All language subtitles for The.Flash.1990.S01E20.Good.Night.Central.City.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,774 --> 00:00:26,485 Don't move a muscle or I'll come back in there! 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,906 Freeze! 3 00:00:31,949 --> 00:00:33,492 Drop your weapon! 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,828 Harry, you again? 5 00:00:36,954 --> 00:00:40,082 Come on, how many times do we got to do this, huh? 6 00:00:40,207 --> 00:00:41,708 You're a bad boy, Harry. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,043 Use a gun, go to prison. 8 00:00:43,168 --> 00:00:44,294 You guys need any help? 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,255 Hey, it's all right. We got him. 10 00:00:46,380 --> 00:00:49,299 We're old buddies. Come on. You know the routine. Hands behind you. 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,717 Come on. 12 00:00:52,928 --> 00:00:54,304 Another rough night, Murph? 13 00:00:54,429 --> 00:00:57,349 Oh, boy. Three days without sleep. 14 00:00:57,474 --> 00:00:59,017 I even tried what you suggested 15 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 you know, counting sheep? 16 00:01:00,727 --> 00:01:03,021 Last night, at dawn, I had 2,300. 17 00:01:03,146 --> 00:01:05,065 You counted 2,300 sheep? 18 00:01:05,190 --> 00:01:09,027 Well, actually, I counted their legs and divided by four. 19 00:01:09,152 --> 00:01:10,279 Whoa! 20 00:01:10,404 --> 00:01:12,948 Boy, maybe I should ask him what his secret is. 21 00:01:13,824 --> 00:01:15,534 He's not asleep, Murph. 22 00:01:24,293 --> 00:01:26,962 - Well, you can do the honors. - Thank you. 23 00:01:31,717 --> 00:01:33,844 So what's he so happy about, hmm? 24 00:01:33,969 --> 00:01:35,512 Huh. 25 00:01:35,637 --> 00:01:37,431 No rigor. 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,141 Poor Harry. 27 00:01:39,266 --> 00:01:40,100 You know this guy? 28 00:01:40,225 --> 00:01:41,935 Only by reputation, 29 00:01:42,060 --> 00:01:45,314 as a not particularly gifted B and E and stickup man. 30 00:01:45,439 --> 00:01:48,317 I did go to school with his cousin. Now, what'd he die of? 31 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 Beats me. 32 00:01:49,985 --> 00:01:51,570 They just brought him in. 33 00:01:51,695 --> 00:01:54,865 Taking him up to the pathologist for a slice and dice. 34 00:01:58,452 --> 00:01:59,536 Hold it. 35 00:02:01,997 --> 00:02:06,168 Ah, it looks like the kind of thing some doctors prescribe for their patients 36 00:02:06,293 --> 00:02:08,170 to induce endorphins. 37 00:02:08,295 --> 00:02:10,339 Helps people quit smoking. 38 00:02:10,464 --> 00:02:11,840 Think it worked on Harry? 39 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 Oh, got to go upstairs. 40 00:02:14,468 --> 00:02:18,096 Um, do me a favor and close him up when you're through, huh? 41 00:02:18,221 --> 00:02:19,348 Okay. 42 00:02:21,266 --> 00:02:23,018 Oh, well. 43 00:02:24,227 --> 00:02:25,729 Rest in peace, Harry. 44 00:02:50,462 --> 00:02:51,463 Come on. 45 00:02:51,588 --> 00:02:53,590 Oh, come on, come on. 46 00:02:53,715 --> 00:02:54,966 Phew. 47 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Harry, wake up. 48 00:02:58,929 --> 00:03:00,931 Roger. I was just dreaming about you... 49 00:03:01,056 --> 00:03:02,808 Shh. Harry, listen. We gotta be really quiet. 50 00:03:02,933 --> 00:03:05,519 I was dreaming... I was dreaming... 51 00:03:05,644 --> 00:03:07,813 I was trying to pick the lock of the Taj Mahal, 52 00:03:07,938 --> 00:03:11,274 and then, and... Oh, man, I've been shrink-wrapped. 53 00:03:11,400 --> 00:03:13,026 Shh! Harry, listen. Come on now. 54 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 We gotta get out of here before someone else comes in, okay? 55 00:03:15,278 --> 00:03:17,280 Here. Put this on. 56 00:03:17,406 --> 00:03:18,949 Put this on. 57 00:03:19,074 --> 00:03:20,534 Come on. 58 00:03:20,659 --> 00:03:23,078 it worked. 59 00:03:23,203 --> 00:03:25,789 Roger, it worked. 60 00:03:26,790 --> 00:03:27,708 You're a genius! 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,626 Yeah? Well, maybe. 62 00:03:29,751 --> 00:03:31,795 This thing that put me to sleep. 63 00:03:31,920 --> 00:03:33,380 That's the key. 64 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 All you gotta do is make it bigger. 65 00:03:35,590 --> 00:03:38,135 We could sing our own lullaby to this whole city! 66 00:04:47,120 --> 00:04:49,706 [Barry] Look, this has been going on for three weeks now, all right? 67 00:04:49,831 --> 00:04:54,002 My credit rating is ruined. I'm being hounded by collection agencies. 68 00:04:54,127 --> 00:04:56,463 No, you listen to me. 69 00:04:56,588 --> 00:04:58,590 This is Barry Patrick Allen from Central City 70 00:04:58,715 --> 00:05:03,428 not to be confused with that deadbeat Barry Peter Allen from Centerville. 71 00:05:03,553 --> 00:05:04,888 You'll get back to me? 72 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 But... 73 00:05:06,556 --> 00:05:09,309 - - Hello? Damn! 74 00:05:09,434 --> 00:05:11,520 I don't believe these people! 75 00:05:11,645 --> 00:05:12,771 Financial hell week, eh? 76 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 May they strangle on their own red tape. 77 00:05:14,898 --> 00:05:17,734 Yeah, well, Garfield's on his way up with a guy from internal Affairs 78 00:05:17,859 --> 00:05:19,694 who wants to look at our recent files. 79 00:05:19,820 --> 00:05:21,738 Our recent files aren't filed. 80 00:05:21,863 --> 00:05:25,659 Yeah, and we're also behind on that stack of evidence analysis requests. 81 00:05:25,784 --> 00:05:28,203 - But I thought you were gonna-- - I would have, man but I had 82 00:05:28,328 --> 00:05:30,413 this emergency DNA profile for homicide 83 00:05:30,539 --> 00:05:34,084 which I have to hand-carry downtown right now. 84 00:05:34,209 --> 00:05:36,294 Good luck. 85 00:05:36,419 --> 00:05:37,921 You'll pay for this. 86 00:05:43,593 --> 00:05:45,220 Okay. 87 00:06:03,822 --> 00:06:05,031 Lieutenant. 