Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,893 --> 00:00:37,893
TWA Præsentere - THE NORTHMAN
2
00:00:38,151 --> 00:00:40,173
Hør mig, Odin, -
3
00:00:40,841 --> 00:00:42,859
- gudernes alfader.
4
00:00:43,567 --> 00:00:47,549
Hidkald fordums tiders skygger, -
5
00:00:47,553 --> 00:00:53,566
- da de trådspindende norner
herskede over menneskers skæbne.
6
00:00:53,571 --> 00:00:59,575
Hør om en prins' hævntørst,
der blev stillet ved Hels ildport.
7
00:00:59,579 --> 00:01:04,317
En prins, hvis skæbne
det var at drage til Valhal.
8
00:01:04,350 --> 00:01:06,347
Hør mig.
9
00:01:12,581 --> 00:01:17,590
DET NORDLIGE ATLANTERHAV
10
00:01:30,020 --> 00:01:34,030
ÅR 895
11
00:01:54,289 --> 00:01:56,291
Han er kommet.
12
00:02:01,031 --> 00:02:02,037
Han er kommet.
13
00:02:03,643 --> 00:02:05,637
Mor! Far er kommet!
14
00:02:07,553 --> 00:02:10,553
Du må aldrig komme
herind uden min tilladelse!
15
00:02:10,651 --> 00:02:13,635
Kongen, frue. Kongen.
16
00:02:18,460 --> 00:02:21,453
- Kom.
- Odin har ført ham hjem.
17
00:02:44,679 --> 00:02:47,675
Hil dig, Ravnkonge!
18
00:02:50,538 --> 00:02:52,548
Valravn! Hil dig!
19
00:02:54,697 --> 00:02:57,679
Hil dig, min herre!
20
00:03:00,682 --> 00:03:02,692
Hil dig, Valravn!
21
00:03:02,696 --> 00:03:04,705
Hil dig, Ringskænker!
22
00:03:24,254 --> 00:03:26,259
Fremad, bror!
23
00:03:39,736 --> 00:03:41,736
Af sted!
24
00:03:55,748 --> 00:04:00,741
Hil dig, kong Ørvandel Valravn! Hil dig!
25
00:04:06,756 --> 00:04:09,759
Som en krigshund, der
vender hjem til sin herre, -
26
00:04:09,764 --> 00:04:13,766
- er jeg kommet for at blive
lænket af min dronnings lyse lokker.
27
00:04:13,770 --> 00:04:16,769
For evigt vil vort bånd vare, min herre.
28
00:04:19,010 --> 00:04:21,025
Prins Amled.
29
00:04:21,778 --> 00:04:26,768
Du er blevet for gammel
til at blive hilst som et barn.
30
00:04:30,177 --> 00:04:33,174
Hil dig, min herre konge.
31
00:04:34,213 --> 00:04:36,206
Men...
32
00:04:36,632 --> 00:04:41,640
en far bliver aldrig for gammel
til at gribe sit barn i et favntag!
33
00:04:41,729 --> 00:04:44,730
Jeg har savnet dig, min søn.
34
00:04:47,413 --> 00:04:50,419
Vil din bror ikke ære os
med sin tilstedeværelse?
35
00:04:50,603 --> 00:04:54,600
Tænk ikke på Fjølner.
Han vil snart være blandt os.
36
00:05:21,361 --> 00:05:26,375
Dette hang om halsen på
en prins, da jeg fandt det, -
37
00:05:26,841 --> 00:05:30,846
- men dets skæbne var
at tilfalde denne prins.
38
00:05:30,850 --> 00:05:33,643
Du skal altid bære det med min kærlighed.
39
00:05:33,668 --> 00:05:36,677
Tak, far. Min konge.
40
00:05:39,858 --> 00:05:43,858
- Fjølner.
- Fjølner er kommet tilbage.
41
00:05:44,405 --> 00:05:47,407
Den brutale mand er her.
42
00:05:56,880 --> 00:05:59,871
Hil dig, herre konge.
43
00:06:01,268 --> 00:06:07,271
Skænk denne modige kriger
mjød, så jeg kan skåle for ham.
44
00:06:07,556 --> 00:06:11,561
Tag mit bæger, frænde.
45
00:06:11,886 --> 00:06:13,897
Min frue.
46
00:06:14,274 --> 00:06:20,266
Se, hvorledes dronningens bæger
vådtes for andre mænd end kongen.
47
00:06:20,395 --> 00:06:23,390
Med hvilket metal kan
man mon købe sig en tår?
48
00:06:23,590 --> 00:06:27,603
Sødmefyldt sølv eller stift jern?
49
00:06:27,628 --> 00:06:30,618
Stille, din hund!
50
00:06:30,645 --> 00:06:33,654
Ved Frej, du sværter din herre og frue til!
51
00:06:33,679 --> 00:06:38,671
Jeg beder dig, bror. Det
er blot en spøg. En spøg.
52
00:06:38,696 --> 00:06:43,692
Heimir har en skarp tunge,
men han står mit hjerte nær.
53
00:06:44,921 --> 00:06:46,926
Kom, bror.
54
00:06:47,352 --> 00:06:51,368
Her er en til, der mere end
mig har brug for din beskyttelse.
55
00:06:53,149 --> 00:06:55,149
Thórir.
56
00:06:58,371 --> 00:07:01,376
Thórir! Min søn!
57
00:07:02,344 --> 00:07:05,492
Skål for min bror, Valravnen!
58
00:07:05,536 --> 00:07:07,550
Skål for kongeriget Hrafnseyri!
59
00:07:07,585 --> 00:07:09,366
Skål!
60
00:07:26,649 --> 00:07:29,655
Fjenden fik ram på min lever.
61
00:07:32,504 --> 00:07:33,961
Er du såret?
62
00:07:33,965 --> 00:07:38,363
Næsten nok til at gøre
Amled til min efterfølger.
63
00:07:39,821 --> 00:07:42,978
Jeg så, hvor uskyldig han er, i aften.
64
00:07:43,401 --> 00:07:47,398
Han skal vide, hvad der venter ham.
65
00:07:47,649 --> 00:07:48,981
Han er en hvalp.
66
00:07:48,985 --> 00:07:52,235
Han er lige så gammel som
min bedstefar, da han tog tronen.
67
00:07:52,324 --> 00:07:54,330
Det var noget andet.
68
00:07:54,912 --> 00:07:57,909
Han måtte dræbe sin onkel først.
69
00:08:00,690 --> 00:08:03,694
Du har ikke set din
dronning i en hel årstid.
70
00:08:04,002 --> 00:08:05,904
Kom.
71
00:08:06,709 --> 00:08:08,721
Lad mig føre dig til vor seng.
72
00:08:17,418 --> 00:08:19,420
Nej.
73
00:08:19,876 --> 00:08:24,889
Må lykkeånderne føre mig til mange
valpladser, når dette sår er helet.
74
00:08:25,272 --> 00:08:27,257
Jeg vil ikke dø af en sot -
75
00:08:27,282 --> 00:08:31,285
- eller leve en gråskægget
mands skamfuldt lange liv.
76
00:08:31,572 --> 00:08:34,580
Jeg vil dø af et sværdhug.
77
00:08:35,030 --> 00:08:38,030
Jeg vil dø med ære.
78
00:08:41,034 --> 00:08:43,041
Frygt ej.
79
00:08:45,302 --> 00:08:48,306
Du vil dø på valpladsen.
80
00:08:50,046 --> 00:08:53,048
Valhals port venter dig.
81
00:09:02,621 --> 00:09:06,043
Denne sti betrådte jeg også med min far, -
82
00:09:06,068 --> 00:09:09,793
- og han betrådte den med sin far.
83
00:09:09,818 --> 00:09:12,836
Nu er det os, der skal betræde den.
84
00:09:57,685 --> 00:09:59,689
Odin.
85
00:10:40,921 --> 00:10:44,919
Frygt ej, Amled. Gør, som jeg gør.
86
00:11:06,177 --> 00:11:08,997
Hvem er det, der galper op?
87
00:11:09,022 --> 00:11:12,041
Er det Den højes ulve?
88
00:11:14,186 --> 00:11:18,185
Eller det landsbyens hundes glammen?
89
00:11:19,192 --> 00:11:23,190
Hør mig, I tobenede køtere.
90
00:11:23,195 --> 00:11:26,899
Drik skjaldemjøden og se visdommens syner.
91
00:11:26,958 --> 00:11:30,971
Så kan I lære, hvad det vil
sige at leve og dø med ære.
92
00:11:31,210 --> 00:11:37,866
At blive fældet på valen og i
døden blive belønnet af valkyrierne.
93
00:11:38,033 --> 00:11:43,038
Krigermøerne vil bære
jer til Valhals glitrende port.
94
00:11:45,737 --> 00:11:48,906
I er køtere, der ønsker at blive til mænd.
95
00:11:52,220 --> 00:11:55,228
Bevis, at du ikke er en køter.
96
00:12:00,785 --> 00:12:03,807
Ikke alene er du en mand,
du spiser også som en konge.
97
00:12:14,989 --> 00:12:18,004
Og dig, lille hvalp, hvad er du?
98
00:12:23,159 --> 00:12:26,158
Jeg kan lugte en dygtig lærling.
99
00:12:28,270 --> 00:12:33,261
For hvert nyt skridt bør man skue rundt.
100
00:12:33,263 --> 00:12:34,934
Se, uden at grue, rundt.
101
00:12:34,959 --> 00:12:38,274
For en fjende kan skjule sig på gulvet.
102
00:12:38,278 --> 00:12:44,057
Vis bør en mand være, men
dog vis nok til at være en dåre.
103
00:12:44,082 --> 00:12:45,470
Vis nok til at være en dåre.
104
00:12:45,495 --> 00:12:49,885
Hvordan Odin mistede sit øje?
105
00:12:49,910 --> 00:12:51,588
For at kende kvindernes trolddomskunst.
106
00:12:51,613 --> 00:12:56,278
Søg aldrig kvinders hemmeligheder,
men sid dem ikke overhørig.
