Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,166 --> 00:00:43,085
Increased intellectual activity.
2
00:00:45,754 --> 00:00:47,339
Stress level's rising.
3
00:00:53,428 --> 00:00:54,346
What's the problem?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,390
I can't be certain yet.
5
00:00:59,726 --> 00:01:01,061
Give me audio contact.
6
00:01:03,689 --> 00:01:05,107
Pull the trigger, Alpha.
7
00:01:07,985 --> 00:01:09,695
Pull the trigger now.
8
00:01:09,820 --> 00:01:10,988
That's a direct order.
9
00:01:20,038 --> 00:01:21,290
I ca...
10
00:01:23,625 --> 00:01:25,210
Damn it.
11
00:01:27,337 --> 00:01:28,922
All right. Close it down.
12
00:01:29,756 --> 00:01:31,174
This is Dr. Rossick.
13
00:01:31,300 --> 00:01:33,927
The training exercise is now terminated.
14
00:01:36,138 --> 00:01:37,681
Will that be all, Dr. Rossick?
15
00:01:37,806 --> 00:01:40,058
Uh, yeah, Frank. Thanks a lot.
16
00:01:42,060 --> 00:01:43,562
What happened?
17
00:01:43,687 --> 00:01:45,063
Well, I think that she was confused
18
00:01:45,188 --> 00:01:47,524
by the moral decision she
was forced to make.
19
00:01:47,649 --> 00:01:49,026
Moral decision?
20
00:01:49,151 --> 00:01:51,236
What the hell are you talking about?
21
00:01:51,361 --> 00:01:52,446
Alpha can make choices.
22
00:01:52,571 --> 00:01:53,655
Sometimes those choices bewilder.
23
00:01:53,780 --> 00:01:55,532
I don't want her to make choices.
24
00:01:55,657 --> 00:01:56,867
I want her to take orders
25
00:01:56,992 --> 00:01:59,411
and kill who I tell her to kill.
26
00:01:59,536 --> 00:02:01,204
You see, that's just the point.
27
00:02:01,330 --> 00:02:03,457
You asked her to commit murder.
28
00:02:03,582 --> 00:02:07,794
Rossick, she is supposed to be
the ultimate covert assassin.
29
00:02:07,919 --> 00:02:11,757
This project cost $30 million and
you're telling me it doesn't work.
30
00:02:11,882 --> 00:02:12,966
Calm down, Powers.
31
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
She'll just take a little fine-tuning.
32
00:02:14,801 --> 00:02:16,887
We'll be operational by
the end of the week.
33
00:02:17,012 --> 00:02:19,222
You had better be.
34
00:02:19,348 --> 00:02:22,017
All right, everybody, just leave
her in the lab and you can go.
35
00:02:22,142 --> 00:02:24,645
Uh, we'll start over in the morning.
36
00:02:34,321 --> 00:02:35,447
Goodnight, Doctor.
37
00:02:35,572 --> 00:02:36,823
Goodnight.
38
00:03:06,937 --> 00:03:10,107
Ernest, I've forgotten my
briefcase. I'll be right back.
39
00:03:17,656 --> 00:03:18,573
Alpha?
40
00:03:22,327 --> 00:03:23,662
What are you doing out here?
41
00:03:31,002 --> 00:03:32,713
This is Dr. Rossick.
42
00:03:32,838 --> 00:03:34,923
We've got a level four emergency.
43
00:03:35,048 --> 00:03:36,508
Alpha-One has just escaped.
44
00:03:36,633 --> 00:03:40,345
She may be armed and she
is definitely dangerous.
45
00:04:48,663 --> 00:04:50,040
Apocalypse? Wow.
46
00:04:50,165 --> 00:04:51,792
Yeah, it's this brand new
club that just opened up.
47
00:04:51,917 --> 00:04:53,710
Sabrina's throwing this big
charity bash there tonight.
48
00:04:53,835 --> 00:04:55,462
It's gonna be wild.
Look, you gotta come.
49
00:04:55,587 --> 00:04:57,214
I don't know, Julio.
50
00:04:57,339 --> 00:04:58,965
It doesn't sound like my kind of
place, know what I'm saying?
51
00:04:59,090 --> 00:05:01,551
- Can I just make a donation?
- No.
52
00:05:01,676 --> 00:05:02,761
I haven't even got a date.
53
00:05:02,886 --> 00:05:05,138
It's no problem.
I called up Tina.
54
00:05:05,263 --> 00:05:07,224
You're supposed to pick her
up at S.T.A.R. Labs at 8:00.
55
00:05:07,349 --> 00:05:08,600
What are you, my social director now?
56
00:05:08,725 --> 00:05:09,935
Hey, somebody's got to do it.
57
00:05:11,561 --> 00:05:13,772
Well, I guess we could stop
by for a few minutes.
58
00:05:13,897 --> 00:05:16,274
Great. Do me a favor, though.
59
00:05:16,399 --> 00:05:19,444
Try and dress a little hip, all right?
60
00:05:34,876 --> 00:05:36,086
It's party time.
61
00:05:37,504 --> 00:05:39,130
Barry, you look like an undertaker.
62
00:05:40,966 --> 00:05:42,801
Thank you.
63
00:05:42,926 --> 00:05:46,263
Listen, Tina, I'm sure you're just as
excited about this evening as I am
64
00:05:46,388 --> 00:05:50,141
so, uh, we'll just stay long enough
to make Julio and Sabrina happy
65
00:05:50,267 --> 00:05:52,185
and then sneak, uh... out
the back way, all right?
66
00:05:52,310 --> 00:05:55,647
Barry, I know you're gonna hate
me for this, but I can't come.
67
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
What?
68
00:05:57,482 --> 00:05:59,568
I'm sorry, but my
experiment's gone wrong.
69
00:05:59,693 --> 00:06:01,319
So you'll do it again tomorrow.
70
00:06:01,444 --> 00:06:02,821
- No, Barry, I can't.
- No, no, come on!
71
00:06:02,946 --> 00:06:04,698
I'm not going to leap into
disco inferno alone.
72
00:06:04,823 --> 00:06:07,534
Barry, I can't, I have to
do the experiment tonight
73
00:06:07,659 --> 00:06:09,578
take it home, finish the report,
74
00:06:09,703 --> 00:06:12,706
and have it on the review committee's
desk by 9:00 a.m. in the morning.
75
00:06:12,831 --> 00:06:14,332
Look, believe me, I'd
rather come out with you
76
00:06:14,457 --> 00:06:15,876
than stay home and work all night.
77
00:06:16,001 --> 00:06:17,252
Yeah. Right.
78
00:06:18,503 --> 00:06:22,424
What are these old research
papers doing out?
79
00:06:22,549 --> 00:06:24,759
I'm leaving now, Dr. McGee. ls
there anything else you need?
80
00:06:24,885 --> 00:06:26,011
Oh, no, thank you.
81
00:06:26,136 --> 00:06:27,554
Oh, Alpha, uh, this is Barry Allen,
82
00:06:27,679 --> 00:06:29,848
a friend of mine.
Barry, this is Alpha Webster.
83
00:06:29,973 --> 00:06:31,641
She just started today as
our new lab assistant.
84
00:06:31,766 --> 00:06:35,061
Alpha. That's, uh, an unusual name.
85
00:06:35,186 --> 00:06:37,689
They call me Alpha because
I was the first.
86
00:06:38,940 --> 00:06:41,359
Oh, the first child in your family.
87
00:06:41,902 --> 00:06:43,987
In a way.
88
00:06:44,112 --> 00:06:46,072
Alpha, do you know what these
papers are doing out?
89
00:06:46,197 --> 00:06:48,366
Oh, I'm sorry, I was trying
to organize your files.
90
00:06:48,491 --> 00:06:51,161
Oh, that's okay. I have my own
filing system, thank you.
91
00:06:51,286 --> 00:06:52,412
I'll see you tomorrow, then.
92
00:06:52,537 --> 00:06:54,748
- Goodnight.
- Bye.
93
00:06:54,873 --> 00:06:57,751
Barry, don't you think you should be
going? It's nearly eight o'clock.
94
00:06:57,876 --> 00:06:58,710
Hey...
95
00:06:59,461 --> 00:07:01,338
Hey, what about Alpha?
96
00:07:01,463 --> 00:07:02,881
You think she's free tonight?
