All language subtitles for The.Flash.1990.S01E10.Sight.Unseen.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,698 --> 00:00:33,242 Mr. Bernhardt. 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,702 Mr. Bernhardt! 3 00:00:35,827 --> 00:00:38,664 Sleeping on duty is grounds for dismissal. 4 00:00:38,789 --> 00:00:39,831 No, ma'am. I wasn't sleeping. 5 00:00:39,957 --> 00:00:41,750 I was just relaxing. 6 00:01:11,863 --> 00:01:14,199 Okay, so Julio and I doped all the races, right? 7 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 Now, Gum Legs is a long shot in the fourth. 8 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 Barry, I'd love to go horse racing with you 9 00:01:18,161 --> 00:01:19,246 but I can't. 10 00:01:19,371 --> 00:01:20,455 What do you mean, you can't? 11 00:01:20,581 --> 00:01:21,707 I have this report to finish. 12 00:01:21,832 --> 00:01:23,333 Aw, come on. It's tote-bag night. 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 Don't you want your free tote bag, huh? 14 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 The lucky horseshoe patch, huh? 15 00:01:27,045 --> 00:01:28,255 - Yes, I do. - Alright, then. 16 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 But you and Julio go on without me. 17 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Oh, come on. You've been working on this report all week. 18 00:01:31,466 --> 00:01:33,010 One more day is not gonna matter. 19 00:01:33,135 --> 00:01:34,303 Oh, tell that to Ruth. 20 00:01:34,428 --> 00:01:36,179 Ruth? Ugh! 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,307 If she were any tighter, she'd snap. 22 00:01:38,432 --> 00:01:40,434 - Did someone mention my name? - Oh, hello, Ruth. 23 00:01:40,559 --> 00:01:42,477 Uh, Barry, you remember Ruth Werneke 24 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 STAR Labs' chief administrator. 25 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Ah, we met at a party, didn't we? 26 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 I don't go to parties. 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,192 Tina, I was wondering when you were going 28 00:01:49,318 --> 00:01:50,360 to finish that report. 29 00:01:50,485 --> 00:01:52,195 I'm working on it now, Ruth. 30 00:01:52,321 --> 00:01:55,449 I'll be in my office, and I'd like to get home before dawn. 31 00:01:56,283 --> 00:01:58,452 Yes, wouldn't we all? 32 00:01:58,577 --> 00:02:00,787 What happens at dawn, she turns into a human being? 33 00:02:00,912 --> 00:02:03,957 One of these days I'm gonna strangle her. 34 00:02:04,082 --> 00:02:06,501 Look, I'm sorry, Barry. I've got to finish this. 35 00:02:06,627 --> 00:02:08,337 Well, that's okay. 36 00:02:08,462 --> 00:02:10,922 Uh... don't work too hard, alright? 37 00:02:11,048 --> 00:02:11,923 Okay. 38 00:04:13,670 --> 00:04:16,631 And behold, a pale horse 39 00:04:16,757 --> 00:04:19,926 and he who sat on it had the name... 40 00:04:20,051 --> 00:04:20,969 ...death. 41 00:04:53,460 --> 00:04:55,462 And so it begins. 42 00:04:55,587 --> 00:04:58,590 First, STAR Labs will be consumed 43 00:04:58,715 --> 00:05:00,383 by the evil it created. 44 00:05:01,593 --> 00:05:04,679 Then, the men who conceived that evil 45 00:05:04,805 --> 00:05:06,765 will be destroyed. 46 00:05:06,890 --> 00:05:09,893 And finally, the city that stood by and did nothing 47 00:05:10,018 --> 00:05:13,355 will pay the price for its silence. 48 00:05:13,480 --> 00:05:15,357 And I have become death 49 00:05:15,482 --> 00:05:18,318 the destroyer of worlds. 50 00:05:53,937 --> 00:05:56,273 - What's happening? - Contamination lockdown. 51 00:05:56,398 --> 00:05:58,191 Come on! 52 00:05:58,316 --> 00:05:59,526 Damn it! 53 00:05:59,651 --> 00:06:01,444 Maybe there's another exit. 54 00:06:01,570 --> 00:06:03,572 It's too late. 55 00:06:03,697 --> 00:06:06,700 The building will seal itself off. 56 00:06:06,825 --> 00:06:09,202 Looks like we won't get home before dawn after all. 57 00:07:19,564 --> 00:07:22,525 It's getting real tough to make ends meet. 58 00:07:22,651 --> 00:07:23,485 There's a whole other way 59 00:07:23,610 --> 00:07:24,569 to make money in the police department. 60 00:07:24,694 --> 00:07:25,946 You talking about investments? 61 00:07:26,071 --> 00:07:28,323 No, I'm talking about, uh, you know, a sideline. 62 00:07:28,448 --> 00:07:29,407 I'm an entrepreneur. Look here. 63 00:07:29,532 --> 00:07:30,533 Here's the latest thing. 64 00:07:30,659 --> 00:07:31,910 "I saw The Flash." 65 00:07:32,035 --> 00:07:33,578 I saw The Flash. 66 00:07:33,703 --> 00:07:36,331 They cost 6 bucks to make, we sell 'em for 20 bucks, man! 67 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 We could clean up with these. Look at this. 68 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 Wait a minute. Wait a minute. 69 00:07:39,417 --> 00:07:41,544 I thought you didn't believe in The Flash. 70 00:07:41,670 --> 00:07:43,922 I don't believe, I don't believe in UFOs either, man 71 00:07:44,047 --> 00:07:46,007 but there's a lot of folks who do, okay? 72 00:07:46,132 --> 00:07:47,342 Those are the people we're gonna talk about. 73 00:07:47,467 --> 00:07:49,844 I see a whole cottage industry here. 74 00:07:49,970 --> 00:07:52,764 T-shirts, underwear, Flash gum. 75 00:07:52,889 --> 00:07:54,808 "Flash gum?" 76 00:07:54,933 --> 00:07:56,393 - Wait a minute, Murphy. - What? 77 00:07:56,518 --> 00:07:59,521 Just wait, alright? This guy saved my life. 78 00:07:59,646 --> 00:08:01,272 Now, th-this is beginning to sound 79 00:08:01,398 --> 00:08:02,565 a little like exploitation. 80 00:08:02,691 --> 00:08:04,567 That's the story of your life, Bellows, okay? 81 00:08:04,693 --> 00:08:06,361 Every time opportunity knocks 82 00:08:06,486 --> 00:08:07,362 you're out walking the dog. 83 00:08:07,487 --> 00:08:09,406 It's amazing to me. 84 00:08:09,531 --> 00:08:10,740 You know, do you have anything saved up? 85 00:08:10,865 --> 00:08:12,575 That's weird. Did you see that? 86 00:08:16,413 --> 00:08:17,998 That's very weird. 