All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e12 The Runaways

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:26,151 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:26,320 --> 00:00:28,789 Met Karl Malden. 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,998 En Michael Douglas. 4 00:00:40,480 --> 00:00:43,791 Met gaststerren: Jeanette Nolan. 5 00:00:44,440 --> 00:00:46,636 Barry Livingston. 6 00:00:52,600 --> 00:00:53,920 Deze aflevering: 7 00:01:06,560 --> 00:01:09,074 DAWSON BERGERS NV 8 00:01:23,120 --> 00:01:25,680 GEEN TOEGANG ONBEWOONBAAR VERKLAARD 9 00:01:34,560 --> 00:01:38,440 Kom, Sharon. Drink dit maar op. Blijf stil liggen. 10 00:01:38,600 --> 00:01:41,399 George, in de stad heb je altijd gratis artsen. 11 00:01:41,560 --> 00:01:43,597 Het is gewoon een koutje. 12 00:01:44,120 --> 00:01:45,440 Meer niet. 13 00:01:45,600 --> 00:01:48,194 Ze voelt heel warm aan. We moeten iets doen. 14 00:01:48,360 --> 00:01:51,876 Luister, Jack. Als we Volksgezondheid er weer bij halen… 15 00:01:52,040 --> 00:01:56,318 Dan halen ze ons weer uit elkaar. Ons alle drie. 16 00:01:56,480 --> 00:01:59,836 Kunnen we geen medicijn kopen? -Wat dan? Ik ben geen arts. 17 00:02:00,000 --> 00:02:02,753 Weet je nog, toen ik maar bleef hoesten? 18 00:02:02,920 --> 00:02:05,434 Ze gaven me antibiotica. -Jacky, dat kost geld. 19 00:02:05,600 --> 00:02:07,318 Ik werk pas drie dagen. 20 00:02:20,760 --> 00:02:23,036 Hoe heette dat spul dat ze je gaven? 21 00:02:25,240 --> 00:02:28,949 Dat weet ik niet meer. Miacine, geloof ik. 22 00:02:31,920 --> 00:02:34,753 Waar ga je heen? -Ik ben zo terug. 23 00:02:34,920 --> 00:02:37,150 Zorg voor haar. 24 00:02:39,760 --> 00:02:41,637 Ik kom terug. 25 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 APOTHEEK 26 00:03:11,400 --> 00:03:15,109 HOESTMIDDELEN ANTIBIOTICA 27 00:03:45,400 --> 00:03:47,914 Maak dat je wegkomt. 28 00:04:37,800 --> 00:04:39,837 Rij je een beetje rondjes? 29 00:04:40,000 --> 00:04:44,278 Over vijf minuten in de garage, dan naar huis voor je schoonheidsslaapje. 30 00:04:46,120 --> 00:04:48,589 Daar is meer voor nodig dan slaap. 31 00:04:49,240 --> 00:04:53,234 Rechercheurs 81. Mogelijke moord in Beach Street 122. 32 00:04:53,400 --> 00:04:55,960 Gaat u eropaf? -Eropaf? 33 00:04:56,120 --> 00:04:59,795 Hoe kun je op dit tijdstip nog ergens op af gaan? 34 00:05:01,440 --> 00:05:04,751 We gaan eropaf. Geef dat adres nog eens. 35 00:05:43,120 --> 00:05:45,316 Inspecteur, wat doet u hier nog zo laat? 36 00:05:45,480 --> 00:05:49,599 Ik stel hier de vragen, Garcia. Wat heb je? 37 00:05:49,760 --> 00:05:52,036 Een junkie die een gratis trip wilde scoren. 38 00:05:52,200 --> 00:05:55,033 Wie is er dood? -De apotheker. Z'n hoofd gestoten. 39 00:05:55,200 --> 00:05:58,670 Het lichaam ligt zodanig… -Laat dat maar aan de patholoog over. 40 00:05:58,840 --> 00:06:04,153 Heb je hem al opgeroepen? Doe dat dan. 41 00:06:31,680 --> 00:06:33,637 Gaat het met hem? 42 00:06:34,680 --> 00:06:36,637 Mr Chesley? 43 00:06:38,200 --> 00:06:40,430 Heette hij zo? Chesley? 44 00:06:41,800 --> 00:06:44,235 En jij? -Stamp. 45 00:06:44,400 --> 00:06:48,473 Sumner Stamp. U zei 'heette'. 46 00:06:48,880 --> 00:06:51,633 Is hij dood? -Ik vrees van wel, jongen. 47 00:06:51,800 --> 00:06:55,839 Heb jij gezien wat zich hier afspeelde? 48 00:06:59,400 --> 00:07:03,109 Er hangt hier altijd een gozer rond. Hij draagt een rood-zwart jack. 49 00:07:03,280 --> 00:07:05,590 Zo'n houthakkersjack. 50 00:07:06,400 --> 00:07:10,951 Ik zag hem weglopen nadat ik het schot had gehoord. 51 00:07:11,120 --> 00:07:14,476 Moet je horen: Dit is niet zomaar diefstal. 52 00:07:14,640 --> 00:07:19,191 De dief heeft Mr Chesley vermoord. -Hij gaf me altijd kauwgom en zo. 53 00:07:19,360 --> 00:07:22,034 Altijd. Gratis. 54 00:07:23,160 --> 00:07:27,631 Er horen nog twee kinderen bij die gozer. 55 00:07:27,800 --> 00:07:31,873 Een knul van een jaar of 15, 16. En een meisje van een jaar of 7, 8. 56 00:07:32,040 --> 00:07:33,758 Weet jij waar ze wonen? 57 00:07:55,000 --> 00:07:58,755 Jack, hoe lang geleden is je broer weggegaan? 58 00:07:59,080 --> 00:08:03,119 Geen idee. Ik ben in slaap gevallen. 59 00:08:03,280 --> 00:08:09,720 Steve. Ze heeft hoge koorts. 60 00:08:11,200 --> 00:08:14,318 Ze is gloeiend heet. -We brengen haar naar het ziekenhuis. 61 00:08:14,480 --> 00:08:16,312 Ik ga mee. 62 00:08:17,120 --> 00:08:22,513 Jij mag kiezen: Rij je met ons mee, of met je zus in de ambulance? 63 00:08:44,480 --> 00:08:50,670 Hij is 19, lang en stevig. Hij draagt een rood-zwarte duffeljas. 64 00:08:50,840 --> 00:08:54,151 Hij heet George Morgan en heeft mogelijk een revolver op zak. 65 00:08:54,800 --> 00:08:58,589 Blijf in de buurt. Hij zal hiernaartoe komen. 66 00:09:01,960 --> 00:09:06,158 Maak een röntgenfoto van haar borst. Meet de witte bloedlichaampjes. 67 00:09:06,320 --> 00:09:08,994 En zet speeksel op kweek en maak een uitstrijkje. 68 00:09:11,320 --> 00:09:15,632 Meisje, ik wil dat je vannacht lekker gaat slapen. 69 00:09:20,440 --> 00:09:24,434 Goed dat jullie haar hebben gebracht. Mogelijk longontsteking en anemie. 70 00:09:24,600 --> 00:09:25,954 Ze is erg verzwakt. 71 00:09:26,120 --> 00:09:28,031 Ik wil haar een poosje hier houden. 