Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:26,030
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:26,360 --> 00:00:28,920
Met Karl Malden.
3
00:00:29,080 --> 00:00:32,038
En Michael Douglas.
4
00:00:41,240 --> 00:00:44,119
Met gaststerren:
5
00:00:54,280 --> 00:00:55,634
Deze aflevering:
6
00:01:29,280 --> 00:01:30,679
Ben je zover?
7
00:01:42,920 --> 00:01:45,275
Wat is er?
-Een ongeluk.
8
00:01:45,440 --> 00:01:49,070
Hou dit even vast,
dan pak ik een stok.
9
00:01:53,240 --> 00:01:55,151
Laat je wapens vallen.
10
00:01:55,320 --> 00:01:56,879
Rustig aan.
11
00:02:06,960 --> 00:02:09,554
Sta op. Stap in de wagen.
12
00:02:23,080 --> 00:02:24,673
Blijf staan.
13
00:02:25,240 --> 00:02:28,676
Bederf de pret niet.
Als jullie ons volgen, is hij de klos.
14
00:02:29,040 --> 00:02:30,360
Rijden maar.
15
00:03:10,440 --> 00:03:13,558
Wie het laatst bij de bar is
maakt de bloody mary's.
16
00:03:13,720 --> 00:03:15,313
Vergeet het maar.
17
00:03:21,760 --> 00:03:23,512
Jij verliest.
18
00:03:28,840 --> 00:03:31,878
Jij boft toch maar.
-Dat hoef je niet in te peperen.
19
00:03:32,040 --> 00:03:36,273
Ik bedoel omdat je
op gestoorde vrouwen valt.
20
00:03:36,440 --> 00:03:39,512
Ik val niet op gestoorde vrouwen.
21
00:03:39,680 --> 00:03:41,000
Niet?
22
00:03:41,600 --> 00:03:44,069
Ik val alleen
op de ergste van allemaal.
23
00:03:53,120 --> 00:03:54,758
Pittig, toch?
24
00:03:54,920 --> 00:03:56,593
Geen citroen?
25
00:04:02,080 --> 00:04:04,799
Nog bedankt.
-Waarvoor?
26
00:04:04,960 --> 00:04:07,236
Dat je me niet probeert te veranderen.
27
00:04:08,160 --> 00:04:10,834
Assepoesters laatste woorden.
-Nee, echt.
28
00:04:11,000 --> 00:04:14,959
Elke man die ik heb ontmoet
probeerde me in een vorm te gieten.
29
00:04:15,840 --> 00:04:18,559
Jou in een vorm?
De avontuurlijke Nellie Bly?
30
00:04:18,720 --> 00:04:20,677
Dat geloof ik niet.
31
00:04:20,840 --> 00:04:22,911
Ik schrijf enkel de modepagina vol.
32
00:04:23,480 --> 00:04:27,155
Even serieus:
Waarom doen mannen dat?
33
00:04:27,320 --> 00:04:30,711
Waarom willen ze me
toch veranderen?
34
00:04:30,880 --> 00:04:35,113
Mannen zijn in wezen jagers.
Sommigen houden van temmen.
35
00:04:37,840 --> 00:04:39,911
Jij niet.
36
00:04:40,080 --> 00:04:43,118
Ik vind dat vormen voor koekjes zijn.
37
00:04:45,360 --> 00:04:47,078
Neem een koekje.
38
00:04:59,000 --> 00:05:01,640
Het kan niet voor mij zijn.
Ik heb geen vrienden.
39
00:05:02,040 --> 00:05:05,078
Heb je iemand je nummer gegeven?
-Ik moest wel.
40
00:05:05,240 --> 00:05:07,959
Laat toch rinkelen.
-Kon ik dat maar.
41
00:05:08,880 --> 00:05:10,632
Hallo?
-Steve, met Mike.
42
00:05:10,800 --> 00:05:14,350
Er heeft een uur geleden
een ontsnapping plaatsgevonden.
43
00:05:14,520 --> 00:05:16,113
Ze gijzelden een bewaarder..
44
00:05:16,280 --> 00:05:18,556
En gooiden hem bij de snelweg
uit de wagen.
45
00:05:18,720 --> 00:05:20,677
Hij ligt in het ziekenhuis.
46
00:05:20,840 --> 00:05:23,559
Is die snelweg geblokkeerd?
-Ja, en alle afritten.
47
00:05:23,720 --> 00:05:26,109
Laat ze de 101-snelweg ook
in zuidelijke richting versperren.
48
00:05:26,280 --> 00:05:28,191
Misschien...
-Ja, dat weet ik.
49
00:05:28,360 --> 00:05:32,718
Ga naar het ziekenhuis.
-Goed, over een halfuur ben ik er.
50
00:05:34,480 --> 00:05:37,393
Een halfuur?
-Ontsnapping uit de gevangenis.
51
00:05:37,880 --> 00:05:40,394
Ik breng je wel.
-Dat hoeft niet.
52
00:05:40,560 --> 00:05:43,951
Wees maar niet bang.
Aan wal navigeer ik stukken beter.
53
00:05:45,760 --> 00:05:49,993
Weet je, volgens mij maken ze ook
vormen voor andere zaken.
54
00:05:50,160 --> 00:05:51,719
Zoals?
55
00:05:52,560 --> 00:05:54,153
Politiemensen.
56
00:05:55,080 --> 00:05:56,912
Een ogenblikje.
