All language subtitles for The.Nevers.S01E12.1080p.WEBrip.10bit.hevc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,392 --> 00:00:05,887 M�r �t�lt�k ezt egyszer. 2 00:00:08,332 --> 00:00:09,957 Zephyr Alexis Navine. 3 00:00:13,232 --> 00:00:15,167 Mert sz�ks�g�nk volt r�, hogy meg�rtse. 4 00:00:18,202 --> 00:00:21,607 Amalia. Amalia? Amalia! 5 00:00:32,142 --> 00:00:33,537 Meddig voltam ki�tve? 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,265 El�g sok�ig. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,665 Be kell vallanom. 8 00:00:47,925 --> 00:00:50,332 Azt gondoltam, hogy t�bb ellen�ll�st fog tan�s�tani. 9 00:01:03,000 --> 00:01:05,335 Akkor a vakok szemei 10 00:01:05,340 --> 00:01:07,305 kiny�lnak, 11 00:01:07,310 --> 00:01:10,570 �s a s�ketek f�lei... 12 00:01:11,830 --> 00:01:13,400 nem lesznek befogva. 13 00:01:17,000 --> 00:01:20,805 Akkor a s�nta ember �gy sz�kell, mint a szarvas. 14 00:01:23,758 --> 00:01:25,253 �s a n�m�k nyelve �nekelni fog. 15 00:01:28,725 --> 00:01:32,320 Egy tal�ny vagy, �s egy dal, �s egy gy�ny�r�s�g. 16 00:01:32,320 --> 00:01:34,136 �n pedig B�belnek foglak sz�l�tani. 17 00:01:36,854 --> 00:01:39,459 Ez egy Isten sz�m�ra �p�tett h�z! 18 00:01:43,000 --> 00:01:44,560 �rzem �t. 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,200 Te is �rzed? 20 00:01:48,782 --> 00:01:49,995 Ezen a ponton. 21 00:01:50,000 --> 00:01:52,044 T�bb� m�r nem f�j neki. 22 00:01:52,044 --> 00:01:54,316 � csak... 23 00:02:00,000 --> 00:02:02,130 A te n�ped �p�tett egy tornyot, B�belit... 24 00:02:03,090 --> 00:02:04,995 eg�szen az �gig. 25 00:02:05,000 --> 00:02:07,262 �s nevet is akartak szerezni maguknak. 26 00:02:07,262 --> 00:02:08,808 Egy nevet, amely �r�kre �sszek�tn� �ket, 27 00:02:09,172 --> 00:02:12,001 �s �r�kk�n-�r�kk�. �men. 28 00:02:13,000 --> 00:02:14,860 Akkor nem t�vedn�nek el, �rted? 29 00:02:16,534 --> 00:02:18,899 De �n elvesztettem a bar�taimat. 30 00:02:18,904 --> 00:02:20,829 Clar�t. 31 00:02:20,860 --> 00:02:22,995 Az ezredest. 32 00:02:23,000 --> 00:02:24,830 Figyelmetlen voltam. 33 00:02:26,000 --> 00:02:28,300 Most m�r csak a szomor� rend�r maradt. 34 00:02:30,000 --> 00:02:33,207 Meg kell tanulnom, hogyan v�djem meg a j�kat. 35 00:02:33,746 --> 00:02:34,816 �s neked? 36 00:02:36,000 --> 00:02:37,865 Bizony�tanod kell magadnak. 37 00:02:38,000 --> 00:02:40,195 Mindenki megm�rettetik a maga idej�ben. 38 00:02:42,426 --> 00:02:44,226 A t�zben edz�dve. 39 00:02:45,725 --> 00:02:49,125 Vicces, hogy nem �gtem meg. Tal�n nem is tudok. 40 00:02:50,000 --> 00:02:53,133 Tal�n... 41 00:02:53,133 --> 00:02:54,962 Nem is fogok. 42 00:03:01,385 --> 00:03:03,530 Kider�lt, hogy Isten nem akarta, hogy azok az emberek 43 00:03:03,762 --> 00:03:04,866 kider�ts�k az igazi nev�t. 44 00:03:04,872 --> 00:03:07,303 �s azt sem akarta, hogy a mennyben jussanak. 45 00:03:07,303 --> 00:03:10,463 �sszet�rte a tornyukat, �s megzavarta a nyelv�ket, 46 00:03:10,469 --> 00:03:12,034 �s sz�tsz�rta �ket a f�ld�n, 47 00:03:12,034 --> 00:03:13,989 hogy soha, de soha, de soha t�bb� ne tal�ljanak egym�sra. 48 00:03:13,994 --> 00:03:16,719 �gy mindig egyed�l maradnak. �s �... 49 00:03:26,999 --> 00:03:30,509 �rted ezt, B�bel? Megsz�lalt? 50 00:03:32,000 --> 00:03:34,040 Mit mond? 51 00:03:46,059 --> 00:03:47,203 Nem... 52 00:03:54,104 --> 00:03:55,239 Seg�ts�g! 53 00:03:55,744 --> 00:03:57,604 Seg�ts�g�rt ki�lt. 54 00:04:01,000 --> 00:04:04,565 �s a n�m�k nyelve 55 00:04:04,570 --> 00:04:05,970 �nekelni fog. 56 00:04:34,691 --> 00:04:36,286 Hol... 57 00:04:36,291 --> 00:04:38,226 van a l�nyom?! 58 00:04:40,086 --> 00:04:43,526 Biztos, hogy t�ved, uram! A l�nya meghalt! 59 00:04:44,000 --> 00:04:46,595 Ott �lltam maga mellett, mik�zben maga... 60 00:04:46,744 --> 00:04:48,776 eltemette �t, az eg�sz vil�g szeme l�tt�ra! 61 00:04:52,022 --> 00:04:53,422 Most m�r a saj�tjaival van. 62 00:04:55,212 --> 00:04:57,557 Valahol, ahol m�r r�gen lennie kellett volna. 63 00:05:01,033 --> 00:05:02,973 Mit tett? 64 00:05:21,398 --> 00:05:24,028 Megy valahova? 65 00:05:41,118 --> 00:05:43,648 Vigy�zzon mag�ra! 66 00:06:53,568 --> 00:06:55,133 Tal�ld meg �t! 67 00:07:02,189 --> 00:07:04,554 Mi�rt nem d�glik m�r meg? 68 00:07:08,469 --> 00:07:11,704 - Hozza ide a karab�lyt. - Igen, fuss �s hozd a nagy fegyvereket. 69 00:07:12,000 --> 00:07:14,155 Egy�ltal�n nem n�z ki j�l. 70 00:07:14,155 --> 00:07:16,139 Rossz napom van. 71 00:07:16,139 --> 00:07:17,715 Ink�bb �gy v�lem, hogy f�j �nnek, 72 00:07:17,715 --> 00:07:18,995 amikor a l�nyt b�ntjuk. 