97
00:07:03,006 --> 00:07:04,591
- That is not a good idea.
- Why not?
98
00:07:04,716 --> 00:07:06,009
Well, she's very bright
99
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
but a bit damp in the
personality department.
100
00:07:08,094 --> 00:07:10,096
All business.
101
00:07:10,221 --> 00:07:12,140
Now, I know you're gonna meet a lot of
very beautiful young women there tonight.
102
00:07:12,265 --> 00:07:14,351
And no one with less than 12 earrings
103
00:07:14,476 --> 00:07:16,853
or more than a monosyllable.
104
00:07:16,978 --> 00:07:18,647
Well, here's mine for the evening.
105
00:07:18,772 --> 00:07:20,482
- Out!
- All right.
106
00:07:55,016 --> 00:07:56,351
[Julio] Really, it's
greatly appreciated.
107
00:07:56,476 --> 00:07:58,603
We won't forget this.
Thank you.
108
00:07:58,728 --> 00:08:00,146
Ooh. Sorry.
109
00:08:01,231 --> 00:08:02,941
Come on, man.
110
00:08:03,066 --> 00:08:05,235
Thank you. Thank you.
111
00:08:19,541 --> 00:08:21,876
[Julio] Barry!
112
00:08:22,002 --> 00:08:24,796
Hey, don't you know that black
is out as a fashion statement?
113
00:08:24,921 --> 00:08:26,089
Haven't you heard?
114
00:08:26,214 --> 00:08:28,008
It's back in, man.
Yeah, very, very in.
115
00:08:28,133 --> 00:08:30,927
- Huh. Where's Tina?
- She couldn't make it.
116
00:08:31,052 --> 00:08:32,721
Well, go introduce yourself
to the bartender.
117
00:08:32,846 --> 00:08:34,389
Tell him you're a friend of mine.
118
00:08:34,514 --> 00:08:36,057
He'll point out all the
available chicks.
119
00:08:36,182 --> 00:08:37,684
- Huh.
- [Julio] Money for the homeless!
120
00:08:37,809 --> 00:08:40,186
- Good or bad?
- The more the merrier. Come on.
121
00:08:50,739 --> 00:08:51,990
There she is.
122
00:08:53,199 --> 00:08:55,493
There's too many people
out on the street.
123
00:08:55,618 --> 00:08:57,829
We'll let her get around the
corner before closing in.
124
00:08:57,954 --> 00:08:59,664
We don't want to cause a scene.
125
00:09:09,507 --> 00:09:11,301
Where'd she go?
Did she go inside?
126
00:09:12,552 --> 00:09:14,929
♪ Come on, let's sweat ♪
127
00:09:15,055 --> 00:09:17,223
♪ Baby ♪
128
00:09:17,348 --> 00:09:19,309
♪ Let the music take control ♪
129
00:09:19,434 --> 00:09:21,352
♪ Let the rhythm move you ♪
130
00:09:21,478 --> 00:09:23,480
♪ Sweat ♪
131
00:09:23,605 --> 00:09:25,315
♪ Sweat ♪
132
00:09:25,440 --> 00:09:27,984
♪ Let the music take control ♪
133
00:09:28,109 --> 00:09:30,028
♪ Let the rhythm move you ♪
134
00:09:30,153 --> 00:09:32,155
♪ Everybody ♪
135
00:09:32,280 --> 00:09:33,698
- Oh!
- Sorry.
136
00:09:33,823 --> 00:09:35,408
Hey. Alpha, right?
137
00:09:35,533 --> 00:09:37,368
And you're Barry Allen.
138
00:09:37,494 --> 00:09:39,037
You have a good memory.
139
00:09:39,162 --> 00:09:42,165
Uh, listen, why don't we, uh,
go try to grab a seat, huh?
140
00:09:42,290 --> 00:09:43,500
- All right.
- Okay.
141
00:09:45,502 --> 00:09:46,711
Excuse me.
142
00:09:46,836 --> 00:09:48,213
So, what do you think the odds are of us
143
00:09:48,338 --> 00:09:50,507
running into each other
here tonight, huh?
144
00:09:50,632 --> 00:09:53,635
2,718,450 to one,
145
00:09:53,760 --> 00:09:56,679
based on the most recent
population of Central City.
146
00:09:56,805 --> 00:09:58,765
Wow, you really do have a memory.
147
00:09:58,890 --> 00:10:01,810
I've memorized the Encyclopedia
Britannica, Webster's Dictionary,
148
00:10:01,935 --> 00:10:06,189
the Complete Works of William
Shakespeare and 613 other books.
149
00:10:06,314 --> 00:10:07,690
Hey, you're not serious.
150
00:10:07,816 --> 00:10:10,485
Yes, where I used to live
after everyone left,
151
00:10:10,610 --> 00:10:12,779
I'd stay up all night and read books.
152
00:10:12,904 --> 00:10:14,322
Uh, trouble sleeping, huh?
153
00:10:14,447 --> 00:10:17,033
- No. I don't need to.
- At all?
154
00:10:17,158 --> 00:10:19,494
No. It's such a waste of time.
155
00:10:19,619 --> 00:10:23,081
Oh. Oh, here. Great.
Grab these.
156
00:10:23,206 --> 00:10:25,959
Here we go. Uh...
157
00:10:26,084 --> 00:10:28,378
One night I read a book
about the Civil War.
158
00:10:28,503 --> 00:10:32,423
Did you know that Abraham
Lincoln freed all the slaves?
159
00:10:32,549 --> 00:10:34,175
Well, I heard a rumor.
160
00:10:34,300 --> 00:10:37,053
And that's when I realized I didn't
want anyone telling me what to do
161
00:10:37,178 --> 00:10:38,304
or locking me up.
162
00:10:38,429 --> 00:10:40,723
I wanted to make my own choices.
163
00:10:40,849 --> 00:10:44,060
I mean, if people can
be free, why can't I?
164
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
Right.
165
00:10:45,478 --> 00:10:46,479
[Fosnight] It's for a good cause, folks.
166
00:10:46,604 --> 00:10:47,730
So dig deep, remember,
167
00:10:47,856 --> 00:10:49,440
the more it hurts, the more it helps.
168
00:10:49,566 --> 00:10:52,527
Thank you, sir, thank you.
Oh. Very generous. Thank you.
169
00:10:52,652 --> 00:10:53,695
Help the homeless.
170
00:10:53,820 --> 00:10:55,780
- Thank you, sir.
-
171
00:10:55,905 --> 00:10:58,575
Oh, thank you, sir.
Very generous.
172
00:10:58,700 --> 00:11:00,326
- Thank you, sir.
- Could you excuse me a moment?
173
00:11:00,451 --> 00:11:02,328
I, uh, see an old friend.
174
00:11:02,453 --> 00:11:03,621
[Fosnight] Thank you very much.
175
00:11:03,746 --> 00:11:05,206
Oh, thank you.
176
00:11:05,331 --> 00:11:06,916
Something for the homeless?
177
00:11:07,792 --> 00:11:09,127
That's the best you can do?
178
00:11:09,252 --> 00:11:10,378
Hello, Fosnight.
179
00:11:10,503 --> 00:11:12,755
Oh, hey, Allen.
Ooh, sharp threads.
180
00:11:12,881 --> 00:11:14,966
Didn't anybody tell you
that black is out?
181
00:11:15,091 --> 00:11:16,551
You care to make a little donation?
182
00:11:16,676 --> 00:11:19,262
To whom?
The old hustlers' home?
183
00:11:19,387 --> 00:11:22,599
Excuse me, miss, would you make sure
the committee chairman gets this?
184
00:11:22,724 --> 00:11:24,893
Thank you.
185
00:11:25,018 --> 00:11:27,562
Give me one good reason why
I shouldn't run you in?
186
00:11:28,313 --> 00:11:29,564
Hello.
187
00:11:29,689 --> 00:11:31,191
Hello.
188
00:11:31,316 --> 00:11:34,736
Look, Barry, you let me go, and
I'll owe you one. A big one.
189
00:11:34,861 --> 00:11:37,572
You know my mark is as good as gold.
190
00:11:37,697 --> 00:11:39,949
All right, Fosnight, but this
is the last time, okay?
191
00:11:40,074 --> 00:11:41,743
Next time, I have to book you.