107
00:12:56,281 --> 00:12:59,293
Det er kvinder, der kender mænds mysterier.
108
00:12:59,297 --> 00:13:04,293
Nornerne, der spinder og
væver ved skæbnebrønden.
109
00:13:04,297 --> 00:13:07,301
- Lev med ære.
- Lev med ære.
110
00:13:07,305 --> 00:13:11,039
Beskyt din æts blod
- Beskyt din æts blod.
111
00:13:11,064 --> 00:13:14,310
Ved du, hvad det betyder,
Amled Ørvandelsøn?
112
00:13:14,314 --> 00:13:20,039
Dør jeg for fjendens sværd,
så skal du hævne mig -
113
00:13:20,064 --> 00:13:22,310
- eller leve i evig skam.
114
00:13:22,314 --> 00:13:24,309
Det vil jeg gøre, far.
115
00:13:24,313 --> 00:13:27,317
Mit sværd helmer ikke,
før det har smagt hans blod!
116
00:13:27,321 --> 00:13:30,326
Lev altid uden frygt!
117
00:13:30,330 --> 00:13:34,017
For din skæbnetråd er vævet,
og du kan ikke undslippe den.
118
00:13:34,042 --> 00:13:35,060
Sværg det.
119
00:13:36,324 --> 00:13:37,330
Det sværger jeg.
120
00:14:20,235 --> 00:14:24,245
Dette er den sidste tåre,
du vil fælde af svaghed.
121
00:14:24,382 --> 00:14:28,388
Du vil få den tilbage, når
du mest har brug for den.
122
00:14:29,390 --> 00:14:34,385
Sku nu grant som en mand.
123
00:14:41,935 --> 00:14:43,945
Træd nærmere, Amled.
124
00:14:44,395 --> 00:14:50,392
Og i vort blod skal du skue kongernes træ.
125
00:16:36,002 --> 00:16:38,005
Far!
126
00:16:38,403 --> 00:16:40,410
Fly! Fly!
127
00:16:48,521 --> 00:16:51,533
Kom og kræv jert kadaver, niddinger!
128
00:17:46,379 --> 00:17:49,390
Du skuer ind i din brors
øjne med forbavselse.
129
00:17:51,585 --> 00:17:53,593
Det vidste jeg, du ville.
130
00:17:55,887 --> 00:17:59,911
En skam, at du aldrig før har givet
en halvblods øjne opmærksomhed.
131
00:18:02,457 --> 00:18:08,040
Sku nu, hvor hurtigt
din bror svinger sværdet.
132
00:18:11,044 --> 00:18:15,047
Hug til, bror. Hug til.
133
00:18:16,438 --> 00:18:21,436
Men vid, at en stjålen ring
ikke gør en horeunge til konge.
134
00:18:21,461 --> 00:18:23,617
Er den smurt ind i mit blod, -
135
00:18:23,620 --> 00:18:29,607
- vil den snart glide af
din arm som en slange.
136
00:18:29,629 --> 00:18:34,619
Du vil ikke herske længe.
137
00:18:39,627 --> 00:18:43,621
Lad denne misdåd hjemsøge dig hver nat, -
138
00:18:44,273 --> 00:18:48,274
- til en flammende hævn fortærer dit kød!
139
00:18:50,649 --> 00:18:52,645
Hug.
140
00:18:54,291 --> 00:18:56,287
Hug!
141
00:18:56,510 --> 00:18:58,507
Til Valhal!
142
00:19:10,668 --> 00:19:13,651
Kong Ørvandel er død!
143
00:19:15,207 --> 00:19:18,738
Længe leve kong Fjølner.
- Længe leve kong Fjølner!
144
00:19:18,834 --> 00:19:22,836
Hil dig, herre konge! Hil dig, herre konge!
145
00:19:27,374 --> 00:19:29,386
Bring mig drengens hoved.
146
00:19:39,474 --> 00:19:41,482
Søg overalt!
147
00:19:42,202 --> 00:19:44,209
Af sted! Til højre!
148
00:19:45,486 --> 00:19:47,496
- Kan du se ham?
- Jeg leder!
149
00:19:48,187 --> 00:19:50,194
- Derovre!
- Afskær ham vejen!
150
00:20:12,031 --> 00:20:14,040
Jeg gør det langsomt.
151
00:20:51,168 --> 00:20:53,183
Hil Fjølner hin broderløse!
152
00:20:53,561 --> 00:20:57,552
- Hil kong Fjølner!
- Hil Fjølner!
153
00:21:01,559 --> 00:21:03,560
Hil kong Fjølner!
154
00:21:04,564 --> 00:21:07,578
Kong Fjølner har fundet sig en dronning.
155
00:21:11,290 --> 00:21:14,299
Fjølner! Fjølner, min herre!
156
00:21:15,412 --> 00:21:18,421
Drengen! Drengen.
157
00:21:20,585 --> 00:21:25,586
Den lille dreng er død. Død i havet!
158
00:21:27,590 --> 00:21:29,598
Han sank som en sten.
159
00:21:38,001 --> 00:21:41,274
Jeg vil hævne dig, far!
Jeg vil redde dig, mor!
160
00:21:41,607 --> 00:21:43,585
Jeg vil dræbe dig, Fjølner!
161
00:21:43,610 --> 00:21:47,282
Jeg vil hævne dig, far!
Jeg vil redde dig, mor!
162
00:21:47,307 --> 00:21:48,857
Jeg vil dræbe dig, Fjølner!
163
00:21:49,141 --> 00:21:52,256
Jeg vil hævne dig, far!
Jeg vil redde dig, mor!
164
00:21:52,618 --> 00:21:54,616
Jeg vil dræbe dig, Fjølner!
165
00:21:54,621 --> 00:21:58,614
Jeg vil hævne dig, far!
Jeg vil redde dig, mor!
166
00:21:58,617 --> 00:22:00,624
Jeg vil dræbe dig, Fjølner!
167
00:22:12,104 --> 00:22:17,112
RUSLAND
168
00:22:18,644 --> 00:22:21,653
FLERE ÅR SENERE
169
00:24:12,756 --> 00:24:17,756
jeres bjørnesind brænder
i jeres menneskekrop
170
00:24:19,193 --> 00:24:23,212
Fenris' sønner bryd fri af jert kød
171
00:24:25,423 --> 00:24:29,744
ulvene hyler i Odins uvejr
172
00:24:31,523 --> 00:24:35,531
krigere falder når bjørnen slår til
173
00:24:35,739 --> 00:24:40,020
vi kæmper til vi når Valhal!
174
00:25:03,665 --> 00:25:07,666
Indtil vi atter tager menneskets form, -
175
00:25:08,478 --> 00:25:12,818
- skal vi frygtløst drikke
blod fra vore fjenders sår.
176
00:25:12,822 --> 00:25:17,828
Sammen går vi bersærkergang
på den lig dække de valplads.
177
00:25:18,809 --> 00:25:22,832
Krigens fader byder os
det. Skift jeres ham, brødre!
178
00:25:24,409 --> 00:25:29,691
Blodtørstige ulve!
Bersærkere, bliv ét med vreden!
179
00:26:07,877 --> 00:26:09,880
Til Valhal!
180
00:28:24,452 --> 00:28:26,725
Hvad laver du? Kom nu. Kom nu.
181
00:28:26,750 --> 00:28:29,743
Kom så. Kom så.
182
00:28:34,010 --> 00:28:37,007
Ind med dig, din gamle kælling.
183
00:28:46,632 --> 00:28:51,650
De vilde er et fint bytte, ikke, Bjørnulf?
184
00:28:52,037 --> 00:28:54,041
Vi har klaret det godt.
185
00:28:54,576 --> 00:28:56,585
Vi har aldrig kæmpet bedre.
186
00:28:59,738 --> 00:29:02,749
Da vi fandt dig som hvalp...
187
00:29:03,051 --> 00:29:08,041
da så jeg straks, at dit
hjerte er lavet af koldt jern.
188
00:29:08,044 --> 00:29:09,750
For svage!
189
00:29:09,775 --> 00:29:12,787
Jeg vil have de stærke! Ikke de svage!
190
00:29:24,069 --> 00:29:26,075
Mor!
191
00:29:28,519 --> 00:29:30,524
Mor!
192
00:29:31,834 --> 00:29:33,838
Mor!
193
00:29:37,821 --> 00:29:39,825
Mor!
194
00:29:47,802 --> 00:29:49,808
Mor!
195
00:29:51,587 --> 00:29:53,604
Mor!
196
00:29:55,068 --> 00:29:57,071
Mor!
197
00:30:34,138 --> 00:30:36,140
Spil, dit fjols! Spil!
198
00:32:23,243 --> 00:32:27,245
Lusk omkring i skyggerne,
du mit folks banemand.
199
00:32:27,874 --> 00:32:29,877
Skjul dig.
200
00:32:31,922 --> 00:32:34,924
Selv om dine brødre tog mine øjne, -
201
00:32:36,260 --> 00:32:38,263
- så kan jeg se dig.
202
00:32:39,787 --> 00:32:41,809
Jeg er ingens bror.
203
00:32:42,191 --> 00:32:49,277
Det er ikke nok at være den, der
aldrig fælder tårer, prins Amled.
204
00:32:51,276 --> 00:32:55,277
Prinsen, der vendte
sig bort fra sin skæbne.
205
00:32:56,248 --> 00:33:00,245
Et udyr uden bånd til nogen.
206
00:33:00,270 --> 00:33:04,270
Et udyr, der vrider tårer
ud af menneskers øjne.
207
00:33:06,286 --> 00:33:12,287
Husk, for hvem du fældede din sidste tåre.
208
00:33:12,292 --> 00:33:15,286
Husk, at du svor at gøre uret til ret.
209
00:33:16,295 --> 00:33:20,303
Husk Ravnkongen. Husk ham.
210
00:33:21,302 --> 00:33:23,299
Husk ham.
211
00:33:23,303 --> 00:33:27,310
Den indeholder det
salte hav, du må krydse -
212
00:33:27,315 --> 00:33:29,318
- for at nå til verdens ende.