88 00:06:05,156 --> 00:06:06,908 Just catching up on some work. 89 00:06:07,033 --> 00:06:08,535 Good. 90 00:06:08,660 --> 00:06:11,663 This is Jack Farrow from internal Affairs. 91 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 How do you do? 92 00:06:13,915 --> 00:06:15,917 We got a problem with the Harry Milgrim case. 93 00:06:16,042 --> 00:06:18,712 Harry Milgrim. Got the file right over here. 94 00:06:18,837 --> 00:06:21,256 - Milgrim's gone. - Oh, yeah, I know. 95 00:06:21,381 --> 00:06:24,384 It's, uh, too bad, isn't it? 96 00:06:24,509 --> 00:06:26,636 - In spite of the fact he really was a-- -No. 97 00:06:26,761 --> 00:06:29,055 - I mean he's gone. - Gone? 98 00:06:29,180 --> 00:06:31,683 His body disappeared last night. 99 00:06:31,808 --> 00:06:33,351 Well. 100 00:06:33,476 --> 00:06:34,686 What happened to it? 101 00:06:34,811 --> 00:06:36,396 [Jack] Well, that's a good question. 102 00:06:36,521 --> 00:06:40,233 A man dies in custody, the department is responsible. 103 00:06:40,358 --> 00:06:42,694 But we don't even know what killed this guy. 104 00:06:42,819 --> 00:06:46,740 Well, he's bound to turn up... isn't he? 105 00:06:46,865 --> 00:06:49,284 You were the last person signed in to see him. 106 00:06:49,409 --> 00:06:52,829 It's not like he was going anywhere. 107 00:06:52,954 --> 00:06:55,040 Well, something happened, didn't it? 108 00:06:55,165 --> 00:06:57,459 I'll expect to hear from you on this soon. 109 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 What'd the morgue say? 110 00:07:04,549 --> 00:07:07,052 The attendant on duty is like one of those monkeys with its paws over its face. 111 00:07:07,177 --> 00:07:10,931 Didn't hear anything, see anything just says you were the last one to see Milgrim. 112 00:07:11,056 --> 00:07:12,349 Oh! 113 00:07:12,474 --> 00:07:14,601 There's something else I need to talk to you about. 114 00:07:14,726 --> 00:07:17,687 Personnel got a letter from a credit company about this debt you're in. 115 00:07:17,812 --> 00:07:19,230 They want to attach your wages. 116 00:07:19,356 --> 00:07:21,107 Yeah, well, it's a mistake, Lieutenant. 117 00:07:21,232 --> 00:07:22,859 It's some kind of computer error. 118 00:07:22,984 --> 00:07:26,363 Well, that's good. Try to clear it up. It looks bad. 119 00:07:26,488 --> 00:07:30,116 And I need you to look into this Milgrim business and notify the next of kin 120 00:07:30,241 --> 00:07:33,119 that the remains were... misplaced. 121 00:07:33,244 --> 00:07:35,246 - But, sir-- - Today! 122 00:07:35,372 --> 00:07:38,708 This Farrow wants to climb the career ladder by stepping on my back. 123 00:07:38,833 --> 00:07:40,585 Help me get him off. 124 00:07:59,771 --> 00:08:01,398 [Harry] Did I look that dead? 125 00:08:01,523 --> 00:08:04,943 Yes, absolutely. Vital signs so slow, they mimicked death. 126 00:08:05,068 --> 00:08:08,363 Do you know how much money we're gonna make off of this? 127 00:08:08,488 --> 00:08:10,907 Sure, just think of what you can do with it. 128 00:08:11,032 --> 00:08:14,077 Long space voyages, a life extension... 129 00:08:14,202 --> 00:08:15,578 Right, right, right. But first thing's first. 130 00:08:15,704 --> 00:08:17,998 Research requires funds. Am I right? 131 00:08:18,123 --> 00:08:19,332 You're right, Harry, but this-- 132 00:08:19,457 --> 00:08:21,042 But nothing! 133 00:08:21,167 --> 00:08:23,586 You ever have any luck with any of those grants you applied for? 134 00:08:23,712 --> 00:08:27,674 Anybody ever listen to you at a university or a corporation? 135 00:08:27,799 --> 00:08:29,801 - No, Harry-- - Who cares about you? 136 00:08:29,926 --> 00:08:31,678 - You do, Harry. - Right. 137 00:08:31,803 --> 00:08:33,638 But we can make a legitimate business out of the sleep inducer. 138 00:08:33,763 --> 00:08:36,182 Hey! Hey! Don't even think about that right now, cuz. 139 00:08:36,307 --> 00:08:40,145 You never had any problem accepting money from those other jobs we did. 140 00:08:40,270 --> 00:08:43,440 And just remember one thing. You are in as deep as I am. 141 00:08:43,565 --> 00:08:46,401 If I go down, you go down. 142 00:08:47,444 --> 00:08:49,279 I know. 143 00:08:49,404 --> 00:08:51,489 Yeah, so stop griping. 144 00:08:51,614 --> 00:08:53,616 This thing is going to make us big. 145 00:08:53,742 --> 00:08:56,453 All you gotta do is lay back and enjoy the ride. 146 00:08:56,578 --> 00:08:57,495 Yeah. 147 00:09:01,458 --> 00:09:02,792 Yes? 148 00:09:02,917 --> 00:09:04,502 Roger, it's Barry Allen. 149 00:09:04,627 --> 00:09:06,713 Can I talk to you for a minute? 150 00:09:08,631 --> 00:09:12,719 Uh, sure. Up the stairs, first door on your right. 151 00:09:17,098 --> 00:09:18,349 Just get in here. 152 00:09:20,977 --> 00:09:22,729 Shh! 153 00:09:32,197 --> 00:09:34,365 - Hi. - Hi? 154 00:09:34,491 --> 00:09:35,950 I don't think you remember me. 155 00:09:36,076 --> 00:09:38,119 Barry Allen from Central High? 156 00:09:38,244 --> 00:09:41,790 Yeah, yeah, we spoke for a couple of minutes at the 10th reunion. 157 00:09:41,915 --> 00:09:44,793 I remember you. We were in science club together. 158 00:09:45,794 --> 00:09:47,087 Well, um... 159 00:09:47,212 --> 00:09:49,005 still at it, I see. 160 00:09:49,130 --> 00:09:51,132 Uh, yeah, yeah. 161 00:09:52,967 --> 00:09:54,385 Hey, what's this? 162 00:09:54,511 --> 00:09:57,222 Oh, it's, you know, nothing, uh, important, really. 163 00:09:57,347 --> 00:09:59,224 You know, just... Just some stuff. 164 00:09:59,349 --> 00:10:01,142 Uh-huh. Oh, Rog. 165 00:10:01,267 --> 00:10:03,353 I think your mice have had it. 166 00:10:03,478 --> 00:10:07,315 Oh. Yeah. Well, you know. Nobody lives forever, right? 167 00:10:12,695 --> 00:10:16,032 Oh, that's, uh, a combination wiper/defroster unit. 168 00:10:16,157 --> 00:10:19,494 You see, the, uh, the wipers are internally heated. 169 00:10:19,619 --> 00:10:22,413 Uh, but... But... 170 00:10:22,539 --> 00:10:23,873 Yeah, but they overheat. 