All language subtitles for The.Flash.1990.S01E14.Be.My.Baby.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,854 --> 00:00:23,565 A couple pretzels, please. 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 Ah, what the heck, make it a dozen. 3 00:00:26,401 --> 00:00:27,819 I need my salt. 4 00:00:30,197 --> 00:00:32,449 - Taxi! Taxi! - [Barry] Thank you. 5 00:00:32,574 --> 00:00:33,825 What the... 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 Taxi! Taxi! 7 00:00:37,162 --> 00:00:40,165 - Here, let me help you. - I've got it. 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,585 No, I wouldn't want you to think everyone in Central City's a jerk! 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 Thanks. 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,257 - Hey, listen, you okay? - I'm fine. 11 00:00:48,382 --> 00:00:51,760 Well, I'm from the neighborhood if you're lost or anything. 12 00:00:52,803 --> 00:00:54,012 Are those pretzels? 13 00:00:55,097 --> 00:00:57,891 Yeah. Yeah. Help yourself. 14 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 Uh, listen, stop me if I'm out of line here, 15 00:01:10,445 --> 00:01:12,781 but when was the last time you had something to eat? 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,867 I gotta go. Thanks again. 17 00:01:16,868 --> 00:01:17,911 Sure. 18 00:01:36,138 --> 00:01:37,764 Hello, Stacy. 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,351 Can we offer you a lift? 20 00:01:43,895 --> 00:01:46,773 - Bodey! - 21 00:01:46,898 --> 00:01:48,150 [Bodey] Hey! 22 00:01:53,614 --> 00:01:55,907 [Stacy] Somebody help me! 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,288 Get away from me! 24 00:02:02,998 --> 00:02:05,375 Come on, Stacy, relax. Give me the knapsack. 25 00:02:05,500 --> 00:02:08,712 Get away from me. Why can't you just leave us alone? 26 00:02:08,837 --> 00:02:10,088 Good question. 27 00:02:27,230 --> 00:02:28,315 Uh, sorry. 28 00:02:29,191 --> 00:02:30,859 I guess dinner's on him. 29 00:02:36,698 --> 00:02:39,910 Are you okay, miss? I heard a scream. 30 00:02:40,035 --> 00:02:41,828 No. It's all right. 31 00:02:41,953 --> 00:02:45,791 - I thought I saw someone chasing you. - They, uh... 32 00:02:45,916 --> 00:02:47,793 They just wanted my stuff. 33 00:02:47,918 --> 00:02:50,962 No offense, but I saw what was in your suitcase. 34 00:02:52,547 --> 00:02:54,132 It's hardly worth stealing. 35 00:02:55,425 --> 00:02:57,052 Wait. Wait. 36 00:02:59,012 --> 00:03:01,890 - I'm a cop, all right? - 37 00:03:02,808 --> 00:03:04,601 Please, let me help you. 38 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 I would be happy if you could just 39 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 get us to a street mission or something. 40 00:03:12,109 --> 00:03:14,695 I am dead broke... 41 00:03:14,820 --> 00:03:17,239 And we could really use... 42 00:03:17,364 --> 00:03:20,450 - ...a bed and a hot meal. - We? 43 00:04:38,820 --> 00:04:41,156 Oh, my goodness, don't you look beautiful. 44 00:04:41,281 --> 00:04:44,367 What did you tell the landlady when you borrowed the highchair? 45 00:04:44,493 --> 00:04:46,870 You're now my cousin from Seattle. 46 00:04:46,995 --> 00:04:48,955 - Did she buy that? - I hope so. 47 00:04:49,080 --> 00:04:53,710 I'm telling you, in this building, gossip is a major-league sport. 48 00:04:53,835 --> 00:04:56,713 Here, no. Let me do that. You go ahead and eat. You must be starved. 49 00:04:56,838 --> 00:04:58,423 - Are you sure-- - Yeah, no problem. 50 00:04:58,548 --> 00:05:00,967 My brother used to bring his kid into the station. 51 00:05:01,092 --> 00:05:03,303 We'd take turns taking care of him. 52 00:05:03,428 --> 00:05:05,472 He used to take his naps... 53 00:05:05,597 --> 00:05:07,557 in a desk drawer. What do you think of that, huh? 54 00:05:07,682 --> 00:05:12,437 Here it comes. Now open that mouth. Yes. Yes. 55 00:05:15,065 --> 00:05:18,026 Here you go. All right. Now some for me. 56 00:05:18,151 --> 00:05:19,903 Hmm? Mmm. Good. 57 00:05:21,112 --> 00:05:22,864 Ha! 58 00:05:22,989 --> 00:05:25,951 What? Am I doing this okay? 59 00:05:26,076 --> 00:05:29,871 Better than okay. I'm usually the only one she lets feed her. 60 00:05:30,956 --> 00:05:32,207 I, uh... 61 00:05:32,332 --> 00:05:34,376 I think she's got a crush on you, Barry. 62 00:05:34,501 --> 00:05:36,670 The feeling is mutual. 63 00:05:38,672 --> 00:05:40,423 There. All right. Oh! 64 00:05:41,174 --> 00:05:42,467 Okay. 65 00:05:43,343 --> 00:05:44,427 Stacy... 66 00:05:45,387 --> 00:05:46,763 What kind of trouble you in? 67 00:05:49,140 --> 00:05:50,725 What do you mean? 68 00:05:50,851 --> 00:05:52,644 Well, back there on the street, 69 00:05:52,769 --> 00:05:56,106 it seemed like you kept looking over your shoulder. You know, like... 70 00:05:56,231 --> 00:05:58,608 Like you thought somebody was watching you. 71 00:05:58,733 --> 00:06:00,944 Just habit, I guess. 72 00:06:01,069 --> 00:06:03,905 Lily and I have been on the road a while. 73 00:06:06,992 --> 00:06:08,952 - Barry? - Hmm? 74 00:06:09,077 --> 00:06:10,704 - I think Lily's finished. - What? 75 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 Oh! 76 00:06:12,205 --> 00:06:14,040 Yeah, I think she is. 77 00:06:16,084 --> 00:06:18,545 Come here. Oh. 78 00:06:18,670 --> 00:06:22,757 Yeah, what a mess. What a mess. 79 00:06:22,883 --> 00:06:24,759 Sure it's all right, us staying here tonight? 80 00:06:24,885 --> 00:06:26,428 I mean, you've already done a lot. 81 00:06:26,553 --> 00:06:29,931 What, a little Chinese takeout? That's no big deal. 82 00:06:30,056 --> 00:06:32,851 Besides, in the morning, I'll take you to a place downtown 83 00:06:32,976 --> 00:06:35,687 where you and Lily can stay 84 00:06:35,812 --> 00:06:37,564 until you figure things out. 85 00:06:37,689 --> 00:06:39,107 I don't know, Barry. 86 00:06:39,232 --> 00:06:43,028 We're only gonna be in Central City a couple of days. 87 00:06:43,153 --> 00:06:44,863 Well, think it over, that's all. 88 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 Oh, yeah. 89 00:06:47,782 --> 00:06:48,992 Listen, when you're ready, 90 00:06:49,117 --> 00:06:51,202 you can, uh, take my room upstairs, okay? 91 00:06:51,328 --> 00:06:55,165 - I'll bunk down here with Earl. - Thanks. 