All language subtitles for The.Devils.Bath.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,908 --> 00:01:19,288 BASADO EN REGISTROS HISTÓRICOS ALTA AUSTRIA, 1750 2 00:01:57,618 --> 00:01:59,203 ¡Christoph, ven ahora! 3 00:02:01,330 --> 00:02:02,289 ¡Vamos! 4 00:04:51,875 --> 00:04:53,836 He cometido un crimen. 5 00:06:02,404 --> 00:06:10,265 EL BAÑO DEL DIABLO 6 00:06:12,247 --> 00:06:20,464 COMO MIS PROBLEMAS ME DEJARON CANSADA DE ESTA VIDA, SE ME OCURRIÓ COMETER UN ASESINATO. 7 00:06:25,594 --> 00:06:30,265 # Tantas briznas de hierba en los campos # 8 00:06:31,642 --> 00:06:35,729 # Tantas hojas en el bosque # 9 00:06:39,525 --> 00:06:44,530 # Tantas lenguas en la tierra # 10 00:06:45,781 --> 00:06:50,536 # Tantas veces mereces nuestra alabanza # 11 00:06:51,745 --> 00:06:53,539 # María Santísima # 12 00:06:54,039 --> 00:06:55,874 # ¡María Santísima! # 13 00:07:04,174 --> 00:07:05,217 ¡Ven ya! 14 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 Llegarás tarde a tu boda. 15 00:07:42,004 --> 00:07:43,213 ¡Date prisa! 16 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 ¡Aguanten! 17 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 ¡Wolf! 18 00:09:21,395 --> 00:09:23,146 Agnes, ¡tu mano! 19 00:09:25,774 --> 00:09:26,733 ¡Wolf! 20 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 ¡Toquen! 21 00:11:23,433 --> 00:11:24,351 ¡Uno! 22 00:11:26,853 --> 00:11:27,687 ¡Dos! 23 00:11:27,813 --> 00:11:29,147 Un paso adelante. 24 00:11:29,272 --> 00:11:30,899 - ¡Tres! - ¡A la derecha! 25 00:11:32,067 --> 00:11:33,068 ¡Cuatro! 26 00:11:36,029 --> 00:11:37,072 ¡Cinco! 27 00:11:42,411 --> 00:11:43,370 ¡Maldición! 28 00:11:44,329 --> 00:11:45,205 ¡El siguiente! 29 00:11:51,044 --> 00:11:53,672 - ¡Gira! - No puedes hacerme girar lo bastante rápido. 30 00:11:53,922 --> 00:11:55,132 ¡Una vez más! 31 00:11:57,259 --> 00:11:58,510 ¡Eso es! 32 00:11:59,636 --> 00:12:00,429 Y... 33 00:12:00,554 --> 00:12:01,513 ¡uno! 34 00:12:01,638 --> 00:12:02,722 ¡Y dos! 35 00:12:02,848 --> 00:12:03,974 ¡Adelante! 36 00:12:04,307 --> 00:12:05,142 ¡Tres! 37 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 ¡Eso es! 38 00:12:47,559 --> 00:12:49,978 Tengo algo que mostrarte. Ven. 39 00:12:59,821 --> 00:13:00,906 ¡Mira! 40 00:13:01,031 --> 00:13:02,324 Espera un segundo. 41 00:13:02,449 --> 00:13:03,575 ¡No te muevas! 42 00:13:04,201 --> 00:13:05,869 - ¿Qué es? - ¡Espera! 43 00:13:06,077 --> 00:13:07,078 Ya verás. 44 00:13:08,830 --> 00:13:09,789 ¿Ahora qué? 45 00:13:11,374 --> 00:13:12,667 Te mostraré. 46 00:13:13,502 --> 00:13:14,503 Solo espera. 47 00:13:15,837 --> 00:13:17,005 Tómame la mano. 48 00:13:17,422 --> 00:13:19,049 Cuidado, una piedra. 49 00:13:19,841 --> 00:13:20,759 ¡Cuidado! 50 00:13:24,095 --> 00:13:25,514 Espera. 51 00:13:26,139 --> 00:13:27,390 Puedes ver. 52 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 - No. - Me doy cuenta. 53 00:13:30,977 --> 00:13:32,354 Despacio. ¡Despacio! 54 00:13:33,688 --> 00:13:34,981 Te tengo. 55 00:13:37,108 --> 00:13:38,610 Ya casi llegamos. 56 00:13:41,321 --> 00:13:42,948 - ¿Cuesta abajo? - Sí. 57 00:13:44,241 --> 00:13:46,326 Un poco más. 58 00:13:47,244 --> 00:13:48,161 Aquí abajo. 59 00:13:48,286 --> 00:13:49,496 Espera, ¡cuidado! 60 00:13:52,207 --> 00:13:53,333 ¡Espera! 61 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 ¿Ya llegamos? 62 00:13:57,546 --> 00:13:59,381 No quiero que te caigas. 63 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 Mira. 64 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 ¿Dónde estamos? 65 00:14:07,013 --> 00:14:08,723 Los estanques están ahí. 66 00:14:09,057 --> 00:14:10,725 Mamá vive allí arriba. 67 00:14:12,686 --> 00:14:14,104 ¿Nos mudamos aquí? 68 00:14:16,106 --> 00:14:17,482 ¿No te gusta? 69 00:14:17,649 --> 00:14:19,985 Pensé que nos quedaríamos con tu madre. 70 00:14:22,696 --> 00:14:24,990 Mi hermano heredará la granja 71 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 tarde o temprano. 72 00:14:29,160 --> 00:14:30,662 Lo compré para nosotros. 73 00:14:31,705 --> 00:14:33,039 ¿Cuánto costó? 74 00:14:33,373 --> 00:14:34,958 El dinero que tenía 75 00:14:35,250 --> 00:14:36,876 y la dote y... 76 00:14:38,587 --> 00:14:40,797 Pedí prestados 200 gulden. 