15:30,660 --> 01:15:32,829
Stop the crap already.
683
01:15:33,371 --> 01:15:37,959
Yeah? All right, then.
684
01:15:39,001 --> 01:15:41,463
Let's talk about something else.
685
01:15:45,883 --> 01:15:48,139
Why did you suddenly
get back into this?
686
01:15:48,219 --> 01:15:51,350
I thought you'd never bat an eye.
687
01:15:51,431 --> 01:15:53,310
You already know your answer.
688
01:15:53,391 --> 01:15:55,036
I know Baek called you,
689
01:15:55,115 --> 01:15:56,603
but why?
690
01:15:58,521 --> 01:16:01,524
Is it because of the package?
691
01:16:02,900 --> 01:16:06,443
Baek should've stayed out.
692
01:16:06,523 --> 01:16:07,950
What's she scheming?
693
01:16:08,030 --> 01:16:09,532
Is she guilty of something?
694
01:16:11,993 --> 01:16:16,664
Is she suspecting me?
695
01:16:20,167 --> 01:16:23,883
That's ridiculous.
696
01:16:23,963 --> 01:16:26,633
Why is that witch
going on a witch hunt?
697
01:16:28,968 --> 01:16:33,810
Baek was the last person
Koo visited, right?
698
01:16:33,890 --> 01:16:36,771
Then she disappeared without a trace.
699
01:16:36,851 --> 01:16:37,897
That's not all.
700
01:16:37,977 --> 01:16:40,393
Koo raided Hofn, Glasgow, Bangkok,
701
01:16:40,474 --> 01:16:42,819
and even the Shanghai lab
702
01:16:42,899 --> 01:16:45,237
before coming to Jeju.
703
01:16:45,317 --> 01:16:48,366
Crucial specimens and
To-woos were all taken away.
704
01:16:48,446 --> 01:16:50,076
And it was Ark this time.
705
01:16:50,156 --> 01:16:52,867
How dare she suspect us?
706
01:16:58,289 --> 01:17:00,670
You really should stay out of this.
707
01:17:00,750 --> 01:17:02,877
No good will come to you
by getting in bed with her.
708
01:17:03,586 --> 01:17:08,177
I don't care about what the
brass does behind the stage.
709
01:17:08,257 --> 01:17:09,471
I'll do my own thing,
710
01:17:09,551 --> 01:17:11,055
so don't get in my way.
711
01:17:11,135 --> 01:17:13,099
If you keep putting tails on us,
712
01:17:13,179 --> 01:17:16,683
I won't lie down and take it, Major.
713
01:17:18,184 --> 01:17:20,019
You punk.
714
01:17:20,520 --> 01:17:22,814
No need to resort to threats.
715
01:17:23,523 --> 01:17:26,696
Let's never see each other again.
716
01:17:26,776 --> 01:17:29,657
Let's go our separate
ways for good this time.
717
01:17:29,737 --> 01:17:31,948
Cho Hyun! Hey!
718
01:17:35,452 --> 01:17:37,280
We haven't seen each
other in ten years.
719
01:17:38,191 --> 01:17:39,414
That's it?
720
01:17:43,918 --> 01:17:46,497
Or what?
721
01:17:47,140 --> 01:17:48,673
Should we reminisce?
722
01:17:49,632 --> 01:17:50,553
Nope.
723
01:17:50,633 --> 01:17:52,614
Go on. Have a safe trip.
724
01:17:52,694 --> 01:17:53,761
Tell him to move the car.
725
01:17:57,474 --> 01:17:59,350
That temper of hers.
726
01:18:02,729 --> 01:18:04,313
Punk...
727
01:18:38,848 --> 01:18:40,141
Almost there?
728
01:18:41,476 --> 01:18:42,727
Is that it?
729
01:18:44,604 --> 01:18:48,941
Yeah, just a bit further.
730
01:18:51,944 --> 01:18:55,031
This island is bigger than I thought.
731
01:18:56,032 --> 01:18:58,242
I'm so bored...
732
01:19:01,454 --> 01:19:03,793
You should watch this, too.
733
01:19:03,873 --> 01:19:07,380
Korean TV's so funny.
734
01:19:07,460 --> 01:19:09,379
Go nuts.
735
01:19:09,879 --> 01:19:12,339
How could you watch that all damn day?
736
01:19:12,757 --> 01:19:16,473
Don't run your mouth.
737
01:19:16,553 --> 01:19:18,537
I'll rip your mouth out again.
738
01:19:18,961 --> 01:19:21,057
I'll rip your mouth out again.
739
01:19:33,653 --> 01:19:35,488
I'm kidding.
740
01:19:35,780 --> 01:19:37,615
We don't fight anymore.
741
01:19:41,160 --> 01:19:42,161
Fight.
742
01:19:51,087 --> 01:19:54,716
Fight it out. Let's see who wins.
743
01:19:56,718 --> 01:19:58,386
Don't be like that.
744
01:19:58,845 --> 01:20:01,138
We fought when we were kids.
745
01:20:03,766 --> 01:20:05,309
But that's child's play.
746
01:20:07,353 --> 01:20:08,396
No?
747
01:20:10,189 --> 01:20:11,190
Fight for real.
748
01:20:18,490 --> 01:20:20,450
That girl from before.
749
01:20:24,454 --> 01:20:28,124
We definitely busted her head
750
01:20:28,750 --> 01:20:31,297
and shot twice through her skull,
751
01:20:31,378 --> 01:20:33,380
but how is she still alive?
