All language subtitles for The.Nevers.S01E10.1080p.WEBrip.10bit.hevc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:11,888 Tudom, mire van sz�ks�gem. 2 00:00:11,888 --> 00:00:12,997 Ugyanarra, mint mag�nak. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,925 Fogalma sincs, mit akarok. 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,065 Szeretem �t! 5 00:00:36,275 --> 00:00:37,357 Bassza meg. 6 00:00:41,275 --> 00:00:42,499 Isaiah. 7 00:00:45,561 --> 00:00:46,923 Isaiah! 8 00:00:51,765 --> 00:00:53,020 Isaiah? 9 00:01:01,500 --> 00:01:03,126 Isaiah, m�r minden�tt kerestelek. 10 00:01:03,330 --> 00:01:05,195 Neked az �gyban lenne a helyed, hm? 11 00:01:05,200 --> 00:01:08,240 - M�rges vagy? - �n egy... Nem, �n... 12 00:01:11,000 --> 00:01:12,630 Nem r�d. 13 00:01:19,916 --> 00:01:22,033 Van egy kis b�v�helyed, mi? 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,021 Ez tetszik. 15 00:01:25,021 --> 00:01:26,100 Megn�zhetem? 16 00:01:33,168 --> 00:01:35,268 M�g mindig a m�ltkori est�re gondolsz? 17 00:01:36,702 --> 00:01:38,162 �n is. 18 00:01:38,791 --> 00:01:40,095 Tudom. 19 00:01:40,095 --> 00:01:41,653 Pr�b�lsz nem gondolni r�, 20 00:01:41,658 --> 00:01:43,728 ez�rt ink�bb �lmodsz r�la. 21 00:01:47,168 --> 00:01:50,338 Nem akartam n�zni, de nem tudtam meg�llni. 22 00:01:56,278 --> 00:01:58,313 Te... 23 00:01:58,318 --> 00:02:01,588 - Az �lmaimat l�tod? - Nem csak a ti�det. 24 00:02:12,829 --> 00:02:15,057 Hogy l�thatod ezeket a dolgokat? 25 00:02:15,057 --> 00:02:16,755 Anya azt mondja, Meg�rintett vagyok. 26 00:02:17,000 --> 00:02:18,221 Azt mondta, hogy ez micsoda? 27 00:02:18,221 --> 00:02:20,570 Mint te, csak m�sk�pp. 28 00:02:22,000 --> 00:02:24,600 De azt mondta, ne mondjam el. 29 00:02:32,837 --> 00:02:34,477 Az meg mi? 30 00:02:35,352 --> 00:02:36,447 �zsai�s, mi az? 31 00:02:36,580 --> 00:02:38,080 - Semmi. - Semmi. 32 00:02:51,448 --> 00:02:53,518 Isaiah, kinek az �lmai ezek? 33 00:03:00,683 --> 00:03:01,797 Isaiah! 34 00:03:03,193 --> 00:03:04,693 Ez meg ki? 35 00:03:08,342 --> 00:03:10,812 Az ember, aki elj�n �rt�nk. 36 00:03:11,442 --> 00:03:13,042 A b�bos ember. 37 00:04:35,212 --> 00:04:36,742 Megmagyar�zn�d? 38 00:04:43,441 --> 00:04:45,836 Figyelj, nem titok, hogy nem �rtek egyet, 39 00:04:46,044 --> 00:04:47,894 Mrs. True legt�bb m�dszer�vel, 40 00:04:47,900 --> 00:04:50,200 k�l�n�sen azzal a szok�s�val, hogy egyszer�en elt�nik. 41 00:04:50,569 --> 00:04:52,265 De �gy kezelni a helyzetet, 42 00:04:52,265 --> 00:04:53,757 nos, egyszer�en kurv�ra h�lyes�g. 43 00:04:54,067 --> 00:04:56,037 - Mif�le idi�ta... - �vatosan. 44 00:04:58,462 --> 00:04:59,722 �gy �rtem... 45 00:05:00,996 --> 00:05:02,981 hogy a d�h nem tesz k�l�nlegess�. 46 00:05:02,981 --> 00:05:04,995 A harag olyan, mint... 47 00:05:05,000 --> 00:05:06,755 - Nos, olyan, mint az orr. - Az orr? 48 00:05:06,920 --> 00:05:09,216 - Fogd be. - H�, idebent ne. 49 00:05:09,221 --> 00:05:10,995 - H�zirend, eml�kszel? - Mindenhol ott van. 50 00:05:11,000 --> 00:05:13,019 Minden arcon. 51 00:05:13,019 --> 00:05:15,182 Att�l leszel k�l�nleges, hogy mit kezdesz vele. 52 00:05:15,182 --> 00:05:16,695 A harag. 53 00:05:17,000 --> 00:05:18,865 Hogyan tudod ir�ny�tani. 54 00:05:19,000 --> 00:05:21,865 �s ezt meg tudom mutatni. 55 00:05:22,000 --> 00:05:24,335 Hogyan engedd ki a d�h�det, m�ghozz� sokkal jobb m�don 56 00:05:24,421 --> 00:05:26,564 mint Amalia r�gi ruh�inak sz�tt�p�se. 57 00:05:28,086 --> 00:05:30,141 Mit sz�lsz hozz�? 58 00:05:35,406 --> 00:05:37,301 Nekem �gy hangzott, mint: ""Basz�dj meg"". 59 00:05:44,769 --> 00:05:46,399 Mi van, ha meghalt? 60 00:05:47,575 --> 00:05:48,975 Mi van, ha meghalt? 61 00:05:51,320 --> 00:05:53,720 Lehet, hogy halott. Lehet, hogy halott. Lehet, hogy halott! 62 00:05:58,421 --> 00:05:59,891 Vagy m�g rosszabb. 63 00:06:01,512 --> 00:06:03,182 Lehet, hogy m�g �letben van. 64 00:06:05,003 --> 00:06:07,667 Mi van, ha m�g �letben van? 65 00:06:07,667 --> 00:06:09,995 - Uram! - Mi van? Mi az? 66 00:06:10,000 --> 00:06:12,346 Szak�cs tudni szeretn�, hogy a mai esem�ny megtart�sra ker�l-e m�g. 67 00:06:13,296 --> 00:06:13,991 Esem�ny? 68 00:06:14,023 --> 00:06:15,974 Az eb�d, uram. 69 00:06:15,974 --> 00:06:17,926 Az �rvah�z jav�ra? 70 00:06:18,448 --> 00:06:20,248 �s mivel Ms. Bidlow nem j�tt vissza... 71 00:08:11,036 --> 00:08:14,072 - Mi�ta tudsz r�la? - Mir�l besz�lsz? 72 00:08:14,072 --> 00:08:15,676 Mir�l besz�lek? 73 00:08:16,915 --> 00:08:18,915 A fiunk rajzol dolgokat. 74 00:08:19,808 --> 00:08:22,543 Er�szakos, f�lelmetes dolgokat. 75 00:08:23,000 --> 00:08:26,748 Olyan dolgokat, amelyeket egyetlen gyereknek sem szabadna... �s te tudtad. 76 00:08:28,193 --> 00:08:30,718 Katherine, te tudtad, �s eltitkoltad el�lem. 77 00:08:31,000 --> 00:08:32,465 �n vagyok az apja! 78 00:08:32,552 --> 00:08:34,157 Tudom, hogy ki vagy. 79 00:08:34,530 --> 00:08:36,655 Jobban ismerlek, mint azt el tudod k�pzelni. 80 00:08:36,766 --> 00:08:38,301 Mindez Isaiah-nak k�sz�nhet�. 81 00:08:38,766 --> 00:08:40,866 Azt hiszed, egyed�l akartam ezt cipelni? 82 00:08:40,866 --> 00:08:42,579 A fi�nk "[aj�nd�k�t]". 83 00:08:43,000 --> 00:08:45,002 �jszak�nk�nt fel�bredt az �lmaid miatt! 84 00:08:45,002 --> 00:08:47,218 - Mert a fejedben tombol az er�szak! - Nem csak az eny�mek miatt! 85 00:08:47,218 --> 00:08:49,525 Megk�rdezte t�lem, mi�rt �lmodik az apuk�ja sz�rnyekr�l! 86 00:08:49,593 --> 00:08:51,915 Rossz emberekr�l! 87 00:08:51,923 --> 00:08:54,493 Egy�b dolgokat, amelyeket egy gyermek nem �rthet. 88 00:08:55,936 --> 00:08:57,971 Mindent l�tott, Horatio. 89 00:08:58,813 --> 00:09:00,748 Ha �lmodt�l valamit, � azt l�tta. 90 00:09:01,000 --> 00:09:03,660 - Sz�lnod kellett volna. - Mikor? 91 00:09:04,544 --> 00:09:07,461 T�vols�gtart�, sz�tsz�rt vagy. 92 00:09:10,093 --> 00:09:11,322 Mi�rt hozt�l ide minket? 