77 00:14:42,048 --> 00:14:44,009 - ¿200? - ¿No te gusta? 78 00:14:44,551 --> 00:14:46,595 ¿Cómo vamos a devolver el dinero? 79 00:14:46,928 --> 00:14:48,555 Ven, déjame mostrarte. 80 00:14:49,389 --> 00:14:50,849 ¡Cuidado! 81 00:15:02,611 --> 00:15:03,486 ¿Y bien? 82 00:15:03,945 --> 00:15:04,779 Bonita. 83 00:15:05,614 --> 00:15:06,865 Es grande. 84 00:15:09,701 --> 00:15:12,162 Mamá nos trajo algunas cosas. 85 00:15:13,038 --> 00:15:14,706 Encontrarás sitio para ellas. 86 00:15:17,125 --> 00:15:18,418 Hay piedras. 87 00:15:19,210 --> 00:15:20,086 Sí. 88 00:15:26,301 --> 00:15:28,511 Podemos poner el altar allí. 89 00:15:29,137 --> 00:15:30,013 Sí. 90 00:15:31,306 --> 00:15:32,307 Y allí, 91 00:15:33,016 --> 00:15:34,184 puedes cocinar. 92 00:15:36,728 --> 00:15:38,980 Para los pequeños, cuando vengan... 93 00:15:39,606 --> 00:15:40,607 hay sitio. 94 00:15:41,608 --> 00:15:42,984 Un buen hogar. 95 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 El dormitorio. 96 00:15:55,038 --> 00:15:56,206 ¿Te gusta? 97 00:15:58,124 --> 00:15:59,334 Está bueno. 98 00:16:03,129 --> 00:16:04,631 Y por el dinero, 99 00:16:04,923 --> 00:16:07,133 no tienes que preocuparte. 100 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 Puedo ir talando. Lo pagaremos. 101 00:16:56,474 --> 00:16:57,392 ¡Lenz! 102 00:16:59,644 --> 00:17:00,562 ¡Lenz! 103 00:17:01,438 --> 00:17:02,856 Acércate. 104 00:17:05,024 --> 00:17:08,236 Lenz, eres tan guapo. 105 00:17:09,028 --> 00:17:10,071 ¡Lenz! 106 00:17:11,406 --> 00:17:12,615 Tú también me gustas. 107 00:17:19,622 --> 00:17:20,999 ¡Por el novio! 108 00:17:25,670 --> 00:17:27,046 ¿Puedo ayudar? 109 00:17:28,715 --> 00:17:30,550 No, ¡no en tu boda! 110 00:17:31,301 --> 00:17:32,844 Podemos arreglárnoslas. 111 00:17:49,527 --> 00:17:51,571 ¿Dónde estabas? Nos vamos. 112 00:17:51,696 --> 00:17:53,323 - ¿Ya? - Sí. 113 00:18:00,538 --> 00:18:01,915 Te quiero. 114 00:18:02,081 --> 00:18:03,166 Que estés bien. 115 00:18:04,417 --> 00:18:05,543 Dios guarde. 116 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 Tengo algo para ti. 117 00:18:19,390 --> 00:18:21,476 Así que pronto tendrás un hijo. 118 00:18:25,605 --> 00:18:26,648 ¡Gracias! 119 00:18:32,779 --> 00:18:34,113 Te extrañaré. 120 00:18:34,239 --> 00:18:35,073 Yo también. 121 00:18:36,115 --> 00:18:37,367 Cuídate. 122 00:18:42,372 --> 00:18:43,498 ¡Que Dios te proteja! 123 00:19:51,858 --> 00:19:53,651 Santa Madre de Dios, 124 00:19:56,779 --> 00:19:59,073 hazme una buena esposa para Wolf. 125 00:20:02,243 --> 00:20:04,162 Por favor, concédeme un hijo. 126 00:21:01,678 --> 00:21:03,221 - Date vuelta. - ¿Qué? 127 00:21:03,346 --> 00:21:04,222 Gira. 128 00:22:43,988 --> 00:22:44,864 ¿Wolf? 129 00:22:55,249 --> 00:22:56,167 ¿Wolf? 130 00:23:12,433 --> 00:23:13,309 ¿Wolf? 131 00:23:30,660 --> 00:23:31,494 ¿Wolf? 132 00:23:53,391 --> 00:23:55,059 ¿Es este el estanque de Wolf? 133 00:23:55,518 --> 00:23:57,019 ¿Wolf Lizlfellner? 134 00:23:57,145 --> 00:23:58,104 No. 135 00:24:00,106 --> 00:24:01,774 ¿Puedes llevarme allí? 136 00:24:38,311 --> 00:24:39,562 ¿Dónde están? 137 00:26:55,573 --> 00:26:56,782 Trae una cesta. 138 00:26:56,907 --> 00:26:58,743 Ahí hay una. 139 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Ponte con ello. 140 00:27:06,917 --> 00:27:07,960 No te detengas. 141 00:27:08,336 --> 00:27:10,087 Cuatro, cinco... ¡Listo! 142 00:27:18,637 --> 00:27:19,680 Agnes, ¡ven! 143 00:27:26,270 --> 00:27:27,980 Se cayó. 144 00:27:28,189 --> 00:27:29,315 ¡Presta atención! 145 00:27:32,526 --> 00:27:34,904 Tienes uno de más. ¿No sabes contar? 146 00:27:42,328 --> 00:27:44,163 - ¡Un bagre! - ¿Un bagre? 147 00:27:44,288 --> 00:27:45,289 ¡Bagre! 148 00:27:45,873 --> 00:27:46,707 Cuidado 149 00:27:58,636 --> 00:27:59,970 De vuelta al trabajo. 150 00:28:19,031 --> 00:28:21,492 Agnes, ya rezaste suficiente. Ven ahora. 151 00:28:26,789 --> 00:28:27,832 Agnes, ¡ven! 152 00:28:35,339 --> 00:28:37,216 Toma, ponles la red así. 153 00:28:37,967 --> 00:28:40,219 Por la cabeza, luego se quedan adentro. 154 00:28:47,017 --> 00:28:47,977 ¡Madre! 