87 00:08:18,123 --> 00:08:19,040 Car 22... 88 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 Say again, dispatch. 89 00:08:24,045 --> 00:08:26,881 Repeat. We have a code ten alarm at the STAR Labs. 90 00:08:27,007 --> 00:08:29,634 STAR Labs. On our way. Let's roll, brother. 91 00:08:31,428 --> 00:08:32,554 I thought you had this fixed. 92 00:08:32,679 --> 00:08:34,055 I did. 93 00:08:35,974 --> 00:08:37,475 See? 94 00:08:47,819 --> 00:08:49,446 [Julio] Barry, is that you, man? 95 00:08:49,571 --> 00:08:51,156 Come on. The ponies are waiting, man. 96 00:08:51,281 --> 00:08:52,323 Get a move on it. 97 00:08:54,284 --> 00:08:55,493 โ™ช Got the horse right here โ™ช 98 00:08:55,618 --> 00:08:57,996 โ™ช His name is Paul Revere... โ™ชโ™ช 99 00:08:58,121 --> 00:08:59,914 Come on, we got the guys. Where's the doll? 100 00:09:00,040 --> 00:09:02,500 The doll is working... again. 101 00:09:03,501 --> 00:09:04,961 This is bad. This is terrible. 102 00:09:05,086 --> 00:09:06,254 You got to call her up quick. 103 00:09:06,379 --> 00:09:07,338 It's no use. She won't go. 104 00:09:07,464 --> 00:09:08,590 Look, a woman has to pick 105 00:09:08,715 --> 00:09:10,133 the winning horse in the last race. 106 00:09:10,258 --> 00:09:12,135 It's a Mendez family superstition. Please-- 107 00:09:12,260 --> 00:09:13,428 What can I say? Call Sabrina. 108 00:09:13,553 --> 00:09:15,388 - It's her poker night. - Poker? 109 00:09:15,513 --> 00:09:17,390 Please, will you call Tina? 110 00:09:17,515 --> 00:09:19,184 - Please? - Alright. 111 00:09:19,309 --> 00:09:21,102 - I'll call her. She won't go. - Thank you. 112 00:09:21,227 --> 00:09:22,854 Please, will you just beg her, please? 113 00:09:22,979 --> 00:09:24,147 I'll beg. I'll beg. 114 00:09:28,401 --> 00:09:30,737 All phone lines are inoperable. 115 00:09:30,862 --> 00:09:33,990 STAR Labs is currently in security lockdown. 116 00:09:34,115 --> 00:09:34,908 All... 117 00:09:35,033 --> 00:09:37,827 - What is it? - I don't know. 118 00:09:37,952 --> 00:09:40,121 Some kind of emergency at STAR Labs. 119 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 - Oh, my God. - Don't touch him. 120 00:09:44,250 --> 00:09:47,045 Whatever contaminated the lab must have killed him. 121 00:09:51,466 --> 00:09:54,010 What kind of work were they doing here? 122 00:09:54,135 --> 00:09:55,345 I don't know. 123 00:09:55,470 --> 00:09:57,639 You're the chief administrator. It's your job to know. 124 00:09:57,764 --> 00:09:59,474 This is a complex facility, McGee. 125 00:09:59,599 --> 00:10:01,768 I can't keep tabs on every project. 126 00:10:03,728 --> 00:10:05,063 Come on. Let's get out of here. 127 00:10:05,188 --> 00:10:06,314 Come on! 128 00:10:10,110 --> 00:10:12,028 This is STAR Labs security. 129 00:10:12,153 --> 00:10:14,864 The lab is currently under the emergency lockdown. 130 00:10:14,989 --> 00:10:17,826 No access should be attempted at this time. 131 00:10:17,951 --> 00:10:20,411 Please stand away from the door. 132 00:10:20,537 --> 00:10:23,998 Please stand away from the door. 133 00:10:25,041 --> 00:10:27,377 Please stand away from the door. 134 00:10:27,502 --> 00:10:28,545 Please stand away... 135 00:10:28,670 --> 00:10:30,004 Alright, already. 136 00:10:39,472 --> 00:10:41,724 One of these combinations has got to work. 137 00:10:56,865 --> 00:10:58,700 Barry, what's going on? 138 00:10:58,825 --> 00:11:01,578 That's what I'm trying to figure out myself. 139 00:11:01,703 --> 00:11:04,038 And, guys, w-whatever you do 140 00:11:04,164 --> 00:11:06,040 stand away from the door. 141 00:11:08,001 --> 00:11:08,960 Why? 142 00:11:11,129 --> 00:11:12,964 - Nice talking to you. - What door? 143 00:11:13,089 --> 00:11:14,382 What's wrong with him? 144 00:11:24,309 --> 00:11:25,476 What are you doing? 145 00:11:25,602 --> 00:11:26,644 I'm accessing the videotape 146 00:11:26,769 --> 00:11:28,062 from the surveillance camera in that lab. 147 00:11:28,188 --> 00:11:30,064 You don't have security clearance to do that! 148 00:11:30,190 --> 00:11:31,024 There's a dead man in there. 149 00:11:31,149 --> 00:11:32,817 Whatever killed him could kill us too. 150 00:11:38,239 --> 00:11:40,909 [Ruth] Listen, McGee. I'm in charge here, not you. 151 00:11:41,034 --> 00:11:41,910 Tina. 152 00:11:43,203 --> 00:11:44,329 Barry. 153 00:11:44,454 --> 00:11:45,622 Barry, thank heavens. 154 00:11:46,789 --> 00:11:48,625 [Tina on screen] Barry, I'm losing you. 155 00:11:50,919 --> 00:11:51,878 I rigged a video hookup 156 00:11:52,003 --> 00:11:54,505 through the STAR Labs satellite computer. 157 00:11:54,631 --> 00:11:55,715 What's going on in there? 158 00:11:55,840 --> 00:11:57,717 There seems to be some sort of toxic leak. 159 00:11:57,842 --> 00:11:59,260 It's killed one of the guards. 160 00:11:59,385 --> 00:12:00,678 That's why the lab's locked down. 161 00:12:00,803 --> 00:12:02,889 - What kind of leak? - I'm not sure. 162 00:12:03,014 --> 00:12:05,850 But it has to do with something called Project Pandora. 163 00:12:05,975 --> 00:12:07,143 Ruth, does that mean anything to you? 164 00:12:07,268 --> 00:12:08,686 No, nothing. 165 00:12:08,811 --> 00:12:10,355 Don't worry. I'll get you out of there. 166 00:12:10,480 --> 00:12:11,314 [Tina] No, you can't. 167 00:12:11,439 --> 00:12:12,690 if you break the seal on the door 168 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 the lab will automatically decontaminate itself. 169 00:12:15,109 --> 00:12:16,069 What do you mean? 170 00:12:16,194 --> 00:12:18,655 The entire lab will be irradiated, sterilized. 171 00:12:18,780 --> 00:12:21,908 The process will destroy any living tissue. 172 00:12:22,033 --> 00:12:24,494 - We'll be dead within seconds. - What? 173 00:12:25,578 --> 00:12:27,622 So what do we do? 174 00:12:28,831 --> 00:12:30,291 Okay, what we should do is we should find out 175 00:12:30,416 --> 00:12:31,626 what really happened. 