192
00:11:41,868 --> 00:11:43,286
You won't regret it.
193
00:11:43,411 --> 00:11:44,871
Anytime you need anything,
give me a call.
194
00:11:44,996 --> 00:11:46,539
Same thing goes for you, honey.
195
00:11:46,664 --> 00:11:49,709
Any friend of Barry's is
a friend of mine. Ciao.
196
00:11:50,960 --> 00:11:52,712
What are they doing?
197
00:11:52,837 --> 00:11:54,464
I have no idea.
198
00:11:54,589 --> 00:11:55,548
I, uh...
199
00:11:55,673 --> 00:11:57,634
I can't keep up with all the new dances.
200
00:11:57,759 --> 00:11:58,760
It looks like fun, come on.
201
00:11:58,885 --> 00:12:00,678
Oh, actually, I'm no good at...
202
00:12:00,803 --> 00:12:02,680
♪ Everybody dance now ♪
203
00:12:02,805 --> 00:12:04,724
-
- Yeah!
204
00:12:06,309 --> 00:12:09,270
- All right.
- Yeah.
205
00:12:09,395 --> 00:12:11,856
♪ Everybody dance now ♪
206
00:12:14,776 --> 00:12:17,612
♪ Come on, let's sweat ♪
207
00:12:17,737 --> 00:12:19,697
♪ Baby ♪
208
00:12:19,822 --> 00:12:21,908
♪ Let the music take control ♪
209
00:12:22,033 --> 00:12:23,743
♪ Let the rhythm move you ♪
210
00:12:23,868 --> 00:12:25,995
♪ Sweat ♪
211
00:12:26,120 --> 00:12:28,164
♪ Sweat... ♪
212
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
I like this.
213
00:12:29,832 --> 00:12:32,168
Where did you learn to do that?
Are you a professional dancer?
214
00:12:32,293 --> 00:12:34,254
I've never danced before.
215
00:12:34,379 --> 00:12:35,421
What?
216
00:12:36,923 --> 00:12:38,883
♪ Everybody, everybody ♪
217
00:12:39,008 --> 00:12:41,427
♪ Everybody dance now ♪
218
00:12:49,519 --> 00:12:51,479
♪ Du-du-du-du ♪
219
00:12:51,604 --> 00:12:53,731
♪ Du-du-du-du ♪
220
00:12:53,856 --> 00:12:55,775
♪ Du-du-du-du du-du-du-du... ♪
221
00:12:55,900 --> 00:12:57,610
Help for the homeless?
222
00:12:57,735 --> 00:13:00,196
What, are you kidding?
Come on.
223
00:13:00,321 --> 00:13:02,282
♪ Du-du-du-du ♪
224
00:13:02,407 --> 00:13:03,658
♪ Du-du-du-du ♪
225
00:13:03,783 --> 00:13:05,285
♪ Du-dudu-du
Du-du-du-du ♪
226
00:13:05,410 --> 00:13:06,661
♪ Du-dudu-du ♪
227
00:13:06,786 --> 00:13:08,663
♪ Du-du-du-du ♪
228
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
♪ Du-du-du-du ♪
229
00:13:10,915 --> 00:13:11,874
♪ Du-du-du-du ♪
230
00:13:12,000 --> 00:13:12,959
♪ Du-du-du-du ♪
231
00:13:13,084 --> 00:13:14,919
♪ Du-du-du-du-dudu-du ♪
232
00:13:15,044 --> 00:13:16,587
♪ Du-du-du-du-dudu-du ♪
233
00:13:16,713 --> 00:13:18,256
♪ Du du du du du ♪
234
00:13:18,381 --> 00:13:19,257
♪ Du du du du du ♪
235
00:13:19,382 --> 00:13:20,758
♪ Ooh... ♪
236
00:13:20,883 --> 00:13:22,010
There she is.
237
00:13:23,177 --> 00:13:24,304
Yeah.
238
00:13:24,429 --> 00:13:25,930
♪ Du-du-du-du-dudu-du... ♪
239
00:13:28,308 --> 00:13:29,267
Let's go.
240
00:13:32,061 --> 00:13:33,271
♪ Du-du-du-du-dudu-du ♪
241
00:13:33,396 --> 00:13:35,231
♪ Du du du du du ♪
242
00:13:35,356 --> 00:13:36,941
♪ Du du du du du... ♪
243
00:13:38,276 --> 00:13:40,820
Move. Go! Move!
244
00:13:40,945 --> 00:13:42,363
- Come on, out of the way.
- Out of the way.
245
00:13:52,832 --> 00:13:53,958
Alpha.
246
00:13:55,418 --> 00:13:56,919
Are you in some kind of trouble?
247
00:13:57,045 --> 00:13:59,297
- It's just that-- -All right, Alpha. Time to come home.
248
00:13:59,422 --> 00:14:01,758
- What's going on here?
- You just stay out of this. It's none of your business.
249
00:14:01,883 --> 00:14:03,051
Hey, buddy, I happen to be a cop.
250
00:14:03,176 --> 00:14:05,595
Hey, you wanna stay healthy?
Back off.
251
00:14:05,720 --> 00:14:08,222
- Come on, Alpha, don't make this difficult.
- I don't wanna go.
252
00:14:08,348 --> 00:14:09,932
It's not up to you.
253
00:14:16,230 --> 00:14:17,565
Come on!
254
00:14:21,444 --> 00:14:23,279
Hey... Whoa!
255
00:14:34,540 --> 00:14:35,708
Don't shoot!
256
00:14:53,434 --> 00:14:56,396
- Who are you?
- I'm not telling you squat.
257
00:14:59,482 --> 00:15:02,735
"National Scientific
intelligence Agency."
258
00:15:02,860 --> 00:15:05,613
I've never heard of you people.
What's going on here?
259
00:15:05,738 --> 00:15:07,240
This is government business, pal.
260
00:15:07,365 --> 00:15:09,200
You better cut me loose right now.
261
00:15:10,368 --> 00:15:11,953
I don't think so.
262
00:15:15,665 --> 00:15:17,875
[Tina] We should be able to get her
address from the job application.
263
00:15:18,000 --> 00:15:20,586
But if the NSIA's involved,
Alpha is in serious trouble.
264
00:15:20,711 --> 00:15:22,171
- Who are they?
- They're a top secret gove--
265
00:15:22,296 --> 00:15:23,214
Tina!
266
00:15:24,549 --> 00:15:26,759
Somebody's jimmied the security system.
267
00:15:29,137 --> 00:15:30,513
Barry, what is that?
268
00:15:55,496 --> 00:15:57,290
[Barry] Come out, Alpha.
269
00:16:01,669 --> 00:16:03,087
You've been shot.
270
00:16:03,212 --> 00:16:04,213
I'm all right.
271
00:16:14,307 --> 00:16:15,558
What are you?
272
00:16:26,152 --> 00:16:27,570
This is incredible.
273
00:16:27,695 --> 00:16:30,406
A synthetic humanoid with
artificial intelligence.
274
00:16:30,531 --> 00:16:32,533
Who created you?
275
00:16:32,658 --> 00:16:36,704
I was built as part of a
secret project by the NSIA.
276
00:16:36,829 --> 00:16:38,664
My name isn't Alpha Webster.
277
00:16:38,789 --> 00:16:39,999
It's Alpha-One.
278
00:16:40,124 --> 00:16:43,794
Artificial lifelike prototype
humanoid android one.
279
00:16:43,920 --> 00:16:45,087
Whew.
280
00:16:45,213 --> 00:16:47,465
I got the name Webster
from the dictionary.
281
00:16:47,590 --> 00:16:49,258
What are you doing here?
282
00:16:51,135 --> 00:16:52,053
I ran away.
283
00:16:53,888 --> 00:16:55,556
The purpose of the project
284
00:16:55,681 --> 00:16:58,434
was to create robot intelligence agents.
285
00:16:58,559 --> 00:17:02,313
Androids that could be programmed
to kill particular targets.
286
00:17:02,438 --> 00:17:05,566
The theory was that droids are
stronger and smarter than humans
287
00:17:05,691 --> 00:17:08,277
and virtually unstoppable.
288
00:17:08,402 --> 00:17:11,739
Only I was created with the
ability to make decisions
289
00:17:11,864 --> 00:17:15,368
and I decided I didn't want to
kill. I wanted to be free.