155 00:28:48,310 --> 00:28:51,021 Déjala intentarlo. Tiene que aprender. 156 00:28:51,147 --> 00:28:53,149 ¡No es trabajo para mujeres! 157 00:28:53,274 --> 00:28:54,442 ¿Por qué? Yo lo hago. 158 00:28:57,278 --> 00:29:00,698 Procura tomarlos por la cabeza, es más fácil. 159 00:29:05,202 --> 00:29:06,245 Aquí tienes. 160 00:29:06,370 --> 00:29:07,329 Que Dios te bendiga. 161 00:29:07,913 --> 00:29:08,747 Toma. 162 00:29:10,374 --> 00:29:11,292 Que Dios te bendiga. 163 00:29:11,542 --> 00:29:12,835 Toma, hazte cargo. 164 00:29:14,795 --> 00:29:15,754 Gracias. 165 00:29:16,464 --> 00:29:17,465 Gracias. 166 00:29:18,382 --> 00:29:20,009 - Gracias. - Bienvenido. 167 00:29:20,134 --> 00:29:22,470 ¿Podrías darme dos, por favor? 168 00:29:22,595 --> 00:29:24,430 - Por supuesto. - Tengo mucha hambre. 169 00:29:24,597 --> 00:29:25,764 ¡Vete! 170 00:29:28,476 --> 00:29:29,435 Gracias. 171 00:30:08,766 --> 00:30:11,810 Te mostraré el camino a casa. Presta atención. 172 00:30:15,606 --> 00:30:19,109 La próxima vez ponte algo más apropiado para el trabajo. 173 00:30:31,705 --> 00:30:33,207 ¿Qué estás haciendo? 174 00:30:34,833 --> 00:30:36,544 Vamos, hace frío. 175 00:30:39,255 --> 00:30:40,297 Mira. 176 00:30:43,175 --> 00:30:44,093 ¡Wolf! 177 00:30:46,762 --> 00:30:48,305 ¡Mira cómo brillan! 178 00:30:50,808 --> 00:30:51,934 Escamas de pescado. 179 00:31:01,443 --> 00:31:02,695 ¿Oyes eso? 180 00:31:03,779 --> 00:31:04,989 ¿Oíste? 181 00:31:05,364 --> 00:31:06,240 ¿Qué? 182 00:31:06,448 --> 00:31:08,117 El bosque está cantando. 183 00:31:08,242 --> 00:31:09,243 Agnes... 184 00:31:10,911 --> 00:31:12,705 Hora de volver a casa. 185 00:31:47,615 --> 00:31:48,907 ¿Un bocado? 186 00:31:49,283 --> 00:31:50,492 ¿Un bocado? 187 00:32:12,389 --> 00:32:14,808 ¿Cuántos padrenuestros dijiste? 188 00:32:15,517 --> 00:32:17,019 - ¿La oración? - Sí. 189 00:32:17,728 --> 00:32:19,021 ¿Mientras cocinas? 190 00:32:20,522 --> 00:32:23,233 Diez padrenuestros es como le gusta a Wolf. 191 00:32:24,068 --> 00:32:26,236 - ¿No haces eso en casa? - No. 192 00:32:26,487 --> 00:32:27,863 Déjame probar. 193 00:32:30,824 --> 00:32:32,201 Necesita sal. 194 00:32:36,121 --> 00:32:37,790 Si dices tres más, 195 00:32:38,207 --> 00:32:39,291 a él le gustará. 196 00:32:44,630 --> 00:32:45,881 Padre nuestro, 197 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 que estás en los cielos, 198 00:32:48,008 --> 00:32:49,009 santificado sea... 199 00:32:49,134 --> 00:32:52,513 Son buenas sartenes. Pero no debes apilarlas. 200 00:32:52,638 --> 00:32:53,972 Se rayarán. 201 00:32:54,264 --> 00:32:56,600 Y se ennegrecieron por abajo. 202 00:32:57,476 --> 00:32:58,811 ¿Ves esos ganchos? 203 00:32:58,936 --> 00:33:00,479 Los colgaremos. 204 00:33:00,938 --> 00:33:01,897 ¿Lo ves? 205 00:33:06,568 --> 00:33:08,696 Aquí están a mano. 206 00:33:08,862 --> 00:33:11,073 Necesitas el espacio para cocinar. 207 00:33:15,828 --> 00:33:18,163 ¿Guardas el grano en ese saco? 208 00:33:19,039 --> 00:33:20,624 - ¿Qué? - ¿Tu grano? 209 00:33:21,792 --> 00:33:25,045 Deberías guardar tus provisiones en ese baúl. 210 00:33:25,838 --> 00:33:27,673 - ¿No se enmohecerán? - No. 211 00:33:33,220 --> 00:33:34,096 ¡Agnes! 212 00:33:34,430 --> 00:33:36,014 No te olvides de rezar. 213 00:37:02,179 --> 00:37:03,972 Por favor, concédeme un hijo. 214 00:38:35,647 --> 00:38:37,566 Nunca tendrá un hijo. 215 00:38:52,330 --> 00:38:53,915 Hola, Wiesmayerin. 216 00:38:54,041 --> 00:38:56,126 Buenos días, Gänglin. 217 00:38:57,377 --> 00:39:00,130 - ¿Un comienzo lento hoy? - Llego un poco tarde. 218 00:39:19,816 --> 00:39:20,859 Buenos días. 219 00:39:22,319 --> 00:39:23,153 Hola. 220 00:39:24,821 --> 00:39:26,281 ¿Es este tu sitio? 221 00:39:26,573 --> 00:39:27,908 Sí, pero... 222 00:39:28,450 --> 00:39:30,035 ¿Lavamos juntas? 223 00:39:30,285 --> 00:39:31,244 Con mucho gusto. 224 00:39:44,633 --> 00:39:46,468 ¿Contenta por tu bebé? 225 00:39:47,677 --> 00:39:48,595 Seguramente. 226 00:39:50,055 --> 00:39:53,975 Seguro, pero no siempre es fácil. 227 00:39:59,439 --> 00:40:00,941 ¿ Ya te instalaste? 228 00:40:01,900 --> 00:40:04,486 Sí, todo va bien. 229 00:40:04,694 --> 00:40:05,695 Supongo. 230 00:40:08,448 --> 00:40:10,117 Tu broche es bonito. 