All language subtitles for The.Nevers.S01E10.1080p.WEBrip.10bit.hevc
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:11,888
Tudom, mire van sz�ks�gem.
2
00:00:11,888 --> 00:00:12,997
Ugyanarra, mint mag�nak.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,925
Fogalma sincs, mit akarok.
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,065
Szeretem �t!
5
00:00:36,275 --> 00:00:37,357
Bassza meg.
6
00:00:41,275 --> 00:00:42,499
Isaiah.
7
00:00:45,561 --> 00:00:46,923
Isaiah!
8
00:00:51,765 --> 00:00:53,020
Isaiah?
9
00:01:01,500 --> 00:01:03,126
Isaiah, m�r
minden�tt kerestelek.
10
00:01:03,330 --> 00:01:05,195
Neked az �gyban lenne a helyed, hm?
11
00:01:05,200 --> 00:01:08,240
- M�rges vagy?
- �n egy... Nem, �n...
12
00:01:11,000 --> 00:01:12,630
Nem r�d.
13
00:01:19,916 --> 00:01:22,033
Van egy kis b�v�helyed, mi?
14
00:01:23,000 --> 00:01:25,021
Ez tetszik.
15
00:01:25,021 --> 00:01:26,100
Megn�zhetem?
16
00:01:33,168 --> 00:01:35,268
M�g mindig a m�ltkori est�re gondolsz?
17
00:01:36,702 --> 00:01:38,162
�n is.
18
00:01:38,791 --> 00:01:40,095
Tudom.
19
00:01:40,095 --> 00:01:41,653
Pr�b�lsz nem gondolni r�,
20
00:01:41,658 --> 00:01:43,728
ez�rt ink�bb �lmodsz r�la.
21
00:01:47,168 --> 00:01:50,338
Nem akartam n�zni,
de nem tudtam meg�llni.
22
00:01:56,278 --> 00:01:58,313
Te...
23
00:01:58,318 --> 00:02:01,588
- Az �lmaimat l�tod?
- Nem csak a ti�det.
24
00:02:12,829 --> 00:02:15,057
Hogy l�thatod ezeket a dolgokat?
25
00:02:15,057 --> 00:02:16,755
Anya azt mondja, Meg�rintett vagyok.
26
00:02:17,000 --> 00:02:18,221
Azt mondta, hogy ez micsoda?
27
00:02:18,221 --> 00:02:20,570
Mint te, csak m�sk�pp.
28
00:02:22,000 --> 00:02:24,600
De azt mondta, ne mondjam el.
29
00:02:32,837 --> 00:02:34,477
Az meg mi?
30
00:02:35,352 --> 00:02:36,447
�zsai�s, mi az?
31
00:02:36,580 --> 00:02:38,080
- Semmi.
- Semmi.
32
00:02:51,448 --> 00:02:53,518
Isaiah, kinek az �lmai ezek?
33
00:03:00,683 --> 00:03:01,797
Isaiah!
34
00:03:03,193 --> 00:03:04,693
Ez meg ki?
35
00:03:08,342 --> 00:03:10,812
Az ember, aki elj�n �rt�nk.
36
00:03:11,442 --> 00:03:13,042
A b�bos ember.
37
00:04:35,212 --> 00:04:36,742
Megmagyar�zn�d?
38
00:04:43,441 --> 00:04:45,836
Figyelj, nem titok, hogy nem �rtek egyet,
39
00:04:46,044 --> 00:04:47,894
Mrs. True legt�bb m�dszer�vel,
40
00:04:47,900 --> 00:04:50,200
k�l�n�sen azzal a szok�s�val,
hogy egyszer�en elt�nik.
41
00:04:50,569 --> 00:04:52,265
De �gy kezelni a helyzetet,
42
00:04:52,265 --> 00:04:53,757
nos, egyszer�en kurv�ra h�lyes�g.
43
00:04:54,067 --> 00:04:56,037
- Mif�le idi�ta...
- �vatosan.
44
00:04:58,462 --> 00:04:59,722
�gy �rtem...
45
00:05:00,996 --> 00:05:02,981
hogy a d�h nem tesz k�l�nlegess�.
46
00:05:02,981 --> 00:05:04,995
A harag olyan, mint...
47
00:05:05,000 --> 00:05:06,755
- Nos, olyan, mint az orr.
- Az orr?
48
00:05:06,920 --> 00:05:09,216
- Fogd be.
- H�, idebent ne.
49
00:05:09,221 --> 00:05:10,995
- H�zirend, eml�kszel?
- Mindenhol ott van.
50
00:05:11,000 --> 00:05:13,019
Minden arcon.
51
00:05:13,019 --> 00:05:15,182
Att�l leszel k�l�nleges,
hogy mit kezdesz vele.
52
00:05:15,182 --> 00:05:16,695
A harag.
53
00:05:17,000 --> 00:05:18,865
Hogyan tudod ir�ny�tani.
54
00:05:19,000 --> 00:05:21,865
�s ezt meg tudom mutatni.
55
00:05:22,000 --> 00:05:24,335
Hogyan engedd ki a d�h�det,
m�ghozz� sokkal jobb m�don
56
00:05:24,421 --> 00:05:26,564
mint Amalia r�gi ruh�inak sz�tt�p�se.
57
00:05:28,086 --> 00:05:30,141
Mit sz�lsz hozz�?
58
00:05:35,406 --> 00:05:37,301
Nekem �gy hangzott, mint: ""Basz�dj meg"".
59
00:05:44,769 --> 00:05:46,399
Mi van, ha meghalt?
60
00:05:47,575 --> 00:05:48,975
Mi van, ha meghalt?
61
00:05:51,320 --> 00:05:53,720
Lehet, hogy halott. Lehet,
hogy halott. Lehet, hogy halott!
62
00:05:58,421 --> 00:05:59,891
Vagy m�g rosszabb.
63
00:06:01,512 --> 00:06:03,182
Lehet, hogy m�g �letben van.
64
00:06:05,003 --> 00:06:07,667
Mi van, ha m�g �letben van?
65
00:06:07,667 --> 00:06:09,995
- Uram!
- Mi van? Mi az?
66
00:06:10,000 --> 00:06:12,346
Szak�cs tudni szeretn�, hogy a mai
esem�ny megtart�sra ker�l-e m�g.
67
00:06:13,296 --> 00:06:13,991
Esem�ny?
68
00:06:14,023 --> 00:06:15,974
Az eb�d, uram.
69
00:06:15,974 --> 00:06:17,926
Az �rvah�z jav�ra?
70
00:06:18,448 --> 00:06:20,248
�s mivel Ms. Bidlow nem j�tt vissza...
71
00:08:11,036 --> 00:08:14,072
- Mi�ta tudsz r�la?
- Mir�l besz�lsz?
72
00:08:14,072 --> 00:08:15,676
Mir�l besz�lek?
73
00:08:16,915 --> 00:08:18,915
A fiunk rajzol dolgokat.
74
00:08:19,808 --> 00:08:22,543
Er�szakos, f�lelmetes dolgokat.
75
00:08:23,000 --> 00:08:26,748
Olyan dolgokat, amelyeket egyetlen
gyereknek sem szabadna... �s te tudtad.
76
00:08:28,193 --> 00:08:30,718
Katherine, te tudtad,
�s eltitkoltad el�lem.
77
00:08:31,000 --> 00:08:32,465
�n vagyok az apja!
78
00:08:32,552 --> 00:08:34,157
Tudom, hogy ki vagy.
79
00:08:34,530 --> 00:08:36,655
Jobban ismerlek, mint azt el tudod k�pzelni.
80
00:08:36,766 --> 00:08:38,301
Mindez Isaiah-nak k�sz�nhet�.
81
00:08:38,766 --> 00:08:40,866
Azt hiszed, egyed�l akartam ezt cipelni?
82
00:08:40,866 --> 00:08:42,579
A fi�nk "[aj�nd�k�t]".
83
00:08:43,000 --> 00:08:45,002
�jszak�nk�nt
fel�bredt az �lmaid miatt!
84
00:08:45,002 --> 00:08:47,218
- Mert a fejedben tombol az er�szak!
- Nem csak az eny�mek miatt!
85
00:08:47,218 --> 00:08:49,525
Megk�rdezte t�lem,
mi�rt �lmodik az apuk�ja sz�rnyekr�l!
86
00:08:49,593 --> 00:08:51,915
Rossz emberekr�l!
87
00:08:51,923 --> 00:08:54,493
Egy�b dolgokat, amelyeket egy gyermek nem �rthet.
88
00:08:55,936 --> 00:08:57,971
Mindent l�tott, Horatio.
89
00:08:58,813 --> 00:09:00,748
Ha �lmodt�l valamit, � azt l�tta.
90
00:09:01,000 --> 00:09:03,660
- Sz�lnod kellett volna.
- Mikor?
91
00:09:04,544 --> 00:09:07,461
T�vols�gtart�, sz�tsz�rt vagy.
92
00:09:10,093 --> 00:09:11,322
Mi�rt hozt�l ide minket?