176 00:12:31,751 --> 00:12:33,086 Hang on while I play back the videotape 177 00:12:33,211 --> 00:12:34,754 where the accident occurred. 178 00:12:34,879 --> 00:12:37,215 Wait a minute, I can't authorize some outsider 179 00:12:37,340 --> 00:12:38,508 to view one of our security tapes. 180 00:12:38,633 --> 00:12:41,219 - Barry is a policeman. - McGee, I'm warning you. 181 00:12:41,344 --> 00:12:42,637 No, I'm warning you! 182 00:12:42,762 --> 00:12:44,764 Now, stay out of my way! 183 00:12:56,276 --> 00:12:59,028 [Tina on screen] Those vials are floating all by themselves. 184 00:13:02,198 --> 00:13:04,367 [Ruth on screen] That's the security guard. 185 00:13:14,460 --> 00:13:17,672 And I looked, and behold, a pale horse 186 00:13:17,797 --> 00:13:19,340 and he who sat on it 187 00:13:19,465 --> 00:13:21,676 had the name... death. 188 00:13:21,801 --> 00:13:24,220 [Barry on screen] Tina, see if there's anything else on the tape. 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,224 Let me fast forward and see what set off the alarm. 190 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 That must be how the lab was contaminated. 191 00:13:45,700 --> 00:13:47,577 [Barry on screen] Freeze that, Tina. 192 00:13:48,870 --> 00:13:50,246 Did you see all that? 193 00:13:50,371 --> 00:13:52,582 Yeah, I saw it. 194 00:13:52,707 --> 00:13:54,709 But I don't know if I should believe it. 195 00:13:54,834 --> 00:13:57,587 Well, the thief must have used some sort of stealth device. 196 00:13:57,712 --> 00:13:59,255 You mean an invisible man? 197 00:13:59,380 --> 00:14:00,882 It's possible he found a way to generate 198 00:14:01,007 --> 00:14:02,467 an electromagnetic field 199 00:14:02,592 --> 00:14:04,093 to bend the light rays around him. 200 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 It's the only way I can explain what's on the tape. 201 00:14:06,679 --> 00:14:08,264 What was in the vials? 202 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 Let's find out. 203 00:14:19,108 --> 00:14:20,902 I can't bring up the file. 204 00:14:21,027 --> 00:14:22,945 Every time I try to access Project Pandora 205 00:14:23,071 --> 00:14:24,322 it disappears on me. 206 00:14:24,447 --> 00:14:27,075 It must be some sort of computer virus. 207 00:14:31,079 --> 00:14:33,623 Let me try one of my retrieval programs. 208 00:14:33,748 --> 00:14:35,124 It's working! 209 00:14:36,417 --> 00:14:37,418 "Project Pandora. 210 00:14:37,543 --> 00:14:40,838 Client, government weapons research center." 211 00:14:40,963 --> 00:14:42,048 What is this? 212 00:14:42,173 --> 00:14:43,299 "Objective... 213 00:14:43,424 --> 00:14:45,968 ...to develop nerve toxins." 214 00:14:46,094 --> 00:14:47,804 Nerve toxins? 215 00:14:47,929 --> 00:14:49,639 "Project director, Dr. Emil Velinski. 216 00:14:49,764 --> 00:14:54,018 Project coordinator, Ruth Werneke." 217 00:14:54,143 --> 00:14:57,772 My God! Weapons research? How could you do this? 218 00:14:57,897 --> 00:15:00,525 Get real, McGee. This is a business, not a science club. 219 00:15:00,650 --> 00:15:02,735 But we're manufacturing death here. 220 00:15:02,860 --> 00:15:05,154 Don't be so melodramatic. These things never get used. 221 00:15:05,279 --> 00:15:07,156 They get put up on a shelf somewhere. 222 00:15:07,281 --> 00:15:09,367 Well, it's not on a shelf anymore, is it? 223 00:15:11,619 --> 00:15:12,662 [Barry] Tina. 224 00:15:12,787 --> 00:15:15,039 What's it say about the toxin itself? 225 00:15:15,164 --> 00:15:17,792 I still can't access that information. 226 00:15:17,917 --> 00:15:19,502 Ruth, you've got to tell us everything you know! 227 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 I'm just an administrator. 228 00:15:22,255 --> 00:15:23,881 What about this Dr. Velinski? 229 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 Maybe he-he could tell us something more. 230 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 Well, he lives somewhere in the Heights 231 00:15:29,053 --> 00:15:31,264 near Columbus Square, I think. 232 00:15:31,389 --> 00:15:33,641 I'll find him. You hang on. 233 00:15:33,766 --> 00:15:35,059 I'll be here. 234 00:16:09,802 --> 00:16:11,637 Oh, good evening, Dr. Velinski. 235 00:16:11,762 --> 00:16:13,890 Amazing, Reggie. How do you do it? 236 00:16:14,015 --> 00:16:15,600 Oh, I could tell from the sound of your shoes 237 00:16:15,725 --> 00:16:16,976 and the little cough that you've got 238 00:16:17,101 --> 00:16:18,895 and the smell of your aftershave. 239 00:16:21,105 --> 00:16:23,065 You're better than Sherlock Holmes. 240 00:16:24,192 --> 00:16:25,318 Who's there? 241 00:16:26,861 --> 00:16:28,779 Nobody here but us, Reggie. 242 00:16:28,905 --> 00:16:30,406 I'm telling you, doc. There's somebody else out there. 243 00:16:30,531 --> 00:16:31,365 I can feel him! 244 00:16:31,491 --> 00:16:33,659 I think your sixth sense just blew a fuse. 245 00:16:36,162 --> 00:16:38,206 [Reggie] Look out, doc! He's right behind you! 246 00:16:44,837 --> 00:16:47,048 For God's sake, somebody help him! 247 00:16:53,471 --> 00:16:55,097 Dr. Velinski! 248 00:16:56,516 --> 00:16:58,226 Hey, I don't believe it. 249 00:16:58,351 --> 00:17:00,436 It's really you. 250 00:17:00,561 --> 00:17:01,479 What happened? 251 00:17:01,604 --> 00:17:02,647 He had some kind of a seizure. 252 00:17:02,772 --> 00:17:05,107 No, he didn't. He was murdered. 253 00:17:05,233 --> 00:17:07,485 You're crazy. There wasn't nobody near him. 254 00:17:07,610 --> 00:17:09,362 I tell you, there was another guy here. 255 00:17:09,487 --> 00:17:11,572 I can even describe him. 256 00:17:11,697 --> 00:17:12,573 Go ahead. 257 00:17:12,698 --> 00:17:14,325 Maybe 6 feet tall 258 00:17:14,450 --> 00:17:15,952 and kind of wheezes when he breathes 259 00:17:16,077 --> 00:17:18,037 and sweats like he was scared. 