231 00:40:10,450 --> 00:40:11,618 ¿En mi pelo? 232 00:40:12,953 --> 00:40:14,329 ¿Tú lo hiciste? 233 00:40:14,454 --> 00:40:15,288 Sí. 234 00:40:16,248 --> 00:40:17,082 Está... 235 00:40:18,542 --> 00:40:20,418 Está hecho de hueso de carpa. 236 00:40:21,711 --> 00:40:23,505 - ¿Puedo sostenerlo? - Sí. 237 00:40:25,340 --> 00:40:26,633 Si te gusta, 238 00:40:26,967 --> 00:40:28,301 puedes quedártelo. 239 00:40:28,426 --> 00:40:29,386 ¡Agnes! 240 00:40:29,970 --> 00:40:30,971 Me voy. 241 00:40:33,014 --> 00:40:33,849 De acuerdo. 242 00:40:41,398 --> 00:40:42,524 Espera. 243 00:40:45,819 --> 00:40:47,529 Aquí tienes. 244 00:40:47,988 --> 00:40:49,156 Se ve bonito. 245 00:40:51,908 --> 00:40:53,618 - ¡Gracias! - De nada. 246 00:40:53,994 --> 00:40:55,078 Muy amable. 247 00:41:05,338 --> 00:41:06,173 Ven. 248 00:41:27,360 --> 00:41:29,112 Vengo aquí a veces. 249 00:41:36,203 --> 00:41:37,579 ¿Puedes arreglártelas? 250 00:42:51,903 --> 00:42:53,738 - ¿Madre Gänglin? - Buenas noches. 251 00:42:54,656 --> 00:42:56,074 ¿Qué estás haciendo? 252 00:42:56,783 --> 00:42:58,535 - ¿Ya comiste? - Sí. 253 00:43:04,624 --> 00:43:06,501 Siéntate, yo lo haré. 254 00:43:13,717 --> 00:43:15,802 No, lo llevaré para mi cerda. 255 00:43:16,761 --> 00:43:17,721 Permíteme. 256 00:43:18,138 --> 00:43:19,139 Me las arreglaré. 257 00:43:23,727 --> 00:43:25,061 Siéntate, déjame. 258 00:43:25,186 --> 00:43:28,481 - ¿No oíste las campanas? - Estaba en casa del cura. 259 00:43:28,606 --> 00:43:29,607 ¿Dónde? 260 00:43:30,400 --> 00:43:32,610 Te dije que iría a la iglesia. 261 00:43:41,119 --> 00:43:43,455 - ¿Ya terminaste? - Voy a cortar leña. 262 00:43:45,165 --> 00:43:47,042 Debes cuidar el tiempo. 263 00:43:50,920 --> 00:43:54,424 Al Señor no le gustará que no cocines para tu esposo. 264 00:43:55,258 --> 00:43:57,552 Cortamos la leña del cura en cambio. 265 00:44:00,096 --> 00:44:02,265 ¿Qué es esta basura que trajiste? 266 00:44:02,807 --> 00:44:03,975 Tírala. 267 00:44:04,184 --> 00:44:06,019 Ensuciará el lugar. 268 00:45:00,740 --> 00:45:01,658 ¿Wolf? 269 00:45:02,700 --> 00:45:03,576 ¿Qué? 270 00:45:04,828 --> 00:45:06,121 Sobre tu madre... 271 00:45:09,958 --> 00:45:11,209 ¿Qué pasa con ella? 272 00:45:15,171 --> 00:45:17,173 ¿Vendrá todos los días? 273 00:45:18,299 --> 00:45:19,801 ¿Cómo puedo saberlo? 274 00:45:27,725 --> 00:45:29,352 ¿No le gusto? 275 00:45:35,984 --> 00:45:37,569 No es eso. 276 00:45:37,694 --> 00:45:39,571 Ciertamente le gustas. 277 00:45:40,405 --> 00:45:42,574 Es de otra generación. 278 00:45:46,077 --> 00:45:47,871 Ella te trajo cabezas de pescado. 279 00:49:37,475 --> 00:49:38,893 ¡Madre de Dios! 280 00:49:40,103 --> 00:49:40,978 ¡Agnes! 281 00:49:42,522 --> 00:49:44,107 ¿Qué estás haciendo? 282 00:49:45,650 --> 00:49:48,152 No debes meterte sola en el agua. 283 00:49:49,654 --> 00:49:51,739 ¡Muchos se ahogaron aquí! 284 00:49:54,117 --> 00:49:56,369 El barro es traicionero. 285 00:49:56,994 --> 00:49:59,247 Quería compensar lo de ayer. 286 00:49:59,372 --> 00:50:01,207 Ahuyentarás a los peces. 287 00:50:01,332 --> 00:50:03,000 Empezamos por ahí. 288 00:50:04,544 --> 00:50:05,920 ¡Por el amor de Dios! 289 00:50:08,256 --> 00:50:10,842 ¿Sabes cuántos se ahogaron aquí? 290 00:51:00,391 --> 00:51:01,392 Te ayudaré. 291 00:51:07,607 --> 00:51:08,649 ¿Qué es eso? 292 00:51:08,775 --> 00:51:09,734 ¡Santa María! 293 00:51:11,235 --> 00:51:12,278 ¡Déjalo! 294 00:51:13,154 --> 00:51:14,822 Traerá desgracia. 295 00:51:16,157 --> 00:51:17,450 Devuélvelo. 296 00:52:01,452 --> 00:52:02,787 ¡Ven rápido! 297 00:52:03,287 --> 00:52:05,665 Algo le pasa a Lenz. ¡Ven! 298 00:53:30,458 --> 00:53:32,084 ¡Abre! 299 00:53:32,293 --> 00:53:33,377 ¡Déjanos entrar! 300 00:53:44,180 --> 00:53:45,306 ¡Abran! 301 00:53:49,435 --> 00:53:51,103 - ¡Déjanos entrar! - ¡Abran! 302 00:53:55,983 --> 00:53:57,860 ¡Fuera de aquí! 303 00:53:58,778 --> 00:54:00,321 ¡Miren adentro! 304 00:54:00,446 --> 00:54:01,364 ¡Váyanse! 305 00:54:02,031 --> 00:54:03,324 ¡Déjenme en paz! 306 00:54:05,618 --> 00:54:07,703 ¡Déjenme en paz! ¡Váyanse! 