All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e11 The Victims

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:26,030 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,920 Met Karl Malden. 3 00:00:29,080 --> 00:00:32,038 En Michael Douglas. 4 00:00:41,240 --> 00:00:44,119 Met gaststerren: 5 00:00:54,280 --> 00:00:55,634 Deze aflevering: 6 00:01:29,280 --> 00:01:30,679 Ben je zover? 7 00:01:42,920 --> 00:01:45,275 Wat is er? -Een ongeluk. 8 00:01:45,440 --> 00:01:49,070 Hou dit even vast, dan pak ik een stok. 9 00:01:53,240 --> 00:01:55,151 Laat je wapens vallen. 10 00:01:55,320 --> 00:01:56,879 Rustig aan. 11 00:02:06,960 --> 00:02:09,554 Sta op. Stap in de wagen. 12 00:02:23,080 --> 00:02:24,673 Blijf staan. 13 00:02:25,240 --> 00:02:28,676 Bederf de pret niet. Als jullie ons volgen, is hij de klos. 14 00:02:29,040 --> 00:02:30,360 Rijden maar. 15 00:03:10,440 --> 00:03:13,558 Wie het laatst bij de bar is maakt de bloody mary's. 16 00:03:13,720 --> 00:03:15,313 Vergeet het maar. 17 00:03:21,760 --> 00:03:23,512 Jij verliest. 18 00:03:28,840 --> 00:03:31,878 Jij boft toch maar. -Dat hoef je niet in te peperen. 19 00:03:32,040 --> 00:03:36,273 Ik bedoel omdat je op gestoorde vrouwen valt. 20 00:03:36,440 --> 00:03:39,512 Ik val niet op gestoorde vrouwen. 21 00:03:39,680 --> 00:03:41,000 Niet? 22 00:03:41,600 --> 00:03:44,069 Ik val alleen op de ergste van allemaal. 23 00:03:53,120 --> 00:03:54,758 Pittig, toch? 24 00:03:54,920 --> 00:03:56,593 Geen citroen? 25 00:04:02,080 --> 00:04:04,799 Nog bedankt. -Waarvoor? 26 00:04:04,960 --> 00:04:07,236 Dat je me niet probeert te veranderen. 27 00:04:08,160 --> 00:04:10,834 Assepoesters laatste woorden. -Nee, echt. 28 00:04:11,000 --> 00:04:14,959 Elke man die ik heb ontmoet probeerde me in een vorm te gieten. 29 00:04:15,840 --> 00:04:18,559 Jou in een vorm? De avontuurlijke Nellie Bly? 30 00:04:18,720 --> 00:04:20,677 Dat geloof ik niet. 31 00:04:20,840 --> 00:04:22,911 Ik schrijf enkel de modepagina vol. 32 00:04:23,480 --> 00:04:27,155 Even serieus: Waarom doen mannen dat? 33 00:04:27,320 --> 00:04:30,711 Waarom willen ze me toch veranderen? 34 00:04:30,880 --> 00:04:35,113 Mannen zijn in wezen jagers. Sommigen houden van temmen. 35 00:04:37,840 --> 00:04:39,911 Jij niet. 36 00:04:40,080 --> 00:04:43,118 Ik vind dat vormen voor koekjes zijn. 37 00:04:45,360 --> 00:04:47,078 Neem een koekje. 38 00:04:59,000 --> 00:05:01,640 Het kan niet voor mij zijn. Ik heb geen vrienden. 39 00:05:02,040 --> 00:05:05,078 Heb je iemand je nummer gegeven? -Ik moest wel. 40 00:05:05,240 --> 00:05:07,959 Laat toch rinkelen. -Kon ik dat maar. 41 00:05:08,880 --> 00:05:10,632 Hallo? -Steve, met Mike. 42 00:05:10,800 --> 00:05:14,350 Er heeft een uur geleden een ontsnapping plaatsgevonden. 43 00:05:14,520 --> 00:05:16,113 Ze gijzelden een bewaarder.. 44 00:05:16,280 --> 00:05:18,556 En gooiden hem bij de snelweg uit de wagen. 45 00:05:18,720 --> 00:05:20,677 Hij ligt in het ziekenhuis. 46 00:05:20,840 --> 00:05:23,559 Is die snelweg geblokkeerd? -Ja, en alle afritten. 47 00:05:23,720 --> 00:05:26,109 Laat ze de 101-snelweg ook in zuidelijke richting versperren. 48 00:05:26,280 --> 00:05:28,191 Misschien... -Ja, dat weet ik. 49 00:05:28,360 --> 00:05:32,718 Ga naar het ziekenhuis. -Goed, over een halfuur ben ik er. 50 00:05:34,480 --> 00:05:37,393 Een halfuur? -Ontsnapping uit de gevangenis. 51 00:05:37,880 --> 00:05:40,394 Ik breng je wel. -Dat hoeft niet. 52 00:05:40,560 --> 00:05:43,951 Wees maar niet bang. Aan wal navigeer ik stukken beter. 53 00:05:45,760 --> 00:05:49,993 Weet je, volgens mij maken ze ook vormen voor andere zaken. 54 00:05:50,160 --> 00:05:51,719 Zoals? 55 00:05:52,560 --> 00:05:54,153 Politiemensen. 56 00:05:55,080 --> 00:05:56,912 Een ogenblikje. 57 00:05:58,200 --> 00:06:01,716 Zuster. Ik ben Mrs Crowley. Die gewonde bewaker is m'n man. 58 00:06:01,880 --> 00:06:04,838 Er is helaas nog geen nieuws. 59 00:06:09,640 --> 00:06:11,551 Crowley is een van onze beste mensen. 60 00:06:11,720 --> 00:06:13,711 Hij is al 14 jaar gevangenisbewaarder. 61 00:06:13,880 --> 00:06:18,158 Maar ook zij worden nonchalant. -Directeur Hansen: rechercheur Keller. 62 00:06:18,320 --> 00:06:21,312 Dit zijn de gevraagde papieren en portretfoto's. 63 00:06:21,800 --> 00:06:25,634 Wie is dit? -Een ploert. Lee Wilson, 32 jaar. 64 00:06:25,800 --> 00:06:29,475 Zit een tot 14 jaar voor aanranding met poging tot moord. 65 00:06:29,640 --> 00:06:33,031 John Phalen, alias 'Chickey'. 26 jaar. 66 00:06:33,200 --> 00:06:36,716 Zit voor gewapende overval en geweldpleging. Zit vijf tot 20 jaar. 67 00:06:36,880 --> 00:06:39,269 Ik heb hem ooit voor inbraak gepakt. 68 00:06:39,440 --> 00:06:44,719 En Ben Vargas, 41 jaar. Verduisteraar. Zit een tot tien jaar. 69 00:06:44,880 --> 00:06:47,030 Gewelddadig verleden? -Tot vandaag niet. 70 00:06:47,200 --> 00:06:50,318 Hij hoort niet bij die twee. -Misschien is hij gepromoveerd. 