Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,774 --> 00:00:26,485
Don't move a muscle or
I'll come back in there!
2
00:00:29,863 --> 00:00:30,906
Freeze!
3
00:00:31,949 --> 00:00:33,492
Drop your weapon!
4
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
Harry, you again?
5
00:00:36,954 --> 00:00:40,082
Come on, how many times do
we got to do this, huh?
6
00:00:40,207 --> 00:00:41,708
You're a bad boy, Harry.
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,043
Use a gun, go to prison.
8
00:00:43,168 --> 00:00:44,294
You guys need any help?
9
00:00:44,419 --> 00:00:46,255
Hey, it's all right.
We got him.
10
00:00:46,380 --> 00:00:49,299
We're old buddies. Come on. You know
the routine. Hands behind you.
11
00:00:49,424 --> 00:00:50,717
Come on.
12
00:00:52,928 --> 00:00:54,304
Another rough night, Murph?
13
00:00:54,429 --> 00:00:57,349
Oh, boy.
Three days without sleep.
14
00:00:57,474 --> 00:00:59,017
I even tried what you suggested
15
00:00:59,142 --> 00:01:00,602
you know, counting sheep?
16
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
Last night, at dawn, I had 2,300.
17
00:01:03,146 --> 00:01:05,065
You counted 2,300 sheep?
18
00:01:05,190 --> 00:01:09,027
Well, actually, I counted their
legs and divided by four.
19
00:01:09,152 --> 00:01:10,279
Whoa!
20
00:01:10,404 --> 00:01:12,948
Boy, maybe I should ask
him what his secret is.
21
00:01:13,824 --> 00:01:15,534
He's not asleep, Murph.
22
00:01:24,293 --> 00:01:26,962
- Well, you can do the honors.
- Thank you.
23
00:01:31,717 --> 00:01:33,844
So what's he so happy about, hmm?
24
00:01:33,969 --> 00:01:35,512
Huh.
25
00:01:35,637 --> 00:01:37,431
No rigor.
26
00:01:37,556 --> 00:01:39,141
Poor Harry.
27
00:01:39,266 --> 00:01:40,100
You know this guy?
28
00:01:40,225 --> 00:01:41,935
Only by reputation,
29
00:01:42,060 --> 00:01:45,314
as a not particularly gifted
B and E and stickup man.
30
00:01:45,439 --> 00:01:48,317
I did go to school with his
cousin. Now, what'd he die of?
31
00:01:48,442 --> 00:01:49,860
Beats me.
32
00:01:49,985 --> 00:01:51,570
They just brought him in.
33
00:01:51,695 --> 00:01:54,865
Taking him up to the pathologist
for a slice and dice.
34
00:01:58,452 --> 00:01:59,536
Hold it.
35
00:02:01,997 --> 00:02:06,168
Ah, it looks like the kind of thing some
doctors prescribe for their patients
36
00:02:06,293 --> 00:02:08,170
to induce endorphins.
37
00:02:08,295 --> 00:02:10,339
Helps people quit smoking.
38
00:02:10,464 --> 00:02:11,840
Think it worked on Harry?
39
00:02:12,841 --> 00:02:14,343
Oh, got to go upstairs.
40
00:02:14,468 --> 00:02:18,096
Um, do me a favor and close him
up when you're through, huh?
41
00:02:18,221 --> 00:02:19,348
Okay.
42
00:02:21,266 --> 00:02:23,018
Oh, well.
43
00:02:24,227 --> 00:02:25,729
Rest in peace, Harry.
44
00:02:50,462 --> 00:02:51,463
Come on.
45
00:02:51,588 --> 00:02:53,590
Oh, come on, come on.
46
00:02:53,715 --> 00:02:54,966
Phew.
47
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Harry, wake up.
48
00:02:58,929 --> 00:03:00,931
Roger. I was just dreaming about you...
49
00:03:01,056 --> 00:03:02,808
Shh. Harry, listen.
We gotta be really quiet.
50
00:03:02,933 --> 00:03:05,519
I was dreaming... I was dreaming...
51
00:03:05,644 --> 00:03:07,813
I was trying to pick the
lock of the Taj Mahal,
52
00:03:07,938 --> 00:03:11,274
and then, and... Oh, man,
I've been shrink-wrapped.
53
00:03:11,400 --> 00:03:13,026
Shh! Harry, listen.
Come on now.
54
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
We gotta get out of here before
someone else comes in, okay?
55
00:03:15,278 --> 00:03:17,280
Here. Put this on.
56
00:03:17,406 --> 00:03:18,949
Put this on.
57
00:03:19,074 --> 00:03:20,534
Come on.
58
00:03:20,659 --> 00:03:23,078
it worked.
59
00:03:23,203 --> 00:03:25,789
Roger, it worked.
60
00:03:26,790 --> 00:03:27,708
You're a genius!
61
00:03:27,833 --> 00:03:29,626
Yeah? Well, maybe.
62
00:03:29,751 --> 00:03:31,795
This thing that put me to sleep.
63
00:03:31,920 --> 00:03:33,380
That's the key.
64
00:03:33,505 --> 00:03:35,465
All you gotta do is make it bigger.
65
00:03:35,590 --> 00:03:38,135
We could sing our own lullaby
to this whole city!
66
00:04:47,120 --> 00:04:49,706
[Barry] Look, this has been going
on for three weeks now, all right?
67
00:04:49,831 --> 00:04:54,002
My credit rating is ruined. I'm being
hounded by collection agencies.
68
00:04:54,127 --> 00:04:56,463
No, you listen to me.
69
00:04:56,588 --> 00:04:58,590
This is Barry Patrick
Allen from Central City
70
00:04:58,715 --> 00:05:03,428
not to be confused with that deadbeat
Barry Peter Allen from Centerville.
71
00:05:03,553 --> 00:05:04,888
You'll get back to me?
72
00:05:05,013 --> 00:05:06,431
But...
73
00:05:06,556 --> 00:05:09,309
-
- Hello? Damn!
74
00:05:09,434 --> 00:05:11,520
I don't believe these people!
75
00:05:11,645 --> 00:05:12,771
Financial hell week, eh?
76
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
May they strangle on their own red tape.
77
00:05:14,898 --> 00:05:17,734
Yeah, well, Garfield's on his way up
with a guy from internal Affairs
78
00:05:17,859 --> 00:05:19,694
who wants to look at our recent files.
79
00:05:19,820 --> 00:05:21,738
Our recent files aren't filed.
80
00:05:21,863 --> 00:05:25,659
Yeah, and we're also behind on that
stack of evidence analysis requests.
81
00:05:25,784 --> 00:05:28,203
- But I thought you were gonna--
- I would have, man but I had
82
00:05:28,328 --> 00:05:30,413
this emergency DNA profile for homicide
83
00:05:30,539 --> 00:05:34,084
which I have to hand-carry
downtown right now.
84
00:05:34,209 --> 00:05:36,294
Good luck.
85
00:05:36,419 --> 00:05:37,921
You'll pay for this.
86
00:05:43,593 --> 00:05:45,220
Okay.
87
00:06:03,822 --> 00:06:05,031
Lieutenant.
88
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
Just catching up on some work.
89
00:06:07,033 --> 00:06:08,535
Good.
90
00:06:08,660 --> 00:06:11,663
This is Jack Farrow
from internal Affairs.
91
00:06:11,788 --> 00:06:13,790
How do you do?