307 00:54:07,828 --> 00:54:10,623 ¡Les sacaré los ojos! 308 00:54:11,165 --> 00:54:12,500 ¡Déjenme en paz! 309 00:54:12,625 --> 00:54:14,043 ¡Es mi hijo! 310 00:54:14,168 --> 00:54:15,586 ¡Es mi hijo! 311 00:54:15,711 --> 00:54:17,546 ¡Es mi hijo! 312 00:54:17,755 --> 00:54:18,714 Cálmate. 313 00:54:19,465 --> 00:54:20,675 ¡Fuera de mi granja! 314 00:54:20,800 --> 00:54:22,218 - ¡Friedl, suéltame! - Silencio. 315 00:54:22,343 --> 00:54:23,928 - ¡Suéltame! - Cálmate. 316 00:54:28,140 --> 00:54:29,392 ¡Wolf, el carro! 317 00:54:29,517 --> 00:54:31,352 ¡Quiero enterrarlo! 318 00:54:31,477 --> 00:54:32,603 ¡Déjalo! 319 00:54:33,938 --> 00:54:35,106 Wolf, ¡el carro! 320 00:54:35,231 --> 00:54:36,482 ¡No se lo lleven! 321 00:54:36,607 --> 00:54:37,775 ¡Trae un carro! 322 00:54:37,900 --> 00:54:39,485 ¡No pueden llevárselo! 323 00:54:40,027 --> 00:54:41,988 ¡Quiero enterrarlo! 324 00:54:42,196 --> 00:54:43,239 ¡Lárguense! 325 00:54:43,364 --> 00:54:44,824 ¡Déjenme enterrar a mi hijo! 326 00:54:44,949 --> 00:54:46,242 ¡Váyanse! 327 00:55:30,703 --> 00:55:31,746 Dios mío, 328 00:55:32,079 --> 00:55:33,122 ¡ayúdame! 329 00:56:21,378 --> 00:56:22,880 Se nos da la vida 330 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 para decir sí. 331 00:56:27,301 --> 00:56:28,803 Pero uno de nosotros... 332 00:56:29,887 --> 00:56:31,055 nuestro Lenz... 333 00:56:32,765 --> 00:56:34,100 dijo que no. 334 00:56:35,976 --> 00:56:37,478 No podemos enterrarlo 335 00:56:39,480 --> 00:56:41,357 porque él dijo que no... 336 00:56:42,358 --> 00:56:43,526 a la vida... 337 00:56:44,985 --> 00:56:46,320 de nuestro señor Dios. 338 00:56:48,823 --> 00:56:52,243 Lo que hizo es peor que un asesinato. 339 00:56:54,870 --> 00:56:56,872 Esa mujer que asesinó a un niño 340 00:56:57,081 --> 00:57:00,793 aún pudo confesarse antes de su ejecución. 341 00:57:01,418 --> 00:57:03,003 Ella fue perdonada. 342 00:57:06,924 --> 00:57:08,467 Pero el alma de Lenz... 343 00:57:09,301 --> 00:57:11,137 está perdida para siempre. 344 00:59:27,940 --> 00:59:28,941 Gracias. 345 00:59:39,326 --> 00:59:40,661 Que Dios te bendiga. 346 00:59:42,496 --> 00:59:43,497 Gracias. 347 00:59:45,624 --> 00:59:46,667 Gracias. 348 00:59:46,834 --> 00:59:48,127 ¿Me das dos? 349 00:59:50,838 --> 00:59:52,673 Somos dos. 350 00:59:56,635 --> 00:59:57,511 ¿No? 351 01:00:00,055 --> 01:00:01,056 ¡Zorra! 352 01:00:02,683 --> 01:00:05,602 Esa puta debería estar contenta de que la dejemos trabajar. 353 01:00:06,228 --> 01:00:08,230 Mantén tu distancia de ella. 354 01:00:10,983 --> 01:00:12,776 Dale cualquier pan. 355 01:00:12,901 --> 01:00:13,819 Que Dios te bendiga. 356 01:00:20,034 --> 01:00:20,993 Que Dios te bendiga. 357 01:00:25,956 --> 01:00:27,499 Toma uno tú también. 358 01:01:46,995 --> 01:01:50,916 No es correcto que no tengamos idea de lo que hace todo el día. 359 01:01:52,835 --> 01:01:56,046 No atiende el establo, no cocina. 360 01:01:57,256 --> 01:02:01,051 Siempre se pierde. Tres veces el mismo día. 361 01:02:01,844 --> 01:02:03,345 Sí, pero ella no puede... 362 01:02:03,971 --> 01:02:05,764 Ella no tiene respeto. 363 01:02:06,640 --> 01:02:09,768 No escucha cuando le dices algo. 364 01:02:10,561 --> 01:02:12,062 Ya recapacitará. 365 01:02:12,229 --> 01:02:13,939 Dale algo de tiempo. 366 01:02:16,567 --> 01:02:18,902 ¿No lo ves? Está empeorando. 367 01:02:19,361 --> 01:02:20,737 La gente está hablando. 368 01:02:30,831 --> 01:02:33,041 Debiste casarte con una chica de aquí. 369 01:02:36,253 --> 01:02:38,255 Una que pueda hacer un día de trabajo. 370 01:02:40,090 --> 01:02:41,633 Todas tienen bebés. 371 01:02:44,011 --> 01:02:45,721 Ella es nuestra cruz. 372 01:05:04,109 --> 01:05:04,943 ¿Agnes? 373 01:05:16,121 --> 01:05:17,873 No puedo dejar que te quedes. 374 01:05:19,166 --> 01:05:22,127 Pero te visitaré y veré cómo están las cosas. 375 01:05:22,753 --> 01:05:25,172 - Tengo miedo allí. - ¿Pero por qué? 376 01:05:25,297 --> 01:05:26,715 ¿Él te pega? 377 01:05:28,133 --> 01:05:29,009 No. 378 01:05:31,595 --> 01:05:33,597 Madre, ve adentro. Déjanos. 379 01:05:40,729 --> 01:05:42,397 Agnes, tienes que irte. 380 01:05:45,525 --> 01:05:46,985 Tengo miedo allá. 381 01:05:47,736 --> 01:05:49,196 Ve. Todo estará bien. 382 01:06:06,505 --> 01:06:07,547 Ven, Agnes. 