92 00:06:55,290 --> 00:06:58,877 Can you look after her for a couple of minutes? I'm gonna go wash up. 93 00:06:59,002 --> 00:07:00,629 Yeah, I think I can manage. 94 00:07:01,713 --> 00:07:02,923 Here we go. 95 00:07:07,385 --> 00:07:09,179 Hey, what's the matter, Earl? 96 00:07:09,304 --> 00:07:10,847 Don't worry, you haven't been replaced. 97 00:07:10,972 --> 00:07:12,766 Besides, you'd love having a baby around. 98 00:07:14,893 --> 00:07:18,146 Okay. Here we are. 99 00:07:18,271 --> 00:07:20,440 Uh, better give me this. 100 00:07:20,565 --> 00:07:21,441 Ooh. 101 00:07:22,776 --> 00:07:23,985 Toy. 102 00:07:24,110 --> 00:07:25,654 We need a baby toy here. 103 00:07:28,323 --> 00:07:32,494 Oh, thanks, Earl, but, uh, pre-chewed is not the idea. 104 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 A-ha! 105 00:07:35,705 --> 00:07:39,084 It's a modern world, kid. Get to know your tools. 106 00:07:39,668 --> 00:07:40,877 Watch. 107 00:07:41,753 --> 00:07:43,254 - - [TV turns on] 108 00:07:43,380 --> 00:07:45,548 Oh, very good. You've played this game before. 109 00:07:47,592 --> 00:07:49,761 [Barry] Well, just give it a try for a few days. 110 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 It's really a good setup here. 111 00:07:51,304 --> 00:07:52,847 [Stacy] Yeah, but I know how these places work. 112 00:07:52,973 --> 00:07:55,225 There's probably a waiting list a mile long. 113 00:07:55,350 --> 00:07:58,353 - [Barry] Ah, don't worry about it. I got connections. - 114 00:08:00,939 --> 00:08:02,774 - Hi. - What's the matter? 115 00:08:02,899 --> 00:08:04,693 You too big to hug your mother? 116 00:08:04,818 --> 00:08:07,445 No way. Come over here. 117 00:08:07,570 --> 00:08:09,614 - How you doing? - [Nora] I'm fine. 118 00:08:10,657 --> 00:08:12,450 Come on in. 119 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 You must be Stacy. 120 00:08:14,285 --> 00:08:17,622 And this is Lily. I'm Nora Allen. 121 00:08:17,747 --> 00:08:19,416 - You run this place? - No. 122 00:08:19,541 --> 00:08:21,543 Voluntary duty, three days a week. 123 00:08:21,668 --> 00:08:25,922 Any more than that and his father would turn our house into a poker parlor. 124 00:08:26,047 --> 00:08:29,342 Come on, let's take the grand tour. 125 00:08:29,467 --> 00:08:31,428 The bedrooms are upstairs. 126 00:08:31,553 --> 00:08:33,638 Each mother and child shares one. 127 00:08:33,763 --> 00:08:36,182 Hi, Annie. And the kitchen is in here. 128 00:08:36,307 --> 00:08:40,645 Everybody helps out, so be prepared to pitch in. 129 00:08:40,770 --> 00:08:44,649 And this is the dining room. We also have classes in here. 130 00:08:44,774 --> 00:08:46,693 Childcare, self-defense. 131 00:08:47,819 --> 00:08:51,489 And this, Lily, is the playroom. 132 00:08:53,908 --> 00:08:55,869 Hi, Kathy. How's it going? 133 00:08:58,997 --> 00:09:01,041 So, what do you think, Stacy? 134 00:09:01,166 --> 00:09:03,209 It's wonderful. 135 00:09:03,334 --> 00:09:07,297 Why don't we go to my office and talk about paperwork and all that dull stuff? 136 00:09:09,758 --> 00:09:10,842 Papers? 137 00:09:12,427 --> 00:09:15,638 I mean, if I stay, it's confidential and everything? 138 00:09:15,764 --> 00:09:18,975 Oh, absolutely. It's just for our records here. 139 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 Okay? 140 00:09:21,352 --> 00:09:22,979 All right. 141 00:09:23,104 --> 00:09:25,732 Kathy, I need you to go to the market. 142 00:09:25,857 --> 00:09:27,609 Barry, will you watch the kids for a minute? 143 00:09:27,734 --> 00:09:30,695 What? Me? All of them? I can't do that. 144 00:09:30,820 --> 00:09:33,782 Of course, you can. We'll only be a few minutes. 145 00:09:38,369 --> 00:09:39,287 Hi. 146 00:09:40,538 --> 00:09:41,956 Say hello to Uncle Barry. 147 00:09:42,082 --> 00:09:44,876 - - 148 00:09:53,259 --> 00:09:54,594 Here you go. 149 00:09:54,719 --> 00:09:57,013 Oh... Ugh. 150 00:10:21,287 --> 00:10:23,373 Hungry, huh? Yeah. 151 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Yow! 152 00:10:32,632 --> 00:10:35,885 Biscuits? Teething biscuits, huh? Huh? 153 00:10:36,010 --> 00:10:38,346 Barry, what's all that crying in here? 154 00:10:39,264 --> 00:10:41,558 Crying? Who's crying? 155 00:10:43,434 --> 00:10:46,354 Barry, why are you eating teething biscuits? 156 00:10:46,479 --> 00:10:49,524 Oh, I got this molar. It's, uh, killing me. 157 00:10:53,820 --> 00:10:55,238 Yeah, I agree. 158 00:11:02,453 --> 00:11:05,165 And absolutely no disturbances after 11 PM. 159 00:11:05,290 --> 00:11:07,667 If he doesn't get precisely seven hours of sleep, 160 00:11:07,792 --> 00:11:09,252 heads will roll. 161 00:11:09,377 --> 00:11:12,463 Also, we'll need new linens each day. And I mean new. 162 00:11:12,589 --> 00:11:14,716 Buy them at Caruso's, put them on the tab. 163 00:11:14,841 --> 00:11:17,802 He'll want fresh fish for supper. Make sure that it's fresh. 164 00:11:17,927 --> 00:11:21,681 If it wasn't sucking seawater an hour ago, he'll send it back. Got that? 165 00:11:23,099 --> 00:11:24,142 Fine. 166 00:11:27,061 --> 00:11:29,689 Three, two, one. 167 00:11:31,774 --> 00:11:35,653 The Flash? The Flash interceded? 168 00:11:35,778 --> 00:11:37,030 Yes, Mr. Moses. 169 00:11:37,155 --> 00:11:40,575 - And he took the child? - Uh, actually, we didn't see. 170 00:11:40,700 --> 00:11:43,745 That is, we're not sure whether Stacy actually had Lily... 171 00:11:44,662 --> 00:11:46,539 Lillian with her. 172 00:11:46,664 --> 00:11:49,626 - And where is Stacy now, Roy? - We're working on that, sir. 173 00:11:49,751 --> 00:11:52,420 She's out of precise range. But she hasn't left the city. 174 00:11:52,545 --> 00:11:54,714 - -The overall field reading on the homing device 175 00:11:54,839 --> 00:11:56,758 is in the southwest sector. 176 00:11:59,677 --> 00:12:00,887 This ionizer won't be sufficient. 177 00:12:01,012 --> 00:12:02,096 - Get half a dozen more. - Yes, sir. 178 00:12:02,222 --> 00:12:03,973 And clear this. 179 00:12:04,098 --> 00:12:08,353 Central City. I was here ten years ago. 180 00:12:08,478 --> 00:12:13,274 It's dirtier than I remember. Even the air smells decayed. 181 00:12:14,525 --> 00:12:16,444 Do we have any friends here? 182 00:12:16,569 --> 00:12:19,364 Yes, sir. In the police department. He's already been contacted. 