57
00:05:58,200 --> 00:06:01,716
Zuster. Ik ben Mrs Crowley.
Die gewonde bewaker is m'n man.
58
00:06:01,880 --> 00:06:04,838
Er is helaas nog geen nieuws.
59
00:06:09,640 --> 00:06:11,551
Crowley is een
van onze beste mensen.
60
00:06:11,720 --> 00:06:13,711
Hij is al 14 jaar gevangenisbewaarder.
61
00:06:13,880 --> 00:06:18,158
Maar ook zij worden nonchalant.
-Directeur Hansen: rechercheur Keller.
62
00:06:18,320 --> 00:06:21,312
Dit zijn de gevraagde papieren
en portretfoto's.
63
00:06:21,800 --> 00:06:25,634
Wie is dit?
-Een ploert. Lee Wilson, 32 jaar.
64
00:06:25,800 --> 00:06:29,475
Zit een tot 14 jaar
voor aanranding met poging tot moord.
65
00:06:29,640 --> 00:06:33,031
John Phalen, alias 'Chickey'. 26 jaar.
66
00:06:33,200 --> 00:06:36,716
Zit voor gewapende overval en
geweldpleging. Zit vijf tot 20 jaar.
67
00:06:36,880 --> 00:06:39,269
Ik heb hem ooit voor inbraak gepakt.
68
00:06:39,440 --> 00:06:44,719
En Ben Vargas, 41 jaar.
Verduisteraar. Zit een tot tien jaar.
69
00:06:44,880 --> 00:06:47,030
Gewelddadig verleden?
-Tot vandaag niet.
70
00:06:47,200 --> 00:06:50,318
Hij hoort niet bij die twee.
-Misschien is hij gepromoveerd.
71
00:06:50,480 --> 00:06:54,678
Hoeveel vuurwapens hebben ze?
-Drie geweren en drie revolvers. Art.
72
00:06:55,120 --> 00:06:58,795
Breng dit naar Verbindingen.
Stuur het naar alle eenheden.
73
00:06:59,440 --> 00:07:01,750
Nog recent nieuws?
-Nee.
74
00:07:02,040 --> 00:07:05,874
Maar ze zitten ingesloten.
Elke brug en hoofdweg is versperd.
75
00:07:06,040 --> 00:07:09,237
Hoe wisten ze te ontsnappen?
-Dat zal ik u vertellen.
76
00:07:09,560 --> 00:07:13,758
Ze besprongen m'n echtgenoot
en gijzelden hem.
77
00:07:13,920 --> 00:07:15,718
Toen gooiden ze hem uit de wagen.
78
00:07:15,880 --> 00:07:18,838
Ze reden 110 km per uur
en gooiden hem uit de wagen.
79
00:07:19,120 --> 00:07:20,440
Wat vreselijk.
80
00:07:20,600 --> 00:07:23,797
Als u die beesten vindt,
hoop ik dat u ze afmaakt.
81
00:07:23,960 --> 00:07:26,110
Ik wil dat u ze afmaakt.
82
00:07:26,280 --> 00:07:28,794
Komt u maar even bij ons zitten.
83
00:07:29,160 --> 00:07:31,037
Gaat u hier maar zitten.
84
00:07:37,440 --> 00:07:40,239
Jij zou toch weggaan?
-Ik besloot te blijven.
85
00:07:40,400 --> 00:07:42,550
Klinkt als een goed verhaal.
86
00:07:44,040 --> 00:07:47,920
Die vrouw... Ik weet dat ze
overstuur is, maar dat meende ze niet.
87
00:07:48,080 --> 00:07:50,674
Ze meent het wel, geloof me.
88
00:07:50,840 --> 00:07:52,831
Verschrikkelijk.
89
00:07:53,000 --> 00:07:55,560
Waarom zouden
die kerels zoiets doen?
90
00:07:55,720 --> 00:07:56,949
Om wat voor reden?
91
00:07:57,120 --> 00:08:00,590
Als er altijd een reden bestond,
zou mijn werk eenvoudiger zijn.
92
00:08:00,760 --> 00:08:04,151
Hier zit jij niet op te wachten.
Ga naar de flat, ik kom straks.
93
00:08:07,080 --> 00:08:10,516
Mike, die wagen is leeg gevonden
bij het Cliff House.
94
00:08:11,800 --> 00:08:13,837
Steve, kom mee.
95
00:08:15,840 --> 00:08:20,038
Ga je nog?
-Ik ben al weg. Doe voorzichtig.
96
00:08:24,840 --> 00:08:29,277
ANTIEK - 3020 - KLEDING
97
00:08:29,440 --> 00:08:31,033
KIMBERLEY'S
NIEUW & TWEEDEHANDS
98
00:08:35,080 --> 00:08:37,640
De krant voorspelt regen.
-Wie kan daarop wachten?
99
00:08:37,800 --> 00:08:41,919
Daar zit wat in. Mag ik hem lenen?
-Ik zal hem laten liggen.
100
00:08:49,200 --> 00:08:52,431
Is de winkel open?
-Zo dadelijk.
101
00:08:52,600 --> 00:08:56,275
Ik heb nogal haast.
102
00:09:00,640 --> 00:09:02,199
Kom verder.
103
00:09:02,840 --> 00:09:05,309
Heb je iets bijzonders in gedachten?
104
00:09:07,240 --> 00:09:11,996
We kijken gewoon even rond, goed?
-Ga je gang.