71 00:06:50,480 --> 00:06:54,678 Hoeveel vuurwapens hebben ze? -Drie geweren en drie revolvers. Art. 72 00:06:55,120 --> 00:06:58,795 Breng dit naar Verbindingen. Stuur het naar alle eenheden. 73 00:06:59,440 --> 00:07:01,750 Nog recent nieuws? -Nee. 74 00:07:02,040 --> 00:07:05,874 Maar ze zitten ingesloten. Elke brug en hoofdweg is versperd. 75 00:07:06,040 --> 00:07:09,237 Hoe wisten ze te ontsnappen? -Dat zal ik u vertellen. 76 00:07:09,560 --> 00:07:13,758 Ze besprongen m'n echtgenoot en gijzelden hem. 77 00:07:13,920 --> 00:07:15,718 Toen gooiden ze hem uit de wagen. 78 00:07:15,880 --> 00:07:18,838 Ze reden 110 km per uur en gooiden hem uit de wagen. 79 00:07:19,120 --> 00:07:20,440 Wat vreselijk. 80 00:07:20,600 --> 00:07:23,797 Als u die beesten vindt, hoop ik dat u ze afmaakt. 81 00:07:23,960 --> 00:07:26,110 Ik wil dat u ze afmaakt. 82 00:07:26,280 --> 00:07:28,794 Komt u maar even bij ons zitten. 83 00:07:29,160 --> 00:07:31,037 Gaat u hier maar zitten. 84 00:07:37,440 --> 00:07:40,239 Jij zou toch weggaan? -Ik besloot te blijven. 85 00:07:40,400 --> 00:07:42,550 Klinkt als een goed verhaal. 86 00:07:44,040 --> 00:07:47,920 Die vrouw... Ik weet dat ze overstuur is, maar dat meende ze niet. 87 00:07:48,080 --> 00:07:50,674 Ze meent het wel, geloof me. 88 00:07:50,840 --> 00:07:52,831 Verschrikkelijk. 89 00:07:53,000 --> 00:07:55,560 Waarom zouden die kerels zoiets doen? 90 00:07:55,720 --> 00:07:56,949 Om wat voor reden? 91 00:07:57,120 --> 00:08:00,590 Als er altijd een reden bestond, zou mijn werk eenvoudiger zijn. 92 00:08:00,760 --> 00:08:04,151 Hier zit jij niet op te wachten. Ga naar de flat, ik kom straks. 93 00:08:07,080 --> 00:08:10,516 Mike, die wagen is leeg gevonden bij het Cliff House. 94 00:08:11,800 --> 00:08:13,837 Steve, kom mee. 95 00:08:15,840 --> 00:08:20,038 Ga je nog? -Ik ben al weg. Doe voorzichtig. 96 00:08:24,840 --> 00:08:29,277 ANTIEK - 3020 - KLEDING 97 00:08:29,440 --> 00:08:31,033 KIMBERLEY'S NIEUW & TWEEDEHANDS 98 00:08:35,080 --> 00:08:37,640 De krant voorspelt regen. -Wie kan daarop wachten? 99 00:08:37,800 --> 00:08:41,919 Daar zit wat in. Mag ik hem lenen? -Ik zal hem laten liggen. 100 00:08:49,200 --> 00:08:52,431 Is de winkel open? -Zo dadelijk. 101 00:08:52,600 --> 00:08:56,275 Ik heb nogal haast. 102 00:09:00,640 --> 00:09:02,199 Kom verder. 103 00:09:02,840 --> 00:09:05,309 Heb je iets bijzonders in gedachten? 104 00:09:07,240 --> 00:09:11,996 We kijken gewoon even rond, goed? -Ga je gang. 105 00:09:14,520 --> 00:09:17,831 Dat is een mooie stropdas. 106 00:09:18,640 --> 00:09:23,032 Hoe vind jij hem? Ik vind hem te mooi. 107 00:09:23,640 --> 00:09:29,033 Denk je dat het zo'n tent is? -Zou kunnen. 108 00:09:29,440 --> 00:09:33,229 Hoor eens, mooie jongen. Heb je zo'n winkel? 109 00:09:33,400 --> 00:09:35,596 Kappen, jongens. We moeten ervandoor. 110 00:09:35,760 --> 00:09:39,276 Wat ben je nerveus. Kalm aan. 111 00:09:47,480 --> 00:09:49,153 Laat dat maar uit je hoofd. 112 00:10:06,080 --> 00:10:07,798 Dat was een vergissing. 113 00:10:07,960 --> 00:10:10,270 Een ernstige vergissing. -Alsjeblieft. 114 00:10:10,440 --> 00:10:12,351 Wou je soms pottenkijkers? Doe weg. 115 00:10:12,520 --> 00:10:13,954 Misschien heb je gelijk. 116 00:10:15,600 --> 00:10:17,079 Geef me die stropdas. 117 00:10:17,240 --> 00:10:19,311 Waarom? -Geef op. 118 00:10:19,480 --> 00:10:22,996 Neem mee wat jullie willen. Maakt niet uit wat, maar verdwijn. 119 00:10:23,320 --> 00:10:27,791 Ik verklap niets, dat beloof ik. -Dat heb je goed gezien. 120 00:10:27,960 --> 00:10:31,157 Jij zult niets verklappen. -Lee. 121 00:10:32,600 --> 00:10:37,310 Daar is de deur, boekhouder. Wil je alleen verder? Ga dan. 122 00:11:03,800 --> 00:11:06,235 Sorry dat ik je weekend heb verpest, makker. 123 00:11:06,400 --> 00:11:09,233 Laat die gevangenen dan ook niet ontsnappen. 124 00:11:09,400 --> 00:11:13,678 Dus dat was Connie? -Ik vergat jullie voor te stellen. 125 00:11:13,840 --> 00:11:17,151 Het was niet het moment. Wat deed ze daar? Onderzoek? 126 00:11:17,320 --> 00:11:19,709 Geen idee. Dat vroeg ik mezelf ook al af. 127 00:11:19,880 --> 00:11:22,349 Heeft ze ooit een misdaadverhaal gedaan? 128 00:11:22,520 --> 00:11:24,875 Ze geeft enkel tips voor fijnproevers. 129 00:11:25,040 --> 00:11:27,634 Fijnproevers? Dan ken ik haar wel. 130 00:11:27,800 --> 00:11:30,519 Ik heb eens een recept van haar gemaakt. 131 00:11:31,040 --> 00:11:35,352 Rijst met kip-pilaf. 132 00:11:35,520 --> 00:11:37,477 Het werd uiteindelijk chow mein. 133 00:11:48,280 --> 00:11:49,759 Getuigen? -Nee, sir. 134 00:11:49,920 --> 00:11:51,957 Ze hebben de revolvers meegenomen. 135 00:11:52,120 --> 00:11:55,750 ,38 Specials zeker? Daarmee gaan ze op zoek naar twee dingen: 136 00:11:55,920 --> 00:11:58,355 Vervoer en kleding. -Zo is dat. 137 00:12:11,160 --> 00:12:13,470 Die knaap wil een lift. Wat vind jij, Esther? 138 00:12:13,640 --> 00:12:17,190 Welja. Hij lijkt een beetje op Johnny. 139 00:12:18,840 --> 00:12:21,559 Waar moet je heen, knul? -Salinas. 