383 01:06:09,174 --> 01:06:10,008 Ven. 384 01:06:14,471 --> 01:06:16,973 - Nos vamos a casa. - No puedo regresar. 385 01:06:17,307 --> 01:06:18,183 ¡Vamos! 386 01:06:19,184 --> 01:06:20,477 Ven, Agnes. 387 01:06:22,187 --> 01:06:23,271 ¡No, por favor! 388 01:06:23,397 --> 01:06:25,232 Ven, nos vamos. 389 01:06:32,239 --> 01:06:33,365 ¡Suéltame! 390 01:06:33,490 --> 01:06:35,075 ¡Por favor, suéltame! 391 01:06:35,200 --> 01:06:36,118 ¡Ven ya! 392 01:06:36,910 --> 01:06:37,869 ¡Levántate! 393 01:06:38,245 --> 01:06:39,204 Ayúdame. 394 01:06:42,791 --> 01:06:44,209 ¡Esto es obra de Satanás! 395 01:06:44,334 --> 01:06:45,377 ¡Basta ya! 396 01:06:46,211 --> 01:06:47,212 ¡Quédate quieta! 397 01:07:00,976 --> 01:07:01,935 ¡Por favor! 398 01:07:56,615 --> 01:07:57,616 ¡Mira! 399 01:08:02,746 --> 01:08:04,539 Repleto de gusanos. 400 01:08:05,248 --> 01:08:07,125 Ella dejó que llegara a esto. 401 01:08:07,918 --> 01:08:09,920 ¿Qué tiene que ver con ella? 402 01:08:11,087 --> 01:08:13,777 Se pasa el día en la cama en vez de en el establo. 403 01:08:13,777 --> 01:08:16,218 No me extraña que las cabras estén enfermas. 404 01:08:56,132 --> 01:08:58,385 Agnes, contrólate. 405 01:08:59,553 --> 01:09:01,847 ¡Levántate y vístete! 406 01:09:02,973 --> 01:09:05,016 Mírame cuando te hablo. 407 01:09:05,141 --> 01:09:06,351 - Madre... - ¡Agnes! 408 01:09:13,900 --> 01:09:15,068 Te ayudaré. 409 01:09:16,319 --> 01:09:17,404 Yo puedo hacerlo. 410 01:09:17,779 --> 01:09:18,738 Toma... 411 01:09:18,864 --> 01:09:20,490 Déjame, puedo hacerlo. 412 01:09:24,119 --> 01:09:25,328 Entonces hazlo. 413 01:09:26,329 --> 01:09:28,665 Y cepíllate el pelo, ¿quieres? 414 01:09:31,459 --> 01:09:33,169 El barbero te ayudará. 415 01:09:33,670 --> 01:09:34,671 Ya verás. 416 01:11:08,306 --> 01:11:11,017 Esto dejará que se filtre la melancolía. 417 01:11:28,034 --> 01:11:32,539 Debes tirar del pelo de un lado a otro para que la herida supure 418 01:11:33,206 --> 01:11:35,166 y el veneno escurra. 419 01:13:25,819 --> 01:13:27,904 Mira lo que Dios nos envió. 420 01:13:31,199 --> 01:13:33,409 ¿Dónde encontraste al bebé? 421 01:13:34,202 --> 01:13:36,246 Junto al arroyo, completamente solo. 422 01:13:36,371 --> 01:13:37,372 ¿Dónde estaba? 423 01:13:37,914 --> 01:13:39,207 Junto al arroyo. 424 01:13:39,916 --> 01:13:41,501 ¿Y simplemente lo tomaste? 425 01:13:41,626 --> 01:13:43,044 No había nadie allí. 426 01:13:43,169 --> 01:13:44,337 ¡No puedes! 427 01:13:45,672 --> 01:13:46,965 ¡Devuélvelo! 428 01:13:47,090 --> 01:13:49,134 ¿Quién dejaría a un bebé solo? 429 01:13:49,342 --> 01:13:51,344 Tonterías, llévatelo. 430 01:13:51,469 --> 01:13:53,638 Deben estar buscándolo. 431 01:13:53,763 --> 01:13:54,764 ¡Ahora mismo! 432 01:13:56,182 --> 01:13:57,851 Haz uno por tu cuenta. 433 01:13:59,144 --> 01:13:59,978 Wolf, 434 01:14:00,103 --> 01:14:02,063 estaba llorando, y ahora... 435 01:14:02,188 --> 01:14:04,065 No puedes quitarle el bebé a alguien. 436 01:14:05,233 --> 01:14:06,401 Devuélvelo. 437 01:14:07,735 --> 01:14:10,697 Si abandonas a un bebé, lo dejas en una granja. 438 01:14:12,407 --> 01:14:13,241 Ve. 439 01:14:13,700 --> 01:14:14,534 ¡Vete! 440 01:14:49,903 --> 01:14:51,362 Miraré allí. 441 01:14:51,487 --> 01:14:52,655 ¿Quién se lo llevaría? 442 01:14:52,780 --> 01:14:54,199 ¡Busca por ahí! 443 01:14:54,949 --> 01:14:57,744 No puede ser. ¡Debe estar en alguna parte! 444 01:15:06,169 --> 01:15:07,545 ¡Alabado sea Dios! 445 01:16:30,545 --> 01:16:31,754 ¡Baila conmigo! 446 01:16:34,716 --> 01:16:35,842 ¡Lárgate! 447 01:16:38,845 --> 01:16:41,180 ¿Qué pasa, burro? 448 01:19:03,656 --> 01:19:04,574 ¿Agnes? 449 01:20:40,253 --> 01:20:44,632 # El cielo nocturno se oscurece cada vez más # 450 01:20:45,049 --> 01:20:49,011 # El sueño cae sobre el hombre y las ovejas # 451 01:20:49,554 --> 01:20:53,808 # Hombre y ovejas, su respiración disminuye # 452 01:20:54,350 --> 01:20:58,646 # Y sus ojos comienzan a cerrarse # 453 01:20:59,564 --> 01:21:01,232 # Todos los pequeños...# 454 01:22:22,355 --> 01:22:23,481 Mírame. 455 01:22:24,190 --> 01:22:25,066 ¡Mírame! 456 01:22:26,275 --> 01:22:27,526 ¡Mírame! 457 01:22:29,487 --> 01:22:31,113 ¿Qué pasa contigo? 