260 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Call the police. 261 00:17:22,416 --> 00:17:25,169 - Thanks. - Anytime, Barry. 262 00:17:26,254 --> 00:17:28,548 Uh, yeah, Reg. 263 00:17:28,673 --> 00:17:29,924 Take care now. 264 00:17:34,136 --> 00:17:36,973 Barry... I was able to access more information 265 00:17:37,098 --> 00:17:38,349 on Project Pandora. 266 00:17:38,474 --> 00:17:42,228 Two of those vials were an experimental deadly toxin. 267 00:17:42,353 --> 00:17:44,855 The third was the only existing 268 00:17:44,981 --> 00:17:46,941 vial of antitoxin. 269 00:17:48,317 --> 00:17:50,861 Tina, somebody got to Dr. Velinski first. 270 00:17:50,987 --> 00:17:52,446 He's already dead. 271 00:17:52,572 --> 00:17:54,031 It looks like the thief wants to make sure 272 00:17:54,156 --> 00:17:56,659 there's nobody around to make more antitoxin. 273 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 Would anyone else have the formula? 274 00:17:58,327 --> 00:18:01,622 I'm not sure yet... but I do know one thing. 275 00:18:03,124 --> 00:18:05,251 The vial of toxin he's got 276 00:18:05,376 --> 00:18:07,753 could kill everyone in Central City. 277 00:18:10,590 --> 00:18:11,632 What about you? 278 00:18:15,136 --> 00:18:17,179 According to the computer... 279 00:18:19,223 --> 00:18:21,225 ...we have less than four hours to live. 280 00:18:33,696 --> 00:18:35,698 Edwards, I want the phone lines fixed ASAP. 281 00:18:35,823 --> 00:18:36,741 Yes, sir. 282 00:18:36,866 --> 00:18:39,076 Allen, this is Quinn. He's a government agent. 283 00:18:39,201 --> 00:18:40,328 Barry Allen from our crime lab. 284 00:18:40,453 --> 00:18:41,912 There are two women trapped in the lab. 285 00:18:42,038 --> 00:18:43,080 They've been exposed to-- 286 00:18:43,205 --> 00:18:44,915 I'm already aware of your situation, Allen. 287 00:18:45,041 --> 00:18:46,417 We've been monitoring 288 00:18:46,542 --> 00:18:49,420 your phone conversations with Dr. McGee. 289 00:18:49,545 --> 00:18:51,005 Keep the media outside the perimeter. 290 00:18:51,130 --> 00:18:52,256 Well, since you've been eavesdropping 291 00:18:52,381 --> 00:18:53,424 you obviously know it's very important 292 00:18:53,549 --> 00:18:54,800 that we find those vials. 293 00:18:54,925 --> 00:18:57,511 I've got a 100 federal agents combing the city right now. 294 00:18:57,637 --> 00:18:58,929 They don't have a chance in hell, sir. 295 00:18:59,055 --> 00:19:02,350 The thief has some kind of a device that makes him invisible. 296 00:19:02,475 --> 00:19:05,728 It's an optical illusion at best. A trick. 297 00:19:05,853 --> 00:19:07,688 Or a glitch in the security cameras. 298 00:19:07,813 --> 00:19:08,773 No, sir. I don't think so. 299 00:19:08,898 --> 00:19:10,274 [Quinn] If such a device did exist 300 00:19:10,399 --> 00:19:12,401 don't you think we'd know about it? 301 00:19:12,526 --> 00:19:15,863 Relax. We'll have the vials back within 24 hours. 302 00:19:15,988 --> 00:19:17,323 Twenty four hours? 303 00:19:17,448 --> 00:19:19,116 They'll both be dead by then. You know that. 304 00:19:19,241 --> 00:19:21,243 I've got a medical team standing by. 305 00:19:21,369 --> 00:19:23,371 If necessary, we'll blow that door off its hinges 306 00:19:23,496 --> 00:19:24,622 and get them out. 307 00:19:24,747 --> 00:19:26,082 No, you'll trigger the sterilization system 308 00:19:26,207 --> 00:19:27,500 and kill them both! 309 00:19:27,625 --> 00:19:31,504 We're trying to override that right now, okay? 310 00:19:31,629 --> 00:19:34,340 Barry, I know McGee is a friend of yours 311 00:19:34,465 --> 00:19:36,425 but you can't do anything right now. 312 00:19:36,550 --> 00:19:38,928 Maybe you'd better head home and let Quinn handle it. 313 00:19:39,887 --> 00:19:42,139 I'm not going anywhere. 314 00:19:42,264 --> 00:19:45,601 This incident is now under federal jurisdiction. 315 00:19:47,061 --> 00:19:49,063 Take a walk. 316 00:19:50,189 --> 00:19:51,607 L-it's out of our hands, Barry. 317 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 The mayor got a call from Washington. 318 00:19:53,401 --> 00:19:56,028 Like it or not, and I sure as hell don't like it 319 00:19:56,153 --> 00:19:58,614 it's Quinn's show... for now. 320 00:20:00,074 --> 00:20:02,159 Like the man said... 321 00:20:02,284 --> 00:20:04,328 ...you're out of it. 322 00:20:15,423 --> 00:20:16,841 What are you doing? 323 00:20:16,966 --> 00:20:18,092 I need to analyze the toxin 324 00:20:18,217 --> 00:20:19,844 to find out what makes it tick. 325 00:20:19,969 --> 00:20:20,803 Oh... 326 00:20:22,972 --> 00:20:24,306 I don't feel so good. 327 00:20:24,432 --> 00:20:26,517 Neither do I. It must be the toxin. 328 00:20:28,018 --> 00:20:29,270 Are we... 329 00:20:29,395 --> 00:20:31,397 Are we gonna die? 330 00:20:31,522 --> 00:20:33,441 Not if I can help it. 331 00:20:36,694 --> 00:20:37,486 Come on. 332 00:20:37,611 --> 00:20:39,488 I have to find that thief 333 00:20:39,613 --> 00:20:40,990 or somebody else connected with the project 334 00:20:41,115 --> 00:20:42,575 who can make up the antitoxin. 335 00:20:42,700 --> 00:20:44,702 But to do that, I have to establish contact with Tina. 336 00:20:44,827 --> 00:20:47,246 Why don't we hook up through the police communications network? 337 00:20:47,371 --> 00:20:48,330 No, I already thought of that. 338 00:20:48,456 --> 00:20:50,541 Quinn will know every move we make. 339 00:20:50,666 --> 00:20:52,460 Not if I jam his signal. 340 00:20:55,629 --> 00:20:58,382 Mr. Allen is no longer involved in this operation. 341 00:20:59,091 --> 00:21:00,760 I'm in charge. 342 00:21:00,885 --> 00:21:02,887 I want to talk to Barry Allen. 343 00:21:03,012 --> 00:21:05,306 [Quinn on screen] I'm afraid that's impossible. 344 00:21:05,431 --> 00:21:08,684 I suggest you turn over any data you have immediately. 345 00:21:12,146 --> 00:21:13,606 What happened? 