290
00:17:15,493 --> 00:17:17,411
So, those people who are after you--
291
00:17:17,537 --> 00:17:19,747
Want to take me back and reprogram me.
292
00:17:19,872 --> 00:17:21,916
Why did you come to S.T.A.R. Labs?
293
00:17:22,041 --> 00:17:24,210
Why apply for a job here?
294
00:17:24,335 --> 00:17:27,171
Part of me was designed
by you, Dr. McGee.
295
00:17:28,422 --> 00:17:29,799
That's impossible.
296
00:17:29,924 --> 00:17:31,676
Three years ago, you worked
with Dr. Jason Rossick
297
00:17:31,801 --> 00:17:34,095
on a robotics project
for the government.
298
00:17:35,304 --> 00:17:36,931
That's right.
299
00:17:37,056 --> 00:17:39,809
The idea was to build robotic
limbs for handicapped people.
300
00:17:39,934 --> 00:17:41,644
There were some problems,
and I left the project.
301
00:17:41,769 --> 00:17:45,106
Last year, Dr. Rossick went
to work for the NSIA.
302
00:17:45,231 --> 00:17:47,900
He's the one that designed and built me.
303
00:17:50,945 --> 00:17:53,781
- Alpha, may I take an X-ray of you?
- Of course.
304
00:17:53,906 --> 00:17:56,659
I'd like to see what
they've done to my work.
305
00:17:56,784 --> 00:17:59,829
Okay, just lie on the scanning
table so I can record your image.
306
00:18:08,504 --> 00:18:11,882
You still haven't told
us why you're here.
307
00:18:12,008 --> 00:18:16,220
Because there are certain circuits
inside me that I want to alter,
308
00:18:16,345 --> 00:18:19,307
and I need to access
Dr. McGee's research.
309
00:18:19,432 --> 00:18:20,766
What circuits?
310
00:18:24,103 --> 00:18:26,105
Someone's at the main entrance.
311
00:18:26,981 --> 00:18:28,357
-
- Yes?
312
00:18:28,482 --> 00:18:31,694
Dr. McGee, Colonel Powers, NSIA.
313
00:18:31,819 --> 00:18:33,738
I have a federal warrant
to search the premises.
314
00:18:33,863 --> 00:18:36,365
[Tina] Powers?
What do you want?
315
00:18:36,490 --> 00:18:38,117
This is a matter of national security.
316
00:18:38,242 --> 00:18:40,328
Either you open this door,
or we break it down.
317
00:18:42,204 --> 00:18:45,541
Wait a minute, um, I'm working on an
experiment with toxic chemicals.
318
00:18:45,666 --> 00:18:48,669
I have to make sure the
lab's not contaminated.
319
00:18:48,794 --> 00:18:50,171
You've got ten seconds.
320
00:18:52,173 --> 00:18:53,924
What has Christine Powers
got to do with this?
321
00:18:54,050 --> 00:18:56,344
She's in charge of the
project that developed me.
322
00:18:56,469 --> 00:18:58,721
- Do you know her?
- Unfortunately.
323
00:18:58,846 --> 00:19:02,850
She was the NSIA coordinator on a project
I worked on with Jason Rossick.
324
00:19:02,975 --> 00:19:05,061
She's ruthless, cold, and dangerous.
325
00:19:05,186 --> 00:19:07,021
She's the reason I left
the robotics project.
326
00:19:07,146 --> 00:19:09,690
She wants to take me back and
erase my memory circuits.
327
00:19:09,815 --> 00:19:11,025
It'll be as if I died.
328
00:19:11,150 --> 00:19:12,985
We're not gonna let that happen, Alpha.
329
00:19:13,110 --> 00:19:15,154
But Tina, you've got to let them
in. They have a federal warrant.
330
00:19:15,279 --> 00:19:16,906
You can hide in the storage room.
331
00:19:17,031 --> 00:19:17,990
Let's go.
332
00:19:32,505 --> 00:19:34,090
Search the building.
333
00:19:34,215 --> 00:19:36,801
Well, well, Dr. McGee.
It's been a while.
334
00:19:36,926 --> 00:19:38,886
Not long enough, Powers.
335
00:19:44,266 --> 00:19:46,227
- What's back there?
- A storage room.
336
00:19:46,352 --> 00:19:47,561
I'll check it out.
337
00:19:47,687 --> 00:19:49,605
I demand to know what this is all about.
338
00:19:49,730 --> 00:19:51,565
We're looking for a woman named Alpha.
339
00:19:51,691 --> 00:19:53,526
We know she just started working here.
340
00:19:53,651 --> 00:19:56,987
We also know that you were with
her earlier this evening.
341
00:19:57,113 --> 00:19:59,198
You were seen dancing
together in a nightclub.
342
00:19:59,323 --> 00:20:02,076
As far as I know, dancing's no
threat to national security.
343
00:20:02,201 --> 00:20:05,287
If you know anything about where she
is you'd better tell me right now.
344
00:20:05,413 --> 00:20:06,372
We can't help you.
345
00:20:06,497 --> 00:20:08,332
What's your interest in her, anyway?
346
00:20:08,457 --> 00:20:10,042
We want to talk to her.
347
00:20:10,167 --> 00:20:12,128
I remember how you talk to people.
348
00:20:12,253 --> 00:20:16,006
As I recall, your way of asking questions
needs some social refinement.
349
00:20:16,132 --> 00:20:18,843
I don't have to justify
myself to you or to anybody.
350
00:20:18,968 --> 00:20:21,345
There's nobody back there.
351
00:20:21,470 --> 00:20:23,597
Good word of advice for you, McGee.
352
00:20:23,723 --> 00:20:25,266
Stay away from me on this one.
353
00:20:25,391 --> 00:20:26,934
It's clear back there, too.
354
00:20:27,643 --> 00:20:28,769
Let's move out.
355
00:20:41,615 --> 00:20:44,160
She's gone.
Must have climbed out a window.
356
00:20:44,285 --> 00:20:46,996
Barry, whoever or whatever
she is, she needs our help.
357
00:20:47,121 --> 00:20:49,373
I know.
I'll search the streets.
358
00:20:54,378 --> 00:20:57,381
Hey, hey, hey, check it out.
Check it out.
359
00:20:57,506 --> 00:20:59,008
Hey, old man.
360
00:21:00,718 --> 00:21:01,844
Okay.
361
00:21:02,970 --> 00:21:05,306
Out kind of late, ain't you, grandpa?
362
00:21:05,431 --> 00:21:06,766
Look, fellas...
363
00:21:09,018 --> 00:21:12,813
Now give me your wallet and maybe I won't
slice you up like a loaf of bread.
364
00:21:12,938 --> 00:21:14,815
I don't have any money.
365
00:21:14,940 --> 00:21:16,567
Too bad.
366
00:21:16,692 --> 00:21:18,068
Let him go.
367
00:21:19,445 --> 00:21:21,530
Ho, ho, ho!
Look at this.
368
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
Ooh-hoo!
369
00:21:26,118 --> 00:21:28,329
I think I'm in love.
370
00:21:28,454 --> 00:21:29,747
I don't wanna fight you.
371
00:21:29,872 --> 00:21:31,999
Who said anything about fighting?
372
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
Come on, honey.
373
00:21:39,465 --> 00:21:40,382
Whoa!
374
00:21:49,141 --> 00:21:50,851
Oh, thanks.
375
00:21:52,561 --> 00:21:53,646
Cops.
376
00:21:53,771 --> 00:21:55,523
We better not let them find us here.
377
00:21:55,648 --> 00:21:58,108
Look, I got a place nearby.
378
00:21:58,234 --> 00:22:00,110
This used to be a nice neighborhood.
379
00:22:04,698 --> 00:22:07,284
Man, those punks really clipped me good.
380
00:22:07,409 --> 00:22:09,578
I'm sure glad you came along, kid.
381
00:22:09,703 --> 00:22:10,663
What are these?
382
00:22:11,622 --> 00:22:12,957
Cards.
383
00:22:13,082 --> 00:22:16,210
You know, poker, blackjack, like that.
384
00:22:16,335 --> 00:22:18,504
Where are you from?
The center of the Earth?
385
00:22:21,131 --> 00:22:22,174
Cards.
386
00:22:27,721 --> 00:22:29,431
Did you ever hear of three-card monte?