171 00:10:23,998 --> 00:10:26,084 There's some microchips that don't... 172 00:10:26,209 --> 00:10:28,878 I'm sorry. Uh... I... 173 00:10:31,756 --> 00:10:35,593 I'll have this under control in just a minute. Don't worry. Don't panic. 174 00:10:39,389 --> 00:10:41,182 I never got the bugs out of it. 175 00:10:42,350 --> 00:10:45,228 Uh... Well, well. Uh... 176 00:10:45,937 --> 00:10:47,730 What's that? 177 00:10:47,856 --> 00:10:49,816 Well, it's a washing machine for human beings. 178 00:10:49,941 --> 00:10:51,442 It really conserves a lot of water. 179 00:10:51,568 --> 00:10:53,278 I could use one for my dog. 180 00:10:53,403 --> 00:10:54,863 Sure. 181 00:10:54,988 --> 00:10:57,699 Listen, Roger, I hope it's not too painful for you 182 00:10:57,824 --> 00:10:59,951 but, uh, the reason I'm here 183 00:11:00,076 --> 00:11:02,328 is to talk to you about your cousin Harry. 184 00:11:02,453 --> 00:11:05,123 Oh, uh... You heard... You heard what happened? 185 00:11:05,248 --> 00:11:08,501 Yeah. I'm, uh, with the police department. 186 00:11:08,626 --> 00:11:09,544 - Oh. - Crime lab. 187 00:11:09,669 --> 00:11:12,338 - Uh-huh. - And, uh... 188 00:11:12,463 --> 00:11:13,631 I don't know how to say this 189 00:11:13,756 --> 00:11:16,301 but the morgue lost Harry's remains. 190 00:11:17,760 --> 00:11:19,721 Lost them? 191 00:11:19,846 --> 00:11:21,681 Yeah, and I was wondering if there's anything unusual in Harry's medical history 192 00:11:21,806 --> 00:11:25,143 you know, like narcolepsy or catalepsy. 193 00:11:25,268 --> 00:11:29,022 Oh, you mean where someone appears to be dead and then wakes up? 194 00:11:29,147 --> 00:11:30,315 Right. 195 00:11:30,440 --> 00:11:33,693 Uh, no. Harry never had anything like that. 196 00:11:33,818 --> 00:11:35,987 Why? You think Harry's still alive? 197 00:11:36,738 --> 00:11:38,281 I don't know. 198 00:11:38,406 --> 00:11:40,658 It's weird, though. 199 00:11:40,783 --> 00:11:43,745 Well, uh, if you, uh, find out anything 200 00:11:43,870 --> 00:11:45,038 call me at the station, all right? 201 00:11:45,163 --> 00:11:46,539 Yeah, sure. I will. 202 00:11:46,664 --> 00:11:48,666 And please let me know anything that you find out. 203 00:11:48,791 --> 00:11:50,627 Yeah, I will. 204 00:11:50,752 --> 00:11:53,755 - Nice to see you again. - Yeah, you, too. 205 00:11:53,880 --> 00:11:55,256 Goodbye. 206 00:11:56,674 --> 00:11:57,926 Harry. 207 00:12:14,400 --> 00:12:15,735 I almost died in that thing for real. 208 00:12:15,860 --> 00:12:16,986 He's with the police. 209 00:12:17,111 --> 00:12:18,947 - Now the cops are onto us. - Oh, bull! 210 00:12:19,072 --> 00:12:21,783 Sure, they have to investigate, but they got nothing. 211 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 You worry too much. 212 00:12:30,625 --> 00:12:33,836 pufferfish toxin can be used to create so-called zombies, 213 00:12:33,962 --> 00:12:36,714 a form of suspended animation. 214 00:12:36,839 --> 00:12:39,008 I don't think there were any drugs involved here, Tina. 215 00:12:39,133 --> 00:12:42,011 He had this clipped behind his ear. 216 00:12:42,136 --> 00:12:44,389 - It's warm. - Yeah. 217 00:12:44,514 --> 00:12:46,307 There's a very subtle vibration. 218 00:12:50,395 --> 00:12:52,313 Not much to see, though. 219 00:12:52,438 --> 00:12:54,357 A sealed transistorized piece. 220 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 It's humming. 221 00:12:59,988 --> 00:13:01,239 It's quite nice. 222 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 Are you all right? 223 00:13:07,620 --> 00:13:09,372 Yes, I'm fine. 224 00:13:09,497 --> 00:13:11,124 What was that? 225 00:13:11,249 --> 00:13:12,375 This did it. 226 00:13:12,500 --> 00:13:14,168 It's not the object, it's the rhythm. 227 00:13:14,294 --> 00:13:16,879 Well, I guess your inventor friend is really onto something. 228 00:13:30,852 --> 00:13:32,770 Hey, what's that? 229 00:13:34,731 --> 00:13:36,816 Don't be nervous. It's going to work like a dream. 230 00:13:36,941 --> 00:13:39,610 Wait a minute. We have an agreement. No violence. 231 00:13:39,736 --> 00:13:41,779 In that case, I won't have to use the gun, will I? 232 00:13:41,904 --> 00:13:44,032 So let's go before we get made. 233 00:13:44,157 --> 00:13:45,700 All right, here. 234 00:13:45,825 --> 00:13:47,994 These earplugs will filter out the signal. 235 00:14:33,998 --> 00:14:35,708 Attention all units in the vicinity 236 00:14:35,833 --> 00:14:36,876 of Central City savings 237 00:14:37,001 --> 00:14:38,920 400 block North Chandler. 238 00:14:39,045 --> 00:14:40,671 Silent alarm activated. 239 00:14:40,797 --> 00:14:42,799 Possible robbery in progress. 240 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 Gentlemen... 241 00:15:13,246 --> 00:15:16,040 You see? Even he's not immune. 242 00:15:18,876 --> 00:15:20,628 - [Roger] No! - 243 00:15:20,753 --> 00:15:21,879 Are you crazy? 244 00:15:22,004 --> 00:15:24,132 No violence! Now, that's the deal. 245 00:15:25,758 --> 00:15:27,677 Hey, that's for us. Come on! We gotta get out of here! 246 00:15:27,802 --> 00:15:30,430 If you think I'm leaving here empty-handed you're out of your skull. 247 00:15:30,555 --> 00:15:32,390 [Roger] What are you doing? 248 00:15:32,515 --> 00:15:33,975 Harry, come on! 249 00:15:34,100 --> 00:15:36,519 Oh, come on, please, Harry! 250 00:15:36,644 --> 00:15:38,813 Harry, please, let's go. 251 00:15:38,938 --> 00:15:41,482 We got to get out of here now! 252 00:15:41,607 --> 00:15:43,734 - Harry, please! - Get the machine! 253 00:16:27,737 --> 00:16:28,738 Barry, what happened? 254 00:16:28,863 --> 00:16:32,283 Why, everybody passed out. 255 00:16:32,408 --> 00:16:34,368 Well, what was it, knockout gas? 256 00:16:34,494 --> 00:16:35,620 I don't know. 257 00:16:35,745 --> 00:16:37,747 You were out, too, Allen? 258 00:16:38,289 --> 00:16:39,415 Of course. 259 00:16:39,540 --> 00:16:42,001 It's funny finding you here, isn't it? 260 00:16:50,301 --> 00:16:52,136 What were you doing in the bank? 261 00:16:52,261 --> 00:16:55,181 I heard the radio call. I was in the vicinity. 