213
00:33:30,088 --> 00:33:34,098
Den nærer den frosne flod
af had, der fylder mine årer.
214
00:33:34,255 --> 00:33:38,306
Den vil føre dig til en ø mod nord, -
215
00:33:38,323 --> 00:33:42,325
- hvor en brændende
sø vil finde sit udspring -
216
00:33:42,328 --> 00:33:45,324
- på et sort fjelds tinde.
217
00:33:45,328 --> 00:33:49,334
Der vil jeg drukne min fars banemand.
218
00:33:49,338 --> 00:33:54,535
Følg rævens hale til den oldgamles bo -
219
00:33:54,599 --> 00:33:59,818
- for at finde det sværd, der
passer til din brutale vrede.
220
00:34:00,036 --> 00:34:03,344
Hvorfor spår du om min skæbne, heks?
221
00:34:04,205 --> 00:34:07,219
Der, hvor din askedækkede sti ender, -
222
00:34:08,351 --> 00:34:12,340
- vil en anden begynde sin færd.
223
00:34:12,997 --> 00:34:15,006
En mø-konge.
224
00:34:15,031 --> 00:34:16,953
Lad mig gå.
225
00:34:16,978 --> 00:34:20,250
Du kan ikke undslippe nornernes skæbnetråd.
226
00:34:21,547 --> 00:34:23,539
Gå nu!
227
00:34:28,275 --> 00:34:31,262
Disse trælle skal til Uppsala.
228
00:34:33,490 --> 00:34:36,475
De skal til markedet i Kyiv.
229
00:34:39,384 --> 00:34:42,375
Send dem til Konstantinopel.
230
00:34:42,379 --> 00:34:44,268
Og disse stærke trælle -
231
00:34:44,293 --> 00:34:48,791
- bør kunne klare rejsen
til Fjølners gård i Island.
232
00:34:50,388 --> 00:34:54,393
Hvem er denne Fjølner?
- Fjølner hin Broderløse.
233
00:34:54,397 --> 00:34:59,403
Han fik sit navn, efter han
dræbte sin bror Ørvandel Valravn.
234
00:35:01,217 --> 00:35:03,219
Ham kender jeg til.
235
00:35:03,403 --> 00:35:08,402
Hvorfor skal hans trælle til Island?
Fjølner hersker over Hrafnseyri.
236
00:35:08,405 --> 00:35:12,415
Han flygtede til den afkrog
med sin kone og søn, -
237
00:35:12,419 --> 00:35:16,636
- efter kong Harald af Norge tog hans rige.
238
00:35:17,125 --> 00:35:21,132
Fjølner dræbte sin bror
forgæves. Nu er han fårebonde.
239
00:35:35,202 --> 00:35:37,206
Far.
240
00:35:59,301 --> 00:36:04,307
Frygt ej. Når jeg møder din ejer,
vil jeg takke ham for din varme.
241
00:36:28,480 --> 00:36:30,488
Kom med de to reb.
242
00:37:50,502 --> 00:37:53,510
Dine fåreklæder skjuler dig ikke, nordbo.
243
00:37:55,177 --> 00:37:58,174
Hvad siger du, troldkvinde?
244
00:37:58,199 --> 00:38:01,198
Du ønsker at være træl.
245
00:38:01,223 --> 00:38:03,232
Du vil skjule dine evner.
246
00:38:04,582 --> 00:38:06,595
Du vil vise hyrden, at du er et får.
247
00:38:07,146 --> 00:38:09,162
Jeg vil vise hyrden til dødsriget.
248
00:38:17,601 --> 00:38:19,599
Hold rakken!
249
00:38:19,604 --> 00:38:21,599
Kom herover!
250
00:38:23,605 --> 00:38:25,609
Hold jer på fødderne!
251
00:38:27,185 --> 00:38:29,191
Tag min hånd!
252
00:38:30,606 --> 00:38:32,604
Jeg har dig!
253
00:39:33,676 --> 00:39:37,681
Jeg vil hævne dig, far.
Jeg vil redde dig, mor.
254
00:39:37,685 --> 00:39:40,666
Jeg vil dræbe dig, Fjølner.
255
00:39:51,693 --> 00:39:56,701
ISLAND
256
00:40:04,711 --> 00:40:06,714
Ind på række!
257
00:40:07,710 --> 00:40:10,700
Op! Af sted!
258
00:40:13,298 --> 00:40:15,299
Derovre.
259
00:40:22,484 --> 00:40:24,487
Af sted!
260
00:40:34,416 --> 00:40:36,431
Lad ham rådne op!
261
00:40:37,737 --> 00:40:41,731
Mågerne vil æde ham! De er sultne.
262
00:40:45,453 --> 00:40:47,462
Af sted, I svin!
263
00:41:17,770 --> 00:41:20,786
Hvorfor være blind passager
på en færd til dette grumme sted?
264
00:41:21,079 --> 00:41:23,095
Der er ondskab i jorden her.
265
00:41:23,576 --> 00:41:26,570
Min skæbne har ført mig hertil, -
266
00:41:26,640 --> 00:41:29,080
- så jeg kan finde det,
der blev stjålet fra mig.
267
00:41:29,114 --> 00:41:31,125
Og hvad er det?
268
00:41:31,794 --> 00:41:36,785
En mor, en far, et kongerige.
269
00:41:37,665 --> 00:41:39,659
Er dette dit kongerige?
270
00:41:39,684 --> 00:41:44,696
Han, som stjal mit rige, flygtede
hertil, da en anden tog det fra ham.
271
00:41:44,770 --> 00:41:48,773
Jeg drager herfra, når
jeg er færdig med ham.
272
00:41:48,817 --> 00:41:52,639
Jeg er Olga af Birkeskoven.
273
00:41:52,664 --> 00:41:55,676
Jeg sværger også, at
jeg vil forlade denne ø.
274
00:41:55,701 --> 00:41:58,537
Så må du møde mange farlige fjender.
275
00:41:58,562 --> 00:42:00,568
Ligesom dig.
276
00:42:01,826 --> 00:42:04,816
Men du må møde dem alene.
277
00:42:06,338 --> 00:42:09,345
Din styrke kan knuse mænds knogler.
278
00:42:09,826 --> 00:42:11,839
Jeg ved, hvordan man knuser deres sind.
279
00:42:12,280 --> 00:42:14,291
I to! Hold kæft!
280
00:42:14,834 --> 00:42:16,836
Videre!
281
00:42:41,676 --> 00:42:44,681
- Hvorfor gør vi det her?
- Hvad?
282
00:42:44,844 --> 00:42:46,843
- Det her.
- Hvad?
283
00:42:46,868 --> 00:42:48,870
Det er trællearbejde.
284
00:42:48,875 --> 00:42:50,868
Du er stormand.
285
00:42:50,872 --> 00:42:55,065
Det er din offerplads, og
jeg skal arve dine besiddelser.
286
00:42:55,090 --> 00:43:00,879
Ingen mand ved, om han vil fejre
næste solhverv som konge eller træl.
287
00:43:01,453 --> 00:43:03,462
Det er bedst at være beredt på begge dele.
288
00:43:03,881 --> 00:43:05,877
Og for at forhindre det sidste -
289
00:43:05,880 --> 00:43:10,880
- bør du vise dine trælle, at
du er lige så stærk som dem.
290
00:43:11,720 --> 00:43:15,719
Men der er ingen, der kigger på os.
291
00:43:16,597 --> 00:43:19,602
Hent noget valle. Tænk
over, hvad jeg har sagt.
292
00:43:19,894 --> 00:43:22,903
- Op med skjoldarmen.
- Den er oppe.
293
00:43:22,908 --> 00:43:24,902
- Nej.
- Lad os se!
294
00:43:28,861 --> 00:43:30,862
Nej! Nej!
295
00:43:34,918 --> 00:43:36,924
Fjølner, min herre.
296
00:43:39,918 --> 00:43:41,928
Her kommer dine trælle.
297
00:43:44,179 --> 00:43:48,179
- Vis mig dem.
- Hvor er resten af dem?
298
00:43:48,204 --> 00:43:50,689
- Op at stå!
- Op at stå!
299
00:43:50,714 --> 00:43:53,218
- Op at stå!
- Op, trælle!
300
00:43:53,243 --> 00:43:55,673
Ind på række, køtere!
301
00:43:58,735 --> 00:44:01,741
Ynkeligt. De kan ikke engang stå op.
302
00:44:06,952 --> 00:44:09,943
De klarer ikke vinteren.
303
00:44:10,688 --> 00:44:12,699
Sælg dem alle sammen.
304
00:44:23,918 --> 00:44:24,930
Lad mig se ham der.
305
00:44:40,983 --> 00:44:43,976
Vi har beholdt dem, der var værre.
306
00:44:54,303 --> 00:44:56,318
Jeg er ikke imponeret.
307
00:44:58,002 --> 00:45:00,987
Han stinker.
308
00:45:03,826 --> 00:45:06,839
Du skal aldrig se mig i øjnene, træl.
309
00:45:08,012 --> 00:45:13,019
Gad vide, hvad de kalder
en som dig i Rusland?
310
00:45:16,639 --> 00:45:21,638
Jeg er Bjørnulf.
311
00:45:22,023 --> 00:45:26,032
Alene på navnet kan man se,
at han er stærk som en bjørn.
312
00:45:29,787 --> 00:45:34,790
Men hvis du er upålidelig som
en ulv, så dræber jeg dig selv.
313
00:45:38,930 --> 00:45:41,926
Vi beholder ham her.
314
00:45:42,040 --> 00:45:44,045
Resten kan sælges.
315
00:45:45,867 --> 00:45:50,813
Men mor skal bruge to til at
lave mad og en til at vaske tøj.
316
00:45:50,838 --> 00:45:53,830
- Og to mand til at høste.
- Ja ja.
317
00:45:54,048 --> 00:45:57,060
Disse to skal lave mad,
og hun kan vaske tøj.
318
00:45:57,064 --> 00:46:00,056
Og vælg to mænd til markarbejdet.