387
00:22:31,183 --> 00:22:32,518
You got any money?
388
00:22:33,435 --> 00:22:34,520
Figures.
389
00:22:35,104 --> 00:22:36,105
Okay, look.
390
00:22:36,230 --> 00:22:37,857
That's the queen of hearts.
391
00:22:37,982 --> 00:22:39,066
Watch.
392
00:22:44,780 --> 00:22:45,990
Find the queen.
393
00:22:49,451 --> 00:22:50,619
Beginner's luck.
394
00:22:51,412 --> 00:22:52,621
Let's try again.
395
00:22:59,420 --> 00:23:00,337
Okay.
396
00:23:03,966 --> 00:23:05,384
How'd you do that?
397
00:23:05,509 --> 00:23:08,053
My optical circuits are
equipped with X-ray vision.
398
00:23:08,178 --> 00:23:09,763
Yeah, right.
399
00:23:09,889 --> 00:23:11,724
Look, kid, if you got X-ray eyes...
400
00:23:15,185 --> 00:23:17,479
what color undershorts am I wearing?
401
00:23:18,397 --> 00:23:19,315
Red.
402
00:23:23,402 --> 00:23:24,612
Uh...
403
00:23:24,737 --> 00:23:26,614
Look, I gotta go out for a little while.
404
00:23:26,739 --> 00:23:28,365
You make yourself at home, okay?
405
00:23:28,490 --> 00:23:29,950
And don't go anyplace.
406
00:23:46,300 --> 00:23:48,844
I've been all over the city.
I can't find a sign of her.
407
00:23:48,969 --> 00:23:50,346
I found something.
408
00:23:50,471 --> 00:23:52,640
I've been studying Alpha's
X-ray. It's incredible.
409
00:23:52,765 --> 00:23:54,934
Electronically, biomechanically
she's a miracle.
410
00:23:55,059 --> 00:23:57,019
- Except for this.
- What is it?
411
00:23:57,144 --> 00:23:59,980
It's a ball of plastic explosive right
in the middle of her memory circuits.
412
00:24:00,105 --> 00:24:01,106
[Barry] A bomb!
413
00:24:12,451 --> 00:24:13,661
What's it doing there?
414
00:24:13,786 --> 00:24:15,204
I think it's a self-destruct device.
415
00:24:15,329 --> 00:24:17,164
If anything goes wrong,
she could be destroyed.
416
00:24:17,289 --> 00:24:19,959
And she was here trying to
find a way to disconnect it.
417
00:24:20,084 --> 00:24:22,962
If Powers thinks she's gonna lose
Alpha she may well press the button.
418
00:24:23,087 --> 00:24:25,255
A bomb like this could kill
a lot of people, Barry.
419
00:24:26,840 --> 00:24:28,008
Tina McGee.
420
00:24:29,218 --> 00:24:31,261
- It's for you.
- Me?
421
00:24:31,387 --> 00:24:33,222
- Hello?
- It's Fosnight.
422
00:24:33,347 --> 00:24:35,599
I've been calling all
over trying to find you.
423
00:24:35,724 --> 00:24:36,850
What's so important?
424
00:24:36,976 --> 00:24:38,644
I told you I owed you one.
425
00:24:38,769 --> 00:24:40,646
You know that skirt you were
with tonight, at the club?
426
00:24:40,771 --> 00:24:42,898
Yeah, she disappeared, I
can't find her anywhere.
427
00:24:43,023 --> 00:24:46,193
Yeah, well, she's with me and there's
definitely something weird about her.
428
00:24:46,318 --> 00:24:48,112
- Where are you?
- My apartment.
429
00:24:48,237 --> 00:24:51,115
912 Stone Avenue.
I'll meet you out front.
430
00:24:51,240 --> 00:24:52,241
I'm on my way.
431
00:24:54,743 --> 00:24:56,996
We've got a location. I need
an ETA on Omega's arrival.
432
00:24:59,915 --> 00:25:01,917
Sergeant Powers, Dr. Rossick and Omega
433
00:25:02,042 --> 00:25:03,669
left about 15 minutes ago.
434
00:25:03,794 --> 00:25:06,547
They should be in Central
City within the hour.
435
00:25:06,672 --> 00:25:08,132
Good.
436
00:25:15,222 --> 00:25:16,473
You made good time.
437
00:25:16,598 --> 00:25:18,308
- Where is she?
- Down here.
438
00:25:24,398 --> 00:25:28,110
Alpha, Tina and I wanna help.
439
00:25:28,235 --> 00:25:29,945
We know about the bomb inside you.
440
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
Bomb? Did I hear bomb?
441
00:25:31,613 --> 00:25:33,615
That's why you came to
S.T.A.R. Labs, right?
442
00:25:33,741 --> 00:25:34,658
Yes.
443
00:25:34,783 --> 00:25:36,243
You were trying to disconnect it?
444
00:25:36,368 --> 00:25:39,663
But it's wired directly
into my memory circuits.
445
00:25:39,788 --> 00:25:43,625
And if the bomb's not removed
properly, it'll detonate.
446
00:25:43,751 --> 00:25:44,668
Excuse me!
447
00:25:45,419 --> 00:25:46,754
Detonate?
448
00:25:46,879 --> 00:25:48,756
Allen, what the hell's going on here?
449
00:25:49,590 --> 00:25:51,675
Fosnight, Alpha's...
450
00:25:51,800 --> 00:25:53,594
not exactly what she seems.
451
00:25:54,636 --> 00:25:55,679
She's a robot.
452
00:25:55,804 --> 00:25:56,930
A robot?
453
00:25:57,056 --> 00:25:58,515
Yeah.
454
00:25:58,640 --> 00:26:00,100
No, no.
455
00:26:00,225 --> 00:26:02,352
That's, uh, gears and levers
456
00:26:02,478 --> 00:26:03,937
and built like a wringer-washer.
457
00:26:04,063 --> 00:26:06,565
- Alpha's built like a--
- Woman. That's the idea.
458
00:26:06,690 --> 00:26:09,068
Listen, come back to S.T.A.R.
Labs with me, all right?
459
00:26:09,902 --> 00:26:11,236
And I know I'm human,
460
00:26:12,112 --> 00:26:13,197
but trust me.
461
00:26:14,531 --> 00:26:17,117
- All right.
- Okay.
462
00:26:17,242 --> 00:26:19,119
- Thanks, Fosnight.
- Yeah, sure.
463
00:26:24,208 --> 00:26:25,334
Nah, it's...
464
00:26:26,835 --> 00:26:29,630
You humans are very strange creatures.
465
00:26:29,755 --> 00:26:32,341
The more I learn from you the
more that you puzzle me.
466
00:26:32,466 --> 00:26:34,051
In what way?
467
00:26:34,176 --> 00:26:36,303
You have the greatest gift the
universe has to offer, life,
468
00:26:36,428 --> 00:26:39,807
and yet all you seem to do is complain
and argue and fight with each other.
469
00:26:44,436 --> 00:26:46,438
Barry!
470
00:26:46,563 --> 00:26:48,440
It paralyzes the nervous system.
471
00:26:50,192 --> 00:26:52,611
Don't make us hurt you, Alpha.
472
00:26:52,736 --> 00:26:54,696
We just wanna reconstruct
some of your circuits.
473
00:26:54,822 --> 00:26:57,407
Take me back and make me a machine?
474
00:26:57,533 --> 00:26:58,742
You are a machine.
475
00:26:59,618 --> 00:27:00,953
No.
476
00:27:01,078 --> 00:27:02,329
I'm alive.
477
00:27:02,454 --> 00:27:03,914
I'm a woman just like you.
478
00:27:04,039 --> 00:27:05,541
I hardly think so, Alpha.
479
00:27:05,666 --> 00:27:07,876
Why did you make me this way?
480
00:27:08,001 --> 00:27:11,296
Why did you make me feel
and think and respond?
481
00:27:11,421 --> 00:27:14,216
We can discuss all of this back
at the lab with Dr. Rossick.
482
00:27:14,341 --> 00:27:17,136
- I'm not going with you.
- Listen to me, Alpha.
483
00:27:17,261 --> 00:27:19,012
You're a very expensive
piece of equipment.