752
01:20:34,255 --> 01:20:36,729
She should be very dead
753
01:20:37,559 --> 01:20:39,594
at that point, no?
754
01:20:40,637 --> 01:20:41,679
Indeed.
755
01:20:43,598 --> 01:20:45,562
Did I make a mistake?
756
01:20:45,642 --> 01:20:47,021
Is that what you think?
757
01:20:47,101 --> 01:20:48,898
No, of course not.
758
01:20:48,978 --> 01:20:50,938
How could you make a mistake?
759
01:20:52,106 --> 01:20:53,775
What I meant was...
760
01:20:54,942 --> 01:20:56,318
I wasn't implying that...
761
01:21:15,254 --> 01:21:16,798
You're a cutie.
762
01:21:17,632 --> 01:21:21,636
That's what's keeping you alive.
763
01:21:26,933 --> 01:21:28,184
You're right.
764
01:21:29,602 --> 01:21:32,063
I should've ripped her head off.
765
01:21:39,821 --> 01:21:40,825
SANGMO ANIMAL HOSPITAL
766
01:21:40,905 --> 01:21:41,864
Hold still.
767
01:21:43,991 --> 01:21:45,827
Let's eat.
768
01:21:46,619 --> 01:21:50,623
Good boy, is it delicious?
769
01:21:51,040 --> 01:21:56,007
Go on. You dropped some.
770
01:21:56,087 --> 01:21:57,714
Look who it is...
771
01:22:10,101 --> 01:22:11,978
What's with you all?
772
01:22:16,483 --> 01:22:17,525
Damn.
773
01:22:43,134 --> 01:22:44,301
Bring him over.
774
01:22:48,640 --> 01:22:52,268
You geezer, do you still treat animals?
775
01:22:53,352 --> 01:22:55,271
That's animal abuse.
776
01:22:56,022 --> 01:22:59,077
I said I'd take your wrist
777
01:22:59,157 --> 01:23:01,197
if you run back-alley gigs again.
778
01:23:01,277 --> 01:23:03,405
I don't. Believe me.
779
01:23:04,155 --> 01:23:09,038
I only examine dogs and cats
780
01:23:09,118 --> 01:23:11,499
and prescribe meds...
781
01:23:11,579 --> 01:23:15,753
You know I can't do surgeries...
782
01:23:15,833 --> 01:23:16,751
Yeah?
783
01:23:19,336 --> 01:23:21,923
So that's useless, then?
784
01:23:28,638 --> 01:23:29,639
Yong-du!
785
01:23:30,557 --> 01:23:32,434
I mean, Mr. Cho!
786
01:23:33,476 --> 01:23:35,227
What's with you?
787
01:23:36,228 --> 01:23:40,817
I don't do any surgeries!
788
01:23:42,109 --> 01:23:43,820
Shut up, old man.
789
01:23:44,987 --> 01:23:49,283
I think you have something to tell me.
790
01:23:49,867 --> 01:23:51,578
Tell you what?
791
01:23:53,496 --> 01:23:56,217
About the girl
792
01:23:56,610 --> 01:23:57,917
Kyung-hee's looking after.
793
01:24:00,086 --> 01:24:06,217
I'm sure you got something
to tell me about her, right?
794
01:24:28,823 --> 01:24:30,620
She's the wanted girl, correct?
795
01:24:30,700 --> 01:24:32,705
Yes, boss, I believe so.
796
01:24:32,785 --> 01:24:35,124
Who's the client? Have
you contacted them?
797
01:24:35,204 --> 01:24:37,289
Yes, boss, I got their message.
798
01:24:42,462 --> 01:24:45,301
This is getting interesting.
799
01:24:45,382 --> 01:24:46,841
I'm so psyched.
800
01:25:02,440 --> 01:25:05,655
Look, this is called "YouTube," okay?
801
01:25:05,735 --> 01:25:09,451
They upload videos
of themselves eating.
802
01:25:09,531 --> 01:25:10,743
A ton of them.
803
01:25:10,823 --> 01:25:12,649
But when people watch them,
804
01:25:12,729 --> 01:25:13,705
when tons of people watch,
805
01:25:13,785 --> 01:25:18,540
ads get attached to them,
and that means money.
806
01:25:19,165 --> 01:25:20,795
Lots of subscribers mean
807
01:25:20,875 --> 01:25:24,629
thousands of dollars a month...
808
01:25:27,632 --> 01:25:31,222
Are you listening? You are, right?
809
01:25:31,302 --> 01:25:32,610
Anyway,
810
01:25:33,140 --> 01:25:35,685
they make that much just by eating,
811
01:25:35,765 --> 01:25:38,980
but if you flip a car like before,
812
01:25:39,060 --> 01:25:42,024
we're so golden!
813
01:25:42,104 --> 01:25:43,565
What is this?
814
01:25:45,149 --> 01:25:48,365
What? This? Spicy noodles?
815
01:25:48,445 --> 01:25:49,487
Is it good?
816
01:25:50,572 --> 01:25:53,408
Sure, it's good.
817
01:25:54,409 --> 01:25:55,660
Do we eat this?
818
01:25:57,286 --> 01:25:59,539
Sure, let's buy some.
819
01:26:00,331 --> 01:26:03,505
You're listening carefully
to what I'm saying, yeah?
820
01:26:03,585 --> 01:26:04,881
What's this?
821
01:26:04,961 --> 01:26:07,258
Corn dogs?