183 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 He's keeping his eyes open. 184 00:12:21,199 --> 00:12:24,786 Good. Now, what about this Flash? 185 00:12:24,911 --> 00:12:26,412 There must be a file on him. 186 00:12:26,537 --> 00:12:29,707 Sightings, rumors, et cetera. Get it. 187 00:12:32,377 --> 00:12:34,837 - You saw him? - Yes, Mr. Moses. 188 00:12:35,755 --> 00:12:38,174 Big guy, red suit. 189 00:12:38,299 --> 00:12:41,970 - Thank you. Very informative. - 190 00:12:43,846 --> 00:12:45,348 [Moses] What makes him tick? 191 00:12:45,473 --> 00:12:47,642 Genetic engineering? 192 00:12:47,767 --> 00:12:51,145 Or perhaps he's completely synthetic. 193 00:12:51,271 --> 00:12:54,774 Whatever he is, I have to find a way to deal with him 194 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 if he intervenes again. 195 00:12:58,111 --> 00:12:59,195 Interesting. 196 00:13:01,030 --> 00:13:04,993 I want Stacy found tonight. 197 00:13:05,118 --> 00:13:06,995 - Understood? - No problem, Mr. Moses. 198 00:13:07,120 --> 00:13:10,957 Now, have them send up a bowl of raw vegetables. 199 00:13:11,082 --> 00:13:13,209 And if they haven't been sterilized... 200 00:13:14,168 --> 00:13:15,461 You will be. 201 00:13:17,130 --> 00:13:19,257 [Nora] I'm sorry, I have to stick by the rules. 202 00:13:19,382 --> 00:13:22,969 No visitors after five PM except with prior consent. 203 00:13:23,094 --> 00:13:25,013 All right? Now, if you'll excuse me-- 204 00:13:25,138 --> 00:13:28,599 But Stacy and Lillian are here, aren't they? 205 00:13:28,725 --> 00:13:30,059 I really can't help you. 206 00:13:30,184 --> 00:13:34,147 Mrs. Allen, you were a young girl once. 207 00:13:34,272 --> 00:13:36,232 I'm sure you've had your share 208 00:13:36,357 --> 00:13:40,194 of lovers' quarrels and misunderstandings. 209 00:13:40,320 --> 00:13:43,239 I mean, what... what kind of life is this? 210 00:13:43,364 --> 00:13:47,243 Alone on the streets with our baby. 211 00:13:49,579 --> 00:13:51,247 Stacy left a good home. 212 00:13:51,372 --> 00:13:53,583 She had everything she could have desired. 213 00:13:54,751 --> 00:13:56,419 And I love her. 214 00:13:56,544 --> 00:13:58,004 I just want to get her back, 215 00:13:58,129 --> 00:14:01,299 solve our differences, take care of Lillian properly. 216 00:14:01,424 --> 00:14:03,051 Please... 217 00:14:03,176 --> 00:14:06,012 Can't I just speak to her now, here, in the lobby, with you present? 218 00:14:06,137 --> 00:14:07,805 [Nora] I'm afraid that's not possible. 219 00:14:07,930 --> 00:14:12,018 - I'm going to have to insist that you-- -Mrs. Allen. 220 00:14:12,143 --> 00:14:15,063 My husband is coming to pick me up in a few minutes. 221 00:14:16,522 --> 00:14:19,192 My husband, the ex-policeman. 222 00:14:20,360 --> 00:14:21,444 I understand. 223 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 I'm sorry to have bothered you. 224 00:14:41,130 --> 00:14:44,550 She's on the move. But she's close. The signal's getting stronger. 225 00:14:45,718 --> 00:14:47,553 Just find her, Roy. 226 00:14:47,678 --> 00:14:50,431 I've got it. Bodey, turn right here. 227 00:15:00,525 --> 00:15:02,068 Stacy. 228 00:15:02,193 --> 00:15:03,528 I said I'd find you. 229 00:15:06,531 --> 00:15:09,784 It was such a useless exercise on your part. 230 00:15:11,619 --> 00:15:13,162 And I was not happy 231 00:15:13,287 --> 00:15:16,290 that you exposed Lillian to the perils of the road. 232 00:15:17,125 --> 00:15:18,042 Give me the baby. 233 00:15:22,755 --> 00:15:24,924 She's safe, Philip. You'll never find her. 234 00:15:25,049 --> 00:15:25,842 Never? 235 00:15:27,510 --> 00:15:29,137 You know me better. 236 00:15:30,763 --> 00:15:31,889 Put her in the car. 237 00:15:34,684 --> 00:15:36,811 I mean, I know how people are about loaning things. 238 00:15:36,936 --> 00:15:39,480 Oh, don't be ridiculous. I've got loads of LaserDiscs. You can take what you want. 239 00:15:39,605 --> 00:15:41,190 Oh, great, 'cause I have two nights off 240 00:15:41,315 --> 00:15:43,359 and I wanna become one with my couch and watch movies. 241 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 Okay. I have all the classics. 242 00:15:45,027 --> 00:15:46,821 The Great Escape, The Guns of Navarone. 243 00:15:46,946 --> 00:15:48,698 God, Barry, don't you have any with women in them? 244 00:15:48,823 --> 00:15:52,869 Uh, Bullitt. Bullitt. Yeah, that has a woman. I think. 245 00:15:53,703 --> 00:15:55,621 How about 3 Godfathers? 246 00:15:55,746 --> 00:15:59,917 Yeah, that's great. It's about these three cowboys who find a... baby. 247 00:16:03,713 --> 00:16:04,839 Oh, boy. 248 00:16:12,305 --> 00:16:13,890 Lily? 249 00:16:14,015 --> 00:16:15,516 One of your adventures before you became The Flash, eh, Barry? 250 00:16:15,641 --> 00:16:18,561 Lily is Stacy's baby. 251 00:16:18,686 --> 00:16:20,563 Why on Earth would she leave her with me? 252 00:16:20,688 --> 00:16:22,607 "Dearest Barry, be back in the morning. 253 00:16:22,732 --> 00:16:24,317 Please take care of Lily. Love..." 254 00:16:24,442 --> 00:16:26,944 A rather annoying cute little drawing of a heart, "Stacy." 255 00:16:27,069 --> 00:16:28,571 Are you sure you're not the father? 256 00:16:28,696 --> 00:16:31,073 Oh, Tina, this is no time for comedy. 257 00:16:31,199 --> 00:16:34,285 - What am I gonna do? - Well, nothing out here. 258 00:16:35,828 --> 00:16:37,538 [Barry] Take her inside here. 259 00:16:39,123 --> 00:16:41,751 Very quietly. Quietly. It's a baby. 260 00:16:41,876 --> 00:16:44,879 Barry, I can't believe this girl would leave a baby with someone she's just met. 261 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 Well, she's been running away from something. 262 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 She's obviously very confused. 263 00:16:49,550 --> 00:16:53,221 - But she barely knows-- -No, Tina! Shh! You'll wake the baby. 264 00:16:54,639 --> 00:16:56,474 Carefully, carefully. 265 00:16:56,599 --> 00:16:58,351 Okay. There. 266 00:17:01,854 --> 00:17:04,440 Besides, it's only for one night. 267 00:17:04,565 --> 00:17:06,275 How difficult could it be? 268 00:17:09,153 --> 00:17:12,198 - Okay. All right. Now, don't panic. - Okay. 269 00:17:12,323 --> 00:17:14,158 [Barry] Just rock. Rock. Gently. 