72 00:09:29,040 --> 00:09:30,360 Mag ik nu naar haar toe? 73 00:09:30,520 --> 00:09:33,239 Jij bent zeker George. Ze vroeg naar je. 74 00:09:33,400 --> 00:09:35,357 Dit is haar andere broer: Jack. 75 00:09:36,480 --> 00:09:39,791 Blijf niet te lang. Ze kan alle rust gebruiken. 76 00:09:39,960 --> 00:09:42,190 Ik bel Jeugdzaken. 77 00:09:47,880 --> 00:09:49,553 Hé, Shar. 78 00:09:53,600 --> 00:09:55,113 Waar is George? 79 00:09:56,240 --> 00:09:57,833 Hij zou terugkomen. 80 00:09:58,000 --> 00:10:01,789 U ziet er niet uit als een dokter. -Dat ben ik ook niet. 81 00:10:01,960 --> 00:10:04,918 Maar jij ziet eruit als een meisje dat moet gaan slapen. 82 00:10:05,080 --> 00:10:06,832 Hij heeft gelijk. 83 00:10:07,680 --> 00:10:10,559 Ik zie je morgenochtend wel. 84 00:10:13,360 --> 00:10:14,998 Ga maar slapen. 85 00:10:22,960 --> 00:10:24,519 Heb je dat? 86 00:10:25,760 --> 00:10:28,957 Jack, we moeten je bij het jeugdinstituut afzetten. 87 00:10:29,120 --> 00:10:32,909 Daar wil ik niet heen. Ik laat Sharon hier niet achter. 88 00:10:33,080 --> 00:10:35,435 Het spijt me, maar je hebt geen keus. 89 00:10:35,600 --> 00:10:38,831 Je bent 16, ouderloos en dakloos. Waar moet je dan heen? 90 00:10:39,000 --> 00:10:42,356 Het is niet onze keus. De rechtbank moet over jullie beslissen. 91 00:10:42,520 --> 00:10:46,559 En George dan? Hij zou niemand doden, dat weet ik zeker. 92 00:10:46,720 --> 00:10:52,033 We moeten nog met hem praten. -Dat is zo. Waar zit hij, denk je? 93 00:11:06,840 --> 00:11:08,558 Goedemorgen. 94 00:11:10,440 --> 00:11:12,351 Hallo, Marie. 95 00:11:34,040 --> 00:11:35,951 RECHTBANK JEUGDRECHTSZAAL 96 00:11:44,120 --> 00:11:47,078 O, nee. -Ik weet het: Je was het vergeten. 97 00:11:47,240 --> 00:11:50,596 Totdat ik jou zag. Wat erg. 98 00:11:50,760 --> 00:11:54,719 Geeft niet, Millie, maar schiet wel op. 99 00:11:54,880 --> 00:11:59,636 Je moet ingeënt naar het Verre Oosten, dus moet je langs de arts. 100 00:11:59,800 --> 00:12:01,677 Je kunt niet naar de arts die... 101 00:12:01,840 --> 00:12:04,798 Harlan, er is iets… -Tussen gekomen. 102 00:12:04,960 --> 00:12:07,952 Er zit een jongeman op me te wachten. 103 00:12:08,120 --> 00:12:12,159 Het is een bijzonder geval. -Ik maak wel een nieuwe afspraak. 104 00:12:13,160 --> 00:12:18,030 Millie, je kunt niet de hele wereld in je eentje redden. 105 00:12:18,200 --> 00:12:23,070 Je weet dat ik niet de hele wereld wil redden. Alleen de kinderen. 106 00:12:23,240 --> 00:12:25,709 Misschien is dat een begin. 107 00:12:31,640 --> 00:12:34,234 Zeg maar tegen dr Foller dat het me spijt. 108 00:12:37,760 --> 00:12:39,956 Druk, druk. Ik weet dat ik te laat ben. 109 00:12:40,120 --> 00:12:43,556 Hoe is het met u, Ms Wilson? -Prima. 110 00:12:43,720 --> 00:12:46,712 Rechter Cox, dit is Jack... -Jack Morgan, ik weet het. 111 00:12:46,880 --> 00:12:49,633 Je bent ongerust, dus ik heb het ziekenhuis gebeld. 112 00:12:49,800 --> 00:12:52,758 Volgens de dokter gaat het goed met je zusje. 113 00:12:52,920 --> 00:12:56,754 Nu even over jou. Je komt uit Oregon, toch? 114 00:12:59,160 --> 00:13:04,439 Uit La Grande in Oregon. Dat klinkt heel klein. Heel rustig. 115 00:13:04,920 --> 00:13:09,391 En ik begrijp dat allebei je ouders zijn overleden. Klopt dat? 116 00:13:10,200 --> 00:13:13,397 Je moeder stierf bij de geboorte van je zusje Sharon. 117 00:13:13,560 --> 00:13:16,473 Je was dus heel hecht met je vader. 118 00:13:17,040 --> 00:13:20,112 Je leerde van hem over de liefde in een gezin… 119 00:13:20,280 --> 00:13:22,920 En de zaken die in het leven belangrijk zijn. 120 00:13:23,080 --> 00:13:27,711 En hij. Laat me raden. 121 00:13:28,240 --> 00:13:31,756 Hij was vast streng. Autoritair zelfs. 122 00:13:31,920 --> 00:13:35,436 Maar je wist dat hij van jullie hield en jullie hielden van hem. 123 00:13:37,560 --> 00:13:42,236 Hoe weet u dat? -Door de waarden, denk ik. 124 00:13:42,600 --> 00:13:48,755 In kleine stadjes verandert alles niet zoveel als in grote steden. 125 00:13:50,520 --> 00:13:53,558 En ik kom zelf uit een klein stadje. 126 00:13:55,040 --> 00:13:57,953 Uit Rainier in Washington. Dat vertel ik nog wel eens. 127 00:13:58,120 --> 00:14:00,589 Dat doet je misschien aan thuis denken. 128 00:14:01,320 --> 00:14:04,950 Wanneer is je vader overleden? -Drie jaar geleden. 129 00:14:05,560 --> 00:14:10,714 En wie zorgt er voor jullie? -M'n broer. 130 00:14:10,880 --> 00:14:13,599 AI die tijd? Alleen je broer? 131 00:14:14,040 --> 00:14:16,509 Hij heeft niet gedaan wat ze zeiden. 132 00:14:16,680 --> 00:14:19,513 Daar ben ik niet nieuwsgierig naar. 133 00:14:19,680 --> 00:14:22,194 Ik wil enkel weten hoe het met jullie gezin zit. 134 00:14:22,360 --> 00:14:26,877 U haalt ons niet uit elkaar. Dat zal George niet toestaan. 135 00:14:42,280 --> 00:14:44,191 INFORMATIE 136 00:14:46,560 --> 00:14:49,279 Geen wonder dat Sharon ziek is. Stel je voor: 137 00:14:49,440 --> 00:14:53,877 Geen verwarming, geen stroom, geen sanitair. 138 00:14:54,200 --> 00:14:58,671 Ik ben wel blij dat niets erop wijst dat hij een junkie is. 139 00:14:58,840 --> 00:15:02,117 In die apotheek evenmin. -Hij probeerde te doen wat Jack zei: 140 00:15:02,280 --> 00:15:06,319 Z'n zusje helpen. -En nu dreigt er levenslang voor hem. 141 00:15:06,480 --> 00:15:09,393 Ik heb het idee dat hij dat al een poosje heeft. 