822
01:26:07,338 --> 01:26:08,385
And that's pizza.
823
01:26:08,465 --> 01:26:09,382
Is it good?
824
01:26:10,508 --> 01:26:12,051
Yeah, well...
825
01:26:13,135 --> 01:26:15,808
Are you listening to what I'm saying?
826
01:26:15,888 --> 01:26:17,351
Do we eat this, too?
827
01:26:17,432 --> 01:26:18,950
I'll buy you corn dogs in a bit
828
01:26:19,154 --> 01:26:20,938
and order pizza later!
829
01:26:21,018 --> 01:26:22,940
Are you listening to me?
830
01:26:23,020 --> 01:26:24,066
What's this?
831
01:26:24,146 --> 01:26:27,404
Food is all you can think of?
832
01:26:27,484 --> 01:26:29,155
Snap out of it!
833
01:26:29,235 --> 01:26:30,573
Forget it. That's enough.
834
01:26:30,653 --> 01:26:33,906
Forget it, forget it. Don't do it.
835
01:27:04,353 --> 01:27:06,401
Please try some abalone porridge.
836
01:27:06,481 --> 01:27:08,358
We're having a sale.
837
01:27:15,615 --> 01:27:17,199
Try this sample.
838
01:27:18,618 --> 01:27:20,202
It's hot. Eat slowly.
839
01:27:35,217 --> 01:27:36,553
You must've been hungry.
840
01:27:50,149 --> 01:27:51,810
Everyone loves Spam.
841
01:27:51,890 --> 01:27:53,778
Try a piece.
842
01:27:58,282 --> 01:27:59,871
It's really hot.
843
01:27:59,951 --> 01:28:00,910
Excuse me...
844
01:28:11,379 --> 01:28:12,296
Got any more?
845
01:28:21,723 --> 01:28:22,724
Hey!
846
01:28:26,728 --> 01:28:28,813
Hey! Dammit!
847
01:28:30,064 --> 01:28:31,190
Come on!
848
01:28:38,740 --> 01:28:39,907
Hey, Dr. Byun.
849
01:28:48,625 --> 01:28:50,418
Sorry, it'll be ready soon.
850
01:28:53,630 --> 01:28:55,593
You're so embarrassing.
Stop eating already.
851
01:28:55,673 --> 01:28:57,592
You got an alien in your belly?
852
01:28:58,885 --> 01:29:00,848
They said I can eat them.
853
01:29:00,928 --> 01:29:02,055
There's a limit to things.
854
01:29:02,134 --> 01:29:04,015
Will you take over Earth by eating?
855
01:29:04,974 --> 01:29:06,934
Where did Kyung-hee go?
856
01:29:07,769 --> 01:29:08,895
Dang it...
857
01:29:09,812 --> 01:29:12,148
Hey, stop! Stop!
858
01:29:20,448 --> 01:29:23,826
I'm at Dr. Byun's clinic.
859
01:29:24,744 --> 01:29:26,708
He got hurt somehow.
860
01:29:26,788 --> 01:29:28,456
Sorry, I was in a rush.
861
01:29:29,081 --> 01:29:33,044
Fix yourself dinner. I'll be home soon.
862
01:29:47,809 --> 01:29:49,185
Would you like some water?
863
01:30:05,284 --> 01:30:09,288
I didn't really need it anyway.
864
01:30:10,457 --> 01:30:13,742
But they said it'll reattach,
865
01:30:13,822 --> 01:30:15,002
so that's what matters.
866
01:30:18,631 --> 01:30:22,594
Kyung-hee, that girl...
867
01:30:25,555 --> 01:30:26,693
Let her go.
868
01:30:27,647 --> 01:30:29,392
I don't think you should
keep her around.
869
01:30:30,768 --> 01:30:32,685
Before Yong-du does any more harm,
870
01:30:33,268 --> 01:30:35,109
let her go,
871
01:30:35,189 --> 01:30:36,765
and let him have the
land and the house,
872
01:30:37,198 --> 01:30:38,234
okay?
873
01:30:42,113 --> 01:30:45,992
Go on. Dae-gil must be waiting.
874
01:31:18,566 --> 01:31:20,485
- What the...
- Hi.
875
01:31:23,237 --> 01:31:24,742
Who are you people?
876
01:31:24,822 --> 01:31:26,658
No need to be surprised.
877
01:31:27,909 --> 01:31:29,243
We need to talk.
878
01:31:30,662 --> 01:31:33,998
Did you listen to
anything that I just said?
879
01:31:34,624 --> 01:31:35,974
She was flying,
880
01:31:36,054 --> 01:31:37,419
throwing cars and stuff.
881
01:31:38,294 --> 01:31:41,381
Damn, it was just one girl.
882
01:31:42,173 --> 01:31:44,741
What? Who knows?
883
01:31:44,821 --> 01:31:47,429
Seventeen? Maybe eighteen?
884
01:31:48,345 --> 01:31:50,685
Why the hell do you
need to know her age?
885
01:31:50,765 --> 01:31:52,642
You're not going on a date!
886
01:31:54,727 --> 01:31:58,940
Just one girl, that's it!
887
01:32:03,152 --> 01:32:06,614
Forget it. I need a few rifles...
888
01:32:13,746 --> 01:32:14,747
Hello?
889
01:32:17,459 --> 01:32:18,418
You there?
890
01:32:34,976 --> 01:32:36,728
Geez, that's a new phone...
891
01:32:39,397 --> 01:32:40,482
Close the door.