140 00:12:21,720 --> 00:12:25,395 Je kunt mee tot San Mateo. -Dat zou mooi zijn. 141 00:12:31,840 --> 00:12:35,310 Doe het portier maar dicht. -Dat zit wel goed. 142 00:12:44,360 --> 00:12:46,795 Rijden maar, ouwe. 143 00:13:08,480 --> 00:13:11,871 Wat heb je? -Blanke man, rond 21, gewurgd. 144 00:13:12,040 --> 00:13:14,839 Het was geen zelfmoord. Gewurgd met een stropdas. 145 00:13:15,000 --> 00:13:18,470 Is de winkel van hem? -Van z'n ouders. Die zijn op vakantie. 146 00:13:18,640 --> 00:13:20,790 Wie deed de melding? -Een anonieme beller. 147 00:13:20,960 --> 00:13:22,359 Man of vrouw? -Man. 148 00:13:22,520 --> 00:13:27,037 Drie mannen tuigden die jongen af. -Zei hij echt drie? 149 00:13:27,200 --> 00:13:29,271 Nog een omschrijving? -Dat niet. 150 00:13:29,440 --> 00:13:31,033 En die kerel die.… 151 00:13:34,200 --> 00:13:36,350 Momentje, ik ben zo terug. 152 00:13:36,520 --> 00:13:38,079 Pardon. 153 00:13:44,280 --> 00:13:46,510 Goedemorgen. 154 00:13:46,680 --> 00:13:49,718 Keller. Ik wil u een paar vragen stellen. 155 00:13:49,880 --> 00:13:52,759 Ze zijn al geweest. Ik Zei dat ik niets heb gehoord. 156 00:13:52,920 --> 00:13:56,072 Mag ik uw naam weten? -Fenwick. Louis Fenwick. 157 00:13:56,240 --> 00:13:59,278 Mr Fenwick, is deze winkel van u? -Al 13 jaar. 158 00:13:59,440 --> 00:14:01,750 Dan moet u het slachtoffer hebben gekend. 159 00:14:04,440 --> 00:14:07,558 Vreselijk, wat ze hebben gedaan. 160 00:14:08,040 --> 00:14:11,112 Ik hoorde iemand zeggen dat ze met z'n drieën waren. 161 00:14:11,280 --> 00:14:12,918 Hebt u ze niet gezien? 162 00:14:16,040 --> 00:14:18,350 Mr Fenwick, hebt u gebeld? 163 00:14:19,560 --> 00:14:22,120 Wees maar niet bang. Het zijn ontsnapte gevangen. 164 00:14:22,280 --> 00:14:24,920 Ze vluchten voor hun leven. -Niet bang zijn? 165 00:14:25,080 --> 00:14:28,914 U hebt makkelijk praten. Niemand doet jullie iets. Politie. 166 00:14:29,080 --> 00:14:31,913 Jullie komen gewapend, willen praten en gaan weer weg. 167 00:14:32,280 --> 00:14:33,953 En wat gebeurt er dan? 168 00:14:34,480 --> 00:14:35,959 Gekken zijn het. 169 00:14:36,120 --> 00:14:38,794 Ze komen terug als ik alleen ben, zoals To... 170 00:14:41,920 --> 00:14:44,036 Ik heb niets gezien. 171 00:14:47,040 --> 00:14:50,670 Ik moet weten hoe ze gekleed waren en waar ze heen gingen. 172 00:14:50,840 --> 00:14:53,639 Ik leg voor niemand rekenschap af, enkel voor mezelf. 173 00:14:53,800 --> 00:14:55,279 Daar komt u niet mee weg. 174 00:14:57,880 --> 00:15:01,077 Als u zich iets wilt herinneren, kunt u me hier bellen. 175 00:15:17,920 --> 00:15:19,877 Sla hier rechtsaf. 176 00:15:28,760 --> 00:15:30,398 Stop. 177 00:15:30,560 --> 00:15:32,995 Zet hem daar maar neer. 178 00:15:33,160 --> 00:15:34,480 Waarvoor? 179 00:15:34,640 --> 00:15:37,951 We moeten die aardige mensen toch laten uitstappen. 180 00:15:51,400 --> 00:15:53,869 Komen jullie maar mee. 181 00:16:19,640 --> 00:16:23,156 Zou jij een gebruikte auto van die ouwe kopen? Zeg eens eerlijk. 182 00:16:23,680 --> 00:16:25,717 Ik zal laten zien wat ik heb staan. 183 00:16:30,720 --> 00:16:33,792 Lee, ze hebben niets gedaan. Ze weten van niets. 184 00:16:33,960 --> 00:16:37,840 Ze weten wie we zijn. Ze weten wat voor auto we hebben. 185 00:16:38,000 --> 00:16:40,799 Alsjeblieft, wacht. Laat haar gaan. 186 00:16:40,960 --> 00:16:44,715 Het kan me niet schelen wat je met mij doet, maar laat haar gaan. 187 00:16:45,080 --> 00:16:47,310 Jullie verbazen me echt. 188 00:16:47,480 --> 00:16:50,632 Zo'n lief oud stel hoort samen te zijn. Op het kerkhof. 189 00:16:50,800 --> 00:16:53,076 Dit is de rechter wijsvinger van Lee Wilson. 190 00:16:53,240 --> 00:16:55,390 Dit is de vingerafdruk in de kledingzaak. 191 00:16:55,560 --> 00:16:58,837 Die komen overeen. Dit is de duimafdruk van 'Chickey' Phalen… 192 00:16:59,000 --> 00:17:00,399 En deze is uit de winkel. 193 00:17:00,560 --> 00:17:04,030 En nummer drie? -Die heeft niets aangeraakt. 194 00:17:04,200 --> 00:17:06,999 In die afdrukken zul je niet veel vinden. 195 00:17:07,480 --> 00:17:11,075 Neem me niet kwalijk. Dit is Mike Stone. Connie Moore. 196 00:17:11,240 --> 00:17:14,676 Als je hem komt controleren: Hij is niet bij me weg geweest. 197 00:17:14,840 --> 00:17:17,878 Aan jou hebben we wat. -Wat kom je doen? 198 00:17:18,040 --> 00:17:21,112 Ik heb wat speurwerk verricht. -Waarvoor? 199 00:17:21,280 --> 00:17:24,716 Voor jou. En misschien voor de redactie. 200 00:17:24,880 --> 00:17:27,520 Weet je nog, die gevangenisopstand van vorig jaar? 201 00:17:27,680 --> 00:17:31,150 De drie die jullie zoeken speelden daar een voorname rol in. 202 00:17:31,320 --> 00:17:34,517 Een van hen, Ben Vargas, was hun woordvoerder. 203 00:17:34,960 --> 00:17:36,633 Ze eisten bepaalde hervormingen. 204 00:17:36,800 --> 00:17:38,871 Beter voedsel, beter sanitair.… 205 00:17:39,040 --> 00:17:41,873 En een einde aan de wreedheid van sommige cipiers. 206 00:17:42,040 --> 00:17:44,429 Men ging overal mee akkoord. 