93 00:09:11,322 --> 00:09:12,995 Biztons�gban akartalak tudni t�ged �s Isaiah-t. 94 00:09:14,000 --> 00:09:15,570 Biztons�gban? 95 00:09:17,000 --> 00:09:18,670 Ez meg egy�ltal�n mi a fene? 96 00:09:19,000 --> 00:09:21,630 A fi�nknak f�jdalmai vannak. 97 00:09:23,000 --> 00:09:25,400 Meg van r�m�lve, �s k�s�rti �t. 98 00:09:26,000 --> 00:09:28,029 Ak�rcsak az apja. 99 00:09:28,029 --> 00:09:29,765 Biztons�gban akarsz tudni minket? 100 00:09:30,000 --> 00:09:33,033 �ll�tsd le ezeket az �lmokat. Nem �rdekel, hogyan. 101 00:09:33,033 --> 00:09:36,248 Csak most az egyszer a csal�dodat helyezd el�t�rbe, Horatio. 102 00:09:47,347 --> 00:09:49,512 Biztos, hogy �lvezettel fogja hallani, 103 00:09:49,517 --> 00:09:52,187 hogy a partim katasztr�fa volt. 104 00:10:01,000 --> 00:10:03,335 Legal�bb egy cs�sze te�val megk�n�lhatna. 105 00:10:03,712 --> 00:10:05,759 Indulok kifel�. 106 00:10:05,765 --> 00:10:07,965 Bes�g�ra vad�szik? 107 00:10:09,680 --> 00:10:11,310 Bocs�nat. Nem gondoltam, hogy... 108 00:10:18,467 --> 00:10:20,792 Seg�teni akarok Massen-nel. 109 00:10:21,065 --> 00:10:23,300 - Hogy mit? - Vagy nem ezt akarta? 110 00:10:23,893 --> 00:10:25,953 A seg�ts�gemet a... 111 00:10:27,000 --> 00:10:29,111 Az �gyben, a k�ldet�sben. 112 00:10:29,111 --> 00:10:31,940 H�t a Lordok H�z�t rohadtul nem tudja megrohamozni, ugye? 113 00:10:33,000 --> 00:10:35,100 N�lk�lem sohasem juthat k�zel hozz�. 114 00:10:36,000 --> 00:10:38,295 �n nem tartozom k�z�j�k, Frank. 115 00:10:39,000 --> 00:10:41,070 Az az ap�m vil�ga volt. 116 00:10:42,000 --> 00:10:45,001 - De, nem az eny�m. - Ezt az elhat�roz�st nem lehet, 117 00:10:45,001 --> 00:10:46,760 csak �gy hirtelen meghozni, ugye? 118 00:10:48,000 --> 00:10:49,465 Nem errefel�. 119 00:10:50,000 --> 00:10:52,258 Ez nem arr�l sz�l, hogy ki szeretne lenni. 120 00:10:52,258 --> 00:10:54,000 �gy besz�l, mint egy vesztes ember. 121 00:10:55,000 --> 00:10:56,755 A realista defin�ci�ja. 122 00:10:58,000 --> 00:11:00,928 J�l van. �n egy fics�r vagyok. Mindig is az leszek. 123 00:11:00,928 --> 00:11:02,505 M�g mindig seg�teni akarok. 124 00:11:04,000 --> 00:11:06,167 Mit csin�lt egy�bk�nt a j� �reg Lord Massen? 125 00:11:06,167 --> 00:11:07,435 Megdugta a szobal�nyt? 126 00:11:10,941 --> 00:11:13,314 V�rjon. Van... 127 00:11:13,320 --> 00:11:15,820 J�l �rtem? Ennyi az eg�sz? 128 00:11:17,043 --> 00:11:18,608 Meg�lte Mary-t. 129 00:12:17,832 --> 00:12:20,597 Hello? Ki van ott? 130 00:12:24,342 --> 00:12:26,002 �, Istenem! 131 00:12:29,342 --> 00:12:30,577 Sarah. 132 00:12:37,000 --> 00:12:38,700 �ldass�k a mi Urunk. 133 00:12:41,000 --> 00:12:43,800 T�vol tartottak t�ged t�lem. Eg�sz id� alatt. 134 00:12:45,000 --> 00:12:47,400 Most m�r v�gre itthon vagy. 135 00:12:50,000 --> 00:12:51,530 Most m�r t�nyleg itthon vagy. 136 00:13:01,623 --> 00:13:02,853 Itthon vagyok. 137 00:13:13,171 --> 00:13:14,811 Gyer�nk! 138 00:13:16,419 --> 00:13:17,944 M�g nem mehetett el vele. 139 00:13:17,957 --> 00:13:19,357 Valahol ott kell lenni�k. 140 00:14:02,841 --> 00:14:05,483 Tal�n meg kellett volna... 141 00:14:05,488 --> 00:14:08,558 Nem. Helyesen cselekedtem. 142 00:14:09,677 --> 00:14:12,699 Ms. Adair? 143 00:14:13,116 --> 00:14:15,198 Nagyon sajn�lom. Csak �gy t�nt, senki sem tudja, hol lehet. 144 00:14:15,198 --> 00:14:16,655 Azt mondt�k, hogy Mrs. True-val ment el. 145 00:14:17,000 --> 00:14:18,605 Hogy jutott �t az �r�k�n? 146 00:14:19,000 --> 00:14:21,344 �, nos, �n... �n elk�ldtem �ket. 147 00:14:21,344 --> 00:14:22,795 - Csak mondta nekik, hogy menjenek el? - Igen. 148 00:14:24,000 --> 00:14:26,705 Kider�lt, hogy v�g�l is k�tf�le Bidlow l�tezik. 149 00:14:29,047 --> 00:14:31,430 Rem�lem, nem zavarok. 150 00:14:31,430 --> 00:14:33,551 �... Nem. 151 00:14:34,000 --> 00:14:36,895 Minek k�sz�nhetem ezt a l�togat�st? 152 00:14:36,900 --> 00:14:38,750 H�t... 153 00:14:38,750 --> 00:14:42,144 Igaz�b�l, egy sz�vess�gre lenne sz�ks�gem. 154 00:14:42,749 --> 00:14:45,314 Lavinia r�m b�zta a ma d�lut�ni �rvah�zi 155 00:14:45,528 --> 00:14:47,691 adom�nygy�jt�st, �s... 156 00:14:48,491 --> 00:14:50,281 ez... 157 00:14:50,287 --> 00:14:52,411 Csak egy kicsit nyomaszt�, 158 00:14:52,411 --> 00:14:55,827 az �tel, a bor, az �ltet�s 159 00:14:55,832 --> 00:14:58,437 a besz�d... �szint�n sz�lva, 160 00:14:59,041 --> 00:15:02,761 nekem... �tletem sincs, hogy mit csin�ljak. 161 00:15:02,768 --> 00:15:04,340 Elj�nne? 162 00:15:04,340 --> 00:15:05,383 �n? 163 00:15:05,383 --> 00:15:07,229 Igen. Igen, �n csak... 164 00:15:07,234 --> 00:15:08,996 Sokkal jobban �rezn�m magam, ha ott lenne velem. 165 00:15:09,000 --> 00:15:11,425 Tal�n t�nyleg lesz es�lyem, hogy ezt v�gigcsin�ljam. 166 00:15:12,598 --> 00:15:16,233 - Az eb�delget�s nem igaz�n az �n vil�gom. - Nekem sem. 167 00:15:17,576 --> 00:15:20,846 Azt gondoltam... Azt hittem, hogy nem lehet�nk egy helyen. 168 00:15:25,323 --> 00:15:27,375 �n csak... arra gondoltam, hogy j� lenne 169 00:15:27,375 --> 00:15:29,404 egy eg�sz napot mag�val t�lteni. 170 00:15:29,408 --> 00:15:32,678 A t�rsadalom teljes nyilv�noss�ga el�tt. Mert az a helyzet, Ms. Adair, 171 00:15:34,064 --> 00:15:38,459 hogy nem akarom t�bb� megpr�b�lni megcs�kolni. 172 00:15:38,682 --> 00:15:40,817 - Nem akar? - Nem, nem akarom. Nem akarom. 173 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 �n csak... Meg akarom cs�kolni mag�t. 174 00:15:44,811 --> 00:15:46,306 Ha... ha ez megfelel mag�nak. 175 00:15:57,682 --> 00:16:00,592 - Megengedi? - Megengedem. 176 00:16:30,112 --> 00:16:32,947 - Ebben nincs semmi �ltal�nos. - Nem, egy�ltal�n nincs. 177 00:16:36,771 --> 00:16:40,971 Sz�val, elj�n? �r�kk� az ad�sa leszek. 