142 00:15:09,560 --> 00:15:11,153 Eens informeren bij Jeugdzaken. 143 00:15:11,320 --> 00:15:15,393 Weet jij nog of daar gisteren een truck stond? 144 00:15:15,560 --> 00:15:17,995 Zo'n oude pick-up. Hij stond daar geparkeerd. 145 00:15:18,160 --> 00:15:20,231 Ik geloof van wel. 146 00:15:21,080 --> 00:15:24,311 Ik vraag eens rond van wie die is. Tot straks. 147 00:15:24,480 --> 00:15:25,834 Goed idee. 148 00:15:35,360 --> 00:15:40,309 En toen besloot die andere rechter dat George en ik... 149 00:15:40,480 --> 00:15:45,714 naar een jongenstehuis moesten en dat Sharon bij m'n oom in huis moest. 150 00:15:46,480 --> 00:15:48,630 Dat kon George niet toestaan. 151 00:15:48,800 --> 00:15:52,156 Waarom niet? -Omdat hij dat heeft beloofd. 152 00:15:52,320 --> 00:15:55,233 Aan wie? -Aan pap. 153 00:15:56,920 --> 00:16:00,709 George beloofde hem dat hij ons door niets uit elkaar zou laten halen. 154 00:16:02,120 --> 00:16:03,758 Ik was erbij. 155 00:16:06,840 --> 00:16:13,553 Toen pap stervende was en met ons praatte. 156 00:16:13,720 --> 00:16:16,917 Hij zei dat wij alles waren wat hij had. 157 00:16:18,040 --> 00:16:22,432 Hij kon ons alleen maar elkaar nalaten. 158 00:16:24,640 --> 00:16:26,517 En George... 159 00:16:35,800 --> 00:16:41,318 Fijn dat je het me hebt verteld. Ik geloof dat ik het nu begrijp. 160 00:16:42,920 --> 00:16:44,479 O ja? 161 00:16:45,200 --> 00:16:47,589 U bent ook een rechter, hè? 162 00:16:48,720 --> 00:16:50,996 U doet wat de wet u voorschrijft. 163 00:16:51,160 --> 00:16:54,357 Het kan u niets schelen wat wij hebben beloofd. 164 00:16:54,520 --> 00:16:56,477 Wat pap wilde. 165 00:16:56,920 --> 00:17:01,517 Ik ben een rechter, ja. En we moeten leven naar de wet. 166 00:17:01,680 --> 00:17:06,038 De wereld zou er nog slechter aan toe zijn als we dat niet deden. 167 00:17:06,200 --> 00:17:12,276 Maar we staan wel stil bij wat jullie vader wilde en wat jullie willen. 168 00:17:12,600 --> 00:17:18,073 En ik weet niet hoe het met jou is, maar ik denk beter met een volle maag. 169 00:17:19,800 --> 00:17:23,475 Lust jij pannenkoeken? -Ik heb ontbijt gekregen. 170 00:17:23,640 --> 00:17:26,519 Maar geen pannenkoeken en ik ken een zaak vlakbij… 171 00:17:26,680 --> 00:17:29,354 Waar je de heerlijkste pannenkoeken kunt eten. 172 00:17:29,520 --> 00:17:33,514 Ms Wilson, we zijn over een uur terug. -Moet er geen gerechtsdienaar mee? 173 00:17:33,680 --> 00:17:37,560 Die koopt z'n eigen pannenkoeken maar. 174 00:18:33,400 --> 00:18:35,630 Jij bent George. -Is alles goed met Sharon? 175 00:18:35,800 --> 00:18:39,794 Jawel. Ik heb gebeld en de arts zei… -Ik vroeg het m'n broertje, rechter. 176 00:18:39,960 --> 00:18:43,749 Niet doen, George. Zij is anders. Ze is niet zoals die andere… 177 00:18:43,920 --> 00:18:47,151 Wat hebt u hem wijsgemaakt? Hebt u hem voorgelogen? 178 00:18:47,880 --> 00:18:50,440 Jacky, ik zit diep in de nesten. -Ik weet het. 179 00:18:50,600 --> 00:18:52,352 Er is maar een uitweg: 180 00:18:52,520 --> 00:18:55,353 Ik moet vluchten. We moeten eerst Sharon halen. 181 00:18:55,920 --> 00:19:00,357 Rechters moeten mensen toch helpen? Daar begint u meteen mee. Stap in. 182 00:19:00,920 --> 00:19:04,914 Als je me dwingt, is er sprake van ontvoering. Dat is een grove fout. 183 00:19:05,080 --> 00:19:08,277 De politie zoekt me momenteel wegens moord. 184 00:19:08,880 --> 00:19:11,554 Als u denkt dat ik niet alles doe voor m'n zusje.… 185 00:19:11,720 --> 00:19:14,599 En om dit gezin bijeen te houden en hier weg te komen… 186 00:19:14,760 --> 00:19:17,878 Dan maakt u een nog veel grotere fout dan ik. 187 00:19:40,480 --> 00:19:42,949 Heb je het gehoord? -Hij heeft Millie Cox. 188 00:19:43,120 --> 00:19:46,238 Ik kom net bij de officier vandaan. Ze worden daar gek. 189 00:19:47,400 --> 00:19:49,516 Hij belde en zei dat hij Millie heeft. 190 00:19:49,680 --> 00:19:52,718 Hij laat haar pas gaan als wij z'n zusje laten gaan. 191 00:19:52,880 --> 00:19:54,871 Hij heeft die revolver uit de apotheek. 192 00:19:55,040 --> 00:19:58,829 Waar zijn ze in die rechtbank mee bezig? Iedereen kan erin en eruit. 193 00:19:59,000 --> 00:20:00,991 Ze is zelf naar buiten gegaan met Jack. 194 00:20:01,160 --> 00:20:03,595 Toen pakte hij ze. -Allicht. 195 00:20:03,760 --> 00:20:06,354 Millie Cox doet niets volgens het boekje. 196 00:20:06,520 --> 00:20:10,434 Heeft ze wel een toga? -Jij kent haar al een tijdje, hè? 197 00:20:10,600 --> 00:20:13,240 Zij heeft m'n eerste jeugdige delinquent behandeld. 198 00:20:13,400 --> 00:20:15,311 Is dat telefoontje getraceerd? 199 00:20:15,480 --> 00:20:19,314 Hij belt om twee uur terug voor de uitwisseling. Dan traceren we hem. 200 00:20:19,480 --> 00:20:23,030 Uitwisseling? We maken geen deals. -Ik kreeg er geen woord tussen. 201 00:20:23,200 --> 00:20:25,840 Hij gaf het bericht door en hing op. 202 00:20:28,440 --> 00:20:33,435 Wat had Jeugdzaken? -Niets. De welzijnswerker wist niets. 203 00:20:33,600 --> 00:20:36,991 Ze komen uit Oregon en zijn nu drieënhalve maand hier. 204 00:20:37,160 --> 00:20:41,393 Een familielid heeft voor het meisje gezorgd. Hij kent de jongens ook. 205 00:20:41,560 --> 00:20:43,358 Hij komt met het vliegtuig. 