458 01:22:36,202 --> 01:22:38,287 No sé qué hacer. 459 01:22:41,832 --> 01:22:44,126 ¡No sé qué hacer contigo! 460 01:22:49,674 --> 01:22:50,841 Lávate. 461 01:22:51,425 --> 01:22:52,885 Eso es, ¡lávate! 462 01:22:53,761 --> 01:22:54,887 ¡Lávate! 463 01:24:21,056 --> 01:24:22,892 Esto no puede continuar. 464 01:24:23,017 --> 01:24:23,893 ¡Agnes! 465 01:24:26,020 --> 01:24:28,147 - Voy a buscar al barbero. - Wolf... 466 01:24:28,689 --> 01:24:30,483 Debes traer al cura. 467 01:24:31,734 --> 01:24:33,068 Necesito confesarme. 468 01:24:33,569 --> 01:24:35,613 ¿Por qué necesitas confesarte? 469 01:24:36,363 --> 01:24:37,239 Por favor. 470 01:24:37,740 --> 01:24:39,116 Creo que me estoy muriendo. 471 01:24:39,241 --> 01:24:40,075 No... 472 01:24:41,243 --> 01:24:42,661 ¡Tráelo, rápido! 473 01:24:44,121 --> 01:24:45,748 De acuerdo, lo traeré. 474 01:24:46,957 --> 01:24:48,375 No te preocupes. 475 01:24:48,793 --> 01:24:50,586 Todo saldrá bien. 476 01:24:51,337 --> 01:24:52,379 ¡Volveré enseguida! 477 01:25:59,238 --> 01:26:01,031 ¿Dónde está el cura? 478 01:26:01,782 --> 01:26:03,617 Te sentirás mejor mañana. 479 01:26:05,452 --> 01:26:06,871 ¿Dónde está el cura? 480 01:26:07,371 --> 01:26:08,747 Todo estará bien. 481 01:26:13,085 --> 01:26:15,921 Irás mañana, cuando te sientas mejor. 482 01:26:19,425 --> 01:26:20,968 ¿Dónde está el cura? 483 01:26:23,804 --> 01:26:25,055 No estaba en casa. 484 01:26:26,724 --> 01:26:28,183 Tengo que confesarme. 485 01:26:33,105 --> 01:26:34,690 Tomé veneno para ratas. 486 01:26:41,196 --> 01:26:42,364 ¿Tomaste qué? 487 01:26:45,701 --> 01:26:47,244 ¿Cuánto? 488 01:26:48,621 --> 01:26:50,331 ¿Cuánto comiste? 489 01:26:51,457 --> 01:26:52,333 Cuatro. 490 01:26:52,917 --> 01:26:54,293 ¿Cuatro qué? 491 01:26:57,087 --> 01:26:57,880 Ven. 492 01:26:58,380 --> 01:27:00,716 Lo vomitaremos. Es necesario. 493 01:27:01,300 --> 01:27:02,593 Estarás bien. 494 01:27:02,760 --> 01:27:03,594 Vamos. 495 01:27:08,724 --> 01:27:10,476 ¡Vamos, vomítalo! 496 01:27:11,226 --> 01:27:12,061 ¡Agnes! 497 01:27:12,603 --> 01:27:13,437 Vamos. 498 01:27:17,149 --> 01:27:18,525 Otra vez, ¡ahora! 499 01:27:18,984 --> 01:27:20,235 ¡Abre la boca! 500 01:27:24,782 --> 01:27:26,075 Vamos, una vez más. 501 01:27:26,450 --> 01:27:27,409 ¡Otra vez! 502 01:27:34,208 --> 01:27:35,751 Tiene que salir. 503 01:27:36,043 --> 01:27:36,919 Vamos. 504 01:27:37,503 --> 01:27:38,963 Tiene que salir. 505 01:27:39,088 --> 01:27:40,714 Vomítalo. Adelante. 506 01:28:51,785 --> 01:28:52,703 Ven aquí. 507 01:28:54,163 --> 01:28:55,497 Eso es. 508 01:28:56,248 --> 01:28:57,666 Ayúdame un poco. 509 01:29:20,856 --> 01:29:22,357 - ¿Wolf? - ¿Qué pasa? 510 01:29:22,524 --> 01:29:23,525 Levántala. 511 01:29:26,820 --> 01:29:27,905 ¿La tienes? 512 01:29:28,030 --> 01:29:29,573 Sí, la tengo. 513 01:29:56,975 --> 01:29:58,602 Dame tu brazo. 514 01:29:59,228 --> 01:30:00,646 Ayúdame un poco. 515 01:30:03,690 --> 01:30:05,609 ¡Señor todopoderoso! 516 01:30:24,962 --> 01:30:27,631 No podíamos seguir con las tareas. 517 01:30:28,257 --> 01:30:29,800 Se quedó tirada en la cama. 518 01:30:31,301 --> 01:30:33,637 Creo que está en el baño del Diablo. 519 01:30:34,429 --> 01:30:36,682 Hasta comió veneno para ratas. 520 01:30:36,807 --> 01:30:38,016 ¡Dios mío! 521 01:30:40,060 --> 01:30:41,311 Lo siento mucho. 522 01:30:41,603 --> 01:30:43,981 Pero tenía que traerla aquí. 523 01:30:44,523 --> 01:30:45,858 Será mejor que me vaya... 524 01:31:00,122 --> 01:31:01,331 Adiós. 525 01:37:03,944 --> 01:37:05,987 Ahí está el santuario. 526 01:37:08,490 --> 01:37:10,534 Ahora recibirás tu recompensa. 527 01:37:17,749 --> 01:37:20,168 Pero, ¿quizás quieras venir conmigo? 528 01:37:20,919 --> 01:37:22,671 Diremos un padrenuestro. 529 01:37:25,465 --> 01:37:26,967 Entonces lo conseguirás. 530 01:37:43,817 --> 01:37:48,154 Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 531 01:37:48,530 --> 01:37:50,198 Venga a nosotros tu reino. 532 01:37:50,323 --> 01:37:52,117 Hágase tu voluntad, 533 01:37:52,617 --> 01:37:54,619 así en la tierra como en el cielo. 534 01:37:55,328 --> 01:37:56,204 Danos... 535 01:38:05,589 --> 01:38:07,173 Por favor, ¡no me lastimes! 