105
00:09:14,520 --> 00:09:17,831
Dat is een mooie stropdas.
106
00:09:18,640 --> 00:09:23,032
Hoe vind jij hem?
Ik vind hem te mooi.
107
00:09:23,640 --> 00:09:29,033
Denk je dat het zo'n tent is?
-Zou kunnen.
108
00:09:29,440 --> 00:09:33,229
Hoor eens, mooie jongen.
Heb je zo'n winkel?
109
00:09:33,400 --> 00:09:35,596
Kappen, jongens.
We moeten ervandoor.
110
00:09:35,760 --> 00:09:39,276
Wat ben je nerveus. Kalm aan.
111
00:09:47,480 --> 00:09:49,153
Laat dat maar uit je hoofd.
112
00:10:06,080 --> 00:10:07,798
Dat was een vergissing.
113
00:10:07,960 --> 00:10:10,270
Een ernstige vergissing.
-Alsjeblieft.
114
00:10:10,440 --> 00:10:12,351
Wou je soms pottenkijkers?
Doe weg.
115
00:10:12,520 --> 00:10:13,954
Misschien heb je gelijk.
116
00:10:15,600 --> 00:10:17,079
Geef me die stropdas.
117
00:10:17,240 --> 00:10:19,311
Waarom?
-Geef op.
118
00:10:19,480 --> 00:10:22,996
Neem mee wat jullie willen.
Maakt niet uit wat, maar verdwijn.
119
00:10:23,320 --> 00:10:27,791
Ik verklap niets, dat beloof ik.
-Dat heb je goed gezien.
120
00:10:27,960 --> 00:10:31,157
Jij zult niets verklappen.
-Lee.
121
00:10:32,600 --> 00:10:37,310
Daar is de deur, boekhouder.
Wil je alleen verder? Ga dan.
122
00:11:03,800 --> 00:11:06,235
Sorry dat ik je weekend
heb verpest, makker.
123
00:11:06,400 --> 00:11:09,233
Laat die gevangenen dan ook niet
ontsnappen.
124
00:11:09,400 --> 00:11:13,678
Dus dat was Connie?
-Ik vergat jullie voor te stellen.
125
00:11:13,840 --> 00:11:17,151
Het was niet het moment.
Wat deed ze daar? Onderzoek?
126
00:11:17,320 --> 00:11:19,709
Geen idee.
Dat vroeg ik mezelf ook al af.
127
00:11:19,880 --> 00:11:22,349
Heeft ze ooit
een misdaadverhaal gedaan?
128
00:11:22,520 --> 00:11:24,875
Ze geeft enkel tips voor fijnproevers.
129
00:11:25,040 --> 00:11:27,634
Fijnproevers? Dan ken ik haar wel.
130
00:11:27,800 --> 00:11:30,519
Ik heb eens
een recept van haar gemaakt.
131
00:11:31,040 --> 00:11:35,352
Rijst met kip-pilaf.
132
00:11:35,520 --> 00:11:37,477
Het werd uiteindelijk chow mein.
133
00:11:48,280 --> 00:11:49,759
Getuigen?
-Nee, sir.
134
00:11:49,920 --> 00:11:51,957
Ze hebben de revolvers meegenomen.
135
00:11:52,120 --> 00:11:55,750
,38 Specials zeker? Daarmee
gaan ze op zoek naar twee dingen:
136
00:11:55,920 --> 00:11:58,355
Vervoer en kleding.
-Zo is dat.
137
00:12:11,160 --> 00:12:13,470
Die knaap wil een lift.
Wat vind jij, Esther?
138
00:12:13,640 --> 00:12:17,190
Welja. Hij lijkt een beetje op Johnny.
139
00:12:18,840 --> 00:12:21,559
Waar moet je heen, knul?
-Salinas.
140
00:12:21,720 --> 00:12:25,395
Je kunt mee tot San Mateo.
-Dat zou mooi zijn.
141
00:12:31,840 --> 00:12:35,310
Doe het portier maar dicht.
-Dat zit wel goed.
142
00:12:44,360 --> 00:12:46,795
Rijden maar, ouwe.
143
00:13:08,480 --> 00:13:11,871
Wat heb je?
-Blanke man, rond 21, gewurgd.
144
00:13:12,040 --> 00:13:14,839
Het was geen zelfmoord.
Gewurgd met een stropdas.
145
00:13:15,000 --> 00:13:18,470
Is de winkel van hem?
-Van z'n ouders. Die zijn op vakantie.
146
00:13:18,640 --> 00:13:20,790
Wie deed de melding?
-Een anonieme beller.
147
00:13:20,960 --> 00:13:22,359
Man of vrouw?
-Man.
148
00:13:22,520 --> 00:13:27,037
Drie mannen tuigden die jongen af.
-Zei hij echt drie?
149
00:13:27,200 --> 00:13:29,271
Nog een omschrijving?
-Dat niet.
150
00:13:29,440 --> 00:13:31,033
En die kerel die.…
151
00:13:34,200 --> 00:13:36,350
Momentje, ik ben zo terug.
152
00:13:36,520 --> 00:13:38,079
Pardon.
153
00:13:44,280 --> 00:13:46,510
Goedemorgen.
154
00:13:46,680 --> 00:13:49,718
Keller.
Ik wil u een paar vragen stellen.
155
00:13:49,880 --> 00:13:52,759
Ze zijn al geweest.
Ik Zei dat ik niets heb gehoord.
156
00:13:52,920 --> 00:13:56,072
Mag ik uw naam weten?