178 00:16:41,728 --> 00:16:43,598 Tudn� Mrs. True n�lk�l�zni �nt? 179 00:16:47,286 --> 00:16:48,486 Mindenk�ppen. 180 00:17:15,037 --> 00:17:16,467 Minden rendben van? 181 00:17:16,472 --> 00:17:19,387 Igen... Igen. Bocs�nat. 182 00:18:05,756 --> 00:18:08,299 Eln�z�st, uram. Maga Edmund? 183 00:18:08,299 --> 00:18:10,470 - Igen, �n vagyok. - Telefonon keresik. 184 00:18:15,919 --> 00:18:17,516 - Hall�? - Edmund! 185 00:18:17,516 --> 00:18:20,290 - Anya. - Dr�g�m, v�gre! 186 00:18:20,290 --> 00:18:23,365 Hol volt�l? Pr�b�ltalak el�rni. 187 00:18:24,000 --> 00:18:25,665 �, any�m, ez annyira rettenetes volt. 188 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 Igen, dr�g�m, hogyne. 189 00:18:27,320 --> 00:18:28,861 - El�sz�r is t�nkretett�k a h�zamat. - �desem... 190 00:18:29,000 --> 00:18:30,445 �s azt�n elraboltak. �s megk�noztak. 191 00:18:30,445 --> 00:18:31,996 Kedvesem... Edmund! 192 00:18:32,000 --> 00:18:34,195 �desem, term�szetesen m�lyen egy�tt�rzek 193 00:18:34,611 --> 00:18:35,994 veled a gondjaiddal, 194 00:18:36,000 --> 00:18:38,061 �s szeretn�m, ha kell� id�ben mindent megtudhatn�k r�luk, 195 00:18:38,061 --> 00:18:41,695 de most �ppen h�reim vannak. 196 00:18:42,000 --> 00:18:44,240 - H�rek? - Igen, �desem. 197 00:18:46,000 --> 00:18:47,465 Megtal�ltam. 198 00:18:48,000 --> 00:18:50,200 Azt hitted, hogy elvesztett�l. 199 00:18:51,000 --> 00:18:53,840 Anya biztons�gban van. 200 00:18:56,000 --> 00:18:58,215 Hamarosan �jra egy�tt lesz�nk. 201 00:18:58,215 --> 00:19:02,200 Most m�r csak a kirak�s utols� darabj�ra van sz�ks�g�nk. 202 00:19:04,000 --> 00:19:06,565 Sz�p nap ez a partihoz. 203 00:19:08,000 --> 00:19:10,440 �gy d�nt�tt, hogy ut�na megy, �s �n agg�dom. 204 00:19:10,440 --> 00:19:13,665 Persze, hogy agg�dik. Hiszen � a bar�tja. 205 00:19:14,427 --> 00:19:16,722 Azt mondan�m, ha valaki k�pes kezelni v�ls�ghelyzeteket, 206 00:19:17,066 --> 00:19:18,260 akkor az Mrs. True. 207 00:19:18,260 --> 00:19:20,662 Nos, minden bizonnyal ezt szeretn� elhitetni mag�val. 208 00:19:21,000 --> 00:19:23,905 Mondja csak, hogyan lehet biztos abban, hogy a helyes dolgot tette, 209 00:19:24,000 --> 00:19:27,882 mik�zben a dolog rettenetes �rz�st v�lt ki? 210 00:19:29,000 --> 00:19:31,065 Nos, �n azt hiszem, 211 00:19:31,070 --> 00:19:34,518 hogy az ember megpr�b�lja a legjobbat kihozni mag�b�l, amilyen gyakran csak tudja, 212 00:19:35,000 --> 00:19:38,040 �s n�ha tal�n, 213 00:19:39,183 --> 00:19:41,049 az embereket egy kiss� megviseli a dolog. 214 00:19:42,039 --> 00:19:43,188 Sajnos. 215 00:19:44,000 --> 00:19:47,010 �s elt�n�dik rajta, 216 00:19:48,799 --> 00:19:51,399 vajon ez volt a legjobb dolog? 217 00:19:51,405 --> 00:19:53,900 J� vagyok �n egy�ltal�n? 218 00:19:58,595 --> 00:20:01,754 Kem�nyen b�nik �nmag�val. 219 00:20:01,758 --> 00:20:03,352 �s igaz�b�l... 220 00:20:03,357 --> 00:20:06,644 ez is csak �jabb bizony�t�k arra, hogy milyen j� ember maga. 221 00:20:08,059 --> 00:20:09,995 Ms. Adair, 222 00:20:10,000 --> 00:20:13,575 Soha nem lehetek az a szem�ly, amit Mrs. True jelent az �n sz�m�ra. 223 00:20:14,406 --> 00:20:15,497 De... 224 00:20:17,191 --> 00:20:18,459 �n itt leszek. 225 00:20:20,000 --> 00:20:22,905 �s hacsak nem mond m�st, 226 00:20:22,964 --> 00:20:24,894 nem megyek sehova. 227 00:20:59,840 --> 00:21:01,500 Myrtle? 228 00:21:08,000 --> 00:21:09,414 Ne. 229 00:21:09,414 --> 00:21:11,455 Nem lehet. Nem mehetsz. 230 00:21:12,150 --> 00:21:15,155 Te ide tartozol. Mint �n. 231 00:21:32,149 --> 00:21:33,649 Nem tudsz maradni. 232 00:21:37,277 --> 00:21:40,105 Nem hiszem, hogy messzire jutn�l velem az oldaladon. 233 00:22:11,631 --> 00:22:13,940 Egyszer�en nem tudom t�ltenni magam azon, hogy itt vagy. 234 00:22:16,164 --> 00:22:17,694 Ez egy igazi csoda. 235 00:22:32,255 --> 00:22:34,115 Nos, ezeket musz�j lesz kih�zni, nem igaz? 236 00:22:42,794 --> 00:22:45,524 Fenekest�l felforgatt�k Londont, ezek a Meg�rintettek. 237 00:22:49,000 --> 00:22:52,565 �n tisztess�ges ember vagyok. �rtelmes. 238 00:22:53,000 --> 00:22:55,270 Nem b�rom elviselni, ha valaki azt hiszi, hogy a t�bbiek felett �ll. 239 00:22:56,000 --> 00:22:58,508 Elveszik az er�forr�sokat, �s semmit sem osztanak vissza, 240 00:22:59,263 --> 00:23:01,222 �s amennyire �n tudom, pontosan ezt teszik. 241 00:23:03,000 --> 00:23:04,925 Vigy�zz, nehogy t�lf�zd! 242 00:23:05,000 --> 00:23:06,530 Rendben. Persze. 243 00:23:10,563 --> 00:23:12,533 Helyesen d�nt�ttek azzal a Maladie n�szem�llyel. 244 00:23:13,000 --> 00:23:14,565 Maladie? 245 00:23:15,517 --> 00:23:17,512 Azt mondom, akassz�k fel �ket. 246 00:23:19,660 --> 00:23:20,890 Eln�z�st. 247 00:23:22,742 --> 00:23:24,942 �, ezt t�nyleg... 248 00:23:27,255 --> 00:23:28,795 nem akartam... 249 00:23:36,790 --> 00:23:38,655 Csitt, csitt, csitt. Rendben? 250 00:23:38,660 --> 00:23:40,730 Dr�g�m... 251 00:23:42,022 --> 00:23:44,017 El�fordulnak balesetek. 252 00:23:44,321 --> 00:23:46,821 Feltakar�tjuk, �s senki nem veszi �szre. 253 00:23:54,090 --> 00:23:55,555 Most pedig... 254 00:23:56,160 --> 00:23:57,730 Pr�b�ljuk meg �jra, megfelel? 255 00:24:16,000 --> 00:24:18,840 Megtan�tottam nektek, amit tudok a harcr�l. 256 00:24:20,063 --> 00:24:21,998 De nem el�g harcolni. 257 00:24:22,187 --> 00:24:24,482 Ezek a purist�k c�lba vettek minket. 258 00:24:24,877 --> 00:24:28,178 - Nem el�g csak dob�lni... vagy �tni. - J�l van. 259 00:24:28,178 --> 00:24:29,965 - K�szen kell �llnunk. - Nem... 260 00:24:30,000 --> 00:24:33,965 Meg kell tanulnunk egym�sra vigy�zni. 261 00:24:34,000 --> 00:24:37,091 �s ez mindannyiunkra vonatkozik. 262 00:24:37,091 --> 00:24:40,905 �s mivel Amalia m�r nincs itt, egy�tt kell dolgoznunk... 263 00:24:41,400 --> 00:24:44,138 Hogyan tudn�nk egy�tt dolgozni, ha m�g csak egy�tt se lehet�nk? 264 00:24:44,300 --> 00:24:46,077 Annie, mindez m�r nem sz�m�t. 265 00:24:46,077 --> 00:24:47,365 Mi van veled? 266 00:24:48,595 --> 00:24:52,063 A Lordok H�za ma este t�rgyal egy t�rv�nyjavaslatot. 