93
00:09:11,322 --> 00:09:12,995
Biztons�gban akartalak tudni t�ged �s Isaiah-t.
94
00:09:14,000 --> 00:09:15,570
Biztons�gban?
95
00:09:17,000 --> 00:09:18,670
Ez meg egy�ltal�n mi a fene?
96
00:09:19,000 --> 00:09:21,630
A fi�nknak f�jdalmai vannak.
97
00:09:23,000 --> 00:09:25,400
Meg van r�m�lve, �s k�s�rti �t.
98
00:09:26,000 --> 00:09:28,029
Ak�rcsak az apja.
99
00:09:28,029 --> 00:09:29,765
Biztons�gban akarsz tudni minket?
100
00:09:30,000 --> 00:09:33,033
�ll�tsd le ezeket az �lmokat. Nem �rdekel, hogyan.
101
00:09:33,033 --> 00:09:36,248
Csak most az egyszer a
csal�dodat helyezd el�t�rbe, Horatio.
102
00:09:47,347 --> 00:09:49,512
Biztos, hogy �lvezettel fogja hallani,
103
00:09:49,517 --> 00:09:52,187
hogy a partim katasztr�fa volt.
104
00:10:01,000 --> 00:10:03,335
Legal�bb egy cs�sze
te�val megk�n�lhatna.
105
00:10:03,712 --> 00:10:05,759
Indulok kifel�.
106
00:10:05,765 --> 00:10:07,965
Bes�g�ra vad�szik?
107
00:10:09,680 --> 00:10:11,310
Bocs�nat. Nem gondoltam, hogy...
108
00:10:18,467 --> 00:10:20,792
Seg�teni akarok Massen-nel.
109
00:10:21,065 --> 00:10:23,300
- Hogy mit?
- Vagy nem ezt akarta?
110
00:10:23,893 --> 00:10:25,953
A seg�ts�gemet a...
111
00:10:27,000 --> 00:10:29,111
Az �gyben, a k�ldet�sben.
112
00:10:29,111 --> 00:10:31,940
H�t a Lordok H�z�t rohadtul
nem tudja megrohamozni, ugye?
113
00:10:33,000 --> 00:10:35,100
N�lk�lem sohasem
juthat k�zel hozz�.
114
00:10:36,000 --> 00:10:38,295
�n nem tartozom k�z�j�k, Frank.
115
00:10:39,000 --> 00:10:41,070
Az az ap�m vil�ga volt.
116
00:10:42,000 --> 00:10:45,001
- De, nem az eny�m.
- Ezt az elhat�roz�st nem lehet,
117
00:10:45,001 --> 00:10:46,760
csak �gy hirtelen meghozni, ugye?
118
00:10:48,000 --> 00:10:49,465
Nem errefel�.
119
00:10:50,000 --> 00:10:52,258
Ez nem arr�l sz�l, hogy ki szeretne lenni.
120
00:10:52,258 --> 00:10:54,000
�gy besz�l, mint egy vesztes ember.
121
00:10:55,000 --> 00:10:56,755
A realista defin�ci�ja.
122
00:10:58,000 --> 00:11:00,928
J�l van. �n egy fics�r vagyok. Mindig is az leszek.
123
00:11:00,928 --> 00:11:02,505
M�g mindig seg�teni akarok.
124
00:11:04,000 --> 00:11:06,167
Mit csin�lt egy�bk�nt a j� �reg Lord Massen?
125
00:11:06,167 --> 00:11:07,435
Megdugta a szobal�nyt?
126
00:11:10,941 --> 00:11:13,314
V�rjon. Van...
127
00:11:13,320 --> 00:11:15,820
J�l �rtem? Ennyi az eg�sz?
128
00:11:17,043 --> 00:11:18,608
Meg�lte Mary-t.
129
00:12:17,832 --> 00:12:20,597
Hello? Ki van ott?
130
00:12:24,342 --> 00:12:26,002
�, Istenem!
131
00:12:29,342 --> 00:12:30,577
Sarah.
132
00:12:37,000 --> 00:12:38,700
�ldass�k a mi Urunk.
133
00:12:41,000 --> 00:12:43,800
T�vol tartottak t�ged t�lem. Eg�sz id� alatt.
134
00:12:45,000 --> 00:12:47,400
Most m�r v�gre itthon vagy.
135
00:12:50,000 --> 00:12:51,530
Most m�r t�nyleg itthon vagy.
136
00:13:01,623 --> 00:13:02,853
Itthon vagyok.
137
00:13:13,171 --> 00:13:14,811
Gyer�nk!
138
00:13:16,419 --> 00:13:17,944
M�g nem mehetett el vele.
139
00:13:17,957 --> 00:13:19,357
Valahol ott kell lenni�k.
140
00:14:02,841 --> 00:14:05,483
Tal�n meg kellett volna...
141
00:14:05,488 --> 00:14:08,558
Nem. Helyesen cselekedtem.
142
00:14:09,677 --> 00:14:12,699
Ms. Adair?
143
00:14:13,116 --> 00:14:15,198
Nagyon sajn�lom. Csak �gy t�nt,
senki sem tudja, hol lehet.
144
00:14:15,198 --> 00:14:16,655
Azt mondt�k, hogy Mrs. True-val ment el.
145
00:14:17,000 --> 00:14:18,605
Hogy jutott �t az �r�k�n?
146
00:14:19,000 --> 00:14:21,344
�, nos, �n... �n elk�ldtem �ket.
147
00:14:21,344 --> 00:14:22,795
- Csak mondta nekik, hogy menjenek el?
- Igen.
148
00:14:24,000 --> 00:14:26,705
Kider�lt, hogy v�g�l is
k�tf�le Bidlow l�tezik.
149
00:14:29,047 --> 00:14:31,430
Rem�lem, nem zavarok.
150
00:14:31,430 --> 00:14:33,551
�... Nem.
151
00:14:34,000 --> 00:14:36,895
Minek k�sz�nhetem ezt a l�togat�st?
152
00:14:36,900 --> 00:14:38,750
H�t...
153
00:14:38,750 --> 00:14:42,144
Igaz�b�l, egy
sz�vess�gre lenne sz�ks�gem.
154
00:14:42,749 --> 00:14:45,314
Lavinia r�m b�zta
a ma d�lut�ni �rvah�zi
155
00:14:45,528 --> 00:14:47,691
adom�nygy�jt�st, �s...
156
00:14:48,491 --> 00:14:50,281
ez...
157
00:14:50,287 --> 00:14:52,411
Csak egy kicsit nyomaszt�,
158
00:14:52,411 --> 00:14:55,827
az �tel,
a bor, az �ltet�s
159
00:14:55,832 --> 00:14:58,437
a besz�d... �szint�n sz�lva,
160
00:14:59,041 --> 00:15:02,761
nekem... �tletem sincs, hogy mit csin�ljak.
161
00:15:02,768 --> 00:15:04,340
Elj�nne?
162
00:15:04,340 --> 00:15:05,383
�n?
163
00:15:05,383 --> 00:15:07,229
Igen. Igen, �n csak...
164
00:15:07,234 --> 00:15:08,996
Sokkal jobban �rezn�m
magam, ha ott lenne velem.
165
00:15:09,000 --> 00:15:11,425
Tal�n t�nyleg lesz es�lyem,
hogy ezt v�gigcsin�ljam.
166
00:15:12,598 --> 00:15:16,233
- Az eb�delget�s nem igaz�n az �n vil�gom.
- Nekem sem.
167
00:15:17,576 --> 00:15:20,846
Azt gondoltam... Azt hittem,
hogy nem lehet�nk egy helyen.
168
00:15:25,323 --> 00:15:27,375
�n csak... arra gondoltam, hogy j� lenne
169
00:15:27,375 --> 00:15:29,404
egy eg�sz napot mag�val t�lteni.
170
00:15:29,408 --> 00:15:32,678
A t�rsadalom teljes nyilv�noss�ga el�tt.
Mert az a helyzet, Ms. Adair,
171
00:15:34,064 --> 00:15:38,459
hogy nem akarom t�bb�
megpr�b�lni megcs�kolni.
172
00:15:38,682 --> 00:15:40,817
- Nem akar?
- Nem, nem akarom. Nem akarom.
173
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
�n csak... Meg akarom cs�kolni mag�t.
174
00:15:44,811 --> 00:15:46,306
Ha... ha ez megfelel mag�nak.
175
00:15:57,682 --> 00:16:00,592
- Megengedi?
- Megengedem.
176
00:16:30,112 --> 00:16:32,947
- Ebben nincs semmi �ltal�nos.
- Nem, egy�ltal�n nincs.
177
00:16:36,771 --> 00:16:40,971
Sz�val, elj�n?
�r�kk� az ad�sa leszek.
178
00:16:41,728 --> 00:16:43,598
Tudn� Mrs. True n�lk�l�zni �nt?
179
00:16:47,286 --> 00:16:48,486
Mindenk�ppen.
180
00:17:15,037 --> 00:17:16,467
Minden rendben van?