-Fenwick. Louis Fenwick.
157
00:13:56,240 --> 00:13:59,278
Mr Fenwick, is deze winkel van u?
-Al 13 jaar.
158
00:13:59,440 --> 00:14:01,750
Dan moet u het slachtoffer
hebben gekend.
159
00:14:04,440 --> 00:14:07,558
Vreselijk, wat ze hebben gedaan.
160
00:14:08,040 --> 00:14:11,112
Ik hoorde iemand zeggen
dat ze met z'n drieën waren.
161
00:14:11,280 --> 00:14:12,918
Hebt u ze niet gezien?
162
00:14:16,040 --> 00:14:18,350
Mr Fenwick, hebt u gebeld?
163
00:14:19,560 --> 00:14:22,120
Wees maar niet bang.
Het zijn ontsnapte gevangen.
164
00:14:22,280 --> 00:14:24,920
Ze vluchten voor hun leven.
-Niet bang zijn?
165
00:14:25,080 --> 00:14:28,914
U hebt makkelijk praten.
Niemand doet jullie iets. Politie.
166
00:14:29,080 --> 00:14:31,913
Jullie komen gewapend, willen praten
en gaan weer weg.
167
00:14:32,280 --> 00:14:33,953
En wat gebeurt er dan?
168
00:14:34,480 --> 00:14:35,959
Gekken zijn het.
169
00:14:36,120 --> 00:14:38,794
Ze komen terug als ik alleen ben,
zoals To...
170
00:14:41,920 --> 00:14:44,036
Ik heb niets gezien.
171
00:14:47,040 --> 00:14:50,670
Ik moet weten hoe ze gekleed waren
en waar ze heen gingen.
172
00:14:50,840 --> 00:14:53,639
Ik leg voor niemand rekenschap af,
enkel voor mezelf.
173
00:14:53,800 --> 00:14:55,279
Daar komt u niet mee weg.
174
00:14:57,880 --> 00:15:01,077
Als u zich iets wilt herinneren,
kunt u me hier bellen.
175
00:15:17,920 --> 00:15:19,877
Sla hier rechtsaf.
176
00:15:28,760 --> 00:15:30,398
Stop.
177
00:15:30,560 --> 00:15:32,995
Zet hem daar maar neer.
178
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
Waarvoor?
179
00:15:34,640 --> 00:15:37,951
We moeten die aardige mensen toch
laten uitstappen.
180
00:15:51,400 --> 00:15:53,869
Komen jullie maar mee.
181
00:16:19,640 --> 00:16:23,156
Zou jij een gebruikte auto
van die ouwe kopen? Zeg eens eerlijk.
182
00:16:23,680 --> 00:16:25,717
Ik zal laten zien wat ik heb staan.
183
00:16:30,720 --> 00:16:33,792
Lee, ze hebben niets gedaan.
Ze weten van niets.
184
00:16:33,960 --> 00:16:37,840
Ze weten wie we zijn.
Ze weten wat voor auto we hebben.
185
00:16:38,000 --> 00:16:40,799
Alsjeblieft, wacht. Laat haar gaan.
186
00:16:40,960 --> 00:16:44,715
Het kan me niet schelen wat je
met mij doet, maar laat haar gaan.
187
00:16:45,080 --> 00:16:47,310
Jullie verbazen me echt.
188
00:16:47,480 --> 00:16:50,632
Zo'n lief oud stel
hoort samen te zijn. Op het kerkhof.
189
00:16:50,800 --> 00:16:53,076
Dit is de rechter wijsvinger
van Lee Wilson.
190
00:16:53,240 --> 00:16:55,390
Dit is de vingerafdruk
in de kledingzaak.
191
00:16:55,560 --> 00:16:58,837
Die komen overeen. Dit is
de duimafdruk van 'Chickey' Phalen…
192
00:16:59,000 --> 00:17:00,399
En deze is uit de winkel.
193
00:17:00,560 --> 00:17:04,030
En nummer drie?
-Die heeft niets aangeraakt.
194
00:17:04,200 --> 00:17:06,999
In die afdrukken
zul je niet veel vinden.
195
00:17:07,480 --> 00:17:11,075
Neem me niet kwalijk.
Dit is Mike Stone. Connie Moore.
196
00:17:11,240 --> 00:17:14,676
Als je hem komt controleren:
Hij is niet bij me weg geweest.
197
00:17:14,840 --> 00:17:17,878
Aan jou hebben we wat.
-Wat kom je doen?
198
00:17:18,040 --> 00:17:21,112
Ik heb wat speurwerk verricht.
-Waarvoor?
199
00:17:21,280 --> 00:17:24,716
Voor jou.
En misschien voor de redactie.
200
00:17:24,880 --> 00:17:27,520
Weet je nog,
die gevangenisopstand van vorig jaar?
201
00:17:27,680 --> 00:17:31,150
De drie die jullie zoeken
speelden daar een voorname rol in.
202
00:17:31,320 --> 00:17:34,517
Een van hen, Ben Vargas,
was hun woordvoerder.
203
00:17:34,960 --> 00:17:36,633
Ze eisten bepaalde hervormingen.
204
00:17:36,800 --> 00:17:38,871
Beter voedsel, beter sanitair.…
205
00:17:39,040 --> 00:17:41,873
En een einde aan de wreedheid
van sommige cipiers.
206
00:17:42,040 --> 00:17:44,429
Men ging overal mee akkoord.