346 00:21:15,858 --> 00:21:17,651 Oh! Barry, thank God. 347 00:21:17,777 --> 00:21:19,779 Julio found a way to hook us up. 348 00:21:19,904 --> 00:21:22,323 I'm trying to analyze the toxin now. 349 00:21:22,448 --> 00:21:23,991 How you feeling? 350 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 Ruth's feeling pretty sick. 351 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 I'm not feeling too good myself. 352 00:21:28,120 --> 00:21:30,790 Tina, you got to rest, okay? 353 00:21:30,915 --> 00:21:32,208 Conserve your strength. 354 00:21:32,333 --> 00:21:35,044 I've managed to get another name out of the computer. 355 00:21:35,169 --> 00:21:36,253 Velinski's assistant. 356 00:21:36,378 --> 00:21:40,508 Dr. Taylor Cartwright. 1624 Sherwood Park. 357 00:21:40,633 --> 00:21:42,551 That'll be the killer's next victim. 358 00:21:43,552 --> 00:21:44,804 I'm on my way. 359 00:21:47,765 --> 00:21:49,600 [Barry] You've got to reconstruct the antitoxin. 360 00:21:49,725 --> 00:21:51,852 Well, reconstructing the antitoxin without my notes 361 00:21:51,977 --> 00:21:54,855 or without a sample of the toxin itself could take days. 362 00:21:54,980 --> 00:21:57,149 We don't have days, Dr. Cartwright. We have hours. 363 00:21:57,274 --> 00:21:59,235 - How are they doing? - Not too good. 364 00:22:00,528 --> 00:22:02,238 Tina. 365 00:22:02,363 --> 00:22:03,280 I found Dr. Cartwright, okay? 366 00:22:03,405 --> 00:22:05,282 Now he's gonna try to reconstruct the antitoxin. 367 00:22:05,407 --> 00:22:08,244 Barry's been telling me you've been analyzing the toxin there. 368 00:22:08,369 --> 00:22:11,247 - Your information could help. - Yes, of course. 369 00:22:11,372 --> 00:22:13,249 But, Barry, first I need to talk to you alone. 370 00:22:30,432 --> 00:22:32,101 We're running out of time, Barry. 371 00:22:32,226 --> 00:22:33,185 You've got to stop worrying about us 372 00:22:33,310 --> 00:22:34,979 and try and find the other vial of toxin. 373 00:22:35,104 --> 00:22:37,481 If it's opened, a lot of people are gonna die. 374 00:22:37,606 --> 00:22:39,108 You are my first priority. 375 00:22:39,233 --> 00:22:41,151 Listen to me. 376 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 If anything should happen 377 00:22:43,404 --> 00:22:45,364 I just want you to... 378 00:22:45,489 --> 00:22:47,324 ...to take care of yourself. 379 00:22:47,449 --> 00:22:50,369 Nothing is gonna happen to you, alright? 380 00:22:50,494 --> 00:22:52,997 Now, I'm gonna find those vials in time. 381 00:22:53,122 --> 00:22:54,623 I promise. 382 00:22:54,748 --> 00:22:56,792 Alright, Allen. Where is it? 383 00:22:58,252 --> 00:22:59,670 Oh, that's what they've been jamming us with. 384 00:22:59,795 --> 00:23:01,922 - Shut it down. - No, wait. Quinn... 385 00:23:02,047 --> 00:23:03,883 - Hey, wait a minute, man. - Barry, what's going on? 386 00:23:05,843 --> 00:23:08,053 Dr. Cartwright, if you'll come with us. 387 00:23:08,178 --> 00:23:10,139 He's trying to reconstruct the antitoxin! 388 00:23:10,264 --> 00:23:11,557 He can do it under our jurisdiction. 389 00:23:11,682 --> 00:23:13,642 There isn't time and there are two women in that lab 390 00:23:13,767 --> 00:23:16,270 and without the antitoxin, they are going to die! 391 00:23:16,395 --> 00:23:18,606 Edwards, cuff this man. 392 00:23:18,731 --> 00:23:21,233 - Wait, you can't do that. - Can't I? 393 00:23:21,358 --> 00:23:23,903 You two are interfering in a priority government operation. 394 00:23:24,028 --> 00:23:26,488 So unless you'd like bracelets of your own 395 00:23:26,614 --> 00:23:29,533 I suggest you shut your mouth. 396 00:23:29,658 --> 00:23:30,784 - Look, man-- - Don't. 397 00:23:45,507 --> 00:23:47,551 Barry, what's goin' on? 398 00:23:51,722 --> 00:23:52,640 Where are you takin' him? 399 00:23:57,353 --> 00:23:58,354 What the hell's going on? 400 00:23:58,479 --> 00:23:59,897 I don't know, but it looks like trouble to me. 401 00:24:00,022 --> 00:24:02,232 We'd better go talk to Lieutenant Garfield. 402 00:24:02,358 --> 00:24:03,859 - Come on. - Alright. 403 00:24:18,749 --> 00:24:20,334 Someone connected with this project 404 00:24:20,459 --> 00:24:22,878 is trying to sabotage it, Cartwright. 405 00:24:23,003 --> 00:24:25,089 You'd better tell me what you know. 406 00:24:25,214 --> 00:24:27,091 I don't know anything. 407 00:24:27,216 --> 00:24:29,510 I don't believe you. 408 00:24:29,635 --> 00:24:33,305 Instead of wasting my time with these ridiculous accusations 409 00:24:33,430 --> 00:24:35,849 you should let me work on the antidote... 410 00:24:35,975 --> 00:24:37,726 ...before it's too late. 411 00:24:39,269 --> 00:24:41,021 Get him out of here. 412 00:24:45,192 --> 00:24:46,360 You know, I'm a cop, alright? 413 00:24:46,485 --> 00:24:47,987 Is it really necessary, these handcuffs? 414 00:24:48,112 --> 00:24:50,197 I mean, why don't you just take 'em off, and we'll go have a... 415 00:24:53,325 --> 00:24:54,660 Cartwright. 416 00:24:54,785 --> 00:24:56,620 Even if Cartwright finishes the antidote 417 00:24:56,745 --> 00:24:58,497 we still haven't been able to bypass 418 00:24:58,622 --> 00:25:00,541 the lab sterilization circuits. 419 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 Keep on it. 420 00:25:03,877 --> 00:25:08,257 If things get tight, we'll have to force those doors anyway. 421 00:25:08,382 --> 00:25:10,092 But if we don't neutralize the failsafe 422 00:25:10,217 --> 00:25:12,011 those women will be killed. 423 00:25:13,178 --> 00:25:14,972 And if we do nothing at all? 424 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 They'll be just as dead. 425 00:25:21,478 --> 00:25:22,813 Right? 426 00:25:39,997 --> 00:25:40,956 [Barry] Where are they taking you? 427 00:25:41,081 --> 00:25:42,249 Where are they taking him? 428 00:25:42,374 --> 00:25:44,209 Hey, Quinn! 429 00:25:44,334 --> 00:25:46,837 Listen, you know those vials? 430 00:25:46,962 --> 00:25:48,255 You don't have to look for them, alright? 