270 00:17:14,283 --> 00:17:16,077 - Gently. Gently. - [Tina shushes] 271 00:17:16,202 --> 00:17:18,079 - Pick her up. Pick her up. - Pick her up? Yeah. Yeah. 272 00:17:18,204 --> 00:17:20,998 I should pick her up. All right, come on. Come to Uncle Barry. 273 00:17:21,123 --> 00:17:23,417 Come on. It's all right. Yes. 274 00:17:23,543 --> 00:17:25,419 - [Tina] Maybe she's wet. - Wet? 275 00:17:25,545 --> 00:17:28,256 - Yeah, well, you're a girl. You check. - Trust me, Barry, you'll know. 276 00:17:28,381 --> 00:17:32,009 I'll know. Great. All right. Here we go. 277 00:17:32,134 --> 00:17:34,929 Let's see here. Nope. Dry. Dry. 278 00:17:35,054 --> 00:17:36,889 That's now. That doesn't mean she's gonna stay that way. 279 00:17:37,014 --> 00:17:39,267 Oh, come on, Tina. Don't you know how to handle children? 280 00:17:39,392 --> 00:17:40,935 - Oh, just because I'm a woman? - Yeah. 281 00:17:41,060 --> 00:17:42,645 Barry, my doctorate's kinetic physics, 282 00:17:42,770 --> 00:17:45,356 - not pediatrics. Call an expert. - Yeah? 283 00:17:45,481 --> 00:17:47,441 - Call your mother. - My mother! Oh, that's perfect. 284 00:17:47,567 --> 00:17:49,986 Yeah, she's done this before. Here. Yeah. 285 00:17:50,111 --> 00:17:52,655 Okay. Mom. Right. 286 00:17:52,780 --> 00:17:54,240 Okay, come on. 287 00:17:54,365 --> 00:17:55,825 Oh, I forgot, they're out of town for the weekend. 288 00:17:55,950 --> 00:17:58,494 - Oh! - Now, Mom, listen, this is Barry. 289 00:17:58,619 --> 00:18:01,038 You've gotta call me immediately when you get this message. 290 00:18:01,163 --> 00:18:03,916 I need some maternal advice ASAP, all right? 291 00:18:06,836 --> 00:18:09,255 This is idiotic. We're both college graduates. 292 00:18:09,380 --> 00:18:11,507 - Right. We're responsible adults. - Right. Exactly. 293 00:18:11,632 --> 00:18:15,845 Millions of people do this every day. We can do this for at least one night, huh? 294 00:18:15,970 --> 00:18:17,555 Maybe she's tired, Barry. 295 00:18:17,680 --> 00:18:19,765 - Hungry! Maybe she's hungry. - Good idea. 296 00:18:19,890 --> 00:18:22,018 Yeah. See what we've got in there, huh? 297 00:18:24,228 --> 00:18:27,356 Barry, I don't think you've got what she wants. She needs real baby food. 298 00:18:27,481 --> 00:18:29,400 Real baby food? Okay. 299 00:18:29,525 --> 00:18:31,736 All right, I'll make a run. I'll make a run. 300 00:18:31,861 --> 00:18:35,906 Okay. Well, step on it, Barry. I don't really know my way around kids. 301 00:18:36,032 --> 00:18:37,158 Oh, you'll be fine. 302 00:18:40,786 --> 00:18:42,163 Get used to it, kiddo. 303 00:18:47,126 --> 00:18:49,545 - Oh, there he is. - I have just the thing. 304 00:18:51,881 --> 00:18:53,924 I know. Here we go. 305 00:18:55,301 --> 00:18:57,428 You're gonna love this. You're gonna love it. 306 00:18:57,553 --> 00:18:59,180 Okay, here we go. Come on. 307 00:18:59,305 --> 00:19:01,932 - - [Barry] Here we go. Here we go. Here we go. 308 00:19:02,058 --> 00:19:04,935 Come on. Come on. You like this. 309 00:19:05,061 --> 00:19:06,729 Here we go. 310 00:19:06,854 --> 00:19:08,439 All right. 311 00:19:08,564 --> 00:19:10,232 I tell you, you're gonna love it. Come on, here you go. 312 00:19:10,358 --> 00:19:12,360 - Here you go. - Maybe we should sing. 313 00:19:12,485 --> 00:19:14,403 - Sing? Sing what? - Yeah. Yeah. 314 00:19:14,528 --> 00:19:16,113 Um... 315 00:19:16,238 --> 00:19:18,532 ♪ Hush, little baby Don't say a word ♪ 316 00:19:18,658 --> 00:19:21,077 ♪ Papa's gonna buy you A mockingbird ♪ 317 00:19:21,202 --> 00:19:24,080 ♪ And if that mocking bird Don't sing ♪ 318 00:19:24,205 --> 00:19:27,124 ♪ Papa's gonna buy you A diamond ring ♪ 319 00:19:31,170 --> 00:19:33,381 ♪ Hush, little baby Don't say a word ♪ 320 00:19:33,506 --> 00:19:35,966 ♪ Papa's gonna buy you A mockingbird ♪ 321 00:19:36,092 --> 00:19:38,302 ♪ And if that mocking bird Don't sing ♪ 322 00:19:38,427 --> 00:19:41,555 ♪ Papa's gonna buy you A diamond ring ♪ 323 00:19:43,307 --> 00:19:45,267 Well, it's gonna be a long night. 324 00:19:49,105 --> 00:19:52,066 All right, now, where's my daughter? 325 00:19:52,191 --> 00:19:53,943 How did you find me? 326 00:19:54,068 --> 00:19:56,529 I thought you might try to run away, so... 327 00:19:58,698 --> 00:19:59,657 No. 328 00:20:00,449 --> 00:20:01,951 No! 329 00:20:02,076 --> 00:20:03,494 Give that back! 330 00:20:03,619 --> 00:20:06,372 It's the only thing I have to remember my parents by. 331 00:20:06,497 --> 00:20:08,249 How sweet. 332 00:20:08,374 --> 00:20:12,253 When you unfortunately discovered my real business and intentions, 333 00:20:12,378 --> 00:20:16,674 I thought it best to conceal this small homing beacon 334 00:20:16,799 --> 00:20:19,802 in the one thing I knew you would never part with. 335 00:20:21,887 --> 00:20:24,098 Why can't you just leave us alone? 336 00:20:24,223 --> 00:20:27,268 Because you took something that belongs to me. 337 00:20:27,393 --> 00:20:28,477 Lillian is mine. 338 00:20:28,602 --> 00:20:31,105 And one way or another, I will get her back. 339 00:20:31,230 --> 00:20:33,691 I will not let her be raised by a criminal! 340 00:20:33,816 --> 00:20:37,862 I have never been convicted of any crime. Never. 341 00:20:45,244 --> 00:20:47,121 Stacy, please, have a seat. 342 00:20:49,415 --> 00:20:50,458 Please. 343 00:20:53,085 --> 00:20:55,379 How could I ever have loved you? 344 00:20:55,504 --> 00:20:58,007 You're so beautiful. 345 00:21:00,843 --> 00:21:02,178 Your mother, Olympic gold medalist, 346 00:21:02,303 --> 00:21:04,430 your father, Nobel prizewinning chemist. 347 00:21:04,555 --> 00:21:07,099 You carry their greatness. 348 00:21:07,224 --> 00:21:10,853 You're a monster. All you wanted was a test tube! 349 00:21:12,730 --> 00:21:14,273 [Moses] Stacy, you're young. 350 00:21:14,398 --> 00:21:17,985 You can still have other children, if you live. 351 00:21:19,945 --> 00:21:21,530 Now, where is my daughter? 352 00:21:23,157 --> 00:21:26,786 - Please, Philip-- - Don't touch me. 353 00:21:26,911 --> 00:21:28,746 - My daughter. - I will not give up 354 00:21:28,871 --> 00:21:30,664 the only good thing I've got. 355 00:21:30,790 --> 00:21:34,251 That's awfully selfish of you, isn't it, Stacy? I mean, look at yourself. 356 00:21:34,376 --> 00:21:35,711 You're hardly a fit mother. 357 00:21:36,921 --> 00:21:40,007 Whereas I can give Lillian everything. 