484
00:27:19,138 --> 00:27:20,806
And we'd rather have
you back in one piece
485
00:27:20,931 --> 00:27:22,099
but if you walk away from me,
486
00:27:22,224 --> 00:27:23,851
I will push this button
487
00:27:23,976 --> 00:27:26,520
and you will be nothing more than
a handful of nuts and bolts.
488
00:27:27,646 --> 00:27:28,814
Run!
489
00:27:34,486 --> 00:27:35,779
Stop her!
490
00:27:43,203 --> 00:27:45,080
Let's get him inside for questioning.
491
00:27:50,335 --> 00:27:51,920
[Costigan] The residual
effects from the paralysis
492
00:27:52,045 --> 00:27:54,339
should wear off in about an hour.
493
00:27:57,551 --> 00:28:00,429
- Did you find Alpha?
- No, but Omega's here.
494
00:28:01,180 --> 00:28:02,306
Good.
495
00:28:03,849 --> 00:28:07,519
Let me introduce the next generation
in our android series...
496
00:28:07,644 --> 00:28:08,854
Omega.
497
00:28:08,979 --> 00:28:12,107
Faster, stronger, smarter,
498
00:28:12,232 --> 00:28:15,944
and he lacks the annoying habit
of making his own decisions.
499
00:28:16,069 --> 00:28:18,113
Powers, I protest.
500
00:28:18,238 --> 00:28:21,033
Omega isn't ready to
be field-tested yet.
501
00:28:21,158 --> 00:28:23,911
Yes, well, you're not running
this project, Dr. Rossick.
502
00:28:24,036 --> 00:28:25,871
I am.
503
00:28:25,996 --> 00:28:27,539
And unless you'd like to be reassigned
to counting snowflakes in Antarctica,
504
00:28:27,664 --> 00:28:29,374
I suggest you cooperate.
505
00:28:36,965 --> 00:28:39,009
Omega, find Alpha
506
00:28:39,134 --> 00:28:40,677
and bring her back.
507
00:29:09,831 --> 00:29:14,211
I'm always fascinated at how pliable
and fragile the human psyche is.
508
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
- What's wrong?
- I don't know.
509
00:29:19,591 --> 00:29:22,552
Must be some kind of a seizure.
His heart's racing like a train.
510
00:29:22,678 --> 00:29:24,388
Look, help me lift him up.
511
00:29:24,513 --> 00:29:27,391
We can't have him dying until he
tells us what we need to know.
512
00:29:27,516 --> 00:29:28,475
Hurry.
513
00:29:37,234 --> 00:29:39,611
[Tina] This should help you burn
the drug out of your system.
514
00:29:44,199 --> 00:29:47,911
Thanks, I've got to find Alpha
before Powers and her men do.
515
00:29:48,036 --> 00:29:49,496
Well, if another android can track her,
516
00:29:49,621 --> 00:29:52,082
she must have a signal
we could lock onto.
517
00:29:52,207 --> 00:29:54,126
The problem is how to isolate it.
518
00:30:04,261 --> 00:30:05,971
Fosnight, I'm glad you're here.
519
00:30:06,096 --> 00:30:07,514
I needed to borrow your tools
520
00:30:07,639 --> 00:30:09,766
to make an adjustment
in my optical circuit.
521
00:30:09,891 --> 00:30:11,560
Oh, my God!
522
00:30:11,685 --> 00:30:14,062
Allen was on the square,
you are a damn machine.
523
00:30:14,187 --> 00:30:15,605
Please don't be frightened.
524
00:30:15,731 --> 00:30:18,066
- I'm not. It's just so...
-
525
00:30:20,193 --> 00:30:22,029
- Better?
- Yeah. Better.
526
00:30:23,822 --> 00:30:25,407
So, uh...
527
00:30:25,532 --> 00:30:27,659
who are these people that are after you?
528
00:30:27,784 --> 00:30:29,578
They work for the government.
529
00:30:29,703 --> 00:30:32,873
Hey, say no more, anybody being chased
by the feds is okay in my book.
530
00:30:32,998 --> 00:30:35,917
Look, you gotta get out
of town, kid, and fast.
531
00:30:36,043 --> 00:30:37,586
- You got a car?
- No.
532
00:30:37,711 --> 00:30:40,464
- And no money, either, right?
- No.
533
00:30:40,589 --> 00:30:43,508
All right, we gotta figure out a way
to get you some cash real quick.
534
00:30:45,427 --> 00:30:46,720
I got it.
535
00:30:46,845 --> 00:30:47,971
You know that trick you pulled
536
00:30:48,096 --> 00:30:49,681
where you see through the cards?
537
00:30:49,806 --> 00:30:51,808
- Could you do that again?
- Of course.
538
00:30:55,729 --> 00:30:57,522
My emergency fund.
539
00:30:57,647 --> 00:31:00,233
You pulled me out of a real jam with
those punks so I figure I owe you.
540
00:31:00,359 --> 00:31:02,986
- I don't understand.
- You will.
541
00:31:03,111 --> 00:31:04,905
You ever hear of something called poker?
542
00:31:05,030 --> 00:31:06,531
Let me tell you all about it.
543
00:31:07,699 --> 00:31:09,618
Cards. Remember these?
544
00:31:10,952 --> 00:31:12,913
There's 52 of them in the deck.
545
00:31:13,038 --> 00:31:14,164
There's four suits.
546
00:31:14,790 --> 00:31:16,750
Clubs, diamonds,
547
00:31:16,875 --> 00:31:18,710
hearts, spades.
548
00:31:32,349 --> 00:31:35,227
Gentlemen, the name of the
game is five-card stud.
549
00:31:36,061 --> 00:31:37,104
Let's play cards.
550
00:31:40,941 --> 00:31:42,984
It's Fosnight.
I gotta talk to Joey C.
551
00:31:44,778 --> 00:31:46,405
I'm sorry to interrupt, Joey, but, uh,
552
00:31:46,530 --> 00:31:48,198
you got an empty chair at the table?
553
00:31:48,323 --> 00:31:50,450
Oh! Well, you're a little out
of your tax bracket, Fosnight.
554
00:31:50,575 --> 00:31:51,868
Deal them, Vernon.
555
00:31:51,993 --> 00:31:53,745
No, actually, it's a friend
of mine who wants to play.
556
00:31:53,870 --> 00:31:56,540
Oh, well, as long as he's
got you for a reference.
557
00:31:56,665 --> 00:31:58,792
Vernon, are the cards stuck together?
558
00:32:05,048 --> 00:32:07,592
Her name is Alpha.
559
00:32:07,717 --> 00:32:10,679
A very wise man once said that
poker should not be played
560
00:32:10,804 --> 00:32:12,264
with women in the house.
561
00:32:12,389 --> 00:32:14,307
Vernon, are your fingers busted or what?
562
00:32:14,433 --> 00:32:15,934
Get modern, Joey.
563
00:32:16,059 --> 00:32:18,603
Or are you afraid maybe
she'll flatten your wallet?
564
00:32:20,230 --> 00:32:23,024
Hey, I don't mind taking
money from a broad.
565
00:32:23,150 --> 00:32:24,317
Sit down, sweetheart.
566
00:32:29,114 --> 00:32:32,033
Gold's 100. Blue's 500.
Green's a grand.
567
00:32:32,159 --> 00:32:33,201
How many you want?
568
00:32:39,207 --> 00:32:40,208
That's all you got?
569
00:32:40,333 --> 00:32:41,710
That's all she'll need.
570
00:32:48,467 --> 00:32:49,759
Deal the lady in, Vernon.
571
00:32:51,928 --> 00:32:54,639
Fosnight, you're making me very nervous.
572
00:33:00,604 --> 00:33:01,938
[Tina] There it is.
573
00:33:02,063 --> 00:33:04,441
A faint radioactive trace
from Alpha's power source.
574
00:33:04,566 --> 00:33:05,567
Where is she?
575
00:33:22,417 --> 00:33:24,586
Hotel Infantino.
I'm on my way.
576
00:33:24,711 --> 00:33:26,046
Barry, wait.
577
00:33:26,171 --> 00:33:28,673
I'm getting another signal
identical to Alpha's.
578
00:33:31,468 --> 00:33:33,053
It's Omega.
579
00:33:33,178 --> 00:33:34,596
He's closing in on her.
580
00:33:41,686 --> 00:33:42,729
[Alpha] Three nines.