431 00:25:48,380 --> 00:25:49,506 He's gonna bring them to you. 432 00:25:49,631 --> 00:25:50,674 - What? - He killed Velinski. 433 00:25:50,799 --> 00:25:52,968 He's gonna try to kill Cartwright. 434 00:25:53,093 --> 00:25:55,304 If he does, I'll catch him. 435 00:25:55,429 --> 00:25:57,264 Damn it! He's invisible! 436 00:25:57,389 --> 00:25:58,766 Better yet. 437 00:25:58,891 --> 00:26:01,685 If I can nail the killer and his invisibility machine 438 00:26:01,810 --> 00:26:03,645 I'll be a big man in Washington. 439 00:26:04,605 --> 00:26:07,066 "Big man in Washington?" 440 00:26:50,692 --> 00:26:53,237 This time you can't escape. 441 00:26:53,362 --> 00:26:55,781 - Who are you? - Death. 442 00:26:55,906 --> 00:26:57,950 I know that voice! 443 00:27:23,642 --> 00:27:26,228 That voice... 444 00:27:26,353 --> 00:27:27,896 ...Gideon! 445 00:27:28,021 --> 00:27:29,857 STAR Labs. 446 00:27:44,163 --> 00:27:46,790 My God. He exists. 447 00:27:49,710 --> 00:27:52,087 Don't shoot. I want him alive. 448 00:28:00,387 --> 00:28:02,431 He was standing right there. He disappeared. 449 00:28:14,193 --> 00:28:16,695 We lost him and Allen's disappeared too. 450 00:28:17,613 --> 00:28:19,656 I don't care about Allen. 451 00:28:20,699 --> 00:28:22,576 I want Cartwright's killer. 452 00:28:23,535 --> 00:28:25,495 And that stealth device. 453 00:28:27,372 --> 00:28:30,042 - Did you see his face? - No. 454 00:28:31,793 --> 00:28:33,128 I did. 455 00:28:34,755 --> 00:28:37,257 It was our old friend Gideon. 456 00:28:38,217 --> 00:28:40,010 - Gideon? - Yeah. 457 00:28:40,135 --> 00:28:41,803 That's the last thing Cartwright said before he died. 458 00:28:41,929 --> 00:28:45,057 "That voice. STAR Labs," and "Gideon." 459 00:28:45,182 --> 00:28:46,600 I'm gonna see what the FBI has to say about it. 460 00:28:46,725 --> 00:28:48,602 Also, I've cross-referenced it with STAR Labs. 461 00:28:56,693 --> 00:28:59,279 Okay, "Brian Gideon, physicist and biochemist. 462 00:28:59,404 --> 00:29:02,032 "Worked briefly for STAR Labs about six months ago. 463 00:29:02,157 --> 00:29:03,200 "Before that he was involved 464 00:29:03,325 --> 00:29:05,244 with the government weapons research center." 465 00:29:05,369 --> 00:29:08,330 Well, they're the ones who paid STAR Labs to develop the toxin. 466 00:29:08,455 --> 00:29:09,373 According to this, he lost his 467 00:29:09,498 --> 00:29:11,875 security clearance and was fired. 468 00:29:12,000 --> 00:29:13,585 I think I better have a talk with this guy. 469 00:29:13,710 --> 00:29:16,213 You might want to take some reinforcements with you. 470 00:29:31,019 --> 00:29:32,688 [Gideon] We spend our lives blaming others 471 00:29:32,813 --> 00:29:34,648 but we're all responsible. 472 00:29:34,773 --> 00:29:36,358 I sold them my knowledge 473 00:29:36,483 --> 00:29:39,486 and tried to pretend that I wasn't responsible. 474 00:29:39,611 --> 00:29:42,322 But the people of Costa Luca know the truth. 475 00:29:42,447 --> 00:29:44,324 They paid with their lives. 476 00:29:47,911 --> 00:29:49,663 Soon Central City... 477 00:29:50,622 --> 00:29:51,665 ...will pay the price 478 00:29:51,790 --> 00:29:55,168 for harboring the death merchants of STAR Labs. 479 00:29:57,170 --> 00:29:59,047 I will taint the waters! 480 00:30:00,465 --> 00:30:02,509 I will poison the well. 481 00:30:04,177 --> 00:30:06,346 And they can drink their own destruction. 482 00:30:36,960 --> 00:30:39,379 Looking for something? 483 00:30:39,504 --> 00:30:42,257 You may be fast, but you can't catch 484 00:30:42,382 --> 00:30:43,592 what you can't see. 485 00:30:43,717 --> 00:30:46,511 No, wait. 486 00:30:46,636 --> 00:30:48,472 Please. 487 00:30:49,973 --> 00:30:53,268 - What do you want? - The toxin. 488 00:30:54,686 --> 00:30:57,439 And the antitoxin. 489 00:30:57,564 --> 00:31:00,859 There are two innocent women trapped in STAR Labs. 490 00:31:00,984 --> 00:31:03,862 [Gideon] innocent? Ha! They deserve to die. 491 00:31:03,987 --> 00:31:05,238 No! 492 00:31:05,364 --> 00:31:08,742 Two thousand people died in Costa Luca. 493 00:31:08,867 --> 00:31:10,660 Nobody cares about them! 494 00:31:10,786 --> 00:31:11,953 Costa Luca? 495 00:31:12,079 --> 00:31:14,081 No one remembers them except me. 496 00:31:14,206 --> 00:31:16,291 No, wait. 497 00:31:16,416 --> 00:31:19,711 There was a nerve gas leak from an American factory. 498 00:31:19,836 --> 00:31:21,546 It wasn't a factory. 499 00:31:21,671 --> 00:31:25,133 It was a secret laboratory developing chemical weapons. 500 00:31:25,258 --> 00:31:29,012 I worked there, and Quinn was in charge. 501 00:31:29,137 --> 00:31:30,680 Quinn? 502 00:31:30,806 --> 00:31:32,808 One day... 503 00:31:32,933 --> 00:31:33,809 ...there was an accident. 504 00:31:33,934 --> 00:31:35,227 An accident... 505 00:31:35,352 --> 00:31:38,939 ...and there were bodies everywhere. 506 00:31:39,064 --> 00:31:41,608 But what has that got to do with STAR Labs? 507 00:31:41,733 --> 00:31:44,152 I went to STAR Labs to start over. 508 00:31:46,071 --> 00:31:48,490 To use my science to help people. 509 00:31:52,577 --> 00:31:54,663 Then I discovered they were developing 510 00:31:54,788 --> 00:31:56,498 chemical weapons for Quinn. 511 00:31:56,623 --> 00:31:59,000 Alright, but the other scientists didn't know. 512 00:31:59,126 --> 00:32:02,087 There are no innocents! 513 00:32:02,212 --> 00:32:05,257 We are all responsible! 514 00:32:06,716 --> 00:32:08,760 Stay back! 515 00:32:14,766 --> 00:32:15,809 Are you alright? 516 00:32:15,934 --> 00:32:19,020 It's just a dark spot on my cat scan. 517 00:32:21,314 --> 00:32:23,066 It's a brain tumor from Costa Luca. 518 00:32:24,901 --> 00:32:27,612 Well, you can't play with fire and not get burned. 519 00:32:29,698 --> 00:32:33,618 Gideon, give me the antidote. 520 00:32:33,743 --> 00:32:36,121 Let me save my friend. 521 00:32:36,246 --> 00:32:38,415 It doesn't matter. 522 00:32:38,540 --> 00:32:40,459 We'll all be dead anyway. 