206 00:20:43,800 --> 00:20:45,837 En de truck? -Die is van hen. 207 00:20:46,000 --> 00:20:49,072 Een paar bouwvakkers hebben George ermee zien rijden. 208 00:20:49,240 --> 00:20:52,676 Weet je het model? -Een Ford uit '52, '53. 209 00:20:52,840 --> 00:20:55,514 Nummerborden van een andere staat. -Ja, Oregon. 210 00:20:55,680 --> 00:20:58,194 Klopt. Ik zal het opsporingsbevel aanpassen. 211 00:20:58,360 --> 00:21:00,670 De welzijnswerker zei nog iets anders: 212 00:21:00,840 --> 00:21:03,036 George heeft veel deeltijdbaantjes gehad. 213 00:21:03,200 --> 00:21:06,955 Als laatste werkte hij als hulpkelner in een eettent op Van Ness. 214 00:21:10,040 --> 00:21:13,556 Hallo, Harlan. -Wie is het? Wie heeft het gedaan? 215 00:21:13,720 --> 00:21:16,439 We weten nog niet veel. -Hij heeft iemand gedood. 216 00:21:16,600 --> 00:21:21,356 Niet met voorbedachten rade. -Daar komt die man niet mee terug. 217 00:21:22,040 --> 00:21:27,433 Ik wil Millie terug, Mike. -Ik ook. Ga even zitten. 218 00:21:28,440 --> 00:21:30,795 We krijgen haar wel terug. We zoeken haar. 219 00:21:30,960 --> 00:21:34,237 Ik ga bij die eettent kijken. -Doe je best. 220 00:21:34,400 --> 00:21:36,550 Laat het me weten als je iets hebt. 221 00:21:36,880 --> 00:21:40,475 Mike, dit komt net binnen vanuit Oregon. 222 00:21:42,040 --> 00:21:43,633 Wat is dat? 223 00:21:45,760 --> 00:21:47,910 Achtergrondinformatie over de kinderen. 224 00:21:48,080 --> 00:21:50,913 Het is maar afkomstig van… -Geef eens hier. 225 00:21:51,960 --> 00:21:54,270 George Morgan. 226 00:21:56,080 --> 00:21:59,516 Is hij de oudste? Heeft hij Millie ontvoerd? 227 00:21:59,680 --> 00:22:04,390 Ontsnapt uit een tuchtschool. Zat een jaar wegens geweldpleging. 228 00:22:04,800 --> 00:22:07,155 Het psychiatrisch dossier liegt er niet om: 229 00:22:07,800 --> 00:22:12,920 Uiterst overgevoelig en lichtgeraakt. Geeft toe aan woede-uitbarstingen. 230 00:22:15,360 --> 00:22:19,752 Ik geloof dat we nu wel iets over hem weten. 231 00:22:27,680 --> 00:22:31,116 Waar blijf je nou? -Ik heb de eerste bus gemist. 232 00:22:31,280 --> 00:22:36,070 Heb je de auto neergezet waar ik zei? -Ja, en ik heb geen schade gemaakt. 233 00:22:36,920 --> 00:22:38,638 Zou dat wat uitmaken dan? 234 00:22:39,960 --> 00:22:41,633 Wel voor haar. 235 00:22:42,360 --> 00:22:46,194 Kom op, zeg. Ga je nou stroopsmeren bij rechters? 236 00:22:47,000 --> 00:22:50,516 Ik heb niets aan rechters, dat weet je. 237 00:22:50,680 --> 00:22:54,992 Jack, toen die rechter Sharon bij jullie weghaalde… 238 00:22:55,160 --> 00:22:57,674 Had hij vast het beste met haar voor. 239 00:22:57,840 --> 00:23:02,118 Zo, dus jullie hebben een praatje met elkaar gemaakt. 240 00:23:02,280 --> 00:23:04,351 Hij vertelde me alleen… -Zwijg. 241 00:23:06,320 --> 00:23:10,996 Jullie zijn zo glad. Jullie zijn allemaal aalglad. 242 00:23:11,480 --> 00:23:13,596 Maar jullie weten niet alles. 243 00:23:13,960 --> 00:23:16,998 Niet genoeg. Niet om Alvin te.… 244 00:23:19,880 --> 00:23:22,713 Ik ga bellen. Hier, hou vast. 245 00:23:23,720 --> 00:23:26,439 Pak aan. Zorg dat ze zich niet verroert. 246 00:23:31,240 --> 00:23:33,550 Wat ga je doen als je Sharon niet meekrijgt? 247 00:23:35,520 --> 00:23:37,750 Hoop maar dat me dat wel lukt. 248 00:23:41,200 --> 00:23:45,034 Zeg eens, Jack: Vind jij dat dit juist is? 249 00:23:47,920 --> 00:23:49,718 Hij is wel m'n broer. 250 00:23:50,080 --> 00:23:54,199 Klopt. Morgan. George Morgan. Hij was hier hulpkelner. 251 00:23:54,360 --> 00:23:58,035 Ik laat me niet in met hulpkelners. Ze komen en gaan. 252 00:23:58,200 --> 00:24:00,476 Ik heb het druk. 253 00:24:06,200 --> 00:24:10,910 Hij zegt niets. Hij is te druk bezig met de herinvoering van de slavernij. 254 00:24:11,080 --> 00:24:15,472 Ken jij George? -Werkte zich suf voor 75 cent per uur. 255 00:24:15,640 --> 00:24:19,076 Hoe lang heeft hij hier gewerkt? -Bijna drie maanden. 256 00:24:19,240 --> 00:24:23,950 Een fijne knul. De eerste die niet probeerde fooien te jatten. 257 00:24:24,600 --> 00:24:25,999 Zit hij in de nesten? 258 00:24:27,320 --> 00:24:31,518 Z'n zusje is opgenomen. Ik zoek hem. Ik ken niemand die hem kent. 259 00:24:31,680 --> 00:24:34,832 Ik weet niet waar hij van houdt, waar hij graag heen gaat. 260 00:24:35,160 --> 00:24:39,472 Plattelandsjongen. Hij doet graag plattelandsdingen. 261 00:24:39,640 --> 00:24:42,712 O ja? Wat dan zoal? 262 00:24:43,600 --> 00:24:46,831 Simpele dingen. Je weet wel. 263 00:24:47,000 --> 00:24:51,119 Een armoedige tent als deze is goed om te kunnen eten… 264 00:24:51,280 --> 00:24:53,954 Maar voor vertier was een radio voor hem genoeg. 265 00:24:54,120 --> 00:24:57,033 Hij Zei dat die cowboys met hun droevige liedjes… 266 00:24:57,200 --> 00:24:59,077 En hun gitaren altijd bij hem waren. 267 00:24:59,240 --> 00:25:01,117 Terwijl hij aan het werk was? 268 00:25:01,640 --> 00:25:04,280 Ik zie niet hoe hij dat zou goedvinden. 269 00:25:04,440 --> 00:25:09,150 Haal je maar niks in je hoofd. Hij is nog maar een knulletje. 270 00:25:09,320 --> 00:25:12,915 Ik heb een zoon die bijna net zo oud is. Ergens. 271 00:25:13,080 --> 00:25:15,276 Zagen jullie elkaar af en toe? 272 00:25:15,440 --> 00:25:19,195 Niks bijzonders. Niks verkeerds. We gingen wel eens wandelen. 