319
00:46:02,061 --> 00:46:05,058
Og også hende der.
320
00:46:05,880 --> 00:46:07,881
Hold hendes arme hvide...
321
00:46:09,076 --> 00:46:12,058
og hendes hår langt.
322
00:46:32,098 --> 00:46:35,094
Vil du prøve at klatre ud, Bjørneulv?
323
00:46:36,775 --> 00:46:39,773
Selv hvis du slap væk fra denne gård, -
324
00:46:39,798 --> 00:46:43,803
- ville du ende som føde
for de blå ræve og sælfolket.
325
00:46:45,036 --> 00:46:48,035
Øen her er en gold ødemark.
326
00:46:48,102 --> 00:46:50,105
Du må hellere få noget søvn.
327
00:47:39,156 --> 00:47:42,163
Væk! Væk! Væk!
328
00:47:43,976 --> 00:47:46,163
Tyvagtige kællingeånd!
329
00:48:00,184 --> 00:48:03,172
Væk! Væk!
330
00:48:05,188 --> 00:48:07,192
Væk med jer.
331
00:48:08,906 --> 00:48:10,921
Væk! Forsvind!
332
00:48:14,897 --> 00:48:15,905
Væk med jer.
333
00:48:18,198 --> 00:48:20,206
Jeg vil hævne dig, far.
334
00:48:22,197 --> 00:48:24,203
Jeg vil redde dig, mor.
335
00:48:25,865 --> 00:48:27,875
Jeg vil dræbe dig, Fjølner.
336
00:48:35,114 --> 00:48:36,973
Her. Af sted.
337
00:49:16,255 --> 00:49:18,249
Gå hen og pis.
338
00:49:20,267 --> 00:49:22,598
Derind.
339
00:49:35,777 --> 00:49:37,784
Stop der.
340
00:49:56,434 --> 00:49:59,437
Du der! Kom i gang!
341
00:50:15,311 --> 00:50:17,312
Hvad er dit hoved fuldt af?
342
00:50:17,316 --> 00:50:19,311
Vend dig om.
343
00:50:31,328 --> 00:50:33,327
Luk døren.
344
00:50:49,624 --> 00:50:52,610
Fandt du det?
345
00:50:52,635 --> 00:50:54,639
Det, du har mistet.
346
00:50:55,587 --> 00:50:57,604
I huset i dag. Var det der?
347
00:50:59,319 --> 00:51:01,321
Ja.
348
00:51:01,855 --> 00:51:03,860
Og mere til.
349
00:51:11,117 --> 00:51:13,123
Det er en ond drøm.
350
00:51:15,609 --> 00:51:17,132
Så må du vågne op.
351
00:51:19,048 --> 00:51:21,057
Det er deres mareridt.
352
00:51:22,485 --> 00:51:23,501
Du der!
353
00:51:24,138 --> 00:51:27,136
Kvinde, kom med os.
354
00:51:28,748 --> 00:51:32,764
Du hører ikke til her.
Fjølner vil have dig hos sig.
355
00:51:33,144 --> 00:51:37,141
Hvis du mister mig, vil
du så også søge efter mig?
356
00:51:37,253 --> 00:51:39,259
- Vil du det?
- Her.
357
00:53:33,030 --> 00:53:36,035
Sæt dig, Amled Ørvandelsøn.
358
00:53:38,259 --> 00:53:41,270
Fortalte vores hønseædende ven dig om mig?
359
00:53:42,274 --> 00:53:44,269
Nej.
360
00:53:47,072 --> 00:53:49,082
En, der taler meget mere.
361
00:53:52,808 --> 00:53:54,826
En gammel dåre.
362
00:53:56,888 --> 00:53:58,895
Stakkels Heimir.
363
00:53:59,564 --> 00:54:02,578
Han taler om fordums dage...
364
00:54:03,294 --> 00:54:06,294
og om dage, der endnu skal komme.
365
00:54:08,868 --> 00:54:10,944
Fjølner skar hans tunge af -
366
00:54:12,013 --> 00:54:15,000
- og prikkede hans øjne ud, -
367
00:54:15,025 --> 00:54:16,468
- før han dræbte ham.
368
00:54:19,048 --> 00:54:21,060
Men jeg lavede nye til ham.
369
00:54:22,762 --> 00:54:25,749
Min gode frænde.
370
00:54:27,018 --> 00:54:29,017
Jeg vil også hævne dig.
371
00:54:29,042 --> 00:54:32,051
Jeg er bange for, at du må tale til mig.
372
00:54:32,324 --> 00:54:36,310
Jeg lavede ham desværre ikke nye ører.
373
00:54:37,583 --> 00:54:40,093
De mødte også Fjølners klinge.
374
00:54:40,118 --> 00:54:42,988
Så er det nok! Du ved,
hvorfor jeg er kommet.
375
00:54:43,013 --> 00:54:47,167
Du er stadig et udyr
forklædt med menneskekød.
376
00:54:47,192 --> 00:54:50,342
- Tal, troldkarl.
- Nuvel, træl!
377
00:55:10,169 --> 00:55:12,170
Vandrende seer!
378
00:55:18,366 --> 00:55:20,363
Vågn nu...
379
00:55:22,366 --> 00:55:24,359
af dit mord.
380
00:55:43,291 --> 00:55:45,386
Hør mig!
381
00:55:45,390 --> 00:55:48,398
Heimir... er her.
382
00:55:53,398 --> 00:55:56,394
Hej, hvalp.
383
00:55:57,275 --> 00:56:01,409
Jeg søger det våben, nornerne
har bestemt for min hævn.
384
00:56:02,405 --> 00:56:04,420
Hør mig.
385
00:56:05,393 --> 00:56:09,025
Smedet af de mest
dødbringende våbensmede, -
386
00:56:09,058 --> 00:56:14,331
- som nogensinde er kravlet ud
fra under Midgårdsormens mave, -
387
00:56:14,356 --> 00:56:20,432
- et sværd skabt af det mest
hemmelighedsfulde og sjældne jern.
388
00:56:20,457 --> 00:56:26,993
Skabt med jætteknogler.
Det tynger ikke hånden, -
389
00:56:27,086 --> 00:56:31,782
- men som en drages hugtand
kan den altid bide i kødet.
390
00:56:31,907 --> 00:56:34,203
Det kan ikke brydes eller bøjes.
391
00:56:34,228 --> 00:56:38,234
Dets klinges tørst kan kun
stilles med menneskeblod.
392
00:56:40,449 --> 00:56:44,443
En krigsflamme uden lige.
393
00:56:45,201 --> 00:56:46,885
Dets navn er...
394
00:56:46,965 --> 00:56:50,978
Draugr. Gengangeren.
395
00:56:55,726 --> 00:56:57,723
Det er skæbnebestemt.
396
00:57:11,477 --> 00:57:15,483
Men sværdets natur er vanskelig.
397
00:57:16,153 --> 00:57:21,147
Det kan kun drages frem
i nattens mulm og mørke -
398
00:57:21,214 --> 00:57:23,391
- eller ved Hels sorte porte.
399
00:57:23,488 --> 00:57:28,498
Hels porte. Der vil mit sværd
lade retfærdigheden ske fyldest.
400
00:57:28,501 --> 00:57:32,497
Indtil da vil jeg nyde at lade
Draugr mæske sig om natten.
401
00:57:32,501 --> 00:57:36,373
Så vil du også nyde det
øjeblik, hvor du må vælge -
402
00:57:36,398 --> 00:57:41,310
- mellem omsorg for dine
ætlinge og hadet til dine fjender.
403
00:57:41,335 --> 00:57:43,341
Det er intet.
404
00:57:43,513 --> 00:57:46,508
Mit hjerte kender kun til hævn.
405
00:57:48,317 --> 00:57:50,318
Vis mig det.
406
00:57:50,517 --> 00:57:55,514
Du må opsøge Draugrs
ejer, han, som bor i gravhøjen.
407
00:58:02,528 --> 00:58:06,535
Mærk dig fuldmånens skær, -
408
00:58:06,538 --> 00:58:10,531
- for skyggerne er ikke gæstfri.
409
01:00:54,710 --> 01:00:58,690
Mærk dig fuldmånens skær!
410
01:02:33,807 --> 01:02:36,808
Thórir udvælger vores stærkeste.
411
01:02:37,802 --> 01:02:42,802
I morgen viser vi, at Håkon
Jernskægs mænd er mudderfødninger.
412
01:02:42,805 --> 01:02:44,804
Ja.
413
01:02:44,808 --> 01:02:48,813
Og der vil ikke værre andet
end mudder tilbage af dem.
414
01:02:48,817 --> 01:02:50,820
Rakki!
415
01:03:03,678 --> 01:03:05,679
Rakki.
416
01:03:16,316 --> 01:03:18,307
Rakki.
417
01:03:18,513 --> 01:03:20,675
Tag Rakki med hjem.
418
01:03:20,849 --> 01:03:22,683
- Og I to...
- Rakki, kom.
419
01:03:22,708 --> 01:03:26,717
Det er næsten daggry. Kom ind og sov.
420
01:03:37,283 --> 01:03:39,294
Vågn op.
421
01:03:39,869 --> 01:03:41,875
Hent hende. Du ved godt hvem.
422
01:03:42,315 --> 01:03:43,333
Ja.
423
01:03:44,879 --> 01:03:47,879
Vågn op, Olga. Vågn op. Op at stå.
424
01:03:56,785 --> 01:03:58,792
En valkyries hår.
425
01:03:59,892 --> 01:04:02,890
På en vild slavisk kælling.
426
01:04:07,898 --> 01:04:10,883
En smule blod.
427
01:04:12,528 --> 01:04:14,541
Urene hore!
428
01:04:19,063 --> 01:04:23,067
Du får hende på rette tanker,
for ellers er I begge døde.
429
01:04:40,043 --> 01:04:46,049
Tak nornerne, at kvindens tidevand
er det eneste blod, der udgydes, kujon.
430
01:04:49,933 --> 01:04:51,944
Jeg er en dåre.