181
00:17:16,472 --> 00:17:19,387
Igen... Igen. Bocs�nat.
182
00:18:05,756 --> 00:18:08,299
Eln�z�st, uram. Maga Edmund?
183
00:18:08,299 --> 00:18:10,470
- Igen, �n vagyok.
- Telefonon keresik.
184
00:18:15,919 --> 00:18:17,516
- Hall�?
- Edmund!
185
00:18:17,516 --> 00:18:20,290
- Anya.
- Dr�g�m, v�gre!
186
00:18:20,290 --> 00:18:23,365
Hol volt�l?
Pr�b�ltalak el�rni.
187
00:18:24,000 --> 00:18:25,665
�, any�m, ez annyira rettenetes volt.
188
00:18:26,000 --> 00:18:27,320
Igen, dr�g�m, hogyne.
189
00:18:27,320 --> 00:18:28,861
- El�sz�r is t�nkretett�k a h�zamat.
- �desem...
190
00:18:29,000 --> 00:18:30,445
�s azt�n elraboltak.
�s megk�noztak.
191
00:18:30,445 --> 00:18:31,996
Kedvesem... Edmund!
192
00:18:32,000 --> 00:18:34,195
�desem, term�szetesen
m�lyen egy�tt�rzek
193
00:18:34,611 --> 00:18:35,994
veled a gondjaiddal,
194
00:18:36,000 --> 00:18:38,061
�s szeretn�m, ha kell�
id�ben mindent megtudhatn�k r�luk,
195
00:18:38,061 --> 00:18:41,695
de most �ppen h�reim vannak.
196
00:18:42,000 --> 00:18:44,240
- H�rek?
- Igen, �desem.
197
00:18:46,000 --> 00:18:47,465
Megtal�ltam.
198
00:18:48,000 --> 00:18:50,200
Azt hitted, hogy elvesztett�l.
199
00:18:51,000 --> 00:18:53,840
Anya biztons�gban van.
200
00:18:56,000 --> 00:18:58,215
Hamarosan �jra egy�tt lesz�nk.
201
00:18:58,215 --> 00:19:02,200
Most m�r csak a kirak�s
utols� darabj�ra van sz�ks�g�nk.
202
00:19:04,000 --> 00:19:06,565
Sz�p nap ez a partihoz.
203
00:19:08,000 --> 00:19:10,440
�gy d�nt�tt, hogy
ut�na megy, �s �n agg�dom.
204
00:19:10,440 --> 00:19:13,665
Persze, hogy agg�dik.
Hiszen � a bar�tja.
205
00:19:14,427 --> 00:19:16,722
Azt mondan�m, ha valaki
k�pes kezelni v�ls�ghelyzeteket,
206
00:19:17,066 --> 00:19:18,260
akkor az Mrs. True.
207
00:19:18,260 --> 00:19:20,662
Nos, minden bizonnyal
ezt szeretn� elhitetni mag�val.
208
00:19:21,000 --> 00:19:23,905
Mondja csak, hogyan lehet biztos
abban, hogy a helyes dolgot tette,
209
00:19:24,000 --> 00:19:27,882
mik�zben a dolog rettenetes �rz�st v�lt ki?
210
00:19:29,000 --> 00:19:31,065
Nos, �n azt hiszem,
211
00:19:31,070 --> 00:19:34,518
hogy az ember megpr�b�lja a legjobbat
kihozni mag�b�l, amilyen gyakran csak tudja,
212
00:19:35,000 --> 00:19:38,040
�s n�ha tal�n,
213
00:19:39,183 --> 00:19:41,049
az embereket egy kiss� megviseli a dolog.
214
00:19:42,039 --> 00:19:43,188
Sajnos.
215
00:19:44,000 --> 00:19:47,010
�s elt�n�dik rajta,
216
00:19:48,799 --> 00:19:51,399
vajon ez volt a legjobb dolog?
217
00:19:51,405 --> 00:19:53,900
J� vagyok �n egy�ltal�n?
218
00:19:58,595 --> 00:20:01,754
Kem�nyen b�nik �nmag�val.
219
00:20:01,758 --> 00:20:03,352
�s igaz�b�l...
220
00:20:03,357 --> 00:20:06,644
ez is csak �jabb bizony�t�k
arra, hogy milyen j� ember maga.
221
00:20:08,059 --> 00:20:09,995
Ms. Adair,
222
00:20:10,000 --> 00:20:13,575
Soha nem lehetek az a szem�ly,
amit Mrs. True jelent az �n sz�m�ra.
223
00:20:14,406 --> 00:20:15,497
De...
224
00:20:17,191 --> 00:20:18,459
�n itt leszek.
225
00:20:20,000 --> 00:20:22,905
�s hacsak nem mond m�st,
226
00:20:22,964 --> 00:20:24,894
nem megyek sehova.
227
00:20:59,840 --> 00:21:01,500
Myrtle?
228
00:21:08,000 --> 00:21:09,414
Ne.
229
00:21:09,414 --> 00:21:11,455
Nem lehet. Nem mehetsz.
230
00:21:12,150 --> 00:21:15,155
Te ide tartozol. Mint �n.
231
00:21:32,149 --> 00:21:33,649
Nem tudsz maradni.
232
00:21:37,277 --> 00:21:40,105
Nem hiszem, hogy
messzire jutn�l velem az oldaladon.
233
00:22:11,631 --> 00:22:13,940
Egyszer�en nem tudom t�ltenni magam azon, hogy itt vagy.
234
00:22:16,164 --> 00:22:17,694
Ez egy igazi csoda.
235
00:22:32,255 --> 00:22:34,115
Nos, ezeket musz�j
lesz kih�zni, nem igaz?
236
00:22:42,794 --> 00:22:45,524
Fenekest�l felforgatt�k
Londont, ezek a Meg�rintettek.
237
00:22:49,000 --> 00:22:52,565
�n tisztess�ges ember vagyok. �rtelmes.
238
00:22:53,000 --> 00:22:55,270
Nem b�rom elviselni, ha valaki azt hiszi,
hogy a t�bbiek felett �ll.
239
00:22:56,000 --> 00:22:58,508
Elveszik az er�forr�sokat, �s semmit sem osztanak vissza,
240
00:22:59,263 --> 00:23:01,222
�s amennyire �n tudom,
pontosan ezt teszik.
241
00:23:03,000 --> 00:23:04,925
Vigy�zz, nehogy t�lf�zd!
242
00:23:05,000 --> 00:23:06,530
Rendben. Persze.
243
00:23:10,563 --> 00:23:12,533
Helyesen d�nt�ttek
azzal a Maladie n�szem�llyel.
244
00:23:13,000 --> 00:23:14,565
Maladie?
245
00:23:15,517 --> 00:23:17,512
Azt mondom, akassz�k fel �ket.
246
00:23:19,660 --> 00:23:20,890
Eln�z�st.
247
00:23:22,742 --> 00:23:24,942
�, ezt t�nyleg...
248
00:23:27,255 --> 00:23:28,795
nem akartam...
249
00:23:36,790 --> 00:23:38,655
Csitt, csitt, csitt. Rendben?
250
00:23:38,660 --> 00:23:40,730
Dr�g�m...
251
00:23:42,022 --> 00:23:44,017
El�fordulnak balesetek.
252
00:23:44,321 --> 00:23:46,821
Feltakar�tjuk,
�s senki nem veszi �szre.
253
00:23:54,090 --> 00:23:55,555
Most pedig...
254
00:23:56,160 --> 00:23:57,730
Pr�b�ljuk meg �jra, megfelel?
255
00:24:16,000 --> 00:24:18,840
Megtan�tottam nektek,
amit tudok a harcr�l.
256
00:24:20,063 --> 00:24:21,998
De nem el�g harcolni.
257
00:24:22,187 --> 00:24:24,482
Ezek a purist�k
c�lba vettek minket.
258
00:24:24,877 --> 00:24:28,178
- Nem el�g csak dob�lni... vagy �tni.
- J�l van.
259
00:24:28,178 --> 00:24:29,965
- K�szen kell �llnunk.
- Nem...
260
00:24:30,000 --> 00:24:33,965
Meg kell tanulnunk
egym�sra vigy�zni.
261
00:24:34,000 --> 00:24:37,091
�s ez
mindannyiunkra vonatkozik.
262
00:24:37,091 --> 00:24:40,905
�s mivel Amalia m�r
nincs itt, egy�tt kell dolgoznunk...
263
00:24:41,400 --> 00:24:44,138
Hogyan tudn�nk egy�tt dolgozni,
ha m�g csak egy�tt se lehet�nk?
264
00:24:44,300 --> 00:24:46,077
Annie, mindez m�r nem sz�m�t.
265
00:24:46,077 --> 00:24:47,365
Mi van veled?
266
00:24:48,595 --> 00:24:52,063
A Lordok H�za ma este
t�rgyal egy t�rv�nyjavaslatot.
267
00:24:52,352 --> 00:24:54,147
Ez a szok�sos ostoba reakci�,
268
00:24:54,277 --> 00:24:55,412
amellyel London biztons�g�t akarj�k meg�rizni.