581
00:33:46,733 --> 00:33:48,151
Just a minute.
582
00:33:48,276 --> 00:33:51,279
That's the eighth hand in
a row that you've won.
583
00:33:51,404 --> 00:33:53,323
Do you know what the
odds are against that?
584
00:33:53,448 --> 00:33:56,159
If you give me the data I can
calculate them for you.
585
00:33:56,284 --> 00:33:57,494
- What?
- Relax, Joey.
586
00:33:57,619 --> 00:33:58,745
It's supposed to be a friendly game.
587
00:33:58,870 --> 00:34:00,413
I'm being friendly.
588
00:34:00,539 --> 00:34:02,541
I just wanna know how come she
manages to win every hand.
589
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
I can see through the cards.
590
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
What?
591
00:34:07,254 --> 00:34:11,132
You have two kings, an
ace, a jack and a four.
592
00:34:17,806 --> 00:34:19,266
She's a good guesser.
593
00:34:20,725 --> 00:34:22,686
Come on, Joey, it's just a little joke.
594
00:34:22,811 --> 00:34:24,187
It's a gag, that's all.
595
00:34:24,312 --> 00:34:25,689
Is there something wrong?
596
00:34:25,814 --> 00:34:27,691
Nothing a little cement couldn't cure.
597
00:34:30,193 --> 00:34:31,403
Answer that.
598
00:34:32,654 --> 00:34:34,531
I'll take care of this worm.
599
00:34:40,245 --> 00:34:43,123
Alpha, I'm here to take you back.
600
00:34:43,248 --> 00:34:45,041
I don't wanna go.
601
00:34:45,166 --> 00:34:47,168
-
-
602
00:35:10,358 --> 00:35:12,068
I'm taking you back.
603
00:35:13,236 --> 00:35:14,654
No, you're not.
604
00:35:51,483 --> 00:35:53,318
-
-
605
00:36:09,042 --> 00:36:10,293
Police. Nobody move.
606
00:36:10,418 --> 00:36:11,878
Look! It's the Flash.
607
00:36:15,715 --> 00:36:17,217
Come on. Come on, look.
608
00:36:34,567 --> 00:36:36,403
What the hell is going on here?
609
00:36:42,659 --> 00:36:46,496
Okay, let's do this one more time.
610
00:36:47,872 --> 00:36:49,833
You are not a human being.
611
00:36:49,958 --> 00:36:52,669
That's right.
I'm an android.
612
00:36:52,794 --> 00:36:54,504
- A what?
- An android?
613
00:36:54,629 --> 00:36:57,549
A synthetic human, like in all
those stories by Isaac Asimov?
614
00:36:57,674 --> 00:36:59,676
Yes. You read Asimov, too?
615
00:36:59,801 --> 00:37:02,929
- Oh, I love Asimov-- Bellows, do you mind?
616
00:37:05,014 --> 00:37:06,182
You're a robot?
617
00:37:06,307 --> 00:37:08,768
Just like the one you
found in the hotel.
618
00:37:08,893 --> 00:37:12,313
That was some kind of goofy
mannequin without a head.
619
00:37:12,439 --> 00:37:14,524
- It was a robot, too?
- Yes.
620
00:37:14,649 --> 00:37:17,527
And I'm the Tin Woodsman and
this is Munchkin land.
621
00:37:17,652 --> 00:37:19,154
Bellows, call, uh, County General
622
00:37:19,279 --> 00:37:20,488
and ask them to send
over a psychiatrist.
623
00:37:20,613 --> 00:37:21,781
- Yes, sir.
- How about a mechanic?
624
00:37:21,906 --> 00:37:23,950
Maybe she's just a quart low.
625
00:37:24,075 --> 00:37:25,744
Lieutenant, she's telling the truth.
626
00:37:25,869 --> 00:37:27,579
Allen.
627
00:37:27,704 --> 00:37:29,164
What do you know about all this?
628
00:37:29,289 --> 00:37:30,790
That's she's exactly what she told you.
629
00:37:30,915 --> 00:37:32,751
An android created by the government.
630
00:37:34,919 --> 00:37:37,839
She escaped because she doesn't
wanna be used as a weapon.
631
00:37:37,964 --> 00:37:39,966
I think you better tell
me the whole story.
632
00:37:40,091 --> 00:37:41,176
From the beginning.
633
00:37:41,301 --> 00:37:42,469
That won't be necessary.
634
00:37:42,594 --> 00:37:44,471
Lieutenant, I'm Colonel Powers, NSIA.
635
00:37:44,596 --> 00:37:46,890
I have a federal warrant remanding
this woman into my custody.
636
00:37:48,224 --> 00:37:50,101
I think you'll find
everything's in order.
637
00:37:50,226 --> 00:37:52,145
You can't turn her over to
these people, Lieutenant.
638
00:37:52,270 --> 00:37:54,189
- They wanna reprogram her.
- There's nothing I can do.
639
00:37:54,314 --> 00:37:57,317
- It's a federal warrant.
- It's the same thing as murder.
640
00:37:57,442 --> 00:37:58,735
Stay out of this, Allen.
641
00:37:59,486 --> 00:38:00,779
All right, Alpha.
642
00:38:00,904 --> 00:38:01,988
No, I won't.
643
00:38:04,073 --> 00:38:04,949
Alpha!
644
00:38:06,034 --> 00:38:07,702
We know your destruct frequency
645
00:38:07,827 --> 00:38:10,330
and we've got another transmitter.
You're coming with us.
646
00:38:10,455 --> 00:38:11,581
Let's go.
647
00:38:13,958 --> 00:38:15,752
Let me make something clear, Powers.
648
00:38:15,877 --> 00:38:17,587
I don't like you government
intelligence types
649
00:38:17,712 --> 00:38:19,255
or the way you walk all over the law.
650
00:38:19,380 --> 00:38:22,634
You or your people so much as
commit a traffic violation
651
00:38:22,759 --> 00:38:26,179
on the way out of my city,
I'll throw you in jail.
652
00:38:26,304 --> 00:38:27,972
You understand?
653
00:38:28,097 --> 00:38:30,141
It's been a pleasure doing
business with you, Lieutenant.
654
00:38:46,574 --> 00:38:48,243
It was like watching a person
655
00:38:48,368 --> 00:38:50,078
who knew she was going to die.
656
00:38:50,203 --> 00:38:52,080
Barry, we've got to do something.
657
00:38:52,205 --> 00:38:55,750
Legally, Alpha may be government
property but I know she's alive.
658
00:38:55,875 --> 00:38:58,336
She has feelings, emotions.
659
00:38:58,461 --> 00:38:59,963
They're just gonna kill her.
660
00:39:00,088 --> 00:39:01,881
We can't just stand by.
661
00:39:02,006 --> 00:39:03,383
Well, it's not that easy, Tina.
662
00:39:03,508 --> 00:39:05,885
They're holding her
inside an NSIA facility.
663
00:39:06,010 --> 00:39:09,472
They've got more security there than
Fort Knox. Even I can't get past it.
664
00:39:10,557 --> 00:39:12,308
Maybe you could...
665
00:39:12,433 --> 00:39:13,643
with a little help.
666
00:39:23,194 --> 00:39:26,114
First we have to isolate the
decision-making circuits...
667
00:39:26,906 --> 00:39:28,825
and then disconnect them.
668
00:39:34,122 --> 00:39:36,666
[Tina] This should be a good
place to tap into their system.
669
00:39:38,918 --> 00:39:42,338
You were right, they've got an
incredible security system
670
00:39:42,463 --> 00:39:44,799
electrified fences, mines, laser beams.
671
00:39:44,924 --> 00:39:46,342
You're never gonna get through all that.
672
00:39:46,467 --> 00:39:48,011
Then what do we do?
673
00:39:48,136 --> 00:39:51,347
Maybe I can penetrate
their security computer.
674
00:39:53,141 --> 00:39:56,895
Problem's in the decision-making
circuits of the main memory core.
675
00:39:57,020 --> 00:39:58,646
What we have to do is eliminate them...
676
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
and then...
677
00:39:59,898 --> 00:40:01,941
we can reprogram the memory
678
00:40:02,066 --> 00:40:04,527
using the newer, updated Omega version.
679
00:40:13,286 --> 00:40:14,662
[Tina] I'm in!