73 00:07:19,000 --> 00:07:21,887 Mindig is gyan�tottam, de a doktor �s �n 74 00:07:22,151 --> 00:07:25,329 nem tudtuk �tt�rni a burkot, hogy bebizony�tsuk az elm�letet. 75 00:07:29,138 --> 00:07:31,173 Maga �s Hague. 76 00:07:31,851 --> 00:07:34,186 Igen. Micsoda csal�d�s. 77 00:07:35,064 --> 00:07:38,169 Fogalma sincs, mit jelent nek�nk a Galanthi. 78 00:07:38,169 --> 00:07:39,195 A vil�g j�v�je szempontj�b�l. 79 00:07:40,000 --> 00:07:42,088 Azt hittem, hogy �n immunis a melodr�m�ra, 80 00:07:42,088 --> 00:07:42,923 Mrs. True. Ez volt az egyik dolog, 81 00:07:43,016 --> 00:07:44,388 ami szimpatikus volt sz�momra �nben. 82 00:07:44,388 --> 00:07:46,045 �s term�szetesen pontosan �rtem, hogy 83 00:07:46,045 --> 00:07:47,650 mit jelent a teremtm�ny a Meg�rintettek sz�m�ra. 84 00:07:48,028 --> 00:07:50,078 Ez�rt kell elpusztulnia. 85 00:07:50,088 --> 00:07:51,737 Nem sz�m�t, hogy milyen �ron. 86 00:07:51,737 --> 00:07:53,140 Bele�rtve a saj�t testv�r�t is, Lavinia? 87 00:07:53,444 --> 00:07:55,635 K�l�n�sen a saj�t testv�remmel szemben. 88 00:07:55,635 --> 00:07:57,505 Biztos vagyok benne, hogy kedvesnek tal�lja, 89 00:07:57,505 --> 00:07:59,038 meglehet�sen esetlennek, 90 00:07:59,376 --> 00:08:02,621 a t�rsadalom �ltal meg nem �rtett, k�l�nc l�leknek. 91 00:08:02,664 --> 00:08:06,777 Ms. Adair, tal�n m�r l�tta azokat az apr� felvillan�sokat, a kisebb d�hkit�r�seit. 92 00:08:06,777 --> 00:08:09,186 Augustus d�he nem csek�lys�g, 93 00:08:09,192 --> 00:08:11,717 �s ez a hajlam hal�loss� teszi �t. 94 00:08:11,896 --> 00:08:13,566 �n nem ezt az embert ismertem meg. 95 00:08:14,201 --> 00:08:15,731 Nos, a szeretet elvak�tott. 96 00:08:17,000 --> 00:08:19,295 De a f�tyol lehullott a szememr�l. 97 00:08:19,471 --> 00:08:23,668 Most m�r tiszt�ban vagyok vele, hogy az �n feladatom Augustus meggy�gy�t�sa. 98 00:08:23,787 --> 00:08:25,482 Az �n�k biztons�ga �rdek�ben. 99 00:08:25,872 --> 00:08:29,127 �s annak a vil�gnak az �rdek�ben, amely�rt Mrs. True 100 00:08:29,262 --> 00:08:30,697 annyira agg�dik. 101 00:08:30,702 --> 00:08:33,587 Nem tudhatja, hogy ett�l megsz�nik majd a hajlama! 102 00:08:34,245 --> 00:08:36,995 Maga mondta! Ez csak �rt nek�nk! 103 00:08:37,000 --> 00:08:40,002 Ha meg�lik a Galanthit, ak�r minket is lel�hetnek! 104 00:08:40,002 --> 00:08:42,665 - Micsoda? - Kedvesem, nem �ll sz�nd�komban lel�vetni magukat. 105 00:08:42,682 --> 00:08:45,240 Csup�n azt akarom, hogy v�gig n�zz�k. 106 00:08:45,240 --> 00:08:47,255 - "Lel�ni minket is"? - Csak pr�b�lom h�zni az id�t. 107 00:08:47,360 --> 00:08:48,966 - Nem tudom, hogy mit kellene mondanom. - Tal�n valami olyasmit, 108 00:08:49,263 --> 00:08:51,398 aminek nem az a vesz�lye, hogy meg�lnek minket. 109 00:08:51,522 --> 00:08:54,134 Mit sz�lna ahhoz, ha szabadd� tenn�nk magunkat? 110 00:08:54,234 --> 00:08:55,912 Rozsd�s szeg, kirojtosodott telefonhuzal. 111 00:08:55,917 --> 00:08:57,972 - Azt, hogy fejlett tudom�ny. - A legjobb fajt�b�l. 112 00:08:57,978 --> 00:09:00,073 - Hi�nyzott. - Tudom, hogy hi�nyoztam. 113 00:09:24,312 --> 00:09:26,803 Frank! Frank! 114 00:09:26,808 --> 00:09:28,943 Nagyon fontos. Dolgok, amit meg kell tenni. 115 00:09:29,000 --> 00:09:30,277 Be kell r�gnunk. 116 00:09:30,277 --> 00:09:32,227 Ne agg�djon. M�r el is kezdte. 117 00:09:32,227 --> 00:09:33,204 Frank, k�rem, csatlakozzon hozz�nk. 118 00:09:33,204 --> 00:09:33,996 �n... 119 00:09:34,000 --> 00:09:36,965 J� dolgot tettem. 120 00:09:38,725 --> 00:09:40,115 Ez egy �j �rz�s. 121 00:09:40,115 --> 00:09:42,208 - Harriet seg�tett. - Harriet seg�tett? 122 00:09:42,208 --> 00:09:44,745 Ink�bb a kibaszott �vsz�zad besz�d�t mondta! 123 00:09:45,000 --> 00:09:46,830 Hol van? Hol van a l�ny? 124 00:09:52,000 --> 00:09:53,554 Lillie, te �j vagy itt, 125 00:09:53,554 --> 00:09:55,531 sz�val lehet, hogy nem tudod, hogy az �rvah�zban 126 00:09:55,685 --> 00:09:58,432 mindenki ritkas�gsz�mba megy. Pr�b�ljuk nem megb�mulni a m�sikat. 127 00:09:58,602 --> 00:10:00,529 M�g akkor sem, ha valaki nagydarab. 128 00:10:00,534 --> 00:10:02,134 Szerintem te csod�latos vagy. 129 00:10:04,683 --> 00:10:07,036 Frank! Nyert�nk. 130 00:10:07,036 --> 00:10:09,140 Megmentett�k az �rvah�zat. 131 00:10:10,448 --> 00:10:12,013 Gratul�lok! 132 00:10:15,832 --> 00:10:18,801 Nem hiszem, hogy Lillie-nek sz�ks�ge lenne a v�delm�nkre. 133 00:10:20,363 --> 00:10:23,063 El�bb vagy ut�bb elj�n �rte. 134 00:10:23,704 --> 00:10:25,739 �s amikor megteszi, 135 00:10:25,744 --> 00:10:26,944 �n v�rni fogok r�. 