536 01:38:07,632 --> 01:38:09,175 Por favor, ¡no me lastimes! 537 01:38:11,678 --> 01:38:12,887 ¡Déjame en paz! 538 01:38:13,013 --> 01:38:14,389 ¡Quiero irme a casa! 539 01:38:17,267 --> 01:38:19,060 Todo saldrá bien. 540 01:38:20,520 --> 01:38:21,771 ¡Déjame en paz! 541 01:38:26,776 --> 01:38:27,777 ¡Ayuda! 542 01:38:45,587 --> 01:38:48,089 Ahora nunca pecarás. 543 01:39:02,020 --> 01:39:03,855 Eres un ángel ante Dios. 544 01:39:53,279 --> 01:39:55,073 He cometido un crimen. 545 01:41:36,090 --> 01:41:40,136 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 546 01:41:41,304 --> 01:41:42,138 Amén. 547 01:41:52,357 --> 01:41:55,527 Pensé mal de mi suegra. 548 01:41:57,362 --> 01:41:59,030 Y la juzgué. 549 01:42:06,663 --> 01:42:10,792 Me peleé con una mujer en las escaleras de la iglesia. 550 01:42:11,626 --> 01:42:14,337 y le grité malas palabras. 551 01:42:21,052 --> 01:42:23,972 Dejé morir a la cabra. 552 01:42:26,975 --> 01:42:28,434 Y arrastré 553 01:42:30,061 --> 01:42:32,730 a todos a la desgracia conmigo. 554 01:42:36,109 --> 01:42:40,196 Pensé, si mato al niño, se acabará también para mí. 555 01:42:45,660 --> 01:42:48,329 Quería desaparecer del mundo. 556 01:42:52,750 --> 01:42:54,711 Desaparecer del mundo. 557 01:42:58,006 --> 01:43:00,049 Quería desaparecer del mundo. 558 01:43:08,099 --> 01:43:10,977 Quería ser una buena esposa para mi marido. 559 01:43:11,728 --> 01:43:13,479 Pero no fui capaz. 560 01:43:17,150 --> 01:43:19,235 Tragué veneno para ratas. 561 01:43:23,531 --> 01:43:24,407 Yo... 562 01:43:25,283 --> 01:43:29,120 Envenené todo lo bello con mis... 563 01:43:31,122 --> 01:43:32,916 mis locos pensamientos. 564 01:43:44,677 --> 01:43:46,346 No podía soportarlo. 565 01:43:46,471 --> 01:43:48,890 Sabía que nadie podría ayudarme. 566 01:44:01,027 --> 01:44:03,237 Y siento mucho 567 01:44:04,572 --> 01:44:05,531 que yo... 568 01:44:06,532 --> 01:44:09,202 que maté al niño. 569 01:44:15,959 --> 01:44:17,168 Me dije a mí misma, 570 01:44:18,378 --> 01:44:19,712 es un ángel 571 01:44:19,837 --> 01:44:23,049 y ahora no pecará más en este mundo. 572 01:44:25,969 --> 01:44:27,845 Salvaré su alma. 573 01:44:30,556 --> 01:44:32,767 ¡Lo siento mucho! 574 01:44:45,196 --> 01:44:46,739 Madre celestial, 575 01:44:46,864 --> 01:44:49,575 por favor, ¡no me arrojes al infierno! 576 01:44:55,665 --> 01:44:58,209 No pude ver ninguna salida. 577 01:45:11,556 --> 01:45:12,640 Dios todopoderoso, 578 01:45:14,225 --> 01:45:16,019 perdóname, te lo suplico. 579 01:45:25,945 --> 01:45:26,988 ¡Dios Todopoderoso! 580 01:45:27,447 --> 01:45:29,449 Señor, ten piedad de Agnes. 581 01:45:33,320 --> 01:45:34,600 Yo... 582 01:45:36,622 --> 01:45:38,541 te absuelvo 583 01:45:43,087 --> 01:45:45,006 de tus pecados 584 01:45:46,424 --> 01:45:48,176 en el nombre del Padre 585 01:45:49,635 --> 01:45:51,012 y el Hijo 586 01:45:52,305 --> 01:45:54,474 y el Espíritu Santo, 587 01:45:55,183 --> 01:45:56,142 Amén. 588 01:46:25,963 --> 01:46:26,923 Agnes, 589 01:46:28,216 --> 01:46:29,509 Buena suerte. 590 01:49:07,708 --> 01:49:08,793 ¡Agnes! 591 01:49:08,918 --> 01:49:10,002 ¡Agnes! 592 01:53:33,807 --> 01:53:44,985 PARA AGNES CATHERINA SCHICKIN, EWA LIZLFELLNER Y LOS NIÑOS 593 01:53:51,408 --> 01:53:55,704 EN LA EUROPA DE LOS SIGLOS XVII Y XVIII, LAS PERSONAS QUE QUERÍAN SUICIDARSE 594 01:53:55,704 --> 01:53:58,582 COMETÍAN ASESINATOS PARA SER EJECUTADAS. 595 01:53:58,707 --> 01:54:02,211 DESPUÉS DE CONFESARSE, LIMPIAS DE PECADO, ESPERABAN ENTRAR EN EL CIELO 596 01:54:02,211 --> 01:54:06,173 Y EVITAR ASÍ LA CONDENACIÓN ETERNA QUE ESPERABA A LOS SUICIDAS. 597 01:54:06,298 --> 01:54:10,010 LA MAYORÍA ERAN MUJERES, Y SUS VÍCTIMAS PRINCIPALMENTE NIÑOS. 598 01:54:10,135 --> 01:54:13,931 SÓLO EN LAS REGIONES DE HABLA ALEMANA SE HAN DOCUMENTADO MÁS DE 400 CASOS. 599 01:54:40,374 --> 01:54:47,276 EL BAÑO DEL DIABLO 600 01:54:48,549 --> 01:54:53,178 BASADO EN LA INVESTIGACIÓN HISTÓRICA DE KATHY STUART 601 01:54:53,170 --> 01:55:12,940 THE DEVIL'S BATH (2024) EL BAÑO DEL DIABLO Traducción: DanyMoony 602 02:00:26,970 --> 02:00:29,973 ROBERT GRAY, "KINOGRAPH" 36649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.