207
00:17:44,600 --> 00:17:47,479
De rellen hielden op
maar er gebeurde niets.
208
00:17:47,640 --> 00:17:50,439
Geen verbeteringen,
geen hervormingen, niets.
209
00:17:50,600 --> 00:17:55,151
Alleen een paar huichelachtige
toespraken. Meer niet.
210
00:17:55,960 --> 00:17:57,553
Dus?
-Snap je het dan niet?
211
00:17:57,720 --> 00:18:02,510
Ik had het over de reden.
Het ontbrekende element: motivatie.
212
00:18:03,800 --> 00:18:08,431
Motivatie. Hoe helpt dat ons
bij het zoeken naar drie moordenaars?
213
00:18:09,440 --> 00:18:12,239
Het zijn drie mensen
die opgesloten zaten als dieren.
214
00:18:12,400 --> 00:18:16,234
Hoe kunnen we van hen ander gedrag
verwachten? Zo zijn zij ook behandeld.
215
00:18:16,400 --> 00:18:19,074
Ho even.
Ik ben voorstander van hervormingen.
216
00:18:19,240 --> 00:18:21,470
En ik vind het rot
dat men geen woord hield.
217
00:18:21,640 --> 00:18:24,871
Maar daarmee mag nog niemand
ontsnappen en mensen doden.
218
00:18:25,040 --> 00:18:29,398
Ik wil geweld niet vergoelijken.
-Fijn om te horen.
219
00:18:29,560 --> 00:18:33,713
Maar goed ook. Je mag niet vergeten
waarom mensen dingen doen.
220
00:18:33,880 --> 00:18:35,473
Je mag niet generaliseren.
221
00:18:35,640 --> 00:18:38,359
Vind je dat ik generaliseer?
-Daar lijkt het wel op.
222
00:18:38,520 --> 00:18:42,309
Waar ben ik hier mee bezig, denk je?
-Ik probeer je te helpen.
223
00:18:42,480 --> 00:18:44,391
Je helpt totaal niet.
-Ik geef je…
224
00:18:44,560 --> 00:18:47,712
Wat is er?
-Jets wat Connie moet zien...
225
00:18:47,880 --> 00:18:51,350
voordat ze dat verhaal
bij de redactie afgeeft.
226
00:18:51,520 --> 00:18:52,919
Kom maar op.
227
00:19:17,880 --> 00:19:19,791
O, god.
228
00:19:24,280 --> 00:19:28,069
Ik heb al veel meegemaakt,
maar nog nooit zo'n schiettent.
229
00:19:28,240 --> 00:19:31,278
,38-kaliber.
-Ik heb deze hulzen gevonden.
230
00:19:31,440 --> 00:19:33,238
Tot nu toe 18 stuks.
231
00:19:33,400 --> 00:19:36,438
Legitimatie?
-Hun zakken waren leeggehaald.
232
00:19:36,800 --> 00:19:38,120
Aan de slag dan maar.
233
00:19:38,280 --> 00:19:41,796
Ballistiek, afdrukken,
röntgenfoto's, gebitsafdruk, alles.
234
00:19:44,480 --> 00:19:46,437
En portretfoto's. Ook van opzij.
235
00:19:46,600 --> 00:19:50,559
Vergelijk ze maar met paspoorten
en mogelijke kredietlegitimaties.
236
00:19:52,280 --> 00:19:54,954
Gaat het een beetje?
237
00:19:55,960 --> 00:19:58,395
We hadden je niet moeten
meebrengen. Kom maar.
238
00:20:01,040 --> 00:20:04,635
Vind je het erg dat ik hier ben?
239
00:20:04,800 --> 00:20:07,474
Nee, wacht even.
Jij ziet dit dagelijks. Prima.
240
00:20:07,640 --> 00:20:10,473
Maar kun je het echt
zomaar aanvaarden?
241
00:20:10,760 --> 00:20:13,229
Voel je dan niets?
242
00:20:14,320 --> 00:20:17,073
Draait het bij de politie daar om?
-Nu even niet.
243
00:20:17,240 --> 00:20:20,437
Jij zei daarstraks
dat de oerdrift van de man hem zegt…
244
00:20:20,600 --> 00:20:22,477
Dat hij een jager is, toch?
245
00:20:22,840 --> 00:20:27,311
Is dat het enige waar je nu aan denkt?
Gewoon weer op jacht gaan?
246
00:20:27,600 --> 00:20:30,479
Laat het slachtoffer toch.
Dat is maar een stuk bewijs.
247
00:20:30,640 --> 00:20:33,871
Iets wat je op het spoor zet
van het dier waar je op jaagt.
248
00:20:34,480 --> 00:20:38,314
En sta er maar niet bij stil
dat je jaagt op een mens.
249
00:20:38,480 --> 00:20:41,598
Gestoord misschien,
maar wel een mens.
250
00:20:42,480 --> 00:20:47,316
Ten koste waarvan?
Hoe moet je zijn om zoiets te doen?
251
00:20:48,240 --> 00:20:50,470
Ik snap er niets van.
252
00:20:51,880 --> 00:20:53,712
Ik begrijp het niet.
253
00:20:54,400 --> 00:20:56,311
Ik snap het niet.
254
00:20:56,480 --> 00:20:59,677
Breng haar naar huis.
Ze voelt zich niet lekker.
255
00:21:19,960 --> 00:21:24,272
Zeker een slecht idee van me.