358 00:21:40,132 --> 00:21:42,593 I would rather she was raised by strangers, 359 00:21:42,718 --> 00:21:46,722 - even if I can never see her again. - All right. 360 00:21:46,847 --> 00:21:49,934 I'll give you 24 hours to change your mind, and then... 361 00:21:50,726 --> 00:21:52,228 I'll have Bodey ask you. 362 00:22:09,537 --> 00:22:10,871 Don't wake the baby. 363 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 - - 364 00:22:19,839 --> 00:22:22,299 - Oh, Mom, thank goodness. - I got your message. 365 00:22:23,509 --> 00:22:25,010 - [Nora] ls Stacy here? - [Barry] No. 366 00:22:25,135 --> 00:22:27,012 She disappeared with Lily from the home last night. 367 00:22:27,137 --> 00:22:30,599 No, no, no. She left Lily here with me and Tina. 368 00:22:30,724 --> 00:22:33,519 - Tina? - Barry! Lily's gone! 369 00:22:33,644 --> 00:22:34,270 What? 370 00:22:36,188 --> 00:22:39,024 - What do you mean, she's gone? - Lily? Lily? 371 00:22:39,149 --> 00:22:41,443 - [Barry] Lily? - Lily? 372 00:22:41,569 --> 00:22:45,155 We've got the largest inventory of large screens anywhere in Central City. 373 00:22:45,281 --> 00:22:48,033 Bad credit? No problem at Wacky Walter's. 374 00:22:48,158 --> 00:22:51,495 - We carry our own financing. - [Barry] I should have known. 375 00:22:51,620 --> 00:22:54,790 Come here, you. Huh? 376 00:22:56,292 --> 00:22:58,669 Yeah. Yes, I know, it's loaded. 377 00:22:58,794 --> 00:23:01,213 Give me this. Say bye-bye. 378 00:23:01,338 --> 00:23:03,757 Barry with a baby, and me without a camera. 379 00:23:03,883 --> 00:23:05,509 Hello, Mrs. Allen. I'm Tina. 380 00:23:05,634 --> 00:23:10,556 It's Nora. It's a pleasure to finally meet you, Tina. 381 00:23:10,681 --> 00:23:14,435 - So, Barry, you two spent the night, huh? - Mom! 382 00:23:14,560 --> 00:23:17,396 He can blush at the drop of a hat. 383 00:23:17,521 --> 00:23:21,859 Oh, uh-oh, Mom, I think the baby needs you. 384 00:23:21,984 --> 00:23:24,904 - Where? Where? - Over there. Right over there. 385 00:23:25,779 --> 00:23:27,448 Plastic diapers? 386 00:23:27,573 --> 00:23:31,785 Come on, this is the '90s. You should use cloth. 387 00:23:31,911 --> 00:23:35,706 - There, sweetheart. - Mom, where's Stacy? 388 00:23:35,831 --> 00:23:38,292 - Well, someone came to see her. - 389 00:23:38,417 --> 00:23:40,461 He claimed he was a relative. 390 00:23:40,586 --> 00:23:42,421 Nice-looking man, but I didn't let him in. 391 00:23:42,546 --> 00:23:45,674 And then, during the night, she just took off. 392 00:23:45,799 --> 00:23:48,719 Well, she's been on the run from somebody. Maybe this guy? 393 00:23:48,844 --> 00:23:51,180 - An old boyfriend? - Well... 394 00:23:51,305 --> 00:23:53,515 He seemed too mature for Stacy. 395 00:23:53,641 --> 00:23:56,310 And somehow dangerous. 396 00:23:56,435 --> 00:23:58,729 Dangerous, Nora? 397 00:23:58,854 --> 00:24:01,315 Maybe I'm just being a policeman's wife, 398 00:24:01,440 --> 00:24:03,567 but I think she's in real trouble. 399 00:24:03,692 --> 00:24:06,195 - Yeah, I picked that up, too. - She's a sweet girl. 400 00:24:06,320 --> 00:24:08,822 I hope she's not abandoning Lily. 401 00:24:08,948 --> 00:24:11,742 Mom, don't call the welfare people just yet, okay? 402 00:24:11,867 --> 00:24:13,619 I'm gonna see if I can get a line on Stacy. 403 00:24:13,744 --> 00:24:15,537 All right, but what do you want me to do with Lily? 404 00:24:15,663 --> 00:24:16,914 Take her back to the mothers' home? 405 00:24:17,039 --> 00:24:20,125 No, no, no. Lily is my responsibility. 406 00:24:20,250 --> 00:24:23,879 Yes. I mean, if Stacy had wanted her to be at the home, 407 00:24:24,004 --> 00:24:26,423 - she'd have left her there, right? - But, Barry-- 408 00:24:26,548 --> 00:24:29,385 No, I only have a couple hours' computer work to do at the office. 409 00:24:29,510 --> 00:24:31,387 Besides, if Stacy is in some kind of trouble, 410 00:24:31,512 --> 00:24:34,348 I would be happier if Lily is with me. 411 00:24:34,473 --> 00:24:36,141 Call if you need me. 412 00:24:37,601 --> 00:24:40,396 - It's okay. It's all right. - You make a great mother. 413 00:24:40,521 --> 00:24:42,815 If there weren't children present... 414 00:24:44,525 --> 00:24:47,528 Yes. Say bye. Say bye. Bye-bye. 415 00:24:48,237 --> 00:24:49,571 Okay, off to work. 416 00:24:57,913 --> 00:24:59,248 Hey, Allen. 417 00:24:59,373 --> 00:25:01,875 Who'd you arrest this time? "Baby Face" Nelson. 418 00:25:02,001 --> 00:25:04,044 Hey, not so close, Murph. You're a bad influence. 419 00:25:04,169 --> 00:25:07,840 - Oh, give me a break. - Whoa, she's gorgeous. Look at that. 420 00:25:08,841 --> 00:25:10,467 I'm watching her for a friend. 421 00:25:10,592 --> 00:25:14,763 - Hey, what a liberated guy. - Well, whatever. 422 00:25:14,888 --> 00:25:17,016 I, uh, I've got work to do. 423 00:25:19,018 --> 00:25:20,644 I didn't know Allen had a kid. 424 00:25:20,769 --> 00:25:23,022 You know what? Neither did he. 425 00:25:23,147 --> 00:25:26,275 Will you knock it off? Come on, he's just babysitting. 426 00:25:26,400 --> 00:25:28,610 - Come on. - [Murph] Why are you always on me? 427 00:25:28,736 --> 00:25:31,155 Because I'm always paying for the doughnuts. 428 00:25:36,577 --> 00:25:39,580 Now, Stacy said she was from Chicago, 429 00:25:39,705 --> 00:25:44,543 but this says there is no police record for Stacy Doubek. 430 00:25:44,668 --> 00:25:48,255 Let me see if I can find a birth certificate for Lillian here. 431 00:25:51,842 --> 00:25:55,137 Bingo. "Mother: Doubek, Stacy Anne. 432 00:25:55,262 --> 00:25:58,891 Moses, Philip Mark." 433 00:25:59,016 --> 00:26:01,226 Philip Moses. Why does that sound familiar? 434 00:26:01,351 --> 00:26:03,854 I don't know. I'll run it through the federal linkup downstairs. 435 00:26:03,979 --> 00:26:05,856 - All right. - Here you go. 436 00:26:05,981 --> 00:26:09,401 - Oh, yeah. Oh, yes. You again. - [Lily crying] 437 00:26:09,526 --> 00:26:12,988 That's all right. We're gonna be fine. We're gonna be fine. 438 00:26:13,113 --> 00:26:15,157 Just figure this out. Um... 439 00:26:15,866 --> 00:26:17,159 Uh... 440 00:26:17,284 --> 00:26:20,162 Okay. Hey, have I got an idea for you, huh? 441 00:26:20,287 --> 00:26:22,331 - It's all right. No, you're gonna love it. - [Lily crying] 442 00:26:22,456 --> 00:26:23,832 No. I know. 443 00:26:23,957 --> 00:26:27,336 Yes, yes. Wait till you see it. 444 00:26:27,461 --> 00:26:30,672 Oh, everybody's a critic. Come on. 445 00:26:30,798 --> 00:26:33,675 There you go. I'll be right back. 446 00:26:33,801 --> 00:26:35,135 Don't panic. 