273 00:25:19,720 --> 00:25:21,836 Dan dacht ik aan m'n eigen zoon. 274 00:25:22,000 --> 00:25:23,559 Waar gingen jullie dan heen? 275 00:25:23,720 --> 00:25:29,910 Naar het park. -Het Golden Gate? 276 00:25:30,080 --> 00:25:33,630 We pakten de tram en gingen zomaar een eindje wandelen. 277 00:25:33,800 --> 00:25:36,952 We praatten niet veel. Geen van beiden. 278 00:25:38,640 --> 00:25:41,917 Eigenlijk net als twee vreemden, maar.. 279 00:25:43,120 --> 00:25:45,555 Luister. Het is een fijne, lieve knul. 280 00:25:45,720 --> 00:25:48,314 Als je hem spreekt, zeg hem dan.… 281 00:25:51,760 --> 00:25:54,912 Zeg hem dan... 282 00:25:57,080 --> 00:25:59,435 Dat Susie hem de groeten doet. 283 00:26:07,480 --> 00:26:09,676 Hij heet dus Sparling? Alvin Sparling? 284 00:26:09,840 --> 00:26:17,076 S-p-a-r-l-i-n-g. En hij landt om vier uur? 285 00:26:17,240 --> 00:26:19,993 Dan is hij rond half vijf op het busstation. 286 00:26:20,160 --> 00:26:22,197 Dan zie ik u daar, Ms Wilson. 287 00:26:23,120 --> 00:26:26,909 De auto van de rechter is terecht. Hij staat bij de Embarcadero. 288 00:26:27,080 --> 00:26:28,593 Kom mee. 289 00:26:34,360 --> 00:26:36,476 Wie is Alvin? 290 00:26:39,720 --> 00:26:41,518 Vertel het me maar. 291 00:26:43,480 --> 00:26:46,074 Is hij je oom? Die voor Sharon heeft gezorgd? 292 00:26:50,520 --> 00:26:53,876 Ja dus. Of niet soms? 293 00:26:54,040 --> 00:26:58,034 Wat bedoelde George over hem? Heeft hij jou iets aangedaan? 294 00:27:00,520 --> 00:27:04,115 Mij niet. Sharon. 295 00:27:05,120 --> 00:27:06,997 Wat dan? 296 00:27:07,720 --> 00:27:09,870 Ik moet niet met u praten. 297 00:27:10,040 --> 00:27:13,590 Waarom niet? Ben je soms bang voor George? 298 00:27:14,120 --> 00:27:17,112 Hou uw mond nu maar, zoals hij zei. 299 00:27:26,000 --> 00:27:29,391 Heeft Millie de laatste tijd nog last gehad van jicht? 300 00:27:29,560 --> 00:27:32,996 Of Ze ver kon lopen, bedoel je? Nog geen kilometer. 301 00:27:33,160 --> 00:27:35,231 Daarna zouden ze haar moeten dragen. 302 00:27:35,400 --> 00:27:37,960 Misschien hebben ze haar eerst afgezet. 303 00:27:38,120 --> 00:27:40,316 Ze wilde die kinderen alleen maar redden. 304 00:27:40,480 --> 00:27:43,598 Dat roept ze al ruim 30 jaar tegen de samenleving. 305 00:27:44,240 --> 00:27:46,993 Ze haalde zich er een hoop problemen mee op de hals. 306 00:27:47,160 --> 00:27:50,516 Die heeft zij nooit veroorzaakt, met al haar beslissingen. 307 00:27:50,680 --> 00:27:53,479 Waar de kinderen worden opgevoed, door wie, hoe. 308 00:27:53,640 --> 00:27:55,995 De kinderen redden? 309 00:27:57,360 --> 00:28:01,035 Waarvoor? Voor dit? 310 00:28:01,880 --> 00:28:04,269 Zodat een knul die zij probeert te helpen… 311 00:28:04,440 --> 00:28:07,512 Rare bokkensprongen kan komen maken? 312 00:28:07,840 --> 00:28:11,151 En haar misschien zal doden? -Ik weet het. 313 00:28:11,320 --> 00:28:15,154 Laat het meisje toch gaan. Ze mogen haar hebben. 314 00:28:15,320 --> 00:28:17,277 Dat kan ik niet maken. 315 00:28:17,440 --> 00:28:22,150 Tegen wie moet ik tekeergaan? Wie kan ik Millie laten redden? 316 00:28:22,320 --> 00:28:25,790 Harlan, je weet wat ik voor haar voel. 317 00:28:25,960 --> 00:28:29,874 Ze is een van de twee fijnste vrouwen die ik ken. Die andere is m'n vrouw. 318 00:28:30,760 --> 00:28:32,910 Maar zo werkt het niet. 319 00:28:33,080 --> 00:28:36,118 Als we toegeven, denkt iedereen die een probleem heeft… 320 00:28:36,280 --> 00:28:38,112 Dat hij dit zo kan oplossen. 321 00:28:38,280 --> 00:28:42,513 Ze moeten weten dat dit niet zo is en het nooit zo zal zijn. 322 00:28:57,440 --> 00:28:59,829 Roep de centrale op. 323 00:29:00,640 --> 00:29:03,951 Kam de omgeving uit. Zet alle beschikbare eenheden in. 324 00:29:04,880 --> 00:29:09,670 Als je de truck ziet, zet die knul dan niet onder druk. Hij is gewapend. 325 00:29:21,560 --> 00:29:25,679 Ik probeer je duidelijk te maken dat inspecteur Stone de enige is... 326 00:29:25,840 --> 00:29:28,195 die zo'n afspraak kan maken. 327 00:29:28,720 --> 00:29:30,518 Momentje, hier is hij. 328 00:29:30,680 --> 00:29:33,513 Kom niet met die flauwekul. Ik heb je wel door. 329 00:29:33,680 --> 00:29:37,310 Zeg hem maar… -George Morgan? 330 00:29:37,640 --> 00:29:41,235 Jawel. Bent u de inspecteur? -Ik ben inspecteur Stone. 331 00:29:41,400 --> 00:29:44,199 Kunt u deze cel een beetje traceren? 332 00:29:44,360 --> 00:29:46,829 We houden hem zo lang mogelijk aan de lijn. 333 00:29:49,560 --> 00:29:52,313 George, je zusje hoort in het ziekenhuis te liggen. 334 00:29:52,480 --> 00:29:54,232 Ze hoort bij haar gezin te zijn. 335 00:29:54,400 --> 00:29:56,869 Ik kom er net vandaan. De dokter zei.… 336 00:29:57,040 --> 00:29:59,714 U kunt maar beter alleen naar mij luisteren. 337 00:29:59,880 --> 00:30:02,190 Tenminste, als u die rechter nog wilt zien. 338 00:30:02,360 --> 00:30:04,271 Ho even. Wind je niet zo op, knul. 339 00:30:04,440 --> 00:30:05,919 Noem me geen 'knul. 340 00:30:06,080 --> 00:30:08,037 Dat pik ik niet. Luister: 341 00:30:08,200 --> 00:30:11,955 Kom om zes uur met Sharon naar het spoordepot bij Townsend en Third. 342 00:30:12,120 --> 00:30:15,750 Zet haar in de telefooncel bij de poort en verdwijn. 343 00:30:15,920 --> 00:30:17,638 Zes uur. Begrepen? 