92
00:06:13,915 --> 00:06:15,917
We got a problem with the
Harry Milgrim case.
93
00:06:16,042 --> 00:06:18,712
Harry Milgrim.
Got the file right over here.
94
00:06:18,837 --> 00:06:21,256
- Milgrim's gone.
- Oh, yeah, I know.
95
00:06:21,381 --> 00:06:24,384
It's, uh, too bad, isn't it?
96
00:06:24,509 --> 00:06:26,636
- In spite of the fact he really was a-- -No.
97
00:06:26,761 --> 00:06:29,055
- I mean he's gone.
- Gone?
98
00:06:29,180 --> 00:06:31,683
His body disappeared last night.
99
00:06:31,808 --> 00:06:33,351
Well.
100
00:06:33,476 --> 00:06:34,686
What happened to it?
101
00:06:34,811 --> 00:06:36,396
[Jack] Well, that's a good question.
102
00:06:36,521 --> 00:06:40,233
A man dies in custody, the
department is responsible.
103
00:06:40,358 --> 00:06:42,694
But we don't even know
what killed this guy.
104
00:06:42,819 --> 00:06:46,740
Well, he's bound to turn up... isn't he?
105
00:06:46,865 --> 00:06:49,284
You were the last person
signed in to see him.
106
00:06:49,409 --> 00:06:52,829
It's not like he was going anywhere.
107
00:06:52,954 --> 00:06:55,040
Well, something happened, didn't it?
108
00:06:55,165 --> 00:06:57,459
I'll expect to hear
from you on this soon.
109
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
What'd the morgue say?
110
00:07:04,549 --> 00:07:07,052
The attendant on duty is like one of those
monkeys with its paws over its face.
111
00:07:07,177 --> 00:07:10,931
Didn't hear anything, see anything just
says you were the last one to see Milgrim.
112
00:07:11,056 --> 00:07:12,349
Oh!
113
00:07:12,474 --> 00:07:14,601
There's something else I
need to talk to you about.
114
00:07:14,726 --> 00:07:17,687
Personnel got a letter from a credit
company about this debt you're in.
115
00:07:17,812 --> 00:07:19,230
They want to attach your wages.
116
00:07:19,356 --> 00:07:21,107
Yeah, well, it's a mistake, Lieutenant.
117
00:07:21,232 --> 00:07:22,859
It's some kind of computer error.
118
00:07:22,984 --> 00:07:26,363
Well, that's good. Try to
clear it up. It looks bad.
119
00:07:26,488 --> 00:07:30,116
And I need you to look into this Milgrim
business and notify the next of kin
120
00:07:30,241 --> 00:07:33,119
that the remains were... misplaced.
121
00:07:33,244 --> 00:07:35,246
- But, sir--
- Today!
122
00:07:35,372 --> 00:07:38,708
This Farrow wants to climb the career
ladder by stepping on my back.
123
00:07:38,833 --> 00:07:40,585
Help me get him off.
124
00:07:59,771 --> 00:08:01,398
[Harry] Did I look that dead?
125
00:08:01,523 --> 00:08:04,943
Yes, absolutely. Vital signs
so slow, they mimicked death.
126
00:08:05,068 --> 00:08:08,363
Do you know how much money
we're gonna make off of this?
127
00:08:08,488 --> 00:08:10,907
Sure, just think of what
you can do with it.
128
00:08:11,032 --> 00:08:14,077
Long space voyages, a life extension...
129
00:08:14,202 --> 00:08:15,578
Right, right, right.
But first thing's first.
130
00:08:15,704 --> 00:08:17,998
Research requires funds.
Am I right?
131
00:08:18,123 --> 00:08:19,332
You're right, Harry, but this--
132
00:08:19,457 --> 00:08:21,042
But nothing!
133
00:08:21,167 --> 00:08:23,586
You ever have any luck with any
of those grants you applied for?
134
00:08:23,712 --> 00:08:27,674
Anybody ever listen to you at a
university or a corporation?
135
00:08:27,799 --> 00:08:29,801
- No, Harry--
- Who cares about you?
136
00:08:29,926 --> 00:08:31,678
- You do, Harry.
- Right.
137
00:08:31,803 --> 00:08:33,638
But we can make a legitimate
business out of the sleep inducer.
138
00:08:33,763 --> 00:08:36,182
Hey! Hey! Don't even think
about that right now, cuz.
139
00:08:36,307 --> 00:08:40,145
You never had any problem accepting
money from those other jobs we did.
140
00:08:40,270 --> 00:08:43,440
And just remember one thing.
You are in as deep as I am.
141
00:08:43,565 --> 00:08:46,401
If I go down, you go down.
142
00:08:47,444 --> 00:08:49,279
I know.
143
00:08:49,404 --> 00:08:51,489
Yeah, so stop griping.
144
00:08:51,614 --> 00:08:53,616
This thing is going to make us big.
145
00:08:53,742 --> 00:08:56,453
All you gotta do is lay
back and enjoy the ride.
146
00:08:56,578 --> 00:08:57,495
Yeah.
147
00:09:01,458 --> 00:09:02,792
Yes?
148
00:09:02,917 --> 00:09:04,502
Roger, it's Barry Allen.
149
00:09:04,627 --> 00:09:06,713
Can I talk to you for a minute?
150
00:09:08,631 --> 00:09:12,719
Uh, sure. Up the stairs,
first door on your right.
151
00:09:17,098 --> 00:09:18,349
Just get in here.
152
00:09:20,977 --> 00:09:22,729
Shh!
153
00:09:32,197 --> 00:09:34,365
- Hi.
- Hi?
154
00:09:34,491 --> 00:09:35,950
I don't think you remember me.
155
00:09:36,076 --> 00:09:38,119
Barry Allen from Central High?
156
00:09:38,244 --> 00:09:41,790
Yeah, yeah, we spoke for a couple
of minutes at the 10th reunion.
157
00:09:41,915 --> 00:09:44,793
I remember you. We were in
science club together.
158
00:09:45,794 --> 00:09:47,087
Well, um...
159
00:09:47,212 --> 00:09:49,005
still at it, I see.
160
00:09:49,130 --> 00:09:51,132
Uh, yeah, yeah.
161
00:09:52,967 --> 00:09:54,385
Hey, what's this?
162
00:09:54,511 --> 00:09:57,222
Oh, it's, you know, nothing,
uh, important, really.
163
00:09:57,347 --> 00:09:59,224
You know, just... Just some stuff.
164
00:09:59,349 --> 00:10:01,142
Uh-huh. Oh, Rog.
165
00:10:01,267 --> 00:10:03,353
I think your mice have had it.
166
00:10:03,478 --> 00:10:07,315
Oh. Yeah. Well, you know.
Nobody lives forever, right?
167
00:10:12,695 --> 00:10:16,032
Oh, that's, uh, a combination
wiper/defroster unit.
168
00:10:16,157 --> 00:10:19,494
You see, the, uh, the wipers
are internally heated.
169
00:10:19,619 --> 00:10:22,413
Uh, but... But...
170
00:10:22,539 --> 00:10:23,873
Yeah, but they overheat.
171
00:10:23,998 --> 00:10:26,084
There's some microchips that don't...
172
00:10:26,209 --> 00:10:28,878
I'm sorry. Uh... I...
173
00:10:31,756 --> 00:10:35,593
I'll have this under control in just
a minute. Don't worry. Don't panic.
174
00:10:39,389 --> 00:10:41,182
I never got the bugs out of it.