136 00:10:28,682 --> 00:10:30,512 Megtal�lta az els�dleges esettanulm�nyt. 137 00:10:32,554 --> 00:10:34,384 Nos, akkor letart�ztathatja Massen-t. 138 00:10:36,786 --> 00:10:39,486 Az az id� m�r elm�lt. 139 00:10:43,875 --> 00:10:46,398 Sajn�lom, de nem fogom t�tlen�l n�zni, ahogy egy j� ember 140 00:10:46,495 --> 00:10:47,546 �lete h�tral�v� r�sz�re b�rt�nbe 141 00:10:47,550 --> 00:10:50,989 ker�l, egy �rt�ktelen szarh�zi meggyilkol�s��rt. 142 00:10:52,833 --> 00:10:55,127 Nem, ha az a f�rfi olyasvalaki, akit �n... 143 00:10:55,127 --> 00:10:57,995 - akivel t�r�d�m. - Nem szabad ilyet mondania. 144 00:10:58,000 --> 00:10:59,395 Ez az igazs�g. �gy �rzek. 145 00:11:00,000 --> 00:11:02,500 Ez nem... val�s. 146 00:11:04,108 --> 00:11:05,908 Ez nem lehets�ges. 147 00:11:07,043 --> 00:11:09,253 Ez. 148 00:11:09,253 --> 00:11:11,045 Mi�rt nem l�tja ezt? 149 00:11:11,045 --> 00:11:13,435 �pp most hoztunk egy szarvasfej� 150 00:11:13,440 --> 00:11:15,275 l�nyt egy �rvah�zba akire, 151 00:11:15,280 --> 00:11:17,675 egy t�zeskez� n� vigy�z �s egy... 152 00:11:17,702 --> 00:11:19,832 els� b�loz� �ri�sl�ny! 153 00:11:20,732 --> 00:11:23,467 Szerintem az, hogy mi lehets�ges, 154 00:11:23,472 --> 00:11:26,507 nagyon is vita t�rgy�t k�pezi. 155 00:11:33,484 --> 00:11:35,819 - Ess�nk t�l rajta. - Igen, �rn�m. 156 00:11:45,934 --> 00:11:49,098 �s l�t�m, �s �m� egy fak� l�. 157 00:11:49,098 --> 00:11:51,541 �s az � neve, a ki rajta �lt, Hal�l vala. 158 00:12:00,156 --> 00:12:01,791 Mabel! 159 00:12:12,566 --> 00:12:14,096 Hell�, b�rvedl�. 160 00:12:16,000 --> 00:12:18,335 �tkozott gy�v�k ezek, mint a kocsisok. 161 00:12:18,704 --> 00:12:21,038 - Csak �gy lel�ptek. - Maga azt�n nem semmi, kisasszony. 162 00:12:21,038 --> 00:12:23,363 Ne feledje, hogy egy h�s�ges h�lgy t�bbet �r sz�momra, 163 00:12:23,454 --> 00:12:24,736 mint egy seregnyi gyenge ember. 164 00:12:26,494 --> 00:12:27,494 Mabel! 165 00:12:32,128 --> 00:12:34,418 Nagyon elfoglalt volt�l mostan�ban, nem igaz? 166 00:12:36,000 --> 00:12:38,605 Ezek a kamp�nyok. 167 00:12:38,610 --> 00:12:40,610 Tervek a tervez�sen bel�l a terveken bel�l. 168 00:12:42,085 --> 00:12:44,534 �szinte elismer�sem, hatalmas energi�t fektetsz 169 00:12:44,957 --> 00:12:45,911 mindenbe, amit csin�lsz. 170 00:12:45,911 --> 00:12:46,994 �s nem akarom, hogy azt hidd, 171 00:12:46,999 --> 00:12:49,839 nem csod�lom, de... 172 00:12:52,209 --> 00:12:53,209 tudod, 173 00:12:54,135 --> 00:12:56,095 el�bb vagy ut�bb, Lavinia... 174 00:12:58,065 --> 00:12:59,830 valakinek meg kell �ll�tania t�ged. 175 00:13:03,136 --> 00:13:05,101 K�l�nben miv� v�ln�l? 176 00:13:16,773 --> 00:13:17,913 Nos? 177 00:13:19,213 --> 00:13:20,838 Nem akarsz kiab�lni r�m? 178 00:13:21,725 --> 00:13:23,995 Mondd, mennyire vagyok sz�nalmas? 179 00:13:25,213 --> 00:13:26,813 Seg�ts�g�rt ki�lthatn�l. 180 00:13:30,384 --> 00:13:32,514 Folyton a fels�bbrend�s�g. 181 00:13:34,896 --> 00:13:36,456 Mondd csak, Lavinia. 182 00:13:38,064 --> 00:13:41,629 Nincs semmi, amit tehetn�k, 183 00:13:41,911 --> 00:13:43,845 amivel sokkolhatn�lak t�ged? 184 00:13:57,881 --> 00:13:59,562 Orrun! 185 00:14:01,222 --> 00:14:03,184 Orrun! Itt van m�g? 186 00:14:03,184 --> 00:14:04,539 H�vja vissza a sereg�t! 187 00:14:06,118 --> 00:14:08,137 A purist�kat! 188 00:14:08,137 --> 00:14:10,023 - Vissza kell h�vnia �ket! - Visszah�vni �ket? 189 00:14:11,860 --> 00:14:14,160 Ink�bb a patk�nyokat menek�ten�m ki Londonb�l. 190 00:14:15,568 --> 00:14:16,725 Nem. 191 00:14:16,730 --> 00:14:18,672 Ezt a sz�vess�get k�rem mag�t�l. 192 00:14:19,355 --> 00:14:20,785 Meg�rtett engem? 193 00:14:21,855 --> 00:14:23,338 Vigyenek ki a faszomba... 194 00:14:23,338 --> 00:14:25,774 ebb�l a szaros v�rosb�l, 195 00:14:25,779 --> 00:14:27,709 miel�tt m�g �lve felfalja mag�t. 196 00:14:29,187 --> 00:14:31,622 - Mi t�rt�nt? - Hogy mi t�rt�nt? 197 00:14:34,593 --> 00:14:36,648 Az orvos elv�gezte a vizitet. 198 00:14:37,003 --> 00:14:39,468 Megtudott mindent a mi kis terv�nkr�l. 199 00:14:39,710 --> 00:14:41,875 Londont porig kell �getni! 200 00:14:42,000 --> 00:14:44,335 Londont porig kell �getni! 201 00:14:44,359 --> 00:14:48,588 Londont porig kell �getni! Londont porig kell �getni... 202 00:15:08,174 --> 00:15:11,264 �s felemelkedik hamvaib�l. 203 00:15:12,520 --> 00:15:14,029 T�nj el onnan! 204 00:15:14,029 --> 00:15:14,936 Ha azt akartam volna, hogy meghaljon, 205 00:15:14,991 --> 00:15:17,150 nem mentetem volna meg az �let�t, nem igaz? 206 00:15:23,240 --> 00:15:24,440 Myrtle? 