269
00:24:55,444 --> 00:24:56,995
De egy m�dos�t�s van beny�jtva,
270
00:24:57,000 --> 00:24:58,886
�s Aneel szerint a szavaz�s
eredm�nye b�rhogyan alakulhat.
271
00:24:59,336 --> 00:25:00,419
V�rj, mi van?
272
00:25:01,000 --> 00:25:04,249
T�rv�nyellenes lesz,
ha a Meg�rintettek gy�lekeznek.
273
00:25:05,000 --> 00:25:07,985
El fognak v�lasztani minket egym�st�l.
Sz�tv�lasztanak minket.
274
00:25:08,300 --> 00:25:11,709
Teh�t hacsak nem tal�lunk valami
hasznos precedenst vagy kiskaput,
275
00:25:12,100 --> 00:25:13,660
az �rvah�z illeg�lis lesz.
276
00:25:16,255 --> 00:25:18,655
Anya, hol van apa?
277
00:25:26,165 --> 00:25:28,485
Hogy vannak?
Hogy vannak? Hogy vannak!
278
00:25:28,490 --> 00:25:31,095
Rajta, Mr. Punch!
279
00:25:31,100 --> 00:25:32,995
�, egy k�k szalag.
280
00:25:33,000 --> 00:25:34,781
Meg�rintett!
281
00:25:34,781 --> 00:25:36,631
�gy van! Meg�rintett!
282
00:25:36,635 --> 00:25:37,996
Akkor most mit csin�ljunk vele?
283
00:25:38,000 --> 00:25:39,865
Meg�rintelek, ezzel, rendben!
284
00:25:41,000 --> 00:25:43,705
�llj, vagy kihaszn�lom a lehet�s�gem!
285
00:25:44,089 --> 00:25:47,241
Itt van egy lehet�s�g a sz�modra!
286
00:25:49,333 --> 00:25:51,493
Kem�nyebben! Kem�nyebben! Verd sz�t!
287
00:25:51,499 --> 00:25:54,355
Verd sz�t a Meg�rintettet!
Verd sz�t a Meg�rintettet! Verd sz�t a Meg�rintettet!
288
00:25:54,508 --> 00:25:57,352
Igen! A pokolra juttatjuk mindegyiket!
289
00:25:59,000 --> 00:26:01,253
�, kicsik�m!
290
00:26:01,253 --> 00:26:02,925
Viszl�t, kicsim! Viszl�t!
291
00:26:10,531 --> 00:26:12,369
Mi ezt �gy csin�ljuk!
292
00:26:12,374 --> 00:26:13,732
Mi ezt �gy csin�ljuk!
293
00:26:13,735 --> 00:26:15,787
Mi is �gy csin�ljuk!
294
00:26:15,791 --> 00:26:18,824
K�sz�nj�k sz�pen! Nagyon sz�pen,
k�sz�nj�k! Nagyon sz�pen k�sz�n�m!
295
00:26:23,445 --> 00:26:24,963
- �gy van!!
- Itt is van.
296
00:26:24,967 --> 00:26:27,013
Nagyon sz�pen k�sz�n�m!
Nagyon k�sz�n�m, h�lgyeim �s uraim.
297
00:26:27,171 --> 00:26:28,994
Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
298
00:26:29,000 --> 00:26:30,430
Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
299
00:26:34,146 --> 00:26:37,154
Rob, �regfi�!
300
00:26:37,160 --> 00:26:38,823
�gyes volt�l.
301
00:26:38,829 --> 00:26:42,265
J�l csin�ltad. Pontosan erre volt sz�ks�g�nk.
302
00:26:42,271 --> 00:26:45,940
Sz�v �s l�lek.
Ez csak a kezdet.
303
00:26:45,946 --> 00:26:48,606
Sok minden t�rt�nik. Nem �llhatunk le.
304
00:26:51,040 --> 00:26:52,240
Nem, ma kell megt�rt�nnie.
305
00:26:52,240 --> 00:26:53,960
- A lehet� leghamarabb.
- Ma?
306
00:26:58,775 --> 00:27:01,740
Untasson valaki m�st
a r�szletekkel. Csak tegye meg.
307
00:27:01,938 --> 00:27:03,630
Csin�ljon nekem egy f�rd�t.
308
00:27:03,630 --> 00:27:04,758
K�ldje el azt a t�viratot.
309
00:27:04,763 --> 00:27:06,328
Igen, asszonyom. Azonnal, asszonyom
310
00:27:08,489 --> 00:27:10,454
�, te j� �g... �, Istenem.
311
00:27:10,556 --> 00:27:12,199
La-Lavinia.
312
00:27:13,044 --> 00:27:14,330
Mi...
313
00:27:15,280 --> 00:27:18,650
�, Istenem! Istenem! Mi t�rt�nt?
314
00:27:21,000 --> 00:27:23,065
T�rt�nt egy incidens a kocsival.
315
00:27:23,685 --> 00:27:25,313
El�g nagy megpr�b�ltat�s volt.
316
00:27:25,320 --> 00:27:26,751
Istenem, ez borzaszt�.
317
00:27:26,751 --> 00:27:28,815
- Igen...
- Annyira �r�l�k, hogy j�l van.
318
00:27:28,815 --> 00:27:31,499
H�t, az majd kider�l.
319
00:27:31,499 --> 00:27:33,575
Nos, igaz�n
kedves volt �nt�l,
320
00:27:33,764 --> 00:27:36,182
hogy Augie-ra b�zta az adom�nygy�jt�st.
321
00:27:36,220 --> 00:27:38,454
- Ez a bizalom igazi megnyilv�nul�sa.
- Igen, igen.
322
00:27:39,692 --> 00:27:42,532
Rem�lem, nem b�nod,
Vinnie, de a t�voll�tedben
323
00:27:42,537 --> 00:27:44,917
vettem a b�tors�got,
hogy v�gleges�tsem a terveket.
324
00:27:46,800 --> 00:27:47,944
Nem b�nom?
325
00:27:47,944 --> 00:27:49,695
Egy�ltal�n nem.
326
00:27:51,240 --> 00:27:52,714
Sz�val nem?
327
00:27:52,714 --> 00:27:54,705
Nem. Nos, valakinek meg kellett tennie.
K�sz�n�m, Augie.
328
00:27:56,642 --> 00:27:58,864
Nos, akkor jobb, ha k�sz�l�d�k.
329
00:27:58,864 --> 00:28:00,455
Marad eb�dre, Ms. Adair?
330
00:28:01,000 --> 00:28:02,665
Igen. Igen, marad.
331
00:28:04,280 --> 00:28:06,086
Csak ha �n is beleegyezik.
332
00:28:06,086 --> 00:28:07,615
Term�szetesen, dr�g�m.
333
00:28:07,911 --> 00:28:09,645
De tal�lnunk kell
mag�nak valamit, amit felvehet.
334
00:28:09,650 --> 00:28:10,885
Nem j�het �gy.
335
00:28:11,357 --> 00:28:13,260
Tal�n az egyik p�rizsi ruh�t.
336
00:28:13,260 --> 00:28:14,575
V�g�l is,
337
00:28:14,580 --> 00:28:17,410
soha nem volt alkalmam viselni �ket.
338
00:28:19,053 --> 00:28:21,278
- J�jj�n, Ms. Adair.
- Lavinia...
339
00:28:21,283 --> 00:28:23,178
Ne agg�dj, Augie.
340
00:28:23,264 --> 00:28:24,974
Majd �n vigy�zok r�.
341
00:28:33,015 --> 00:28:34,851
Igen... Nos, akkor menjen.
342
00:29:31,647 --> 00:29:32,512
Sarah?
343
00:29:32,512 --> 00:29:33,298
Sarah?
344
00:29:33,692 --> 00:29:34,927
Mit keresel itt?
345
00:29:35,589 --> 00:29:37,454
Mit csin�lsz? Semmit.
346
00:29:37,622 --> 00:29:39,356
Semmit. �n csak...
347
00:29:39,362 --> 00:29:41,237
�n csak...
348
00:29:41,243 --> 00:29:43,271
�n csak... �n csak...
�n csak azt akartam, hogy...
349
00:29:43,276 --> 00:29:46,424
J�l van, j�l van. Minden rendben. Nyugodj meg.
350
00:29:46,430 --> 00:29:48,840
Te k�ldt�l el.
351
00:29:49,737 --> 00:29:51,007
Elk�ldtelek? Mi...
352
00:29:51,800 --> 00:29:53,195
Ez az oka annak, hogy...
353
00:29:59,010 --> 00:30:00,905
Melankolikus volt�l.
354
00:30:00,910 --> 00:30:02,875
Csak megmagyar�zhatatlanul szomor�.
355
00:30:02,880 --> 00:30:05,050
�s mindent megpr�b�ltam,
hogy felvid�tsalak.
356
00:30:07,100 --> 00:30:08,360
De semmit sem tehettem...