175
00:10:42,350 --> 00:10:45,228
Uh... Well, well. Uh...
176
00:10:45,937 --> 00:10:47,730
What's that?
177
00:10:47,856 --> 00:10:49,816
Well, it's a washing
machine for human beings.
178
00:10:49,941 --> 00:10:51,442
It really conserves a lot of water.
179
00:10:51,568 --> 00:10:53,278
I could use one for my dog.
180
00:10:53,403 --> 00:10:54,863
Sure.
181
00:10:54,988 --> 00:10:57,699
Listen, Roger, I hope it's
not too painful for you
182
00:10:57,824 --> 00:10:59,951
but, uh, the reason I'm here
183
00:11:00,076 --> 00:11:02,328
is to talk to you about
your cousin Harry.
184
00:11:02,453 --> 00:11:05,123
Oh, uh... You heard... You
heard what happened?
185
00:11:05,248 --> 00:11:08,501
Yeah. I'm, uh, with the
police department.
186
00:11:08,626 --> 00:11:09,544
- Oh.
- Crime lab.
187
00:11:09,669 --> 00:11:12,338
- Uh-huh.
- And, uh...
188
00:11:12,463 --> 00:11:13,631
I don't know how to say this
189
00:11:13,756 --> 00:11:16,301
but the morgue lost Harry's remains.
190
00:11:17,760 --> 00:11:19,721
Lost them?
191
00:11:19,846 --> 00:11:21,681
Yeah, and I was wondering if there's
anything unusual in Harry's medical history
192
00:11:21,806 --> 00:11:25,143
you know, like narcolepsy or catalepsy.
193
00:11:25,268 --> 00:11:29,022
Oh, you mean where someone appears
to be dead and then wakes up?
194
00:11:29,147 --> 00:11:30,315
Right.
195
00:11:30,440 --> 00:11:33,693
Uh, no. Harry never had
anything like that.
196
00:11:33,818 --> 00:11:35,987
Why? You think Harry's still alive?
197
00:11:36,738 --> 00:11:38,281
I don't know.
198
00:11:38,406 --> 00:11:40,658
It's weird, though.
199
00:11:40,783 --> 00:11:43,745
Well, uh, if you, uh, find out anything
200
00:11:43,870 --> 00:11:45,038
call me at the station, all right?
201
00:11:45,163 --> 00:11:46,539
Yeah, sure. I will.
202
00:11:46,664 --> 00:11:48,666
And please let me know
anything that you find out.
203
00:11:48,791 --> 00:11:50,627
Yeah, I will.
204
00:11:50,752 --> 00:11:53,755
- Nice to see you again.
- Yeah, you, too.
205
00:11:53,880 --> 00:11:55,256
Goodbye.
206
00:11:56,674 --> 00:11:57,926
Harry.
207
00:12:14,400 --> 00:12:15,735
I almost died in that thing for real.
208
00:12:15,860 --> 00:12:16,986
He's with the police.
209
00:12:17,111 --> 00:12:18,947
- Now the cops are onto us.
- Oh, bull!
210
00:12:19,072 --> 00:12:21,783
Sure, they have to investigate,
but they got nothing.
211
00:12:21,908 --> 00:12:23,910
You worry too much.
212
00:12:30,625 --> 00:12:33,836
pufferfish toxin can be used
to create so-called zombies,
213
00:12:33,962 --> 00:12:36,714
a form of suspended animation.
214
00:12:36,839 --> 00:12:39,008
I don't think there were any
drugs involved here, Tina.
215
00:12:39,133 --> 00:12:42,011
He had this clipped behind his ear.
216
00:12:42,136 --> 00:12:44,389
- It's warm.
- Yeah.
217
00:12:44,514 --> 00:12:46,307
There's a very subtle vibration.
218
00:12:50,395 --> 00:12:52,313
Not much to see, though.
219
00:12:52,438 --> 00:12:54,357
A sealed transistorized piece.
220
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
It's humming.
221
00:12:59,988 --> 00:13:01,239
It's quite nice.
222
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
Are you all right?
223
00:13:07,620 --> 00:13:09,372
Yes, I'm fine.
224
00:13:09,497 --> 00:13:11,124
What was that?
225
00:13:11,249 --> 00:13:12,375
This did it.
226
00:13:12,500 --> 00:13:14,168
It's not the object, it's the rhythm.
227
00:13:14,294 --> 00:13:16,879
Well, I guess your inventor
friend is really onto something.
228
00:13:30,852 --> 00:13:32,770
Hey, what's that?
229
00:13:34,731 --> 00:13:36,816
Don't be nervous. It's going
to work like a dream.
230
00:13:36,941 --> 00:13:39,610
Wait a minute. We have an
agreement. No violence.
231
00:13:39,736 --> 00:13:41,779
In that case, I won't have
to use the gun, will I?
232
00:13:41,904 --> 00:13:44,032
So let's go before we get made.
233
00:13:44,157 --> 00:13:45,700
All right, here.
234
00:13:45,825 --> 00:13:47,994
These earplugs will
filter out the signal.
235
00:14:33,998 --> 00:14:35,708
Attention all units in the vicinity
236
00:14:35,833 --> 00:14:36,876
of Central City savings
237
00:14:37,001 --> 00:14:38,920
400 block North Chandler.
238
00:14:39,045 --> 00:14:40,671
Silent alarm activated.
239
00:14:40,797 --> 00:14:42,799
Possible robbery in progress.
240
00:15:08,741 --> 00:15:10,451
Gentlemen...
241
00:15:13,246 --> 00:15:16,040
You see?
Even he's not immune.
242
00:15:18,876 --> 00:15:20,628
- [Roger] No!
-
243
00:15:20,753 --> 00:15:21,879
Are you crazy?
244
00:15:22,004 --> 00:15:24,132
No violence!
Now, that's the deal.
245
00:15:25,758 --> 00:15:27,677
Hey, that's for us. Come on!
We gotta get out of here!
246
00:15:27,802 --> 00:15:30,430
If you think I'm leaving here
empty-handed you're out of your skull.
247
00:15:30,555 --> 00:15:32,390
[Roger] What are you doing?
248
00:15:32,515 --> 00:15:33,975
Harry, come on!
249
00:15:34,100 --> 00:15:36,519
Oh, come on, please, Harry!
250
00:15:36,644 --> 00:15:38,813
Harry, please, let's go.
251
00:15:38,938 --> 00:15:41,482
We got to get out of here now!
252
00:15:41,607 --> 00:15:43,734
- Harry, please!
- Get the machine!
253
00:16:27,737 --> 00:16:28,738
Barry, what happened?
254
00:16:28,863 --> 00:16:32,283
Why, everybody passed out.
255
00:16:32,408 --> 00:16:34,368
Well, what was it, knockout gas?
256
00:16:34,494 --> 00:16:35,620
I don't know.
257
00:16:35,745 --> 00:16:37,747
You were out, too, Allen?
258
00:16:38,289 --> 00:16:39,415
Of course.
259
00:16:39,540 --> 00:16:42,001
It's funny finding you here, isn't it?
260
00:16:50,301 --> 00:16:52,136
What were you doing in the bank?
261
00:16:52,261 --> 00:16:55,181
I heard the radio call.
I was in the vicinity.
262
00:16:55,306 --> 00:16:57,517
So I responded to see
if I could help out.
263
00:16:57,642 --> 00:16:58,768
Got a problem with that?
