Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,653 --> 00:00:31,739
Fijne dag nog.
- Bedankt, jij ook.
2
00:00:31,781 --> 00:00:34,242
Goeiemorgen, zeg het maar.
3
00:00:34,284 --> 00:00:39,622
Waar is dat meisje met die krullen?
- Sara? Die is ziek, zegt ze.
4
00:00:39,747 --> 00:00:42,417
Ze heeft een nieuw vriendje.
Wat mag het zijn?
5
00:00:42,500 --> 00:00:47,005
Ze heeft m'n bestelling meestal al klaar.
- Hou me niet in spanning.
6
00:00:47,088 --> 00:00:50,717
Een broodje PK en BRHK.
7
00:00:50,758 --> 00:00:55,847
PK is pindakaas, neem ik aan.
- Met banaan, rozijnen, honing en kaas.
8
00:00:55,888 --> 00:01:00,226
Snelle stofwisseling zeker?
Ga je soms een marathon lopen?
9
00:01:00,351 --> 00:01:03,479
M'n zus heeft dat gedaan.
God hebbe haar ziel.
10
00:01:03,521 --> 00:01:05,647
Ze is niet dood. Gewoon doodop.
11
00:01:05,732 --> 00:01:09,861
Heel goed van je, Sharon.
De rest van ons moet gewoon werken.
12
00:01:09,902 --> 00:01:13,865
Ik moet ook werken,
dus ik heb nogal haast met dat broodje.
13
00:01:13,906 --> 00:01:17,243
Een goed broodje moet je niet overhaasten.
14
00:01:20,747 --> 00:01:22,373
Geen tijd, Alfred.
15
00:01:22,498 --> 00:01:25,001
Goedemorgen, Mr Allen.
- Ik ben al te laat.
16
00:01:25,126 --> 00:01:28,129
Ik heb honger
en Sara met haar krullen is er niet.
17
00:01:28,212 --> 00:01:32,091
Er is een overval aan de gang
in Gotham General.
18
00:01:32,133 --> 00:01:36,721
Het is ochtend.
Waarom slaapt onze Bat-vriend niet?
19
00:01:36,763 --> 00:01:38,014
Bel Superman.
20
00:01:38,097 --> 00:01:42,226
Dat was m'n eerste idee,
maar hij is druk bezig.
21
00:01:42,352 --> 00:01:47,899
Typisch. En Diana dan?
- Ook al aan gedacht. Zij neemt niet op.
22
00:01:47,982 --> 00:01:52,612
Wie heb je allemaal al geprobeerd
voordat je aan mij dacht?
23
00:01:52,654 --> 00:01:56,658
Is m'n broodje al...
- Ik heb m'n les wel geleerd op die boot.
24
00:01:56,741 --> 00:02:00,745
Als m'n zus dronken is,
kan ze lelijke dingen zeggen.
25
00:02:00,787 --> 00:02:02,664
Maar dat zegt meer over haar.
26
00:02:13,383 --> 00:02:15,760
Lieve hemel, Flash.
27
00:02:17,262 --> 00:02:20,598
Ik hou van je.
- Bedankt, jij ziet er ook aardig uit.
28
00:02:22,642 --> 00:02:25,979
Ik verbind je met Mr Wayne.
- Nee, niet doen.
29
00:02:26,104 --> 00:02:29,732
Rare vraag,
maar ben jij die reep aan het eten?
30
00:02:29,857 --> 00:02:31,651
Gooi hem naar mij.
31
00:02:31,734 --> 00:02:33,528
Om het recht te helpen.
32
00:02:33,611 --> 00:02:37,532
Je moet nu komen, Barry.
- Ja, Bruce, ik...
33
00:02:37,615 --> 00:02:38,658
...kom eraan.
34
00:03:23,620 --> 00:03:26,039
GOTHAM STADSGRENS
ZIEKENHUIS 6KM
35
00:03:50,980 --> 00:03:55,109
Bruce, het is hier een chaos. Waar ben je?
36
00:04:13,878 --> 00:04:16,964
Waarom klinkt het alsof je ervandoor gaat?
37
00:04:17,005 --> 00:04:20,260
Dat domme joch van Falcone
wil naam voor zichzelf maken.
38
00:04:20,343 --> 00:04:25,723
Hij heeft met z'n team
een dodelijk virus uit het lab gestolen.
39
00:04:25,848 --> 00:04:28,977
Ze hebben zich
een weg naar buiten geknald.
40
00:04:29,102 --> 00:04:33,731
Handel jij het ziekenhuis maar af,
dan red ik de rest van de wereld wel.
41
00:04:33,856 --> 00:04:35,525
Klinkt prima, Bruce.
42
00:04:55,878 --> 00:04:58,506
'Bedankt dat je me gered hebt.'
43
00:04:58,590 --> 00:05:02,510
Er zijn gas- en waterleidingen
gebarsten in de kelder.
44
00:05:04,012 --> 00:05:05,138
Ik ga al.
45
00:05:17,734 --> 00:05:20,278
Krijg je hem open?
- Hij zit op slot.
46
00:05:33,791 --> 00:05:38,755
Alfred, ik weet dat mijn rol
in de Justice League die van conci�rge is.
47
00:05:38,838 --> 00:05:42,216
Dat is klote, maar ik heb er vrede mee.
48
00:05:42,342 --> 00:05:45,219
Maar het valt me wel op...
49
00:05:45,345 --> 00:05:49,599
...dat ik altijd Batmans rotzooi
aan het opruimen ben.
50
00:06:05,239 --> 00:06:06,783
Kijk uit.
51
00:07:01,462 --> 00:07:05,633
Als m'n berekeningen kloppen,
en dat is meestal het geval...
52
00:07:05,717 --> 00:07:09,846
...staat de oostvleugel
door de schade op instorten.
53
00:07:09,887 --> 00:07:11,264
Ik zie niks.
54
00:07:13,600 --> 00:07:17,604
Gelukkig maar,
want ik heb geen energie meer over.
55
00:07:17,729 --> 00:07:20,106
Hoor je dat? Dat is m'n maag.
56
00:07:25,653 --> 00:07:28,239
Nee, het is toch de oostvleugel.
57
00:07:45,131 --> 00:07:47,467
Barry, 30ste verdieping.
58
00:07:47,508 --> 00:07:48,968
Een baby...
59
00:07:50,720 --> 00:07:52,639
...shower.
60
00:08:19,749 --> 00:08:21,042
KRITIEK
61
00:08:32,345 --> 00:08:33,763
ZUUR
62
00:08:51,114 --> 00:08:52,615
VOLLEDIG OPGELADEN
63
00:09:38,620 --> 00:09:41,039
THERAPIEHOND
64
00:10:35,468 --> 00:10:41,224
Mr Allen, ik ben erg trots op je.
En je hebt veel moeders blij gemaakt.
65
00:10:51,734 --> 00:10:55,363
Dit soort gebeurtenissen
kunnen traumatisch zijn.
66
00:10:55,488 --> 00:10:58,616
Neem contact op met een therapeut.
67
00:10:58,741 --> 00:11:02,745
De Justice League kan u daar
niet mee helpen. Geloof me maar.
68
00:11:43,494 --> 00:11:44,494
Schud hem af.
69
00:12:33,628 --> 00:12:38,758
Als die koffer in het water valt,
is half Gotham er straks geweest.
70
00:12:41,469 --> 00:12:43,638
Verdomme.
- Laat me niet los.
71
00:12:45,348 --> 00:12:46,766
Alsjeblieft niet.
72
00:12:54,524 --> 00:12:56,150
Sorry dat ik zo laat ben.
73
00:13:01,864 --> 00:13:03,616
Pas op.
74
00:13:07,620 --> 00:13:10,623
Mooi pak. Ziet er goed uit, Flash.
75
00:13:13,543 --> 00:13:16,337
En graag gedaan.
76
00:13:16,379 --> 00:13:19,716
M'n ego is te groot
om anderen te bedanken.
77
00:13:22,093 --> 00:13:26,347
Dit sterke alter ego is voortgekomen
uit m'n jeugdtrauma.
78
00:13:26,472 --> 00:13:28,975
Ik heb ook jeugdtrauma's.
79
00:13:29,100 --> 00:13:32,520
De Waarheidslasso. Blijft leuk.
80
00:13:32,604 --> 00:13:36,608
Ik kan m'n geld beter weggeven
en een einde aan armoede maken.
81
00:13:36,649 --> 00:13:40,778
Ik weet wat seks is.
Ik heb er alleen geen ervaring mee.
82
00:13:44,240 --> 00:13:45,408
Ik moet gaan.
83
00:13:46,868 --> 00:13:49,162
Het was me weer een genoegen.
84
00:13:51,289 --> 00:13:55,877
Met seks bedoelde ik
eigenlijk literaire horror.
85
00:13:55,919 --> 00:13:59,005
Dat viel niet meer te redden.
- Laat het los.
86
00:14:00,590 --> 00:14:04,719
Ik blijf graag puinruimen,
maar deze superheld moet nodig ontbijten.
87
00:14:04,844 --> 00:14:05,970
Tot ziens, Flash.
88
00:14:06,971 --> 00:14:08,139
Dag, Batman.
89
00:14:09,015 --> 00:14:12,894
Goed werk, Mr Wayne.
Bent u op tijd terug voor het ontbijt?
90
00:14:16,272 --> 00:14:18,608
Ja, dat denk ik wel.
91
00:14:21,361 --> 00:14:24,906
Dit gaat niet om haar, maar om jou.
92
00:14:24,989 --> 00:14:27,992
Je moet niet in het verleden
blijven hangen.
93
00:14:28,034 --> 00:14:29,786
Was dat snel genoeg?
94
00:14:41,839 --> 00:14:44,509
Wie hebben we daar?
- Kop dicht, Albert.
95
00:14:44,592 --> 00:14:48,346
Elke dag. Hoe krijg je het voor elkaar?
- Ben je komen kruipen?
96
00:14:48,388 --> 00:14:50,473
Is hij boos?
- Je wordt ontslagen.
97
00:14:50,515 --> 00:14:53,726
Je bent er geweest.
- Laat me raden.
98
00:14:53,851 --> 00:14:55,979
Je wekker ging niet af.
99
00:14:56,104 --> 00:14:58,356
Je hond heeft je wekker opgegeten.
100
00:14:58,481 --> 00:15:03,236
Je wekker heeft je sleutels opgegeten
en de oma van je sleutels is overleden.
101
00:15:03,361 --> 00:15:05,655
Dat was het niet.
- Wat dan wel?
102
00:15:05,738 --> 00:15:09,284
Het was iets veel minder bizars.
103
00:15:09,367 --> 00:15:13,746
Ik heb de vergadering gemist,
maar ik wil deze zaken graag heropenen.
104
00:15:13,871 --> 00:15:17,000
We hebben ze te snel afgehandeld.
- Te snel?
105
00:15:17,041 --> 00:15:19,961
We lopen al een half jaar achter.
106
00:15:20,003 --> 00:15:24,591
Concentreer jij je nou maar op je werk.
Zaak afhandelen en verder.
107
00:15:26,843 --> 00:15:31,472
Je hebt veel potentie. Je zou intussen
geen koffie meer moeten halen.
108
00:15:31,514 --> 00:15:34,225
Ja, u hebt gelijk.
109
00:15:34,350 --> 00:15:36,477
Ga koffie voor me halen.
110
00:15:38,855 --> 00:15:40,398
Twee suiker?
- Ja.
111
00:15:54,871 --> 00:15:58,291
Dit ga je te gek vinden.
- Ik ben blij met deze uitspraak.
112
00:15:58,374 --> 00:16:04,255
Het bewijsmateriaal dat wij geanalyseerd
hebben, was overtuigend genoeg.
113
00:16:04,339 --> 00:16:09,093
Ik was daar nog niet klaar mee.
- Dankzij ons harde werk...
114
00:16:09,135 --> 00:16:12,013
Barry was nog niet klaar.
115
00:16:12,096 --> 00:16:15,600
Als het aan jou lag,
waren we nu nog met Ted Bundy bezig.
116
00:16:15,725 --> 00:16:22,649
Lach er maar om, maar het gaat hier
om echte mensen en hun families.
117
00:16:22,982 --> 00:16:26,861
Dat is een serieuze zaak,
dus laat me gewoon met rust.
118
00:16:26,986 --> 00:16:29,614
Barry Allen?
- Iris West.
119
00:16:29,739 --> 00:16:35,036
En je weet precies hoe ik heet.
- Ja, van de studie.
120
00:16:35,119 --> 00:16:39,123
Een vriendin van je studie?
- Heeft Barry vrienden dan?
121
00:16:39,248 --> 00:16:41,876
Hoeveel heb je er nu dus? Eentje?
122
00:16:42,752 --> 00:16:44,587
Jullie zijn echt zo...
123
00:16:44,712 --> 00:16:46,339
Tot ziens, h�.
124
00:16:49,592 --> 00:16:51,594
Zij zijn gewoon collega's.
125
00:16:51,636 --> 00:16:54,597
Werk je hier?
- Ja.
126
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
Lang geleden, h�?
127
00:16:58,393 --> 00:17:03,231
Volgens mij hebben we elkaar
een paar jaar geleden nog gezien.
128
00:17:03,273 --> 00:17:07,652
Wij hebben elkaar
na de studie niet meer gezien.
129
00:17:09,028 --> 00:17:11,739
Misschien moest ik gewoon aan jou denken.
130
00:17:12,531 --> 00:17:14,909
Leuk om je tegen te komen.
131
00:17:16,368 --> 00:17:19,998
Is morgen het hoger beroep van je vader?
- Ja, hoe...
132
00:17:21,124 --> 00:17:24,711
Hoe weet je dat?
- Ik doe er verslag over in de krant.
133
00:17:25,712 --> 00:17:27,589
Hoe gaat het met hem?
134
00:17:29,882 --> 00:17:33,636
Vraag je dat als journalist?
- Nee, als vriendin.
135
00:17:33,720 --> 00:17:36,889
Al zullen de lezers
het ook wel willen weten.
136
00:17:40,226 --> 00:17:44,230
Ik kan alleen maar zeggen
dat m'n vader onschuldig is.
137
00:17:44,355 --> 00:17:49,027
Je gelooft natuurlijk niet dat je vader
je moeder zou vermoorden.
138
00:17:49,110 --> 00:17:52,989
Hij zit onterecht vast.
M'n moeder hoort nog te leven.