207 00:15:33,133 --> 00:15:35,298 L�tja, �n is egy b�rvedl� vagyok. 208 00:15:35,371 --> 00:15:37,629 Nem olyan neh�z, mint amilyennek szeretn� l�ttatni. 209 00:15:54,987 --> 00:15:56,422 Amalia. 210 00:15:58,688 --> 00:16:00,983 A besz�d nem mindig mondja el a l�nyeget. 211 00:16:02,944 --> 00:16:04,904 - Mit l�tott? - Az �rvah�zat. 212 00:16:04,904 --> 00:16:05,929 �s m�gis mit? 213 00:16:09,752 --> 00:16:12,524 Vesz�lyben vannak. M�g v�dekezni sem tudnak. 214 00:16:12,524 --> 00:16:13,717 T�nkretettem a kurva elektromos h�l�zatot. 215 00:16:13,717 --> 00:16:16,370 Nem hagyhatjuk itt csak �gy. Vele nem. Penance! 216 00:16:18,622 --> 00:16:19,957 Itt kell maradnia. 217 00:16:20,666 --> 00:16:22,374 Seg�tsen, megtal�lni a m�dj�t annak, hogy meggy�gy�tsam. 218 00:16:22,374 --> 00:16:24,330 Azt tudom, hogy ha kilehelem a lelkem, 219 00:16:24,330 --> 00:16:26,378 �s megk�rdezem magamt�l, hogy mit tettem ezzel az �lettel, amit kaptam, 220 00:16:26,447 --> 00:16:28,349 nem fogja terhelni a lelkiismeretemet, hogy cserbenhagytam a bar�taimat. 221 00:16:28,549 --> 00:16:29,685 Nem, amikor a legnagyobb sz�ks�g�k van r�m. 222 00:16:41,496 --> 00:16:43,886 Mindig van v�laszt�si lehet�s�ge, nem igaz? 223 00:16:55,845 --> 00:16:58,915 Ha b�ntani meri, levad�szom �s darabokra t�pem. 224 00:17:04,555 --> 00:17:06,525 Mindannyiunknak vannak sebhelyei. 225 00:17:23,240 --> 00:17:25,473 Sz�val csak hozz� kell szoknod a gondolathoz, Aneel. 226 00:17:25,473 --> 00:17:26,466 Saj�t praxist nyitok, 227 00:17:26,470 --> 00:17:28,377 �s ha nem ilyen feles�get akarsz, 228 00:17:28,377 --> 00:17:30,080 akkor tal�n keresnem kell magamnak, 229 00:17:30,152 --> 00:17:33,235 - egy �j f�rjet. - Nos, nem oszlathatod fel csak �gy a klubot. 230 00:17:33,240 --> 00:17:35,386 Mit fognak csin�lni a munk�sai? Mert �n mindig is azt mondtam, 231 00:17:35,813 --> 00:17:38,235 - hogy sz�ks�g�k lesz valamilyen szakszervezetre. - H�t, tudja, mit mondanak. 232 00:17:38,240 --> 00:17:40,377 Minden szervezetnek sz�ks�ge van megfelel� vezet�re. 233 00:17:40,489 --> 00:17:42,965 �, megpr�b�l beszervezni? 234 00:17:43,050 --> 00:17:46,130 N�zd ezt a sok pomp�t. Sz�val, mit gondolsz? 235 00:17:46,130 --> 00:17:48,240 Vagy m�g mindig csak �tutaz�ban vagy? 236 00:17:48,371 --> 00:17:50,466 Tudod, lehet, hogy maradok m�g n�h�ny napot. 237 00:17:51,475 --> 00:17:54,240 George? Mi �t�tt bel�d ma? 238 00:17:54,240 --> 00:17:57,735 Semmi. Nem. Csak... Primrose-t keresem. 239 00:17:57,886 --> 00:17:59,056 Hoztam egy kis s�tem�nyt. 240 00:18:30,651 --> 00:18:33,720 Egy szitak�t� volt, amikor el�sz�r l�ttam! 241 00:18:33,720 --> 00:18:36,849 �gy l�ngolt �t az �gen, mint egy n�ma �t�let! 242 00:18:38,962 --> 00:18:41,657 Semmi m�s, csak egy �nekl� hal. Most meg n�zz�tek. 243 00:18:41,795 --> 00:18:44,835 �, milyen nagyra n�tt. 244 00:18:46,240 --> 00:18:49,549 A v�ltoz�s f�jdalmas. 245 00:18:49,549 --> 00:18:51,375 Tudom. 246 00:18:51,663 --> 00:18:54,528 Tudom. 247 00:19:29,094 --> 00:19:32,789 �gy n�z ki, mint az orvos, �s olyan az illata, mint az orvosnak. 248 00:19:34,771 --> 00:19:37,282 Maga valahogy... 249 00:19:38,582 --> 00:19:40,089 Sokkal t�bb. 250 00:19:40,089 --> 00:19:43,324 - Sokkal t�bb? - A dr�tok k�z�l j�tt�nk... 251 00:19:43,367 --> 00:19:45,702 Mennyien vannak odabent? Egy l�gi�, ugye? 252 00:19:48,349 --> 00:19:50,319 Elrontotta �t. 253 00:19:50,319 --> 00:19:52,005 M�g v�rni akartam. 254 00:19:52,136 --> 00:19:53,544 Tizenh�t, hatsz�z napig. 255 00:19:53,544 --> 00:19:54,575 K�l�nlegesnek kellett volna lennie! 256 00:19:55,348 --> 00:19:57,243 Ez a gazdatest... 257 00:19:57,477 --> 00:20:01,216 ...s�r�lt. 258 00:20:01,222 --> 00:20:03,057 De, m�gis musz�j megtennem. 259 00:20:03,057 --> 00:20:04,274 V�get kell vetnem a f�ldi l�t�nek. 260 00:20:04,322 --> 00:20:07,539 Nem tudom megtenni, ha egy rohad�k k�ddal besz�lek, nem igaz?! 261 00:20:07,622 --> 00:20:08,608 Hol van ebben a k�lt�is�g?! 262 00:20:17,383 --> 00:20:19,353 Hol van a... 263 00:20:32,709 --> 00:20:35,774 Keresek valakit, akivel egy speci�lis tanulm�nyt v�gezhetn�k 264 00:20:35,779 --> 00:20:37,874 a l�tes�tm�nyemben. 265 00:20:42,020 --> 00:20:45,490 Maga biztosan Sarah. 266 00:21:07,962 --> 00:21:10,102 �gy t�nik, megvan, amire sz�ks�g�nk van... 267 00:21:12,838 --> 00:21:16,338 egy j� kis r�gim�di �rd�g�z�shez. 268 00:21:19,240 --> 00:21:21,257 - Emelj�k fel a v�delmi szintet. - Nincs energia. 269 00:21:21,257 --> 00:21:23,205 J�nnek a purist�k. 270 00:21:24,240 --> 00:21:26,430 - Katherine! Katherine! - Merre j�rt�l? 271 00:21:26,430 --> 00:21:28,235 - Horatio, mi t�rt�nt? - Hol van Isaiah? 