-Geeft niet. Verder nog iets?
256
00:21:37,440 --> 00:21:38,760
Wat vind jij?
257
00:21:38,920 --> 00:21:43,517
Ze komt er wel overheen.
-Ik bedoel die twee mensen daar.
258
00:21:43,680 --> 00:21:46,672
Hier is moordlust in het spel.
259
00:21:47,360 --> 00:21:51,069
Ik heb dat in 27 jaar
maar een paar keer meegemaakt.
260
00:21:51,240 --> 00:21:53,197
Wat mij betreft… Kijk uit.
261
00:21:59,520 --> 00:22:04,276
Sorry.
-Zal ik rijden? Zeker weten?
262
00:22:19,960 --> 00:22:23,999
De politie vermoedt dat een oud stel
vanochtend werd vermoord...
263
00:22:24,160 --> 00:22:28,916
door de voortvluchtigen. Hun aantal
slachtoffers komt daarmee op vier.
264
00:22:29,080 --> 00:22:33,711
Een omschrijving van de drie
gedetineerden luidt als volgt:
265
00:22:34,200 --> 00:22:36,919
Lee Wilson, 32 jaar...
266
00:22:37,080 --> 00:22:40,152
Kom op nou.
Ze gaan het net over ons hebben.
267
00:22:40,320 --> 00:22:44,109
Ik heb nieuws voor je: Je bent geen
beroemdheid maar een doelwit.
268
00:22:47,680 --> 00:22:49,796
Wat vind je van dat huis daar, Lee?
269
00:22:50,200 --> 00:22:51,918
Zie je die fiets staan?
270
00:22:52,280 --> 00:22:54,669
Zou die daar vanzelf zijn gekomen?
271
00:22:58,440 --> 00:22:59,919
Daar.
272
00:23:06,000 --> 00:23:10,676
Een lege garage.
-We parkeren om de hoek.
273
00:23:17,720 --> 00:23:21,509
Lee Wilson heeft een zus in Vegas
en een broer in Lansing in Michigan.
274
00:23:21,680 --> 00:23:24,559
Art, vraag de plaatselijke politie
of ze willen helpen.
275
00:23:24,720 --> 00:23:28,111
John 'Chickey' Phalen. Geen familie.
Wel veel baantjes hier.
276
00:23:28,280 --> 00:23:32,194
Kegelzetter, suppoost, klusjesman
bij de dierentuin en nog meer.
277
00:23:32,360 --> 00:23:36,399
Dole, ga de straat op. Zoek iemand
die weet waar hij zich schuilhoudt.
278
00:23:37,600 --> 00:23:41,673
En Vargas dan?
-Dat is mijn toestel. Ik ben zo terug.
279
00:23:47,680 --> 00:23:50,399
Ben Vargas, ex-boekhouder.
280
00:23:52,360 --> 00:23:56,433
Houtfabriek. Woonde samen
met ene Marguerita Alvarez…
281
00:23:57,600 --> 00:24:01,070
Acht maanden, in Tijuana,
na verduistering van gelden.
282
00:24:03,880 --> 00:24:05,678
Zeg het maar.
283
00:24:07,560 --> 00:24:11,758
Bill, bel de Mexicaanse autoriteiten.
Zie wat je kunt ontdekken.
284
00:24:11,920 --> 00:24:13,354
Moet ze worden bespied?
285
00:24:13,520 --> 00:24:17,593
Als ze haar vinden,
laat ze dan uitkijken naar Vargas.
286
00:24:30,640 --> 00:24:31,960
De zaak Pittman.
287
00:24:32,120 --> 00:24:36,159
De officier ging akkoord met doodslag.
-Teleurgesteld?
288
00:24:36,320 --> 00:24:39,312
Of ben je teleurgesteld
omdat het Connie niet was?
289
00:24:42,040 --> 00:24:45,556
Ik ga bij het archief kijken of ze
iets over dat oude stel hebben.
290
00:25:58,040 --> 00:25:59,838
Iemand geeft een feestje.
291
00:26:00,000 --> 00:26:02,514
Ga boven kijken.
Ruk de telefoons eruit.
292
00:26:02,680 --> 00:26:04,432
Breng eventuele wapens beneden.
293
00:26:08,560 --> 00:26:10,631
Kortegolfinstallatie.
294
00:26:18,840 --> 00:26:20,274
Woont hier een smeris?
295
00:26:20,920 --> 00:26:23,514
Die dingen zitten in auto's.
Ze staan niet thuis.
296
00:26:23,680 --> 00:26:25,512
Luister.
297
00:26:29,560 --> 00:26:32,393
Pak aan, schat.
298
00:26:38,440 --> 00:26:40,795
Hoe laat is het?
-Even na tweeën.
299
00:26:40,960 --> 00:26:42,519
Hemel.
300
00:26:46,360 --> 00:26:48,510
Waar is m'n sleutel nou?
301
00:26:48,680 --> 00:26:50,637
Ik heb hem al.
-Schiet op, het valt.
302
00:26:50,800 --> 00:26:52,916
Ik doe m'n best. Ziezo.
303
00:26:53,080 --> 00:26:56,038
Pak jij de sleutel maar.
-Zo dadelijk.
304
00:26:57,760 --> 00:26:59,876
Zet jij het ijs in de vriezer.
305
00:27:00,040 --> 00:27:03,749
Ik bel Jane even om te vragen
of ze al een oppas heeft.