139
00:17:53,114 --> 00:17:56,492
Het gaat niet om wat ik geloof,
maar om de waarheid.
140
00:17:57,660 --> 00:17:59,495
Dat bedoelde ik ook.
141
00:18:01,122 --> 00:18:03,625
Sorry, ik wil hier nu niks over kwijt.
142
00:18:20,642 --> 00:18:22,644
VERTROUWELIJK
143
00:18:27,523 --> 00:18:30,860
Dit is een collect call
uit de Iron Heights-gevangenis.
144
00:18:30,985 --> 00:18:33,112
Accepteert u de kosten?
- Ja.
145
00:18:34,238 --> 00:18:35,657
Hoi, pap.
- H�, Barry.
146
00:18:35,740 --> 00:18:37,909
Hoe gaat het?
- Goed, hoor.
147
00:18:37,992 --> 00:18:42,622
Druk leven?
- Ja. Of nee, niet echt.
148
00:18:42,664 --> 00:18:47,627
Ik kwam vandaag een vriendin
van m'n studie tegen, Iris West.
149
00:18:47,669 --> 00:18:52,715
Was je niet verliefd op haar?
Heeft ze een vriendje? Vraag haar mee uit.
150
00:18:55,134 --> 00:18:59,097
Een vriend van me
heeft de camerabeelden uit de winkel...
151
00:18:59,222 --> 00:19:03,977
...door een nieuw programma gehaald.
Het beeld is nu haarscherp.
152
00:19:07,272 --> 00:19:09,524
Je kijkt alleen niet omhoog.
153
00:19:09,607 --> 00:19:11,776
Je gezicht is niet te zien.
154
00:19:11,859 --> 00:19:18,533
Als we geen nieuw bewijs vinden, moeten we
aan een volgende stap gaan denken.
155
00:19:18,616 --> 00:19:21,244
Je moet je niet zo druk maken om mij.
156
00:19:23,371 --> 00:19:27,542
Wie weet heb je dan tijd voor een relatie.
- Pap, ik wil niet...
157
00:19:27,625 --> 00:19:33,214
We hebben het opnieuw geprobeerd
en we kijken het morgen gewoon aan.
158
00:19:33,339 --> 00:19:35,216
Ik heb er vrede mee.
159
00:19:35,341 --> 00:19:39,095
Soms denk ik dat ik hier beter af ben...
160
00:19:39,220 --> 00:19:42,223
...dan daarbuiten zonder haar.
161
00:19:43,641 --> 00:19:48,521
Hier kan ik me tenminste inbeelden
dat ze nog in leven is.
162
00:19:51,608 --> 00:19:52,775
Barry?
163
00:19:56,237 --> 00:19:58,865
Ben je er nog?
- Ja, pap.
164
00:19:58,990 --> 00:20:01,618
Weet je nog dat ze op zondag saus maakte?
165
00:20:02,869 --> 00:20:06,497
Het hele huis rook
naar basilicum en tomaten.
166
00:20:06,623 --> 00:20:09,250
En dan stond ze te zingen in mijn kleren.
167
00:20:11,586 --> 00:20:16,466
Wat zong ze ook alweer? Dat was zo mooi.
- Hou die herinnering vast.
168
00:20:21,971 --> 00:20:25,016
Dit is niet eerlijk.
- Wat niet, aapje?
169
00:20:25,099 --> 00:20:27,477
Dit is een stomme vraag.
170
00:20:27,518 --> 00:20:30,521
Hoeveel sommen ken je met als uitkomst 24?
171
00:20:30,605 --> 00:20:33,483
Dat zijn er ontelbaar veel.
Dat past nooit.
172
00:20:33,524 --> 00:20:37,236
Dat zijn inderdaad
ontelbaar veel mogelijkheden.
173
00:20:37,362 --> 00:20:42,617
Sommige problemen kun je niet oplossen.
Soms moet je iets gewoon loslaten.
174
00:20:42,742 --> 00:20:45,995
Kom, neem even pauze
en help me met de pasta.
175
00:20:49,666 --> 00:20:51,125
Henry?
176
00:20:52,252 --> 00:20:55,505
Wil je iets voor me doen?
- Liever niet.
177
00:20:55,588 --> 00:21:00,218
Wil je iets voor Barry doen dan?
- Voor Barry doe ik alles.
178
00:21:00,260 --> 00:21:02,470
Ik heb nog een blik tomaten nodig.
179
00:21:03,471 --> 00:21:05,723
Wat is dit dan?
- Dat is niet genoeg.
180
00:21:05,848 --> 00:21:10,103
Jullie hebben toch boodschappen gedaan?
- Ik ben de tomaten vergeten.
181
00:21:11,521 --> 00:21:14,983
Dit ziet er veel leuker uit.
Laat Barry maar gaan.
182
00:21:15,108 --> 00:21:20,029
Jij kunt wel rijden, toch?
Je bent al zo groot. Jij kunt alles.
183
00:21:20,113 --> 00:21:21,364
Je wordt al grijs.
184
00:21:21,406 --> 00:21:25,994
Groen blik. Niet dat blauwe.
- Duidelijk. Een blauw blik dus.
185
00:21:26,035 --> 00:21:28,997
Nee, het groene blik juist.
186
00:21:32,667 --> 00:21:36,212
Ze gaat zingen. Wegwezen.
187
00:21:36,254 --> 00:21:38,339
Snel, Barry.
188
00:21:55,982 --> 00:21:58,735
Ik hou van je.
- Ik hou meer van jou.
189
00:21:58,860 --> 00:22:00,486
Ik hou al langer van jou.
190
00:22:17,962 --> 00:22:19,213
Nora?
191
00:22:21,090 --> 00:22:22,383
Barry.
192
00:22:30,266 --> 00:22:33,728
Barry, bel snel het alarmnummer.
193
00:22:44,739 --> 00:22:45,782
Barry?
194
00:22:47,992 --> 00:22:52,538
Maak je niet druk om morgen.
We wisten dat de kans klein...
195
00:22:52,622 --> 00:22:53,665
Pap?
196
00:22:54,749 --> 00:22:59,128
Uw gesprek met de Iron Heights-gevangenis
is be�indigd.
197
00:24:44,984 --> 00:24:46,110
Barry Allen?
198
00:24:49,739 --> 00:24:51,783
...bewijsmateriaal dat wij...
199
00:24:51,866 --> 00:24:54,744
Concentreer jij je nou maar op je werk.
200
00:25:01,251 --> 00:25:05,588
Was dat snel genoeg?
201
00:25:45,336 --> 00:25:48,965
Ben je teruggegaan in de tijd?
Net als in Pozharnov?
202
00:25:49,090 --> 00:25:53,261
Ja, alleen was het toen ��n seconde.
Nu was het een hele dag.
203
00:25:53,344 --> 00:25:59,100
Laten we er even van uitgaan dat jij
sneller kunt rennen dan het licht...
204
00:25:59,225 --> 00:26:02,604
...en op die manier
terug kunt gaan in de tijd.
205
00:26:02,729 --> 00:26:07,275
Dat is hoe dan ook een enorm risico.
- Ik wist dat je dat zou zeggen.
206
00:26:07,358 --> 00:26:12,905
Barry, als je in het verleden je ouders
of jezelf tegenkomt...
207
00:26:12,989 --> 00:26:17,994
...of op een verkeerd grassprietje trapt,
kan dat vreselijke gevolgen hebben.
208
00:26:18,036 --> 00:26:20,413
Het vlindereffect, ik weet het.
209
00:26:20,496 --> 00:26:26,002
Maar Bruce, ik kan dingen herstellen.
- Je kunt ook alles verwoesten.
210
00:26:26,044 --> 00:26:27,712
Ik kan haar redden.
211
00:26:28,713 --> 00:26:30,757
Ik kan ze allebei redden.
212
00:26:33,009 --> 00:26:34,344
Ook jouw ouders.
213
00:26:35,970 --> 00:26:40,391
Barry, onze littekens
zijn onderdeel van ons.
214
00:26:40,475 --> 00:26:42,852
Dat moet je niet willen veranderen.
215
00:26:44,270 --> 00:26:47,607
Er is niks mis met jou
dat veranderd moet worden.
216
00:26:49,525 --> 00:26:52,737
Geloof mij maar,
ik heb veel fouten gemaakt.
217
00:26:52,862 --> 00:26:54,405
Laat het verleden rusten.
218
00:26:55,490 --> 00:26:59,661
Leef je leven.
Je bent meer dan je verdriet.
219
00:26:59,744 --> 00:27:01,871
En als dat nou niet zo is?
220
00:27:03,539 --> 00:27:07,877
Door jouw verdriet ben jij nu een held.
- Maar ik ben ook eenzaam.
221
00:27:10,463 --> 00:27:16,094
We kunnen samen wel wat gaan doen.
Wil je wat eten? Ik heb nog wel trek.
222
00:27:17,720 --> 00:27:18,972
Vandaag niet.
223
00:27:20,348 --> 00:27:21,975
Een andere keer misschien.
224
00:27:36,114 --> 00:27:38,241
Mooie wagen.
225
00:27:38,283 --> 00:27:40,034
Chique vrienden heb je.
226
00:27:40,118 --> 00:27:42,370
Dat was een Uber.
227
00:27:42,412 --> 00:27:43,413
Zo'n dure.
228
00:27:44,747 --> 00:27:48,918
Ik kan niks over de zaak zeggen.
- Ik ben hier niet als journalist.
229
00:27:50,336 --> 00:27:51,879
Kunnen we even praten?
230
00:27:57,218 --> 00:27:58,595
Kom binnen.
231
00:28:04,017 --> 00:28:07,145
Het is hier een stuk netter
dan ik verwacht had.
232
00:28:07,228 --> 00:28:11,232
Ja? Ik ben ook best wel netjes.
233
00:28:16,738 --> 00:28:19,490
Wil je wat drinken?
- Doe maar een biertje.
234
00:28:34,589 --> 00:28:37,842
Bier, bier, bier. Uit m'n koelkast.
235
00:28:37,967 --> 00:28:39,344
Bedankt.
236
00:28:41,846 --> 00:28:45,725
Luister, het spijt me heel erg van eerder.
237
00:28:50,730 --> 00:28:57,737
Ik had niet zo ongevoelig moeten doen.
- Ik reageerde misschien te gevoelig.
238
00:28:57,779 --> 00:29:03,618
Het moet vreselijk voor je zijn geweest.
Allebei je ouders in ��n dag kwijt.
239
00:29:03,743 --> 00:29:06,788
Ja, m'n moeder door een tragedie...
240
00:29:06,871 --> 00:29:10,249
...en m'n vader
door een falend rechtsstelsel.
241
00:29:10,291 --> 00:29:14,879
Ben je forensisch onderzoeker geworden
om het systeem te veranderen?
242
00:29:17,507 --> 00:29:20,468
Ja, om het te veranderen.
243
00:29:22,220 --> 00:29:26,891
Dat moet mogelijk zijn, toch?
- Daarom ben ik journalist geworden.
244
00:29:26,975 --> 00:29:32,230
Misschien kan ik teruggaan
en ze ongemerkt waarschuwen.
245
00:29:32,272 --> 00:29:36,276
Zo maak je jezelf alleen maar gek.
246
00:29:36,359 --> 00:29:39,112
'Als ik de dader maar kon tegenhouden...'
247
00:29:39,237 --> 00:29:42,657
Dat gaat niet. Dan grijp ik te veel in.
248
00:29:44,367 --> 00:29:48,496
M'n vader was niet eens thuis.
Hij ging een blik tomaten halen.
249
00:29:48,621 --> 00:29:53,042
De inbreker werd vast verrast door
m'n moeder met dat mes in haar hand...
250
00:29:53,126 --> 00:29:56,754
...en toen liep alles
vreselijk uit de hand.
251
00:29:56,838 --> 00:30:00,091
Deze beelden hadden m'n vader
moeten vrijpleiten.
252
00:30:00,216 --> 00:30:04,596
Maar door ��n blik tomaten
zijn er drie levens verwoest.
253
00:30:12,770 --> 00:30:13,855
Wat is er?
254
00:30:15,106 --> 00:30:16,649
Dat is het.
255
00:30:16,733 --> 00:30:20,903
Als ze die tomaten heeft,
hoeft hij niet weg en gaat zij niet dood.
256
00:30:20,987 --> 00:30:23,031
Niemand hoeft me te zien.
257
00:30:23,865 --> 00:30:28,286
Ik hoef geen contact te maken.
Gewoon snel op en neer naar het verleden.
258
00:30:28,369 --> 00:30:31,789
Ik kan het veranderen.
Iris, heel erg bedankt.
259
00:30:31,873 --> 00:30:33,666
Wat fijn dat je er was.
260
00:30:33,750 --> 00:30:37,712
Sorry, maar ik moet gaan.
261
00:30:41,382 --> 00:30:44,093
Laten we dit trouwens vaker doen.
262
00:30:58,858 --> 00:31:01,736
Kal-El, zoon van Krypton.
263
00:31:01,778 --> 00:31:03,488
Dit is een slecht idee.
264
00:31:10,161 --> 00:31:11,287
Je bent dus snel.
265
00:31:15,041 --> 00:31:17,293
Jouw vader is een moordenaar.
266
00:31:19,837 --> 00:31:23,466
Bel snel het alarmnummer.
267
00:32:00,461 --> 00:32:02,213
CONSERVEN
268
00:32:10,597 --> 00:32:12,223
FIJNGESNEDEN TOMATEN
269
00:32:21,649 --> 00:32:22,650
Hoi, mam.
270
00:32:35,622 --> 00:32:37,123
Vergeet de tomaten niet.
271
00:32:39,667 --> 00:32:41,377
Tot gauw.
272
00:32:48,092 --> 00:32:50,136
Laat dit alsjeblieft werken.
273
00:33:00,396 --> 00:33:02,357
Gefeliciteerd, Barry.
274
00:33:19,916 --> 00:33:21,793
Ik hou zoveel van je.
275
00:34:27,775 --> 00:34:29,527
Wat heb je aan?
276
00:34:29,610 --> 00:34:34,407
Is dat Barry? Zo vroeg al?
Is dit een ander universum of zo?
277
00:34:34,489 --> 00:34:39,036
Je bent naar de kapper geweest.
Ik kan eindelijk je ogen zien.
278
00:34:39,120 --> 00:34:42,498
Je ziet er vreselijk uit. En oud.
- Welnee, lieverd.