272 00:21:28,240 --> 00:21:30,370 - Egy�tt van a gyerekekkel. Mi... - Ok�, j�l van. 273 00:21:31,240 --> 00:21:33,193 Megt�madnak minket. Sz�val fogd Isaiah-t, 274 00:21:33,193 --> 00:21:35,361 �s keress egy biztons�gos helyet, ahol elrejt�zhettek, �s ne gyertek el�. 275 00:21:35,531 --> 00:21:38,383 Meg�rtetted? Azt akarom, hogy mindketten biztons�gban legyetek. 276 00:21:42,318 --> 00:21:45,235 Menjetek. Ok�, menjetek. Gyer�nk, gyer�nk. 277 00:21:45,240 --> 00:21:46,875 Rajta, rajta! 278 00:21:48,240 --> 00:21:49,486 Mib�l vagyunk mi? 279 00:21:49,486 --> 00:21:50,923 A kez�nkben l�v�, 280 00:21:50,923 --> 00:21:53,235 - vagy a sz�v�nkben l�v� ac�lb�l. - Igen! 281 00:21:53,240 --> 00:21:56,675 - Ez az! - A doki el�gette a kibaszott fegyvereinket. 282 00:21:57,240 --> 00:21:59,105 M�g megvannak a peng�ink, nem igaz? 283 00:21:59,240 --> 00:22:01,905 - Igen! - M�g megvan az �kl�nk �s a fogunk! 284 00:22:01,933 --> 00:22:02,972 Igen! 285 00:22:03,577 --> 00:22:04,823 Tiszt�tsuk meg �ket! 286 00:22:30,614 --> 00:22:32,294 Nyiss�tok ki az ajt�t! 287 00:22:34,579 --> 00:22:36,763 Erre edzett�nk! 288 00:22:36,763 --> 00:22:38,615 Ideje haszn�lni azt, amit kaptunk, hm? 289 00:22:49,183 --> 00:22:51,252 Erre! Menjetek tov�bb! 290 00:22:51,257 --> 00:22:52,860 Erre! Erre! Erre! 291 00:23:20,802 --> 00:23:23,977 Gyer�nk m�r! 292 00:24:25,893 --> 00:24:28,623 �, Istenem! N�zd az arcukat... 293 00:24:32,359 --> 00:24:33,919 Elvesz�tj�k a kapott lehet�s�geket. 294 00:24:53,492 --> 00:24:55,576 Penance! Nem. 295 00:24:55,576 --> 00:24:57,301 - Nem mehet be. - Mi�rt? Seg�ten�nk kell nekik! 296 00:24:57,395 --> 00:24:59,800 Sz�ks�g�nk van a v�delem vissza�ll�t�s�ra. Biztons�goss� kell tenni. 297 00:24:59,904 --> 00:25:01,420 Olyan helyen, ahov� mindenkit magunkkal vihet�nk. Bemegyek �s kihozom �ket. 298 00:25:01,514 --> 00:25:02,389 Csak menjen. Menjen m�r. 299 00:25:02,527 --> 00:25:05,892 - Engedjen el! Engedjen el! - Penance! Gyer�nk! 300 00:25:05,897 --> 00:25:07,297 Mi�rt csin�lja ezt? 301 00:25:07,390 --> 00:25:09,615 - Mi�rt csin�lja ezt? - A Galanthi megmutatta nekem. 302 00:25:11,404 --> 00:25:13,308 Megmutatta nekem, hogy... 303 00:25:13,308 --> 00:25:16,137 hogy mi fog t�rt�nni. 304 00:25:16,137 --> 00:25:17,937 Titkol valamit el�lem? 305 00:25:19,831 --> 00:25:21,769 Valamit elhallgatott el�lem az er�m�ben is, 306 00:25:21,769 --> 00:25:23,006 �s most is elhallgat valamit el�lem. 307 00:25:23,010 --> 00:25:24,380 - Nem. - Akkor esk�dj�n meg. 308 00:25:27,916 --> 00:25:29,446 Az �letemre. 309 00:25:42,347 --> 00:25:44,180 - Myrtle, ne. - Bemegyek. 310 00:25:44,180 --> 00:25:46,326 Nem, az �n parancsaimat k�veti, meg�rtette? 311 00:25:48,675 --> 00:25:50,630 Magunkra hagytott minket. 312 00:25:50,979 --> 00:25:53,394 Az �rvah�zat kock�ztatta a kibaszott k�ldet�se miatt. 313 00:25:53,489 --> 00:25:55,469 Most meg azt akarja, hogy fogadjam el a parancsait? 314 00:25:55,962 --> 00:25:57,152 Megkeresem a bar�tomat. 315 00:25:58,022 --> 00:25:59,592 Myrtle, �lljon meg! 316 00:26:36,052 --> 00:26:37,287 Mundi. 317 00:26:38,392 --> 00:26:40,657 - Az biztos, hogy nem siette el. - Hol van mindenki? 318 00:26:40,772 --> 00:26:43,398 - Elb�jtattuk �ket. � fedezte �ket. - T�l sokan vannak. 319 00:26:43,577 --> 00:26:45,142 - Nem tal�lom Lillie-t. - Kit? 320 00:26:45,142 --> 00:26:45,566 - Sok mindenr�l lemaradt. - Tudom. 321 00:26:45,566 --> 00:26:45,863 Primrose? 322 00:26:46,731 --> 00:26:47,418 Myrtle. Myr... 323 00:26:47,420 --> 00:26:48,359 Menjen ut�na. Folytatjuk a keres�st idelenn. 324 00:26:50,295 --> 00:26:52,060 Myrtle? 325 00:27:16,793 --> 00:27:18,358 Megtisztult. 326 00:27:50,111 --> 00:27:52,941 Ne... Primrose... 327 00:27:54,181 --> 00:27:56,041 Nem. 328 00:28:06,205 --> 00:28:07,705 Visszaj�tt�l! 329 00:28:10,773 --> 00:28:12,213 Tudom. 330 00:28:18,892 --> 00:28:21,327 - �s te? - Tudok besz�lni. 331 00:28:23,052 --> 00:28:24,507 Annyira �r�l�k. 332 00:28:25,348 --> 00:28:27,553 De Myrtle, ez rettenetes volt. 333 00:28:27,780 --> 00:28:31,350 Harcolni akartam. Megpr�b�ltam seg�teni nekik. 334 00:28:31,564 --> 00:28:33,034 �s akkor... 335 00:28:34,358 --> 00:28:36,483 - Csak elrejt�ztem. - Semmi baj. 336 00:28:36,567 --> 00:28:39,058 Csak gondolj arra, hogy most m�r hazamehetsz. 