262 00:16:55,306 --> 00:16:57,517 So I responded to see if I could help out. 263 00:16:57,642 --> 00:16:58,768 Got a problem with that? 264 00:16:58,893 --> 00:17:00,937 Just tell us again what happened. 265 00:17:01,062 --> 00:17:01,979 Oh. 266 00:17:02,104 --> 00:17:03,523 Here's the files. 267 00:17:03,648 --> 00:17:05,983 I looked in the window, and I saw the two suspects. 268 00:17:06,108 --> 00:17:09,987 I entered the bank to try to make an arrest 269 00:17:10,112 --> 00:17:12,031 and passed out cold. 270 00:17:12,990 --> 00:17:14,659 These guys you saw? 271 00:17:14,784 --> 00:17:16,244 Was one of them Harry Milgrim? 272 00:17:16,369 --> 00:17:18,246 Last time I saw Harry, he was dead. 273 00:17:18,371 --> 00:17:20,706 Oh, yeah. But you knew he was still alive, didn't you? 274 00:17:20,831 --> 00:17:21,666 Farrow, what are you talking about? 275 00:17:21,791 --> 00:17:24,252 Isn't that Harry Milgrim? 276 00:17:24,377 --> 00:17:28,297 - Yeah, that's Harry. - And this is you, right? 277 00:17:28,422 --> 00:17:31,175 Now, these pictures were taken within a moment of each other. 278 00:17:33,010 --> 00:17:34,303 What? 279 00:17:36,180 --> 00:17:37,265 Harry must have been hiding. 280 00:17:37,390 --> 00:17:38,558 [Farrow] Oh, why would he hide? 281 00:17:38,683 --> 00:17:40,268 You were plotting with him, weren't you? 282 00:17:40,393 --> 00:17:41,852 Listen, Farrow. You want to make a formal accusation? 283 00:17:41,978 --> 00:17:43,771 Point one. Allen is in debt up to his ears. 284 00:17:43,896 --> 00:17:45,314 That's a computer error! 285 00:17:45,439 --> 00:17:46,899 Point two. Allen knows these guys. 286 00:17:47,024 --> 00:17:48,401 He went to school with the cousin. 287 00:17:48,526 --> 00:17:49,944 He was in the loft with Milgrim. 288 00:17:50,069 --> 00:17:51,571 I didn't know Harry was in there. 289 00:17:51,696 --> 00:17:53,864 Which leads me to believe that Allen freed Milgrim 290 00:17:53,990 --> 00:17:55,116 and did the bank job with him, 291 00:17:55,241 --> 00:17:57,076 both times using the sleep gimmick. 292 00:17:57,201 --> 00:18:01,789 But somehow, Allen got left behind when the alarm suddenly went off. 293 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 Why don't you go get some coffee, Farrow? 294 00:18:06,627 --> 00:18:07,670 Now. 295 00:18:16,679 --> 00:18:17,722 He's out of his mind. 296 00:18:17,847 --> 00:18:20,266 Now, you take it easy, Allen. 297 00:18:20,391 --> 00:18:24,854 Farrow finds a bad apple in our barrel and that makes his career. 298 00:18:24,979 --> 00:18:26,480 Now, I want to believe you 299 00:18:26,606 --> 00:18:29,150 but is there anything at all you want to tell me? 300 00:18:29,275 --> 00:18:32,862 I think it's fairly clear where I stand on this, Lieutenant. I am innocent. 301 00:18:32,987 --> 00:18:35,156 All right. 302 00:18:35,281 --> 00:18:36,657 I want you to take a couple of days off. 303 00:18:36,782 --> 00:18:39,994 - Lieutenant! - I want you out of harm's way. 304 00:18:49,712 --> 00:18:52,340 We should have cleaned that whole bank out. All we got was a taste. 305 00:18:52,465 --> 00:18:54,216 It was just a random event. 306 00:18:54,342 --> 00:18:56,761 The Flash can't possibly be at every bank during every robbery. 307 00:18:56,886 --> 00:18:58,888 If I had my way, that's the last time he'd ever be anywhere. 308 00:18:59,013 --> 00:19:01,349 I don't want to talk about that. 309 00:19:01,474 --> 00:19:04,310 Now, if we want to expand 310 00:19:04,435 --> 00:19:06,062 we gotta find some help. 311 00:19:06,187 --> 00:19:08,272 Let's see if we can get another pro for our team. 312 00:19:08,397 --> 00:19:10,107 Hey, Harry... 313 00:19:10,232 --> 00:19:12,109 I heard you were dead. 314 00:19:12,234 --> 00:19:14,362 Then you just saw a ghost. 315 00:19:14,487 --> 00:19:17,573 - You understand me, Fosnight? - Sure, Harry. 316 00:19:18,449 --> 00:19:20,159 I'll send you a wreath. 317 00:19:27,208 --> 00:19:31,087 Stan Morse, this is my cousin Roger. 318 00:19:31,212 --> 00:19:32,254 Yeah, I got your message, Harry. 319 00:19:32,380 --> 00:19:34,215 - I ain't interested. - [Harry] Why not? 320 00:19:34,340 --> 00:19:36,467 Am I ever interested in any of your crazy schemes? 321 00:19:36,592 --> 00:19:41,013 Do yourself a favor, pal. Stay away from the slots. 322 00:19:41,138 --> 00:19:44,767 Well, it's your loss, Stan, if you don't want in on it. 323 00:19:44,892 --> 00:19:46,268 Plenty of other guys would be interested 324 00:19:46,394 --> 00:19:48,771 in working the sleep angle with us. 325 00:19:48,896 --> 00:19:51,148 Smarter guys. 326 00:19:51,273 --> 00:19:53,192 Come on, Roger. 327 00:19:53,317 --> 00:19:55,778 Hey, wait a minute. You did this? 328 00:19:56,946 --> 00:19:58,280 Guilty. 329 00:19:58,406 --> 00:19:59,740 [Stanley] You better be. 330 00:19:59,865 --> 00:20:02,410 I swear, Harry. None of your antics. 331 00:20:02,535 --> 00:20:03,786 So you want in or not? 332 00:20:05,329 --> 00:20:07,039 Step into my office. 333 00:20:08,624 --> 00:20:10,501 Now, this is exquisite... 334 00:20:16,757 --> 00:20:18,551 There you are, Mrs. Cody. 335 00:20:20,636 --> 00:20:23,139 I think this one is nice... 336 00:20:28,144 --> 00:20:29,353 Hey, hey. Wait a minute. What is that... 337 00:21:06,474 --> 00:21:07,641 Oh, this is great! 338 00:21:07,767 --> 00:21:10,227 Look at this! 339 00:21:11,020 --> 00:21:12,605 Oh! Oh! Oh! 340 00:21:12,730 --> 00:21:15,357 Roger, Roger, look, look! 341 00:21:15,483 --> 00:21:17,943 We better get out. We got to go now. 342 00:21:18,068 --> 00:21:20,488 Come on, Roger, live a little. Look. 343 00:21:20,613 --> 00:21:22,072 Harry, we got enough! 344 00:21:22,823 --> 00:21:25,701 [Harry] Ah, come on. 345 00:21:25,826 --> 00:21:27,536 Harry! 346 00:21:27,661 --> 00:21:30,414 You know, he's right. Your problem is, you never know when to get out. 347 00:21:30,539 --> 00:21:32,166 Now, let's move it. 348 00:21:43,886 --> 00:21:46,305 I might even have to go through a departmental hearing. 