279
00:34:42,540 --> 00:34:46,753
Wat doen ze daar met je?
- Laat hem nou. Hij ziet er perfect uit.
280
00:34:48,087 --> 00:34:49,505
Kom hier.
281
00:34:51,966 --> 00:34:54,844
Ik hou zoveel van je.
- Ik hou ook van jou.
282
00:34:54,886 --> 00:34:58,723
Ik hou meer van jou.
- Ik hou al langer van jou.
283
00:34:58,765 --> 00:35:02,977
Ga je maar even opfrissen.
Je stinkt een beetje.
284
00:35:05,647 --> 00:35:09,150
Oud? Serieus?
- Ik bedoelde 'volwassen'.
285
00:35:09,233 --> 00:35:13,488
Hij wil er vast ouder uitzien
om de kroeg in te mogen.
286
00:35:13,613 --> 00:35:14,989
Kan ik helpen?
287
00:35:21,245 --> 00:35:23,373
Mam, hoe was je dag?
288
00:35:23,498 --> 00:35:28,002
Hoe was je maand? De laatste 18 jaar?
Gekke vraag, daar was ik zelf bij.
289
00:35:28,044 --> 00:35:31,130
Dat zijn herinneringen
die wij als gezin delen.
290
00:35:31,214 --> 00:35:35,343
Laten we nieuwe herinneringen maken
bij het aquarium of het circus.
291
00:35:35,385 --> 00:35:40,723
Of duw me op de schommel in het park,
al kan ik natuurlijk best zelf schommelen.
292
00:35:40,848 --> 00:35:43,351
Hoe was het op je studie deze week?
293
00:35:44,352 --> 00:35:49,232
Op m'n studie gaat het goed. Heel goed.
294
00:35:49,274 --> 00:35:54,612
Ik ben gewoon druk aan het studeren.
- Heb je dat meisje nog mee uitgevraagd?
295
00:35:54,737 --> 00:35:59,784
In je eerste jaar ben je veel bezig
met uitgaan en mensen ontmoeten.
296
00:35:59,867 --> 00:36:03,746
Nieuwe dingen ontdekken. Experimenteren.
297
00:36:03,788 --> 00:36:07,750
Maar doe alsjeblieft wel voorzichtig.
298
00:36:07,792 --> 00:36:09,377
Kak.
299
00:36:10,420 --> 00:36:11,963
Ik moet kakken.
300
00:36:13,339 --> 00:36:15,091
Buiten.
301
00:36:21,514 --> 00:36:22,849
Help.
302
00:36:22,890 --> 00:36:25,226
Wat doe jij hier? Welk jaar is het?
303
00:36:33,735 --> 00:36:38,031
Dat is mijn gezicht.
Je hebt m'n gezicht gestolen.
304
00:36:38,114 --> 00:36:41,659
Komt dit door die paddo's? Kan dat?
- Hoe oud ben je?
305
00:36:42,744 --> 00:36:44,120
Achttien.
306
00:36:55,256 --> 00:36:58,593
Dit is echt heel trippy.
Dus dit is de toekomst?
307
00:36:58,635 --> 00:37:02,221
Dit is niet trippy. Dit is een ramp.
308
00:37:02,347 --> 00:37:06,351
En nee, dit is niet de toekomst.
Ik zit vast in het verleden.
309
00:37:06,476 --> 00:37:12,148
Wij zouden hier niet samen moeten zijn.
En ik hoor je zeker niet te spreken.
310
00:37:12,231 --> 00:37:14,984
Ik ben een tijdreizende superheld.
311
00:37:15,026 --> 00:37:20,490
Nee, jij bent niks. Gelukkig maar,
want een superheld zijn is best eng.
312
00:37:20,531 --> 00:37:24,535
En ik heb constant
insecten tussen m'n tanden.
313
00:37:24,619 --> 00:37:25,995
Te gek.
314
00:37:26,037 --> 00:37:29,749
Doe dat nog eens.
- Nee, daar is geen tijd voor.
315
00:37:29,874 --> 00:37:32,877
Mama.
316
00:37:32,919 --> 00:37:35,463
Ga je me nou verklikken?
317
00:37:35,588 --> 00:37:37,340
Doe het dan.
- Goed dan.
318
00:37:43,096 --> 00:37:45,515
Nu blij?
- Ja, en nu weer terug.
319
00:38:04,742 --> 00:38:07,537
Barry, gaat het wel goed daar?
320
00:38:07,620 --> 00:38:10,164
Alles goed met ons. Met mij.
321
00:38:10,248 --> 00:38:16,212
Heb je een vliegtuig dat kan duiken?
Of een boot die kan vliegen?
322
00:38:16,337 --> 00:38:19,465
Hoe oud ben je? 40?
- Jij praat echt te veel.
323
00:38:19,591 --> 00:38:22,719
Dat is niet grappig.
Het is dodelijk vermoeiend.
324
00:38:22,760 --> 00:38:25,597
Nu snap ik wat iedereen bedoelt.
325
00:38:27,015 --> 00:38:32,395
Beloof me gewoon dat onze ontmoeting
de ruimtetijd niet verstoort.
326
00:38:32,478 --> 00:38:35,231
Gast, dat komt helemaal goed.
327
00:38:35,273 --> 00:38:38,109
Ik ben echt zwaar de lul.
- Hoezo?
328
00:38:39,235 --> 00:38:40,361
Wat te doen?
329
00:38:41,362 --> 00:38:42,989
Ik kan je verdoven.
330
00:38:43,114 --> 00:38:47,118
Ja, en als je dan wakker wordt,
ben je alles vergeten.
331
00:38:47,243 --> 00:38:53,625
En ik doe het in feite bij mezelf.
- Nee, doe dat alsjeblieft niet.
332
00:38:53,666 --> 00:38:56,419
Ik wil namelijk niet verdoofd worden.
333
00:38:56,502 --> 00:38:59,464
Er is vast wel iets anders te verzinnen.
334
00:38:59,589 --> 00:39:04,385
Laten we even goed nadenken
en wat anders bedenken om dit te vergeten.
335
00:39:04,469 --> 00:39:07,847
Ik heb bovendien
een groen koord in capoeira...
336
00:39:07,972 --> 00:39:12,727
...en ik ben een ervaren worstelaar,
dus ik laat niks van je heel.
337
00:39:12,852 --> 00:39:15,229
Ik heb trouwens een date vanavond.
338
00:39:18,858 --> 00:39:23,863
Hoe hard zou ik moeten slaan?
En ga ik dit in de toekomst ook voelen?
339
00:39:23,905 --> 00:39:27,408
Wacht, heb je een date?
- Ja. Wat ging je doen?
340
00:39:27,492 --> 00:39:32,372
Niks. Met wie ga je uit?
- Een stuk met wie ik economie heb.
341
00:39:32,413 --> 00:39:35,750
Iris West?
- Lieve hemel, trouwen we met haar?
342
00:39:35,792 --> 00:39:39,337
Ga je met haar uit?
- Daarom moet mama m'n was doen.
343
00:39:39,462 --> 00:39:42,215
Doe je je eigen was niet?
- Jij wel dan?
344
00:39:44,842 --> 00:39:46,469
Ik ga weer.
- Wat?
345
00:39:46,511 --> 00:39:51,099
Geniet van je leven. Blijf wie je bent.
En tot nooit meer ziens.
346
00:39:51,140 --> 00:39:55,019
Maar ik heb nog vragen.
We kunnen zoveel van elkaar leren.
347
00:39:56,229 --> 00:40:01,484
Geweldig. Jij gaat weg
en die storm verpest m'n date.
348
00:40:01,609 --> 00:40:02,860
Welke dag is het nu?
349
00:40:07,365 --> 00:40:09,659
Zondag?
- Nee, de datum.
350
00:40:11,744 --> 00:40:13,246
Het is 29 september.
351
00:40:16,124 --> 00:40:19,752
Deze storm... Het gebeurt vandaag.
- Wat bedoel je?
352
00:40:19,794 --> 00:40:23,590
Op deze dag kreeg ik m'n krachten.
En jij dus ook.
353
00:40:24,841 --> 00:40:26,259
Krachten?
354
00:40:26,342 --> 00:40:30,722
Ik kan niet zeggen waarom ik terug
ben gegaan of wat ik veranderd heb.
355
00:40:30,763 --> 00:40:36,394
In mijn tijdlijn liep ik stage
bij het forensisch laboratorium.
356
00:40:36,477 --> 00:40:39,355
En daar gebeurde het. Of gebeurt het.
357
00:40:39,397 --> 00:40:42,734
Vanavond, het ongeluk
waardoor ik m'n krachten krijg.
358
00:40:42,775 --> 00:40:46,613
Als jij daar
over een half uur niet bent...
359
00:40:48,031 --> 00:40:52,285
...krijg jij die krachten niet.
En ik dus misschien ook niet.
360
00:40:52,368 --> 00:40:57,040
En in dat geval had ik ook niet
terug in de tijd kunnen gaan.
361
00:40:57,123 --> 00:41:00,168
Ik heb geen idee wat er dan gebeurt.
362
00:41:00,251 --> 00:41:01,628
Krachten?
363
00:41:05,214 --> 00:41:09,886
Maar hoe zit het dan met die date
met onze toekomstige vrouw?
364
00:41:09,969 --> 00:41:15,725
Er is misschien geen toekomst meer
als jij nu niet met me meekomt.
365
00:41:22,398 --> 00:41:23,650
Nog acht minuten.
366
00:41:23,733 --> 00:41:27,278
Hoe wil je binnen... Wat doe je?
- Zeur niet zo.
367
00:41:27,362 --> 00:41:29,238
Dit voelt een beetje vreemd.
368
00:41:53,513 --> 00:41:55,974
We liepen er gewoon doorheen.
369
00:41:56,099 --> 00:41:59,477
Ja, dat heet 'phasen'. Kom mee.
370
00:42:02,230 --> 00:42:03,898
Phasen is te gek.
371
00:42:08,778 --> 00:42:10,989
En weg.
372
00:42:35,972 --> 00:42:38,725
We zijn er. Hier zat ik.
373
00:42:38,850 --> 00:42:42,103
Geef mij je vest maar.
- Dank je.
374
00:42:42,145 --> 00:42:45,106
Ik had die ramen net geopend...
375
00:42:46,399 --> 00:42:48,484
...om de kamer te luchten.
376
00:42:49,485 --> 00:42:54,490
Rond dit tijdstip zat ik in deze stoel
onder die plank met chemicali�n.
377
00:42:54,532 --> 00:42:57,535
En toen sloeg de bliksem in.
- Wacht even.
378
00:42:57,619 --> 00:43:00,496
Word ik door bliksem geraakt?
- Nee, jij niet.
379
00:43:00,622 --> 00:43:02,123
Ok�, ik dacht even...
380
00:43:02,165 --> 00:43:06,544
De bliksem raakt de chemicali�n,
waardoor jij ge�lektrocuteerd wordt.
381
00:43:06,628 --> 00:43:09,088
Maar dat wil ik niet.
- Ga zitten.
382
00:43:09,130 --> 00:43:11,257
Doe het zelf.
- Ik heb al krachten.
383
00:43:11,341 --> 00:43:16,262
Jij hebt die krachten toch al. Ik wil niet
geraakt worden door de bliksem.
384
00:43:55,260 --> 00:43:56,344
Het is gelukt.
385
00:44:04,269 --> 00:44:06,521
Je bent een tand kwijt.
386
00:44:12,777 --> 00:44:14,654
Niet?
- Hij is van jou.
387
00:44:26,374 --> 00:44:28,167
Ok�, laten we gaan.
388
00:44:31,838 --> 00:44:33,464
Wat is er?
389
00:44:33,506 --> 00:44:36,342
Het alarm ging af in het lab.
- Ga kijken.
390
00:44:40,972 --> 00:44:42,599
Ik bewaak de ingang.
391
00:44:45,852 --> 00:44:47,353
We moeten phasen.
392
00:45:40,365 --> 00:45:41,366
Ik ben langzaam.
393
00:45:48,998 --> 00:45:55,380
Dit ziet er beter uit dan ik verwacht had.
- Mama heeft me ermee geholpen.
394
00:45:55,463 --> 00:45:59,092
Je weet hoe ze is.
- Ja, typisch mama.
395
00:45:59,217 --> 00:46:00,218
Typisch mama.
396
00:46:07,392 --> 00:46:08,518
Wat een dag.
397
00:46:08,601 --> 00:46:14,482
Jij hebt nu krachten, maar ik niet meer.
Ik kan dus niet meer terug.
398
00:46:14,607 --> 00:46:18,528
Zonder de Speed Force
kom ik hier misschien nooit meer weg.
399
00:46:18,611 --> 00:46:20,738
Begrijp je dat?
400
00:46:20,780 --> 00:46:22,907
Dan zit ik hier dus vast.
- Wacht.
401
00:46:24,033 --> 00:46:27,537
Heb ik nu krachten?
- Ja, maar...
402
00:46:41,843 --> 00:46:44,721
Tering, dat was snel.
403
00:46:44,762 --> 00:46:48,349
Dit is allemaal heel leuk.
Ik weet er alles van.
404
00:46:48,474 --> 00:46:51,853
Speedy Gonzales.
Heb ik ook heel vaak gedaan.
405
00:46:51,978 --> 00:46:53,605
Je kunt niet gewoon...
406
00:47:54,040 --> 00:47:56,042
VUURWERK
407
00:48:08,346 --> 00:48:09,973
Ik ga al.
408
00:48:20,108 --> 00:48:21,609
Handen omhoog.
409
00:48:37,625 --> 00:48:40,878
Wat heb je gedaan?
- Niks. Hoezo?
410
00:48:47,719 --> 00:48:52,599
Je kleren kunnen niet tegen de wrijving.
Je gaat te snel voor gewone stoffen.
411
00:48:52,640 --> 00:48:55,643
Daarom kun je mensen
ook niet te ver meenemen.
412
00:48:55,727 --> 00:48:57,478
Dat ziet er bedorven uit.
413
00:48:57,520 --> 00:49:03,109
Met sommige dingen is het geen probleem.
Een magnetron, bijvoorbeeld.
414
00:49:03,151 --> 00:49:06,237
Maar het kan bijvoorbeeld niet
met een baby.
415
00:49:06,279 --> 00:49:11,242
Het is alsof ik voor het eerst wat eet.
Alles smaakt zo intens.
416
00:49:11,367 --> 00:49:13,995
Hier, proef maar.