267 00:24:52,352 --> 00:24:54,147 Ez a szok�sos ostoba reakci�, 268 00:24:54,277 --> 00:24:55,412 amellyel London biztons�g�t akarj�k meg�rizni. 269 00:24:55,444 --> 00:24:56,995 De egy m�dos�t�s van beny�jtva, 270 00:24:57,000 --> 00:24:58,886 �s Aneel szerint a szavaz�s eredm�nye b�rhogyan alakulhat. 271 00:24:59,336 --> 00:25:00,419 V�rj, mi van? 272 00:25:01,000 --> 00:25:04,249 T�rv�nyellenes lesz, ha a Meg�rintettek gy�lekeznek. 273 00:25:05,000 --> 00:25:07,985 El fognak v�lasztani minket egym�st�l. Sz�tv�lasztanak minket. 274 00:25:08,300 --> 00:25:11,709 Teh�t hacsak nem tal�lunk valami hasznos precedenst vagy kiskaput, 275 00:25:12,100 --> 00:25:13,660 az �rvah�z illeg�lis lesz. 276 00:25:16,255 --> 00:25:18,655 Anya, hol van apa? 277 00:25:26,165 --> 00:25:28,485 Hogy vannak? Hogy vannak? Hogy vannak! 278 00:25:28,490 --> 00:25:31,095 Rajta, Mr. Punch! 279 00:25:31,100 --> 00:25:32,995 �, egy k�k szalag. 280 00:25:33,000 --> 00:25:34,781 Meg�rintett! 281 00:25:34,781 --> 00:25:36,631 �gy van! Meg�rintett! 282 00:25:36,635 --> 00:25:37,996 Akkor most mit csin�ljunk vele? 283 00:25:38,000 --> 00:25:39,865 Meg�rintelek, ezzel, rendben! 284 00:25:41,000 --> 00:25:43,705 �llj, vagy kihaszn�lom a lehet�s�gem! 285 00:25:44,089 --> 00:25:47,241 Itt van egy lehet�s�g a sz�modra! 286 00:25:49,333 --> 00:25:51,493 Kem�nyebben! Kem�nyebben! Verd sz�t! 287 00:25:51,499 --> 00:25:54,355 Verd sz�t a Meg�rintettet! Verd sz�t a Meg�rintettet! Verd sz�t a Meg�rintettet! 288 00:25:54,508 --> 00:25:57,352 Igen! A pokolra juttatjuk mindegyiket! 289 00:25:59,000 --> 00:26:01,253 �, kicsik�m! 290 00:26:01,253 --> 00:26:02,925 Viszl�t, kicsim! Viszl�t! 291 00:26:10,531 --> 00:26:12,369 Mi ezt �gy csin�ljuk! 292 00:26:12,374 --> 00:26:13,732 Mi ezt �gy csin�ljuk! 293 00:26:13,735 --> 00:26:15,787 Mi is �gy csin�ljuk! 294 00:26:15,791 --> 00:26:18,824 K�sz�nj�k sz�pen! Nagyon sz�pen, k�sz�nj�k! Nagyon sz�pen k�sz�n�m! 295 00:26:23,445 --> 00:26:24,963 - �gy van!! - Itt is van. 296 00:26:24,967 --> 00:26:27,013 Nagyon sz�pen k�sz�n�m! Nagyon k�sz�n�m, h�lgyeim �s uraim. 297 00:26:27,171 --> 00:26:28,994 Nagyon sz�pen k�sz�n�m. 298 00:26:29,000 --> 00:26:30,430 Nagyon sz�pen k�sz�n�m. 299 00:26:34,146 --> 00:26:37,154 Rob, �regfi�! 300 00:26:37,160 --> 00:26:38,823 �gyes volt�l. 301 00:26:38,829 --> 00:26:42,265 J�l csin�ltad. Pontosan erre volt sz�ks�g�nk. 302 00:26:42,271 --> 00:26:45,940 Sz�v �s l�lek. Ez csak a kezdet. 303 00:26:45,946 --> 00:26:48,606 Sok minden t�rt�nik. Nem �llhatunk le. 304 00:26:51,040 --> 00:26:52,240 Nem, ma kell megt�rt�nnie. 305 00:26:52,240 --> 00:26:53,960 - A lehet� leghamarabb. - Ma? 306 00:26:58,775 --> 00:27:01,740 Untasson valaki m�st a r�szletekkel. Csak tegye meg. 307 00:27:01,938 --> 00:27:03,630 Csin�ljon nekem egy f�rd�t. 308 00:27:03,630 --> 00:27:04,758 K�ldje el azt a t�viratot. 309 00:27:04,763 --> 00:27:06,328 Igen, asszonyom. Azonnal, asszonyom 310 00:27:08,489 --> 00:27:10,454 �, te j� �g... �, Istenem. 311 00:27:10,556 --> 00:27:12,199 La-Lavinia. 312 00:27:13,044 --> 00:27:14,330 Mi... 313 00:27:15,280 --> 00:27:18,650 �, Istenem! Istenem! Mi t�rt�nt? 314 00:27:21,000 --> 00:27:23,065 T�rt�nt egy incidens a kocsival. 315 00:27:23,685 --> 00:27:25,313 El�g nagy megpr�b�ltat�s volt. 316 00:27:25,320 --> 00:27:26,751 Istenem, ez borzaszt�. 317 00:27:26,751 --> 00:27:28,815 - Igen... - Annyira �r�l�k, hogy j�l van. 318 00:27:28,815 --> 00:27:31,499 H�t, az majd kider�l. 319 00:27:31,499 --> 00:27:33,575 Nos, igaz�n kedves volt �nt�l, 320 00:27:33,764 --> 00:27:36,182 hogy Augie-ra b�zta az adom�nygy�jt�st. 321 00:27:36,220 --> 00:27:38,454 - Ez a bizalom igazi megnyilv�nul�sa. - Igen, igen. 322 00:27:39,692 --> 00:27:42,532 Rem�lem, nem b�nod, Vinnie, de a t�voll�tedben 323 00:27:42,537 --> 00:27:44,917 vettem a b�tors�got, hogy v�gleges�tsem a terveket. 324 00:27:46,800 --> 00:27:47,944 Nem b�nom? 325 00:27:47,944 --> 00:27:49,695 Egy�ltal�n nem. 326 00:27:51,240 --> 00:27:52,714 Sz�val nem? 327 00:27:52,714 --> 00:27:54,705 Nem. Nos, valakinek meg kellett tennie. K�sz�n�m, Augie. 328 00:27:56,642 --> 00:27:58,864 Nos, akkor jobb, ha k�sz�l�d�k. 329 00:27:58,864 --> 00:28:00,455 Marad eb�dre, Ms. Adair? 330 00:28:01,000 --> 00:28:02,665 Igen. Igen, marad. 331 00:28:04,280 --> 00:28:06,086 Csak ha �n is beleegyezik. 332 00:28:06,086 --> 00:28:07,615 Term�szetesen, dr�g�m. 333 00:28:07,911 --> 00:28:09,645 De tal�lnunk kell mag�nak valamit, amit felvehet. 334 00:28:09,650 --> 00:28:10,885 Nem j�het �gy. 335 00:28:11,357 --> 00:28:13,260 Tal�n az egyik p�rizsi ruh�t. 336 00:28:13,260 --> 00:28:14,575 V�g�l is, 337 00:28:14,580 --> 00:28:17,410 soha nem volt alkalmam viselni �ket. 338 00:28:19,053 --> 00:28:21,278 - J�jj�n, Ms. Adair. - Lavinia... 339 00:28:21,283 --> 00:28:23,178 Ne agg�dj, Augie. 340 00:28:23,264 --> 00:28:24,974 Majd �n vigy�zok r�. 341 00:28:33,015 --> 00:28:34,851 Igen... Nos, akkor menjen. 342 00:29:31,647 --> 00:29:32,512 Sarah? 343 00:29:32,512 --> 00:29:33,298 Sarah? 344 00:29:33,692 --> 00:29:34,927 Mit keresel itt? 345 00:29:35,589 --> 00:29:37,454 Mit csin�lsz? Semmit. 346 00:29:37,622 --> 00:29:39,356 Semmit. �n csak... 347 00:29:39,362 --> 00:29:41,237 �n csak... 348 00:29:41,243 --> 00:29:43,271 �n csak... �n csak... �n csak azt akartam, hogy... 349 00:29:43,276 --> 00:29:46,424 J�l van, j�l van. Minden rendben. Nyugodj meg. 350 00:29:46,430 --> 00:29:48,840 Te k�ldt�l el. 351 00:29:49,737 --> 00:29:51,007 Elk�ldtelek? Mi... 352 00:29:51,800 --> 00:29:53,195 Ez az oka annak, hogy... 353 00:29:59,010 --> 00:30:00,905 Melankolikus volt�l. 354 00:30:00,910 --> 00:30:02,875 Csak megmagyar�zhatatlanul szomor�. 355 00:30:02,880 --> 00:30:05,050 �s mindent megpr�b�ltam, hogy felvid�tsalak. 