357
00:30:10,200 --> 00:30:12,635
�s �gy, hogy megv�djelek �nmagadt�l,
358
00:30:12,640 --> 00:30:14,700
�n...
359
00:30:17,000 --> 00:30:19,065
Fel�ldoztam a csal�dunkat,
360
00:30:19,070 --> 00:30:21,540
a rem�nyeinket �s az �lmainkat,
361
00:30:22,890 --> 00:30:24,160
a j�v�nket.
362
00:30:25,560 --> 00:30:26,760
Te �rted.
363
00:30:29,240 --> 00:30:30,935
Ez mind �rted volt, dr�g�m.
364
00:30:30,940 --> 00:30:32,770
Mindent �rted tettem.
365
00:30:43,160 --> 00:30:44,790
K�rlek, ne s�rj!
366
00:30:46,240 --> 00:30:47,770
Sajn�lom.
367
00:30:48,052 --> 00:30:49,852
Nagyon sajn�lom.
368
00:30:50,922 --> 00:30:52,187
Mennyire sajn�lod?
369
00:30:57,800 --> 00:30:59,860
B�rmit megtenn�k.
370
00:31:00,520 --> 00:31:01,590
B�rmit?
371
00:31:02,880 --> 00:31:04,950
B�rmit.
372
00:31:07,120 --> 00:31:08,485
Add a kezed.
373
00:31:08,520 --> 00:31:10,150
A kezemet?
374
00:31:14,520 --> 00:31:16,731
Lester, Lester, ne, k�rlek! Ne!
375
00:31:16,731 --> 00:31:18,901
- K�rlek, ne tedd! Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne...
- Higgy nekem!
376
00:31:18,901 --> 00:31:21,043
- Ez nekem sokkal jobban f�j, mint neked.
- Ne, Lester, Lester, k�rlek!
377
00:31:21,047 --> 00:31:22,895
Ne, ne, ne, ne! Ne, ne, ne!
378
00:31:39,920 --> 00:31:41,460
Az irod�m tiltott ter�let.
379
00:31:51,500 --> 00:31:53,030
Meg�rtetted?
380
00:32:28,400 --> 00:32:29,465
Mondja csak.
381
00:32:30,169 --> 00:32:31,865
Ki az az elb�v�l�
k�lsej� fiatal n�,
382
00:32:32,040 --> 00:32:33,435
az asztal v�g�n?
383
00:32:33,440 --> 00:32:35,575
Fiatalabb �nmag�ra hasonl�t.
384
00:32:36,250 --> 00:32:38,110
Miel�tt minden rosszra fordult?
385
00:32:48,189 --> 00:32:50,489
A n�v�re b�mul.
386
00:32:54,109 --> 00:32:56,514
Mert gy�ny�r�en n�z ki.
387
00:32:56,653 --> 00:32:58,494
- J�l �ll �nnek a ruha.
388
00:32:58,494 --> 00:33:00,495
- Nagyon kedves volt t�le, hogy felaj�nlotta.
389
00:33:00,495 --> 00:33:02,087
De ez vicces. �n mindig...
390
00:33:02,092 --> 00:33:04,362
- mindig azt hittem, hogy nem kedvel engem.
- �n is.
391
00:33:07,060 --> 00:33:09,625
�, n-nem. Sajn�lom, nem. Engem.
392
00:33:09,640 --> 00:33:11,635
N-nem mag�t. Azt hiszem, engem nem kedvel.
393
00:33:11,640 --> 00:33:13,040
De � a maga n�v�re.
394
00:33:14,640 --> 00:33:16,110
Igen, tudom.
395
00:33:16,920 --> 00:33:18,450
Lehet, hogy t�ved.
396
00:33:20,224 --> 00:33:21,679
Nos, gyan�tom, majd megl�tjuk.
397
00:33:21,821 --> 00:33:22,961
Mit fogunk megl�tni?
398
00:33:23,733 --> 00:33:25,023
Augie?
399
00:33:31,004 --> 00:33:33,769
Lavinia. Eln�z�st. Tudom,
hogy ez a te esem�nyed,
400
00:33:33,836 --> 00:33:36,801
de rem�lem, megengeded,
hogy mondjak n�h�ny sz�t.
401
00:33:42,221 --> 00:33:44,356
Igen, term�szetesen, Augustus.
402
00:33:47,829 --> 00:33:51,694
�n... �n... �n nem... �n nem
vagyok t�l j� a besz�dekben.
403
00:33:51,788 --> 00:33:53,253
A szavak hajlamosak...
404
00:33:53,258 --> 00:33:56,328
a szavak hajlamosak
teljesen �sszekusz�l�dni bennem,
405
00:34:02,430 --> 00:34:04,525
de most egy�ltal�n nincsenek �sszekusz�l�dva.
406
00:34:05,258 --> 00:34:07,763
De �gy �rzem... Ma �gy �rzem, tiszt�bb a tudatom,
407
00:34:07,859 --> 00:34:09,549
mint valaha is �letemben.
408
00:34:13,976 --> 00:34:15,646
Sz�val, szeretn�k t�sztot mondani.
409
00:34:20,228 --> 00:34:21,483
A n�v�remre.
410
00:34:36,954 --> 00:34:38,349
- Igen?
- Igen!
411
00:34:38,461 --> 00:34:40,684
Hell�. A partira j�ttem.
412
00:34:41,120 --> 00:34:43,555
A gazda �s az �rn� gyeng�lkedik.
413
00:34:43,560 --> 00:34:45,626
Igaz�b�l...
414
00:34:45,626 --> 00:34:47,595
Ez meg mi? Ez mahag�ni?
415
00:34:47,600 --> 00:34:49,365
- Nagyon sz�p.
- Uram...
416
00:34:50,691 --> 00:34:53,386
Amikor meghalt az ap�nk, te l�pt�l a hely�be.
417
00:34:54,245 --> 00:34:57,479
�s ez nem csak az�rt t�rt�nt,
hogy ir�ny�tsd a csal�dunk �rdekeit,
418
00:34:57,479 --> 00:34:59,361
hanem az�rt is, hogy engem ir�ny�ts.
419
00:35:01,280 --> 00:35:04,579
�s �n... �n... �n
rendk�v�l... h�l�s vagyok neked ez�rt.
420
00:35:05,379 --> 00:35:07,246
Minden�rt.
421
00:35:07,250 --> 00:35:09,452
Mert annyi mindent tett�l,
422
00:35:09,960 --> 00:35:11,430
olyan hossz� ideig.
423
00:35:15,040 --> 00:35:16,275
�s...
424
00:35:17,929 --> 00:35:21,060
Ez�rt d�nt�ttem �gy, hogy itt
az ideje, hogy tehermentes�tselek t�ged,
425
00:35:21,355 --> 00:35:23,168
a teher egy r�sz�t�l azzal,
hogy �tveszem a birtok ir�ny�t�s�t.
426
00:35:23,369 --> 00:35:25,149
Mint ap�nk egyetlen fiak�nt,
427
00:35:25,154 --> 00:35:26,515
ez jogosan az eny�m.
428
00:35:26,520 --> 00:35:29,090
A h�z, a f�ldek �s...
429
00:35:30,582 --> 00:35:31,795
�s az �rvah�z.
430
00:35:31,800 --> 00:35:33,295
Ne, ne agg�dj, Lavinia.
431
00:35:33,485 --> 00:35:35,310
Tov�bbra is fenntartom neked azt a pomp�t,
432
00:35:35,316 --> 00:35:37,074
amihez m�r hozz�szokt�l.
433
00:35:37,080 --> 00:35:38,645
Tov�bbra is megkaphatod a ruh�idat
434
00:35:38,901 --> 00:35:41,912
�s a kalapjaidat.
435
00:35:41,918 --> 00:35:44,314
�s azokat a kis s�tem�nyeket, amiket szeretsz.
436
00:35:44,320 --> 00:35:47,572
- Augie...
- �n csak... T�nyleg �gy gondolom, hogy itt az ideje,
437
00:35:47,572 --> 00:35:51,115
hogy a Meg�rintettek otthon�t
olyan valaki vezesse, aki...
438
00:35:52,463 --> 00:35:54,690
aki val�j�ban... aki...
439
00:35:54,695 --> 00:35:57,277
Valaki, akir�l... aki... aki...
440
00:35:57,282 --> 00:35:59,347
aki val�j�ban,
ami azt illeti...
441
00:36:01,029 --> 00:36:02,991
- mint �n magam...
- H�t, rendben!
442
00:36:02,996 --> 00:36:06,207
Ok�! Maga nyert...
443
00:36:07,730 --> 00:36:09,795
�, nem is sejtettem,
hogy sz�rakoztat�s is lesz.
444
00:36:09,806 --> 00:36:11,363
- Ms. Bidlow!
- Mit keres itt?
445
00:36:11,367 --> 00:36:12,703
Nos, az�rt vagyok itt, hogy kifejezzem a t�mogat�somat.
446
00:36:12,789 --> 00:36:14,799
Mit jelentsen
ez az er�szakos behatol�s?