344 00:30:18,600 --> 00:30:21,069 Jawel. En hoe zit het met rechter Cox? 345 00:30:21,240 --> 00:30:24,995 Als ik m'n zusje krijg, krijgt u uw rechter. 346 00:30:25,160 --> 00:30:28,073 Hebbes. In Zuidoost. Telefooncel op 18th en Vermont. 347 00:30:28,240 --> 00:30:30,038 Zet de buurt af en doorzoek alles. 348 00:30:30,200 --> 00:30:32,589 Waarom gaan we er niet heen? -Wij vinden niets. 349 00:30:32,760 --> 00:30:35,320 Hij moet Millie daar hebben. -Dat denk ik niet. 350 00:30:35,480 --> 00:30:39,474 Ze woonden in dit gebouw. Z'n zusje ligt in dit ziekenhuis. 351 00:30:39,640 --> 00:30:41,472 Allebei aan de oostkant. -Klopt. 352 00:30:41,640 --> 00:30:45,634 Hij belde vanuit het zuiden. En ze hebben de auto in het noorden gezet. 353 00:30:45,800 --> 00:30:47,393 Wat denk jij? 354 00:30:47,560 --> 00:30:50,996 Die auto staat daar te opvallend. -Tenzij we hem moesten vinden. 355 00:30:51,160 --> 00:30:53,231 Wil hij jullie op een dwaalspoor zetten? 356 00:30:54,080 --> 00:30:58,199 Houdt hij Millie in het westen vast? -Dit is maar een ingeving. 357 00:30:58,360 --> 00:31:00,590 Hij is sluw, als hij op z'n 16e wegloopt… 358 00:31:00,760 --> 00:31:03,434 Met een jongen van 13 en een meisje van vier. 359 00:31:03,600 --> 00:31:06,718 Hij onderhoudt ze en ontspringt drie jaar lang de dans. 360 00:31:07,200 --> 00:31:10,272 Kun je niet in het westen gaan zoeken? -We zijn onderbezet. 361 00:31:10,440 --> 00:31:14,673 Die serveerster zei dat hij graag naar het park gaat. Dat is in het westen. 362 00:31:14,840 --> 00:31:19,789 En het is ruim 400 hectare groot. Heb je verder nog iets? 363 00:31:19,960 --> 00:31:24,113 Ik zet het meisje niet graag onder druk, maar misschien weet zij iets. 364 00:31:26,680 --> 00:31:31,311 Harlan, ga naar huis en pak wat rust. -Ik voel me prima. 365 00:31:32,080 --> 00:31:35,198 Ga dan maar naar m'n kantoor. Wacht op ons. 366 00:31:35,360 --> 00:31:37,510 Als we iets hebben, laat ik het je weten. 367 00:31:56,080 --> 00:31:59,789 Wat doet u nou? -Ik ga ervandoor. 368 00:32:01,000 --> 00:32:05,597 En ik wil dat jij meekomt. -U hebt toch gehoord wat George zei. 369 00:32:08,600 --> 00:32:11,035 Ja, ik heb gehoord... 370 00:32:13,920 --> 00:32:15,513 wat George zei. 371 00:32:19,600 --> 00:32:24,720 Maar ik zag hoe jij keek toen hij het zei. 372 00:32:42,120 --> 00:32:45,829 Jack, kom toch met me mee. 373 00:33:13,720 --> 00:33:17,270 We moeten er voor waken dat haar kou niet uit de hand loopt. 374 00:33:17,440 --> 00:33:21,877 Geef me drie dagen. -Haar broer geeft mij amper drie uur. 375 00:33:31,160 --> 00:33:32,958 Hoe is het met je? 376 00:33:35,800 --> 00:33:38,952 Ken je me nog? -U bent geen dokter. 377 00:33:39,120 --> 00:33:43,751 Klopt. Je hebt een goed geheugen. Hij is de dokter. 378 00:33:46,360 --> 00:33:50,672 Behandelt hij je een beetje goed? -Ik heb gehuild. 379 00:33:51,040 --> 00:33:53,873 Ik huil bijna nooit als ik bij George en Jack ben. 380 00:33:54,040 --> 00:33:58,671 Het zijn grappenmakers, vooral George. Hij kan praten als een eend. 381 00:33:58,840 --> 00:34:02,390 Kunt u dat? -Of ik als een eend kan praten? 382 00:34:02,560 --> 00:34:06,440 Dat heb ik nooit gekund. -Ik ook niet. Dat is moeilijk. 383 00:34:06,600 --> 00:34:10,559 Maar George kan het als de beste. Waar is hij eigenlijk? 384 00:34:10,720 --> 00:34:13,633 Daar wilde ik het even met je over hebben. 385 00:34:14,240 --> 00:34:17,471 Denk jij dat hij misschien bij vrienden logeert? 386 00:34:17,640 --> 00:34:20,712 Of in een huis waar jullie vroeger hebben gewoond? 387 00:34:21,480 --> 00:34:23,391 Wie bent u? 388 00:34:23,560 --> 00:34:26,757 Een vriend. Ik probeer te helpen. -Bent u een politieman? 389 00:34:27,800 --> 00:34:29,234 Ja, dat ben ik. 390 00:34:32,440 --> 00:34:35,751 Maar ik ben ook een vader. Ik heb een dochtertje. 391 00:34:35,920 --> 00:34:38,673 Ze is niet meer zo klein. Ze gaat al naar school. 392 00:34:39,360 --> 00:34:40,953 Mijn vader is dood. 393 00:34:41,120 --> 00:34:44,431 Dat weet ik. -Waar is George? 394 00:34:46,840 --> 00:34:49,639 Dat weet ik niet. -Hij zou me niet alleen laten. 395 00:34:49,800 --> 00:34:51,393 Daar heb je gelijk in. 396 00:34:51,560 --> 00:34:54,632 Hij belde vanochtend nog om te vragen hoe het met je gaat. 397 00:34:54,800 --> 00:34:57,792 Hij belt straks weer. Waar zou hij vandaan bellen? 398 00:35:02,680 --> 00:35:06,674 Vanuit het park? Ging hij wel eens met jou in het park spelen? 399 00:35:06,840 --> 00:35:10,196 U probeert hem te vangen, hè? U wilt hem weer opsluiten. 400 00:35:10,360 --> 00:35:15,480 Nee, ik wil hem juist helpen. -Ik wil niet meer met u praten. 401 00:35:26,320 --> 00:35:28,231 Wat is dit? Een brandwond? 402 00:35:29,120 --> 00:35:33,000 Minstens tweedegraads. Ze wil niet zeggen hoe het is gebeurd. 403 00:35:34,400 --> 00:35:36,311 Rust jij maar lekker uit. 404 00:35:39,480 --> 00:35:42,040 Ik zal jou niet meer lastigvallen. 405 00:35:43,800 --> 00:35:47,156 Dat vergat ik je nog te vertellen: Je oom komt. 406 00:35:47,320 --> 00:35:49,880 Oom Sparling. -Nee, ik wil George. 407 00:35:50,040 --> 00:35:54,671 Ik wil met George mee. -Rustig maar. 408 00:35:54,840 --> 00:35:57,400 Het is al goed. 409 00:35:58,240 --> 00:36:00,231 Nou ja, toch bedankt. 