892
01:33:07,425 --> 01:33:11,223
So, who could you all be?
893
01:33:11,303 --> 01:33:14,641
What do you mean? You contacted us.
894
01:33:15,808 --> 01:33:16,913
Wait,
895
01:33:18,358 --> 01:33:21,606
you're the one who
wanted to find the girl?
896
01:33:23,400 --> 01:33:24,817
It's shabby, but sit down.
897
01:33:41,626 --> 01:33:43,920
Christ...
898
01:33:54,472 --> 01:33:57,058
Shall we have a chat?
899
01:33:58,435 --> 01:34:01,604
Where is the girl now?
900
01:34:05,567 --> 01:34:06,908
If I tell you,
901
01:34:07,728 --> 01:34:09,824
you'll kill me, too, am I right?
902
01:34:09,904 --> 01:34:10,822
No.
903
01:34:11,280 --> 01:34:12,865
- No?
- Nope.
904
01:34:14,617 --> 01:34:16,285
I'll kill you even if you don't tell.
905
01:34:19,581 --> 01:34:22,106
But if you tell me,
906
01:34:22,446 --> 01:34:24,794
I won't torture you before killing you.
907
01:34:25,920 --> 01:34:31,178
Normally, I take out
the organs like that guy
908
01:34:31,258 --> 01:34:35,057
and show you each one
909
01:34:35,137 --> 01:34:37,139
before killing you.
910
01:34:37,807 --> 01:34:39,559
Never seen your heart?
911
01:34:41,143 --> 01:34:42,186
Right?
912
01:34:42,854 --> 01:34:44,939
No, never.
913
01:34:47,066 --> 01:34:49,433
I'm not a cardiac surgeon.
914
01:34:49,513 --> 01:34:52,700
No need to see that.
915
01:34:52,780 --> 01:34:56,451
I got a weak stomach.
916
01:35:00,913 --> 01:35:06,464
But I think I'm pretty useful.
917
01:35:06,544 --> 01:35:08,337
I think I might be an asset to you.
918
01:35:10,089 --> 01:35:12,344
It'd be a shame to just kill me.
919
01:35:12,425 --> 01:35:14,469
I earn my keep.
920
01:35:15,344 --> 01:35:18,309
If we talk,
921
01:35:18,390 --> 01:35:23,853
I'm sure we can come
to an agreement, yeah?
922
01:35:26,313 --> 01:35:27,565
Talk, then.
923
01:35:29,150 --> 01:35:30,502
If I like you,
924
01:35:31,079 --> 01:35:32,445
I'll give you a gift.
925
01:35:37,492 --> 01:35:39,789
Here, here, look at this.
926
01:35:39,869 --> 01:35:41,454
Have you seen this?
927
01:35:42,121 --> 01:35:43,009
Koo Ja-yoon was a contestant
928
01:35:43,089 --> 01:35:44,752
in a singing contest,
929
01:35:44,832 --> 01:35:47,672
and she went mad popular
because of her trick.
930
01:35:47,752 --> 01:35:49,924
I think you're not fit for YouTube.
931
01:35:50,004 --> 01:35:52,635
Let's enter a competition
show like she did.
932
01:35:52,715 --> 01:35:55,763
If you go on there,
933
01:35:55,843 --> 01:35:57,429
you'll be a star like Koo instantly.
934
01:35:58,471 --> 01:36:00,977
You've got to pay for your meals.
935
01:36:01,057 --> 01:36:03,104
You eat so much, right?
936
01:36:03,184 --> 01:36:05,231
But I've never sung before.
937
01:36:05,311 --> 01:36:08,234
That's not important.
938
01:36:08,314 --> 01:36:11,613
We can practice at a
karaoke for a few days.
939
01:36:11,693 --> 01:36:14,407
Do you know any tricks
other than breaking bones,
940
01:36:14,487 --> 01:36:18,828
flipping cars, and other
really hardcore stuff?
941
01:36:18,908 --> 01:36:21,744
Something light like hers.
942
01:36:22,912 --> 01:36:24,789
Can you do something?
943
01:36:25,790 --> 01:36:27,336
I'll order you pizza.
944
01:36:27,417 --> 01:36:28,963
Different than the one you had earlier.
945
01:36:29,043 --> 01:36:30,712
- Large size.
- Large?
946
01:36:31,796 --> 01:36:33,381
Can I also get chicken on the side?
947
01:36:34,298 --> 01:36:36,342
- Spaghetti, too.
- Spaghetti?
948
01:36:51,941 --> 01:36:53,526
That's your talent?
949
01:36:58,114 --> 01:37:01,788
No, not grinning like that...
950
01:37:01,868 --> 01:37:03,285
If you smile like that...
951
01:37:05,079 --> 01:37:08,791
What the hell, you are kind of cute...
952
01:37:12,420 --> 01:37:16,260
Wait, stop, no more smiling.
953
01:37:16,340 --> 01:37:17,550
Stop that.
954
01:37:18,760 --> 01:37:24,974
Don't do that. Got something else?
955
01:37:47,455 --> 01:37:50,332
Are you messing with me?
956
01:37:51,876 --> 01:37:55,633
Could you show it off properly?
957
01:37:55,713 --> 01:37:58,135
Come on, do it. Let me
see what you can do.
958
01:37:58,215 --> 01:38:00,635
Show me, show me.
959
01:38:08,935 --> 01:38:09,894
Really?
960
01:38:10,937 --> 01:38:14,106
Holy cow! That's so dope!