523 00:32:40,584 --> 00:32:42,502 Don't you see? 524 00:32:42,627 --> 00:32:45,088 If it happens here in Central City 525 00:32:45,213 --> 00:32:48,341 then maybe we will have done something! 526 00:32:48,467 --> 00:32:50,886 You can't kill a 100,000 people. 527 00:32:51,928 --> 00:32:53,847 I can and I am. 528 00:32:53,972 --> 00:32:55,307 No. There's another way. 529 00:32:55,432 --> 00:32:58,101 We'll call the newspapers, the television stations. 530 00:32:58,226 --> 00:33:00,187 We'll tell people what's going on here. 531 00:33:00,312 --> 00:33:02,314 - They never listen. - We'll make them listen! 532 00:33:09,738 --> 00:33:11,323 Any movement inside? 533 00:33:11,448 --> 00:33:13,325 No, sir, I checked the area pretty thoroughly. 534 00:33:13,450 --> 00:33:16,244 - Not a soul. - Alright. We're moving in. 535 00:33:16,369 --> 00:33:19,080 And remember, no live ammo. 536 00:33:19,206 --> 00:33:21,208 Just rubber bullets. 537 00:33:21,333 --> 00:33:24,294 We're taking him alive. 538 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Go! 539 00:33:33,678 --> 00:33:35,055 I'll help you. 540 00:33:35,180 --> 00:33:38,725 - I promise. - I'm so tired. 541 00:33:38,850 --> 00:33:41,061 I'm so tired. 542 00:33:41,186 --> 00:33:43,104 [Quinn] Gideon! 543 00:33:43,230 --> 00:33:45,565 My men have the house surrounded. 544 00:33:45,690 --> 00:33:47,609 I just want to talk. 545 00:33:47,734 --> 00:33:49,402 Quinn! 546 00:33:50,737 --> 00:33:52,614 You set me up. 547 00:33:52,739 --> 00:33:54,699 No! 548 00:34:13,134 --> 00:34:15,303 Damn. 549 00:34:25,188 --> 00:34:27,983 Another dead end. 550 00:34:29,317 --> 00:34:31,945 Ruth! Are you okay? 551 00:34:32,070 --> 00:34:34,864 My legs. They're numb. 552 00:34:34,990 --> 00:34:36,324 It's the toxin. 553 00:34:36,449 --> 00:34:38,076 It attacks the body's nerve centers. 554 00:34:38,201 --> 00:34:40,245 Lie still. 555 00:34:40,370 --> 00:34:43,623 We're-we're running out of time. 556 00:34:43,748 --> 00:34:46,001 In a half an hour we'll be dead. 557 00:34:46,126 --> 00:34:48,670 Barry will find the antidote. 558 00:34:48,795 --> 00:34:52,215 Oh, he's looking for a needle in a haystack. 559 00:34:52,340 --> 00:34:54,384 And the needle is invisible. 560 00:34:55,760 --> 00:34:58,471 There must be a way we can help him. 561 00:34:58,597 --> 00:35:00,765 How do you make an invisible man visible? 562 00:35:02,517 --> 00:35:03,935 He has to make... 563 00:35:04,060 --> 00:35:06,479 ...sounds, doesn't he? 564 00:35:06,605 --> 00:35:08,607 Isn't there a way you can 565 00:35:08,732 --> 00:35:11,401 I don't know, detect his breathing, his heartbeat? 566 00:35:12,777 --> 00:35:14,904 Not easy on a busy street corner. 567 00:35:15,030 --> 00:35:17,282 Even with directional microphones. 568 00:35:17,407 --> 00:35:21,536 What, what about... heat? 569 00:35:21,661 --> 00:35:23,496 What? 570 00:35:23,622 --> 00:35:25,415 Science was never my subject. 571 00:35:27,208 --> 00:35:28,585 But isn't there a... 572 00:35:28,710 --> 00:35:32,130 ...a way you can detect his heat waves? 573 00:35:34,132 --> 00:35:36,217 Ruth, you're brilliant! 574 00:35:36,343 --> 00:35:38,803 You can do more than that. You can see them! 575 00:35:48,897 --> 00:35:50,565 [Julio] Well, it looks like some kind of recording device. 576 00:35:50,690 --> 00:35:51,775 I'll run it through the laser scanner. 577 00:35:51,900 --> 00:35:54,194 Maybe we can get an audio image. 578 00:35:54,319 --> 00:35:56,154 Oh, someone's up awful late. 579 00:35:57,614 --> 00:35:59,032 "Invisible man should give off 580 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 "infrared heat signature. 581 00:36:00,950 --> 00:36:03,119 75 to 100,000 angstroms." 582 00:36:03,244 --> 00:36:05,622 - Wh-what is this? - It's from Tina. 583 00:36:05,747 --> 00:36:07,499 Infrared heat signature. 584 00:36:09,042 --> 00:36:10,960 It's a way to see the invisible man. 585 00:36:29,479 --> 00:36:31,606 What's it say? 586 00:36:31,731 --> 00:36:34,109 It says, "Why didn't I think of that?" 587 00:36:34,234 --> 00:36:36,069 And, "Don't give up hope." 588 00:36:43,243 --> 00:36:44,494 [Barry] This is Allen. 589 00:36:44,619 --> 00:36:47,872 Give me Spencer, search and rescue. 590 00:36:47,997 --> 00:36:50,333 Jack, about that infrared gear you guys have been testing. 591 00:36:50,458 --> 00:36:52,460 How sensitive is it? 592 00:36:53,837 --> 00:36:54,963 Great. Listen, I'll need to borrow a set. 593 00:36:55,088 --> 00:36:57,507 It's an emergency. 594 00:36:57,632 --> 00:36:59,968 Okay, I'll be down to pick it up in a couple minutes. 595 00:37:00,093 --> 00:37:01,302 - Thanks. - Hey, Barry. 596 00:37:01,428 --> 00:37:03,930 Think I got something. Listen to this. 597 00:37:04,055 --> 00:37:06,057 [Gideon on recorder] Soon Central City will pay the price 598 00:37:06,182 --> 00:37:09,185 for harboring the death merchants of STAR Labs. 599 00:37:09,310 --> 00:37:12,063 I will taint the waters and poison the well. 600 00:37:12,188 --> 00:37:14,524 And they'll drink their own destruction. 601 00:37:14,649 --> 00:37:15,900 "Poison the well?" 602 00:37:16,025 --> 00:37:17,944 He's going to put it in the reservoir. 603 00:38:31,976 --> 00:38:33,853 [Gideon] infrared contact lenses. 604 00:38:33,978 --> 00:38:35,230 Very impressive. 605 00:38:35,355 --> 00:38:38,358 But they won't do you any good now. 606 00:38:38,483 --> 00:38:41,653 First, you'll feel your body going numb. 607 00:38:41,778 --> 00:38:44,656 Then you won't be able to breathe. 608 00:38:44,781 --> 00:38:47,200 And then, finally you'll suffocate. 609 00:39:12,475 --> 00:39:14,644 Your magic belt needs a power surge. 610 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Someone has to do something. 611 00:40:03,735 --> 00:40:07,280 We are all responsible. 612 00:40:07,405 --> 00:40:08,865 Where's the antidote? 613 00:40:10,074 --> 00:40:12,577 It's too late. 614 00:40:12,702 --> 00:40:13,578 This vial is broken. 