356 00:30:07,100 --> 00:30:08,360 De semmit sem tehettem... 357 00:30:10,200 --> 00:30:12,635 �s �gy, hogy megv�djelek �nmagadt�l, 358 00:30:12,640 --> 00:30:14,700 �n... 359 00:30:17,000 --> 00:30:19,065 Fel�ldoztam a csal�dunkat, 360 00:30:19,070 --> 00:30:21,540 a rem�nyeinket �s az �lmainkat, 361 00:30:22,890 --> 00:30:24,160 a j�v�nket. 362 00:30:25,560 --> 00:30:26,760 Te �rted. 363 00:30:29,240 --> 00:30:30,935 Ez mind �rted volt, dr�g�m. 364 00:30:30,940 --> 00:30:32,770 Mindent �rted tettem. 365 00:30:43,160 --> 00:30:44,790 K�rlek, ne s�rj! 366 00:30:46,240 --> 00:30:47,770 Sajn�lom. 367 00:30:48,052 --> 00:30:49,852 Nagyon sajn�lom. 368 00:30:50,922 --> 00:30:52,187 Mennyire sajn�lod? 369 00:30:57,800 --> 00:30:59,860 B�rmit megtenn�k. 370 00:31:00,520 --> 00:31:01,590 B�rmit? 371 00:31:02,880 --> 00:31:04,950 B�rmit. 372 00:31:07,120 --> 00:31:08,485 Add a kezed. 373 00:31:08,520 --> 00:31:10,150 A kezemet? 374 00:31:14,520 --> 00:31:16,731 Lester, Lester, ne, k�rlek! Ne! 375 00:31:16,731 --> 00:31:18,901 - K�rlek, ne tedd! Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne... - Higgy nekem! 376 00:31:18,901 --> 00:31:21,043 - Ez nekem sokkal jobban f�j, mint neked. - Ne, Lester, Lester, k�rlek! 377 00:31:21,047 --> 00:31:22,895 Ne, ne, ne, ne! Ne, ne, ne! 378 00:31:39,920 --> 00:31:41,460 Az irod�m tiltott ter�let. 379 00:31:51,500 --> 00:31:53,030 Meg�rtetted? 380 00:32:28,400 --> 00:32:29,465 Mondja csak. 381 00:32:30,169 --> 00:32:31,865 Ki az az elb�v�l� k�lsej� fiatal n�, 382 00:32:32,040 --> 00:32:33,435 az asztal v�g�n? 383 00:32:33,440 --> 00:32:35,575 Fiatalabb �nmag�ra hasonl�t. 384 00:32:36,250 --> 00:32:38,110 Miel�tt minden rosszra fordult? 385 00:32:48,189 --> 00:32:50,489 A n�v�re b�mul. 386 00:32:54,109 --> 00:32:56,514 Mert gy�ny�r�en n�z ki. 387 00:32:56,653 --> 00:32:58,494 - J�l �ll �nnek a ruha. 388 00:32:58,494 --> 00:33:00,495 - Nagyon kedves volt t�le, hogy felaj�nlotta. 389 00:33:00,495 --> 00:33:02,087 De ez vicces. �n mindig... 390 00:33:02,092 --> 00:33:04,362 - mindig azt hittem, hogy nem kedvel engem. - �n is. 391 00:33:07,060 --> 00:33:09,625 �, n-nem. Sajn�lom, nem. Engem. 392 00:33:09,640 --> 00:33:11,635 N-nem mag�t. Azt hiszem, engem nem kedvel. 393 00:33:11,640 --> 00:33:13,040 De � a maga n�v�re. 394 00:33:14,640 --> 00:33:16,110 Igen, tudom. 395 00:33:16,920 --> 00:33:18,450 Lehet, hogy t�ved. 396 00:33:20,224 --> 00:33:21,679 Nos, gyan�tom, majd megl�tjuk. 397 00:33:21,821 --> 00:33:22,961 Mit fogunk megl�tni? 398 00:33:23,733 --> 00:33:25,023 Augie? 399 00:33:31,004 --> 00:33:33,769 Lavinia. Eln�z�st. Tudom, hogy ez a te esem�nyed, 400 00:33:33,836 --> 00:33:36,801 de rem�lem, megengeded, hogy mondjak n�h�ny sz�t. 401 00:33:42,221 --> 00:33:44,356 Igen, term�szetesen, Augustus. 402 00:33:47,829 --> 00:33:51,694 �n... �n... �n nem... �n nem vagyok t�l j� a besz�dekben. 403 00:33:51,788 --> 00:33:53,253 A szavak hajlamosak... 404 00:33:53,258 --> 00:33:56,328 a szavak hajlamosak teljesen �sszekusz�l�dni bennem, 405 00:34:02,430 --> 00:34:04,525 de most egy�ltal�n nincsenek �sszekusz�l�dva. 406 00:34:05,258 --> 00:34:07,763 De �gy �rzem... Ma �gy �rzem, tiszt�bb a tudatom, 407 00:34:07,859 --> 00:34:09,549 mint valaha is �letemben. 408 00:34:13,976 --> 00:34:15,646 Sz�val, szeretn�k t�sztot mondani. 409 00:34:20,228 --> 00:34:21,483 A n�v�remre. 410 00:34:36,954 --> 00:34:38,349 - Igen? - Igen! 411 00:34:38,461 --> 00:34:40,684 Hell�. A partira j�ttem. 412 00:34:41,120 --> 00:34:43,555 A gazda �s az �rn� gyeng�lkedik. 413 00:34:43,560 --> 00:34:45,626 Igaz�b�l... 414 00:34:45,626 --> 00:34:47,595 Ez meg mi? Ez mahag�ni? 415 00:34:47,600 --> 00:34:49,365 - Nagyon sz�p. - Uram... 416 00:34:50,691 --> 00:34:53,386 Amikor meghalt az ap�nk, te l�pt�l a hely�be. 417 00:34:54,245 --> 00:34:57,479 �s ez nem csak az�rt t�rt�nt, hogy ir�ny�tsd a csal�dunk �rdekeit, 418 00:34:57,479 --> 00:34:59,361 hanem az�rt is, hogy engem ir�ny�ts. 419 00:35:01,280 --> 00:35:04,579 �s �n... �n... �n rendk�v�l... h�l�s vagyok neked ez�rt. 420 00:35:05,379 --> 00:35:07,246 Minden�rt. 421 00:35:07,250 --> 00:35:09,452 Mert annyi mindent tett�l, 422 00:35:09,960 --> 00:35:11,430 olyan hossz� ideig. 423 00:35:15,040 --> 00:35:16,275 �s... 424 00:35:17,929 --> 00:35:21,060 Ez�rt d�nt�ttem �gy, hogy itt az ideje, hogy tehermentes�tselek t�ged, 425 00:35:21,355 --> 00:35:23,168 a teher egy r�sz�t�l azzal, hogy �tveszem a birtok ir�ny�t�s�t. 426 00:35:23,369 --> 00:35:25,149 Mint ap�nk egyetlen fiak�nt, 427 00:35:25,154 --> 00:35:26,515 ez jogosan az eny�m. 428 00:35:26,520 --> 00:35:29,090 A h�z, a f�ldek �s... 429 00:35:30,582 --> 00:35:31,795 �s az �rvah�z. 430 00:35:31,800 --> 00:35:33,295 Ne, ne agg�dj, Lavinia. 431 00:35:33,485 --> 00:35:35,310 Tov�bbra is fenntartom neked azt a pomp�t, 432 00:35:35,316 --> 00:35:37,074 amihez m�r hozz�szokt�l. 433 00:35:37,080 --> 00:35:38,645 Tov�bbra is megkaphatod a ruh�idat 434 00:35:38,901 --> 00:35:41,912 �s a kalapjaidat. 435 00:35:41,918 --> 00:35:44,314 �s azokat a kis s�tem�nyeket, amiket szeretsz. 436 00:35:44,320 --> 00:35:47,572 - Augie... - �n csak... T�nyleg �gy gondolom, hogy itt az ideje, 437 00:35:47,572 --> 00:35:51,115 hogy a Meg�rintettek otthon�t olyan valaki vezesse, aki... 438 00:35:52,463 --> 00:35:54,690 aki val�j�ban... aki... 439 00:35:54,695 --> 00:35:57,277 Valaki, akir�l... aki... aki... 440 00:35:57,282 --> 00:35:59,347 aki val�j�ban, ami azt illeti... 441 00:36:01,029 --> 00:36:02,991 - mint �n magam... - H�t, rendben! 442 00:36:02,996 --> 00:36:06,207 Ok�! Maga nyert... 443 00:36:07,730 --> 00:36:09,795 �, nem is sejtettem, hogy sz�rakoztat�s is lesz. 444 00:36:09,806 --> 00:36:11,363 - Ms. Bidlow! - Mit keres itt? 445 00:36:11,367 --> 00:36:12,703 Nos, az�rt vagyok itt, hogy kifejezzem a t�mogat�somat. 