264
00:16:58,893 --> 00:17:00,937
Just tell us again what happened.
265
00:17:01,062 --> 00:17:01,979
Oh.
266
00:17:02,104 --> 00:17:03,523
Here's the files.
267
00:17:03,648 --> 00:17:05,983
I looked in the window, and
I saw the two suspects.
268
00:17:06,108 --> 00:17:09,987
I entered the bank to
try to make an arrest
269
00:17:10,112 --> 00:17:12,031
and passed out cold.
270
00:17:12,990 --> 00:17:14,659
These guys you saw?
271
00:17:14,784 --> 00:17:16,244
Was one of them Harry Milgrim?
272
00:17:16,369 --> 00:17:18,246
Last time I saw Harry, he was dead.
273
00:17:18,371 --> 00:17:20,706
Oh, yeah. But you knew he was
still alive, didn't you?
274
00:17:20,831 --> 00:17:21,666
Farrow, what are you talking about?
275
00:17:21,791 --> 00:17:24,252
Isn't that Harry Milgrim?
276
00:17:24,377 --> 00:17:28,297
- Yeah, that's Harry.
- And this is you, right?
277
00:17:28,422 --> 00:17:31,175
Now, these pictures were taken
within a moment of each other.
278
00:17:33,010 --> 00:17:34,303
What?
279
00:17:36,180 --> 00:17:37,265
Harry must have been hiding.
280
00:17:37,390 --> 00:17:38,558
[Farrow] Oh, why would he hide?
281
00:17:38,683 --> 00:17:40,268
You were plotting with him, weren't you?
282
00:17:40,393 --> 00:17:41,852
Listen, Farrow. You want to
make a formal accusation?
283
00:17:41,978 --> 00:17:43,771
Point one. Allen is in
debt up to his ears.
284
00:17:43,896 --> 00:17:45,314
That's a computer error!
285
00:17:45,439 --> 00:17:46,899
Point two.
Allen knows these guys.
286
00:17:47,024 --> 00:17:48,401
He went to school with the cousin.
287
00:17:48,526 --> 00:17:49,944
He was in the loft with Milgrim.
288
00:17:50,069 --> 00:17:51,571
I didn't know Harry was in there.
289
00:17:51,696 --> 00:17:53,864
Which leads me to believe
that Allen freed Milgrim
290
00:17:53,990 --> 00:17:55,116
and did the bank job with him,
291
00:17:55,241 --> 00:17:57,076
both times using the sleep gimmick.
292
00:17:57,201 --> 00:18:01,789
But somehow, Allen got left behind
when the alarm suddenly went off.
293
00:18:03,082 --> 00:18:04,959
Why don't you go get
some coffee, Farrow?
294
00:18:06,627 --> 00:18:07,670
Now.
295
00:18:16,679 --> 00:18:17,722
He's out of his mind.
296
00:18:17,847 --> 00:18:20,266
Now, you take it easy, Allen.
297
00:18:20,391 --> 00:18:24,854
Farrow finds a bad apple in our
barrel and that makes his career.
298
00:18:24,979 --> 00:18:26,480
Now, I want to believe you
299
00:18:26,606 --> 00:18:29,150
but is there anything at
all you want to tell me?
300
00:18:29,275 --> 00:18:32,862
I think it's fairly clear where I stand
on this, Lieutenant. I am innocent.
301
00:18:32,987 --> 00:18:35,156
All right.
302
00:18:35,281 --> 00:18:36,657
I want you to take a couple of days off.
303
00:18:36,782 --> 00:18:39,994
- Lieutenant!
- I want you out of harm's way.
304
00:18:49,712 --> 00:18:52,340
We should have cleaned that whole
bank out. All we got was a taste.
305
00:18:52,465 --> 00:18:54,216
It was just a random event.
306
00:18:54,342 --> 00:18:56,761
The Flash can't possibly be at
every bank during every robbery.
307
00:18:56,886 --> 00:18:58,888
If I had my way, that's the last
time he'd ever be anywhere.
308
00:18:59,013 --> 00:19:01,349
I don't want to talk about that.
309
00:19:01,474 --> 00:19:04,310
Now, if we want to expand
310
00:19:04,435 --> 00:19:06,062
we gotta find some help.
311
00:19:06,187 --> 00:19:08,272
Let's see if we can get
another pro for our team.
312
00:19:08,397 --> 00:19:10,107
Hey, Harry...
313
00:19:10,232 --> 00:19:12,109
I heard you were dead.
314
00:19:12,234 --> 00:19:14,362
Then you just saw a ghost.
315
00:19:14,487 --> 00:19:17,573
- You understand me, Fosnight?
- Sure, Harry.
316
00:19:18,449 --> 00:19:20,159
I'll send you a wreath.
317
00:19:27,208 --> 00:19:31,087
Stan Morse, this is my cousin Roger.
318
00:19:31,212 --> 00:19:32,254
Yeah, I got your message, Harry.
319
00:19:32,380 --> 00:19:34,215
- I ain't interested.
- [Harry] Why not?
320
00:19:34,340 --> 00:19:36,467
Am I ever interested in any
of your crazy schemes?
321
00:19:36,592 --> 00:19:41,013
Do yourself a favor, pal.
Stay away from the slots.
322
00:19:41,138 --> 00:19:44,767
Well, it's your loss, Stan,
if you don't want in on it.
323
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Plenty of other guys would be interested
324
00:19:46,394 --> 00:19:48,771
in working the sleep angle with us.
325
00:19:48,896 --> 00:19:51,148
Smarter guys.
326
00:19:51,273 --> 00:19:53,192
Come on, Roger.
327
00:19:53,317 --> 00:19:55,778
Hey, wait a minute.
You did this?
328
00:19:56,946 --> 00:19:58,280
Guilty.
329
00:19:58,406 --> 00:19:59,740
[Stanley] You better be.
330
00:19:59,865 --> 00:20:02,410
I swear, Harry.
None of your antics.
331
00:20:02,535 --> 00:20:03,786
So you want in or not?
332
00:20:05,329 --> 00:20:07,039
Step into my office.
333
00:20:08,624 --> 00:20:10,501
Now, this is exquisite...
334
00:20:16,757 --> 00:20:18,551
There you are, Mrs. Cody.
335
00:20:20,636 --> 00:20:23,139
I think this one is nice...
336
00:20:28,144 --> 00:20:29,353
Hey, hey.
Wait a minute. What is that...
337
00:21:06,474 --> 00:21:07,641
Oh, this is great!
338
00:21:07,767 --> 00:21:10,227
Look at this!
339
00:21:11,020 --> 00:21:12,605
Oh! Oh! Oh!
340
00:21:12,730 --> 00:21:15,357
Roger, Roger, look, look!
341
00:21:15,483 --> 00:21:17,943
We better get out.
We got to go now.
342
00:21:18,068 --> 00:21:20,488
Come on, Roger, live a little. Look.
343
00:21:20,613 --> 00:21:22,072
Harry, we got enough!
344
00:21:22,823 --> 00:21:25,701
[Harry] Ah, come on.
345
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
Harry!
346
00:21:27,661 --> 00:21:30,414
You know, he's right. Your problem
is, you never know when to get out.
347
00:21:30,539 --> 00:21:32,166
Now, let's move it.
348
00:21:43,886 --> 00:21:46,305
I might even have to go through
a departmental hearing.
349
00:21:46,430 --> 00:21:48,516
I can't believe they're raking
me over the coals like this.