306
00:27:09,120 --> 00:27:12,556
Er zijn maar acht vanille-ijsjes.
307
00:27:13,720 --> 00:27:16,280
We zouden er toch
twaalf per soort nemen?
308
00:27:19,480 --> 00:27:21,073
Ga daar staan.
309
00:27:21,600 --> 00:27:23,273
Bij de schoorsteenmantel.
310
00:27:27,920 --> 00:27:29,877
Zet je handen ertegenaan.
311
00:27:31,400 --> 00:27:33,516
Vooruit, of ze krijgt de kogel.
312
00:27:46,040 --> 00:27:47,474
Tel het geld.
313
00:27:50,240 --> 00:27:52,356
Voor wie is het feestje?
314
00:27:53,400 --> 00:27:55,152
Voor onze dochter.
315
00:27:55,440 --> 00:27:56,760
Wanneer?
316
00:27:57,720 --> 00:27:59,393
Morgen.
317
00:28:00,040 --> 00:28:01,792
Waar is ze nu?
318
00:28:02,560 --> 00:28:05,393
Ze logeert bij haar oma.
319
00:28:06,120 --> 00:28:09,795
Het moest een verrassing zijn.
-52 dollar.
320
00:28:10,760 --> 00:28:13,878
Ligt er verder nog geld in huis?
-Nee, alleen dit.
321
00:28:14,040 --> 00:28:18,159
Ligt er boven niets?
Geen doos met dubbeltjes of kwartjes?
322
00:28:18,320 --> 00:28:23,633
Sieraden?
-Sieraden. Die heb jij vast wel.
323
00:28:23,800 --> 00:28:25,791
Zo'n mooie vrouw als jij.
324
00:28:26,880 --> 00:28:30,669
Je ziet er vast heerlijk uit
als je helemaal bent opgedirkt.
325
00:28:31,560 --> 00:28:34,518
Vooruit, dame.
Laat zien waar ze liggen.
326
00:28:34,840 --> 00:28:38,310
Ik pak ze wel.
-Bemoei je er niet mee.
327
00:28:39,960 --> 00:28:41,633
Kom maar mee.
328
00:28:41,800 --> 00:28:45,111
Laat zien waar ze liggen.
Je ziet er goed uit.
329
00:28:53,080 --> 00:28:55,230
Hou je gemak.
330
00:28:57,360 --> 00:29:02,833
Zeg Ben, heb ik je wel eens verteld
van dat liefje in de dierentuin?
331
00:29:03,320 --> 00:29:05,675
In de keet
pal naast de giraffenverblijven.
332
00:29:05,840 --> 00:29:07,877
Zwijg. Kom hier, jij.
333
00:29:15,800 --> 00:29:17,393
Mooie installatie heb je.
334
00:29:17,560 --> 00:29:19,471
Ik was elektricien bij de marine.
335
00:29:19,640 --> 00:29:23,315
Ik zat in de radioruimte
van een torpedojager, bij Zuid-Korea.
336
00:29:24,080 --> 00:29:27,436
Nu moet jij eens goed luisteren.
337
00:29:27,600 --> 00:29:30,319
Die lui zijn gek.
Gestoord, begrijp je wel.
338
00:29:30,480 --> 00:29:32,790
Ze hebben net vier mensen vermoord.
339
00:29:32,960 --> 00:29:37,989
Werk mee, dan brengen jullie het
er misschien levend van af.
340
00:29:38,480 --> 00:29:42,030
Als je iets probeert
gaan jullie er allebei aan.
341
00:29:46,200 --> 00:29:49,795
We moeten nog drie wagens
aan de zuidkant neerzetten.
342
00:29:49,960 --> 00:29:52,634
Dat is een groot gebied
om te bestrijken.
343
00:29:52,800 --> 00:29:54,598
Ik weet wie die oudjes zijn:
344
00:29:54,760 --> 00:29:57,479
Mr en Mrs Albert Lockwood
uit San Mateo.
345
00:29:57,640 --> 00:30:00,758
Zoek uit wat voor auto ze hebben
en wat het kenteken is.
346
00:30:00,920 --> 00:30:02,797
Neemt u me niet kwalijk.
347
00:30:03,320 --> 00:30:06,950
Mr Fenwick, is het niet?
-Ik heb het gehoord.
348
00:30:07,120 --> 00:30:10,556
Op de radio,
over dat stel op het autokerkhof.
349
00:30:10,720 --> 00:30:14,600
Dat is mijn schuld. Ik had moeten
zeggen dat ik die lui wel heb gezien.
350
00:30:14,880 --> 00:30:16,439
Ik heb hun kleding gezien.
351
00:30:16,600 --> 00:30:19,319
Bill. Rechercheur Tanner
neemt uw verklaring op.
352
00:30:19,480 --> 00:30:22,836
U moet ze pakken,
voordat ze nog iemand ombrengen.
353
00:30:24,400 --> 00:30:26,277
Toch nog tot hem doorgedrongen.
354
00:30:26,440 --> 00:30:28,556
Alleen wel wat laat
voor de slachtoffers.
355
00:30:28,720 --> 00:30:32,509
Hij is ook slachtoffer.
Misschien wel het ergste soort.
356
00:30:33,080 --> 00:30:36,198
Hij draagt het de rest van z'n leven
met zich mee.
357
00:30:36,600 --> 00:30:38,830
Bij North Point en de Embarcadero...
358
00:30:39,000 --> 00:30:42,914
is sprake van een 10-32. Persoons-
verwisseling. Oproep van Centrale 4.