417
00:49:14,037 --> 00:49:17,290
Vies, h�? Nee, dit is echt niet goed meer.
418
00:49:17,373 --> 00:49:21,294
Ik ben geweldig. Wij zijn geweldig.
Ik heb zo'n honger.
419
00:49:22,378 --> 00:49:26,007
Wacht, ik wil leren phasen.
Hoe doe ik dat?
420
00:49:26,090 --> 00:49:29,594
Vergeet dat voorlopig maar.
Het is erg ingewikkeld.
421
00:49:29,636 --> 00:49:33,723
Je moet leren je lichaam te versnellen
en je moleculen te vertragen...
422
00:49:33,848 --> 00:49:36,601
...zodat ze door vaste objecten heen...
423
00:49:39,646 --> 00:49:40,897
Donder op.
424
00:49:47,654 --> 00:49:50,156
Laat me nou een keer uitpraten.
425
00:49:51,366 --> 00:49:55,495
Zijn we altijd zo moe?
En hongerig? En naakt?
426
00:49:55,536 --> 00:49:59,999
Die eerste twee wel.
Voor die derde heb ik een oplossing.
427
00:50:00,041 --> 00:50:03,670
Als we dit gaan doen,
moet ik je een hoop uitleggen.
428
00:50:03,753 --> 00:50:06,965
Dus laat ik hier maar mee beginnen.
429
00:50:07,006 --> 00:50:11,010
M'n eerste pak was gemaakt
van een polysynthetisch...
430
00:50:12,011 --> 00:50:14,973
We doen dit anders morgen wel.
431
00:50:15,098 --> 00:50:18,351
Het pak zit dus in die ring.
- Ja.
432
00:50:20,228 --> 00:50:23,606
En mag ik hem hebben?
- Nee, je mag hem lenen...
433
00:50:23,731 --> 00:50:25,858
...zodat je jezelf niet doodrent.
434
00:50:26,859 --> 00:50:32,282
Als je hierop drukt, komen de moleculen
in contact met lucht en zet het pak uit.
435
00:50:32,365 --> 00:50:33,533
Klaar?
436
00:50:51,384 --> 00:50:53,094
Het was zo klein.
437
00:50:53,136 --> 00:50:58,224
Je moet het aantrekken, niet laten vallen.
- Moet ik me voor jouw neus omkleden?
438
00:50:58,349 --> 00:51:00,727
Er is hier niemand. Kom op...
439
00:51:03,021 --> 00:51:04,731
Strak.
440
00:51:04,772 --> 00:51:07,400
Het knelt. Weet je waar?
441
00:51:07,483 --> 00:51:11,779
Bij m'n pik.
- Ik weet het. Dat hoef ik niet te weten.
442
00:51:11,863 --> 00:51:13,865
Kunnen we verder gaan?
443
00:51:13,906 --> 00:51:15,491
Ik zat te denken.
444
00:51:15,617 --> 00:51:19,746
Als jij mij exact nadoet,
kunnen we de Chronobowl opnieuw cre�ren.
445
00:51:19,871 --> 00:51:21,998
In de Speed Force.
446
00:51:22,040 --> 00:51:26,377
En dan kan ik terug, back to the future.
- Ja, Back to the Future.
447
00:51:26,419 --> 00:51:32,383
Eric Stoltz is echt de bom in die film.
Hij speelt die rol zo goed.
448
00:51:32,467 --> 00:51:34,260
Bedoel je niet Michael J. Fox?
449
00:51:34,344 --> 00:51:37,096
In Back to the Future?
- Ja, in de film.
450
00:51:41,601 --> 00:51:42,977
Wat gebeurt er?
451
00:51:50,360 --> 00:51:53,154
Trek je pak uit.
- Godzijdank.
452
00:51:58,868 --> 00:52:03,289
...een mysterieus object
boven de Australische kust.
453
00:52:03,373 --> 00:52:06,793
Op deze beelden ziet u...
- Zod.
454
00:52:06,876 --> 00:52:10,838
Zod? Wat is een Zod?
455
00:52:10,880 --> 00:52:16,719
Amerikaanse satellieten zouden bevestigd
hebben dat het om een ruimteschip gaat.
456
00:52:16,844 --> 00:52:17,845
We houden u...
457
00:52:21,975 --> 00:52:24,018
Ik ben generaal Zod.
458
00:52:25,645 --> 00:52:29,023
Ik kom van een wereld hier ver vandaan.
459
00:52:29,107 --> 00:52:35,363
Jullie wereld biedt al geruime tijd
onderdak aan een van mijn soortgenoten.
460
00:52:35,405 --> 00:52:38,992
Dit kan niet waar zijn. Niet nu.
461
00:52:40,159 --> 00:52:41,911
Wat is er aan de hand?
462
00:52:42,120 --> 00:52:43,371
Om onbekende reden...
463
00:52:43,496 --> 00:52:46,749
Zod zoekt Superman.
- Wat is een Superman?
464
00:52:48,376 --> 00:52:52,714
Superman is een alien die op aarde woont.
Incognito, denk ik.
465
00:52:52,839 --> 00:52:57,594
Hij is dus een heel sterke alien
en hij is geweldig.
466
00:52:57,635 --> 00:53:03,850
Zod komt van dezelfde planeet.
Hij is ook heel sterk, maar wel slecht.
467
00:53:03,891 --> 00:53:06,728
Zod is hier op zoek naar Clark.
468
00:53:06,769 --> 00:53:09,355
Wie is Clark?
- Clark is Superman.
469
00:53:10,898 --> 00:53:15,236
Zod wilde de aarde omvormen
tot een nieuwe planeet.
470
00:53:15,361 --> 00:53:20,116
Superman kon hem tegenhouden,
maar het heeft duizenden levens gekost.
471
00:53:20,241 --> 00:53:23,494
En ik kon er toen nog niks tegen doen.
472
00:53:27,373 --> 00:53:30,376
Wacht even. Heb jij dat meegemaakt?
473
00:53:31,502 --> 00:53:33,963
Ja, ik had m'n krachten nog maar net.
474
00:53:36,591 --> 00:53:38,968
M'n pak was nog niet helemaal af.
475
00:53:42,597 --> 00:53:45,892
Die machine van Zod verwoestte Metropolis.
476
00:53:45,975 --> 00:53:49,896
Ik ging daarheen
om zoveel mogelijk mensen te redden.
477
00:53:50,897 --> 00:53:51,981
Papa?
478
00:53:53,232 --> 00:53:55,610
Luister naar me. Ren snel weg.
479
00:53:55,652 --> 00:53:56,903
Ren weg.
480
00:54:03,284 --> 00:54:08,498
Ik had een jongen gered,
maar voor z'n vader kon ik niks meer doen.
481
00:54:09,874 --> 00:54:11,751
Papa.
482
00:54:28,977 --> 00:54:31,396
Ik kon alleen die jongen redden.
483
00:54:33,231 --> 00:54:35,900
Superman was de enige
die Zod kon tegenhouden.
484
00:54:37,026 --> 00:54:41,364
Maar voor die mensen was het te laat.
En nu gaat het weer gebeuren.
485
00:54:41,489 --> 00:54:47,120
Maar als ik de Justice League kan vinden,
Superman en de anderen...
486
00:54:48,496 --> 00:54:52,292
...kan ik alles misschien wel voorkomen.
487
00:54:56,254 --> 00:54:57,880
Geef me je laptop.
488
00:54:57,964 --> 00:55:01,718
Wat stinkt hier zo?
- Dat kan van alles zijn.
489
00:55:01,759 --> 00:55:02,969
Eerlijk gezegd.
490
00:55:04,220 --> 00:55:08,099
Wie is dat?
- Dat is Gary. Daar komt die geur vandaan.
491
00:55:08,224 --> 00:55:09,726
Geen zorgen. Hij is ok�.
492
00:55:11,644 --> 00:55:16,107
Dit moet lukken.
Victor Stone, Universiteit van Gotham.
493
00:55:18,901 --> 00:55:22,739
Dat is m'n huisgenoot Patty.
- Is Patty jouw huisgenoot?
494
00:55:22,780 --> 00:55:26,743
En dat is haar vriend Albert.
- Alles goed?
495
00:55:26,868 --> 00:55:29,120
Goeiemorgen.
496
00:55:30,371 --> 00:55:34,918
Sorry. Jongens, dit is m'n neef...
497
00:55:35,001 --> 00:55:36,544
...Barry.
498
00:55:42,342 --> 00:55:43,843
Ik moet wat eten.
499
00:55:48,222 --> 00:55:51,601
Victor Stone, Universiteit van Gotham.
Hebbes.
500
00:55:51,643 --> 00:55:54,103
Victor Stone, quarterback van de...
501
00:55:54,228 --> 00:55:56,648
Shit, hij is nog niet Cyborg.
502
00:55:56,731 --> 00:55:59,484
Wonder Woman.
503
00:55:59,525 --> 00:56:05,907
Wonder Woman, vast te zien in Las Vegas.
Illusies, jongleren en zebra's.
504
00:56:05,990 --> 00:56:08,117
Nee, dat is niet Diana.
505
00:56:08,242 --> 00:56:11,996
Aquaman.
- Is dat een soort superzeemeermin?
506
00:56:12,038 --> 00:56:14,791
Nee, hij is geen superzeemeermin, Albert.
507
00:56:14,874 --> 00:56:20,129
Hij is half Atlantisch, supersterk
en stuurt zeewezens aan met z'n gedachtes.
508
00:56:20,213 --> 00:56:22,590
Een superzeemeermin dus?
- Nee, Albert.
509
00:56:22,715 --> 00:56:24,467
Zo klinkt het wel.
510
00:56:24,509 --> 00:56:27,762
Ik zoek gewoon op Arthur Curry, Maine...
511
00:56:29,222 --> 00:56:31,349
...en vuurtoren.
512
00:56:31,391 --> 00:56:34,227
Kijk eens aan. Thomas Curry, z'n vader.
513
00:56:34,269 --> 00:56:35,645
Telefoon.
514
00:56:37,605 --> 00:56:40,233
Hallo.
- Hallo, bent u Thomas Curry?
515
00:56:40,275 --> 00:56:43,236
Kan ik Arthur even spreken? Is Arthur er?
516
00:56:43,278 --> 00:56:47,615
Wil je m'n hond spreken?
- Wat? Nee, sorry.
517
00:56:48,616 --> 00:56:50,493
Bent u Thomas Curry?
- Ja.
518
00:56:50,618 --> 00:56:53,371
Werkt u in een vuurtoren?
- Ja.
519
00:56:53,496 --> 00:56:55,623
Is uw vrouw de koningin van Atlantis?
520
00:56:59,669 --> 00:57:01,004
Nee.
521
00:57:01,129 --> 00:57:07,844
Is er misschien ooit een visachtige vrouw
aangespoeld in uw leven?
522
00:57:07,969 --> 00:57:10,096
Heel grappig, eikel.
523
00:57:12,265 --> 00:57:14,976
Arthur Curry is nooit geboren.
524
00:57:15,018 --> 00:57:18,104
Dit is een ramp.
Ik heb het verleden verwoest.
525
00:57:18,146 --> 00:57:21,232
Net als Eric Stoltz.
- Wat heb jij toch met hem?
526
00:57:21,274 --> 00:57:23,276
Eric Stoltz is Marty McFly.
527
00:57:23,359 --> 00:57:26,112
Tijdreizen?
- Gaat het over BTTF?
528
00:57:26,237 --> 00:57:30,783
Wie weet dat nou niet?
- Ok�, ik heb al die films gezien.
529
00:57:30,867 --> 00:57:33,411
Eric Stoltz is niet Marty McFly.
530
00:57:33,494 --> 00:57:34,787
O, nee?
531
00:57:36,247 --> 00:57:39,500
Hoe verklaar je Marty McDij dan?
- Dat kan ik niet.
532
00:57:39,542 --> 00:57:44,213
Dat is niet je dij, niet de juiste acteur
en hij staat op z'n kop.
533
00:57:45,214 --> 00:57:46,382
Nu nog steeds?
534
00:57:49,218 --> 00:57:55,892
Het gaat erom dat Marty McFly in die film
gespeeld wordt door Michael J. Fox.
535
00:57:55,975 --> 00:57:59,479
Die gast uit Footloose?
- Nee, dat is Kevin Bacon.
536
00:57:59,520 --> 00:58:02,732
Van dat beachvolley,
die gays en die vliegtuigen?
537
00:58:02,774 --> 00:58:06,361
'Great balls of fire.' Top Gun, toch?
538
00:58:06,402 --> 00:58:08,780
Ik heb het hele universum verstoord.
539
00:58:10,865 --> 00:58:12,742
Marty McFly is Eric Stoltz.
540
00:58:12,784 --> 00:58:14,369
Juist.
- Precies.
541
00:58:14,410 --> 00:58:17,288
Ik heb een wereld gecre�erd
zonder metahumans.
542
00:58:18,289 --> 00:58:20,625
Niemand kan ons beschermen tegen Zod.
543
00:58:22,877 --> 00:58:24,629
Geen Cyborg.
544
00:58:24,671 --> 00:58:28,466
Geen Aquaman. Geen Wonder Woman.
Geen Superman.
545
00:58:28,508 --> 00:58:30,885
Geen Batman.
- Ik ben Batman.
546
00:58:33,096 --> 00:58:35,598
Jij... Wat zei je?
547
00:58:35,640 --> 00:58:37,850
Ik ben Batman.
548
00:58:40,645 --> 00:58:42,897
Bestaat Batman echt?
- Zeker weten.
549
00:58:42,981 --> 00:58:46,734
Niemand weet wie hij is,
maar hij bestaat wel.
550
00:58:47,360 --> 00:58:50,738
Goed, wij... M'n neef Barry en ik...
551
00:58:50,780 --> 00:58:55,034
...moeten naar een familie-etentje.
Nu meteen.
552
00:58:55,118 --> 00:58:58,871
Ik vond het heel leuk
om jullie te ontmoeten.
553
00:58:58,997 --> 00:59:01,374
En Gary ook.
- Barry.
554
00:59:01,499 --> 00:59:02,875
Barry.
- Gary.
555
00:59:23,605 --> 00:59:26,107
Wat is dit serieus voor plek?
556
00:59:29,861 --> 00:59:31,613
Het lijkt de hel wel.
557
00:59:40,747 --> 00:59:42,123
De deur staat open.