431
01:04:52,564 --> 01:04:57,570
Det blev spået, at jeg skulle dræbe
min fars morder i en brændende sø.
432
01:04:57,595 --> 01:04:59,596
Indtil den dag kommer, -
433
01:04:59,621 --> 01:05:03,624
- vil jeg pine den mand,
som gjorde mit liv ulideligt.
434
01:05:05,585 --> 01:05:07,587
Sov godt, nattesværd.
435
01:05:08,954 --> 01:05:12,948
Ja. Vi tørster efter hævn, -
436
01:05:13,513 --> 01:05:16,519
- men vi kan ikke undslippe vores skæbne.
437
01:05:27,976 --> 01:05:30,962
Få dem ind på række! Kom så!
438
01:05:34,982 --> 01:05:37,970
- Hold den!
- Kom i gang!
439
01:05:37,975 --> 01:05:39,993
De er til festmiddagen på søndag.
440
01:05:40,647 --> 01:05:41,996
Hvor fører de os hen?
441
01:05:42,797 --> 01:05:45,803
De sagde noget om stormandens festmiddag.
442
01:05:45,939 --> 01:05:48,088
Jeg så ham sammen med dig i nat.
443
01:05:53,662 --> 01:05:57,667
Så ved du, at Fjølners hænder
er væk, når jeg forlader øen.
444
01:05:58,000 --> 01:06:00,596
Du har gennemskuet ham.
445
01:06:00,621 --> 01:06:03,641
Og jeg har fundet det kolde
jern, som vil fælde ham.
446
01:06:06,205 --> 01:06:09,207
- Hvornår gør du det?
- Når tiden er inde.
447
01:06:09,725 --> 01:06:13,730
Indtil da vil jeg hjemsøge
denne gård som en genganger.
448
01:06:15,020 --> 01:06:17,022
Fjølner tror, at Amled er død.
449
01:06:17,026 --> 01:06:20,017
Ja, men hvad med din mor?
450
01:06:20,719 --> 01:06:22,736
Hun vil nyde Fjølners pinsler.
451
01:06:22,865 --> 01:06:26,849
Hun foregiver at elske
ham for sit barns skyld.
452
01:06:26,874 --> 01:06:30,221
- Vil hun ikke...?
- Drengen kommer med.
453
01:06:31,683 --> 01:06:33,808
De har flyttet mig tilbage til køkkenet.
454
01:06:34,393 --> 01:06:37,401
- Vores plan må vente.
- Bjørnulf! Kom så!
455
01:06:42,882 --> 01:06:46,895
Du kan fejre det efter legen, træl.
- Om bagerst!
456
01:06:51,720 --> 01:06:54,727
Thórir, min herre. Vi mangler én mand.
457
01:06:57,058 --> 01:06:59,062
De er til festmiddagen på søndag.
458
01:06:59,067 --> 01:07:01,921
Jeg er ikke et lille barn. Det er mit hår.
459
01:07:01,946 --> 01:07:06,945
Jeg kender voksne mænd, som har
brug for en kvinde til at ordne deres hår.
460
01:07:06,970 --> 01:07:08,162
Få dem ind på række!
461
01:07:08,187 --> 01:07:12,082
I kan fejre det efter legene, træl. Kom så!
462
01:07:13,839 --> 01:07:15,834
Min herre.
463
01:07:17,881 --> 01:07:19,886
Thórir, min herre.
464
01:07:25,843 --> 01:07:27,852
Kan du kæmpe, træl?
465
01:07:29,718 --> 01:07:31,725
Kig mig i øjnene, træl.
466
01:07:32,859 --> 01:07:35,852
Jeg spurgte, om du kan kæmpe.
467
01:08:01,121 --> 01:08:03,134
Hvad er det?
468
01:08:03,536 --> 01:08:05,551
Har du aldrig set et knatttré før?
469
01:08:09,136 --> 01:08:12,145
Ved aftentide vil du have set mange af dem.
470
01:08:30,414 --> 01:08:32,411
Lad blodet flyde!
471
01:09:26,354 --> 01:09:28,347
Op. Over.
472
01:09:49,606 --> 01:09:51,620
Du kaster skam over din families navn!
473
01:09:52,295 --> 01:09:53,458
Vi skal bruge flere mænd!
474
01:10:10,362 --> 01:10:12,631
Nej! Nej!
475
01:10:42,457 --> 01:10:44,849
- Gunnar!
- Nej!
476
01:10:44,882 --> 01:10:49,135
Stop spillet! Stop spillet nu!
- Rør ham ikke!
477
01:10:49,478 --> 01:10:51,393
- Gunnar!
- Stop spillet!
478
01:10:51,418 --> 01:10:53,415
Gunnar! Gunnar!
479
01:10:53,485 --> 01:10:56,482
- Dumme hvalp!
- Nej!
480
01:11:13,688 --> 01:11:15,695
Fjølner, kald ham tilbage.
481
01:11:15,698 --> 01:11:20,688
Gunnar! Gunnar!
- Vågn op. Dumme dreng, vågn op.
482
01:11:21,706 --> 01:11:24,691
- Gunnar.
- Gunnar.
483
01:11:24,695 --> 01:11:27,709
- Vågn op.
- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
484
01:11:27,713 --> 01:11:33,699
- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
- Vågn op. Vågn op!
485
01:11:36,712 --> 01:11:38,713
Vågn op.
486
01:11:41,728 --> 01:11:44,713
Vandt vi?
487
01:11:45,657 --> 01:11:48,664
Du taler som en sand stormandssøn.
488
01:11:50,731 --> 01:11:53,727
En brav dreng. En brav ung mand.
489
01:13:01,522 --> 01:13:03,525
Du der.
490
01:13:06,805 --> 01:13:07,811
Denne vej.
491
01:13:18,471 --> 01:13:21,632
Du var brav og loyal.
492
01:13:23,049 --> 01:13:27,569
Når vi kommer tilbage til
gården, vil du få visse privilegier.
493
01:13:27,594 --> 01:13:32,598
Du vil få færre byrder. Du får
kommandoen over andres byrder.
494
01:13:33,247 --> 01:13:35,827
Og, Bjørnulf, -
495
01:13:36,776 --> 01:13:40,032
- som belønning for, at du vandt
kampen for os, må du vælge en kvinde.
496
01:13:40,738 --> 01:13:43,744
Selv den slaviske kælling,
du har haft et godt øje til.
497
01:13:43,850 --> 01:13:46,844
Far syntes, hun var for...
498
01:13:47,446 --> 01:13:48,460
ubøjelig.
499
01:13:57,413 --> 01:14:00,420
Men vi vil aldrig gøre dig til en fri mand.
500
01:14:02,341 --> 01:14:06,346
Stanken af en træl af
lav byrd hænger ved ham.
501
01:14:08,285 --> 01:14:09,958
Ja.
502
01:14:10,775 --> 01:14:12,497
Tak.
503
01:14:17,602 --> 01:14:21,602
Vi kommer til at savne dig.
- At du vasker skideskuret.
504
01:14:22,722 --> 01:14:24,721
For min søn, Gunnar.
505
01:14:25,811 --> 01:14:27,815
- Skål!
- Skål!
506
01:14:59,920 --> 01:15:01,926
Olga.
507
01:15:11,509 --> 01:15:13,037
Du fandt mig.
508
01:15:16,527 --> 01:15:18,531
Var du blevet borte?
509
01:15:20,323 --> 01:15:22,338
Kun hvis du søgte efter mig.
510
01:15:38,954 --> 01:15:42,969
Moder Jord, hør din datters bøn.
511
01:15:43,622 --> 01:15:48,641
Vis mig, hvordan vi kan
udslette dem, der trælbinder os, -
512
01:15:48,872 --> 01:15:54,864
- og befri min elskede
fra hans brændende sorg.
513
01:15:54,889 --> 01:15:56,893
Hvad er det, du gør?
514
01:15:59,977 --> 01:16:03,976
Her, hvor skæbnens tråde
har bundet os sammen -
515
01:16:04,568 --> 01:16:06,582
- i et favntag under træerne.
516
01:16:06,992 --> 01:16:09,440
Her taler jeg med Moder Jord.
517
01:16:09,994 --> 01:16:12,981
Hvad siger hun til dig?
518
01:16:18,903 --> 01:16:22,898
Hvordan vi kommer til at tale med din mor.
519
01:16:22,923 --> 01:16:26,919
Min jordmagi vil nære dit sværds flammer.
520
01:16:40,783 --> 01:16:42,800
I morgen nat vil du og jeg...
521
01:16:44,731 --> 01:16:47,730
lade denne onde drøm begynde.
522
01:16:48,114 --> 01:16:51,121
Og forvandle Fjølners liv til kaos.
523
01:16:57,030 --> 01:17:00,030
NATTESVÆRDET MÆSKER SIG
524
01:17:00,033 --> 01:17:02,035
Gør det færdigt.
525
01:17:05,051 --> 01:17:08,033
Tilbage til indhegningerne.
526
01:17:16,477 --> 01:17:18,473
Du der.
527
01:17:34,070 --> 01:17:36,076
Frejs tjenere.
528
01:17:37,073 --> 01:17:39,085
Læg dem for foden af vor herre.
529
01:18:23,772 --> 01:18:25,777
Din svækling.
530
01:18:39,906 --> 01:18:43,923
Frygt ej. Du er den første af mange.
- Nej! Du får din frihed!
531
01:18:49,078 --> 01:18:52,076
Jeg finder den, der gjorde det her.
532
01:18:52,150 --> 01:18:56,158
Jeg finder dem og flår øjnene ud på dem!
533
01:18:56,162 --> 01:18:59,161
Og jeg river tungerne ud på dem!
534
01:18:59,422 --> 01:19:03,420
De kommer til at søbe mad i Hel.
535
01:19:05,162 --> 01:19:09,162
Se, far! Se, hvad der er
sket med mine brave venner.
536
01:19:10,127 --> 01:19:13,333
Kristne uhyrer! Uhyrer!