350
00:21:48,641 --> 00:21:50,017
Barry, if you've done nothing wrong--
351
00:21:50,142 --> 00:21:52,728
No, Tina, technical
innocence isn't enough.
352
00:21:52,853 --> 00:21:54,855
When you're a cop, even a
shadow of a doubt is too much.
353
00:21:54,980 --> 00:21:58,484
The only way I'm gonna clear my
name is by solving this case.
354
00:21:58,609 --> 00:22:01,320
And it all hangs on this damn thing.
355
00:22:01,445 --> 00:22:03,197
- Anything new on it?
- Yes.
356
00:22:03,322 --> 00:22:05,616
I don't think the mechanism
itself is very important.
357
00:22:05,741 --> 00:22:07,368
But the sound it makes has to correspond
358
00:22:07,493 --> 00:22:10,663
with a combination of brain
waves that brings on a coma.
359
00:22:10,788 --> 00:22:12,873
What I have to do is
isolate that combination.
360
00:22:12,998 --> 00:22:17,002
Well, if it's just a sound you should be
able to block it with earplugs, yes?
361
00:22:17,127 --> 00:22:18,462
Not ordinary earplugs.
362
00:22:18,587 --> 00:22:21,215
You can still feel it
through bone conduction.
363
00:22:21,340 --> 00:22:23,050
But there is a more dangerous problem.
364
00:22:23,175 --> 00:22:25,928
If the brain function drops
to this level for too long
365
00:22:26,053 --> 00:22:27,888
then you'll die.
366
00:22:28,013 --> 00:22:31,433
Well, those people in the bank were
all right after they woke up.
367
00:22:31,559 --> 00:22:33,602
They weren't unconscious
for long enough.
368
00:22:33,727 --> 00:22:35,187
But, I mean, if these thieves
keep using this device
369
00:22:35,312 --> 00:22:37,690
sooner or later, Barry,
somebody is going to die.
370
00:22:39,650 --> 00:22:41,068
McGee.
371
00:22:41,193 --> 00:22:43,612
Yes, thank you.
372
00:22:43,737 --> 00:22:46,407
I've asked to be kept informed
if there's any more news.
373
00:22:46,532 --> 00:22:48,701
There is.
374
00:22:48,826 --> 00:22:50,786
Another slumber robbery
shocked the city.
375
00:22:50,911 --> 00:22:52,621
This time, thieves made
off with their loot
376
00:22:52,746 --> 00:22:55,916
to the tune of $20 million
according to authorities.
377
00:22:56,041 --> 00:22:58,002
In related news, we've received a report
378
00:22:58,127 --> 00:22:59,962
that police officer Barry Allen
379
00:23:00,087 --> 00:23:03,340
a forensic specialist who was
present during the bank robbery
380
00:23:03,465 --> 00:23:05,593
is being questioned in
connection with it.
381
00:23:05,718 --> 00:23:07,553
Authorities are calling
this a bizarre incident...
382
00:23:07,678 --> 00:23:10,556
Now, Farrow's using the
press to plead his case.
383
00:23:11,974 --> 00:23:14,268
I've got to put a stop to this.
384
00:23:14,393 --> 00:23:17,271
- Where are you going?
- To visit an old classmate.
385
00:23:41,295 --> 00:23:43,881
Now that's my version
of a sleeping machine.
386
00:23:44,006 --> 00:23:45,257
Yeah.
387
00:23:46,592 --> 00:23:48,636
Swede, round up the boys.
388
00:23:58,103 --> 00:24:00,689
Hurry up. Those won't be the
only cops nosing around.
389
00:24:00,814 --> 00:24:02,191
So, Stan, take a look.
390
00:24:02,316 --> 00:24:04,568
Uh, this is where it all started.
391
00:24:04,693 --> 00:24:06,946
Yeah.
392
00:24:07,071 --> 00:24:09,073
Yeah, with a bigger signal, we
could take down a lot of things.
393
00:24:09,198 --> 00:24:10,491
Uh, with that booster attachment,
394
00:24:10,616 --> 00:24:12,534
we could have as big a
signal as we want.
395
00:24:12,660 --> 00:24:13,827
Right, Roger?
396
00:24:13,953 --> 00:24:16,997
Right. Uh, it's in here, uh, somewhere.
397
00:24:17,122 --> 00:24:20,209
You know, we could get into places that
we couldn't even get into before.
398
00:24:20,334 --> 00:24:22,836
I mean, we could sack,
uh, the whole town.
399
00:24:22,962 --> 00:24:25,589
You like it?
Goodnight, Central City.
400
00:24:26,590 --> 00:24:28,175
[Stanley] What an idea.
401
00:24:28,300 --> 00:24:30,844
[Harry] We're only as big as
we want to be in this life.
402
00:24:30,970 --> 00:24:33,973
So, we ready, Rog?
403
00:24:34,098 --> 00:24:38,268
No. No, I'm sorry but the game is over.
404
00:24:38,394 --> 00:24:39,478
Hey, what are you talking about?
405
00:24:39,603 --> 00:24:41,689
The mice, the mice are dead.
406
00:24:44,274 --> 00:24:46,151
So? Now you can afford
to buy some new ones.
407
00:24:46,276 --> 00:24:47,653
You don't understand.
408
00:24:47,778 --> 00:24:50,239
I was testing the sleep
amplifier on the mice
409
00:24:50,364 --> 00:24:51,615
and it killed them.
410
00:24:51,740 --> 00:24:52,992
So what?
411
00:24:53,117 --> 00:24:55,744
So if it's left on long
enough, it'll kill people.
412
00:24:55,869 --> 00:24:58,414
Oh, yeah. So, well, then
we-we'll just turn it off
413
00:24:58,539 --> 00:24:59,957
before, you know, before
anybody gets hurt.
414
00:25:00,082 --> 00:25:01,834
No, no.
lt-it's way too risky.
415
00:25:01,959 --> 00:25:04,044
I won't be responsible for murder.
416
00:25:04,169 --> 00:25:07,506
Look, don't we have enough?
All those diamonds?
417
00:25:07,631 --> 00:25:08,716
I knew it.
418
00:25:08,841 --> 00:25:11,927
Look, look, look.
Just give me one second.
419
00:25:15,848 --> 00:25:18,726
- Give me that damn booster.
- No.
420
00:25:18,851 --> 00:25:20,894
Harry, put that away.
I'm your family.
421
00:25:21,020 --> 00:25:22,938
- Give me it.
- No.
422
00:25:32,823 --> 00:25:34,867
You shot me.
423
00:25:38,203 --> 00:25:39,997
I told you, Roger.
424
00:25:47,880 --> 00:25:49,923
Ahhh! Stay away!
425
00:25:50,049 --> 00:25:51,300
You're hurt.
426
00:25:56,388 --> 00:25:59,433
[Barry] Roger, what happened?
Are you all right?
427
00:25:59,558 --> 00:26:00,809
We've got to get you some help.
428
00:26:00,934 --> 00:26:04,271
Barry, I thought I saw something else.
429
00:26:04,396 --> 00:26:07,274
I must have been hallucinating.
430
00:26:08,650 --> 00:26:11,028
They want to do big things.
431
00:26:11,153 --> 00:26:14,782
They want to use my machine
on the whole city.
432
00:26:14,907 --> 00:26:17,868
- You-you--
- Just hold on, Roger.
433
00:26:17,993 --> 00:26:19,203
Roger?