615 00:40:13,703 --> 00:40:16,664 Lie still, Gideon. I'll send help. 616 00:40:16,789 --> 00:40:18,875 Why aren't you dead? 617 00:40:20,585 --> 00:40:23,129 Something in my metabolism is fighting the toxin. 618 00:40:42,732 --> 00:40:44,817 Our lab guys are still going over Gideon's house 619 00:40:44,943 --> 00:40:47,695 but it looks like he destroyed all his research. 620 00:40:47,820 --> 00:40:50,990 We can't let that stealth device slip through our fingers. 621 00:40:54,702 --> 00:40:57,330 How are we doing on getting those women out? 622 00:40:57,455 --> 00:40:59,248 We're almost out of time. 623 00:40:59,374 --> 00:41:01,876 We're tapped into STAR Labs security system but we haven't 624 00:41:02,001 --> 00:41:04,462 been able to neutralize all the emergency counter measures. 625 00:41:04,587 --> 00:41:05,755 Where does that leave us? 626 00:41:05,880 --> 00:41:07,340 There's a 50-50 chance 627 00:41:07,465 --> 00:41:11,427 that if we crack that door, the failsafe circuits 628 00:41:11,552 --> 00:41:15,765 will kick in anyhow and irradiate the lab. 629 00:41:15,890 --> 00:41:18,768 - 50-50? - Yes, sir. 630 00:41:18,893 --> 00:41:21,270 I can live with those odds. 631 00:41:21,396 --> 00:41:22,772 Let's do it. 632 00:41:41,708 --> 00:41:44,627 [Ruth] Want to hear something terrible? 633 00:41:44,752 --> 00:41:46,212 What? 634 00:41:46,337 --> 00:41:48,965 I've been lying here thinking 635 00:41:49,090 --> 00:41:52,343 what I'll miss most when I'm dead. 636 00:41:52,468 --> 00:41:54,679 My family 637 00:41:54,804 --> 00:41:57,140 my boyfriend, my dogs. 638 00:41:58,391 --> 00:42:00,601 You know what I came up with? 639 00:42:00,727 --> 00:42:01,686 What? 640 00:42:03,271 --> 00:42:04,272 Chocolate. 641 00:42:05,523 --> 00:42:07,150 Oh, God, yes. 642 00:42:14,073 --> 00:42:16,325 Tina, are you afraid? 643 00:42:18,411 --> 00:42:20,163 I'm trying not to be. 644 00:42:21,456 --> 00:42:22,832 Is it working? 645 00:42:25,209 --> 00:42:26,169 No. 646 00:42:57,533 --> 00:42:59,077 Clear it now! 647 00:43:07,877 --> 00:43:09,712 We're ready, sir. 648 00:43:09,837 --> 00:43:11,005 Cut the circuits. 649 00:43:14,258 --> 00:43:15,134 Blow it. 650 00:43:19,138 --> 00:43:20,389 Security breach. 651 00:43:20,515 --> 00:43:23,684 Commence radiation sequence in ten seconds. 652 00:43:23,810 --> 00:43:25,645 Nine. Eight. 653 00:43:25,770 --> 00:43:26,729 - No! - Seven. 654 00:43:28,564 --> 00:43:30,483 The fail-safe is starting to sequence. 655 00:43:53,256 --> 00:43:54,799 Tina. 656 00:43:54,924 --> 00:43:57,718 Barry, I knew you'd come. 657 00:43:57,844 --> 00:43:59,345 I found the antidote. 658 00:43:59,470 --> 00:44:00,596 It's my blood. 659 00:44:00,721 --> 00:44:03,057 I figure a couple of CCs of this and both of you 660 00:44:03,182 --> 00:44:05,601 will produce enough antibodies to fight the toxin. 661 00:44:05,726 --> 00:44:07,895 What do you think? 662 00:44:08,020 --> 00:44:09,981 It may work. 663 00:44:14,902 --> 00:44:17,155 [Quinn] Let's go check out the damage. 664 00:44:17,280 --> 00:44:19,365 And you'd better call the coroner. 665 00:44:22,493 --> 00:44:24,745 [Tina] Quinn! 666 00:44:24,871 --> 00:44:26,998 [Quinn] How did they get out? 667 00:44:30,293 --> 00:44:31,961 These two are now in government custody. 668 00:44:32,086 --> 00:44:33,588 Have them transferred to the weapons research center-- 669 00:44:33,713 --> 00:44:36,632 - I don't think so. - Allen. 670 00:44:36,757 --> 00:44:38,593 Stay out of this. 671 00:44:38,718 --> 00:44:40,761 Pack up your cloak and dagger and go home, Quinn. 672 00:44:40,887 --> 00:44:43,681 - You can't tell me what to do. - Well, I can. 673 00:44:43,806 --> 00:44:46,309 I just left the mayor's house, where I reported your 674 00:44:46,434 --> 00:44:49,020 activities here tonight in full detail. 675 00:44:49,145 --> 00:44:51,397 When I left, she was on the phone to Washington. 676 00:44:51,522 --> 00:44:54,442 Mr. Quinn, I've just spoken to Washington. 677 00:44:54,567 --> 00:44:55,818 I have orders to confiscate 678 00:44:55,943 --> 00:44:58,154 your credentials and your weapon. 679 00:44:58,279 --> 00:44:59,906 - What? - You're on suspension. 680 00:45:00,031 --> 00:45:02,491 And to be detained pending full investigation 681 00:45:02,617 --> 00:45:04,035 of your conduct. 682 00:45:05,661 --> 00:45:07,830 This won't stick. 683 00:45:07,955 --> 00:45:10,833 I've done nothing to exceed my authority. 684 00:45:10,958 --> 00:45:13,044 - Nothing. - Mr. Quinn. 685 00:45:13,169 --> 00:45:15,046 Let's have a jury decide. 686 00:45:15,171 --> 00:45:17,381 Because tomorrow, I'm going to call a press conference 687 00:45:17,506 --> 00:45:20,676 and blow the whistle on you and your entire operation. 688 00:45:22,345 --> 00:45:24,430 Now, go crawl back under your rock. 689 00:45:27,642 --> 00:45:29,018 Well said, boss. 690 00:45:33,397 --> 00:45:35,942 - Hello there. - Hi. 691 00:45:36,067 --> 00:45:37,318 You know, I think after you're feeling better 692 00:45:37,443 --> 00:45:39,028 we should take the racing form 693 00:45:39,153 --> 00:45:41,364 and feed it into the analysis computer. 694 00:45:41,489 --> 00:45:44,283 I think we could really clean up at the track. 695 00:45:44,408 --> 00:45:47,161 The only horse I would bet on is The Flash. 696 00:45:47,286 --> 00:45:48,746 Yeah? 697 00:45:48,871 --> 00:45:51,958 I'd need a king-size bag of oats. 698 00:45:52,083 --> 00:45:53,834 I could see to that. 699 00:45:57,255 --> 00:45:58,673 Mr. Quinn. 700 00:45:58,798 --> 00:46:01,676 Stay out of my face, Allen. 701 00:46:01,801 --> 00:46:03,678 I just thought you might want this. 702 00:46:05,012 --> 00:46:06,347 What is it? 703 00:46:06,472 --> 00:46:10,393 Well, uh, some guy in a red suit left it for ya. 704 00:46:10,518 --> 00:46:13,479 Said it was that stealth device you were looking for. 705 00:46:18,401 --> 00:46:20,861 You might have a little trouble putting it together, though. 48132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.