447 00:26:36,678 --> 00:26:39,223 - - [Lily continues crying] 448 00:26:54,029 --> 00:26:57,199 Okay. It's all right, princess. Come with me. 449 00:26:57,324 --> 00:26:59,701 Wait till you see what I've got for you. 450 00:26:59,827 --> 00:27:01,703 You are just gonna love it. 451 00:27:02,538 --> 00:27:03,664 Ah. 452 00:27:03,789 --> 00:27:05,290 All right. 453 00:27:06,250 --> 00:27:09,753 All right. There you go. 454 00:27:09,878 --> 00:27:14,424 I crosschecked Moses' federal data file. There's more on the way. 455 00:27:14,550 --> 00:27:18,846 - Let's see what we've got here. Oh, yeah. - [Lily laughing] 456 00:27:18,971 --> 00:27:23,225 According to this, your daddy is a real criminal mastermind. Look at this. 457 00:27:23,350 --> 00:27:24,977 A dozen indictments in five years. 458 00:27:25,102 --> 00:27:28,397 Suspected of murder, sabotage, espionage, drug trafficking. 459 00:27:28,522 --> 00:27:30,023 No convictions. 460 00:27:30,149 --> 00:27:32,109 You know, according to these stats and my mom's description, 461 00:27:32,234 --> 00:27:35,195 this is the guy who was at the young mother's home looking for Stacy. 462 00:27:35,320 --> 00:27:37,406 - See what else you can find. - Right. 463 00:27:41,410 --> 00:27:42,995 Think about it, Stacy. 464 00:27:44,204 --> 00:27:45,414 The clock's ticking. 465 00:27:51,128 --> 00:27:53,338 - [Tina] Hello? Tina McGee. - [Barry] Yeah, Tina. 466 00:27:53,463 --> 00:27:56,800 Listen. We got some information on Stacy, 467 00:27:56,925 --> 00:27:58,886 but there's only so much I can do here. 468 00:27:59,011 --> 00:28:01,180 I'm gonna have to hit the streets. 469 00:28:01,305 --> 00:28:03,599 You think maybe you could look after Lily? 470 00:28:03,724 --> 00:28:06,602 Of course. But you owe me for this one, Barry. 471 00:28:06,727 --> 00:28:10,022 - bigtime. - Don't I know it. See you. 472 00:28:14,776 --> 00:28:16,737 - - 473 00:28:16,862 --> 00:28:19,072 It always looks so easy in the movies. 474 00:29:03,325 --> 00:29:06,703 Good girl. I knew you'd find a way to escape. 475 00:29:08,830 --> 00:29:11,750 Follow her. She'll lead us right to Lily. 476 00:29:26,348 --> 00:29:28,725 Please keep an eye on your valuables, folks. 477 00:29:28,850 --> 00:29:32,437 It seems there's a brace of pickpockets working on this block tonight. 478 00:29:34,648 --> 00:29:36,275 - Thank you. - There you go. 479 00:29:45,575 --> 00:29:47,619 Sir, you dropped your wallet. 480 00:29:50,956 --> 00:29:52,916 A little street theater, Fosnight? 481 00:29:53,041 --> 00:29:56,295 - What's next, a mime show in the park? - Do you know me? 482 00:29:58,797 --> 00:30:02,217 - So does National Express. - I never felt a thing. 483 00:30:02,342 --> 00:30:05,887 Listen, I need information, all right? A character named Philip Moses. 484 00:30:06,013 --> 00:30:09,224 Oh, I don't know. Moses is bad news. 485 00:30:09,349 --> 00:30:11,184 I mean, the guy's got an ego that can kill you. 486 00:30:11,310 --> 00:30:14,146 Let me see, what's the rap for counterfeiting? What, ten years? 487 00:30:14,271 --> 00:30:16,481 Okay! Okay. 488 00:30:17,733 --> 00:30:19,818 If Moses were in town, 489 00:30:19,943 --> 00:30:22,946 with his pull and his, uh, cleanliness thing, 490 00:30:23,071 --> 00:30:25,282 he's probably at The Highwayman. 491 00:30:25,407 --> 00:30:26,700 But you never heard it from me. 492 00:30:29,077 --> 00:30:32,998 - I never reveal a source. - You got a light touch, Allen. 493 00:30:33,123 --> 00:30:34,791 You're in the wrong line of work. 494 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Cops. 495 00:30:42,090 --> 00:30:44,843 - Yes? Oh. - Where's Barry? 496 00:30:44,968 --> 00:30:48,513 - Oh, you must be Stacy. I'm Tina. - You're Barry's girlfriend? 497 00:30:48,638 --> 00:30:52,601 - Well, no, not exactly. - Oh, you're a very lucky girl. 498 00:30:52,726 --> 00:30:54,478 Barry's a great guy. 499 00:30:54,603 --> 00:30:58,315 Oh, sweetie. Oh, did you miss me? 500 00:31:01,068 --> 00:31:02,694 Baby, baby. 501 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 [Bodey] Mr. Moses. 502 00:31:13,372 --> 00:31:16,792 - How far do we go? - We should have no problems. 503 00:31:16,917 --> 00:31:19,753 But if someone gets in our way, kill them. 504 00:31:45,112 --> 00:31:46,279 She was here. 505 00:31:47,906 --> 00:31:49,074 She escaped. 506 00:31:50,158 --> 00:31:51,618 Or they let her escape. 507 00:31:52,994 --> 00:31:54,746 Either way, she'll go to Lillian. 508 00:31:57,582 --> 00:31:59,334 - [Tina] Who's that? - Don't answer it. 509 00:31:59,459 --> 00:32:01,336 - Why? - Don't answer it. 510 00:32:04,172 --> 00:32:06,216 Who do you think you are, coming in here? 511 00:32:09,177 --> 00:32:12,931 - [Stacy] No. - [Moses] Poor, foolish Stacy. 512 00:32:13,056 --> 00:32:16,476 Now, you didn't really think that you escaped on your own, did you? 513 00:32:16,601 --> 00:32:18,562 Please, Philip... 514 00:32:18,687 --> 00:32:20,814 - You know why I'm here. - [Lily crying] 515 00:32:24,651 --> 00:32:26,236 [Stacy] Philip, please don't hurt anybody. 516 00:32:26,361 --> 00:32:28,613 That is entirely in your hands. 517 00:32:33,243 --> 00:32:36,413 - Philip, no! - Now... 518 00:32:36,538 --> 00:32:41,418 Give me the child, or the same treatment shall happen to both of you. 519 00:32:41,543 --> 00:32:43,670 You wouldn't hurt her. She's your only child. 520 00:32:43,795 --> 00:32:45,964 Don't you dare underestimate me. 521 00:32:50,343 --> 00:32:52,846 Can't you stuff something in her mouth to shut her up? 522 00:32:55,682 --> 00:32:56,725 That's better. 523 00:32:59,478 --> 00:33:00,479 The baby. 524 00:33:07,486 --> 00:33:08,403 Bodey. 525 00:33:15,452 --> 00:33:17,078 - - [Moses] Good girl. 526 00:33:45,398 --> 00:33:47,108 That's the freak who stopped us the last time. 527 00:33:55,617 --> 00:33:56,743 Lily! 528 00:33:57,619 --> 00:33:59,454 Oh, my God. 529 00:33:59,579 --> 00:34:01,748 Oh, baby. 530 00:34:01,873 --> 00:34:05,085 Are you okay, sweetie? What did they do to you? 531 00:34:05,210 --> 00:34:07,671 - How did you-- - You can thank The Flash. 