680
00:40:14,787 --> 00:40:16,664
Tina, you're beautiful.
681
00:40:16,789 --> 00:40:18,875
It's about time you noticed.
682
00:40:19,000 --> 00:40:21,711
Now, let's see if we can make them
think they're being invaded.
683
00:40:29,886 --> 00:40:32,138
This is Powers.
What's the problem?
684
00:40:32,263 --> 00:40:34,766
Yeah, we've got an intruder showing
on the grid in sector four
685
00:40:34,891 --> 00:40:37,894
but according to security,
there's no one there.
686
00:40:38,019 --> 00:40:39,228
Well, check the system.
687
00:40:43,149 --> 00:40:45,360
Don't worry.
You won't feel a thing.
688
00:40:45,485 --> 00:40:47,779
How do you know what I feel?
689
00:40:52,951 --> 00:40:54,243
This is Powers.
What's the problem?
690
00:40:54,369 --> 00:40:55,828
Same problem, ma'am.
691
00:40:55,954 --> 00:40:57,956
We've got an intruder
showing in sector seven
692
00:40:58,081 --> 00:40:59,540
but our patrols don't see anything.
693
00:40:59,666 --> 00:41:01,084
Get the damn thing fixed.
694
00:41:04,128 --> 00:41:07,256
First we have to isolate the
decision-making circuits
695
00:41:07,382 --> 00:41:09,050
and then disconnect them.
696
00:41:14,430 --> 00:41:16,432
This had better be good.
697
00:41:16,557 --> 00:41:18,351
We've got alarms going off all
over the facility, ma'am.
698
00:41:18,476 --> 00:41:20,478
According to the computer,
we're being invaded.
699
00:41:20,603 --> 00:41:23,773
Look, obviously there's something
faulty in your security system.
700
00:41:23,898 --> 00:41:27,485
I don't wanna be disturbed anymore,
do you understand? Shut it down.
701
00:41:30,822 --> 00:41:33,241
- They turned it off.
- I knew you could do it.
702
00:41:38,454 --> 00:41:39,914
It'll take them about three minutes
703
00:41:40,039 --> 00:41:42,000
to sweep the system and find
they've been penetrated.
704
00:41:42,125 --> 00:41:43,584
I'll be back in two.
705
00:41:54,470 --> 00:41:55,763
All right.
706
00:41:55,888 --> 00:41:58,725
We've isolated the
decision-making circuits.
707
00:41:58,850 --> 00:42:00,768
Run the memory-erase program.
708
00:42:04,981 --> 00:42:07,316
- Hello.
- Hello.
709
00:42:10,111 --> 00:42:11,154
Hey!
710
00:42:15,033 --> 00:42:16,200
Look, this is Powers.
711
00:42:16,325 --> 00:42:17,618
The Flash has penetrated the facility.
712
00:42:17,744 --> 00:42:19,537
I want you to reactivate
all the security systems.
713
00:42:19,662 --> 00:42:20,872
I want him stopped.
714
00:42:23,708 --> 00:42:25,126
I'm sorry, ma'am.
715
00:42:25,251 --> 00:42:26,878
They've already made
it through gate four.
716
00:42:29,338 --> 00:42:31,841
Tina, can you access
their security files?
717
00:42:31,966 --> 00:42:32,884
I think so.
718
00:42:33,009 --> 00:42:34,343
Erase them.
719
00:42:49,067 --> 00:42:51,069
- Oh, my God.
- What?
720
00:42:51,194 --> 00:42:53,029
All of our research files...
721
00:42:57,700 --> 00:42:59,410
Somebody's deleting them.
722
00:43:00,495 --> 00:43:01,788
Damn them.
723
00:43:09,087 --> 00:43:10,546
Powers! No!
724
00:43:10,671 --> 00:43:11,881
Powers, stop it!
725
00:43:12,006 --> 00:43:15,426
Look, if you destroy Alpha,
726
00:43:15,551 --> 00:43:18,137
you'll kill everybody
within 50 yards of her.
727
00:43:19,013 --> 00:43:20,014
Yes, I know.
728
00:43:22,642 --> 00:43:23,726
Oh, no.
729
00:43:23,851 --> 00:43:25,019
Alpha, what's wrong?
730
00:43:25,144 --> 00:43:27,522
The self-destruct mechanism,
it's been triggered.
731
00:43:27,647 --> 00:43:29,982
There will be another signal
in 30 seconds to detonate it.
732
00:43:30,108 --> 00:43:31,776
Oh, my God!
733
00:43:31,901 --> 00:43:33,986
- I've got to get out of here, or you'll both be killed.
- Wait!
734
00:43:34,112 --> 00:43:37,490
Tina, what's the range
of the destruct signal?
735
00:43:37,615 --> 00:43:40,284
I'm not sure.
Uh, ten miles, maybe more.
736
00:43:41,202 --> 00:43:42,286
I'll have to chance it.
737
00:43:42,411 --> 00:43:44,122
- Chance what?
- Outrunning it.
738
00:44:31,210 --> 00:44:32,628
The countdown's been negated.
739
00:44:32,753 --> 00:44:33,588
Yeah?
740
00:44:33,713 --> 00:44:35,673
You outran the signal.
741
00:44:35,798 --> 00:44:36,924
Oh.
742
00:44:38,134 --> 00:44:39,093
Whoa.
743
00:44:39,218 --> 00:44:40,136
Oh...
744
00:44:43,973 --> 00:44:47,602
Whoo!
God!
745
00:44:47,727 --> 00:44:50,062
Alpha, I was talking to a friend
of mine at S.T.A.R. Labs East.
746
00:44:50,188 --> 00:44:52,481
She's found you a position
in the research department.
747
00:44:52,607 --> 00:44:54,817
She'll also protect your true identity.
748
00:44:54,942 --> 00:44:57,528
Yeah, and Rossick and Powers
will be too busy explaining
749
00:44:57,653 --> 00:45:00,114
how they lost eight years
of data to come after you.
750
00:45:02,158 --> 00:45:05,411
Barry, do you think it's wise to let
Fosnight take Alpha to the airport?
751
00:45:05,536 --> 00:45:07,246
Oh, sure. He's grown
very attached to her.
752
00:45:07,371 --> 00:45:08,873
[Tina] Yeah, that's what worries me.
753
00:45:10,166 --> 00:45:12,251
- Hey, Allen. McGee.
- Hey.
754
00:45:12,376 --> 00:45:14,212
I got your plane tickets.
You all set, kid?
755
00:45:14,337 --> 00:45:15,671
Yes.
756
00:45:15,796 --> 00:45:18,341
Thank you for everything you've done.
757
00:45:18,466 --> 00:45:20,676
- You've given me my life.
- It's a pleasure.
758
00:45:25,765 --> 00:45:27,850
Mmm!
759
00:45:27,975 --> 00:45:31,979
There are advantages to being an android
but sometimes I wish I was human.
760
00:45:32,104 --> 00:45:34,023
You ain't the only one, stretch.
761
00:45:34,148 --> 00:45:36,108
Uh, look, maybe we better get a move on.
762
00:45:36,234 --> 00:45:38,861
Fosnight, I think you've made
a mistake with my ticket.
763
00:45:38,986 --> 00:45:40,696
Huh? What do you mean?
764
00:45:40,821 --> 00:45:42,949
My X-ray circuits can
see it in your pocket
765
00:45:43,074 --> 00:45:45,243
and it doesn't say "New York."
766
00:45:45,368 --> 00:45:47,078
Let me see that.
767
00:45:49,288 --> 00:45:50,790
Las Vegas.
768
00:45:51,832 --> 00:45:52,875
Two tickets?
769
00:45:53,000 --> 00:45:54,210
Hey, it's just a little detour.
770
00:45:54,335 --> 00:45:56,128
So sue me.
771
00:45:56,254 --> 00:45:58,631
Dr. McGee, I believe we'll all be
taking a little trip to the airport.
772
00:45:58,756 --> 00:46:02,260
Please don't be too hard on him,
Barry. He can't fight his nature.
773
00:46:02,385 --> 00:46:03,511
Told you so.
774
00:46:03,636 --> 00:46:05,012
Alpha, you're a real piece of work.
775
00:46:05,137 --> 00:46:07,181
Thank you.
776
00:46:07,306 --> 00:46:09,225
I can't wait to meet the
next year's model.
53820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.