434
00:26:23,040 --> 00:26:24,833
[Harry] He must have been hiding
in here, and waiting for us.
435
00:26:24,958 --> 00:26:26,877
It's the only way he could
have jumped us like that.
436
00:26:27,002 --> 00:26:30,255
[Stanley] He's fast, all right.
Never even saw him.
437
00:26:30,881 --> 00:26:32,299
Let's see.
438
00:26:33,842 --> 00:26:36,720
"Barry Allen.
270 Edgemoor Avenue."
439
00:26:36,845 --> 00:26:38,138
Hey, wait a minute.
440
00:26:38,263 --> 00:26:40,140
This is the cop they
talked about on the news.
441
00:26:40,265 --> 00:26:42,351
They think he's involved.
442
00:26:42,476 --> 00:26:44,311
This is perfect.
443
00:26:53,362 --> 00:26:55,322
Barry, Barry.
444
00:26:55,447 --> 00:26:57,366
- Barry!
- Lieutenant.
445
00:26:59,159 --> 00:27:00,869
Roger's been hurt.
446
00:27:00,994 --> 00:27:02,621
He's dead, Barry.
447
00:27:04,832 --> 00:27:07,626
He was killed with this,
and it was in your hand.
448
00:27:07,751 --> 00:27:09,211
- What?
- What happened here?
449
00:27:09,336 --> 00:27:13,590
It's obvious. Allen knocked off
Braintree to silence him.
450
00:27:13,715 --> 00:27:16,301
Do you want to read him his
rights, or do I have to do it?
451
00:27:38,365 --> 00:27:40,200
Barry, I just want you to know
452
00:27:40,325 --> 00:27:43,620
that all the guys are with you on this,
okay? One hundred percent, man.
453
00:27:43,745 --> 00:27:45,247
There's no way we believe
these bogus charges.
454
00:27:45,372 --> 00:27:48,750
If you say you're innocent
that's good enough for us.
455
00:27:48,876 --> 00:27:50,419
Thanks, Murph.
456
00:27:50,544 --> 00:27:52,129
You are innocent, right?
457
00:27:52,254 --> 00:27:55,340
- Yes!
- Okay, okay. You've a visitor.
458
00:27:55,465 --> 00:27:57,342
You can talk for a little bit,
but don't talk too long, man
459
00:27:57,467 --> 00:27:59,970
or otherwise, I'm in big trouble, okay?
460
00:28:03,640 --> 00:28:04,808
Miss McGee?
461
00:28:06,685 --> 00:28:08,312
Barry, what are they doing to you?
462
00:28:08,437 --> 00:28:09,730
[Barry] It's a frame, Tina.
463
00:28:09,855 --> 00:28:11,398
The guys with the machine
murdered the inventor
464
00:28:11,523 --> 00:28:12,900
and made it look like I did it.
465
00:28:13,025 --> 00:28:15,152
But how could anyone believe that?
466
00:28:15,277 --> 00:28:16,612
Anyway, I found a very good lawyer
467
00:28:16,737 --> 00:28:18,030
and he said he's going to
be able to help you--
468
00:28:18,155 --> 00:28:19,615
I can't worry with that right now.
469
00:28:19,740 --> 00:28:22,618
First, I have to find Harry
Milgrim and his pals.
470
00:28:22,743 --> 00:28:24,828
Well, I've been working on
the computer simulation.
471
00:28:24,953 --> 00:28:29,416
No human being could survive exposure to
the sleep signal for more than two hours.
472
00:28:29,541 --> 00:28:33,921
I've isolated the sound pattern and I'm
working on the earplug filter, but I...
473
00:28:34,046 --> 00:28:35,631
Lieutenant, you've got to listen to her.
474
00:28:35,756 --> 00:28:37,716
Harry's machine is going to
kill people all over town--
475
00:28:37,841 --> 00:28:41,011
Barry, are you absolutely sure you
don't want to tell me something?
476
00:28:41,136 --> 00:28:43,847
Yes. I've told you everything.
477
00:28:47,100 --> 00:28:48,727
That's your share of the
Diamond Center job.
478
00:28:48,852 --> 00:28:49,978
What?
479
00:28:50,103 --> 00:28:51,980
[Farrow] Found it in
your bedroom closet.
480
00:29:25,097 --> 00:29:26,598
[Harry] The blue one goes where?
481
00:29:26,723 --> 00:29:28,433
[Stanley] No, no. The red one.
The red one.
482
00:29:28,558 --> 00:29:31,061
[Harry] Yeah, I know it's the
red one, but where does it go?
483
00:29:31,186 --> 00:29:34,147
Oh, yeah. That's it.
484
00:29:34,273 --> 00:29:35,607
This isn't going to work.
485
00:29:35,732 --> 00:29:37,067
I'll stake my life on it.
486
00:29:37,192 --> 00:29:39,361
You are. We all are.
487
00:29:39,486 --> 00:29:43,490
Hey, lighten up, Stan. I wired it
just like Roger's notes said.
488
00:29:43,615 --> 00:29:45,325
This thing will patch the sleep unit
489
00:29:45,450 --> 00:29:47,786
into all the old air raid sirens
throughout the whole city.
490
00:29:47,911 --> 00:29:50,831
And we can control it by
this from wherever we are.
491
00:29:50,956 --> 00:29:53,834
I bet they haven't even tested
these sirens in over 20 years.
492
00:29:53,959 --> 00:29:55,961
Hey, I checked the panel.
Those circuits are hot.
493
00:29:56,086 --> 00:29:57,587
And those horns were built to last.
494
00:29:57,713 --> 00:29:59,298
They'll be heard all over town.
495
00:29:59,423 --> 00:30:02,384
When I hit this button, it's lights out.
496
00:30:05,804 --> 00:30:07,889
Go ahead. Lock her up, Swede.
497
00:30:08,015 --> 00:30:09,099
What's that?
498
00:30:09,224 --> 00:30:10,517
I had the Swede, here, set up a lock.
499
00:30:10,642 --> 00:30:12,352
That way, if a security patrol comes by
500
00:30:12,477 --> 00:30:14,396
they won't have enough time to break in.
501
00:30:14,521 --> 00:30:18,191
- Good thinking, Stan.
- Yeah, I thought so.
502
00:30:18,317 --> 00:30:20,444
Now, how many languages do
you want me to say this in?
503
00:30:20,569 --> 00:30:22,612
They stole my house keys
when I was unconscious.
504
00:30:22,738 --> 00:30:24,364
You could do yourself a lot of good
505
00:30:24,489 --> 00:30:26,491
if you would just tell us where
the next score is gonna be.
506
00:30:26,616 --> 00:30:29,077
If I knew, I would tell you.
507
00:30:29,202 --> 00:30:31,747
Now, Roger said something about
knocking out the whole city.
508
00:30:31,872 --> 00:30:33,457
Oh, the whole city?
509
00:30:33,582 --> 00:30:35,917
Listen. Putting a room full of
people to sleep is one thing
510
00:30:36,043 --> 00:30:37,377
but if you expect me to believe--
511
00:30:37,502 --> 00:30:39,379
Damn it, Farrow.
Why take the risk?
512
00:30:39,504 --> 00:30:40,881
Now, come on, man.
Just let me out of here.
513
00:30:41,006 --> 00:30:42,799
And I'll help you find
out what's going down.
514
00:30:42,924 --> 00:30:45,177
Uh-huh. Nah, it's a stupid bluff,
Allen. I'm not buying it.