337 00:28:39,058 --> 00:28:42,147 Az �sszes igazi bar�todra �s az els�b�loz� g�l�ra. 338 00:28:42,436 --> 00:28:45,607 - Tal�lkozhatsz a kir�lyn�vel. - Nem akarok tal�lkozni az �tkozott kir�lyn�vel! 339 00:28:47,093 --> 00:28:48,874 Csak elrontan�m a pukedliz�st. 340 00:28:50,007 --> 00:28:52,332 Anya azt mondta, mindig is ilyen voltam. 341 00:28:52,439 --> 00:28:55,904 �s az �sszes bar�tom sz�rnyen sznobok. 342 00:28:56,874 --> 00:28:59,372 Te vagy az egyetlen igazi bar�tom aki valaha is volt. 343 00:29:00,259 --> 00:29:02,199 De persze... 344 00:29:02,231 --> 00:29:04,789 tudom, hogy a csal�dod most vissza fog fogadni, sz�val. 345 00:29:05,793 --> 00:29:07,353 Akkor nem kellettem nekik. 346 00:29:08,354 --> 00:29:09,884 Most m�r nem fognak megkapni. 347 00:29:13,428 --> 00:29:14,783 H�t akkor, 348 00:29:14,879 --> 00:29:17,514 nem lesz�nk t�bb� �rv�k, 349 00:29:17,845 --> 00:29:19,845 mert itt lesz�nk egym�snak, nem igaz? 350 00:29:21,813 --> 00:29:23,117 J�l van, rendben. 351 00:29:23,117 --> 00:29:25,066 Lem�szunk, eljutunk a kapuhoz... 352 00:29:26,956 --> 00:29:29,221 Myrtle, nem mehet�nk el. 353 00:29:29,962 --> 00:29:31,762 Meg kell pr�b�lnunk seg�ten�nk nekik. 354 00:29:33,611 --> 00:29:36,187 Rendben. Keress�k meg Amali�t. 355 00:29:43,970 --> 00:29:46,800 Ez a legjobb bar�tod, Besz�l� Sz�rnyeteg? 356 00:29:46,849 --> 00:29:48,109 Eml�kszel az eny�mre? 357 00:29:49,250 --> 00:29:50,450 Az �n Nancy-m. 358 00:29:51,202 --> 00:29:52,997 Tudod mit? 359 00:29:53,002 --> 00:29:55,552 Tisztess�ges cser�t aj�nlok neked. 360 00:29:55,552 --> 00:29:57,367 Gyere ide, 361 00:29:57,622 --> 00:30:01,637 �s �n bel�d d�f�m ezt a k�st, ahogy te tetted az �n Nancym-mel. 362 00:30:01,637 --> 00:30:03,351 �s �gy, 363 00:30:03,447 --> 00:30:06,497 a te kis hercegn�d �lve kijut innen! 364 00:30:09,717 --> 00:30:11,847 Myrtle, ne! 365 00:30:15,236 --> 00:30:17,906 - Myrtle, ne! - Ez az. Rajta, gyer�nk. 366 00:30:18,976 --> 00:30:22,846 Nagyon k�nnyen bel�d fog csusszanni. 367 00:30:23,441 --> 00:30:25,494 Eg�szen k�zelr�l! 368 00:30:26,256 --> 00:30:28,296 Nem ezt �rdemled. 369 00:30:30,723 --> 00:30:31,953 De igen. 370 00:30:34,512 --> 00:30:37,126 Primrose! Primrose! 371 00:30:39,307 --> 00:30:42,820 Ne, ne, ne! K�rem! Seg�ts�g! 372 00:31:32,806 --> 00:31:35,331 Amalia? Nem l�tta a csal�domat? 373 00:31:38,038 --> 00:31:39,476 Basszus. 374 00:31:39,481 --> 00:31:41,376 Ezt nem lehet elt�ntetni. 375 00:31:52,575 --> 00:31:53,835 Menjen. 376 00:32:15,049 --> 00:32:17,777 Maradjunk csendben. Csitt, csitt, csitt. Ne csapjunk zajt. 377 00:32:17,879 --> 00:32:20,344 Semmi baj. Minden rendben 378 00:32:20,349 --> 00:32:21,874 Mi az amivel szembes�lt�nk valaha is, 379 00:32:21,951 --> 00:32:24,347 �s amit a j� �reg any�d nem tudott megoldani, mi? 380 00:32:33,642 --> 00:32:34,969 Tess�k. 381 00:32:40,962 --> 00:32:43,244 Ezek isznak majd, 382 00:32:43,249 --> 00:32:46,205 Isten haragj�nak bor�b�l! �s az � orsz�guk 383 00:32:46,230 --> 00:32:49,701 tele lesz s�t�ts�ggel �s gy�trelemmel! 384 00:33:10,050 --> 00:33:12,190 Akkor h�t rajta. 385 00:33:12,958 --> 00:33:14,823 T�ncoljunk. 386 00:33:19,083 --> 00:33:21,557 Lillie! Lillie! 387 00:33:39,007 --> 00:33:40,367 Tudom, hogy itt vagy. 388 00:33:43,246 --> 00:33:44,436 Gyere el�! 389 00:33:45,875 --> 00:33:46,945 Most. 390 00:33:57,578 --> 00:33:59,543 Istenem. 391 00:34:01,058 --> 00:34:02,258 Lillie. 392 00:34:05,914 --> 00:34:10,219 Az �rvah�zat el�z�nl�tt�k. Hadd vigyelek biztons�gba. 393 00:34:10,452 --> 00:34:13,740 Nem, ink�bb meghalok, minthogy �jra egyed�l legyek abban a b�rt�nben! 394 00:34:13,740 --> 00:34:15,550 Nincs r� sz�ks�g. Nem kell t�bb� rejt�zk�dn�d. 395 00:34:16,408 --> 00:34:17,476 Rejt�zk�dni? 396 00:34:19,122 --> 00:34:22,214 Bez�rt�l! 397 00:34:22,214 --> 00:34:24,319 A saj�t �rdekedben. 398 00:34:24,383 --> 00:34:27,963 - Mert sz�gyenletes voltam. - Nem, mert egy sz�rnyeteg volt�l. 399 00:34:27,963 --> 00:34:30,744 - Hagyd abba! - Ne! Ne! 400 00:34:32,813 --> 00:34:33,986 L�tod? 401 00:34:33,986 --> 00:34:35,400 A sz�rny nem t�nt el. 402 00:34:35,404 --> 00:34:38,386 M�g mindig itt van, apa, �s mindig itt is lesz. 403 00:34:39,358 --> 00:34:40,423 Nem. 404 00:34:41,087 --> 00:34:45,441 Eressz el! 405 00:34:47,388 --> 00:34:49,074 A maga hely�ben nem tenn�m. 406 00:34:53,121 --> 00:34:55,276 Menj. 407 00:34:57,851 --> 00:34:59,913 - Maga nem purista. - Nem, nem vagyok. 