207 00:17:44,600 --> 00:17:47,479 De rellen hielden op maar er gebeurde niets. 208 00:17:47,640 --> 00:17:50,439 Geen verbeteringen, geen hervormingen, niets. 209 00:17:50,600 --> 00:17:55,151 Alleen een paar huichelachtige toespraken. Meer niet. 210 00:17:55,960 --> 00:17:57,553 Dus? -Snap je het dan niet? 211 00:17:57,720 --> 00:18:02,510 Ik had het over de reden. Het ontbrekende element: motivatie. 212 00:18:03,800 --> 00:18:08,431 Motivatie. Hoe helpt dat ons bij het zoeken naar drie moordenaars? 213 00:18:09,440 --> 00:18:12,239 Het zijn drie mensen die opgesloten zaten als dieren. 214 00:18:12,400 --> 00:18:16,234 Hoe kunnen we van hen ander gedrag verwachten? Zo zijn zij ook behandeld. 215 00:18:16,400 --> 00:18:19,074 Ho even. Ik ben voorstander van hervormingen. 216 00:18:19,240 --> 00:18:21,470 En ik vind het rot dat men geen woord hield. 217 00:18:21,640 --> 00:18:24,871 Maar daarmee mag nog niemand ontsnappen en mensen doden. 218 00:18:25,040 --> 00:18:29,398 Ik wil geweld niet vergoelijken. -Fijn om te horen. 219 00:18:29,560 --> 00:18:33,713 Maar goed ook. Je mag niet vergeten waarom mensen dingen doen. 220 00:18:33,880 --> 00:18:35,473 Je mag niet generaliseren. 221 00:18:35,640 --> 00:18:38,359 Vind je dat ik generaliseer? -Daar lijkt het wel op. 222 00:18:38,520 --> 00:18:42,309 Waar ben ik hier mee bezig, denk je? -Ik probeer je te helpen. 223 00:18:42,480 --> 00:18:44,391 Je helpt totaal niet. -Ik geef je… 224 00:18:44,560 --> 00:18:47,712 Wat is er? -Jets wat Connie moet zien... 225 00:18:47,880 --> 00:18:51,350 voordat ze dat verhaal bij de redactie afgeeft. 226 00:18:51,520 --> 00:18:52,919 Kom maar op. 227 00:19:17,880 --> 00:19:19,791 O, god. 228 00:19:24,280 --> 00:19:28,069 Ik heb al veel meegemaakt, maar nog nooit zo'n schiettent. 229 00:19:28,240 --> 00:19:31,278 ,38-kaliber. -Ik heb deze hulzen gevonden. 230 00:19:31,440 --> 00:19:33,238 Tot nu toe 18 stuks. 231 00:19:33,400 --> 00:19:36,438 Legitimatie? -Hun zakken waren leeggehaald. 232 00:19:36,800 --> 00:19:38,120 Aan de slag dan maar. 233 00:19:38,280 --> 00:19:41,796 Ballistiek, afdrukken, röntgenfoto's, gebitsafdruk, alles. 234 00:19:44,480 --> 00:19:46,437 En portretfoto's. Ook van opzij. 235 00:19:46,600 --> 00:19:50,559 Vergelijk ze maar met paspoorten en mogelijke kredietlegitimaties. 236 00:19:52,280 --> 00:19:54,954 Gaat het een beetje? 237 00:19:55,960 --> 00:19:58,395 We hadden je niet moeten meebrengen. Kom maar. 238 00:20:01,040 --> 00:20:04,635 Vind je het erg dat ik hier ben? 239 00:20:04,800 --> 00:20:07,474 Nee, wacht even. Jij ziet dit dagelijks. Prima. 240 00:20:07,640 --> 00:20:10,473 Maar kun je het echt zomaar aanvaarden? 241 00:20:10,760 --> 00:20:13,229 Voel je dan niets? 242 00:20:14,320 --> 00:20:17,073 Draait het bij de politie daar om? -Nu even niet. 243 00:20:17,240 --> 00:20:20,437 Jij zei daarstraks dat de oerdrift van de man hem zegt… 244 00:20:20,600 --> 00:20:22,477 Dat hij een jager is, toch? 245 00:20:22,840 --> 00:20:27,311 Is dat het enige waar je nu aan denkt? Gewoon weer op jacht gaan? 246 00:20:27,600 --> 00:20:30,479 Laat het slachtoffer toch. Dat is maar een stuk bewijs. 247 00:20:30,640 --> 00:20:33,871 Iets wat je op het spoor zet van het dier waar je op jaagt. 248 00:20:34,480 --> 00:20:38,314 En sta er maar niet bij stil dat je jaagt op een mens. 249 00:20:38,480 --> 00:20:41,598 Gestoord misschien, maar wel een mens. 250 00:20:42,480 --> 00:20:47,316 Ten koste waarvan? Hoe moet je zijn om zoiets te doen? 251 00:20:48,240 --> 00:20:50,470 Ik snap er niets van. 252 00:20:51,880 --> 00:20:53,712 Ik begrijp het niet. 253 00:20:54,400 --> 00:20:56,311 Ik snap het niet. 254 00:20:56,480 --> 00:20:59,677 Breng haar naar huis. Ze voelt zich niet lekker. 255 00:21:19,960 --> 00:21:24,272 Zeker een slecht idee van me. -Geeft niet. Verder nog iets? 256 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Wat vind jij? 257 00:21:38,920 --> 00:21:43,517 Ze komt er wel overheen. -Ik bedoel die twee mensen daar. 258 00:21:43,680 --> 00:21:46,672 Hier is moordlust in het spel. 259 00:21:47,360 --> 00:21:51,069 Ik heb dat in 27 jaar maar een paar keer meegemaakt. 260 00:21:51,240 --> 00:21:53,197 Wat mij betreft… Kijk uit. 261 00:21:59,520 --> 00:22:04,276 Sorry. -Zal ik rijden? Zeker weten? 262 00:22:19,960 --> 00:22:23,999 De politie vermoedt dat een oud stel vanochtend werd vermoord... 263 00:22:24,160 --> 00:22:28,916 door de voortvluchtigen. Hun aantal slachtoffers komt daarmee op vier. 264 00:22:29,080 --> 00:22:33,711 Een omschrijving van de drie gedetineerden luidt als volgt: 265 00:22:34,200 --> 00:22:36,919 Lee Wilson, 32 jaar... 266 00:22:37,080 --> 00:22:40,152 Kom op nou. Ze gaan het net over ons hebben. 267 00:22:40,320 --> 00:22:44,109 Ik heb nieuws voor je: Je bent geen beroemdheid maar een doelwit. 268 00:22:47,680 --> 00:22:49,796 Wat vind je van dat huis daar, Lee? 269 00:22:50,200 --> 00:22:51,918 Zie je die fiets staan? 