349 00:21:46,430 --> 00:21:48,516 I can't believe they're raking me over the coals like this. 350 00:21:48,641 --> 00:21:50,017 Barry, if you've done nothing wrong-- 351 00:21:50,142 --> 00:21:52,728 No, Tina, technical innocence isn't enough. 352 00:21:52,853 --> 00:21:54,855 When you're a cop, even a shadow of a doubt is too much. 353 00:21:54,980 --> 00:21:58,484 The only way I'm gonna clear my name is by solving this case. 354 00:21:58,609 --> 00:22:01,320 And it all hangs on this damn thing. 355 00:22:01,445 --> 00:22:03,197 - Anything new on it? - Yes. 356 00:22:03,322 --> 00:22:05,616 I don't think the mechanism itself is very important. 357 00:22:05,741 --> 00:22:07,368 But the sound it makes has to correspond 358 00:22:07,493 --> 00:22:10,663 with a combination of brain waves that brings on a coma. 359 00:22:10,788 --> 00:22:12,873 What I have to do is isolate that combination. 360 00:22:12,998 --> 00:22:17,002 Well, if it's just a sound you should be able to block it with earplugs, yes? 361 00:22:17,127 --> 00:22:18,462 Not ordinary earplugs. 362 00:22:18,587 --> 00:22:21,215 You can still feel it through bone conduction. 363 00:22:21,340 --> 00:22:23,050 But there is a more dangerous problem. 364 00:22:23,175 --> 00:22:25,928 If the brain function drops to this level for too long 365 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 then you'll die. 366 00:22:28,013 --> 00:22:31,433 Well, those people in the bank were all right after they woke up. 367 00:22:31,559 --> 00:22:33,602 They weren't unconscious for long enough. 368 00:22:33,727 --> 00:22:35,187 But, I mean, if these thieves keep using this device 369 00:22:35,312 --> 00:22:37,690 sooner or later, Barry, somebody is going to die. 370 00:22:39,650 --> 00:22:41,068 McGee. 371 00:22:41,193 --> 00:22:43,612 Yes, thank you. 372 00:22:43,737 --> 00:22:46,407 I've asked to be kept informed if there's any more news. 373 00:22:46,532 --> 00:22:48,701 There is. 374 00:22:48,826 --> 00:22:50,786 Another slumber robbery shocked the city. 375 00:22:50,911 --> 00:22:52,621 This time, thieves made off with their loot 376 00:22:52,746 --> 00:22:55,916 to the tune of $20 million according to authorities. 377 00:22:56,041 --> 00:22:58,002 In related news, we've received a report 378 00:22:58,127 --> 00:22:59,962 that police officer Barry Allen 379 00:23:00,087 --> 00:23:03,340 a forensic specialist who was present during the bank robbery 380 00:23:03,465 --> 00:23:05,593 is being questioned in connection with it. 381 00:23:05,718 --> 00:23:07,553 Authorities are calling this a bizarre incident... 382 00:23:07,678 --> 00:23:10,556 Now, Farrow's using the press to plead his case. 383 00:23:11,974 --> 00:23:14,268 I've got to put a stop to this. 384 00:23:14,393 --> 00:23:17,271 - Where are you going? - To visit an old classmate. 385 00:23:41,295 --> 00:23:43,881 Now that's my version of a sleeping machine. 386 00:23:44,006 --> 00:23:45,257 Yeah. 387 00:23:46,592 --> 00:23:48,636 Swede, round up the boys. 388 00:23:58,103 --> 00:24:00,689 Hurry up. Those won't be the only cops nosing around. 389 00:24:00,814 --> 00:24:02,191 So, Stan, take a look. 390 00:24:02,316 --> 00:24:04,568 Uh, this is where it all started. 391 00:24:04,693 --> 00:24:06,946 Yeah. 392 00:24:07,071 --> 00:24:09,073 Yeah, with a bigger signal, we could take down a lot of things. 393 00:24:09,198 --> 00:24:10,491 Uh, with that booster attachment, 394 00:24:10,616 --> 00:24:12,534 we could have as big a signal as we want. 395 00:24:12,660 --> 00:24:13,827 Right, Roger? 396 00:24:13,953 --> 00:24:16,997 Right. Uh, it's in here, uh, somewhere. 397 00:24:17,122 --> 00:24:20,209 You know, we could get into places that we couldn't even get into before. 398 00:24:20,334 --> 00:24:22,836 I mean, we could sack, uh, the whole town. 399 00:24:22,962 --> 00:24:25,589 You like it? Goodnight, Central City. 400 00:24:26,590 --> 00:24:28,175 [Stanley] What an idea. 401 00:24:28,300 --> 00:24:30,844 [Harry] We're only as big as we want to be in this life. 402 00:24:30,970 --> 00:24:33,973 So, we ready, Rog? 403 00:24:34,098 --> 00:24:38,268 No. No, I'm sorry but the game is over. 404 00:24:38,394 --> 00:24:39,478 Hey, what are you talking about? 405 00:24:39,603 --> 00:24:41,689 The mice, the mice are dead. 406 00:24:44,274 --> 00:24:46,151 So? Now you can afford to buy some new ones. 407 00:24:46,276 --> 00:24:47,653 You don't understand. 408 00:24:47,778 --> 00:24:50,239 I was testing the sleep amplifier on the mice 409 00:24:50,364 --> 00:24:51,615 and it killed them. 410 00:24:51,740 --> 00:24:52,992 So what? 411 00:24:53,117 --> 00:24:55,744 So if it's left on long enough, it'll kill people. 412 00:24:55,869 --> 00:24:58,414 Oh, yeah. So, well, then we-we'll just turn it off 413 00:24:58,539 --> 00:24:59,957 before, you know, before anybody gets hurt. 414 00:25:00,082 --> 00:25:01,834 No, no. lt-it's way too risky. 415 00:25:01,959 --> 00:25:04,044 I won't be responsible for murder. 416 00:25:04,169 --> 00:25:07,506 Look, don't we have enough? All those diamonds? 417 00:25:07,631 --> 00:25:08,716 I knew it. 418 00:25:08,841 --> 00:25:11,927 Look, look, look. Just give me one second. 419 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 - Give me that damn booster. - No. 420 00:25:18,851 --> 00:25:20,894 Harry, put that away. I'm your family. 421 00:25:21,020 --> 00:25:22,938 - Give me it. - No. 422 00:25:32,823 --> 00:25:34,867 You shot me. 423 00:25:38,203 --> 00:25:39,997 I told you, Roger. 424 00:25:47,880 --> 00:25:49,923 Ahhh! Stay away! 425 00:25:50,049 --> 00:25:51,300 You're hurt. 426 00:25:56,388 --> 00:25:59,433 [Barry] Roger, what happened? Are you all right? 427 00:25:59,558 --> 00:26:00,809 We've got to get you some help. 428 00:26:00,934 --> 00:26:04,271 Barry, I thought I saw something else. 429 00:26:04,396 --> 00:26:07,274 I must have been hallucinating. 430 00:26:08,650 --> 00:26:11,028 They want to do big things. 