446 00:36:12,789 --> 00:36:14,799 Mit jelentsen ez az er�szakos behatol�s? 447 00:36:14,799 --> 00:36:16,799 Elmondjam nekik, milyen messzire 448 00:36:16,799 --> 00:36:18,412 - mentem az �gy �rdek�ben? - Lavinia, 449 00:36:18,416 --> 00:36:20,752 mir�l besz�l? Ki ez az ember? 450 00:36:20,757 --> 00:36:23,282 - Collins? Adjon hozz� egy plusz helyet, k�rem. 451 00:36:24,434 --> 00:36:25,727 Mi van? 452 00:36:25,727 --> 00:36:27,271 Hm, ide, 453 00:36:27,276 --> 00:36:29,095 - azt hiszem. - Lavinia! 454 00:36:29,563 --> 00:36:31,258 Azt mondtam, adjon hozz� egy helyet! 455 00:36:36,042 --> 00:36:37,420 Maga... 456 00:36:37,420 --> 00:36:39,815 Ez az �r, csatlakozik hozz�nk eb�dre. 457 00:36:46,054 --> 00:36:47,484 Mindenki, ahogy voltak. 458 00:36:49,144 --> 00:36:50,809 Ahogy voltak, mindenki. 459 00:36:56,950 --> 00:37:01,086 Nem mondta, hogy ezt fogja tenni. 460 00:37:01,086 --> 00:37:02,280 Meg akartam lepni. 461 00:37:04,080 --> 00:37:05,313 De a n�v�re nem lesz m�rges? 462 00:37:05,313 --> 00:37:06,820 Csak ne agg�djon miatta. 463 00:37:08,890 --> 00:37:10,640 Ms. Adair, felt�telezem? 464 00:37:10,640 --> 00:37:13,114 - Igen. Igen. - �! Ez... 465 00:37:13,119 --> 00:37:14,789 Megtiszteltet�s. 466 00:37:24,979 --> 00:37:27,279 Sz�val az a terv, hogy elvonom Massen figyelm�t? 467 00:37:27,360 --> 00:37:29,551 A terv az, hogy �tjuttat a kapun, 468 00:37:29,551 --> 00:37:31,275 �s maga nem �ll az utamba, bassza meg. 469 00:37:31,280 --> 00:37:32,816 Azt hittem, hogy elterelem Massen figyelm�t, am�g maga 470 00:37:32,854 --> 00:37:34,923 titkos pap�rokat keres. 471 00:37:34,928 --> 00:37:38,368 Kifizetetlen ad�k, v�r szerinti jogok, ilyesmik. 472 00:37:38,373 --> 00:37:41,914 - Bizony�t�kok? - Pontosan. Valamit, amivel Massen-t elint�zheti, 473 00:37:41,920 --> 00:37:43,125 hogy ne �lesse meg mag�t, 474 00:37:43,130 --> 00:37:44,897 a f�rfiass�ga nevets�ges fitogtat�s�val. 475 00:37:44,897 --> 00:37:46,713 Ha nem tetszenek a m�dszereim, akkor tudja, hogy maga... 476 00:37:46,713 --> 00:37:49,265 Itt vagyok, nem igaz? Csak... 477 00:37:49,480 --> 00:37:52,040 Csak ne legy�nk meggondolatlanok. 478 00:37:56,392 --> 00:37:57,638 �gy �rtem, hogy ostob�k. 479 00:37:57,638 --> 00:38:00,620 Tudom, hogy �rtette, maga kibaszott idi�ta! 480 00:38:01,920 --> 00:38:03,845 Fogja be a sz�j�t! 481 00:38:11,040 --> 00:38:13,005 Egy kicsit �polatlan Lavini�hoz k�pest, nem? 482 00:38:13,320 --> 00:38:15,431 - Amerikai. - Feltal�l�? 483 00:38:15,431 --> 00:38:16,985 �! Milyen csod�s! 484 00:38:17,320 --> 00:38:19,281 �s milyen dolgokat tal�l fel? 485 00:38:19,281 --> 00:38:20,475 Nem tudom, csak ezt meg azt. 486 00:38:20,480 --> 00:38:22,075 B�rmire is van sz�ks�g, t�nyleg. 487 00:38:22,080 --> 00:38:23,676 Szerintem olyan sz�p feltal�lni valamit. 488 00:38:23,680 --> 00:38:25,063 A r�szek �s darabok elrendez�s�vel, 489 00:38:25,063 --> 00:38:26,475 hogy egy csod�latos eg�szet alkossanak. 490 00:38:26,480 --> 00:38:28,855 �s akkor ott van a pillanat amikor, amikor minden 491 00:38:28,940 --> 00:38:30,363 �letre kel. 492 00:38:30,363 --> 00:38:32,075 �s, h�t, ez, ez, ez... 493 00:38:32,080 --> 00:38:33,513 - Ez t�lvil�gi. - Pontosan! 494 00:38:33,513 --> 00:38:34,685 Pontosan. 495 00:38:35,080 --> 00:38:38,110 Mr. Bidlow, mit is akart mondani az el�bb? 496 00:38:40,280 --> 00:38:42,775 - Itt az ideje? - �, semmit. 497 00:38:45,814 --> 00:38:47,079 Elm�lt a pillanat. 498 00:38:47,611 --> 00:38:48,846 Igen! 499 00:38:49,358 --> 00:38:51,846 - Igen! - Igen! Igen, pontosan. 500 00:38:51,853 --> 00:38:54,333 Ms. Adair? 501 00:38:56,744 --> 00:38:57,236 Eln�z�st. 502 00:38:57,236 --> 00:38:57,807 - Eln�z�st. Bocs�sson meg. 503 00:38:57,809 --> 00:39:00,225 Bocs�nat. Maga, maga az �n vend�gem. 504 00:39:00,225 --> 00:39:02,302 Azt hittem, hogy ez a c�lja az ilyen dolognak. 505 00:39:02,384 --> 00:39:04,702 Olyan emberekkel besz�lgetni, akiket nem igaz�n ismer�nk. 506 00:39:07,563 --> 00:39:08,858 Sajn�lom. 507 00:39:08,863 --> 00:39:10,558 Mir�l is besz�ltem? 508 00:39:14,215 --> 00:39:15,715 Itt van, asszonyom. 509 00:39:17,283 --> 00:39:18,753 Tartsa rajtuk a szem�t. 510 00:39:20,075 --> 00:39:21,500 Bocs�ssanak meg. 511 00:39:34,143 --> 00:39:35,783 Lord Massen. 512 00:39:36,960 --> 00:39:38,190 Ms. Bidlow. 513 00:39:40,840 --> 00:39:43,070 K�sz�n�m, hogy ilyen r�vid id�n bel�l elj�tt. 514 00:39:44,800 --> 00:39:47,961 Olyan ritk�n tal�lkozom olyannal, aki �gy l�tja a vil�got, mint �n. 515 00:39:47,961 --> 00:39:49,785 Ms. Adair. 516 00:39:49,790 --> 00:39:52,855 Sz�vesen l�tn�m a vil�got a maga szem�vel. 517 00:39:53,444 --> 00:39:54,879 Hogy l�thassam �t. 518 00:39:54,950 --> 00:39:59,203 Az eg�sz f�ny borosty�ns�rga hull�mokb�l �ll. 519 00:40:00,149 --> 00:40:02,132 �raml�sok. 520 00:40:02,137 --> 00:40:05,657 T�kr�z�d�s �s sz�r�d�s. 521 00:40:05,663 --> 00:40:07,828 Honnan tudja, hogy...? 522 00:40:07,832 --> 00:40:09,427 Ms. Adair. 523 00:40:09,938 --> 00:40:11,710 Enn�l sokkal t�bbet is tudok. 524 00:40:13,941 --> 00:40:16,006 A m�ltban ellent�tes oldalon 525 00:40:16,147 --> 00:40:18,594 tal�ltuk magunkat, a Meg�rintettek �gy�ben. 526 00:40:18,600 --> 00:40:19,855 �gy van. 527 00:40:19,855 --> 00:40:21,995 Gyakran kifejtette azt a v�lem�ny�t, hogy szenved�seiket 528 00:40:22,000 --> 00:40:25,425 valami nagy �s hatalmas... 529 00:40:25,624 --> 00:40:26,664 ellens�g okozza. 530 00:40:26,668 --> 00:40:29,132 Ha ism�t megpr�b�l meggy�zni engem, 531 00:40:29,132 --> 00:40:31,315 Ms. Bidlow, akkor ez egy ugyanolyan veszett �gy, 532 00:40:31,320 --> 00:40:33,855 mint amilyet �n oly k�ts�gbeesetten t�mogat. 