270 00:22:52,280 --> 00:22:54,669 Zou die daar vanzelf zijn gekomen? 271 00:22:58,440 --> 00:22:59,919 Daar. 272 00:23:06,000 --> 00:23:10,676 Een lege garage. -We parkeren om de hoek. 273 00:23:17,720 --> 00:23:21,509 Lee Wilson heeft een zus in Vegas en een broer in Lansing in Michigan. 274 00:23:21,680 --> 00:23:24,559 Art, vraag de plaatselijke politie of ze willen helpen. 275 00:23:24,720 --> 00:23:28,111 John 'Chickey' Phalen. Geen familie. Wel veel baantjes hier. 276 00:23:28,280 --> 00:23:32,194 Kegelzetter, suppoost, klusjesman bij de dierentuin en nog meer. 277 00:23:32,360 --> 00:23:36,399 Dole, ga de straat op. Zoek iemand die weet waar hij zich schuilhoudt. 278 00:23:37,600 --> 00:23:41,673 En Vargas dan? -Dat is mijn toestel. Ik ben zo terug. 279 00:23:47,680 --> 00:23:50,399 Ben Vargas, ex-boekhouder. 280 00:23:52,360 --> 00:23:56,433 Houtfabriek. Woonde samen met ene Marguerita Alvarez… 281 00:23:57,600 --> 00:24:01,070 Acht maanden, in Tijuana, na verduistering van gelden. 282 00:24:03,880 --> 00:24:05,678 Zeg het maar. 283 00:24:07,560 --> 00:24:11,758 Bill, bel de Mexicaanse autoriteiten. Zie wat je kunt ontdekken. 284 00:24:11,920 --> 00:24:13,354 Moet ze worden bespied? 285 00:24:13,520 --> 00:24:17,593 Als ze haar vinden, laat ze dan uitkijken naar Vargas. 286 00:24:30,640 --> 00:24:31,960 De zaak Pittman. 287 00:24:32,120 --> 00:24:36,159 De officier ging akkoord met doodslag. -Teleurgesteld? 288 00:24:36,320 --> 00:24:39,312 Of ben je teleurgesteld omdat het Connie niet was? 289 00:24:42,040 --> 00:24:45,556 Ik ga bij het archief kijken of ze iets over dat oude stel hebben. 290 00:25:58,040 --> 00:25:59,838 Iemand geeft een feestje. 291 00:26:00,000 --> 00:26:02,514 Ga boven kijken. Ruk de telefoons eruit. 292 00:26:02,680 --> 00:26:04,432 Breng eventuele wapens beneden. 293 00:26:08,560 --> 00:26:10,631 Kortegolfinstallatie. 294 00:26:18,840 --> 00:26:20,274 Woont hier een smeris? 295 00:26:20,920 --> 00:26:23,514 Die dingen zitten in auto's. Ze staan niet thuis. 296 00:26:23,680 --> 00:26:25,512 Luister. 297 00:26:29,560 --> 00:26:32,393 Pak aan, schat. 298 00:26:38,440 --> 00:26:40,795 Hoe laat is het? -Even na tweeën. 299 00:26:40,960 --> 00:26:42,519 Hemel. 300 00:26:46,360 --> 00:26:48,510 Waar is m'n sleutel nou? 301 00:26:48,680 --> 00:26:50,637 Ik heb hem al. -Schiet op, het valt. 302 00:26:50,800 --> 00:26:52,916 Ik doe m'n best. Ziezo. 303 00:26:53,080 --> 00:26:56,038 Pak jij de sleutel maar. -Zo dadelijk. 304 00:26:57,760 --> 00:26:59,876 Zet jij het ijs in de vriezer. 305 00:27:00,040 --> 00:27:03,749 Ik bel Jane even om te vragen of ze al een oppas heeft. 306 00:27:09,120 --> 00:27:12,556 Er zijn maar acht vanille-ijsjes. 307 00:27:13,720 --> 00:27:16,280 We zouden er toch twaalf per soort nemen? 308 00:27:19,480 --> 00:27:21,073 Ga daar staan. 309 00:27:21,600 --> 00:27:23,273 Bij de schoorsteenmantel. 310 00:27:27,920 --> 00:27:29,877 Zet je handen ertegenaan. 311 00:27:31,400 --> 00:27:33,516 Vooruit, of ze krijgt de kogel. 312 00:27:46,040 --> 00:27:47,474 Tel het geld. 313 00:27:50,240 --> 00:27:52,356 Voor wie is het feestje? 314 00:27:53,400 --> 00:27:55,152 Voor onze dochter. 315 00:27:55,440 --> 00:27:56,760 Wanneer? 316 00:27:57,720 --> 00:27:59,393 Morgen. 317 00:28:00,040 --> 00:28:01,792 Waar is ze nu? 318 00:28:02,560 --> 00:28:05,393 Ze logeert bij haar oma. 319 00:28:06,120 --> 00:28:09,795 Het moest een verrassing zijn. -52 dollar. 320 00:28:10,760 --> 00:28:13,878 Ligt er verder nog geld in huis? -Nee, alleen dit. 321 00:28:14,040 --> 00:28:18,159 Ligt er boven niets? Geen doos met dubbeltjes of kwartjes? 322 00:28:18,320 --> 00:28:23,633 Sieraden? -Sieraden. Die heb jij vast wel. 323 00:28:23,800 --> 00:28:25,791 Zo'n mooie vrouw als jij. 324 00:28:26,880 --> 00:28:30,669 Je ziet er vast heerlijk uit als je helemaal bent opgedirkt. 325 00:28:31,560 --> 00:28:34,518 Vooruit, dame. Laat zien waar ze liggen. 326 00:28:34,840 --> 00:28:38,310 Ik pak ze wel. -Bemoei je er niet mee. 327 00:28:39,960 --> 00:28:41,633 Kom maar mee. 328 00:28:41,800 --> 00:28:45,111 Laat zien waar ze liggen. Je ziet er goed uit. 329 00:28:53,080 --> 00:28:55,230 Hou je gemak. 330 00:28:57,360 --> 00:29:02,833 Zeg Ben, heb ik je wel eens verteld van dat liefje in de dierentuin? 331 00:29:03,320 --> 00:29:05,675 In de keet pal naast de giraffenverblijven. 332 00:29:05,840 --> 00:29:07,877 Zwijg. Kom hier, jij. 333 00:29:15,800 --> 00:29:17,393 Mooie installatie heb je. 334 00:29:17,560 --> 00:29:19,471 Ik was elektricien bij de marine. 335 00:29:19,640 --> 00:29:23,315 Ik zat in de radioruimte van een torpedojager, bij Zuid-Korea. 336 00:29:24,080 --> 00:29:27,436 Nu moet jij eens goed luisteren. 337 00:29:27,600 --> 00:29:30,319 Die lui zijn gek. Gestoord, begrijp je wel. 338 00:29:30,480 --> 00:29:32,790 Ze hebben net vier mensen vermoord. 