431 00:26:11,153 --> 00:26:14,782 They want to use my machine on the whole city. 432 00:26:14,907 --> 00:26:17,868 - You-you-- - Just hold on, Roger. 433 00:26:17,993 --> 00:26:19,203 Roger? 434 00:26:23,040 --> 00:26:24,833 [Harry] He must have been hiding in here, and waiting for us. 435 00:26:24,958 --> 00:26:26,877 It's the only way he could have jumped us like that. 436 00:26:27,002 --> 00:26:30,255 [Stanley] He's fast, all right. Never even saw him. 437 00:26:30,881 --> 00:26:32,299 Let's see. 438 00:26:33,842 --> 00:26:36,720 "Barry Allen. 270 Edgemoor Avenue." 439 00:26:36,845 --> 00:26:38,138 Hey, wait a minute. 440 00:26:38,263 --> 00:26:40,140 This is the cop they talked about on the news. 441 00:26:40,265 --> 00:26:42,351 They think he's involved. 442 00:26:42,476 --> 00:26:44,311 This is perfect. 443 00:26:53,362 --> 00:26:55,322 Barry, Barry. 444 00:26:55,447 --> 00:26:57,366 - Barry! - Lieutenant. 445 00:26:59,159 --> 00:27:00,869 Roger's been hurt. 446 00:27:00,994 --> 00:27:02,621 He's dead, Barry. 447 00:27:04,832 --> 00:27:07,626 He was killed with this, and it was in your hand. 448 00:27:07,751 --> 00:27:09,211 - What? - What happened here? 449 00:27:09,336 --> 00:27:13,590 It's obvious. Allen knocked off Braintree to silence him. 450 00:27:13,715 --> 00:27:16,301 Do you want to read him his rights, or do I have to do it? 451 00:27:38,365 --> 00:27:40,200 Barry, I just want you to know 452 00:27:40,325 --> 00:27:43,620 that all the guys are with you on this, okay? One hundred percent, man. 453 00:27:43,745 --> 00:27:45,247 There's no way we believe these bogus charges. 454 00:27:45,372 --> 00:27:48,750 If you say you're innocent that's good enough for us. 455 00:27:48,876 --> 00:27:50,419 Thanks, Murph. 456 00:27:50,544 --> 00:27:52,129 You are innocent, right? 457 00:27:52,254 --> 00:27:55,340 - Yes! - Okay, okay. You've a visitor. 458 00:27:55,465 --> 00:27:57,342 You can talk for a little bit, but don't talk too long, man 459 00:27:57,467 --> 00:27:59,970 or otherwise, I'm in big trouble, okay? 460 00:28:03,640 --> 00:28:04,808 Miss McGee? 461 00:28:06,685 --> 00:28:08,312 Barry, what are they doing to you? 462 00:28:08,437 --> 00:28:09,730 [Barry] It's a frame, Tina. 463 00:28:09,855 --> 00:28:11,398 The guys with the machine murdered the inventor 464 00:28:11,523 --> 00:28:12,900 and made it look like I did it. 465 00:28:13,025 --> 00:28:15,152 But how could anyone believe that? 466 00:28:15,277 --> 00:28:16,612 Anyway, I found a very good lawyer 467 00:28:16,737 --> 00:28:18,030 and he said he's going to be able to help you-- 468 00:28:18,155 --> 00:28:19,615 I can't worry with that right now. 469 00:28:19,740 --> 00:28:22,618 First, I have to find Harry Milgrim and his pals. 470 00:28:22,743 --> 00:28:24,828 Well, I've been working on the computer simulation. 471 00:28:24,953 --> 00:28:29,416 No human being could survive exposure to the sleep signal for more than two hours. 472 00:28:29,541 --> 00:28:33,921 I've isolated the sound pattern and I'm working on the earplug filter, but I... 473 00:28:34,046 --> 00:28:35,631 Lieutenant, you've got to listen to her. 474 00:28:35,756 --> 00:28:37,716 Harry's machine is going to kill people all over town-- 475 00:28:37,841 --> 00:28:41,011 Barry, are you absolutely sure you don't want to tell me something? 476 00:28:41,136 --> 00:28:43,847 Yes. I've told you everything. 477 00:28:47,100 --> 00:28:48,727 That's your share of the Diamond Center job. 478 00:28:48,852 --> 00:28:49,978 What? 479 00:28:50,103 --> 00:28:51,980 [Farrow] Found it in your bedroom closet. 480 00:29:25,097 --> 00:29:26,598 [Harry] The blue one goes where? 481 00:29:26,723 --> 00:29:28,433 [Stanley] No, no. The red one. The red one. 482 00:29:28,558 --> 00:29:31,061 [Harry] Yeah, I know it's the red one, but where does it go? 483 00:29:31,186 --> 00:29:34,147 Oh, yeah. That's it. 484 00:29:34,273 --> 00:29:35,607 This isn't going to work. 485 00:29:35,732 --> 00:29:37,067 I'll stake my life on it. 486 00:29:37,192 --> 00:29:39,361 You are. We all are. 487 00:29:39,486 --> 00:29:43,490 Hey, lighten up, Stan. I wired it just like Roger's notes said. 488 00:29:43,615 --> 00:29:45,325 This thing will patch the sleep unit 489 00:29:45,450 --> 00:29:47,786 into all the old air raid sirens throughout the whole city. 490 00:29:47,911 --> 00:29:50,831 And we can control it by this from wherever we are. 491 00:29:50,956 --> 00:29:53,834 I bet they haven't even tested these sirens in over 20 years. 492 00:29:53,959 --> 00:29:55,961 Hey, I checked the panel. Those circuits are hot. 493 00:29:56,086 --> 00:29:57,587 And those horns were built to last. 494 00:29:57,713 --> 00:29:59,298 They'll be heard all over town. 495 00:29:59,423 --> 00:30:02,384 When I hit this button, it's lights out. 496 00:30:05,804 --> 00:30:07,889 Go ahead. Lock her up, Swede. 497 00:30:08,015 --> 00:30:09,099 What's that? 498 00:30:09,224 --> 00:30:10,517 I had the Swede, here, set up a lock. 499 00:30:10,642 --> 00:30:12,352 That way, if a security patrol comes by 500 00:30:12,477 --> 00:30:14,396 they won't have enough time to break in. 501 00:30:14,521 --> 00:30:18,191 - Good thinking, Stan. - Yeah, I thought so. 502 00:30:18,317 --> 00:30:20,444 Now, how many languages do you want me to say this in? 503 00:30:20,569 --> 00:30:22,612 They stole my house keys when I was unconscious. 504 00:30:22,738 --> 00:30:24,364 You could do yourself a lot of good 505 00:30:24,489 --> 00:30:26,491 if you would just tell us where the next score is gonna be. 506 00:30:26,616 --> 00:30:29,077 If I knew, I would tell you. 507 00:30:29,202 --> 00:30:31,747 Now, Roger said something about knocking out the whole city. 508 00:30:31,872 --> 00:30:33,457 Oh, the whole city? 509 00:30:33,582 --> 00:30:35,917 Listen. Putting a room full of people to sleep is one thing 510 00:30:36,043 --> 00:30:37,377 but if you expect me to believe-- 511 00:30:37,502 --> 00:30:39,379 Damn it, Farrow. Why take the risk? 512 00:30:39,504 --> 00:30:40,881 Now, come on, man. Just let me out of here. 513 00:30:41,006 --> 00:30:42,799 And I'll help you find out what's going down. 514 00:30:42,924 --> 00:30:45,177 Uh-huh. Nah, it's a stupid bluff, Allen. I'm not buying it. 515 00:30:45,302 --> 00:30:47,554 Unbelievable. 