961
01:38:14,816 --> 01:38:18,361
This is amazing!
962
01:38:18,945 --> 01:38:22,239
How? How are you doing that?
963
01:38:22,824 --> 01:38:27,248
Wait, wait, no, not that.
Don't pull the antenna.
964
01:38:27,328 --> 01:38:28,625
I need my TV.
965
01:38:28,705 --> 01:38:30,540
Hey, put that down.
966
01:38:33,960 --> 01:38:37,839
That's insane, so amazing.
967
01:38:39,090 --> 01:38:40,049
Look.
968
01:38:41,175 --> 01:38:43,177
Did you pull that comet down, too?
969
01:38:44,011 --> 01:38:46,308
Are you nuts?
970
01:38:46,389 --> 01:38:48,600
Not that?
971
01:38:50,893 --> 01:38:54,651
Where did you learn to talk like that?
972
01:38:54,731 --> 01:38:56,273
You're good at it.
973
01:39:29,807 --> 01:39:30,853
So, if this is her...
974
01:39:30,933 --> 01:39:32,810
What have you been watching?
975
01:39:49,577 --> 01:39:51,829
She's a monster who
could turn at any moment.
976
01:39:53,039 --> 01:39:56,253
If you don't want to
get your brother killed,
977
01:39:56,333 --> 01:39:58,252
listen carefully to what I say.
978
01:40:11,641 --> 01:40:13,187
Set your timers.
979
01:40:13,267 --> 01:40:15,562
The fireworks will give
us about 30 minutes.
980
01:40:16,521 --> 01:40:18,109
If we don't finish in time,
981
01:40:18,189 --> 01:40:20,027
cops and civilians are
going to get involved,
982
01:40:20,107 --> 01:40:21,821
and it's going to get real messy.
983
01:40:21,901 --> 01:40:22,819
Let's move!
984
01:40:23,986 --> 01:40:24,866
But, Chief!
985
01:40:24,946 --> 01:40:27,201
Don't you find it odd that
the girl took her brother out
986
01:40:27,281 --> 01:40:28,408
in the middle of the night?
987
01:40:29,325 --> 01:40:31,038
What if she knows they're running away?
988
01:40:31,118 --> 01:40:32,299
Hopefully not,
989
01:40:32,380 --> 01:40:33,538
at least for a few minutes.
990
01:40:36,708 --> 01:40:37,834
Why aren't you going?
991
01:40:38,543 --> 01:40:39,672
I'm your backup!
992
01:40:39,752 --> 01:40:40,878
What the hell...
993
01:40:41,337 --> 01:40:42,842
Backing up who?
994
01:40:42,922 --> 01:40:44,006
Just go.
995
01:40:44,841 --> 01:40:45,758
Chief!
996
01:40:46,718 --> 01:40:47,635
Chief!
997
01:40:48,010 --> 01:40:49,178
Chief! Wait up!
998
01:41:18,207 --> 01:41:19,959
SKY FULL OF STARS IN
JEJU FIREWORKS FESTIVAL
999
01:41:36,809 --> 01:41:38,064
I think they're on to us, Chief.
1000
01:41:38,144 --> 01:41:41,192
Geez, don't breathe into my ear!
1001
01:41:41,272 --> 01:41:43,107
I told you never to do that, idiot.
1002
01:41:43,941 --> 01:41:45,568
Swearing again.
1003
01:41:46,444 --> 01:41:47,529
Swear master.
1004
01:41:48,530 --> 01:41:52,492
I could just kill you.
1005
01:41:53,826 --> 01:41:55,373
Oh, yeah, fireworks festival!
1006
01:41:55,453 --> 01:41:56,958
It's happening tonight.
1007
01:41:57,038 --> 01:41:59,461
What time is it? It's almost time.
1008
01:41:59,541 --> 01:42:01,501
Let's head out and grab a seat.
1009
01:42:05,505 --> 01:42:06,426
Fireworks?
1010
01:42:06,506 --> 01:42:08,177
It's really pretty.
1011
01:42:08,257 --> 01:42:09,846
You don't have that on your planet?
1012
01:42:09,926 --> 01:42:11,556
Let's just go and
see what it's all about.
1013
01:42:11,636 --> 01:42:13,349
It's really incredible.
1014
01:42:13,430 --> 01:42:15,306
- Are you coming?
- Dae-gil!
1015
01:42:16,933 --> 01:42:17,892
What?
1016
01:42:18,350 --> 01:42:19,436
Let go...
1017
01:42:22,229 --> 01:42:23,109
of her hand.
1018
01:42:23,189 --> 01:42:24,902
Any time now, get ready.
1019
01:42:24,982 --> 01:42:27,610
Secure your distance, and
fire as soon as you see them.
1020
01:42:28,403 --> 01:42:29,320
Yep, Captain!
1021
01:42:34,283 --> 01:42:36,369
What's wrong?
1022
01:42:37,119 --> 01:42:38,625
Run away.
1023
01:42:38,705 --> 01:42:40,081
What are you saying?
1024
01:42:41,290 --> 01:42:42,249
I'm sorry.
1025
01:42:44,544 --> 01:42:45,920
You have to hurry!
1026
01:42:50,174 --> 01:42:51,718
Goddammit...
1027
01:42:56,848 --> 01:42:58,433
Who are they?
1028
01:43:25,460 --> 01:43:26,881
Chief, in the back.
1029
01:43:26,961 --> 01:43:29,130
They're the Shanghai
lab To-woos, right?