532 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 - Are you all right? - Swell. 533 00:34:13,343 --> 00:34:14,803 Listen, I don't suppose you... 534 00:34:14,928 --> 00:34:17,180 That is, The Flash got his hands on Moses as well? 535 00:34:17,305 --> 00:34:18,974 No, unfortunately. 536 00:34:19,099 --> 00:34:22,060 But The Flash assures me he's number one on his hit list. 537 00:34:23,562 --> 00:34:25,188 Now, Stacy... 538 00:34:25,313 --> 00:34:26,606 I think it's time. 539 00:34:27,607 --> 00:34:28,817 The whole story. 540 00:34:32,279 --> 00:34:36,157 And after you got pregnant, you found out about Philip's criminal record. 541 00:34:36,283 --> 00:34:39,077 That's when Philip told me he never really loved me. 542 00:34:39,953 --> 00:34:42,956 That he had used me... 543 00:34:43,081 --> 00:34:46,042 Because I was the perfect mother for his child. 544 00:34:46,167 --> 00:34:48,670 - - [Garfield] I just talked to the feds. 545 00:34:50,088 --> 00:34:52,257 They'll assist. 546 00:34:52,382 --> 00:34:54,926 They've been trying to nail Moses to the wall for years. 547 00:34:56,094 --> 00:34:58,013 You'll never catch him. 548 00:34:58,138 --> 00:35:00,181 He's not giving up until he gets what he wants. 549 00:35:00,307 --> 00:35:02,100 But if we could set a trap... 550 00:35:06,563 --> 00:35:09,232 No! I will not risk my baby! 551 00:35:09,357 --> 00:35:12,193 Now you listen, young lady, you wanna put a stop to this guy, or what? 552 00:35:12,319 --> 00:35:15,322 I will not let Lily be used as bait! 553 00:35:15,447 --> 00:35:18,033 - I'm sorry. - [Barry] Don't apologize. 554 00:35:18,158 --> 00:35:20,994 Now, it's your decision. For you and for Lily. 555 00:35:21,119 --> 00:35:24,205 Sooner or later, you're gonna have to face this problem head-on. 556 00:35:24,331 --> 00:35:28,084 - You can't keep running away. - I'm so confused! 557 00:35:30,545 --> 00:35:33,173 Maybe Philip was right. Maybe I am an unfit mother. 558 00:35:33,298 --> 00:35:34,549 Now, you listen to me. 559 00:35:35,884 --> 00:35:37,093 You are a tough girl, Stacy. 560 00:35:37,218 --> 00:35:39,763 A smart girl. I don't care what Moses says. 561 00:35:41,264 --> 00:35:44,309 Now, your love for Lily will get you through this... 562 00:35:44,434 --> 00:35:45,810 Whatever you decide. 563 00:35:49,856 --> 00:35:51,066 All right. 564 00:35:53,318 --> 00:35:55,904 Lieutenant Garfield, I'll help you catch Philip. 565 00:35:57,614 --> 00:36:01,159 We must leave Central City. But not without my daughter. 566 00:36:01,284 --> 00:36:04,245 She's the link to my future. My heiress. 567 00:36:04,371 --> 00:36:08,333 Listen, they just took the girl over to the home right now. 568 00:36:10,877 --> 00:36:13,338 But there's something you ought to know about. 569 00:36:16,758 --> 00:36:18,051 I see. 570 00:36:18,176 --> 00:36:20,679 That calls for an appropriate countermeasure then. 571 00:36:24,182 --> 00:36:27,394 Lieutenant, do you want us to use procedure code alpha? 572 00:36:27,519 --> 00:36:28,895 Over. 573 00:36:29,020 --> 00:36:32,607 That's right. I want this done without the usual fuss. 574 00:36:32,732 --> 00:36:36,403 - Everything's under control. - Yeah, except my girdle's killing me. 575 00:36:36,528 --> 00:36:37,696 What, you think you're the only one? 576 00:36:37,821 --> 00:36:39,364 Hey, guys, knock it off, all right? 577 00:36:40,407 --> 00:36:41,741 We don't wanna wake Lillian. 578 00:36:44,577 --> 00:36:46,329 - Lieutenant. - Just a minute. 579 00:36:55,672 --> 00:36:58,216 - Heads up. - All set. 580 00:37:12,313 --> 00:37:14,899 Good evening, ma'am. Evening, ladies. 581 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 The main office sent me down. 582 00:37:16,901 --> 00:37:19,821 There seems to be some kind of power outage in one of your tran... 583 00:37:19,946 --> 00:37:21,406 Oh, look at the baby. 584 00:37:21,531 --> 00:37:23,783 - All right, ladies... - Freeze, punk. 585 00:37:24,826 --> 00:37:27,412 - Roy. - I can't believe it. 586 00:37:27,537 --> 00:37:29,414 - He set me up. - Moses. 587 00:37:30,749 --> 00:37:33,543 Oh, my God. What about Lily? 588 00:37:34,127 --> 00:37:35,211 Barry? 589 00:37:36,004 --> 00:37:37,088 Barry? 590 00:37:43,178 --> 00:37:45,013 I cleared the back entrance for you. 591 00:37:45,138 --> 00:37:46,973 But there's one uniform on watch upstairs. 592 00:37:47,098 --> 00:37:49,058 We'll deal with him, Mills. Thank you. 593 00:37:53,730 --> 00:37:55,523 Yes. Just in case. 594 00:37:56,858 --> 00:37:57,817 Let's go. 595 00:38:00,820 --> 00:38:03,698 So are you and Sabrina getting serious? 596 00:38:03,823 --> 00:38:06,534 - Well, I guess. - Can I help you, gentlemen? 597 00:38:06,659 --> 00:38:09,287 Julio, it's the man who came to the home! 598 00:38:12,624 --> 00:38:13,500 Bodey. 599 00:38:15,210 --> 00:38:19,464 - You're not going to take that child! - Oh, really? 600 00:38:19,589 --> 00:38:22,091 That's one woman I wouldn't threaten, Moses! 601 00:38:22,217 --> 00:38:25,053 I'm ready for you this time, you speed freak. 602 00:38:25,929 --> 00:38:28,306 - - 603 00:38:28,431 --> 00:38:31,643 [Moses] This ultrasonic weapon is doing things to your equilibrium 604 00:38:31,768 --> 00:38:34,521 that shouldn't happen to a dog. 605 00:39:16,771 --> 00:39:17,897 [Garfield] Thank you very much. 606 00:39:20,108 --> 00:39:22,694 - Allen, where you been? - I've been checking with the station. 607 00:39:22,819 --> 00:39:24,153 Mom and Julio are all right. 608 00:39:24,279 --> 00:39:27,782 They just have headaches the size of Mt. Rushmore. 609 00:39:27,907 --> 00:39:30,076 - You okay? - Yeah. 610 00:39:30,201 --> 00:39:33,413 Oh, according to the FBI, Moses spent the past few weeks 611 00:39:33,538 --> 00:39:35,373 liquidating all his financial holdings 612 00:39:35,498 --> 00:39:37,375 and transferring them into bearer bonds. 613 00:39:37,500 --> 00:39:41,212 They figure he's got close to ten million in assets. 614 00:39:43,214 --> 00:39:46,384 And look at this, huh? Oh, all the exits to the city are covered. 615 00:39:46,509 --> 00:39:49,929 - Highways, trains, the airport-- -Don't bet on it. 616 00:39:50,054 --> 00:39:53,016 Moses is too smart to let himself get backed into a corner. 617 00:39:53,141 --> 00:39:54,809 He's got an escape route. 