410 00:36:02,160 --> 00:36:05,869 En? -Niets. Zei ze nog iets over het park? 411 00:36:06,040 --> 00:36:09,476 Zodra ze er achterkwam dat ik van de politie was, weerde ze me af. 412 00:36:09,880 --> 00:36:12,793 Maar ik zal je een ding zeggen: 413 00:36:13,520 --> 00:36:17,036 George is voor haar geen moordenaar. -Voor die serveerster evenmin. 414 00:36:17,200 --> 00:36:21,478 Hebben ze iets met elkaar? -Ik denk het niet. Ze zijn eenzaam. 415 00:36:22,440 --> 00:36:26,991 Wat hebben we dan? -Een Jekyll en Hyde van 19. 416 00:36:30,640 --> 00:36:32,836 Wilt u echt geen appel? 417 00:36:33,880 --> 00:36:35,632 Nee, dank je. 418 00:36:37,600 --> 00:36:40,114 Maar die touwen mogen wel wat minder strak. 419 00:36:43,440 --> 00:36:45,033 Alsjeblieft. 420 00:36:45,720 --> 00:36:50,351 Ik kan m'n handen niet voelen. Er stroomt geen bloed meer door. 421 00:36:50,520 --> 00:36:52,557 Het zal niet lang meer duren. 422 00:37:00,960 --> 00:37:04,476 Bloed. George, ze bloedt. 423 00:37:04,640 --> 00:37:09,476 Hoeveel mensen heeft zij op de een of andere manier laten bloeden? 424 00:37:19,040 --> 00:37:24,353 Helpt dat een beetje? -Jawel. Dank je wel. 425 00:37:35,400 --> 00:37:40,520 George, vertel eens over je oom Alvin. 426 00:37:40,960 --> 00:37:43,873 Wat heeft hij Sharon aangedaan? -Ik heb niets gezegd. 427 00:37:44,040 --> 00:37:46,190 Dat is zo. 428 00:37:46,360 --> 00:37:50,831 Het was iets wat jij zei over hoe mensen zoals ik... 429 00:37:51,160 --> 00:37:54,516 zo'n man voor een klein kind kunnen laten zorgen. 430 00:37:55,160 --> 00:37:56,878 Weet je dat nog? 431 00:37:58,200 --> 00:38:02,478 Het maakt niet meer uit. Het zal nooit meer gebeuren. 432 00:38:02,960 --> 00:38:07,158 Vind je dat jij haar juist opvoedt? -Ik doe het omdat ik van haar hou. 433 00:38:07,320 --> 00:38:09,630 Niet omdat iemand me er voor betaalt. 434 00:38:09,800 --> 00:38:12,519 Hem boeide enkel het geld dat het district hem gaf. 435 00:38:12,680 --> 00:38:17,072 Hoe weet je dat? -U bent rechter. Zegt u het maar. 436 00:38:17,240 --> 00:38:22,838 Een meisje van vier breekt een goedkope, oude bril. 437 00:38:23,000 --> 00:38:27,278 Per ongeluk. Moet je haar daar om straffen? 438 00:38:27,440 --> 00:38:31,354 Pak je daarom haar hand en hou je hem onder een heet strijkijzer? 439 00:38:33,800 --> 00:38:37,316 Zo zit het. Dat is nou Alvin Sparling. 440 00:38:37,680 --> 00:38:41,355 En u wilt haar daar naar terugsturen, is het niet? 441 00:38:41,920 --> 00:38:45,390 Ik heb ze in juni drie jaar geleden voor het laatst gezien. 442 00:38:45,560 --> 00:38:47,471 Het kan me niet lang genoeg zijn. 443 00:38:47,640 --> 00:38:49,711 Geen telefoontjes of brieven? -Geen kik. 444 00:38:49,880 --> 00:38:51,871 Sharon kan niet schrijven... 445 00:38:52,040 --> 00:38:54,839 en de jongens weten dat zij niet onze zorg waren. 446 00:38:55,000 --> 00:38:58,959 Het zou fijn zijn als ik haar een christelijke opvoeding mag geven. 447 00:38:59,120 --> 00:39:02,192 Mr Sparling, denkt u dat ze naar u zouden luisteren? 448 00:39:02,360 --> 00:39:04,317 Moet ik ze bepraten? 449 00:39:04,480 --> 00:39:07,313 Dan kent u George niet. Ik zal u iets laten zien: 450 00:39:08,520 --> 00:39:12,070 Dit heeft George gedaan. Hij haalde me open met een kapotte fles. 451 00:39:12,240 --> 00:39:14,880 Kreeg hij die straf vanwege ruzie met u? 452 00:39:15,040 --> 00:39:17,554 Er zijn 37 hechtingen ingegaan. 453 00:39:17,720 --> 00:39:22,157 Ik had wel dood kunnen zijn. -Dank u. We hebben genoeg gehoord. 454 00:39:22,320 --> 00:39:24,231 Als u me nog wilt bereiken… 455 00:39:24,400 --> 00:39:27,279 Ik zal haar m'n adres geven. -Fijn, Ms Wilson. 456 00:39:27,440 --> 00:39:29,033 Gauw de formulieren tekenen. 457 00:39:29,200 --> 00:39:32,272 Wat zal het fijn zijn als ze weer terug is bij ons. 458 00:39:38,280 --> 00:39:40,749 Wat stond er in George's psychiatrische dossier? 459 00:39:40,920 --> 00:39:43,389 Woede-uitbarstingen? Ik ga begrijpen waarom. 460 00:39:43,560 --> 00:39:46,518 Als je Sharons hand had gezien, zou je het zeker weten. 461 00:39:46,960 --> 00:39:49,554 Denk je dat George hem daarom heeft aangevallen? 462 00:39:49,720 --> 00:39:53,839 Weet je wat ik nog meer denk? Dat hij een echte schurk is. 463 00:39:56,640 --> 00:40:00,235 We hebben geen tijd meer. Hoe wil je het aanpakken? 464 00:40:00,600 --> 00:40:02,989 Vanaf nu volgen we Millies boekje. 465 00:40:03,160 --> 00:40:05,913 We gaan kijken hoe we die kinderen kunnen redden. 466 00:40:09,360 --> 00:40:12,557 Je moet hem niet om zo'n boodschap sturen. 467 00:40:12,720 --> 00:40:15,758 Doe wat ik je heb gezegd, dan krijg je geen problemen. 468 00:40:16,920 --> 00:40:20,117 Weet je waarom hij is gegaan? Omdat hij van je houdt. 469 00:40:20,920 --> 00:40:24,754 Behalve een broer ben je een vader, een moeder, alles voor hem. 470 00:40:24,920 --> 00:40:27,309 Je stelt z'n liefde wel zwaar op de proef. 471 00:40:29,160 --> 00:40:31,913 Ze zullen zich niet zo snel op hem storten. 472 00:40:32,080 --> 00:40:34,594 Ze weten dat ik me aan u vastklamp. 473 00:42:28,400 --> 00:42:30,630 Geef die portofoon eens. 474 00:42:32,800 --> 00:42:35,076 Steve, heb je hem? 475 00:42:38,440 --> 00:42:40,113 We zitten hem op de hielen. 476 00:42:46,480 --> 00:42:49,199 Je zat goed: Hij rijdt naar het westen. 477 00:43:09,360 --> 00:43:12,876 Hij rijdt nu in het park. Hij slaat af richting snelweg. 