1030
01:43:38,139 --> 01:43:39,436
Are you serious?
1031
01:43:39,516 --> 01:43:41,604
I told you to never come back!
1032
01:43:41,684 --> 01:43:46,776
Our dear Kyung-hee's at it
again with the boom stick.
1033
01:43:46,856 --> 01:43:48,400
But we got some, too, today.
1034
01:43:48,691 --> 01:43:49,946
What's the status inside?
1035
01:43:50,026 --> 01:43:51,489
She's headed toward the roof.
1036
01:43:51,569 --> 01:43:52,990
But there's a boy with her.
1037
01:43:53,070 --> 01:43:54,364
Damn it...
1038
01:43:55,573 --> 01:43:56,574
Secure it.
1039
01:43:57,950 --> 01:43:58,951
Hurry!
1040
01:43:59,494 --> 01:44:01,624
See that? Over there.
1041
01:44:01,704 --> 01:44:03,250
You can get to big roads there.
1042
01:44:03,330 --> 01:44:05,503
You can run straight there, right?
1043
01:44:05,583 --> 01:44:06,629
Get going!
1044
01:44:06,709 --> 01:44:08,670
I have to get back to my sister.
1045
01:44:10,713 --> 01:44:14,929
Hey, will you be back?
1046
01:44:15,009 --> 01:44:17,223
Come back when things get better.
1047
01:44:17,303 --> 01:44:19,517
We have to go to karaoke,
and I'll order pizza for you.
1048
01:44:19,597 --> 01:44:21,433
Let's meet again.
1049
01:44:27,313 --> 01:44:28,481
Where's the girl?
1050
01:44:29,941 --> 01:44:31,738
Who? What girl?
1051
01:44:31,818 --> 01:44:33,815
Look at her lie.
1052
01:44:33,895 --> 01:44:37,198
- Say what?
- Forget it, just die.
1053
01:44:40,493 --> 01:44:41,703
Kyung-hee, Kyung-hee!
1054
01:44:42,620 --> 01:44:43,538
Got you.
1055
01:45:05,017 --> 01:45:10,189
Kyung-hee! Sis!
1056
01:45:10,607 --> 01:45:12,319
Kyung-hee! Kyung-hee!
1057
01:45:12,400 --> 01:45:14,280
Kyung-hee! No!
1058
01:45:14,361 --> 01:45:16,112
Please! No!
1059
01:45:19,949 --> 01:45:20,867
Anything?
1060
01:45:21,200 --> 01:45:22,664
No, Chief, picking up zero.
1061
01:45:22,744 --> 01:45:24,328
Maybe we got them
with the first two blows?
1062
01:45:25,913 --> 01:45:27,919
- Anything there?
- No, nothing.
1063
01:45:27,999 --> 01:45:29,336
- But...
- What is it?
1064
01:45:29,417 --> 01:45:30,710
I see something else.
1065
01:47:07,139 --> 01:47:08,603
Kyung-hee, no...
1066
01:47:08,683 --> 01:47:12,482
I'm so damn sick of your family.
1067
01:47:12,562 --> 01:47:13,941
Like father, like son.
1068
01:47:14,021 --> 01:47:17,278
Are you so desperate to screw me over?
1069
01:47:17,359 --> 01:47:20,737
Yong-du, you scumbag!
1070
01:47:21,446 --> 01:47:25,453
I'll kill you with my two
hands, you scumbag...
1071
01:47:25,533 --> 01:47:29,245
Why? What did I do so wrong?
1072
01:47:30,622 --> 01:47:32,540
I killed your father?
1073
01:47:33,249 --> 01:47:35,752
Do you know why he died?
1074
01:47:36,753 --> 01:47:39,464
He died while trying to kill me.
1075
01:47:41,549 --> 01:47:44,386
I gave him 15 years of my loyalty!
1076
01:47:46,596 --> 01:47:48,693
Did you know I earned this land
1077
01:47:48,773 --> 01:47:50,144
with my bare hands?
1078
01:47:50,224 --> 01:47:51,350
Didn't know?
1079
01:47:54,020 --> 01:47:58,775
What am I saying to a child?
1080
01:47:59,442 --> 01:48:01,193
Go to hell with your sister.
1081
01:48:03,655 --> 01:48:05,368
Yo, hooligans.
1082
01:48:05,448 --> 01:48:07,620
Piss off while I say nicely.
1083
01:48:07,700 --> 01:48:09,619
This isn't your game to fight.
1084
01:48:10,453 --> 01:48:12,542
Seriously?
1085
01:48:12,622 --> 01:48:13,790
Just like that?
1086
01:48:14,416 --> 01:48:16,793
You can't order others around.
1087
01:48:17,460 --> 01:48:19,211
Why are you ruining someone's fun?
1088
01:48:54,956 --> 01:48:57,003
Oh, Damn, Chief! Did you see that?
1089
01:48:57,083 --> 01:48:58,337
That's some next-level crap!
1090
01:48:58,418 --> 01:48:59,502
Just shoot!
1091
01:50:21,292 --> 01:50:22,919
Damn it...
1092
01:50:25,337 --> 01:50:26,756
Goddamn you...
1093
01:50:39,811 --> 01:50:40,853
Damn it...
1094
01:50:46,317 --> 01:50:47,318
Hey.
1095
01:50:48,611 --> 01:50:50,908
Get the hell out of here!
1096
01:50:50,988 --> 01:50:53,366
Don't you dare leave...