537
01:19:14,866 --> 01:19:18,869
Uhyrer! Var det dig,
der gjorde det, Skægløs?
538
01:19:18,912 --> 01:19:21,927
Svar mig! Svar mig!
539
01:19:22,006 --> 01:19:25,000
- Stop så!
- Min søn!
540
01:19:26,920 --> 01:19:29,360
Find roen igen.
541
01:19:33,953 --> 01:19:35,957
De var gode drenge.
542
01:19:37,201 --> 01:19:41,192
Ved Frej, vi skal hævne dem.
543
01:19:42,870 --> 01:19:44,880
Før ham bort.
544
01:19:48,019 --> 01:19:52,027
Har Thórir ret? Kunne
det være de kristne svin?
545
01:19:54,112 --> 01:19:58,114
Deres gud er et lig naglet til et træ.
546
01:19:58,139 --> 01:20:00,141
For hvad?
547
01:20:01,386 --> 01:20:03,392
Drengene rørte dem aldrig.
548
01:20:03,716 --> 01:20:06,723
Og hvordan skulle de have fundet våben?
549
01:20:26,244 --> 01:20:28,238
Nej.
550
01:20:28,242 --> 01:20:31,251
Disse sår er ikke af denne verden.
551
01:20:37,255 --> 01:20:41,255
Denne forstyrrede ånd vil ride igen.
552
01:20:42,261 --> 01:20:45,271
Den kæmper med et hungrende sværd.
553
01:20:47,408 --> 01:20:50,413
Af sted. Jeg bereder en ofring.
554
01:20:54,133 --> 01:20:59,135
Videre, blodsugende kristne!
555
01:20:59,867 --> 01:21:01,873
Gør, som I får besked på.
556
01:21:03,284 --> 01:21:05,286
Af sted.
557
01:21:07,283 --> 01:21:09,287
Svampene. Jeg har dem.
558
01:21:09,291 --> 01:21:13,282
Ikke i aften. Ånden vil
ride og udgyde mere blod.
559
01:21:43,784 --> 01:21:47,780
Sorte hun-ånd, find hvile.
560
01:21:48,783 --> 01:21:51,792
Bring dette offer til din herskerinde.
561
01:21:51,796 --> 01:21:55,780
Og kald din rasende dødningehund tilbage.
562
01:22:14,290 --> 01:22:15,983
- Rakki.
- Rakki!
563
01:22:16,330 --> 01:22:18,349
- Hvad er der, Rakki?
- Rakki!
564
01:22:18,822 --> 01:22:21,818
Læg dig, Rakki! Rakki! Ra...
565
01:22:26,830 --> 01:22:29,824
Rakki! Rakki!
566
01:23:09,866 --> 01:23:11,871
Befri hende.
567
01:23:20,882 --> 01:23:26,881
Det ser ud til, at Frej
selv har udvalgt sit offer.
568
01:23:27,982 --> 01:23:29,302
Blindet af blodet.
569
01:23:29,327 --> 01:23:31,340
Lad os håbe, at hans hunger nu er stillet.
570
01:23:31,889 --> 01:23:33,893
Dette er ikke min guds værk.
571
01:23:36,809 --> 01:23:38,815
Det er troldværk.
572
01:23:41,885 --> 01:23:45,904
I nat får I våben, så I
kan forsvare gården, -
573
01:23:45,908 --> 01:23:48,908
- for dette er også jert hjem.
574
01:23:48,912 --> 01:23:52,582
Hvordan kan vi stole
på, at de vil beskytte os?
575
01:23:52,607 --> 01:23:55,885
Din far ønsker ikke, at
trællene skal gøre oprør.
576
01:23:55,910 --> 01:23:58,903
- Betvivl ikke hans visdom.
- Af sted!
577
01:24:17,748 --> 01:24:20,747
Sorte drømme, stig op.
578
01:24:22,941 --> 01:24:26,936
Trælle, jeg kan godt lide jeres stave.
579
01:24:28,942 --> 01:24:32,948
Held og lykke med at
bekæmpe ånden med den der.
580
01:24:36,556 --> 01:24:38,557
Her.
581
01:24:51,426 --> 01:24:53,429
Er du sulten?
582
01:24:55,807 --> 01:24:58,810
I aften er det dig, der bliver serveret.
583
01:25:13,994 --> 01:25:18,981
Gå ud og få lidt luft. Jeg
gør arbejdet færdigt her.
584
01:25:19,682 --> 01:25:21,686
Gå med jer.
585
01:26:22,927 --> 01:26:23,933
Få hende væk!
586
01:26:42,076 --> 01:26:46,080
Rør dem ikke. Kig dem ikke i øjnene.
587
01:26:46,084 --> 01:26:51,083
Nattens ånder bruger dem som
ham og har grebet deres væsen.
588
01:26:53,474 --> 01:26:54,577
Thórir?
589
01:26:54,602 --> 01:26:59,084
Væk, diser! Forsvind!
590
01:27:01,606 --> 01:27:03,611
Vi mødes før daggry.
591
01:27:56,914 --> 01:27:58,915
Far.
592
01:28:07,959 --> 01:28:09,273
Gå blot.
593
01:28:48,204 --> 01:28:51,208
- Sikke et langt sværd.
- Ikke spøge.
594
01:28:58,011 --> 01:29:00,006
Jeg er din søn.
595
01:29:03,220 --> 01:29:05,225
Amled?
596
01:29:10,229 --> 01:29:13,226
Er du stadig i live?
597
01:29:13,651 --> 01:29:15,657
Et liv fyldt med død.
598
01:29:17,973 --> 01:29:21,974
Men jeg svor, at jeg ville
overleve, så jeg kunne opleve dette.
599
01:29:21,999 --> 01:29:26,004
I morgen vil jeg have
udført min dåd med ære.
600
01:29:26,056 --> 01:29:29,952
Kun da kan jeg finde ud
af, om jeg holder af at leve.
601
01:29:29,977 --> 01:29:31,738
Du er din mors søn.
602
01:29:31,868 --> 01:29:33,877
Og min fars.
603
01:29:34,258 --> 01:29:37,260
Jeg er kommet for at hævne kong Ørvandel.
604
01:29:37,740 --> 01:29:41,754
Jeg vil drukne min svigefulde
onkel i hans eget dødsblod -
605
01:29:42,260 --> 01:29:44,648
- og befri dig.
606
01:29:46,921 --> 01:29:49,593
Du har arvet din fars simple natur.
607
01:29:53,037 --> 01:29:57,032
Hvad siger du?
- Jeg sørgede aldrig over ham.
608
01:29:57,282 --> 01:30:00,268
Du var hans dronning.
609
01:30:00,872 --> 01:30:04,863
Din far holdt mig ud...
610
01:30:06,284 --> 01:30:09,285
fordi jeg gav ham en søn.
611
01:30:10,113 --> 01:30:11,281
Nej.
612
01:30:11,285 --> 01:30:15,287
Han holdt kun af sølv og
at pløje sine horers skræv.
613
01:30:15,291 --> 01:30:19,290
- Jeg ved ikke, om han elskede dig.
- Ti.
614
01:30:19,293 --> 01:30:22,293
Han var en nidding, der
lod, som om han var konge.
615
01:30:22,297 --> 01:30:26,067
Han var blot endnu en
hovmodig, begærlig trælleejer.
616
01:30:26,092 --> 01:30:28,817
Var din mund!
617
01:30:29,097 --> 01:30:31,424
Du spytter din døde husbond i ansigtet.
618
01:30:31,465 --> 01:30:34,302
Men hans bror...
619
01:30:34,306 --> 01:30:37,301
Hans smukke bror.
620
01:30:40,125 --> 01:30:44,136
En horeunge skammer sig
ikke over sig selv eller sine dåder.
621
01:30:44,322 --> 01:30:49,314
Din onkel elskede mig,
endskønt han kendte min fortid.
622
01:30:52,629 --> 01:30:54,062
Amled.
623
01:30:56,331 --> 01:31:00,332
Selv nu tror du på den
skrøne, jeg fortalte dig?
624
01:31:00,336 --> 01:31:04,337
"En ædel brud fra Bretagnes land"?
625
01:31:06,111 --> 01:31:09,315
Først var jeg ikke hans brud.
626
01:31:13,288 --> 01:31:18,300
Så let vi bliver til prinsesser, når
udyrene tager os som deres viv.
627
01:31:22,137 --> 01:31:24,129
Ja.
628
01:31:24,516 --> 01:31:26,525
Du blev påtvunget din mor.
629
01:31:27,005 --> 01:31:30,285
Gunnar fik jeg med min
gode vilje og af kærlighed.
630
01:31:31,107 --> 01:31:32,125
Nej.
631
01:31:34,171 --> 01:31:36,166
Og vid dette.
632
01:31:36,271 --> 01:31:42,824
Jeg tryglede på mine knæ
Fjølner om at dræbe kong Ørvandel.
633
01:31:44,373 --> 01:31:49,387
Jeg pressede mine læber
mod hans stærke, søde hånd.
634
01:31:50,895 --> 01:31:55,121
Jeg kyssede den, og jeg tryglede.
635
01:31:58,197 --> 01:32:01,202
Og for at denne dag aldrig skulle komme, -
636
01:32:01,394 --> 01:32:06,395
- beordrede Fjølner dig dræbt
med din mors velsignelse.
637
01:32:09,687 --> 01:32:11,692
Men jeg så det.
638
01:32:13,437 --> 01:32:17,867
Jeg så Fjølner bære dig væk. Skrigende.
639
01:32:18,030 --> 01:32:20,031
Skrigende?
640
01:32:20,239 --> 01:32:23,235
- Jeg grinede.
- Du lyver!
641
01:32:25,899 --> 01:32:27,924
Nu du er her, hvad gør vi så?
642
01:32:29,100 --> 01:32:32,505
Jeg burde dræbe dig og alt, du holder af.
643
01:32:32,530 --> 01:32:34,287
Men du elsker mig.
644
01:32:34,312 --> 01:32:38,326
En søn elsker sin mor,
og en mor elsker sin søn.