516 00:30:52,434 --> 00:30:54,186 Is that the guy? Is that the witch-finder general? 517 00:30:54,311 --> 00:30:55,479 Yeah, that's him. 518 00:30:55,604 --> 00:30:57,856 Nobody I can talk to believes this jerk. 519 00:30:57,981 --> 00:31:00,359 Look, we're all rooting for you, all right? 520 00:31:00,484 --> 00:31:02,361 - This is a nightmare. - Well, I think I'm awake. 521 00:31:02,486 --> 00:31:05,238 But a lot of people won't be shortly and they could sleep forever. 522 00:31:05,364 --> 00:31:07,699 Well, you're not the only one worried about it. They beefed up all the patrols 523 00:31:07,824 --> 00:31:10,952 and everybody's looking out for Harry and that other guy you saw. 524 00:31:11,078 --> 00:31:12,537 Is there anything I can get you? 525 00:31:12,662 --> 00:31:15,457 How about a cake? Put a file in it. 526 00:31:16,917 --> 00:31:19,086 Yeah, well, you hang in there, man. 527 00:31:19,211 --> 00:31:21,380 Yeah. Where else? 528 00:31:27,427 --> 00:31:29,721 Hey, Mingo. 529 00:31:29,846 --> 00:31:31,890 Any chance of calling out for a pizza? 530 00:31:59,376 --> 00:32:01,461 Oh, bless you, sir. 531 00:32:01,586 --> 00:32:02,712 Thank you. 532 00:32:07,092 --> 00:32:09,344 When did you discover you had a vocation, Fosnight? 533 00:32:09,469 --> 00:32:10,720 Stop persecuting me. 534 00:32:10,846 --> 00:32:12,639 I will as soon as you give me some answers. 535 00:32:23,316 --> 00:32:25,235 So, what's the problem, Allen? 536 00:32:25,360 --> 00:32:27,154 Now you're afraid of the cops? 537 00:32:27,279 --> 00:32:28,780 I don't get it. Has the world gone crazy? 538 00:32:28,905 --> 00:32:31,283 How about Harry Milgrim coming back from the dead? 539 00:32:31,408 --> 00:32:33,452 - That's crazy. - He's crazy. 540 00:32:33,577 --> 00:32:36,246 He's doing a job with a real hard case, Stan Morse, 541 00:32:36,371 --> 00:32:37,831 who used to not even talk to Harry. 542 00:32:37,956 --> 00:32:40,375 - I want to find them both. - 543 00:32:42,169 --> 00:32:44,588 You want me to rat out Stan Morse, huh? 544 00:32:44,713 --> 00:32:47,299 Who's gonna pay for my funeral, the Police Benevolent Fund? 545 00:32:47,424 --> 00:32:49,426 If you don't help me, there are gonna be a lot of funerals. 546 00:32:49,551 --> 00:32:50,969 A very heavy death toll. 547 00:32:51,094 --> 00:32:54,055 This is weird. I feel like I'm in Dr. Strangelove. 548 00:32:54,181 --> 00:32:57,934 First, they talk about civil defense and now you talk about death tolls. 549 00:32:58,059 --> 00:33:00,395 Civil defense? 550 00:33:00,520 --> 00:33:01,855 That might just make sense. 551 00:33:01,980 --> 00:33:04,983 Thanks. Oh, and, uh, drop the habit, all right? 552 00:33:05,108 --> 00:33:06,902 You're not the religious type. 553 00:33:11,448 --> 00:33:14,826 Barry, I finished the earplug that should filter the signal. Where are you? 554 00:33:14,951 --> 00:33:17,746 Uh, the corner of Waterman and 4th. 555 00:33:17,871 --> 00:33:19,831 Listen, Tina, I think the sleep signal 556 00:33:19,956 --> 00:33:21,541 is gonna come over the civil defense sirens 557 00:33:21,666 --> 00:33:23,376 but I don't know where the control station is. 558 00:33:23,502 --> 00:33:25,629 Can you punch the map up on your computer? 559 00:33:25,754 --> 00:33:27,130 I could try. 560 00:33:38,558 --> 00:33:40,018 Allen. 561 00:33:40,143 --> 00:33:42,812 Hey, Allen, wake up. I want to talk to you. 562 00:33:49,778 --> 00:33:52,864 - I'll take a plain one. - Yeah, give me a couple, too. 563 00:33:52,989 --> 00:33:55,534 Maybe the trinitrates will knock me out. 564 00:33:55,659 --> 00:33:57,244 So I've been going to this doctor, right? 565 00:33:57,369 --> 00:34:00,956 He specializes in insomnia and, uh, winter depression. 566 00:34:01,081 --> 00:34:03,625 Says, uh, I gotta just change the hour I go to bed. 567 00:34:03,750 --> 00:34:06,753 - Move it up an hour every night. - That might work. 568 00:34:06,878 --> 00:34:09,506 Yeah, but it takes a month, you know? 569 00:34:09,631 --> 00:34:11,925 I figure by that time, I'll be having dinner at breakfast 570 00:34:12,050 --> 00:34:14,636 and the late show will be the kids' cartoons. 571 00:34:17,013 --> 00:34:18,139 Thanks, Murph. 572 00:34:18,265 --> 00:34:20,767 I paid last time, you know that? 573 00:34:25,397 --> 00:34:26,565 Hey, what's this? 574 00:34:26,690 --> 00:34:28,316 A little late for a delivery, isn't it? 575 00:34:28,441 --> 00:34:30,569 I don't like the looks of this truck. How about you? 576 00:34:34,948 --> 00:34:38,118 This is Officer Bellows. We got a strange one on, uh, 5th and Western. 577 00:34:38,243 --> 00:34:40,662 We're checking it out. 578 00:34:40,787 --> 00:34:42,664 Is this beautiful, or what? 579 00:34:42,789 --> 00:34:43,873 Hey, we better get ready. 580 00:34:43,999 --> 00:34:46,835 We want to get in before the stores close. 581 00:34:46,960 --> 00:34:48,336 Yeah, well, we got a couple cops coming. 582 00:34:48,461 --> 00:34:50,380 Well, let's go say hello. 583 00:34:53,008 --> 00:34:54,718 Hey, guys. 584 00:34:55,760 --> 00:34:57,137 What's going on, huh? 585 00:34:57,262 --> 00:34:58,888 Good evening, officers. 586 00:35:00,015 --> 00:35:01,391 Good evening. 587 00:35:08,356 --> 00:35:10,317 Haven't I seen you somewhere before? 588 00:35:10,442 --> 00:35:12,110 Oh, I can't imagine where. 589 00:35:12,235 --> 00:35:15,614 Well, how about a mug shot? Come on. You got any ID? 590 00:35:17,741 --> 00:35:19,200 Harry? 591 00:35:19,326 --> 00:35:20,910 You must be dreaming. 592 00:35:38,303 --> 00:35:40,013 I don't believe it. 593 00:35:46,353 --> 00:35:49,147 I want the report on my desk by tomorrow morning at 9 o'clock. 594 00:35:49,272 --> 00:35:51,191 Hey, hey, Allen got out of the lockup! 