533 00:40:34,100 --> 00:40:35,725 A London j�l�t�r�l sz�l� t�rv�nyjavaslat 534 00:40:35,889 --> 00:40:37,794 ma este ker�l szavaz�sra, nem igaz? 535 00:40:37,800 --> 00:40:40,771 - �gy van. - �s ha j�l �rtem, 536 00:40:40,771 --> 00:40:43,795 - az �n m�dos�t�sa f�gg�ben van. - Nem kell agg�dnia. 537 00:40:43,800 --> 00:40:45,625 A koll�g�im vil�goss� tett�k, 538 00:40:45,630 --> 00:40:48,535 hogy nem �ll sz�nd�kukban �tengedni. 539 00:40:48,640 --> 00:40:50,231 �gy t�nik, van egy olyan �rz�s�k, 540 00:40:50,231 --> 00:40:53,635 hogy t�ll�ptem a hat�rokat. 541 00:40:53,640 --> 00:40:55,365 Aligha vagyok meglepve. 542 00:40:55,880 --> 00:40:58,648 A f�rfiak olyanok, mint a csecsem�k, �s ritk�n l�tnak tov�bb a k�vetkez� etet�sig. 543 00:40:59,186 --> 00:41:00,699 De ez nem sz�m�t. 544 00:41:01,680 --> 00:41:03,945 Mert ami n�lam van, az minden sz�ks�ges 545 00:41:03,950 --> 00:41:06,730 mun�ci�t megad ahhoz, hogy megingassa a szavaz�st. 546 00:41:06,730 --> 00:41:09,006 Felaj�nlja a t�mogat�s�t egy olyan m�dos�t�shoz, 547 00:41:09,120 --> 00:41:11,085 amely felsz�moln� a saj�t �rvah�z�t? 548 00:41:14,662 --> 00:41:17,389 Lord Massen, nem lehet semmilyen k�z�ss�ge a Meg�rintetteknek, 549 00:41:17,389 --> 00:41:19,144 am�g a gonosz k�z�tt�k j�r. 550 00:41:19,149 --> 00:41:21,044 �s �n m�r l�ttam. 551 00:41:21,440 --> 00:41:23,310 Az arc�ba n�ztem. 552 00:41:24,866 --> 00:41:26,696 Egy olyan... 553 00:41:27,866 --> 00:41:29,231 ismer�s arca, 554 00:41:29,236 --> 00:41:31,166 amit k�ptelen vagyok elviselni. 555 00:41:33,611 --> 00:41:35,176 El kell puszt�tani. 556 00:41:35,225 --> 00:41:37,585 A gy�ker�n�l fogva kell kit�pni. 557 00:41:37,590 --> 00:41:39,442 T�zben kell el�getni. 558 00:41:40,995 --> 00:41:43,095 Csak meg kell gy�jtani a gyuf�t. 559 00:41:55,360 --> 00:41:57,372 Ezt nem �rtem. 560 00:41:57,372 --> 00:41:59,495 Az ember mindenf�le suttog�st hall 561 00:41:59,500 --> 00:42:01,700 a telefon vonalakb�l. 562 00:42:04,823 --> 00:42:06,017 Maga Dr. Hague? 563 00:42:06,017 --> 00:42:07,187 Nem. H�vjon Edmundnak. 564 00:42:07,837 --> 00:42:09,960 - Ink�bb nem. - - Nem, nem, nem, nem. 565 00:42:09,960 --> 00:42:11,818 Nem akarja tudni, 566 00:42:11,823 --> 00:42:15,163 hogy mi volt az, amivel aznap a m�hely�ben tal�lkozott? 567 00:42:16,600 --> 00:42:19,565 Egyszerre b�mulatos �s csod�latos? 568 00:42:19,570 --> 00:42:22,070 Mint a v�gtelen lehet�s�g �s rem�ny? 569 00:42:23,800 --> 00:42:26,365 T�nyleg el tudn� viselni... 570 00:42:26,370 --> 00:42:27,900 ha nem tudhatn�? 571 00:42:30,160 --> 00:42:31,400 Megmutathatom mag�nak. 572 00:42:35,320 --> 00:42:37,790 Van egy hint�m a kapukon t�l. 573 00:42:38,736 --> 00:42:40,301 10 percen bel�l indulok. 574 00:42:41,162 --> 00:42:43,692 �nnel vagy maga n�lk�l. 575 00:42:56,512 --> 00:42:58,812 Kurv�ra ideje volt m�r. 576 00:43:00,977 --> 00:43:02,431 Penance? 577 00:43:04,519 --> 00:43:06,279 Ms. Adair? 578 00:43:06,285 --> 00:43:07,645 Hello? 579 00:43:08,615 --> 00:43:11,650 Sajn�lom. 580 00:43:11,720 --> 00:43:14,150 �n csak arra gondoltam, hogy... 581 00:43:15,150 --> 00:43:17,875 Amalia nem tudott maradni. 582 00:43:17,880 --> 00:43:20,540 Valami h�zta �t... 583 00:43:21,370 --> 00:43:24,138 valami nagyobb. Egyfajta... 584 00:43:28,744 --> 00:43:30,239 Sajn�lom. 585 00:43:30,747 --> 00:43:32,247 Azt hiszem, nekem mennem kell. 586 00:43:34,051 --> 00:43:35,951 �, igen, persze. H�t persze. 587 00:43:38,953 --> 00:43:40,423 K�sz�n�m. 588 00:43:52,962 --> 00:43:55,347 Az �risten azt mondta, hogy gy�jts�tek �ssze a csapatokat, 589 00:43:55,494 --> 00:43:56,378 k�sz�ts�tek fel �ket a csat�ra. 590 00:43:56,378 --> 00:43:58,288 Igen, tudjuk. Tudjuk. 591 00:43:58,288 --> 00:44:00,034 Idd meg a s�r�det, miel�tt felmelegszik. 592 00:44:02,795 --> 00:44:05,235 Kaphatn�k egy kis �r whiskyt? 593 00:44:10,200 --> 00:44:12,301 Ez a dolog kurv�ra h�tborzongat�. 594 00:44:12,301 --> 00:44:13,481 Add azt ide. 595 00:44:13,485 --> 00:44:15,945 H�! Utat! 596 00:44:18,464 --> 00:44:20,653 Kurv�ra s�ket vagy? 597 00:44:20,659 --> 00:44:22,804 A l�ny azt mondta, hogy mozdulj. 598 00:44:22,804 --> 00:44:25,083 Garant�lom, hogy nem akarod felbosszantani. 599 00:44:29,426 --> 00:44:31,556 Els� r�szlet. Vess r� egy pillant�st. 600 00:44:34,026 --> 00:44:35,566 B�r csak egy kis �zel�t�. 601 00:44:38,920 --> 00:44:40,340 Mikor kapjuk meg a t�bbit? 602 00:44:40,340 --> 00:44:42,218 Amikor megkapj�tok a menetparancsot. 603 00:44:42,218 --> 00:44:44,155 Elj�tt a megtorl�s �r�ja! 604 00:44:44,200 --> 00:44:46,735 Most van itt? V�rj a szavamra, pr�dik�tor. 605 00:44:47,480 --> 00:44:49,605 - Meg�rtetted? - Meg�rtett�k, Kir�ly. 606 00:44:49,778 --> 00:44:51,593 Na, ki hoz nekem egy italt? 607 00:44:51,593 --> 00:44:54,605 Az �reg Punch majd elint�zi neked. 608 00:44:54,609 --> 00:44:56,520 H�, az a whisky k�t shilling. 609 00:44:59,480 --> 00:45:00,900 Vigy�zz! 610 00:45:14,171 --> 00:45:17,264 H�! Doktor! Szokatlan hely a maga fajt�nak, 611 00:45:17,264 --> 00:45:19,475 hogy a f�tyij�t nedves�tse, nem gondolja? 612 00:45:19,480 --> 00:45:21,405 �n csak ittam egy italt. 613 00:45:21,480 --> 00:45:23,575 - Csak iszogatott? - Igen. 614 00:45:23,580 --> 00:45:26,685 - �s most m�r v�geztem, �s hazamegyek. - Befejezte? Igen. 615 00:45:27,437 --> 00:45:29,032 Haza? Nem. 616 00:45:29,475 --> 00:45:31,733 Nem engedhetem, hogy elmondja a kis bar�tainak 617 00:45:31,959 --> 00:45:34,315 az �rvah�zban, hogy miben s�ntik�lnak a purist�k. 618 00:45:34,417 --> 00:45:37,057 - Egy sz�t sem sz�lok. - Kurv�ra nem is fog. 619 00:45:44,351 --> 00:45:46,891 �lljon le. Hagyja abba! 620 00:46:30,673 --> 00:46:32,063 Dr�g�m? 621 00:46:33,780 --> 00:46:35,215 J�ssz lefek�dni? 622 00:46:36,528 --> 00:46:38,058 Egy perc �s ott vagyok. 623 00:46:56,977 --> 00:46:58,177 Hell�. 624 00:46:58,947 --> 00:47:00,372 H�t, hell�. 625 00:47:11,110 --> 00:47:13,475 H�t, most m�r jobb kedv� vagy. 626 00:47:13,480 --> 00:47:15,310 - Igen, az vagyok. 627 00:47:17,403 --> 00:47:19,341 Nekem tetszik. 