1097
01:50:54,116 --> 01:50:56,411
Stop messing around and die!
1098
01:51:01,374 --> 01:51:04,043
Oh, damn, Chief, not again!
1099
01:51:06,754 --> 01:51:08,385
This is brand new.
1100
01:51:08,465 --> 01:51:10,261
Damn it...
1101
01:51:10,341 --> 01:51:12,889
Screw you and your backup crap.
1102
01:51:12,969 --> 01:51:14,053
Piss off!
1103
01:51:14,846 --> 01:51:16,931
Chief, I bought this just
the other fussing day.
1104
01:51:24,188 --> 01:51:25,398
Hey...
1105
01:53:34,527 --> 01:53:37,697
Damn, so you're the one.
1106
01:53:40,742 --> 01:53:41,921
Weird.
1107
01:53:43,369 --> 01:53:46,456
We definitely busted
your head back at Ark.
1108
01:53:47,874 --> 01:53:49,501
How did you survive that?
1109
01:53:56,173 --> 01:54:00,637
I'll just separate your head this time.
1110
01:54:29,541 --> 01:54:31,418
Chief! How are they holding up?
1111
01:54:37,131 --> 01:54:38,257
Chief, what are you doing?
1112
01:54:38,925 --> 01:54:39,967
Chief! He's a civilian!
1113
01:54:41,010 --> 01:54:41,928
Damn!
1114
01:55:55,460 --> 01:55:56,423
Lucky.
1115
01:55:56,503 --> 01:55:57,840
She flinched.
1116
01:55:57,920 --> 01:55:59,506
I saw that.
1117
01:56:00,840 --> 01:56:02,216
Did you piss your pants?
1118
01:56:09,682 --> 01:56:12,435
Crap! Those goddamn monsters...
1119
01:56:16,939 --> 01:56:18,608
She looks like a Union.
She's not half bad.
1120
01:56:19,066 --> 01:56:21,155
Is she any different
than the local agents?
1121
01:56:21,235 --> 01:56:24,280
She's still an inferior race.
1122
01:56:58,773 --> 01:57:00,403
Always carry a spare,
1123
01:57:00,483 --> 01:57:01,984
wench!
1124
01:57:26,133 --> 01:57:27,134
You prick.
1125
01:57:30,012 --> 01:57:31,601
It hurts, sure,
1126
01:57:31,681 --> 01:57:34,767
but did you think this would work?
1127
01:58:21,689 --> 01:58:22,940
What's this?
1128
01:58:25,276 --> 01:58:28,696
She's ghosting us, right?
1129
01:58:50,217 --> 01:58:51,553
Christ...
1130
01:58:54,305 --> 01:58:55,848
You were really alive?
1131
01:58:56,558 --> 01:58:59,310
I still don't get it.
1132
01:59:00,019 --> 01:59:03,565
1045, she doesn't look all that strong.
1133
01:59:05,066 --> 01:59:06,693
What's so special
1134
01:59:07,569 --> 01:59:09,028
about this one?
1135
01:59:43,480 --> 01:59:47,900
That hurts!
1136
02:01:35,216 --> 02:01:36,551
You monster!
1137
02:03:41,843 --> 02:03:44,178
It's you! You came!
1138
02:03:58,651 --> 02:04:02,739
It's been a while. How are you?
1139
02:04:15,418 --> 02:04:19,381
You two know each other?
1140
02:04:21,424 --> 02:04:23,009
Very well.
1141
02:04:24,218 --> 02:04:25,387
How?
1142
02:04:27,096 --> 02:04:31,476
She was isolated since
birth at Ark Main.
1143
02:04:33,686 --> 02:04:34,937
She's my sister.
1144
02:04:36,105 --> 02:04:38,119
I told you to get her out,
1145
02:04:38,718 --> 02:04:40,237
not kill her.
1146
02:04:40,317 --> 02:04:41,235
Ja-yoon, I...
1147
02:04:59,962 --> 02:05:02,507
These guys?
1148
02:05:04,258 --> 02:05:06,177
I sent them to find you.
1149
02:05:06,761 --> 02:05:08,345
They're from Shanghai.
1150
02:05:13,393 --> 02:05:15,690
I was wounded back then
1151
02:05:15,770 --> 02:05:17,039
and in no shape to take you on
1152
02:05:17,119 --> 02:05:18,898
if you transformed.
1153
02:05:19,941 --> 02:05:21,526
So I asked them for a favor.
1154
02:05:23,445 --> 02:05:28,536
I wasn't sure you were one at first.
1155
02:05:28,616 --> 02:05:31,243
You let them almost kill you.
1156
02:05:34,789 --> 02:05:37,041
There was no way my
sister would let them.
1157
02:05:38,334 --> 02:05:41,253
So I walked away thinking
you weren't my sister.
1158
02:05:45,467 --> 02:05:49,762
But I felt you in here.
1159
02:05:52,765 --> 02:05:56,310
It's all too sudden and awkward, right?
1160
02:05:57,520 --> 02:05:59,701
We were together
1161
02:05:59,781 --> 02:06:01,068
in our mom's belly
1162
02:06:01,148 --> 02:06:03,150
but got separated at birth.
1163
02:06:05,194 --> 02:06:08,114
You got me out of Ark?
1164
02:06:09,574 --> 02:06:10,575
Yes.
1165
02:06:11,033 --> 02:06:12,076
Why?
1166
02:06:12,577 --> 02:06:13,911
I need you.