558
00:59:52,759 --> 00:59:57,096
Kijk nou, wat cool.
- Barry, niks aanraken.
559
01:00:01,976 --> 01:00:03,227
Hallo?
560
01:00:04,479 --> 01:00:05,730
Bruce?
561
01:00:06,981 --> 01:00:08,775
Ben je hier ergens?
562
01:00:14,614 --> 01:00:18,368
Ik wist niet dat jij schilderde.
Mooi, hoor.
563
01:00:19,911 --> 01:00:21,663
Bruce Wayne?
564
01:00:34,509 --> 01:00:36,219
Bruce?
565
01:00:45,228 --> 01:00:48,606
Kijk, die bellen zijn verbonden
met alle kamers.
566
01:00:48,648 --> 01:00:52,360
Misschien vinden we hem
als we ze laten rinkelen.
567
01:00:52,402 --> 01:00:57,865
Weet je niet wat dienstbodebellen zijn?
Je gebruikt ze vanuit die andere kamers.
568
01:00:57,991 --> 01:01:00,118
Heb je hier geen Downton Abbey?
569
01:01:00,243 --> 01:01:03,871
Downtown Abbey's? Die restaurantketen?
570
01:01:03,913 --> 01:01:06,874
Net als Bananabee's, maar dan goedkoper.
571
01:01:06,916 --> 01:01:11,879
Ik zou nu wel zo'n pittig courgettehapje
van Abbey's lusten.
572
01:01:40,491 --> 01:01:43,119
Ik ben helemaal klaar met jou.
573
01:02:18,988 --> 01:02:22,241
Wie ben jij nou weer?
- Ik woon hier.
574
01:02:23,242 --> 01:02:24,911
We zoeken Bruce Wayne.
575
01:02:28,373 --> 01:02:29,624
Hebben jullie trek?
576
01:02:29,666 --> 01:02:34,003
...na het bericht van generaal Zod.
De persoon die ze zoeken is...
577
01:02:39,634 --> 01:02:43,888
Jij bent hem dus,
maar dan uit een andere tijdlijn.
578
01:02:43,972 --> 01:02:50,603
En in die tijdlijn zijn wij vrienden?
- Je bent zo'n beetje m'n beste vriend.
579
01:02:51,980 --> 01:02:55,358
Je bent alleen iets... Je bent...
580
01:02:55,400 --> 01:02:57,986
...chronologisch gezien anders.
- Ouder.
581
01:02:58,111 --> 01:03:00,113
Dat begrijp ik dus niet.
582
01:03:00,238 --> 01:03:07,245
Ik ben door de tijd gereisd van hier
naar hier. En nu is alles hier anders.
583
01:03:07,370 --> 01:03:13,251
Rond jouw geboorte zelfs.
- De tijd is nu eenmaal niet lineair. Toch?
584
01:03:17,130 --> 01:03:20,091
Je hebt vast ooit eens een film gezien...
585
01:03:20,133 --> 01:03:23,845
...waarin ze
door het verleden te veranderen...
586
01:03:23,886 --> 01:03:28,600
...een soort vertakte tijdlijn cre�ren.
Kijk maar eens.
587
01:03:31,477 --> 01:03:35,982
Een nieuw heden en een nieuwe toekomst.
588
01:03:36,107 --> 01:03:39,360
Maar zo werkt de tijd niet.
Zo gaat dat niet.
589
01:03:39,485 --> 01:03:43,615
Als je het verleden verandert,
cre�er je een draaipunt.
590
01:03:43,740 --> 01:03:47,243
En dan kom je
op een andere spaghettisliert te zitten.
591
01:03:47,994 --> 01:03:50,371
Nieuwe toekomst, nieuw verleden.
592
01:03:51,873 --> 01:03:54,667
Het is retrocausaal.
Het werkt beide kanten op.
593
01:03:54,751 --> 01:03:56,878
Heel veel kanten op zelfs.
594
01:03:57,003 --> 01:03:58,880
Een volgende keer misschien.
595
01:03:58,963 --> 01:04:02,467
Maar in een ontologisch
paradoxaal model...
596
01:04:02,592 --> 01:04:07,347
Jij hebt de toekomst veranderd
en daarmee ook het verleden.
597
01:04:07,472 --> 01:04:12,226
Als iemand zo dom is
om de tijd overhoop te gooien...
598
01:04:12,268 --> 01:04:14,646
...hou je uiteindelijk zoiets over.
599
01:04:16,731 --> 01:04:18,358
Het multiversum.
600
01:04:18,399 --> 01:04:21,861
Sommige slierten
lopen vrijwel parallel aan elkaar.
601
01:04:21,903 --> 01:04:24,614
Ze kruisen elkaar op bepaalde punten.
602
01:04:24,739 --> 01:04:28,743
En sommige slierten
gaan helemaal hun eigen kant op.
603
01:04:28,785 --> 01:04:31,871
Het is in elk geval een lekkere bende.
604
01:04:33,373 --> 01:04:36,751
Het is totaal willekeurig.
605
01:04:36,793 --> 01:04:39,754
En die kaas?
- Dat is gewoon garnering.
606
01:04:39,796 --> 01:04:45,468
Luister, je moet wel echt
een idioot zijn...
607
01:04:45,593 --> 01:04:49,264
...om te gaan rotzooien
met het ruimte-tijdcontinu�m.
608
01:04:49,347 --> 01:04:50,890
Juist, een idioot.
609
01:04:52,725 --> 01:04:54,394
Alsjeblieft.
610
01:04:57,105 --> 01:05:00,108
Moet je echt zo hard smakken?
611
01:05:01,484 --> 01:05:06,990
Door jou is die Zod dus hier
om de aarde te verwoesten?
612
01:05:07,115 --> 01:05:08,157
Misschien.
613
01:05:08,241 --> 01:05:12,245
En een of andere Superman
kan hem tegenhouden?
614
01:05:12,287 --> 01:05:15,248
En hij vliegt dus en heeft laserogen?
615
01:05:15,290 --> 01:05:17,750
Ja, hij vliegt en heeft laserogen.
616
01:05:17,875 --> 01:05:22,463
En vindt niemand dat die naam
er wel erg dik bovenop ligt?
617
01:05:23,339 --> 01:05:27,594
Jij noemt jezelf Batman.
- Ja, maar niet Super-Batman.
618
01:05:29,220 --> 01:05:30,471
Is hij Batman?
619
01:05:31,723 --> 01:05:35,852
Waarvoor zouden we hier anders zijn?
- Voor dat familie-etentje.
620
01:05:35,977 --> 01:05:40,356
Is Bruce Wayne Batman?
- Niet meer.
621
01:05:42,275 --> 01:05:44,110
Ze hebben me niet meer nodig.
622
01:05:45,486 --> 01:05:49,991
Er is veel veranderd.
Gotham is nu een heel veilige stad.
623
01:05:50,033 --> 01:05:55,246
Wij hebben je nodig. In mijn tijdlijn
is Batman onze strateeg, onze leider.
624
01:05:55,371 --> 01:06:00,501
De wereld heeft Superman nodig en jij bent
misschien wel de enige die hem kan vinden.
625
01:06:00,543 --> 01:06:02,253
Help je ons?
626
01:06:03,504 --> 01:06:05,340
Vergeet het.
627
01:06:09,344 --> 01:06:13,097
Vergeet wat? Ben je het zout vergeten?
628
01:06:14,974 --> 01:06:18,603
Als hij niet wil helpen,
gebruiken we z'n Bat-shit wel.
629
01:06:18,645 --> 01:06:19,854
Bat-shit?
630
01:06:21,147 --> 01:06:23,483
Ja, z'n Bat-spullen.
631
01:06:23,524 --> 01:06:25,109
Ga daar even op staan.
632
01:06:28,237 --> 01:06:32,367
Weet je nog dat je door de vloer
gephased was? Doe dat nog eens.
633
01:06:40,625 --> 01:06:42,168
Wat is dit voor plek?
634
01:07:51,613 --> 01:07:56,492
Het is hier echt vet beeve.
- Beeve?
635
01:08:07,754 --> 01:08:12,216
Barry, ik stortte bijna te pletter
in een afgrond.
636
01:08:12,342 --> 01:08:15,762
12.805 Clark Kents in de VS.
637
01:08:15,845 --> 01:08:17,971
Is dit wat ik denk dat het is?
638
01:08:29,609 --> 01:08:32,862
Ik zag dit ding
vroeger vaak op het nieuws.
639
01:08:32,904 --> 01:08:35,907
Ok�, laten we iets preciezer zoeken.
640
01:08:35,990 --> 01:08:40,243
Geboortedatum.
Hij is niet geboren. Hij kwam hier aan.
641
01:08:40,286 --> 01:08:43,372
Barry, kijk nou.
- Ik ben bezig.
642
01:08:43,497 --> 01:08:44,791
Waarmee?
643
01:08:44,874 --> 01:08:48,002
Ik zoek objecten
die in onze atmosfeer zijn gezien...
644
01:08:48,044 --> 01:08:50,421
...boven Kansas in de afgelopen 50 jaar.
645
01:08:50,505 --> 01:08:54,466
Hij heeft toegang tot NASA.
Hoe kan het ook anders?
646
01:08:55,510 --> 01:08:59,639
Maar Barry, moet je dit eens zien.
Dit zakje lacht.
647
01:09:01,390 --> 01:09:05,103
Kun je misschien even serieus doen
en niet zo klooien?
648
01:09:05,144 --> 01:09:10,358
Toe nou, kijk eens om je heen.
Het is hier geweldig.
649
01:09:10,483 --> 01:09:12,109
Hallo.
650
01:09:12,151 --> 01:09:14,862
Besef je niet hoe ernstig dit is?
651
01:09:14,904 --> 01:09:18,157
Doe even serieus.
Ik zeg het niet nog eens.
652
01:09:19,367 --> 01:09:22,620
Sorry, mam.
- Hou je kop.
653
01:09:22,745 --> 01:09:25,872
Je hebt geen idee hoe blij jij mag zijn.
654
01:09:25,999 --> 01:09:29,252
Je neemt alles maar voor lief.
655
01:09:29,294 --> 01:09:33,339
Je vindt jezelf zo grappig en cool.
656
01:09:33,381 --> 01:09:37,093
Het is gewoon g�nant,
want je bent het allebei niet.
657
01:09:37,969 --> 01:09:39,845
Rot toch op.
658
01:09:39,970 --> 01:09:44,225
Ik doe alles wat je van me vraagt.
Ik ben door de bliksem geraakt.
659
01:09:44,267 --> 01:09:48,979
Ik heb naakt m'n onderbuurvrouw
laten schrikken en moet nu vast verhuizen.
660
01:09:49,104 --> 01:09:55,361
En ik weet niet eens waarom je hier bent.
Dus waarom doe je zo gemeen tegen me?
661
01:09:55,486 --> 01:09:58,615
Je hebt Aapje als dartbord gebruikt.
662
01:09:58,740 --> 01:10:02,368
Wat?
- Laat ook maar.
663
01:10:04,245 --> 01:10:05,788
Die aap?
664
01:10:05,872 --> 01:10:09,375
Ben je boos
omdat ik met een knuffel gespeeld heb?
665
01:10:09,500 --> 01:10:13,129
Het is niet zomaar een knuffel.
Mama heeft die gekocht.
666
01:10:13,171 --> 01:10:17,967
Omdat ze ons 'aapje' noemt.
Ze koopt zo vaak apenspulletjes.
667
01:10:20,845 --> 01:10:23,848
Luister, het spijt me.
668
01:10:25,850 --> 01:10:29,479
Ik ben niet zo sociaal.
Zelfs niet bij mezelf.
669
01:10:31,147 --> 01:10:33,858
Kom nou, dat valt best wel mee.
670
01:10:33,983 --> 01:10:36,611
Je bent soms een beetje een eikel, maar...
671
01:10:38,279 --> 01:10:40,657
...ik ben dan ook best irritant.
672
01:10:40,740 --> 01:10:45,662
Ik ben gewoon enthousiast.
Zeg nou zelf, het is hier best gaaf.
673
01:10:53,127 --> 01:10:54,921
Ik laat je wel verder werken.
674
01:11:14,357 --> 01:11:16,401
Ik weet dat je meekijkt.
675
01:11:18,736 --> 01:11:22,782
Ik zit te denken
aan wat je zei over de spaghetti.
676
01:11:22,865 --> 01:11:26,119
Dat de slierten elkaar
op bepaalde punten kruisen.
677
01:11:27,495 --> 01:11:31,249
Jij had een Alfred.
Mijn Bruce heeft ook een Alfred.
678
01:11:31,291 --> 01:11:35,378
Andere werelden, andere tijden.
Maar niet alles is anders.
679
01:11:35,420 --> 01:11:41,509
Bepaalde mensen en gebeurtenissen,
bepaalde spaghettislierten...
680
01:11:41,593 --> 01:11:45,138
...worden tot elkaar aangetrokken
als magneten.
681
01:11:45,221 --> 01:11:50,226
Ik heb van alles gelezen
over tijdparadoxen en causale lussen.
682
01:11:50,977 --> 01:11:53,021
Dit gaat veel verder.
683
01:11:53,104 --> 01:11:57,483
Op dit soort kruisingen
hebben al die theorie�n geen antwoord.
684
01:11:57,525 --> 01:12:02,488
De enige mogelijke verklaring daarvoor
is het lot.
685
01:12:02,530 --> 01:12:06,993
Ik vind het heel erg
wat er met je ouders is gebeurd.
686
01:12:07,118 --> 01:12:09,245
Ik wil die van mij gewoon redden.
687
01:12:10,622 --> 01:12:12,248
Dat moet toch kunnen?
688
01:12:13,291 --> 01:12:16,544
Het moet kunnen.
Blijf het gewoon proberen.
689
01:13:00,922 --> 01:13:02,006
Dat is hem.
690
01:13:02,090 --> 01:13:03,883
Barry, word wakker.
691
01:13:03,967 --> 01:13:07,887
Clark wordt gevangengehouden
door huurlingen in Siberi�.
692
01:13:07,971 --> 01:13:09,222
Opstaan.
693
01:13:09,264 --> 01:13:11,224
De geit staat in brand.
694
01:13:11,266 --> 01:13:12,767
We gaan naar Rusland.
695
01:13:14,644 --> 01:13:15,770
Te gek.
696
01:13:17,230 --> 01:13:19,023
Koffie.
697
01:13:19,983 --> 01:13:21,359
Hoe komen we daar?