447
00:36:14,799 --> 00:36:16,799
Elmondjam nekik, milyen messzire
448
00:36:16,799 --> 00:36:18,412
- mentem az �gy �rdek�ben?
- Lavinia,
449
00:36:18,416 --> 00:36:20,752
mir�l besz�l?
Ki ez az ember?
450
00:36:20,757 --> 00:36:23,282
- Collins? Adjon hozz� egy plusz helyet, k�rem.
451
00:36:24,434 --> 00:36:25,727
Mi van?
452
00:36:25,727 --> 00:36:27,271
Hm, ide,
453
00:36:27,276 --> 00:36:29,095
- azt hiszem.
- Lavinia!
454
00:36:29,563 --> 00:36:31,258
Azt mondtam, adjon hozz� egy helyet!
455
00:36:36,042 --> 00:36:37,420
Maga...
456
00:36:37,420 --> 00:36:39,815
Ez az �r,
csatlakozik hozz�nk eb�dre.
457
00:36:46,054 --> 00:36:47,484
Mindenki, ahogy voltak.
458
00:36:49,144 --> 00:36:50,809
Ahogy voltak, mindenki.
459
00:36:56,950 --> 00:37:01,086
Nem mondta,
hogy ezt fogja tenni.
460
00:37:01,086 --> 00:37:02,280
Meg akartam lepni.
461
00:37:04,080 --> 00:37:05,313
De a n�v�re nem lesz m�rges?
462
00:37:05,313 --> 00:37:06,820
Csak ne agg�djon miatta.
463
00:37:08,890 --> 00:37:10,640
Ms. Adair, felt�telezem?
464
00:37:10,640 --> 00:37:13,114
- Igen. Igen.
- �! Ez...
465
00:37:13,119 --> 00:37:14,789
Megtiszteltet�s.
466
00:37:24,979 --> 00:37:27,279
Sz�val az a terv, hogy elvonom Massen figyelm�t?
467
00:37:27,360 --> 00:37:29,551
A terv az, hogy �tjuttat a kapun,
468
00:37:29,551 --> 00:37:31,275
�s maga nem �ll az utamba, bassza meg.
469
00:37:31,280 --> 00:37:32,816
Azt hittem, hogy elterelem
Massen figyelm�t, am�g maga
470
00:37:32,854 --> 00:37:34,923
titkos pap�rokat keres.
471
00:37:34,928 --> 00:37:38,368
Kifizetetlen ad�k,
v�r szerinti jogok, ilyesmik.
472
00:37:38,373 --> 00:37:41,914
- Bizony�t�kok?
- Pontosan. Valamit, amivel Massen-t elint�zheti,
473
00:37:41,920 --> 00:37:43,125
hogy ne �lesse meg mag�t,
474
00:37:43,130 --> 00:37:44,897
a f�rfiass�ga
nevets�ges fitogtat�s�val.
475
00:37:44,897 --> 00:37:46,713
Ha nem tetszenek a
m�dszereim, akkor tudja, hogy maga...
476
00:37:46,713 --> 00:37:49,265
Itt vagyok, nem igaz? Csak...
477
00:37:49,480 --> 00:37:52,040
Csak ne legy�nk meggondolatlanok.
478
00:37:56,392 --> 00:37:57,638
�gy �rtem, hogy ostob�k.
479
00:37:57,638 --> 00:38:00,620
Tudom, hogy �rtette,
maga kibaszott idi�ta!
480
00:38:01,920 --> 00:38:03,845
Fogja be a sz�j�t!
481
00:38:11,040 --> 00:38:13,005
Egy kicsit �polatlan Lavini�hoz k�pest, nem?
482
00:38:13,320 --> 00:38:15,431
- Amerikai.
- Feltal�l�?
483
00:38:15,431 --> 00:38:16,985
�! Milyen csod�s!
484
00:38:17,320 --> 00:38:19,281
�s milyen dolgokat tal�l fel?
485
00:38:19,281 --> 00:38:20,475
Nem tudom, csak ezt meg azt.
486
00:38:20,480 --> 00:38:22,075
B�rmire is van sz�ks�g, t�nyleg.
487
00:38:22,080 --> 00:38:23,676
Szerintem olyan
sz�p feltal�lni valamit.
488
00:38:23,680 --> 00:38:25,063
A r�szek �s darabok elrendez�s�vel,
489
00:38:25,063 --> 00:38:26,475
hogy egy csod�latos eg�szet alkossanak.
490
00:38:26,480 --> 00:38:28,855
�s akkor ott van a
pillanat amikor, amikor minden
491
00:38:28,940 --> 00:38:30,363
�letre kel.
492
00:38:30,363 --> 00:38:32,075
�s, h�t, ez, ez, ez...
493
00:38:32,080 --> 00:38:33,513
- Ez t�lvil�gi.
- Pontosan!
494
00:38:33,513 --> 00:38:34,685
Pontosan.
495
00:38:35,080 --> 00:38:38,110
Mr. Bidlow, mit
is akart mondani az el�bb?
496
00:38:40,280 --> 00:38:42,775
- Itt az ideje?
- �, semmit.
497
00:38:45,814 --> 00:38:47,079
Elm�lt a pillanat.
498
00:38:47,611 --> 00:38:48,846
Igen!
499
00:38:49,358 --> 00:38:51,846
- Igen!
- Igen! Igen, pontosan.
500
00:38:51,853 --> 00:38:54,333
Ms. Adair?
501
00:38:56,744 --> 00:38:57,236
Eln�z�st.
502
00:38:57,236 --> 00:38:57,807
- Eln�z�st. Bocs�sson meg.
503
00:38:57,809 --> 00:39:00,225
Bocs�nat. Maga,
maga az �n vend�gem.
504
00:39:00,225 --> 00:39:02,302
Azt hittem, hogy ez
a c�lja az ilyen dolognak.
505
00:39:02,384 --> 00:39:04,702
Olyan emberekkel besz�lgetni,
akiket nem igaz�n ismer�nk.
506
00:39:07,563 --> 00:39:08,858
Sajn�lom.
507
00:39:08,863 --> 00:39:10,558
Mir�l is besz�ltem?
508
00:39:14,215 --> 00:39:15,715
Itt van, asszonyom.
509
00:39:17,283 --> 00:39:18,753
Tartsa rajtuk a szem�t.
510
00:39:20,075 --> 00:39:21,500
Bocs�ssanak meg.
511
00:39:34,143 --> 00:39:35,783
Lord Massen.
512
00:39:36,960 --> 00:39:38,190
Ms. Bidlow.
513
00:39:40,840 --> 00:39:43,070
K�sz�n�m, hogy ilyen
r�vid id�n bel�l elj�tt.
514
00:39:44,800 --> 00:39:47,961
Olyan ritk�n tal�lkozom olyannal,
aki �gy l�tja a vil�got, mint �n.
515
00:39:47,961 --> 00:39:49,785
Ms. Adair.
516
00:39:49,790 --> 00:39:52,855
Sz�vesen l�tn�m
a vil�got a maga szem�vel.
517
00:39:53,444 --> 00:39:54,879
Hogy l�thassam �t.
518
00:39:54,950 --> 00:39:59,203
Az eg�sz f�ny borosty�ns�rga hull�mokb�l �ll.
519
00:40:00,149 --> 00:40:02,132
�raml�sok.
520
00:40:02,137 --> 00:40:05,657
T�kr�z�d�s �s sz�r�d�s.
521
00:40:05,663 --> 00:40:07,828
Honnan tudja, hogy...?
522
00:40:07,832 --> 00:40:09,427
Ms. Adair.
523
00:40:09,938 --> 00:40:11,710
Enn�l sokkal t�bbet is tudok.
524
00:40:13,941 --> 00:40:16,006
A m�ltban ellent�tes oldalon
525
00:40:16,147 --> 00:40:18,594
tal�ltuk magunkat,
a Meg�rintettek �gy�ben.
526
00:40:18,600 --> 00:40:19,855
�gy van.
527
00:40:19,855 --> 00:40:21,995
Gyakran kifejtette azt
a v�lem�ny�t, hogy szenved�seiket
528
00:40:22,000 --> 00:40:25,425
valami nagy �s hatalmas...
529
00:40:25,624 --> 00:40:26,664
ellens�g okozza.
530
00:40:26,668 --> 00:40:29,132
Ha ism�t megpr�b�l
meggy�zni engem,
531
00:40:29,132 --> 00:40:31,315
Ms. Bidlow, akkor ez egy ugyanolyan veszett �gy,
532
00:40:31,320 --> 00:40:33,855
mint amilyet �n oly k�ts�gbeesetten t�mogat.
533
00:40:34,100 --> 00:40:35,725
A London j�l�t�r�l sz�l� t�rv�nyjavaslat
534
00:40:35,889 --> 00:40:37,794
ma este ker�l szavaz�sra, nem igaz?
535
00:40:37,800 --> 00:40:40,771
- �gy van.
- �s ha j�l �rtem,
536
00:40:40,771 --> 00:40:43,795
- az �n m�dos�t�sa f�gg�ben van.