339 00:29:32,960 --> 00:29:37,989 Werk mee, dan brengen jullie het er misschien levend van af. 340 00:29:38,480 --> 00:29:42,030 Als je iets probeert gaan jullie er allebei aan. 341 00:29:46,200 --> 00:29:49,795 We moeten nog drie wagens aan de zuidkant neerzetten. 342 00:29:49,960 --> 00:29:52,634 Dat is een groot gebied om te bestrijken. 343 00:29:52,800 --> 00:29:54,598 Ik weet wie die oudjes zijn: 344 00:29:54,760 --> 00:29:57,479 Mr en Mrs Albert Lockwood uit San Mateo. 345 00:29:57,640 --> 00:30:00,758 Zoek uit wat voor auto ze hebben en wat het kenteken is. 346 00:30:00,920 --> 00:30:02,797 Neemt u me niet kwalijk. 347 00:30:03,320 --> 00:30:06,950 Mr Fenwick, is het niet? -Ik heb het gehoord. 348 00:30:07,120 --> 00:30:10,556 Op de radio, over dat stel op het autokerkhof. 349 00:30:10,720 --> 00:30:14,600 Dat is mijn schuld. Ik had moeten zeggen dat ik die lui wel heb gezien. 350 00:30:14,880 --> 00:30:16,439 Ik heb hun kleding gezien. 351 00:30:16,600 --> 00:30:19,319 Bill. Rechercheur Tanner neemt uw verklaring op. 352 00:30:19,480 --> 00:30:22,836 U moet ze pakken, voordat ze nog iemand ombrengen. 353 00:30:24,400 --> 00:30:26,277 Toch nog tot hem doorgedrongen. 354 00:30:26,440 --> 00:30:28,556 Alleen wel wat laat voor de slachtoffers. 355 00:30:28,720 --> 00:30:32,509 Hij is ook slachtoffer. Misschien wel het ergste soort. 356 00:30:33,080 --> 00:30:36,198 Hij draagt het de rest van z'n leven met zich mee. 357 00:30:36,600 --> 00:30:38,830 Bij North Point en de Embarcadero... 358 00:30:39,000 --> 00:30:42,914 is sprake van een 10-32. Persoons- verwisseling. Oproep van Centrale 4. 359 00:30:54,240 --> 00:30:58,518 Ik maak je af. 360 00:31:00,440 --> 00:31:03,990 Jij neemt op en jij houdt je mond. 361 00:31:06,840 --> 00:31:09,150 Hallo? -Betty? Met Jane. 362 00:31:09,320 --> 00:31:12,119 Goed nieuws: Ik heb toch een oppas voor vandaag. 363 00:31:12,280 --> 00:31:15,910 Ik breng Sharon om drie uur langs voor het feestje, goed? 364 00:31:16,360 --> 00:31:18,829 Moet ik nog iets meebrengen? 365 00:31:19,000 --> 00:31:20,991 Ik moet hollen. Tot drie uur dan. 366 00:31:23,880 --> 00:31:28,431 Fijne vent ben jij. Jij bent echt bijdehand. 367 00:31:28,600 --> 00:31:33,071 Het feestje was toch morgen? Wat dacht je nou? 368 00:31:33,240 --> 00:31:35,959 Dat de visite ons zal zien en de politie belt? 369 00:31:36,120 --> 00:31:38,999 Niet nodig. Ze komen snel genoeg hiernaartoe. 370 00:31:39,440 --> 00:31:42,512 Was dat op de radio? -Ze zoeken de auto van die ouwe. 371 00:31:42,680 --> 00:31:44,239 We moeten verder. 372 00:31:44,400 --> 00:31:48,712 Lee, we kunnen hun camper nemen. -Dat is een goed idee. 373 00:31:49,480 --> 00:31:51,676 Ik neem jou mee als verzekering. 374 00:31:52,560 --> 00:31:57,839 Als je ons volgt of de politie belt, gaat ze eraan. 375 00:32:02,320 --> 00:32:04,914 Dat was een mooie uithaal. 376 00:32:14,160 --> 00:32:16,436 Ben, geef me de sleutel. 377 00:32:52,920 --> 00:32:56,117 De Mexicaanse politie komt met een bevestiging. 378 00:32:56,280 --> 00:32:59,113 Ze houden Marguerita Alvarez in de gaten. 379 00:32:59,280 --> 00:33:02,671 Mike, dit is Mr Thompson. Praat met hem. Hij zegt.… 380 00:33:02,840 --> 00:33:04,558 Ze hebben m'n echtgenote. -Wie? 381 00:33:04,720 --> 00:33:06,950 Drie gewapende mannen braken bij ons in. 382 00:33:07,120 --> 00:33:09,555 Ze hebben haar in onze wagen meegenomen. Ze.…. 383 00:33:09,720 --> 00:33:12,280 Wat voor wagen? -Een rode camper. 384 00:33:12,440 --> 00:33:14,670 Als ik belde, zouden ze haar doden. 385 00:33:14,840 --> 00:33:20,199 Kenteken? -64438-N. 386 00:33:20,720 --> 00:33:22,358 Verspreid dit maar. 387 00:33:22,520 --> 00:33:25,592 Maar ze zullen haar doden. Ik moest jullie vertrouwen. 388 00:33:25,760 --> 00:33:28,878 Alleen over de politieradio. Nog niet via de media. 389 00:33:29,440 --> 00:33:31,272 Neem Mr Thompson mee naar m'n kamer. 390 00:33:31,440 --> 00:33:34,512 En u vertelt hem alles. 391 00:33:40,520 --> 00:33:43,638 Steve heeft het zeker druk? -Reuze. 392 00:33:43,960 --> 00:33:46,839 Ik wilde even met hem praten. 393 00:33:47,480 --> 00:33:50,199 Maar dat zal ook wel weinig nut hebben. 394 00:33:53,480 --> 00:33:56,040 Wil je deze aan Steve geven? 395 00:33:56,840 --> 00:33:58,478 Ik heb ze niet nodig. 396 00:34:10,200 --> 00:34:12,510 Zie je die man daar bij Steve? 397 00:34:12,680 --> 00:34:17,231 Zijn vrouw is bij die drie mannen om wie jij zo bezorgd bent. 398 00:34:17,800 --> 00:34:20,758 Ze hebben haar al aangevallen en nu gijzelen ze haar. 399 00:34:20,920 --> 00:34:23,719 Ik hoef geen schokbehandelingen meer van jou. 400 00:34:24,120 --> 00:34:26,077 Wacht eens even. 401 00:34:26,240 --> 00:34:28,390 Ik vroeg jou niet mee om je te choqueren. 402 00:34:32,200 --> 00:34:34,840 Toevallig weet ik wat Steve voor je voelt. 403 00:34:35,000 --> 00:34:39,039 Ik wilde dat jij zag waar hij mee te maken krijgt voordat jij… 404 00:34:39,200 --> 00:34:42,955 Hem nog verder met dat argument om de oren zou slaan. 405 00:34:43,120 --> 00:34:46,750 Goed dan. Ik heb gezien wat hij doet en hoe hij dat doet. 406 00:34:46,920 --> 00:34:48,593 Hoe kom je erbij. 