408 00:34:59,938 --> 00:35:02,562 - Mit akar? - Igazs�got. 409 00:35:02,617 --> 00:35:05,399 Mary Brighton meggyilkol�s��rt. 410 00:35:05,399 --> 00:35:07,444 Sarah Eason megk�nz�s��rt. 411 00:35:07,444 --> 00:35:10,015 Annak a kisl�nyodnak a beb�rt�nz�s��rt, 412 00:35:10,212 --> 00:35:12,167 akit �vekre bez�rt�l a s�t�tbe, 413 00:35:12,172 --> 00:35:15,987 mik�zben sikoltozott �s �v�lt�tt, �s a saj�t mocsk�ban �lt. 414 00:35:18,236 --> 00:35:19,811 Nincs igazs�g. 415 00:35:19,811 --> 00:35:21,598 Nincsenek szab�lyok. Csak az ember l�tezik, 416 00:35:21,767 --> 00:35:24,341 �s az, amit az akarat�hoz tud rendelni. 417 00:35:24,347 --> 00:35:27,616 Att�l tartok, hogy az utamban �ll. 418 00:35:30,185 --> 00:35:33,570 Tudhattam volna, hogy a csatorn�ban tal�lom mag�t. 419 00:35:33,718 --> 00:35:35,083 A csillagokat n�zem. 420 00:33:43,938 --> 00:33:45,298 Jaj, ne! 421 00:36:29,695 --> 00:36:31,860 Nem adja fel, ugye? 422 00:36:31,865 --> 00:36:34,930 Megdorg�ltam �s kiv�reztettem, 423 00:36:34,935 --> 00:36:36,761 �s minden pog�ny istens�g nev�ben 424 00:36:36,761 --> 00:36:40,286 sz�m�ztem, �s m�g mindig kitart. 425 00:36:39,911 --> 00:36:41,746 Mi a franc maga? 426 00:36:41,751 --> 00:36:43,181 Sarah... 427 00:36:50,064 --> 00:36:52,619 �gy tudtam, hogy mindenre eml�kszik, nem? 428 00:36:52,624 --> 00:36:54,978 A hang a telefonvonalban. 429 00:36:54,978 --> 00:36:56,711 Suttog�s a s�t�tben. 430 00:37:00,137 --> 00:37:01,232 Az anyja. 431 00:37:02,607 --> 00:37:05,237 Ir�ny�totta ezt a kezet. 432 00:37:07,734 --> 00:37:11,134 Most mi ir�ny�tjuk ezt a testet. 433 00:37:12,775 --> 00:37:16,945 �s ha nem tudjuk k�lcs�nvenni, megsemmis�tj�k. 434 00:37:27,586 --> 00:37:30,626 Nem lehet sok�ig visszatartani minket. 435 00:37:32,919 --> 00:37:36,819 Nek�nk... meleg�nk van. 436 00:37:39,073 --> 00:37:41,673 A dr�tok. Azokb�l j�tt. 437 00:37:48,811 --> 00:37:50,606 Ne. 438 00:37:52,468 --> 00:37:55,173 Mint egy t�lgyf�b�l �rad� t�z. 439 00:38:33,437 --> 00:38:36,002 �s amikor v�gleg eleny�szett, 440 00:38:36,007 --> 00:38:39,847 nem maradt m�s, csup�n egy �tkozott tusk�. 441 00:38:53,388 --> 00:38:55,518 Any�m. 442 00:38:57,158 --> 00:38:58,328 Nem. 443 00:39:00,458 --> 00:39:03,623 - Bennem volt. - Egy d�mon volt. 444 00:39:03,628 --> 00:39:04,698 Nem... 445 00:39:07,168 --> 00:39:08,738 Egy gomba volt. 446 00:39:09,708 --> 00:39:11,268 Puha... 447 00:39:12,208 --> 00:39:13,738 �s terjeszked�. 448 00:39:14,908 --> 00:39:16,478 Egyre t�bb �s t�bb lett bel�le. 449 00:39:19,208 --> 00:39:22,378 Minden, ami soha nem volt. 450 00:39:25,718 --> 00:39:27,288 �s sosem volt... 451 00:39:29,728 --> 00:39:31,253 az any�m. 452 00:39:34,628 --> 00:39:36,223 Tudja, Doki. 453 00:39:37,528 --> 00:39:40,928 R�gebben azt hittem, hogy mindannyian b�buk vagyunk egy nagy j�tszm�ban. 454 00:39:41,761 --> 00:39:43,866 �s nem ismerj�k a szab�lyokat. 455 00:39:43,871 --> 00:39:46,336 �s nem l�tjuk a j�t�kosokat. 456 00:39:46,341 --> 00:39:47,631 De most m�r tudom... 457 00:39:48,871 --> 00:39:50,601 hogy mindig van... 458 00:39:51,841 --> 00:39:53,671 v�laszt�si lehet�s�g. 459 00:40:01,151 --> 00:40:03,646 N�zze, kit hoztam, hogy �dv�z�lje �nt. 460 00:40:03,651 --> 00:40:05,221 R�gi bar�tunk. 461 00:40:07,091 --> 00:40:08,591 Eml�kszik r�? 462 00:40:12,258 --> 00:40:13,956 Igen, Sarah. 463 00:40:15,870 --> 00:40:17,569 �n csin�ltam. 464 00:41:10,184 --> 00:41:12,769 �s a vakok szemei l�tni fognak. 465 00:42:12,219 --> 00:42:13,714 - Katherine! - Horatio? 466 00:42:13,719 --> 00:42:15,114 Maradj bent! 467 00:42:34,115 --> 00:42:35,840 Amalia? 468 00:42:35,845 --> 00:42:37,845 Amalia? 469 00:42:41,455 --> 00:42:43,290 H�, h�, h�! 470 00:42:43,295 --> 00:42:45,990 �n is meghaltam ezel�tt. 471 00:42:45,995 --> 00:42:48,895 Azt gondoltam, hogy ez egy sz�rny� dolog lehet. 472 00:42:50,766 --> 00:42:54,026 De v�g�l is nem volt t�l nagy sz�m. 473 00:42:59,536 --> 00:43:01,801 Csak egy pillanat. 474 00:43:03,776 --> 00:43:06,076 A s�t�tben. 475 00:43:08,846 --> 00:43:10,676 Bassza meg, Bassza meg, Bassza meg! Gyer�nk m�r! 476 00:43:42,015 --> 00:43:43,445 Mrs. True. 477 00:43:48,855 --> 00:43:51,920 Addig fogom a sz�vemben hordozni, am�g az dobog. 478 00:43:54,459 --> 00:43:56,259 �s az utols� l�legzetemig. 479 00:44:00,299 --> 00:44:03,439 Mindenkinek elmondom a nev�t, aki ezut�n fog j�nni. 480 00:44:04,839 --> 00:44:06,409 Ha nem b�nja. 481 00:44:08,039 --> 00:44:10,379 Zephyr Alexis Navine. 482 00:44:12,509 --> 00:44:15,614 Aki az �let�t adta a bar�tai�rt. 483 00:44:20,332 --> 00:44:22,465 Nincs hatalmunk a hal�l felett. 484 00:44:25,126 --> 00:44:26,750 Nek�nk nincs. 485 00:45:16,430 --> 00:45:18,562 M�r �t�lt�k ezt egyszer. 486 00:45:20,060 --> 00:45:22,660 A besz�d nem mindig �rulkod�. 