595 00:35:51,316 --> 00:35:53,109 ...please report to the corner of 5th and Main. 596 00:35:53,234 --> 00:35:55,403 There's a robbery in progress. 597 00:35:55,528 --> 00:35:57,530 The suspect is listed as... 598 00:36:16,883 --> 00:36:19,594 Tina. Tina. 599 00:36:19,719 --> 00:36:21,012 No! 600 00:36:39,239 --> 00:36:40,949 Barry, I've got it. 601 00:36:41,074 --> 00:36:42,867 Barry, are you there? 602 00:36:49,374 --> 00:36:52,585 My regards to the Sandman. 603 00:36:52,711 --> 00:36:55,672 All right, boys. Let's fill our pockets. 604 00:37:51,895 --> 00:37:52,979 Barry? 605 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 Hey, hey, hey. Do that later. 606 00:38:37,690 --> 00:38:39,818 Just roll this thing onto the truck. Let's go. 607 00:38:39,943 --> 00:38:41,861 Why wait? We got all the time in the world. 608 00:38:41,986 --> 00:38:43,613 Blow the damn thing open now. 609 00:38:43,738 --> 00:38:45,573 Hey, Harry, there's somebody walking around out there. 610 00:38:45,698 --> 00:38:47,367 That's impossible. 611 00:38:48,910 --> 00:38:52,288 One for each time zone. 612 00:40:00,940 --> 00:40:02,317 "Looters on Western Avenue. 613 00:40:02,442 --> 00:40:05,820 Only 10 minutes before sleepers start dying. 614 00:40:05,945 --> 00:40:07,113 See map. 615 00:40:07,238 --> 00:40:09,991 Sirens controlled from locations circled. 616 00:40:10,116 --> 00:40:11,701 Good luck." 617 00:41:09,175 --> 00:41:11,719 Come on! Come on! We don't got all night. 618 00:41:17,517 --> 00:41:19,310 There's no more room in the truck? 619 00:41:19,435 --> 00:41:21,062 Help me get some of that crap out. 620 00:41:21,187 --> 00:41:23,356 - Or maybe we should just-- - Harry, Harry, Harry. 621 00:41:23,481 --> 00:41:25,233 We're comin' to the end of tonight's festivities, all right? 622 00:41:25,358 --> 00:41:27,276 I want to be long gone by the time these people wake up. 623 00:41:27,402 --> 00:41:30,196 The night is young. These people aren't going anyplace. 624 00:41:31,614 --> 00:41:33,783 Hey, Harry! 625 00:41:33,908 --> 00:41:36,369 Did you hear what your cousin said about his mice? 626 00:41:36,494 --> 00:41:38,913 Who cares about his mice? Mice don't live long anyway. 627 00:41:39,038 --> 00:41:41,124 So, what? You're gonna kill all these people? 628 00:41:41,249 --> 00:41:42,417 Oh, you're breaking my heart. 629 00:41:42,542 --> 00:41:45,420 Listen to me. Central City has a mint! 630 00:41:45,545 --> 00:41:47,505 Harry, we'll take our act on the road. 631 00:41:47,630 --> 00:41:49,507 - We'll do 'em all. - It has a gold reserve. 632 00:41:49,632 --> 00:41:52,927 It has a financial district stuffed with negotiable securities. 633 00:41:56,556 --> 00:41:59,809 This is why I never wanted to do jobs with you. 634 00:41:59,934 --> 00:42:03,438 Because you're a whacko! Do you know what I mean? You're a flake. 635 00:42:03,563 --> 00:42:04,939 Oh, you think so, huh? 636 00:42:12,030 --> 00:42:15,241 All right, anybody else want to give me an argument? 637 00:42:59,202 --> 00:43:00,203 Hey! 638 00:43:01,454 --> 00:43:04,582 Wait a minute. It's not working! 639 00:43:04,707 --> 00:43:06,125 Go to sleep! 640 00:43:24,352 --> 00:43:25,978 No! Not my face! 641 00:43:34,654 --> 00:43:37,156 What the hell is going on? 642 00:43:47,500 --> 00:43:48,584 I'm running late, Harry. 643 00:43:48,709 --> 00:43:50,586 Why don't you ride with me? 644 00:43:56,467 --> 00:43:57,969 Murphy! 645 00:43:58,094 --> 00:44:00,721 Come on, Mom, five more minutes. 646 00:44:00,847 --> 00:44:02,306 What the hell? 647 00:44:03,474 --> 00:44:05,768 What happened? 648 00:44:05,893 --> 00:44:10,690 That sleep machine came on and knocked us out with all these other people. 649 00:44:10,815 --> 00:44:14,277 What? I haven't slept for three days. Why didn't you let me sleep? 650 00:44:19,824 --> 00:44:21,075 Let's go home. Come on. 651 00:44:32,420 --> 00:44:34,130 What the hell was that? 652 00:44:38,509 --> 00:44:41,387 Look, I'm telling you, Allen is not in the cell. 653 00:44:41,512 --> 00:44:44,515 All right. All right, let's have a look. 654 00:44:44,640 --> 00:44:46,309 Mingo and Schultz, come on. 655 00:44:50,271 --> 00:44:51,772 - Wha... - What? 656 00:44:51,898 --> 00:44:53,649 Harry Milgrim. 657 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 [Harry] I did it! 658 00:44:54,901 --> 00:44:57,653 Me, Harry Milgrim. 659 00:44:57,778 --> 00:45:00,072 TKO of an entire city! 660 00:45:00,198 --> 00:45:01,741 Who can say they did that? 661 00:45:01,866 --> 00:45:03,409 Nobody can take that away from me. 662 00:45:03,534 --> 00:45:06,537 They'll be telling my story for years. 663 00:45:06,662 --> 00:45:08,915 Barry Allen has taken a powder. 664 00:45:11,417 --> 00:45:13,336 All right. Come on, let's go. 665 00:45:15,922 --> 00:45:17,798 You see? It's open. 666 00:45:19,550 --> 00:45:21,260 Lieutenant. 667 00:45:21,385 --> 00:45:23,137 What's all the noise about? 668 00:45:23,262 --> 00:45:25,348 Uh, Mingo, get this thing open. 669 00:45:27,850 --> 00:45:30,561 Milgrim? Milgrim, you tell them 670 00:45:30,686 --> 00:45:33,606 how Allen was in this from the beginning and how he killed your cousin. 671 00:45:33,731 --> 00:45:35,399 What, this bozo? 672 00:45:35,524 --> 00:45:37,109 He didn't do a damn thing. 673 00:45:37,235 --> 00:45:39,695 It was me. I did it all. 674 00:45:39,820 --> 00:45:41,906 A cop on my trail? So, what do I do? 675 00:45:42,031 --> 00:45:45,368 I frame him, a criminal mastermind, 676 00:45:45,493 --> 00:45:47,161 that's what I am. 677 00:45:47,286 --> 00:45:50,456 Allen, what are you doing in Harry's cell? 678 00:45:50,581 --> 00:45:52,458 - Get out of there! - Yes, sir. 679 00:45:52,583 --> 00:45:55,253 Harry, we reserved your room for you, pal. 680 00:45:55,378 --> 00:45:58,589 - Oh, thank you. - You're welcome. 681 00:45:59,715 --> 00:46:01,175 All right, Allen. 682 00:46:01,300 --> 00:46:02,760 Get back to work. 683 00:46:08,224 --> 00:46:11,519 I say, Farrow, do I still get my last meal? 48390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.