618 00:39:54,934 --> 00:39:57,687 What I can't figure is how they knew where the baby really was, 619 00:39:57,812 --> 00:40:01,316 and how they got in and out of police headquarters so easily. 620 00:40:01,441 --> 00:40:03,192 Maybe he had help. 621 00:40:03,318 --> 00:40:04,569 - Meaning what? - Meaning a man like Moses 622 00:40:04,694 --> 00:40:08,364 can buy almost anything. Or anybody. 623 00:40:08,489 --> 00:40:09,824 I don't like your implication. 624 00:40:09,949 --> 00:40:12,368 Who was on duty at the back entrance tonight? 625 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 - Central City Police. - This is Garfield. 626 00:40:19,459 --> 00:40:21,753 - Who was on the back door tonight? - Dave Mills, sir. 627 00:40:21,878 --> 00:40:25,548 - Dave Mills? All right, I wanna talk to him. - He already left. 628 00:40:25,673 --> 00:40:28,176 - He did? - Yes. He volunteered for roadblock duty. 629 00:40:28,301 --> 00:40:30,887 - When? - About an hour ago. 630 00:40:31,012 --> 00:40:32,055 Where? 631 00:40:36,935 --> 00:40:39,938 - He volunteered for roadblock duty. - Where? 632 00:40:40,813 --> 00:40:41,981 Skyline Drive. 633 00:40:43,274 --> 00:40:45,068 That's the road to the old airport. 634 00:40:49,948 --> 00:40:54,285 This is Garfield. I want all available units out to Skyline Drive now! 635 00:40:57,288 --> 00:40:59,332 Lillian. Lillian, look at this. 636 00:40:59,457 --> 00:41:03,002 You know what this is? This is a bond. A bearer bond. 637 00:41:03,127 --> 00:41:07,298 And they are better than money because you can take them anywhere. 638 00:41:07,423 --> 00:41:09,676 And they are all ours. 639 00:41:09,801 --> 00:41:13,262 All ten million dollars' worth. 640 00:41:13,388 --> 00:41:16,933 Yes. That's right, ten million dollars. 641 00:41:17,809 --> 00:41:19,143 Roadblock up ahead. 642 00:41:25,483 --> 00:41:27,902 I just heard there's a half a dozen units headed this way. 643 00:41:28,027 --> 00:41:29,904 They must've figured out your escape route. 644 00:41:30,029 --> 00:41:32,991 By the time they get here, we'll be long gone. Move your car. 645 00:41:33,116 --> 00:41:34,534 But if they know about the airfield, 646 00:41:34,659 --> 00:41:36,369 they know about me, too. You gotta take me with you. 647 00:41:36,494 --> 00:41:40,248 - I don't think so. - You can't leave me here. I know too much. 648 00:41:40,373 --> 00:41:43,167 You know, I do believe you're right about that. 649 00:41:47,046 --> 00:41:48,006 Hey! 650 00:41:58,558 --> 00:42:00,435 [Moses] Okay, here we go. Come on. 651 00:42:05,565 --> 00:42:08,067 Bodey, do something with this, will you? 652 00:42:08,192 --> 00:42:10,528 Get her to stop that racket. It's giving me a headache. 653 00:42:10,653 --> 00:42:12,613 Mr. Moses, I think it's wet. 654 00:42:13,239 --> 00:42:15,366 Then change it. 655 00:42:15,491 --> 00:42:17,618 I'm loading the plane. Don't dally. 656 00:42:20,455 --> 00:42:22,790 Oh, don't worry. Don't cry. 657 00:42:25,960 --> 00:42:28,171 Everything's gonna be all right. 658 00:42:30,423 --> 00:42:33,009 It will be as soon as you're out of her life. 659 00:42:33,134 --> 00:42:36,888 Face it, Bodey, you're really not the maternal type. 660 00:42:39,057 --> 00:42:42,643 I see you more as hard labor. 661 00:42:42,769 --> 00:42:46,439 In fact, I know of an opening you'd be perfect for: 662 00:42:46,564 --> 00:42:49,901 Making license plates for the state for the next 20 years. 663 00:42:51,861 --> 00:42:55,573 Personally, I think you'd look a lot better in gray. 664 00:42:55,698 --> 00:42:56,824 Prison gray. 665 00:43:12,090 --> 00:43:13,758 Lily? 666 00:43:46,666 --> 00:43:49,001 You've broken your last commandment, Moses. 667 00:43:49,127 --> 00:43:50,586 Give me the baby. 668 00:43:50,711 --> 00:43:53,548 She is my daughter. Mine! 669 00:43:58,094 --> 00:44:01,222 Oh, well. Easy come, easy go. 670 00:44:01,347 --> 00:44:03,099 No! 671 00:44:09,939 --> 00:44:11,190 No! 672 00:44:13,776 --> 00:44:16,487 No! No! 673 00:44:17,280 --> 00:44:18,656 No! Please! 674 00:44:29,584 --> 00:44:31,794 - All right, move in. Let's get them. - Yes, sir. 675 00:44:31,919 --> 00:44:33,838 - [Stacy] Lily! - Spread out around here. 676 00:44:34,881 --> 00:44:37,008 [Stacy] Has anybody seen my baby? 677 00:44:38,759 --> 00:44:40,261 Lily! 678 00:44:41,220 --> 00:44:42,471 Come on. Come on. 679 00:44:42,597 --> 00:44:44,015 [Stacy] Oh, my God. 680 00:44:44,140 --> 00:44:46,809 My baby! Has anybody seen my baby? 681 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 Oh... 682 00:44:49,812 --> 00:44:51,397 - Sweetie. - 683 00:44:52,398 --> 00:44:53,649 Oh, sweetie. 684 00:45:00,573 --> 00:45:02,033 Did you miss me, honey? 685 00:45:10,374 --> 00:45:13,336 - [Barry] How's Lily? - [Stacy] I can hardly keep up with her. 686 00:45:13,461 --> 00:45:15,588 - Your mother's been wonderful. - My mom? 687 00:45:15,713 --> 00:45:17,924 - That lady? - Yeah, your mom. 688 00:45:18,049 --> 00:45:19,717 [Stacy] She got me a job downtown. 689 00:45:19,842 --> 00:45:23,638 I finally think that Lily and I are gonna be all right. 690 00:45:23,763 --> 00:45:26,098 More than anyone else, it's because of you 691 00:45:26,224 --> 00:45:28,142 that Lily and I are still together. 692 00:45:28,267 --> 00:45:32,730 Well, I guess The Flash had something to do with it, huh? 693 00:45:34,690 --> 00:45:38,152 Listen, I just want you to know that if you and Lily ever need anything... 694 00:45:38,277 --> 00:45:40,947 - Mama. - Ah, she said your name. 695 00:45:41,072 --> 00:45:44,075 Yeah, she's just starting to talk. 696 00:45:44,200 --> 00:45:48,287 - Lily, look who's here. - Hey, cute stuff. How you doing? 697 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 - Uncle Barry. - [Lily] Flash. 698 00:45:51,499 --> 00:45:53,292 You know, it sounded like she said-- 699 00:45:53,417 --> 00:45:55,962 "Splash." She said, "Splash." 700 00:45:56,087 --> 00:45:58,047 You know, time for her bath, I think. 701 00:45:58,172 --> 00:46:01,092 - Is that what you want? Do you want to take a bath? - I think that's it. 702 00:46:01,217 --> 00:46:02,385 Oh, come on. 703 00:46:05,513 --> 00:46:07,723 - Bye, Barry. - Bye. 704 00:46:07,848 --> 00:46:09,475 - [Lily] Flash. - 705 00:46:12,061 --> 00:46:14,355 Flash. 706 00:46:14,480 --> 00:46:16,315 Kids. 50831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.