487 00:45:24,060 --> 00:45:25,795 Az�rt adta az �let�t a bar�tai�rt, 488 00:45:25,800 --> 00:45:28,500 mert sz�ks�g�nk volt r�, hogy meg�rtse... 489 00:45:35,395 --> 00:45:37,330 mi�rt tenn�nk mi is ugyanezt. 490 00:46:15,705 --> 00:46:17,435 Kaptam t�led egyszer egy aj�nd�kot. 491 00:46:20,175 --> 00:46:21,705 Hogy szabadd� v�ljak. 492 00:47:21,775 --> 00:47:23,835 - Frank? - Itt vagyok. 493 00:47:25,275 --> 00:47:28,375 Minden rendben. Minden rendben. 494 00:47:30,215 --> 00:47:32,645 Minden rendben. 495 00:47:47,777 --> 00:47:49,107 �gy m�r jobb. 496 00:50:49,001 --> 00:50:51,526 Nem fogj�tok elvenni az otthonunkat! 497 00:51:33,580 --> 00:51:35,980 Nem tartottam �ket biztons�gban. 498 00:51:37,605 --> 00:51:40,945 Nem tudtam. 499 00:53:15,229 --> 00:53:17,359 Sz�val akkor a Galanthi elt�nt? 500 00:53:18,603 --> 00:53:20,303 Soha sem t�nt el. 501 00:53:21,490 --> 00:53:23,392 Mindig itt volt, benn�nk. 502 00:53:26,977 --> 00:53:29,372 Nincs hatalmunk a hal�l felett. 503 00:53:33,731 --> 00:53:35,299 Ez volt a terve. 504 00:53:37,236 --> 00:53:38,794 �ldozathozatal. 505 00:53:40,931 --> 00:53:42,894 Megoszthassa �nmag�t. 506 00:53:42,899 --> 00:53:44,457 �s a sp�r�k? 507 00:53:46,624 --> 00:53:48,656 Nem sp�r�k. 508 00:53:48,661 --> 00:53:49,830 Magvak. 509 00:53:52,027 --> 00:53:53,625 Elvetette mag�t benn�nk. 510 00:53:58,358 --> 00:54:00,186 Mi vagyunk a Galanthi, Penance. 511 00:54:05,319 --> 00:54:08,016 �s most m�r, sokkal t�bben lesznek. 512 00:54:08,925 --> 00:54:10,078 Nagyon sz�p. 513 00:54:17,084 --> 00:54:19,920 N�zd! Mindenhol ott vannak! 514 00:54:21,318 --> 00:54:23,850 M�g t�bben lesz�nk. 515 00:54:24,654 --> 00:54:28,559 Hogy ism�t lek�pjenek az utc�n �s meggyilkoljanak az otthonunkban. 516 00:54:30,886 --> 00:54:33,807 Azt hiszi, hogy a gy�l�let a purist�kkal egy�tt hal meg? 517 00:54:33,912 --> 00:54:37,113 A Galanthi csak �gy kisaj�t�tott minket mag�nak. 518 00:54:38,216 --> 00:54:42,643 Egyetlen "bocs�natk�r�s" n�lk�l gyarmatos�totta a vil�gunkat. 519 00:54:42,780 --> 00:54:44,802 Gondolja, hogy b�rmelyik�k is k�rte ezt? 520 00:54:44,807 --> 00:54:48,468 - Mindig azt mondta, hogy a v�lt�sok aj�nd�kok. - Figyeljen! 521 00:54:48,473 --> 00:54:50,969 N�zzen csak k�r�l! 522 00:54:52,577 --> 00:54:55,099 N�zze meg, mit tett �rt�nk az adotts�gom! 523 00:54:55,104 --> 00:54:56,567 Ez lesz az! 524 00:54:56,572 --> 00:54:58,634 - Ez az a j�v�, amit �g�rtek! - Nem. 525 00:54:58,639 --> 00:55:00,919 Az�rt vagyunk itt, hogy megv�ltoztassuk a j�v�t, Penance. 526 00:55:01,076 --> 00:55:02,869 Megv�ltoztattam egy fodroz�d�st. 527 00:55:02,874 --> 00:55:04,826 - �s a Galanthi megmutatta nekem... - A Galanthi. 528 00:55:04,831 --> 00:55:06,439 A Galanthi kihaszn�lta mag�t! 529 00:55:12,531 --> 00:55:14,733 �s �n kihaszn�ltam mag�t. 530 00:55:14,738 --> 00:55:16,396 Sohasem �reztem �gy. 531 00:55:17,834 --> 00:55:19,162 Egyszer sem. 532 00:55:23,626 --> 00:55:25,194 Amalia... 533 00:55:27,761 --> 00:55:30,457 Azt mondtam, hogy k�vetni fogom, a vil�g v�g�ig. 534 00:55:33,024 --> 00:55:34,562 H�t itt vagyunk. 535 00:56:29,240 --> 00:56:30,334 Augie. 536 00:59:07,480 --> 00:59:10,575 Megtal�llak 537 00:59:10,607 --> 00:59:13,435 a hajnali napf�nyben, 538 00:59:14,728 --> 00:59:20,321 �s amikor �j az �jszaka, 539 00:59:21,904 --> 00:59:26,242 a holdra n�zek, 540 00:59:27,245 --> 00:59:31,045 de l�tni foglak... 541 00:59:32,545 --> 00:59:35,315 T�ged... 542 00:59:51,535 --> 00:59:54,530 �n majd... 543 00:59:54,535 --> 00:59:56,505 l�tni foglak, 544 00:59:58,645 --> 01:00:03,245 minden r�gi ismer�s helyen, 545 01:00:04,985 --> 01:00:09,455 hadd �leljen �t minket ez a sz�vem, 546 01:00:10,725 --> 01:00:13,825 eg�sz nap. 547 01:00:18,265 --> 01:00:21,365 Abban a kis k�v�z�ban 548 01:00:23,735 --> 01:00:26,835 a szemk�zti parkban, 549 01:00:29,835 --> 01:00:33,045 a gyerek k�rhint�n�l, 550 01:00:34,515 --> 01:00:37,740 a gesztenyef�kn�l, 551 01:00:37,745 --> 01:00:40,045 a k�v�ns�gk�tn�l, 552 01:00:42,185 --> 01:00:45,215 l�tni foglak 553 01:00:46,525 --> 01:00:50,695 minden sz�p ny�ri napon, 554 01:00:52,465 --> 01:00:56,495 mindenhol, ami k�nny� �s vid�m, 555 01:00:58,535 --> 01:01:02,875 mindig �gy fogok r�d gondolni. 556 01:01:04,375 --> 01:01:08,345 Megtal�llak a hajnali napf�nyben, 557 01:01:09,945 --> 01:01:14,415 �s amikor az �jszaka �j, 558 01:01:17,185 --> 01:01:22,895 a holdra n�zek, 559 01:01:24,765 --> 01:01:27,865 de l�tni foglak, 560 01:01:28,835 --> 01:01:32,000 T�ged... 41145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.