515
00:30:45,302 --> 00:30:47,554
Unbelievable.
516
00:30:52,434 --> 00:30:54,186
Is that the guy? Is that
the witch-finder general?
517
00:30:54,311 --> 00:30:55,479
Yeah, that's him.
518
00:30:55,604 --> 00:30:57,856
Nobody I can talk to believes this jerk.
519
00:30:57,981 --> 00:31:00,359
Look, we're all rooting
for you, all right?
520
00:31:00,484 --> 00:31:02,361
- This is a nightmare.
- Well, I think I'm awake.
521
00:31:02,486 --> 00:31:05,238
But a lot of people won't be shortly
and they could sleep forever.
522
00:31:05,364 --> 00:31:07,699
Well, you're not the only one worried
about it. They beefed up all the patrols
523
00:31:07,824 --> 00:31:10,952
and everybody's looking out for
Harry and that other guy you saw.
524
00:31:11,078 --> 00:31:12,537
Is there anything I can get you?
525
00:31:12,662 --> 00:31:15,457
How about a cake?
Put a file in it.
526
00:31:16,917 --> 00:31:19,086
Yeah, well, you hang in there, man.
527
00:31:19,211 --> 00:31:21,380
Yeah. Where else?
528
00:31:27,427 --> 00:31:29,721
Hey, Mingo.
529
00:31:29,846 --> 00:31:31,890
Any chance of calling out for a pizza?
530
00:31:59,376 --> 00:32:01,461
Oh, bless you, sir.
531
00:32:01,586 --> 00:32:02,712
Thank you.
532
00:32:07,092 --> 00:32:09,344
When did you discover you
had a vocation, Fosnight?
533
00:32:09,469 --> 00:32:10,720
Stop persecuting me.
534
00:32:10,846 --> 00:32:12,639
I will as soon as you
give me some answers.
535
00:32:23,316 --> 00:32:25,235
So, what's the problem, Allen?
536
00:32:25,360 --> 00:32:27,154
Now you're afraid of the cops?
537
00:32:27,279 --> 00:32:28,780
I don't get it.
Has the world gone crazy?
538
00:32:28,905 --> 00:32:31,283
How about Harry Milgrim
coming back from the dead?
539
00:32:31,408 --> 00:32:33,452
- That's crazy.
- He's crazy.
540
00:32:33,577 --> 00:32:36,246
He's doing a job with a real
hard case, Stan Morse,
541
00:32:36,371 --> 00:32:37,831
who used to not even talk to Harry.
542
00:32:37,956 --> 00:32:40,375
- I want to find them both.
-
543
00:32:42,169 --> 00:32:44,588
You want me to rat out Stan Morse, huh?
544
00:32:44,713 --> 00:32:47,299
Who's gonna pay for my funeral,
the Police Benevolent Fund?
545
00:32:47,424 --> 00:32:49,426
If you don't help me, there are
gonna be a lot of funerals.
546
00:32:49,551 --> 00:32:50,969
A very heavy death toll.
547
00:32:51,094 --> 00:32:54,055
This is weird. I feel like
I'm in Dr. Strangelove.
548
00:32:54,181 --> 00:32:57,934
First, they talk about civil defense
and now you talk about death tolls.
549
00:32:58,059 --> 00:33:00,395
Civil defense?
550
00:33:00,520 --> 00:33:01,855
That might just make sense.
551
00:33:01,980 --> 00:33:04,983
Thanks. Oh, and, uh, drop
the habit, all right?
552
00:33:05,108 --> 00:33:06,902
You're not the religious type.
553
00:33:11,448 --> 00:33:14,826
Barry, I finished the earplug that should
filter the signal. Where are you?
554
00:33:14,951 --> 00:33:17,746
Uh, the corner of Waterman and 4th.
555
00:33:17,871 --> 00:33:19,831
Listen, Tina, I think the sleep signal
556
00:33:19,956 --> 00:33:21,541
is gonna come over the
civil defense sirens
557
00:33:21,666 --> 00:33:23,376
but I don't know where
the control station is.
558
00:33:23,502 --> 00:33:25,629
Can you punch the map
up on your computer?
559
00:33:25,754 --> 00:33:27,130
I could try.
560
00:33:38,558 --> 00:33:40,018
Allen.
561
00:33:40,143 --> 00:33:42,812
Hey, Allen, wake up.
I want to talk to you.
562
00:33:49,778 --> 00:33:52,864
- I'll take a plain one.
- Yeah, give me a couple, too.
563
00:33:52,989 --> 00:33:55,534
Maybe the trinitrates will knock me out.
564
00:33:55,659 --> 00:33:57,244
So I've been going to
this doctor, right?
565
00:33:57,369 --> 00:34:00,956
He specializes in insomnia
and, uh, winter depression.
566
00:34:01,081 --> 00:34:03,625
Says, uh, I gotta just change
the hour I go to bed.
567
00:34:03,750 --> 00:34:06,753
- Move it up an hour every night.
- That might work.
568
00:34:06,878 --> 00:34:09,506
Yeah, but it takes a month, you know?
569
00:34:09,631 --> 00:34:11,925
I figure by that time, I'll be
having dinner at breakfast
570
00:34:12,050 --> 00:34:14,636
and the late show will
be the kids' cartoons.
571
00:34:17,013 --> 00:34:18,139
Thanks, Murph.
572
00:34:18,265 --> 00:34:20,767
I paid last time, you know that?
573
00:34:25,397 --> 00:34:26,565
Hey, what's this?
574
00:34:26,690 --> 00:34:28,316
A little late for a delivery, isn't it?
575
00:34:28,441 --> 00:34:30,569
I don't like the looks of
this truck. How about you?
576
00:34:34,948 --> 00:34:38,118
This is Officer Bellows. We got a
strange one on, uh, 5th and Western.
577
00:34:38,243 --> 00:34:40,662
We're checking it out.
578
00:34:40,787 --> 00:34:42,664
Is this beautiful, or what?
579
00:34:42,789 --> 00:34:43,873
Hey, we better get ready.
580
00:34:43,999 --> 00:34:46,835
We want to get in before
the stores close.
581
00:34:46,960 --> 00:34:48,336
Yeah, well, we got a couple cops coming.
582
00:34:48,461 --> 00:34:50,380
Well, let's go say hello.
583
00:34:53,008 --> 00:34:54,718
Hey, guys.
584
00:34:55,760 --> 00:34:57,137
What's going on, huh?
585
00:34:57,262 --> 00:34:58,888
Good evening, officers.
586
00:35:00,015 --> 00:35:01,391
Good evening.
587
00:35:08,356 --> 00:35:10,317
Haven't I seen you somewhere before?
588
00:35:10,442 --> 00:35:12,110
Oh, I can't imagine where.
589
00:35:12,235 --> 00:35:15,614
Well, how about a mug shot?
Come on. You got any ID?
590
00:35:17,741 --> 00:35:19,200
Harry?
591
00:35:19,326 --> 00:35:20,910
You must be dreaming.
592
00:35:38,303 --> 00:35:40,013
I don't believe it.
593
00:35:46,353 --> 00:35:49,147
I want the report on my desk by
tomorrow morning at 9 o'clock.
594
00:35:49,272 --> 00:35:51,191
Hey, hey, Allen got out of the lockup!
595
00:35:51,316 --> 00:35:53,109
...please report to the
corner of 5th and Main.
596
00:35:53,234 --> 00:35:55,403
There's a robbery in progress.