407 00:34:49,560 --> 00:34:51,790 Jij hebt helemaal niets gezien. 408 00:34:56,600 --> 00:34:58,671 Hoe moet hij volgens jou z'n werk doen? 409 00:34:59,000 --> 00:35:01,230 Hij is beroeps. 410 00:35:01,400 --> 00:35:04,711 Hij kan niet werken met natte ogen als hij een lijk ziet. 411 00:35:04,880 --> 00:35:08,396 Hij kan niet met een schuldgevoel achter een moordenaar aan gaan. 412 00:35:08,920 --> 00:35:13,710 Ik vind dit iets tussen Steve en mij. -Niet als er levens van afhangen. 413 00:35:13,880 --> 00:35:17,635 En daar is sprake van zolang hij z'n insigne draagt. 414 00:35:17,880 --> 00:35:22,192 Neem hem zoals hij is, of niet. Maar breng hem niet in de war. 415 00:35:22,360 --> 00:35:27,150 Kleineer hem niet. En zorg dat hij niet wordt vermoord. 416 00:35:54,120 --> 00:35:55,758 Hé, Chickey. 417 00:35:55,920 --> 00:35:58,514 Dit is jouw stad. Zoek een schuilplaats voor ons. 418 00:35:59,440 --> 00:36:02,353 Ik weet een goeie voor je, Lee. 419 00:36:02,520 --> 00:36:05,399 De keet in de dierentuin. Ik heb Ben erover verteld. 420 00:36:05,720 --> 00:36:07,279 Midden in een openbaar park? 421 00:36:07,440 --> 00:36:10,000 Het is daar niet openbaar maar heel stil. 422 00:36:10,160 --> 00:36:14,279 De onderhoudsman komt er maar eenmaal per week, op maandag. 423 00:36:15,200 --> 00:36:17,794 Wat krijgen we nou? Hebben jullie wel getankt? 424 00:36:18,680 --> 00:36:22,196 Dat had ik vandaag willen doen. 425 00:36:22,440 --> 00:36:24,750 Daar heb je een tankstation. 426 00:36:42,240 --> 00:36:44,629 Volgooien? -Met normaal. 427 00:36:45,320 --> 00:36:49,757 Waar ga je heen? Achterin is een toilet. 428 00:36:49,920 --> 00:36:52,275 Daar zit een vrouw. 429 00:37:07,280 --> 00:37:11,353 Je verslindt olie. -Vul maar bij, maar schiet wel op. 430 00:37:14,840 --> 00:37:16,274 Kenny. 431 00:37:18,880 --> 00:37:22,350 Zeg het eens. -Zie je die gasten in die camper? 432 00:37:22,680 --> 00:37:24,751 Ze lijken op die gevangenen van de radio. 433 00:37:25,400 --> 00:37:27,232 Niet kijken. 434 00:37:27,720 --> 00:37:30,758 Er zit er een op het toilet. Die andere zit vast achterin. 435 00:37:30,920 --> 00:37:33,673 Zeg het tegen de anderen en bel de politie. 436 00:37:43,360 --> 00:37:48,116 Bel de politie. Die ex-gevangenen van de radio zijn hier in een camper. 437 00:37:50,520 --> 00:37:55,151 Zo is het genoeg. Wat kost het? -Ik kan het niet afraffelen. 438 00:37:55,560 --> 00:37:59,076 Ik vroeg wat het kost. 439 00:38:03,160 --> 00:38:05,231 Schiet eens op. 440 00:38:08,520 --> 00:38:12,434 Dat is dan 8,29 dollar. -Het is goed zo. Doe de kap omlaag. 441 00:38:12,760 --> 00:38:14,671 Wat gebeurt er allemaal? 442 00:38:15,160 --> 00:38:17,959 Ben is naar het toilet en neemt er de tijd voor. 443 00:38:18,120 --> 00:38:20,270 Ik krijg koppijn van hem. 444 00:38:25,960 --> 00:38:29,237 Wat krijgen we nou? -Stap maar uit. 445 00:38:41,360 --> 00:38:43,590 Er is er nog een op het toilet. 446 00:38:56,640 --> 00:38:59,792 Achteruit, allemaal. 447 00:38:59,960 --> 00:39:02,156 Zo helpen jullie niet. Allemaal achteruit. 448 00:39:02,320 --> 00:39:04,072 Helemaal achteruit. 449 00:39:04,240 --> 00:39:06,470 Achteruit. -Vargas, waar zijn ze heen? 450 00:39:06,640 --> 00:39:09,712 Doe me geen pijn. -Niemand doet jou meer pijn. 451 00:39:09,880 --> 00:39:12,793 Luister. Ze hebben je hier achtergelaten. 452 00:39:12,960 --> 00:39:17,477 Hoor je me? Ze zijn weg zonder jou. Je bent ze niets verschuldigd. Vargas? 453 00:39:17,640 --> 00:39:20,439 Ga nou niet dood. Waar zijn ze heen? 454 00:39:21,840 --> 00:39:25,515 Dierentuin. De dierentuin. 455 00:39:25,680 --> 00:39:28,399 Kom mee. Haal er een ambulance bij. 456 00:39:40,440 --> 00:39:42,351 Alle wagens: Great Highway en Sloat. 457 00:39:42,520 --> 00:39:45,558 Ontsnapte gevangenen zouden in de dierentuin zijn. 458 00:39:45,720 --> 00:39:48,314 Ze zijn gewapend en gevaarlijk. Wees voorzichtig. 459 00:39:48,480 --> 00:39:50,676 Ze hebben misschien nog een gijzelaar. 460 00:39:50,840 --> 00:39:53,070 Rechercheurs 81 zijn ter plaatse. 461 00:39:53,240 --> 00:39:55,072 We gaan erheen, 13. 462 00:39:55,320 --> 00:39:56,833 Dertien. 463 00:40:06,120 --> 00:40:09,715 Larry? Met Doug Thompson. Met mij gaat het goed. Moet je horen. 464 00:40:09,880 --> 00:40:12,838 Ik ga vanmiddag met m'n gezin kamperen. 465 00:40:13,000 --> 00:40:15,389 Ik vroeg me af.. Je zei eens.…. 466 00:40:15,560 --> 00:40:19,235 Dat ik je pistool een keer zou mogen uitproberen. 467 00:40:19,400 --> 00:40:21,630 Is het goed als ik het nu kom oppikken? 468 00:40:28,400 --> 00:40:32,030 Harry, ga met je mensen naar het zuidelijke hek. 469 00:40:33,560 --> 00:40:35,437 Waar is Tanner? -Naar de volière. 470 00:40:35,600 --> 00:40:38,319 Laat hem via de westkant gaan. Pas op voor kinderen. 471 00:40:45,960 --> 00:40:48,918 Bill, hier Steve. Ga met Art naar de westkant. 472 00:40:49,080 --> 00:40:52,391 Pas wel op voor de kinderen. -Begrepen, Steve. 