- Nem kell agg�dnia.
537
00:40:43,800 --> 00:40:45,625
A koll�g�im vil�goss� tett�k,
538
00:40:45,630 --> 00:40:48,535
hogy nem �ll
sz�nd�kukban �tengedni.
539
00:40:48,640 --> 00:40:50,231
�gy t�nik, van egy olyan �rz�s�k,
540
00:40:50,231 --> 00:40:53,635
hogy t�ll�ptem a hat�rokat.
541
00:40:53,640 --> 00:40:55,365
Aligha vagyok meglepve.
542
00:40:55,880 --> 00:40:58,648
A f�rfiak olyanok, mint a csecsem�k,
�s ritk�n l�tnak tov�bb a k�vetkez� etet�sig.
543
00:40:59,186 --> 00:41:00,699
De ez nem sz�m�t.
544
00:41:01,680 --> 00:41:03,945
Mert ami n�lam van, az minden sz�ks�ges
545
00:41:03,950 --> 00:41:06,730
mun�ci�t megad ahhoz,
hogy megingassa a szavaz�st.
546
00:41:06,730 --> 00:41:09,006
Felaj�nlja a t�mogat�s�t
egy olyan m�dos�t�shoz,
547
00:41:09,120 --> 00:41:11,085
amely felsz�moln� a saj�t �rvah�z�t?
548
00:41:14,662 --> 00:41:17,389
Lord Massen, nem lehet semmilyen
k�z�ss�ge a Meg�rintetteknek,
549
00:41:17,389 --> 00:41:19,144
am�g a gonosz k�z�tt�k j�r.
550
00:41:19,149 --> 00:41:21,044
�s �n m�r l�ttam.
551
00:41:21,440 --> 00:41:23,310
Az arc�ba n�ztem.
552
00:41:24,866 --> 00:41:26,696
Egy olyan...
553
00:41:27,866 --> 00:41:29,231
ismer�s arca,
554
00:41:29,236 --> 00:41:31,166
amit k�ptelen vagyok elviselni.
555
00:41:33,611 --> 00:41:35,176
El kell puszt�tani.
556
00:41:35,225 --> 00:41:37,585
A gy�ker�n�l fogva kell kit�pni.
557
00:41:37,590 --> 00:41:39,442
T�zben kell el�getni.
558
00:41:40,995 --> 00:41:43,095
Csak meg kell gy�jtani a gyuf�t.
559
00:41:55,360 --> 00:41:57,372
Ezt nem �rtem.
560
00:41:57,372 --> 00:41:59,495
Az ember mindenf�le suttog�st hall
561
00:41:59,500 --> 00:42:01,700
a telefon vonalakb�l.
562
00:42:04,823 --> 00:42:06,017
Maga Dr. Hague?
563
00:42:06,017 --> 00:42:07,187
Nem. H�vjon Edmundnak.
564
00:42:07,837 --> 00:42:09,960
- Ink�bb nem.
- - Nem, nem, nem, nem.
565
00:42:09,960 --> 00:42:11,818
Nem akarja tudni,
566
00:42:11,823 --> 00:42:15,163
hogy mi volt az, amivel
aznap a m�hely�ben tal�lkozott?
567
00:42:16,600 --> 00:42:19,565
Egyszerre b�mulatos �s csod�latos?
568
00:42:19,570 --> 00:42:22,070
Mint a v�gtelen lehet�s�g �s rem�ny?
569
00:42:23,800 --> 00:42:26,365
T�nyleg el tudn� viselni...
570
00:42:26,370 --> 00:42:27,900
ha nem tudhatn�?
571
00:42:30,160 --> 00:42:31,400
Megmutathatom mag�nak.
572
00:42:35,320 --> 00:42:37,790
Van egy hint�m a kapukon t�l.
573
00:42:38,736 --> 00:42:40,301
10 percen bel�l indulok.
574
00:42:41,162 --> 00:42:43,692
�nnel vagy maga n�lk�l.
575
00:42:56,512 --> 00:42:58,812
Kurv�ra ideje volt m�r.
576
00:43:00,977 --> 00:43:02,431
Penance?
577
00:43:04,519 --> 00:43:06,279
Ms. Adair?
578
00:43:06,285 --> 00:43:07,645
Hello?
579
00:43:08,615 --> 00:43:11,650
Sajn�lom.
580
00:43:11,720 --> 00:43:14,150
�n csak arra gondoltam, hogy...
581
00:43:15,150 --> 00:43:17,875
Amalia nem tudott maradni.
582
00:43:17,880 --> 00:43:20,540
Valami h�zta �t...
583
00:43:21,370 --> 00:43:24,138
valami nagyobb. Egyfajta...
584
00:43:28,744 --> 00:43:30,239
Sajn�lom.
585
00:43:30,747 --> 00:43:32,247
Azt hiszem, nekem mennem kell.
586
00:43:34,051 --> 00:43:35,951
�, igen, persze. H�t persze.
587
00:43:38,953 --> 00:43:40,423
K�sz�n�m.
588
00:43:52,962 --> 00:43:55,347
Az �risten azt mondta, hogy gy�jts�tek �ssze a csapatokat,
589
00:43:55,494 --> 00:43:56,378
k�sz�ts�tek fel �ket a csat�ra.
590
00:43:56,378 --> 00:43:58,288
Igen, tudjuk. Tudjuk.
591
00:43:58,288 --> 00:44:00,034
Idd meg a s�r�det, miel�tt felmelegszik.
592
00:44:02,795 --> 00:44:05,235
Kaphatn�k egy kis �r whiskyt?
593
00:44:10,200 --> 00:44:12,301
Ez a dolog kurv�ra h�tborzongat�.
594
00:44:12,301 --> 00:44:13,481
Add azt ide.
595
00:44:13,485 --> 00:44:15,945
H�! Utat!
596
00:44:18,464 --> 00:44:20,653
Kurv�ra s�ket vagy?
597
00:44:20,659 --> 00:44:22,804
A l�ny azt mondta, hogy mozdulj.
598
00:44:22,804 --> 00:44:25,083
Garant�lom, hogy
nem akarod felbosszantani.
599
00:44:29,426 --> 00:44:31,556
Els� r�szlet. Vess r� egy pillant�st.
600
00:44:34,026 --> 00:44:35,566
B�r csak egy kis �zel�t�.
601
00:44:38,920 --> 00:44:40,340
Mikor kapjuk meg a t�bbit?
602
00:44:40,340 --> 00:44:42,218
Amikor megkapj�tok a menetparancsot.
603
00:44:42,218 --> 00:44:44,155
Elj�tt a megtorl�s �r�ja!
604
00:44:44,200 --> 00:44:46,735
Most van itt?
V�rj a szavamra, pr�dik�tor.
605
00:44:47,480 --> 00:44:49,605
- Meg�rtetted?
- Meg�rtett�k, Kir�ly.
606
00:44:49,778 --> 00:44:51,593
Na, ki hoz nekem egy italt?
607
00:44:51,593 --> 00:44:54,605
Az �reg Punch majd elint�zi neked.
608
00:44:54,609 --> 00:44:56,520
H�, az a whisky k�t shilling.
609
00:44:59,480 --> 00:45:00,900
Vigy�zz!
610
00:45:14,171 --> 00:45:17,264
H�! Doktor! Szokatlan hely a maga fajt�nak,
611
00:45:17,264 --> 00:45:19,475
hogy a f�tyij�t
nedves�tse, nem gondolja?
612
00:45:19,480 --> 00:45:21,405
�n csak ittam egy italt.
613
00:45:21,480 --> 00:45:23,575
- Csak iszogatott?
- Igen.
614
00:45:23,580 --> 00:45:26,685
- �s most m�r v�geztem, �s hazamegyek.
- Befejezte? Igen.
615
00:45:27,437 --> 00:45:29,032
Haza? Nem.
616
00:45:29,475 --> 00:45:31,733
Nem engedhetem, hogy
elmondja a kis bar�tainak
617
00:45:31,959 --> 00:45:34,315
az �rvah�zban, hogy
miben s�ntik�lnak a purist�k.
618
00:45:34,417 --> 00:45:37,057
- Egy sz�t sem sz�lok.
- Kurv�ra nem is fog.
619
00:45:44,351 --> 00:45:46,891
�lljon le. Hagyja abba!
620
00:46:30,673 --> 00:46:32,063
Dr�g�m?
621
00:46:33,780 --> 00:46:35,215
J�ssz lefek�dni?
622
00:46:36,528 --> 00:46:38,058
Egy perc �s ott vagyok.
623
00:46:56,977 --> 00:46:58,177
Hell�.
624
00:46:58,947 --> 00:47:00,372
H�t, hell�.
625
00:47:11,110 --> 00:47:13,475
H�t, most m�r jobb kedv� vagy.
626
00:47:13,480 --> 00:47:15,310
- Igen, az vagyok.
627
00:47:17,403 --> 00:47:19,341
Nekem tetszik.
628
00:47:19,341 --> 00:47:20,752
Gondoltam, hogy �gy van.