597
00:35:55,528 --> 00:35:57,530
The suspect is listed as...
598
00:36:16,883 --> 00:36:19,594
Tina. Tina.
599
00:36:19,719 --> 00:36:21,012
No!
600
00:36:39,239 --> 00:36:40,949
Barry, I've got it.
601
00:36:41,074 --> 00:36:42,867
Barry, are you there?
602
00:36:49,374 --> 00:36:52,585
My regards to the Sandman.
603
00:36:52,711 --> 00:36:55,672
All right, boys.
Let's fill our pockets.
604
00:37:51,895 --> 00:37:52,979
Barry?
605
00:38:35,730 --> 00:38:37,565
Hey, hey, hey.
Do that later.
606
00:38:37,690 --> 00:38:39,818
Just roll this thing onto
the truck. Let's go.
607
00:38:39,943 --> 00:38:41,861
Why wait? We got all the
time in the world.
608
00:38:41,986 --> 00:38:43,613
Blow the damn thing open now.
609
00:38:43,738 --> 00:38:45,573
Hey, Harry, there's somebody
walking around out there.
610
00:38:45,698 --> 00:38:47,367
That's impossible.
611
00:38:48,910 --> 00:38:52,288
One for each time zone.
612
00:40:00,940 --> 00:40:02,317
"Looters on Western Avenue.
613
00:40:02,442 --> 00:40:05,820
Only 10 minutes before
sleepers start dying.
614
00:40:05,945 --> 00:40:07,113
See map.
615
00:40:07,238 --> 00:40:09,991
Sirens controlled from
locations circled.
616
00:40:10,116 --> 00:40:11,701
Good luck."
617
00:41:09,175 --> 00:41:11,719
Come on! Come on!
We don't got all night.
618
00:41:17,517 --> 00:41:19,310
There's no more room in the truck?
619
00:41:19,435 --> 00:41:21,062
Help me get some of that crap out.
620
00:41:21,187 --> 00:41:23,356
- Or maybe we should just--
- Harry, Harry, Harry.
621
00:41:23,481 --> 00:41:25,233
We're comin' to the end of
tonight's festivities, all right?
622
00:41:25,358 --> 00:41:27,276
I want to be long gone by the
time these people wake up.
623
00:41:27,402 --> 00:41:30,196
The night is young. These
people aren't going anyplace.
624
00:41:31,614 --> 00:41:33,783
Hey, Harry!
625
00:41:33,908 --> 00:41:36,369
Did you hear what your
cousin said about his mice?
626
00:41:36,494 --> 00:41:38,913
Who cares about his mice?
Mice don't live long anyway.
627
00:41:39,038 --> 00:41:41,124
So, what? You're gonna
kill all these people?
628
00:41:41,249 --> 00:41:42,417
Oh, you're breaking my heart.
629
00:41:42,542 --> 00:41:45,420
Listen to me.
Central City has a mint!
630
00:41:45,545 --> 00:41:47,505
Harry, we'll take our act on the road.
631
00:41:47,630 --> 00:41:49,507
- We'll do 'em all.
- It has a gold reserve.
632
00:41:49,632 --> 00:41:52,927
It has a financial district stuffed
with negotiable securities.
633
00:41:56,556 --> 00:41:59,809
This is why I never wanted
to do jobs with you.
634
00:41:59,934 --> 00:42:03,438
Because you're a whacko! Do you
know what I mean? You're a flake.
635
00:42:03,563 --> 00:42:04,939
Oh, you think so, huh?
636
00:42:12,030 --> 00:42:15,241
All right, anybody else want
to give me an argument?
637
00:42:59,202 --> 00:43:00,203
Hey!
638
00:43:01,454 --> 00:43:04,582
Wait a minute.
It's not working!
639
00:43:04,707 --> 00:43:06,125
Go to sleep!
640
00:43:24,352 --> 00:43:25,978
No! Not my face!
641
00:43:34,654 --> 00:43:37,156
What the hell is going on?
642
00:43:47,500 --> 00:43:48,584
I'm running late, Harry.
643
00:43:48,709 --> 00:43:50,586
Why don't you ride with me?
644
00:43:56,467 --> 00:43:57,969
Murphy!
645
00:43:58,094 --> 00:44:00,721
Come on, Mom, five more minutes.
646
00:44:00,847 --> 00:44:02,306
What the hell?
647
00:44:03,474 --> 00:44:05,768
What happened?
648
00:44:05,893 --> 00:44:10,690
That sleep machine came on and knocked
us out with all these other people.
649
00:44:10,815 --> 00:44:14,277
What? I haven't slept for three
days. Why didn't you let me sleep?
650
00:44:19,824 --> 00:44:21,075
Let's go home.
Come on.
651
00:44:32,420 --> 00:44:34,130
What the hell was that?
652
00:44:38,509 --> 00:44:41,387
Look, I'm telling you,
Allen is not in the cell.
653
00:44:41,512 --> 00:44:44,515
All right. All right, let's have a look.
654
00:44:44,640 --> 00:44:46,309
Mingo and Schultz, come on.
655
00:44:50,271 --> 00:44:51,772
- Wha...
- What?
656
00:44:51,898 --> 00:44:53,649
Harry Milgrim.
657
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
[Harry] I did it!
658
00:44:54,901 --> 00:44:57,653
Me, Harry Milgrim.
659
00:44:57,778 --> 00:45:00,072
TKO of an entire city!
660
00:45:00,198 --> 00:45:01,741
Who can say they did that?
661
00:45:01,866 --> 00:45:03,409
Nobody can take that away from me.
662
00:45:03,534 --> 00:45:06,537
They'll be telling my story for years.
663
00:45:06,662 --> 00:45:08,915
Barry Allen has taken a powder.
664
00:45:11,417 --> 00:45:13,336
All right.
Come on, let's go.
665
00:45:15,922 --> 00:45:17,798
You see? It's open.
666
00:45:19,550 --> 00:45:21,260
Lieutenant.
667
00:45:21,385 --> 00:45:23,137
What's all the noise about?
668
00:45:23,262 --> 00:45:25,348
Uh, Mingo, get this thing open.
669
00:45:27,850 --> 00:45:30,561
Milgrim? Milgrim, you tell them
670
00:45:30,686 --> 00:45:33,606
how Allen was in this from the beginning
and how he killed your cousin.
671
00:45:33,731 --> 00:45:35,399
What, this bozo?
672
00:45:35,524 --> 00:45:37,109
He didn't do a damn thing.
673
00:45:37,235 --> 00:45:39,695
It was me.
I did it all.
674
00:45:39,820 --> 00:45:41,906
A cop on my trail?
So, what do I do?
675
00:45:42,031 --> 00:45:45,368
I frame him, a criminal mastermind,
676
00:45:45,493 --> 00:45:47,161
that's what I am.
677
00:45:47,286 --> 00:45:50,456
Allen, what are you
doing in Harry's cell?
678
00:45:50,581 --> 00:45:52,458
- Get out of there!
- Yes, sir.
679
00:45:52,583 --> 00:45:55,253
Harry, we reserved your
room for you, pal.
680
00:45:55,378 --> 00:45:58,589
- Oh, thank you.
- You're welcome.
681
00:45:59,715 --> 00:46:01,175
All right, Allen.
682
00:46:01,300 --> 00:46:02,760
Get back to work.
683
00:46:08,224 --> 00:46:11,519
I say, Farrow, do I still
get my last meal?
48390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.