628 00:47:19,341 --> 00:47:20,752 Gondoltam, hogy �gy van. 629 00:47:20,752 --> 00:47:22,648 Ne olyan hevesen. 630 00:47:22,648 --> 00:47:24,517 J�tsszunk egy j�t�kot. 631 00:47:24,826 --> 00:47:26,752 �gy h�vj�k: "Meddig tudod visszatartani a l�legzeted?" 632 00:47:27,235 --> 00:47:28,457 El�sz�r te. 633 00:47:28,457 --> 00:47:30,096 Micsoda? 634 00:47:43,721 --> 00:47:45,486 M�gis mi a faszt k�pzelsz, hogy mit csin�lsz? 635 00:47:45,486 --> 00:47:47,517 Egy j�t�kot j�tszunk. Nem szeretsz j�tszani? 636 00:47:47,584 --> 00:47:48,619 Nem! 637 00:48:05,478 --> 00:48:06,903 Egy... kett�... 638 00:48:06,908 --> 00:48:09,048 93! 639 00:48:09,053 --> 00:48:11,967 H�rom... 42... 43... 640 00:48:13,402 --> 00:48:17,374 23... 47... 48... 641 00:48:19,162 --> 00:48:21,242 Lester... 642 00:48:21,247 --> 00:48:23,730 Lester? 643 00:48:25,488 --> 00:48:27,423 Mi az, dr�g�m? 644 00:48:27,574 --> 00:48:29,719 Kibaszott kurva. 645 00:48:29,725 --> 00:48:31,295 Gondoltam, hogy ezt mondod. 646 00:48:34,483 --> 00:48:36,613 �n nyertem. 647 00:48:58,627 --> 00:49:00,257 Mi a baj, kedvesem? 648 00:49:04,432 --> 00:49:05,702 Igen. 649 00:49:06,968 --> 00:49:08,238 Ismerem ezt az �rz�st. 650 00:49:10,187 --> 00:49:11,247 Mindannyian ismerj�k. 651 00:49:12,360 --> 00:49:13,360 Nos? 652 00:49:18,010 --> 00:49:21,070 Akkor gyer�nk! 653 00:49:32,979 --> 00:49:34,379 K�szen �ll? 654 00:49:36,057 --> 00:49:37,815 K�szen �llok. 655 00:49:37,815 --> 00:49:39,130 - Maga meg�r�lt?! - T�nyleg? 656 00:49:39,387 --> 00:49:40,812 �, Istenem, tegye el! 657 00:49:41,198 --> 00:49:43,638 - Tegye el! - M�r elraktam. 658 00:49:56,640 --> 00:49:58,345 Beechy! 659 00:49:58,350 --> 00:49:59,810 Lord Swann. 660 00:50:00,680 --> 00:50:02,639 Nem sz�m�tottunk �nre. 661 00:50:02,639 --> 00:50:04,279 - Nem kapt�k meg a t�viratomat? - Nem. 662 00:50:04,379 --> 00:50:05,774 Nem? Ez biztos? 663 00:50:06,408 --> 00:50:08,129 Tudom, hogy kifejezetten megk�rtem Rupertet, hogy k�ldje el. 664 00:50:08,129 --> 00:50:09,623 Nem �rkezett meg, uram. 665 00:50:09,628 --> 00:50:12,370 H�t, most m�r itt vagyok. 666 00:50:12,370 --> 00:50:14,181 Nem sz�m�t. Bemehetn�nk? 667 00:50:14,303 --> 00:50:16,342 �, de a gazda nincs itt. 668 00:50:16,342 --> 00:50:17,934 - Nincs itt? - Nincs. 669 00:50:18,120 --> 00:50:20,234 H�t ez csod�s. Teljesen egyed�l maradok �nnel. 670 00:50:20,234 --> 00:50:21,704 Sajn�lom, Lord Swann, 671 00:50:21,927 --> 00:50:24,161 de nem fogadunk vend�geket. 672 00:50:24,167 --> 00:50:26,562 Beechy, ez biztosan nem vonatkozik r�m. 673 00:50:28,092 --> 00:50:29,493 Maga... 674 00:50:29,498 --> 00:50:31,863 Biztos hallott m�r az ap�mr�l, nyilv�n. 675 00:50:32,461 --> 00:50:34,496 - Term�szetesen, uram, igen. 676 00:50:34,663 --> 00:50:37,314 Sz�rny� �llapotban voltam. 677 00:50:37,320 --> 00:50:38,722 T�nyleg sz�rny�. 678 00:50:38,722 --> 00:50:39,846 Tudja, az egyetlen dolog, ami szerintem 679 00:50:39,850 --> 00:50:41,415 elviselhet�v� teszi, az egy cs�sze tea 680 00:50:41,480 --> 00:50:43,575 �s az egyik csod�s konyakos gomb�ca. 681 00:50:43,920 --> 00:50:46,185 Most k�sz�tettem egy friss adagot. 682 00:50:46,320 --> 00:50:49,386 J�jj�n be. De ne sz�ljon a nagy�rnak. 683 00:50:49,386 --> 00:50:50,919 �lmomban sem tenn�m. 684 00:51:25,923 --> 00:51:28,177 Beechy... 685 00:51:30,795 --> 00:51:32,965 Soha nem �rtett�k meg egym�st. 686 00:51:34,274 --> 00:51:36,129 Soha nem k�zeledett hozz�m �gy, ahogy... 687 00:51:43,676 --> 00:51:45,807 Felt�telezem, mindig is egy kiss� furcsa voltam! 688 00:51:45,816 --> 00:51:47,851 Tolakod�an k�v�ncsiskod�! 689 00:51:47,856 --> 00:51:49,411 �s ez nem tetszett neki! Tudja, 690 00:51:49,416 --> 00:51:51,190 mikor rossz k�rd�seket tesz fel, 691 00:51:51,190 --> 00:51:53,832 �s sosem tudja, mikor kell befogni a sz�j�t! 692 00:51:53,911 --> 00:51:56,476 T�l arc�tlan az � �zl�s�nek. 693 00:51:56,481 --> 00:51:57,776 �gy gondolta, hogy nekem... 694 00:51:57,816 --> 00:52:01,005 meg kell tudnom h�znom a hat�rt. 695 00:52:01,010 --> 00:52:04,774 - A csal�d n�vhez m�lt�an �lni! 696 00:52:04,780 --> 00:52:06,905 Legyek komolyabb, azt hiszem. Igen. 697 00:52:06,910 --> 00:52:09,310 Viselkedjek komolyabb gyerekk�nt. 698 00:52:14,550 --> 00:52:15,950 M�g gomb�cot? 699 00:52:39,971 --> 00:52:41,641 Ez meg mi, Beechy? 700 00:52:43,402 --> 00:52:46,467 N�ha az ap�k hib�znak. 701 00:52:46,547 --> 00:52:48,217 Vegy�k az apj�t. 702 00:52:48,635 --> 00:52:50,265 Nem volt arc�tlan. 703 00:52:51,618 --> 00:52:53,148 Volt benne spiritusz. 704 00:53:25,983 --> 00:53:28,323 Lord Swann. 705 00:53:28,923 --> 00:53:30,453 Pr�b�lja meg a kulccsal, kedves. 706 00:53:40,755 --> 00:53:42,450 �, Istenem... 707 00:53:50,930 --> 00:53:52,590 Hell�, Lillie. 708 00:54:11,718 --> 00:54:13,139 Uram! 709 00:54:20,403 --> 00:54:21,929 �, h�t itt vagy. 710 00:54:21,934 --> 00:54:23,717 Elt�nt�l. 711 00:54:23,722 --> 00:54:25,342 Ak�rcsak Ms. Adair. 712 00:54:28,135 --> 00:54:29,660 Tudod, a j�v�ben 713 00:54:29,665 --> 00:54:31,661 tal�n megk�rek valakit, hogy k�sz�tsen egy �temtervet 714 00:54:31,665 --> 00:54:33,865 neked, hogy mindig tudjam, hol vagy. 715 00:54:35,379 --> 00:54:36,704 Mi ez? 716 00:54:36,709 --> 00:54:38,949 V�gre meg�rkezett az utols� vend�g�nk is. 717 00:54:40,479 --> 00:54:42,374 Mi... 718 00:54:42,379 --> 00:54:44,414 Mit csin�lnak... Lavinia, mi a fene? 719 00:54:44,419 --> 00:54:45,984 Mi ez? Ne! Ez... 720 00:54:45,989 --> 00:54:47,484 Ne csin�lj ekkora felhajt�st. 721 00:54:47,489 --> 00:54:49,684 Ahogy te is mondtad, mindannyiunknak 722 00:54:49,689 --> 00:54:51,954 sz�ks�ge van arra, hogy id�nk�nt megszabaduljunk a terheinkt�l. 723 00:54:51,959 --> 00:54:53,054 K�sz�n�m. 724 00:55:10,379 --> 00:55:11,474 Lavinia! 725 00:56:59,958 --> 00:57:01,553 Sz�ks�ge lesz r�. 52748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.