478 00:43:13,760 --> 00:43:17,196 Kom niet te dichtbij. -We houden afstand. 479 00:43:35,640 --> 00:43:39,599 Hij is gestopt bij de oude windmolen. Ik herhaal: de oude windmolen. 480 00:43:39,760 --> 00:43:41,478 Daar zullen ze zitten. 481 00:43:41,640 --> 00:43:45,793 Steve, zwenk maar weg. -Hij wil dat je wegzwenkt. 482 00:43:46,480 --> 00:43:49,120 Rechercheurs 81 aan hoofdkwartier. -Zeg het maar. 483 00:43:49,280 --> 00:43:51,476 Graag ondersteuning bij de windmolen. 484 00:43:51,640 --> 00:43:53,597 Langs de snelweg. -Begrepen. 485 00:43:53,760 --> 00:43:57,071 George, ze was er niet. 486 00:43:57,240 --> 00:43:59,754 Ze stonden me op te wachten. -Stil eens. 487 00:44:01,080 --> 00:44:04,516 Ze zijn je gevolgd. -Niet waar. Ik heb erop gelet. 488 00:44:04,680 --> 00:44:06,193 Luister. 489 00:44:14,320 --> 00:44:17,153 Een helikopter. Ze zijn je gevolgd in een helikopter. 490 00:44:17,320 --> 00:44:18,913 Het spijt me, George. 491 00:44:19,080 --> 00:44:22,914 Ik had jou niet moeten sturen. -Je had zoveel niet moeten doen. 492 00:44:23,080 --> 00:44:25,640 Ik denk het te begrijpen. Misschien kan ik helpen. 493 00:44:25,800 --> 00:44:31,318 Zwijg. U weet helemaal niets. Ik heb ze verteld wat er zou gebeuren. 494 00:44:31,480 --> 00:44:33,437 Ze geven niet om u. -Dat doen ze wel. 495 00:44:33,600 --> 00:44:35,079 Maar ze geven ook om Sharon. 496 00:44:35,240 --> 00:44:37,231 Zij is niet hun zorg. -Toch wel. 497 00:44:37,400 --> 00:44:39,960 Daar gaat het juist om. Zie je dat dan niet in? 498 00:44:40,120 --> 00:44:44,751 Ik zie alleen maar leugens en listen. Ze hadden een deal met ons gemaakt. 499 00:44:44,920 --> 00:44:48,072 Niet waar. Dat gaat niet. We kunnen niet in levens handelen. 500 00:44:48,240 --> 00:44:50,993 Zo zit de wet niet in elkaar. -De wet? 501 00:44:51,160 --> 00:44:54,357 Wiens wet? Die van u? Die van Alvin Sparling? 502 00:44:54,520 --> 00:44:56,875 Ik haat de wet. 503 00:45:09,440 --> 00:45:11,477 Regel een megafoon voor me. 504 00:45:15,880 --> 00:45:17,917 Zet je schrap, allemaal. 505 00:45:18,080 --> 00:45:21,436 Ze moeten lopend naar buiten komen, niet per brancard. 506 00:45:21,600 --> 00:45:25,958 Hij heeft al moord en ontvoering op z'n geweten. Praten helpt niet. 507 00:45:26,120 --> 00:45:30,034 Omdat Millie binnen zit, zal ik wel niet de enige zijn die praat. 508 00:45:30,200 --> 00:45:33,079 Samen lukt het ons misschien. 509 00:45:35,880 --> 00:45:38,349 George Morgan, kun je me horen? 510 00:45:40,240 --> 00:45:43,870 Dat is een vriend van me. Hij heet Mike Stone. 511 00:45:44,040 --> 00:45:47,556 Ik heb hem aan de lijn gehad. Hij heeft ons bedrogen. 512 00:45:47,720 --> 00:45:49,836 Hier inspecteur Stone. 513 00:45:56,240 --> 00:45:59,471 Mike, je moet er een paar mensen op af sturen. 514 00:45:59,800 --> 00:46:05,239 Steve, vlieg laag achterom. Leid z'n aandacht van de deur weg. 515 00:46:05,400 --> 00:46:06,959 Begrepen. 516 00:46:50,720 --> 00:46:53,712 Die revolver kan jou niet helpen. Ik wel. 517 00:46:53,880 --> 00:46:58,397 Geef je over, dan zorg ik dat Sharon nooit meer naar de Sparlings hoeft. 518 00:46:58,560 --> 00:47:00,551 George, alsjeblieft. Luister naar haar. 519 00:47:00,720 --> 00:47:04,679 Ze zegt maar wat. -Ik geef je m'n woord. 520 00:47:04,840 --> 00:47:07,559 Je zult straf krijgen, maar die duurt niet eeuwig. 521 00:47:07,720 --> 00:47:11,031 En ik zorg ervoor dat Jack en Sharon bij elkaar blijven. 522 00:47:15,840 --> 00:47:18,639 Je zult toch ooit iemand moeten vertrouwen. 523 00:47:19,520 --> 00:47:21,909 En er is geen betere dan zij. 524 00:47:24,840 --> 00:47:28,196 Vooruit, George. Laat je wapen vallen. 525 00:47:31,960 --> 00:47:33,871 Laat vallen, George. 526 00:47:52,280 --> 00:47:55,352 Gaat het, Millie? -Met mij wel. 527 00:48:04,080 --> 00:48:05,878 Hoe is het met Sharon? 528 00:48:07,400 --> 00:48:12,520 Ze wacht op je komst. Ik ben blij dat ze daar de kans toe krijgt. 529 00:48:29,920 --> 00:48:32,036 O, lieverd. 530 00:48:32,200 --> 00:48:34,999 Harlan.. -Ja: Het Verre Oosten gaat niet door. 531 00:48:35,160 --> 00:48:38,710 Excuseer. Dit komt niet van mij. 532 00:48:40,240 --> 00:48:43,358 Ik heb je net terug en nu raak ik je alweer kwijt. 533 00:48:43,520 --> 00:48:45,511 Ik zou de kinderen erdoorheen helpen… 534 00:48:45,680 --> 00:48:48,832 En ik zal ervoor zorgen dat Sparling wordt opgebracht. 535 00:48:49,000 --> 00:48:51,913 En die belofte dan, dat je een poosje vrij zou nemen? 536 00:48:52,080 --> 00:48:55,471 Zodra ik de kinderen hier doorheen heb gesleept. 537 00:48:55,640 --> 00:48:56,994 Alleen deze kinderen. 538 00:48:57,160 --> 00:48:59,720 Ik denk dat ik weet wie de ideale mensen zijn: 539 00:48:59,880 --> 00:49:03,874 De Teverly's. Ken je ze nog? Ze gaan naar Alaska. Het zijn lieve mensen. 540 00:49:04,040 --> 00:49:07,158 Ze willen al jaren adopteren. 541 00:49:07,320 --> 00:49:10,915 Ik denk dat ik het, als ik aan de juiste touwtjes trek... 542 00:49:11,080 --> 00:49:15,916 zo kan regelen dat Jack en Sharon bij hen mogen wonen. 543 00:49:16,200 --> 00:49:20,592 Geweldig wat een kort verblijf in een windmolen kan doen, hè? 544 00:49:21,360 --> 00:49:24,432 Maar ze vecht er al haar hele leven tegen. 44976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.