698
01:13:58,855 --> 01:14:03,860
Ik help jullie die Superman te vinden.
Daarna staan jullie er alleen voor.
699
01:14:08,990 --> 01:14:10,783
Jij...
700
01:14:10,867 --> 01:14:12,368
Jij bent...
701
01:14:19,292 --> 01:14:20,752
Ik ben Batman.
702
01:15:08,216 --> 01:15:12,845
Wat is het plan? Superman pakken
en dan snel wegwezen geblazen?
703
01:15:12,971 --> 01:15:15,473
Geen idee.
- Vraag het aan hem.
704
01:15:16,724 --> 01:15:18,393
Doe het zelf.
- Nee, jij.
705
01:15:18,476 --> 01:15:20,019
Ik ga het hem niet vragen.
706
01:15:20,103 --> 01:15:23,606
Waarom niet? Batman is toch je vriend?
- Niet deze Batman.
707
01:15:23,648 --> 01:15:26,359
We zijn er.
- Zweefmodus aan.
708
01:15:31,239 --> 01:15:34,617
Schietstoel klaar.
- Schietstoel.
709
01:15:39,372 --> 01:15:41,374
Dat gaat dus in fases.
710
01:15:42,625 --> 01:15:45,378
Jullie hebben een parachute.
711
01:15:46,921 --> 01:15:48,840
En jij dan?
712
01:15:59,642 --> 01:16:01,519
Dit is echt vet kicken.
713
01:16:20,747 --> 01:16:22,415
De kust is veilig. Kom mee.
714
01:16:48,232 --> 01:16:50,526
Fijn. Iedereen is snel, behalve ik.
715
01:16:50,610 --> 01:16:53,905
Waarom is het zo koud?
- Dit is het poolgebied.
716
01:16:56,240 --> 01:16:59,243
Waar is hij?
- Volg z'n voetstappen maar.
717
01:17:04,165 --> 01:17:07,001
Superman is vast daarbeneden.
718
01:18:18,114 --> 01:18:21,409
Wat heb je gedaan?
- Ik moest je een stukje verplaatsen.
719
01:18:30,251 --> 01:18:32,378
Dit gaat vast pijn doen.
720
01:18:39,969 --> 01:18:41,095
Gooi het eruit.
721
01:19:18,091 --> 01:19:19,634
Kom mee.
722
01:19:27,267 --> 01:19:31,354
Daar moet Superman wel in zitten.
- In de grote balzak.
723
01:19:42,532 --> 01:19:46,869
Wil hij die Russische cyberbalzak
hacken met een flip phone?
724
01:19:51,040 --> 01:19:53,251
Ik heb gewoon alles geprobeerd.
725
01:20:41,007 --> 01:20:42,342
Kal-El?
726
01:20:44,844 --> 01:20:48,097
Het is iemand anders. Kom mee.
- Wacht.
727
01:20:49,015 --> 01:20:51,601
We kunnen haar zo niet achterlaten.
728
01:20:52,518 --> 01:20:54,729
Ik pak haar wel. Ga snel.
729
01:21:02,111 --> 01:21:03,363
Ik heb je.
730
01:21:21,965 --> 01:21:23,883
Ik pak die mafkees wel.
731
01:21:45,405 --> 01:21:46,990
Wegwezen geblazen.
732
01:21:57,542 --> 01:22:00,295
Nee, niet die kant op.
733
01:22:13,474 --> 01:22:14,642
Zoek dekking.
734
01:22:31,743 --> 01:22:32,743
Schiet op.
735
01:22:41,044 --> 01:22:43,546
Dit is gestoord.
736
01:22:54,641 --> 01:22:57,727
Kom maar. We moeten gaan.
737
01:22:59,270 --> 01:23:03,024
Ik wist niet dat er geschoten zou worden.
- Wat dacht je dan?
738
01:23:13,785 --> 01:23:17,747
Fijn, ik ga dood onder een Spoetnik.
739
01:23:22,502 --> 01:23:26,256
Ik kan niet zonder knie.
- Rustig, het geneest heus wel.
740
01:23:33,221 --> 01:23:34,472
LADING INSTELLEN
741
01:23:39,143 --> 01:23:42,230
Hoeveel wegen jullie?
- Met haar erbij zo'n 200 kilo.
742
01:23:49,153 --> 01:23:50,154
Hou je goed vast.
743
01:24:21,894 --> 01:24:24,772
Smirnoff Ice, graag.
744
01:24:26,983 --> 01:24:29,861
Ze menen het. Barry, hou je kop.
745
01:24:29,986 --> 01:24:32,655
Wat is het plan, Batman? Wat doen we nu?
746
01:24:36,909 --> 01:24:37,994
Nu...
747
01:24:38,995 --> 01:24:40,997
...proberen we niet dood te gaan.
748
01:25:40,098 --> 01:25:43,017
Jullie hadden dat
in slow motion moeten zien.
749
01:26:19,387 --> 01:26:22,223
Ik had hier beter over moeten nadenken.
750
01:26:23,099 --> 01:26:26,853
Er zijn goede Kryptonianen,
maar ook heel erg slechte.
751
01:26:26,978 --> 01:26:30,231
Ik dacht dat we Superman
wel zouden vinden...
752
01:26:30,273 --> 01:26:33,651
...en dat dit allemaal
supersimpel zou zijn.
753
01:26:33,735 --> 01:26:35,737
Wie zijn jullie?
- Sodeknetter.
754
01:26:38,406 --> 01:26:41,034
Ik ben...
- Wij zijn Barry.
755
01:26:41,117 --> 01:26:45,538
We waren op zoek naar Kal-El,
maar we hebben jou gevonden.
756
01:26:45,622 --> 01:26:48,750
Wat willen jullie van hem?
- We wilden hem bevrijden.
757
01:26:48,875 --> 01:26:53,046
Waarom?
- Omdat hij m'n vriend is.
758
01:26:53,129 --> 01:26:54,756
Ken jij hem?
759
01:26:54,881 --> 01:26:56,716
Ze ziet er boos uit. Pas op.
760
01:26:56,841 --> 01:27:01,012
Ze kan haar laserogen gebruiken.
Of haar vriesadem. Of ze gaat...
761
01:27:01,095 --> 01:27:04,265
Ik ben Kara, dochter van Zor-El.
762
01:27:05,141 --> 01:27:06,517
Kal-El is m'n neef.
763
01:27:06,601 --> 01:27:09,020
Wie is Kal-El ook alweer?
- Superman.
764
01:27:09,103 --> 01:27:10,355
Dat was Clark toch?
765
01:27:10,480 --> 01:27:14,609
Wie is Clark?
- Clark is z'n menselijke naam.
766
01:27:19,155 --> 01:27:21,491
Hij was nog klein toen we vertrokken.
767
01:27:22,492 --> 01:27:24,410
De laatste zoon van Krypton.
768
01:27:26,120 --> 01:27:27,622
Ik moest hem beschermen.
769
01:27:27,747 --> 01:27:31,542
Hij heeft de aarde niet bereikt
in dit universum.
770
01:27:31,626 --> 01:27:34,045
Z'n capsule is vast uit koers geraakt.
771
01:27:34,128 --> 01:27:38,216
Dacht jij dat een baby
ons tegen Zod kon beschermen?
772
01:27:38,258 --> 01:27:42,095
Generaal Zod is hier.
Hij heeft m'n capsule gevolgd.
773
01:27:42,136 --> 01:27:46,599
Ik moet gaan.
- Wacht, je moet eerst aansterken.
774
01:27:46,724 --> 01:27:51,354
Barry, breng haar naar het dak.
Zet haar in het zonlicht.
775
01:27:52,981 --> 01:27:54,857
Prima, ik...
776
01:27:54,983 --> 01:27:58,611
Dus jij gebruikt zonne-energie.
Goed, hoor. Ik probeer...
777
01:28:00,863 --> 01:28:03,116
Dit nemen we wel mee.
778
01:28:13,126 --> 01:28:16,546
Kan ik me al omdraaien?
779
01:28:16,629 --> 01:28:20,341
Heb je je kleren aan? En je rode cape?
780
01:28:26,973 --> 01:28:28,725
Je zweeft.
781
01:28:36,482 --> 01:28:38,484
Is hier altijd zoveel lawaai?
782
01:28:40,903 --> 01:28:42,739
Ik hoor niks.
783
01:28:42,864 --> 01:28:47,368
Voel je je goed?
Heb je je kracht weer terug?
784
01:28:53,249 --> 01:28:55,919
Ja, dat ziet er wel sterk uit.
785
01:28:56,002 --> 01:29:01,466
Volgens die ouwe Barry
moeten we kapitein Zode tegenhouden...
786
01:29:01,507 --> 01:29:03,885
...anders sterven er duizenden mensen.
787
01:29:03,968 --> 01:29:06,596
Miljarden mensen.
- Miljarden?
788
01:29:08,097 --> 01:29:09,223
Mensen zoals jij.
789
01:29:09,265 --> 01:29:11,351
Goede mensen.
- Goed?
790
01:29:12,477 --> 01:29:18,274
We gingen als vluchtelingen hierheen
en ze hebben me opgesloten.
791
01:29:18,358 --> 01:29:20,735
Ja, er zitten veel klootzakken tussen.
792
01:29:20,860 --> 01:29:27,659
Maar er zijn ook baby's en ballerina's.
En showworstelaars.
793
01:29:27,742 --> 01:29:30,119
Veel mensen zijn wel de moeite waard.
794
01:29:30,244 --> 01:29:31,788
Dat vind jij misschien.
795
01:29:32,872 --> 01:29:34,374
Maar ik ben geen mens.
796
01:29:35,625 --> 01:29:37,001
Ik ben een Kryptoniaan.
797
01:29:40,630 --> 01:29:42,465
Ze is weg.
798
01:29:42,507 --> 01:29:44,217
Ik heb m'n krachten nodig.
799
01:29:46,886 --> 01:29:51,099
Als ik m'n ongeval naboots,
vind ik de Speed Force misschien terug.
800
01:29:51,140 --> 01:29:54,143
Dan maken we misschien een kans tegen Zod.
801
01:29:54,227 --> 01:29:56,729
Of je gaat er zelf aan.
802
01:29:59,732 --> 01:30:01,276
Vertel eens.
803
01:30:02,360 --> 01:30:05,780
Als jij je krachten terug hebt,
kun je overal heen.
804
01:30:05,863 --> 01:30:08,908
Naar een andere tijdlijn,
een ander universum.
805
01:30:08,992 --> 01:30:13,371
Waarom zou je hier blijven
om deze wereld te redden?
806
01:30:13,496 --> 01:30:16,124
Omdat m'n moeder hier nog leeft.
807
01:30:19,002 --> 01:30:23,840
Ik ben teruggegaan om haar te redden.
Ik wil haar niet weer kwijt.
808
01:30:23,965 --> 01:30:28,720
Die knul weet dat zeker niet.
- Hoe moet ik hem dat vertellen?
809
01:30:32,140 --> 01:30:34,225
Ik ben m'n ouders verloren.
810
01:30:37,145 --> 01:30:38,771
Door dat verdriet...
811
01:30:42,400 --> 01:30:46,613
...ben ik wie ik ben.
Ik weet ook gewoon niet beter.
812
01:30:50,867 --> 01:30:56,748
Ik heb m'n hele leven
gezocht naar gerechtigheid.
813
01:30:57,874 --> 01:31:04,005
Alsof ik door misdaad te bestrijden
m'n ouders terug zou krijgen.
814
01:31:09,719 --> 01:31:11,220
Maar het is jou gelukt.
815
01:31:14,098 --> 01:31:19,771
Je plan is dus om gedrenkt in chemicali�n
jezelf te elektrocuteren?
816
01:31:24,984 --> 01:31:26,152
Moet ik helpen?
817
01:31:28,029 --> 01:31:30,281
Ja, dat zou heel erg fijn zijn.
818
01:31:30,365 --> 01:31:33,284
Ik heb al chemicali�n
en een soldeerbout gepakt.
819
01:31:33,368 --> 01:31:36,996
Ik zit trouwens op jouw stoel.
Is dat wel ok�?
820
01:31:48,967 --> 01:31:52,345
Wilco-Lima-Zebra, let op...
821
01:32:19,622 --> 01:32:21,499
Groene teams, klaar.
- Stand-by.
822
01:32:23,418 --> 01:32:25,378
Kom je met lege handen?
823
01:32:27,380 --> 01:32:29,716
Ik heb jullie gewaarschuwd.
824
01:32:29,841 --> 01:32:34,846
Het niet uitleveren van de verrader
beschouw ik als een oorlogsverklaring.
825
01:33:13,593 --> 01:33:18,890
Als ik de stroom inschakel, zou de vlieger
de bliksem moeten aantrekken.
826
01:33:18,973 --> 01:33:23,394
Trek aan. Dat beschermt je
tegen de hitte en de klap.
827
01:33:23,478 --> 01:33:25,855
Ik moet juist niet beschermd zijn.
828
01:33:31,277 --> 01:33:34,030
Jij moet daar weg.
- Doe ik.
829
01:33:38,368 --> 01:33:40,119
Tijd om te elektrocuteren.
830
01:33:45,375 --> 01:33:50,380
Dit gaat wel lukken, toch?
- Natuurlijk, we hebben dit eerder gedaan.
831
01:33:50,505 --> 01:33:53,341
En Batman is bij ons. Wat kan er misgaan?
832
01:33:53,383 --> 01:33:55,969
Ik vind dit een gestoord idee.
833
01:33:57,720 --> 01:33:59,097
Achteruit.
834
01:34:04,352 --> 01:34:05,520
Het komt goed.
835
01:34:15,488 --> 01:34:17,532
Daar zijn we weer, bliksem.
836
01:34:24,289 --> 01:34:25,373
Doe het.
837
01:34:49,230 --> 01:34:51,107
Nee, wacht. Stop.
838
01:35:00,783 --> 01:35:02,035
Nee, Barry.
839
01:35:05,622 --> 01:35:06,623
Nog een keer.
840
01:35:07,790 --> 01:35:10,168
Maar...
- Alsjeblieft.
841
01:35:18,092 --> 01:35:19,886
Hij is doorgebrand.
842
01:36:18,111 --> 01:36:19,404
Ik heb je.
843
01:36:54,731 --> 01:36:58,526
Het komt goed. Net als vorige keer.
Je moet gewoon herstellen.