1167
02:06:16,873 --> 02:06:18,541
And you need me, too.
1168
02:06:19,792 --> 02:06:21,503
So, why?
1169
02:06:24,797 --> 02:06:26,716
To meet Mom...
1170
02:06:29,260 --> 02:06:34,849
Someone said you are connected
to Mom's subconscious.
1171
02:06:35,767 --> 02:06:37,644
I heard she's looking for you.
1172
02:06:38,936 --> 02:06:40,438
She never looked for me.
1173
02:06:51,908 --> 02:06:53,368
Come with me.
1174
02:07:06,005 --> 02:07:09,341
Don't be too cold to your sister.
1175
02:07:27,610 --> 02:07:31,280
Are you hurt?
1176
02:07:32,407 --> 02:07:34,867
Do you even know what that feels like?
1177
02:07:35,452 --> 02:07:36,911
I want to bring them back.
1178
02:07:39,456 --> 02:07:40,582
It's possible.
1179
02:07:41,583 --> 02:07:44,377
But not both of them.
1180
02:07:45,920 --> 02:07:47,171
You choose.
1181
02:07:48,381 --> 02:07:49,821
Whoever you choose,
1182
02:07:50,091 --> 02:07:52,760
they can't return to
being a normal human.
1183
02:07:53,553 --> 02:07:54,846
You okay with that?
1184
02:08:21,539 --> 02:08:24,792
Perhaps it's better to die as humans.
1185
02:09:05,500 --> 02:09:07,334
Let's go see Mom.
1186
02:10:16,696 --> 02:10:19,949
Those girls finally met.
1187
02:10:22,577 --> 02:10:25,079
They'll come looking
for their mom soon.
1188
02:10:31,085 --> 02:10:35,339
So? Does it look similar?
1189
02:10:40,302 --> 02:10:45,182
Shall we get ready, too?
1190
02:11:09,874 --> 02:11:13,002
The Witch Part 2. The Other One
1191
02:14:28,197 --> 02:14:31,200
Damn, almost died from
holding my goddamn breath!
1192
02:14:33,870 --> 02:14:35,249
They're gone. They're gone.
1193
02:14:35,329 --> 02:14:36,456
They're gone. They're gone.
1194
02:14:38,833 --> 02:14:39,751
Chief!
1195
02:14:41,252 --> 02:14:42,629
Chief, they're gone!
1196
02:14:44,964 --> 02:14:46,549
Chief, they're gone!
1197
02:14:49,343 --> 02:14:50,261
Chief!
1198
02:14:52,430 --> 02:14:54,056
Chief! Chief!
1199
02:14:57,560 --> 02:14:59,061
Chief! Chief!
1200
02:14:59,896 --> 02:15:00,983
Chief! Wake up!
1201
02:15:01,063 --> 02:15:02,649
Chief! Can you hear me?
1202
02:15:03,149 --> 02:15:04,066
Chief!
1203
02:15:04,734 --> 02:15:07,198
What the heck am I supposed
to do without you, Chief?
1204
02:15:07,278 --> 02:15:08,195
Crap.
1205
02:15:09,364 --> 02:15:11,574
Then you'd be the goddamn chief.
1206
02:15:14,326 --> 02:15:16,162
You're being goddamn loud again.
1207
02:15:16,746 --> 02:15:19,081
Those monsters might
hear you and come back.
1208
02:15:26,548 --> 02:15:27,677
I guess they took the kids.
1209
02:15:27,757 --> 02:15:28,841
Damn...
1210
02:15:29,967 --> 02:15:31,598
The heck you doing?
1211
02:15:31,678 --> 02:15:32,804
Give me a hand!
1212
02:15:39,727 --> 02:15:40,607
Let's move.
1213
02:15:40,687 --> 02:15:42,104
We need to chase them down.
1214
02:15:42,689 --> 02:15:44,732
Hey, give me your phone.
1215
02:16:13,010 --> 02:16:14,679
You memorized my number?
1216
02:16:15,888 --> 02:16:19,851
What? I thought you didn't
want to ever see me again.
1217
02:16:20,435 --> 02:16:22,228
Since when were you up there?
1218
02:16:23,020 --> 02:16:25,022
None of your biz. What do you want?
1219
02:16:26,065 --> 02:16:30,322
Sure, I never wanted to see you again,
1220
02:16:30,403 --> 02:16:31,821
but the situation has changed.
1221
02:16:32,697 --> 02:16:34,198
Could you support us?
1222
02:16:34,866 --> 02:16:36,589
Why should I help you?
1223
02:16:36,669 --> 02:16:37,914
You suspected me.
1224
02:16:37,994 --> 02:16:40,455
You're being so cheap.
1225
02:16:41,288 --> 02:16:43,920
Do you have to nitpick
right this second?
1226
02:16:44,000 --> 02:16:45,880
We've got to set things straight.
1227
02:16:45,960 --> 02:16:47,549
So what, then?
1228
02:16:47,629 --> 02:16:49,717
Goddammit!
1229
02:16:49,797 --> 02:16:52,178
There's no time to fool around!
1230
02:16:52,258 --> 02:16:54,427
We have to go after them!
1231
02:16:55,928 --> 02:16:57,099
My phone...
1232
02:16:57,179 --> 02:16:59,306
Jesus, it's brand-new, damn it.
1233
02:17:04,562 --> 02:17:05,730
Don't worry.
1234
02:17:06,898 --> 02:17:09,901
I already know where they're headed.
80236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.