645
01:32:41,143 --> 01:32:44,158
Og du reddede din brors liv. Du...
646
01:32:45,446 --> 01:32:49,430
Du elsker.
647
01:32:51,194 --> 01:32:52,213
Du...
648
01:32:53,454 --> 01:32:55,452
elsker.
649
01:32:57,882 --> 01:33:00,877
Ingen ud over mig ved, hvem du er.
650
01:33:01,458 --> 01:33:03,466
Og du brænder efter hævn.
651
01:33:05,265 --> 01:33:08,269
Et barn født af grusomhed.
652
01:33:09,841 --> 01:33:12,172
Hvis du dræber Fjølner, -
653
01:33:12,197 --> 01:33:15,197
- hvis du dræber Thórir, -
654
01:33:15,804 --> 01:33:20,810
- og hvis du er så utæmmet,
at du dræber min Gunnar, -
655
01:33:24,427 --> 01:33:27,441
- ville du blive min nye kong Amled, -
656
01:33:27,899 --> 01:33:28,919
- og sammen...
657
01:33:30,237 --> 01:33:33,223
vil vi herske.
658
01:33:43,505 --> 01:33:48,506
- Kælling!
- Du stinker af din hæslige far!
659
01:33:48,908 --> 01:33:52,243
Du skulle være død som ham.
- Dine ord er edder!
660
01:33:52,268 --> 01:33:54,285
Jeg er din død!
661
01:34:09,527 --> 01:34:11,528
Dø!
662
01:34:31,417 --> 01:34:33,430
Hvor er din mor?
663
01:34:34,013 --> 01:34:36,014
Sig det.
664
01:34:36,292 --> 01:34:38,301
Hvor?
665
01:34:38,461 --> 01:34:41,453
Hun er lige så ond som Fjølner.
666
01:34:41,478 --> 01:34:44,494
Jeg vil udslette ham og alt, hun elsker.
667
01:34:45,181 --> 01:34:48,298
Jeg vil blive til et haglende
uvejr af jern og stål.
668
01:34:48,559 --> 01:34:53,557
Jeg vil tage min hævn og mere til.
669
01:34:54,055 --> 01:34:56,079
Hvad skal vi så gøre nu?
670
01:35:01,281 --> 01:35:03,295
Jeg må drage op i fjeldene.
671
01:35:03,579 --> 01:35:06,577
Min mor ved, hvem jeg
er. Snart ved alle det.
672
01:35:06,580 --> 01:35:09,574
- Jeg drager med dig.
- Nej.
673
01:35:09,578 --> 01:35:11,582
De må ikke vide, du er min sammensvorne.
674
01:35:11,586 --> 01:35:14,593
- Når dagen gryr, vil de jage mig.
- Hvorfor?
675
01:35:18,600 --> 01:35:20,603
Har du dræbt hende?
676
01:35:20,997 --> 01:35:25,011
Jeg ville aldrig dræbe en
kvinde. Ikke engang hende.
677
01:35:25,663 --> 01:35:29,674
Thórir er død for min rasende hånd.
- Det er kun godt.
678
01:35:31,533 --> 01:35:35,283
Vil du vende tilbage i
morgen nat og dræbe Fjølner?
679
01:35:35,308 --> 01:35:37,327
Hvis skæbnenornerne tillader det.
680
01:35:38,050 --> 01:35:41,068
Hvad end der sker i
morgen, så vær klar til at fly.
681
01:36:27,745 --> 01:36:30,744
Hans hjerte. Den har taget hans hjerte!
682
01:36:34,622 --> 01:36:36,624
Hvad er det for en ondskab?
683
01:36:38,759 --> 01:36:44,760
Hvilken ondskab æder
brave, unge mænds hjerter?
684
01:36:46,557 --> 01:36:49,641
Frej, hører du mig?
685
01:36:49,980 --> 01:36:54,277
Opfør dig som en mand
foran dine undersåtter.
686
01:36:54,347 --> 01:36:57,175
Der er ingen ond ånd på spil.
687
01:36:57,774 --> 01:37:00,782
Jeg sagde det jo.
688
01:37:01,051 --> 01:37:04,041
Det er min fordømte søn, Amled.
689
01:37:04,772 --> 01:37:07,452
Ham gjorde vi det af med, da han var dreng.
690
01:37:07,477 --> 01:37:10,541
Du må tro mig. Han er her.
691
01:37:11,155 --> 01:37:13,640
Ørvandels afkom lever stadig.
692
01:37:13,794 --> 01:37:19,789
Jeg frygter, at han blev ført
hertil af din døde brors ravneånd.
693
01:37:19,793 --> 01:37:21,807
- Det kan ikke være sandt.
- Tænk dig om.
694
01:37:22,135 --> 01:37:26,771
Han har dræbt dine mænd.
Han har myrdet din ældste søn.
695
01:37:26,796 --> 01:37:28,737
Og han helmer ikke, før du er død -
696
01:37:28,762 --> 01:37:32,526
- og vores egen Gunnar
ligger livløs ved din side.
697
01:37:33,417 --> 01:37:35,428
Det er Amled.
698
01:37:37,823 --> 01:37:41,549
Ingen gud kan hjælpe dig med dette.
699
01:37:41,574 --> 01:37:45,578
Du må finde min søn og dræbe ham selv.
700
01:37:46,658 --> 01:37:50,893
Lad mine ord hvæsse dit frådende raseri, -
701
01:37:51,543 --> 01:37:54,645
- for nattens misdåder
var ikke én mands værk.
702
01:37:55,061 --> 01:37:58,068
Find de trælle, som er på hans side.
703
01:37:59,515 --> 01:38:01,523
Find dem!
704
01:38:03,402 --> 01:38:06,137
- Ned på knæ!
- Ned med jer!
705
01:38:06,852 --> 01:38:09,839
Ned med jer alle sammen!
706
01:38:16,950 --> 01:38:22,953
Jeg ved ikke og kerer mig ikke om,
om trællen stod bag min søns død, -
707
01:38:24,861 --> 01:38:29,863
- men det bliver jer skæbne,
hvis I ikke siger frem.
708
01:38:31,089 --> 01:38:33,090
Nej?
709
01:38:38,861 --> 01:38:42,603
Jeg kan se, at du ikke
længere frygter en kvindes blod.
710
01:38:42,673 --> 01:38:46,040
Dig. Selvfølgelig er det dig.
711
01:38:46,259 --> 01:38:49,877
Fjølner, lad hende være!
712
01:38:50,540 --> 01:38:53,673
Jeg tilbyder dig din
søns hjerte for hendes liv!
713
01:39:01,848 --> 01:39:04,837
Jeg er Amled Bjørneulv, -
714
01:39:04,862 --> 01:39:07,872
- søn af kong Ørvandel Valravn!
715
01:39:07,912 --> 01:39:13,588
Og jeg vil hævne ham!
716
01:39:13,613 --> 01:39:16,611
- Dræb ham!
- Bring ham til mig!
717
01:39:16,636 --> 01:39:18,657
- Dræb ham!
- Han er min!
718
01:40:39,395 --> 01:40:41,399
I sidste ende...
719
01:40:42,635 --> 01:40:44,638
er du lige som din far.
720
01:40:47,001 --> 01:40:50,005
Ondskab avler ondskab.
721
01:40:54,014 --> 01:40:57,017
Hvordan kan du vide,
at det er din søns hjerte -
722
01:40:58,468 --> 01:41:02,521
- og ikke hjertet fra en gal hund,
som blev dræbt for to nætter siden?
723
01:41:07,336 --> 01:41:09,607
Hvor er det?
724
01:41:15,680 --> 01:41:17,676
Du kan ikke dræbe mig.
725
01:41:19,036 --> 01:41:22,045
Selv hvis du huggede med dit sværd, -
726
01:41:22,408 --> 01:41:24,418
- så ville det ikke bide på mig.
727
01:41:26,044 --> 01:41:29,036
Min tid er ikke oprunden.
728
01:41:29,040 --> 01:41:31,047
Jeg skal dø i kamp.
729
01:41:32,404 --> 01:41:34,410
Hvor er min søns hjerte?
730
01:41:40,909 --> 01:41:45,925
Alfaderen Odin vil besejre
din gud for opsvulmede pikke.
731
01:41:47,910 --> 01:41:49,922
- Frygt ham...
- Ti!
732
01:41:52,068 --> 01:41:55,068
Jeg kommer tilbage efter dit hjerte.
733
01:41:55,072 --> 01:41:58,065
Og så vil din mor og jeg æde det.
734
01:43:08,795 --> 01:43:12,806
Odin, lad valkyrien, din skjoldmø, -
735
01:43:12,831 --> 01:43:16,966
- flyve mig til dine skinnende porte.
736
01:43:25,760 --> 01:43:28,168
Jeg kan se min far og mor.
737
01:43:31,943 --> 01:43:33,955
Jeg kan se mine døde ætlinge.
738
01:43:38,176 --> 01:43:41,175
Jeg kan se min herre i Frejs sal.
739
01:43:42,032 --> 01:43:44,036
Han hidkalder mig.
740
01:44:57,154 --> 01:45:00,160
Efter i nat sørger vi
ikke længere over Thórir.
741
01:45:15,275 --> 01:45:19,274
Må halsmjøden fra denne hurtige ganger -
742
01:45:19,278 --> 01:45:24,272
- føre dig til den øverste
gren på krigernes træ, bror.
743
01:45:54,824 --> 01:45:57,835
Du er nu vor eneste arvtager.
744
01:45:59,985 --> 01:46:05,269
Min sorgens stund er nu forbi.
745
01:46:07,047 --> 01:46:12,050
Tiden for hævn omspændt
af raseriets flammer -
746
01:46:12,075 --> 01:46:15,073
- er nu oprunden!
747
01:48:00,356 --> 01:48:02,364
Dette er ikke Valhal.
748
01:48:02,446 --> 01:48:05,442
Så langt bar jeg dig ikke.
749
01:48:08,568 --> 01:48:11,114
Jeg er ikke en valkyrie.