473 00:40:52,560 --> 00:40:54,995 Neem iemand mee. Loop rechtdoor. 474 00:40:56,720 --> 00:40:58,313 Daar heb je Thompson. 475 00:41:00,000 --> 00:41:02,640 Misschien heeft hij iets achtergehouden. 476 00:42:03,000 --> 00:42:07,073 Laat me gaan. Ze zit daar. Een van hen zei er iets over. 477 00:42:07,240 --> 00:42:08,719 Laat me gaan. 478 00:42:08,880 --> 00:42:11,838 Ik zei dat we haar op onze manier zouden terughalen. 479 00:42:12,000 --> 00:42:14,674 Ben je zover? Kom mee, jij. 480 00:42:14,840 --> 00:42:18,720 Hier Keller. Er staat een keet in de zuidoosthoek, achter de giraffen. 481 00:42:18,880 --> 00:42:20,757 Alle eenheden verzamelen. 482 00:43:25,480 --> 00:43:27,551 Haal hem hier weg. 483 00:43:46,720 --> 00:43:49,075 Wilson. Phalen. 484 00:43:49,240 --> 00:43:51,709 Jullie zijn omsingeld. Ontsnappen gaat niet. 485 00:43:52,280 --> 00:43:55,477 Kom naar buiten, dan blijven jullie ongedeerd. 486 00:44:06,280 --> 00:44:07,634 Luister naar me. 487 00:44:08,160 --> 00:44:09,878 We hebben hier een vrouw. 488 00:44:10,040 --> 00:44:14,159 Ze gaat eraan als jullie niet precies doen wat ik zeg. 489 00:44:15,120 --> 00:44:18,078 Hier met die schoen. Schiet op. 490 00:44:21,400 --> 00:44:23,437 Ontruim het gebied. 491 00:44:23,600 --> 00:44:26,513 We willen een ongemerkte auto met draaiende motor. 492 00:44:27,320 --> 00:44:30,358 Voor ons en die vrouw. 493 00:44:30,520 --> 00:44:35,469 Als we zeker weten dat jullie ons niet volgen, laten we haar lopen. 494 00:44:36,120 --> 00:44:38,634 Net als met die cipier zeker. 495 00:44:43,160 --> 00:44:46,357 Alle wagens terugtrekken met de sirenes aan. 496 00:44:46,520 --> 00:44:48,830 Behalve rechercheurs 35. 497 00:44:49,120 --> 00:44:50,440 Regel een scherpschutter. 498 00:44:51,560 --> 00:44:53,551 Bill, breng je beste scherpschutter. 499 00:44:59,040 --> 00:45:02,670 Er wordt aan gewerkt. 500 00:45:31,880 --> 00:45:33,314 Het is voor elkaar. 501 00:46:01,040 --> 00:46:03,714 Blijf staan. -Goed, niet schieten. 502 00:46:03,880 --> 00:46:05,234 Laat vallen. 503 00:46:11,760 --> 00:46:13,592 Handen omlaag. 504 00:46:16,400 --> 00:46:18,232 Voor elkaar? 505 00:46:20,800 --> 00:46:23,110 Uit de weg. Hij gaat eraan. 506 00:46:23,280 --> 00:46:26,398 Het is voorbij, Mr Thompson. Voor u, hem en uw gezin. 507 00:46:26,560 --> 00:46:28,198 Tenzij u die trekker overhaalt. 508 00:46:28,360 --> 00:46:32,911 Dan gaat u de cel in en moet uw vrouw jullie dochter uitleggen waarom. 509 00:46:33,080 --> 00:46:35,799 Is dat wat u wilt? -Doug, doe het niet. 510 00:46:35,960 --> 00:46:39,999 Alsjeblieft. Ik kan ermee leven als jij dat ook kunt. 511 00:46:41,280 --> 00:46:43,317 Maar als je het niet kunt... 512 00:46:43,840 --> 00:46:46,195 Als ik helemaal alleen ben... 513 00:46:46,840 --> 00:46:48,911 Ik weet het niet. 514 00:47:01,400 --> 00:47:03,471 Iemand vroeg me waarom. 515 00:47:03,640 --> 00:47:08,271 Wil jij me dat vertellen? -Ja hoor, natuurlijk. 516 00:47:08,920 --> 00:47:11,070 Voer hem af. 517 00:47:19,760 --> 00:47:21,910 Je vraagt het je toch af, hè? 518 00:47:22,480 --> 00:47:25,552 De tijd om het te vragen ligt ver achter ons. 519 00:47:25,720 --> 00:47:28,234 Zou hij er anders door zijn geworden? 520 00:47:28,440 --> 00:47:32,752 Zoals je al zei: Je vraagt het je af. Maar je weet het nooit zeker. 521 00:47:43,120 --> 00:47:46,636 Het wordt een mooie zonsondergang. 522 00:47:48,840 --> 00:47:51,195 Is het goed om nu iets te voelen? 523 00:47:51,720 --> 00:47:53,631 Zoals? -Vermoeidheid. 524 00:47:53,800 --> 00:47:59,193 Echt niet. Daar heb ik genoeg van voor ons allebei. 525 00:48:12,440 --> 00:48:15,319 Kijk eens wie we daar hebben. 526 00:48:16,400 --> 00:48:20,280 Helemaal vergeten: Hier. Ze kon niet naar binnen. 527 00:48:20,800 --> 00:48:24,475 Heb jij met haar gepraat? -Even maar. 528 00:48:24,640 --> 00:48:28,793 Even maar? Vertel me alles maar voordat.… 529 00:48:28,960 --> 00:48:32,954 Rechercheurs 81. Mogelijke moord op Bay Street 917. 530 00:48:33,120 --> 00:48:34,633 Antwoord, alstublieft 531 00:48:34,800 --> 00:48:37,553 Dit gelooft ze nooit. -Ze komt het niet te weten. 532 00:48:37,720 --> 00:48:40,030 Ik kan echt niet.… -Wacht nou even. 533 00:48:40,200 --> 00:48:42,237 Ik ben hier de inspecteur, toch? 534 00:48:42,400 --> 00:48:46,030 Waarom wilde ik inspecteur worden? Om orders te kunnen uitdelen. 535 00:48:46,200 --> 00:48:49,875 Laat me dan alleen aan deze zaak beginnen, alsjeblieft. 536 00:48:50,040 --> 00:48:52,759 En nog iets: Staat er een fles wijn in de koelkast? 537 00:48:52,920 --> 00:48:54,911 Haal die eruit en zet de telefoon erin. 538 00:48:55,080 --> 00:48:59,039 Als ik dan bel, kan ik altijd zeggen dat er niet werd opgenomen. 539 00:49:04,920 --> 00:49:07,230 Rechercheurs 81 aan centrale. 540 00:49:07,400 --> 00:49:11,473 We gaan op de oproep voor Bay Street 917 af. 541 00:49:17,800 --> 00:49:19,916 Wat een fijne verrassing. 42625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.