629
00:47:20,752 --> 00:47:22,648
Ne olyan hevesen.
630
00:47:22,648 --> 00:47:24,517
J�tsszunk egy j�t�kot.
631
00:47:24,826 --> 00:47:26,752
�gy h�vj�k: "Meddig tudod
visszatartani a l�legzeted?"
632
00:47:27,235 --> 00:47:28,457
El�sz�r te.
633
00:47:28,457 --> 00:47:30,096
Micsoda?
634
00:47:43,721 --> 00:47:45,486
M�gis mi a faszt k�pzelsz, hogy mit csin�lsz?
635
00:47:45,486 --> 00:47:47,517
Egy j�t�kot j�tszunk. Nem szeretsz j�tszani?
636
00:47:47,584 --> 00:47:48,619
Nem!
637
00:48:05,478 --> 00:48:06,903
Egy... kett�...
638
00:48:06,908 --> 00:48:09,048
93!
639
00:48:09,053 --> 00:48:11,967
H�rom... 42... 43...
640
00:48:13,402 --> 00:48:17,374
23... 47... 48...
641
00:48:19,162 --> 00:48:21,242
Lester...
642
00:48:21,247 --> 00:48:23,730
Lester?
643
00:48:25,488 --> 00:48:27,423
Mi az, dr�g�m?
644
00:48:27,574 --> 00:48:29,719
Kibaszott kurva.
645
00:48:29,725 --> 00:48:31,295
Gondoltam, hogy ezt mondod.
646
00:48:34,483 --> 00:48:36,613
�n nyertem.
647
00:48:58,627 --> 00:49:00,257
Mi a baj, kedvesem?
648
00:49:04,432 --> 00:49:05,702
Igen.
649
00:49:06,968 --> 00:49:08,238
Ismerem ezt az �rz�st.
650
00:49:10,187 --> 00:49:11,247
Mindannyian ismerj�k.
651
00:49:12,360 --> 00:49:13,360
Nos?
652
00:49:18,010 --> 00:49:21,070
Akkor gyer�nk!
653
00:49:32,979 --> 00:49:34,379
K�szen �ll?
654
00:49:36,057 --> 00:49:37,815
K�szen �llok.
655
00:49:37,815 --> 00:49:39,130
- Maga meg�r�lt?!
- T�nyleg?
656
00:49:39,387 --> 00:49:40,812
�, Istenem, tegye el!
657
00:49:41,198 --> 00:49:43,638
- Tegye el!
- M�r elraktam.
658
00:49:56,640 --> 00:49:58,345
Beechy!
659
00:49:58,350 --> 00:49:59,810
Lord Swann.
660
00:50:00,680 --> 00:50:02,639
Nem sz�m�tottunk �nre.
661
00:50:02,639 --> 00:50:04,279
- Nem kapt�k meg a t�viratomat?
- Nem.
662
00:50:04,379 --> 00:50:05,774
Nem? Ez biztos?
663
00:50:06,408 --> 00:50:08,129
Tudom, hogy kifejezetten
megk�rtem Rupertet, hogy k�ldje el.
664
00:50:08,129 --> 00:50:09,623
Nem �rkezett meg, uram.
665
00:50:09,628 --> 00:50:12,370
H�t, most m�r itt vagyok.
666
00:50:12,370 --> 00:50:14,181
Nem sz�m�t. Bemehetn�nk?
667
00:50:14,303 --> 00:50:16,342
�, de a gazda nincs itt.
668
00:50:16,342 --> 00:50:17,934
- Nincs itt?
- Nincs.
669
00:50:18,120 --> 00:50:20,234
H�t ez csod�s.
Teljesen egyed�l maradok �nnel.
670
00:50:20,234 --> 00:50:21,704
Sajn�lom, Lord Swann,
671
00:50:21,927 --> 00:50:24,161
de nem fogadunk vend�geket.
672
00:50:24,167 --> 00:50:26,562
Beechy, ez biztosan nem vonatkozik r�m.
673
00:50:28,092 --> 00:50:29,493
Maga...
674
00:50:29,498 --> 00:50:31,863
Biztos hallott
m�r az ap�mr�l, nyilv�n.
675
00:50:32,461 --> 00:50:34,496
- Term�szetesen, uram, igen.
676
00:50:34,663 --> 00:50:37,314
Sz�rny� �llapotban voltam.
677
00:50:37,320 --> 00:50:38,722
T�nyleg sz�rny�.
678
00:50:38,722 --> 00:50:39,846
Tudja, az egyetlen
dolog, ami szerintem
679
00:50:39,850 --> 00:50:41,415
elviselhet�v� teszi, az egy cs�sze tea
680
00:50:41,480 --> 00:50:43,575
�s az egyik csod�s konyakos gomb�ca.
681
00:50:43,920 --> 00:50:46,185
Most k�sz�tettem egy friss adagot.
682
00:50:46,320 --> 00:50:49,386
J�jj�n be. De ne sz�ljon a nagy�rnak.
683
00:50:49,386 --> 00:50:50,919
�lmomban sem tenn�m.
684
00:51:25,923 --> 00:51:28,177
Beechy...
685
00:51:30,795 --> 00:51:32,965
Soha nem �rtett�k meg egym�st.
686
00:51:34,274 --> 00:51:36,129
Soha nem k�zeledett hozz�m �gy, ahogy...
687
00:51:43,676 --> 00:51:45,807
Felt�telezem, mindig is egy kiss� furcsa voltam!
688
00:51:45,816 --> 00:51:47,851
Tolakod�an k�v�ncsiskod�!
689
00:51:47,856 --> 00:51:49,411
�s ez nem tetszett neki! Tudja,
690
00:51:49,416 --> 00:51:51,190
mikor rossz k�rd�seket tesz fel,
691
00:51:51,190 --> 00:51:53,832
�s sosem tudja, mikor kell befogni a sz�j�t!
692
00:51:53,911 --> 00:51:56,476
T�l arc�tlan az � �zl�s�nek.
693
00:51:56,481 --> 00:51:57,776
�gy gondolta, hogy nekem...
694
00:51:57,816 --> 00:52:01,005
meg kell tudnom h�znom a hat�rt.
695
00:52:01,010 --> 00:52:04,774
- A csal�d n�vhez m�lt�an �lni!
696
00:52:04,780 --> 00:52:06,905
Legyek komolyabb, azt hiszem. Igen.
697
00:52:06,910 --> 00:52:09,310
Viselkedjek komolyabb gyerekk�nt.
698
00:52:14,550 --> 00:52:15,950
M�g gomb�cot?
699
00:52:39,971 --> 00:52:41,641
Ez meg mi, Beechy?
700
00:52:43,402 --> 00:52:46,467
N�ha az ap�k hib�znak.
701
00:52:46,547 --> 00:52:48,217
Vegy�k az apj�t.
702
00:52:48,635 --> 00:52:50,265
Nem volt arc�tlan.
703
00:52:51,618 --> 00:52:53,148
Volt benne spiritusz.
704
00:53:25,983 --> 00:53:28,323
Lord Swann.
705
00:53:28,923 --> 00:53:30,453
Pr�b�lja meg a kulccsal, kedves.
706
00:53:40,755 --> 00:53:42,450
�, Istenem...
707
00:53:50,930 --> 00:53:52,590
Hell�, Lillie.
708
00:54:11,718 --> 00:54:13,139
Uram!
709
00:54:20,403 --> 00:54:21,929
�, h�t itt vagy.
710
00:54:21,934 --> 00:54:23,717
Elt�nt�l.
711
00:54:23,722 --> 00:54:25,342
Ak�rcsak Ms. Adair.
712
00:54:28,135 --> 00:54:29,660
Tudod, a j�v�ben
713
00:54:29,665 --> 00:54:31,661
tal�n megk�rek valakit,
hogy k�sz�tsen egy �temtervet
714
00:54:31,665 --> 00:54:33,865
neked, hogy
mindig tudjam, hol vagy.
715
00:54:35,379 --> 00:54:36,704
Mi ez?
716
00:54:36,709 --> 00:54:38,949
V�gre meg�rkezett
az utols� vend�g�nk is.
717
00:54:40,479 --> 00:54:42,374
Mi...
718
00:54:42,379 --> 00:54:44,414
Mit csin�lnak...
Lavinia, mi a fene?
719
00:54:44,419 --> 00:54:45,984
Mi ez? Ne! Ez...
720
00:54:45,989 --> 00:54:47,484
Ne csin�lj ekkora felhajt�st.
721
00:54:47,489 --> 00:54:49,684
Ahogy te is mondtad, mindannyiunknak
722
00:54:49,689 --> 00:54:51,954
sz�ks�ge van arra, hogy id�nk�nt
megszabaduljunk a terheinkt�l.
723
00:54:51,959 --> 00:54:53,054
K�sz�n�m.
724
00:55:10,379 --> 00:55:11,474
Lavinia!
725
00:56:59,958 --> 00:57:01,553
Sz�ks�ge lesz r�.
52748