750
01:48:11,228 --> 01:48:13,739
Dine drømme om efterlivet må vente.
751
01:48:15,458 --> 01:48:17,454
Desuden...
752
01:48:17,459 --> 01:48:20,463
så er jeg ikke færdig med dig endnu.
753
01:48:39,294 --> 01:48:44,296
Skæbnen førte mig til Island, så
jeg kunne indfri mit løfte om hævn.
754
01:48:45,485 --> 01:48:47,478
Men skæbnen...
755
01:48:49,489 --> 01:48:53,488
beredte mig ikke på,
at jeg skulle finde dig.
756
01:48:54,491 --> 01:48:58,493
Jeg troede, at jeg altid måtte
vogte mit hjerte med en skal af sten.
757
01:48:58,498 --> 01:49:03,487
Jeg troede ikke, at jeg ville
åbne det for en mand fra nord.
758
01:49:04,500 --> 01:49:06,883
Du ofrede dig, så jeg kunne fly.
759
01:49:08,266 --> 01:49:10,277
Og du kom tilbage efter mig.
760
01:49:19,505 --> 01:49:22,727
Jeg har aldrig følt mig
knyttet til et andet menneske.
761
01:49:25,529 --> 01:49:28,515
Ikke siden jeg var barn.
762
01:49:29,522 --> 01:49:32,087
Jeg forbander din mors ondskab.
763
01:49:34,531 --> 01:49:36,539
Hun myrdede min fortid.
764
01:49:38,505 --> 01:49:40,508
Kan det ikke være, at dine norner -
765
01:49:40,533 --> 01:49:43,539
- har spundet en ny tråd, du kan følge?
766
01:49:46,205 --> 01:49:48,222
Hvad fortæller dine jordguder dig?
767
01:49:50,513 --> 01:49:53,618
At hvor end jeg skal hen,
så må jeg have dig med mig.
768
01:49:59,560 --> 01:50:02,560
Jeg har ætlinge på Orkneyøerne.
769
01:50:02,564 --> 01:50:06,569
Vi kunne finde... Vi kunne
finde et skib og sejle dertil.
770
01:50:06,894 --> 01:50:08,896
Sammen.
771
01:50:11,573 --> 01:50:16,577
Trods det kan jeg ikke tro,
at du har slukket hævnens ild.
772
01:50:19,557 --> 01:50:22,557
Jeg har aldrig kendt til andet end had.
773
01:50:23,582 --> 01:50:26,576
Men jeg ville ønske,
jeg kunne blive fri for det.
774
01:50:26,580 --> 01:50:29,571
Det vælger du selv.
775
01:50:30,718 --> 01:50:32,716
Lad os finde vor fremtid.
776
01:51:03,178 --> 01:51:05,184
Velkommen, søfarere.
777
01:51:05,618 --> 01:51:10,630
Dette dæk vil være den eneste
grund under jeres fødder i 21 dage.
778
01:51:10,634 --> 01:51:13,633
Hvis lykkeånderne er os venligt stemt.
779
01:51:16,509 --> 01:51:19,523
Jeg havde ventet flere af Fjølners mænd.
780
01:51:19,643 --> 01:51:21,645
Hans søn skulle med.
781
01:51:22,621 --> 01:51:26,623
Thórir tog tidligere af
sted på sit eget skib.
782
01:51:34,654 --> 01:51:38,647
Op med ankeret! Ned med sejlet!
783
01:51:41,650 --> 01:51:44,648
- Sur vanterne!
- Vanterne er surret!
784
01:51:46,665 --> 01:51:49,666
Hold hende i vinden, rorgænger.
785
01:51:51,665 --> 01:51:53,667
Dine sår.
786
01:51:55,343 --> 01:51:58,347
De er intet imod det, vi har været igennem.
787
01:51:58,538 --> 01:52:01,529
Jeg har allerede glemt det.
788
01:52:30,714 --> 01:52:32,711
Min families blod...
789
01:52:35,527 --> 01:52:38,529
Mit eget blod er inden i dig.
790
01:52:40,555 --> 01:52:43,562
Du er kilden, vort rige vil udspringe af.
791
01:52:43,723 --> 01:52:47,786
Du skulle først vide det, når
vort barn var uden for fare.
792
01:52:53,736 --> 01:52:58,254
Så længe Fjølner lever, er
vore børn ikke uden for fare.
793
01:52:58,741 --> 01:53:02,739
Hvis han kendte til det
her, ville han jagte dig.
794
01:53:04,738 --> 01:53:06,747
- Det kan ikke vente.
- Hold inde.
795
01:53:07,743 --> 01:53:10,751
Der er nu spundet en
levende tråd mellem os.
796
01:53:11,192 --> 01:53:13,203
Jeg var en dåre.
797
01:53:15,340 --> 01:53:18,349
Jeg ville fly fra min
skæbne sammen med dig.
798
01:53:31,731 --> 01:53:34,738
Jeg så i mit syn, at du vil få to.
799
01:53:36,561 --> 01:53:38,569
Og mit sværd vil redde dem.
800
01:53:47,230 --> 01:53:50,236
Men du skal komme med os. Det skal du!
801
01:53:51,789 --> 01:53:54,797
Det blev spået, at jeg må vælge...
802
01:53:55,441 --> 01:53:59,460
mellem omsorg for mine
ætlinge og hadet til mine fjender.
803
01:54:00,066 --> 01:54:03,057
Se, hvilket håb vi har nu.
804
01:54:11,810 --> 01:54:13,816
Jeg vælger begge dele.
805
01:54:21,450 --> 01:54:22,687
Sejl hende til Orkney.
806
01:54:23,256 --> 01:54:26,255
For denne ring vil mine
ætlinge give dig nifold dens værd.
807
01:54:26,280 --> 01:54:29,277
Nej! Nej! Amled!
808
01:54:33,420 --> 01:54:35,427
Du bliver mor til en konge!
809
01:54:36,832 --> 01:54:39,837
- Vi kan ikke undslippe vor skæbne.
- Nej!
810
01:54:40,841 --> 01:54:42,831
Amled!
811
01:54:55,976 --> 01:54:58,984
Rid med mig, nordenvindens døtre.
812
01:54:59,858 --> 01:55:03,863
Bær mig og mine til mine
børns ætlinges kyster.
813
01:55:04,859 --> 01:55:07,864
Der vil jeg så jer en birkeskov -
814
01:55:08,866 --> 01:55:12,861
- med utallige grene, som
jeres vinde kan danse med, -
815
01:55:12,866 --> 01:55:17,700
- fulde af ekstase med jer ånde i ryggen.
816
01:56:24,513 --> 01:56:27,520
Han er derovre. Skynd dig hen til Fjølner.
817
01:56:28,534 --> 01:56:30,537
Det er ham.
818
01:56:35,340 --> 01:56:37,346
Luk huset!
819
01:56:52,557 --> 01:56:55,791
Hvalpen, du engang jagtede, åd af din næse.
820
01:56:56,111 --> 01:56:59,244
Nu er ulven voksen.
821
01:56:59,269 --> 01:57:01,283
Og den hungrer efter resten.
822
01:57:08,195 --> 01:57:11,215
Uanset hvad du hører,
så må du holde dig skjult.
823
01:57:14,955 --> 01:57:17,938
Hold ham uden for fare.
824
01:57:18,198 --> 01:57:21,216
Hold jer begge uden for fare.
- Det gør jeg.
825
01:57:50,312 --> 01:57:52,317
Tag jer frihed...
826
01:57:53,200 --> 01:57:55,215
og gør med den, hvad I vil.
827
01:58:06,629 --> 01:58:08,626
Fjølner!
828
01:58:21,218 --> 01:58:23,641
Aldrig!
829
01:58:35,945 --> 01:58:38,942
I hjertet.
830
01:58:41,080 --> 01:58:43,093
Tak.
831
01:58:51,529 --> 01:58:53,541
Mor!
832
02:00:11,750 --> 02:00:14,747
Jeg vil møde dig ved Hels port.
833
02:00:16,756 --> 02:00:20,763
Ved Hels port vil du finde mig.
834
02:00:22,484 --> 02:00:24,489
Og der vil du dø.
835
02:00:25,762 --> 02:00:28,765
For din fars banemands hånd.
836
02:01:14,486 --> 02:01:19,496
HELS PORT
837
02:02:38,459 --> 02:02:40,462
Dræbt af jern.
838
02:02:40,903 --> 02:02:44,889
Vi vil alle mødes igen
i alfaderens fæstning.
839
02:03:32,949 --> 02:03:34,954
Jeg vil hævne dig.
840
02:03:36,007 --> 02:03:39,519
Jeg vil ære vort blod.
841
02:03:39,553 --> 02:03:41,571
Jeg vil kappe skæbnetråden over.
842
02:03:42,303 --> 02:03:44,308
Jeg vil hævne dig.
843
02:03:44,716 --> 02:03:47,206
Jeg vil ære vort blod.
844
02:03:47,962 --> 02:03:50,964
Jeg vil kappe skæbnetråden over.
845
02:03:50,968 --> 02:03:53,966
Jeg vil hævne dig.
846
02:03:53,971 --> 02:03:56,811
Jeg vil ære vort blod.
847
02:03:56,836 --> 02:03:59,709
Jeg vil kappe skæbnetråden over.
848
02:03:59,734 --> 02:04:01,743
Jeg vil hævne dig.
849
02:04:02,424 --> 02:04:04,433
Mit blod vil leve videre!
850
02:04:04,835 --> 02:04:06,848
Valhal venter mig!
851
02:07:45,198 --> 02:07:49,214
Den tråd, der forbinder
os, kan aldrig blive brudt.
852
02:07:54,739 --> 02:07:56,748
Vi er uden for fare.
853
02:08:04,793 --> 02:08:07,043
Drag nu ud på din færd.
854
02:08:49,270 --> 02:08:54,262
TWA - THE NORTHMAN
855
02:08:54,286 --> 02:08:56,286
Rippet og tilpasser af Flake / TWA
856
02:16:38,724 --> 02:16:42,727
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
61682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.