844
01:37:16,377 --> 01:37:20,006
Kijk nou, het werkt. Het werkt echt.
845
01:37:20,965 --> 01:37:22,508
Hij geneest al.
846
01:37:23,468 --> 01:37:27,597
Hij leeft nog. Ik was echt doodongerust.
847
01:38:08,596 --> 01:38:10,265
BELANGRIJKSTE NIEUWS
ALIENS OPENEN VUUR OP
848
01:38:10,723 --> 01:38:14,143
Je bent wakker. Hoe voel je je?
849
01:38:14,227 --> 01:38:15,853
Langzaam.
850
01:38:15,979 --> 01:38:17,855
Misschien helpt dit.
851
01:38:31,369 --> 01:38:36,749
Je ziet er geweldig uit, gast.
- Het voelt goed om terug te zijn.
852
01:38:36,874 --> 01:38:39,252
En wat heb jij aan?
- Vind je het mooi?
853
01:38:39,377 --> 01:38:41,796
Gemaakt van dat oude Batsuit.
854
01:38:41,879 --> 01:38:45,258
Ik heb het onze kleuren gegeven.
En moet je dit zien.
855
01:38:47,218 --> 01:38:48,636
Iets minder strak.
856
01:38:50,638 --> 01:38:51,848
Het is beeve.
857
01:38:52,890 --> 01:38:55,476
Gast, meen je dat echt?
858
01:38:55,602 --> 01:39:00,898
Ik weet niet precies wat beeve betekent...
859
01:39:00,982 --> 01:39:03,610
...maar het klinkt als iets positiefs.
860
01:39:03,651 --> 01:39:04,652
Wat is er?
861
01:39:07,614 --> 01:39:10,533
Je bent er weer.
- Ik ben blij dat het goed gaat.
862
01:39:10,617 --> 01:39:13,620
Ik wil je iets vragen.
863
01:39:13,661 --> 01:39:19,751
Toen je me in die cel vond,
kwam je erachter dat ik niet Kal-El was.
864
01:39:21,920 --> 01:39:25,381
Waarom hielp je me toch?
- Je had hulp nodig.
865
01:39:28,092 --> 01:39:31,012
Weet je waar dit teken voor staat?
866
01:39:31,095 --> 01:39:33,222
Supergirl?
- Hoop, toch?
867
01:39:33,348 --> 01:39:35,475
Hoop. Ja, is dat het?
868
01:39:35,516 --> 01:39:38,603
Krypton was een prachtige plek.
869
01:39:40,229 --> 01:39:43,858
Mijn volk gelooft in hoop, niet in oorlog.
870
01:39:45,777 --> 01:39:48,863
Ik sta hier in Metropolis waar zojuist...
871
01:39:48,988 --> 01:39:53,409
Zod komt wel van mijn planeet,
maar hij is geen echte Kryptoniaan.
872
01:39:53,493 --> 01:39:56,245
Bedoel je dat...
873
01:39:56,371 --> 01:40:00,124
Ja, ik help jullie Zod tegen te houden.
874
01:40:04,295 --> 01:40:06,172
Interessante groep.
875
01:40:06,256 --> 01:40:10,343
Wat was onze naam ook alweer?
876
01:40:10,468 --> 01:40:12,345
Wij zijn de Justice League.
877
01:40:12,470 --> 01:40:14,472
Nee.
- Niet?
878
01:40:14,514 --> 01:40:16,599
Of toch wel een beetje.
879
01:40:17,600 --> 01:40:19,978
We komen een godin tekort...
880
01:40:20,019 --> 01:40:23,982
...een vriendelijke Terminator
en een superzeemeermin.
881
01:40:24,107 --> 01:40:26,776
En we kunnen wel een Batman gebruiken.
882
01:40:29,612 --> 01:40:30,738
Doe je mee?
883
01:40:36,160 --> 01:40:37,495
Wil je gek doen?
884
01:40:39,747 --> 01:40:41,874
Dan gaan we ook gek doen.
885
01:40:54,220 --> 01:40:59,475
In mijn wereld verscheen Superman meteen.
Ik weet dus niet wat we kunnen verwachten.
886
01:40:59,601 --> 01:41:05,732
Ik weet wel dat Zods machines veel meer
dan alleen Metropolis zullen verwoesten...
887
01:41:05,857 --> 01:41:09,736
...als we hem niet snel tegenhouden.
Barry, wat doe je?
888
01:41:11,404 --> 01:41:14,115
Voor onze kinderen.
- Jouw kinderen?
889
01:41:16,034 --> 01:41:20,747
Van iedereen. Alle kinderen ter wereld
zullen dit willen zien.
890
01:41:23,124 --> 01:41:26,878
We zijn er bijna.
Ik zal hun luchttroepen uitschakelen.
891
01:41:26,920 --> 01:41:31,466
Barry, wij nemen het dus samen op
tegen hun hele leger.
892
01:41:31,591 --> 01:41:32,467
Chill.
893
01:41:32,592 --> 01:41:35,345
We moeten zorgen dat Kara
Zod kan uitschakelen.
894
01:41:35,470 --> 01:41:37,972
En jouw pak drijft geen energie af.
895
01:41:38,097 --> 01:41:42,101
Je moet dus pauzes nemen
om niet overladen te raken.
896
01:42:00,495 --> 01:42:01,496
Goeie genade.
897
01:42:03,247 --> 01:42:04,874
Zet je schrap.
898
01:42:10,004 --> 01:42:14,008
De mensen die wij proberen te redden?
- Dat weten zij niet.
899
01:42:48,668 --> 01:42:50,169
Zod.
900
01:42:58,970 --> 01:43:01,848
Kara Zor-El. We hebben op jou gewacht.
901
01:43:12,400 --> 01:43:14,652
Eropaf, ik geef dekking.
902
01:43:31,628 --> 01:43:38,092
Zijn die ruimtereus en die moordgriet
ook onze verantwoordelijkheid?
903
01:43:38,134 --> 01:43:41,346
Gewoon niet aan denken.
We beginnen met die gasten.
904
01:43:41,387 --> 01:43:45,350
We zullen ze niet kunnen doden,
maar we kunnen ze wel ophouden.
905
01:43:45,475 --> 01:43:46,643
E�n tegelijk.
906
01:43:48,102 --> 01:43:50,730
Ik pak hun wapens af, jij valt ze aan.
907
01:43:52,774 --> 01:43:53,983
Gewoon slaan.
908
01:43:55,360 --> 01:43:57,111
Come on, Barbie.
909
01:43:57,153 --> 01:43:58,863
Let's go party?
910
01:44:15,797 --> 01:44:18,216
Niks aan de hand. Sta op.
911
01:44:18,341 --> 01:44:21,594
Wat zijn ze snel.
- Ja, maar niet zo snel als wij.
912
01:44:25,223 --> 01:44:27,267
Het terravormen is gestart.
913
01:44:27,350 --> 01:44:31,354
Deze wereld moet sterven
om plek te maken voor die van ons.
914
01:44:39,737 --> 01:44:42,365
We moeten hier weg. Danny, kom mee.
915
01:44:43,741 --> 01:44:45,910
Krypton bestaat niet meer, Zod.
916
01:44:45,994 --> 01:44:48,621
Jouw oom, Jor-El...
917
01:44:49,998 --> 01:44:56,379
...heeft de sleutel tot onze wedergeboorte
verstopt in een Kryptoniaans kind.
918
01:44:56,504 --> 01:45:00,592
Al het genetische materiaal dat nodig is
om opnieuw te beginnen.
919
01:45:00,717 --> 01:45:05,221
Versleuteld in het DNA
en met een capsule naar aarde gestuurd.
920
01:45:05,263 --> 01:45:08,349
Hij is hier niet. Je plan is mislukt.
921
01:45:08,391 --> 01:45:10,351
We hebben hem gevonden.
922
01:45:11,603 --> 01:45:13,896
We hebben z'n capsule onderschept.
923
01:45:15,732 --> 01:45:19,235
Maar jouw neef was niet wie we zochten.
924
01:45:19,986 --> 01:45:23,740
Jij bent het, Kara Zor-El.
925
01:45:23,781 --> 01:45:28,369
Jouw bloed hebben we nodig.
- Wat heb je met Kal-El gedaan?
926
01:45:28,411 --> 01:45:33,124
Jouw offer zal Krypton doen herleven.
927
01:45:33,249 --> 01:45:36,044
Wat heb je gedaan?
928
01:45:38,296 --> 01:45:41,049
Het kind heeft het niet overleefd.
929
01:46:14,624 --> 01:46:17,502
Ok�, nieuw plan.
Ik leid ze af met een cycloon.
930
01:46:17,543 --> 01:46:20,421
Jij vliegt er gewoon hard in.
Voeten vooruit.
931
01:46:37,981 --> 01:46:41,734
Barry, zag je dat?
- Pas op, je raakt overladen.
932
01:46:42,735 --> 01:46:45,363
Wat als ik hem gewoon neerbliksem?
933
01:47:14,976 --> 01:47:17,604
Barry, dat was nog niet eens zo gek.
934
01:47:17,729 --> 01:47:23,860
Maar als je wilt blijven leven, moet je
de stroomkring sluiten. Hou je handen zo.
935
01:47:29,616 --> 01:47:32,285
Je kunt het.
- Daar gaan we.
936
01:48:49,028 --> 01:48:50,530
Ik pak die grote.
937
01:49:02,000 --> 01:49:03,626
Ik ben geraakt.
938
01:49:05,545 --> 01:49:07,422
Bruce, hoor je me?
939
01:49:07,505 --> 01:49:09,257
Waar is Kara?
- Zoek haar.
940
01:49:14,095 --> 01:49:15,096
Bruce.
941
01:49:16,472 --> 01:49:20,393
Uitwerpen mislukt.
942
01:49:59,766 --> 01:50:01,643
Rust zacht, Kara Zor-El.
943
01:50:07,231 --> 01:50:08,775
Ik stort neer.
944
01:50:13,529 --> 01:50:17,367
Maar ik neem dat ding met me mee.
- Nee, Bruce.
945
01:50:17,408 --> 01:50:20,370
Bruce, ga eruit. Ga er gewoon uit.
946
01:50:40,723 --> 01:50:42,100
Kara.
947
01:50:48,106 --> 01:50:49,899
Dit is niet...
948
01:50:51,776 --> 01:50:54,028
Dit is niet hoe het had moeten gaan.
949
01:50:59,617 --> 01:51:02,620
Kara is dood.
- Ze zijn allebei dood.
950
01:51:02,745 --> 01:51:07,792
Dat kunnen we veranderen, toch?
We kunnen terug, net zoals jij eerder.
951
01:51:07,875 --> 01:51:10,295
Je bent nog niet snel genoeg.
- Is dat zo?
952
01:51:15,592 --> 01:51:17,093
Barry, wacht.
953
01:51:30,356 --> 01:51:33,484
Is dit ver genoeg terug?
- Ik denk het wel.
954
01:51:40,116 --> 01:51:41,618
Luister, ik...
955
01:51:44,162 --> 01:51:46,873
Het komt goed.
We kunnen dit ongedaan maken.
956
01:51:46,914 --> 01:51:50,001
Weet je wat jij gaat veranderen?
Ik weet het al.
957
01:51:54,547 --> 01:51:56,007
Ik pak die grote.
958
01:51:58,468 --> 01:52:01,846
Niet doen. Dat schip heeft een schild.
- Begrepen.
959
01:52:05,600 --> 01:52:07,226
Hij vast niet.
960
01:52:08,102 --> 01:52:11,356
Wie? Die ruimtereus?
Ja, schakel hem maar uit.
961
01:54:56,854 --> 01:55:00,024
Het komt wel goed.
- Vandaag niet.
962
01:55:02,402 --> 01:55:04,279
Een andere keer misschien.
963
01:55:10,243 --> 01:55:14,914
We kunnen je niet terughalen, h�?
- Dat heb je al gedaan.
964
01:55:16,791 --> 01:55:18,376
Dat heb je al gedaan.
965
01:55:29,095 --> 01:55:31,222
Kom, Barry.
966
01:55:31,347 --> 01:55:32,974
Opstaan, schiet op.
967
01:55:33,016 --> 01:55:34,767
Barry.
- We doen het nog eens.
968
01:55:40,607 --> 01:55:42,150
Laten we gaan.
969
01:55:42,233 --> 01:55:43,860
Kom op, Barry. We gaan.
970
01:55:43,901 --> 01:55:45,111
Dit heeft geen zin.
971
01:56:09,260 --> 01:56:11,971
Phasen.
972
01:56:16,726 --> 01:56:18,353
Ik trek hem eruit.
973
01:56:18,394 --> 01:56:21,731
Nee, het gaat wel.
- Je moet weer even phasen.
974
01:56:39,415 --> 01:56:40,750
Nog een keer.
975
01:56:51,886 --> 01:56:57,100
Kunnen we even wachten?
- Ja, sorry. Natuurlijk, gast.
976
01:56:57,225 --> 01:57:02,730
Dat is het juist. We hebben alle tijd.
- Zo bedoel ik het niet.
977
01:57:24,043 --> 01:57:28,381
Ok�, klaar?
Kom mee. Ik kan dit niet alleen.
978
01:57:28,423 --> 01:57:30,174
Barry, luister nou even.
979
01:57:48,234 --> 01:57:51,237
Waar was je nou?
Blijf je hier gewoon staan?
980
01:57:51,279 --> 01:57:55,992
Deze lijnen zullen elkaar altijd kruisen.
Je moet hiermee ophouden.
981
01:58:11,299 --> 01:58:13,343
Nee, wacht nou.
982
01:58:18,640 --> 01:58:22,352
Luister even. Ik moet je iets vertellen.
983
01:58:24,979 --> 01:58:28,107
Ik ben teruggegaan in de tijd omdat...
984
01:58:28,232 --> 01:58:29,984
Omdat mama is doodgegaan.
985
01:58:30,109 --> 01:58:34,280
Hoe weet je dat?
- Doet dat er iets toe?
986
01:58:34,364 --> 01:58:36,991
Ik moet alles ongedaan maken.
987
01:58:37,033 --> 01:58:40,411
Het was geen vergissing.
We kunnen haar redden.
988
01:58:40,495 --> 01:58:43,498
En de anderen ook.
- Nee, dat gaat niet.
989
01:58:43,539 --> 01:58:47,418
Dit is wat Bruce bedoelde.
Het is onvermijdelijk.
990
01:58:47,502 --> 01:58:51,673
Al proberen we het miljoenen keren.
Het heeft geen zin.
991
01:58:51,756 --> 01:58:56,594
Wat we ook doen,
deze wereld gaat ten onder.
992
01:58:56,719 --> 01:58:58,096
Vandaag.
993
01:58:58,721 --> 01:59:00,014
Kijk om je heen.
994
01:59:03,893 --> 01:59:06,229
Dit hebben wij aangericht.
995
01:59:12,026 --> 01:59:14,737
We moeten hiermee ophouden. Ok�?
996
01:59:14,779 --> 01:59:19,617
Ik wilde gewoon m'n was doen.
Jij zei dat ik een superheld was.
997
01:59:19,742 --> 01:59:25,623
En nu moet ik dat ineens niet meer zijn?
Daar is het nu te laat voor.
998
01:59:25,748 --> 01:59:27,750
Ik ben...
999
01:59:28,751 --> 01:59:29,919
...de Flash.
1000
01:59:30,003 --> 01:59:32,130
En ik kan iedereen redden.
1001
01:59:32,255 --> 01:59:34,924
Er gaat niemand dood.
- Barry...
1002
01:59:36,759 --> 01:59:39,512
...sommige problemen kun je niet oplossen.
1003
01:59:47,478 --> 01:59:50,398
Sommige problemen kun je niet oplossen.
1004
01:59:53,735 --> 01:59:56,029
Soms moet je iets gewoon loslaten.
1005
01:59:57,488 --> 01:59:59,991
Moet ik mama loslaten?
1006
02:00:00,033 --> 02:00:03,620
Ze zal altijd blijven leven,
ergens in de tijd.
1007
02:00:04,746 --> 02:00:08,416
Altijd, alleen niet bij ons.
1008
02:00:08,499 --> 02:00:12,170
Wat lul je nou, man?
- Ik ga terug.
1009
02:00:12,253 --> 02:00:16,883
Wil je mama laten sterven?
Nee, jij blijft hier.
1010
02:00:16,925 --> 02:00:19,344
Blijf hier.
1011
02:00:20,720 --> 02:00:24,015
Laat het me nog ��n keer proberen.
- Barry, stop.
1012
02:00:24,098 --> 02:00:26,601
Nee, jij.
1013
02:00:57,924 --> 02:01:01,219
Dit was niet zo'n goed begin.
Even opnieuw.
1014
02:01:01,261 --> 02:01:03,846
Ik ben de Flash. Wie ben jij?
1015
02:01:03,972 --> 02:01:08,643
Ik heb langer geleefd
dan jij je kunt voorstellen.
1016
02:01:08,726 --> 02:01:10,895
Dat is geen antwoord.
1017
02:01:10,979 --> 02:01:13,022
Heb je dat ingestudeerd?
1018
02:01:19,862 --> 02:01:21,739
Wegwezen, Barry.
1019
02:01:35,920 --> 02:01:37,672
Dat litteken...
1020
02:01:40,633 --> 02:01:43,136
Jij bent dus...
1021
02:01:43,219 --> 02:01:46,472
Ja, ik ben jou.
1022
02:01:49,350 --> 02:01:53,354
We zijn zo dichtbij.
Ik weet wat we moeten doen.
1023
02:01:53,396 --> 02:01:56,357
Hoelang ben je hier al mee bezig?
1024
02:01:56,399 --> 02:01:59,986
De tijd doet er niet toe. Kom, Barry.
1025
02:02:09,495 --> 02:02:12,040
Daar in de lucht. Het is een vogel.
1026
02:02:12,123 --> 02:02:15,043
Het is een vliegtuig.
- Het is Superman.
1027
02:02:57,252 --> 02:02:59,045
Kan niet mislukken.
1028
02:03:00,630 --> 02:03:02,507
Alleen de Joker bedenkt zoiets.
1029
02:03:40,670 --> 02:03:43,006
Kijk nou wat er gebeurt.
1030
02:03:44,257 --> 02:03:46,092
Al die werelden...
1031
02:03:54,267 --> 02:03:56,519
Ze botsen op elkaar en storten ineen.
1032
02:03:58,855 --> 02:04:00,231
Dit is onze schuld.
1033
02:04:01,899 --> 02:04:04,360
We verwoesten de basis van het bestaan.
1034
02:04:06,654 --> 02:04:10,783
Je moet hiermee ophouden.
- Niet voordat ik dit opgelost heb.
1035
02:04:12,493 --> 02:04:15,496
Dit komt allemaal niet alleen door jou.
1036
02:04:15,538 --> 02:04:21,002
Ik heb jou uit de Chronobowl geduwd,
zodat je mij op weg kon helpen.
1037
02:04:22,378 --> 02:04:24,923
Mooie paradox is dit, h�?
1038
02:04:25,006 --> 02:04:28,134
Ik heb gezorgd dat jij mij kon cre�ren...
1039
02:04:28,217 --> 02:04:32,388
...en nu sta je mij in de weg.
1040
02:04:32,472 --> 02:04:35,850
Ik kan nog zo dicht
bij een oplossing komen.
1041
02:04:35,892 --> 02:04:39,646
Jij gaat terug en je laat mama doodgaan.
1042
02:04:39,729 --> 02:04:44,734
Jij bent het punt waar de lijnen
elkaar kruisen. Je moet het loslaten.
1043
02:04:44,859 --> 02:04:47,153
Waar heeft hij het over?
1044
02:04:48,237 --> 02:04:49,739
Je bent m'n held.
1045
02:05:02,877 --> 02:05:04,295
Waarom heb je dat gedaan?
1046
02:05:06,172 --> 02:05:09,133
Rustig maar, het geneest wel.
1047
02:05:09,259 --> 02:05:10,843
Ik wilde alleen...
1048
02:05:28,236 --> 02:05:30,113
Vertel mama dat ik van haar hou.
1049
02:06:41,601 --> 02:06:43,144
Vergeet de tomaten niet.
1050
02:06:56,115 --> 02:06:59,160
Ik was daar als kind dol op.
1051
02:06:59,243 --> 02:07:02,372
Ja, m'n zoon krijgt er ook
geen genoeg van.
1052
02:07:06,876 --> 02:07:11,506
Ze maken het niet meer.
Dat zijn ze in elk geval van plan.
1053
02:07:11,631 --> 02:07:16,261
Ken ik jou?
- Nee, ik ben op bezoek bij m'n moeder.
1054
02:07:16,344 --> 02:07:19,722
Misschien ken ik haar. Hoe heet ze?
1055
02:07:19,764 --> 02:07:24,602
Ze is de beste
en liefste persoon ter wereld.
1056
02:07:24,644 --> 02:07:29,857
Gaat het wel?
- Ja, ik ga haar gewoon heel erg missen.
1057
02:07:49,919 --> 02:07:55,508
Ik ben dan wel een vreemde voor je,
maar wil je misschien een knuffel?
1058
02:07:55,550 --> 02:07:56,968
Graag.
1059
02:08:02,724 --> 02:08:06,352
Het spijt me.
- Dat is niet nodig.
1060
02:08:07,478 --> 02:08:12,775
Je moeder is vast blij dat je er bent.
Ze boft maar met jou.
1061
02:08:20,158 --> 02:08:21,868
En ik met haar.
1062
02:08:23,286 --> 02:08:25,747
Vertel haar dat maar.
1063
02:08:25,788 --> 02:08:28,625
Dat hoort een moeder graag.
1064
02:08:28,666 --> 02:08:30,293
Geloof me maar.
1065
02:09:08,915 --> 02:09:10,625
Ik hou van je, mama.
1066
02:09:18,132 --> 02:09:19,509
Ik hou meer van jou.
1067
02:09:21,386 --> 02:09:23,513
Ik hou al langer van jou.
1068
02:10:03,720 --> 02:10:05,013
Ik ben terug.
1069
02:10:12,478 --> 02:10:15,398
WEET NIET WANNEER JE TERUG BENT
TOT IN DE RECHTBANK
1070
02:10:17,108 --> 02:10:18,776
De rechtszaak.
1071
02:10:27,869 --> 02:10:30,163
...het eerste proces, waren...
1072
02:10:33,041 --> 02:10:34,375
Het spijt me.
1073
02:10:38,630 --> 02:10:41,132
Zoals ik dus zei...
1074
02:10:41,257 --> 02:10:45,345
De bewakingsbeelden,
bewijsstuk F tijdens het eerste proces...
1075
02:10:45,386 --> 02:10:47,388
...waren eerder onbruikbaar.
1076
02:10:47,472 --> 02:10:50,850
Maar ze zijn nu verscherpt...
1077
02:10:50,892 --> 02:10:55,480
...met de nieuwste technologie
van Wayne Enterprises.
1078
02:10:55,605 --> 02:11:00,360
Ze bevestigen het alibi van Mr Allen...
1079
02:11:00,485 --> 02:11:06,741
...dat door z'n zoon Barry
vanaf het begin ondersteund is.
1080
02:11:07,742 --> 02:11:09,744
BEWIJSSTUK F, VERSCHERPT
1081
02:11:12,038 --> 02:11:13,247
Hier.
1082
02:11:15,917 --> 02:11:20,296
U ziet hier duidelijk
hoe m'n cli�nt, Mr Allen...
1083
02:11:20,380 --> 02:11:25,343
...een blik tomaten pakt
van het bovenste schap.
1084
02:11:42,235 --> 02:11:45,363
Mr Allen, kunt u ons vertellen
wat er gebeurd is?
1085
02:11:47,490 --> 02:11:53,997
De tomaten zijn naar boven verplaatst,
waardoor de spaghetti ongekookt bleef.
1086
02:11:55,039 --> 02:11:56,624
Dat was het.
1087
02:11:58,376 --> 02:12:01,129
Sorry, maar waar hebt u het over?
1088
02:12:01,254 --> 02:12:06,134
Dank jullie wel.
Het is wel goed zo. Bedankt.
1089
02:12:08,511 --> 02:12:11,639
Deed ik het goed?
- Ja, spaghetti.
1090
02:12:12,724 --> 02:12:15,351
Over eten gesproken...
1091
02:12:17,145 --> 02:12:21,107
Misschien kun je mij uit eten vragen.
- Uit eten met mij?
1092
02:12:21,232 --> 02:12:23,484
Ja, een date, Barry.
1093
02:12:23,610 --> 02:12:26,029
Iris West, wil je met me uit eten?
1094
02:12:26,112 --> 02:12:28,489
Dat lijkt me leuk.
- Dank je.
1095
02:12:28,615 --> 02:12:30,491
Het lijkt mij ook leuk.
1096
02:12:30,533 --> 02:12:31,993
Bel me maar.
1097
02:12:53,222 --> 02:12:55,141
Bruce.
- Gefeliciteerd.
1098
02:12:55,224 --> 02:12:58,728
Bedankt. Wat ben ik blij
om jou te spreken.
1099
02:12:58,770 --> 02:13:02,982
Ik heb je zoveel te vertellen.
Ik had naar je moeten luisteren.
1100
02:13:03,024 --> 02:13:07,111
Het leek even heel erg mis te gaan,
maar ik heb alles hersteld.
1101
02:13:07,153 --> 02:13:08,488
Ik kom er net aan.
1102
02:13:09,614 --> 02:13:10,615
Mooi zo.
1103
02:13:11,741 --> 02:13:13,242
Achteruit.
1104
02:13:13,284 --> 02:13:16,913
Ik wil u wat vragen voor de Daily Planet.
- Aan de kant.
1105
02:13:25,380 --> 02:13:26,881
Wie is dit nou weer?
1106
02:13:29,634 --> 02:13:30,718
H�, Barry.
1107
02:13:31,719 --> 02:13:33,846
Nee, waar is...
1108
02:13:33,972 --> 02:13:37,225
Jij bent... Nee, jij kunt niet...
1109
02:13:37,267 --> 02:13:39,477
Jij bent Batman niet.
1110
02:13:42,021 --> 02:13:43,106
Wat is er?
1111
02:14:10,508 --> 02:14:17,473
THERAPIEHOND
1112
02:14:23,605 --> 02:14:25,982
GEBASEERD OP PERSONAGES VAN DC
1113
02:22:36,514 --> 02:22:40,101
Ik heb een snelle stofwisseling.
Ik kan niet dronken worden.
1114
02:22:40,226 --> 02:22:44,355
Ik kan ook niet drank worden.
- Luister... Nee.
1115
02:22:44,397 --> 02:22:46,983
Ik leg het zo simpel mogelijk uit.
1116
02:22:47,108 --> 02:22:51,487
Ze waren allemaal Batman en Bruce Wayne.
En toch waren ze allemaal anders.
1117
02:22:51,613 --> 02:22:54,991
Dus in die andere lijntijd...
- Tijdlijn.
1118
02:22:55,033 --> 02:22:57,619
...ben ik hetzelfde?
- Ja, eigenlijk wel.
1119
02:22:57,744 --> 02:23:01,789
Je bent aardig, harig, trouw
en houdt van bacon.
1120
02:23:01,873 --> 02:23:06,502
Ok�, bedankt dat je het zo simpel
hebt uitgelegd, meneer Simpel.
1121
02:23:06,544 --> 02:23:08,004
Ik doe m'n best.
1122
02:23:08,129 --> 02:23:13,384
Maar je snapt nog niet waar het om gaat.
Toen ik in mijn tijdlijn...
1123
02:23:15,261 --> 02:23:19,724
Kom. Opstaan, Broseidon. Kom op nou.
1124
02:23:19,849 --> 02:23:22,101
Je wilde toch op de bank slapen?
1125
02:23:22,143 --> 02:23:25,104
Arthur, ik woon daar.
- Harry?
1126
02:23:26,105 --> 02:23:28,524
Ik woon hier. Laat me maar.
1127
02:23:36,366 --> 02:23:38,910
Meer bier. Snel.
1128
02:23:38,993 --> 02:23:40,870
Wacht, hier.
1129
02:23:40,912 --> 02:23:43,873
Hier, betaal hier maar mee.
1130
02:23:44,499 --> 02:23:47,752
Dit is een Atlantische schat.
- Zeg dat er maar bij.
1131
02:23:48,628 --> 02:23:52,799
heb geen geld voor een zeemanspak
ik ben een zeeman
1132
02:23:52,882 --> 02:23:54,634
Een echte zeeman.
1133
02:23:54,759 --> 02:23:55,759
Hij redt zich wel.
1134
02:23:56,594 --> 02:23:57,914
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans
87877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.