359
00:30:54,240 --> 00:30:58,518
Ik maak je af.
360
00:31:00,440 --> 00:31:03,990
Jij neemt op en jij houdt je mond.
361
00:31:06,840 --> 00:31:09,150
Hallo?
-Betty? Met Jane.
362
00:31:09,320 --> 00:31:12,119
Goed nieuws:
Ik heb toch een oppas voor vandaag.
363
00:31:12,280 --> 00:31:15,910
Ik breng Sharon om drie uur langs
voor het feestje, goed?
364
00:31:16,360 --> 00:31:18,829
Moet ik nog iets meebrengen?
365
00:31:19,000 --> 00:31:20,991
Ik moet hollen. Tot drie uur dan.
366
00:31:23,880 --> 00:31:28,431
Fijne vent ben jij.
Jij bent echt bijdehand.
367
00:31:28,600 --> 00:31:33,071
Het feestje was toch morgen?
Wat dacht je nou?
368
00:31:33,240 --> 00:31:35,959
Dat de visite ons zal zien
en de politie belt?
369
00:31:36,120 --> 00:31:38,999
Niet nodig.
Ze komen snel genoeg hiernaartoe.
370
00:31:39,440 --> 00:31:42,512
Was dat op de radio?
-Ze zoeken de auto van die ouwe.
371
00:31:42,680 --> 00:31:44,239
We moeten verder.
372
00:31:44,400 --> 00:31:48,712
Lee, we kunnen hun camper nemen.
-Dat is een goed idee.
373
00:31:49,480 --> 00:31:51,676
Ik neem jou mee als verzekering.
374
00:31:52,560 --> 00:31:57,839
Als je ons volgt of de politie belt,
gaat ze eraan.
375
00:32:02,320 --> 00:32:04,914
Dat was een mooie uithaal.
376
00:32:14,160 --> 00:32:16,436
Ben, geef me de sleutel.
377
00:32:52,920 --> 00:32:56,117
De Mexicaanse politie
komt met een bevestiging.
378
00:32:56,280 --> 00:32:59,113
Ze houden Marguerita Alvarez
in de gaten.
379
00:32:59,280 --> 00:33:02,671
Mike, dit is Mr Thompson.
Praat met hem. Hij zegt.…
380
00:33:02,840 --> 00:33:04,558
Ze hebben m'n echtgenote.
-Wie?
381
00:33:04,720 --> 00:33:06,950
Drie gewapende mannen
braken bij ons in.
382
00:33:07,120 --> 00:33:09,555
Ze hebben haar
in onze wagen meegenomen. Ze.….
383
00:33:09,720 --> 00:33:12,280
Wat voor wagen?
-Een rode camper.
384
00:33:12,440 --> 00:33:14,670
Als ik belde, zouden ze haar doden.
385
00:33:14,840 --> 00:33:20,199
Kenteken?
-64438-N.
386
00:33:20,720 --> 00:33:22,358
Verspreid dit maar.
387
00:33:22,520 --> 00:33:25,592
Maar ze zullen haar doden.
Ik moest jullie vertrouwen.
388
00:33:25,760 --> 00:33:28,878
Alleen over de politieradio.
Nog niet via de media.
389
00:33:29,440 --> 00:33:31,272
Neem Mr Thompson mee
naar m'n kamer.
390
00:33:31,440 --> 00:33:34,512
En u vertelt hem alles.
391
00:33:40,520 --> 00:33:43,638
Steve heeft het zeker druk?
-Reuze.
392
00:33:43,960 --> 00:33:46,839
Ik wilde even met hem praten.
393
00:33:47,480 --> 00:33:50,199
Maar dat zal ook wel
weinig nut hebben.
394
00:33:53,480 --> 00:33:56,040
Wil je deze aan Steve geven?
395
00:33:56,840 --> 00:33:58,478
Ik heb ze niet nodig.
396
00:34:10,200 --> 00:34:12,510
Zie je die man daar bij Steve?
397
00:34:12,680 --> 00:34:17,231
Zijn vrouw is bij die drie mannen
om wie jij zo bezorgd bent.
398
00:34:17,800 --> 00:34:20,758
Ze hebben haar al aangevallen
en nu gijzelen ze haar.
399
00:34:20,920 --> 00:34:23,719
Ik hoef geen
schokbehandelingen meer van jou.
400
00:34:24,120 --> 00:34:26,077
Wacht eens even.
401
00:34:26,240 --> 00:34:28,390
Ik vroeg jou niet mee
om je te choqueren.
402
00:34:32,200 --> 00:34:34,840
Toevallig weet ik
wat Steve voor je voelt.
403
00:34:35,000 --> 00:34:39,039
Ik wilde dat jij zag waar hij
mee te maken krijgt voordat jij…
404
00:34:39,200 --> 00:34:42,955
Hem nog verder met dat argument
om de oren zou slaan.
405
00:34:43,120 --> 00:34:46,750
Goed dan. Ik heb gezien
wat hij doet en hoe hij dat doet.
406
00:34:46,920 --> 00:34:48,593
Hoe kom je erbij.
407
00:34:49,560 --> 00:34:51,790
Jij hebt helemaal niets gezien.
408
00:34:56,600 --> 00:34:58,671
Hoe moet hij volgens jou
z'n werk doen?
409
00:34:59,000 --> 00:35:01,230
Hij is beroeps.
410
00:35:01,400 --> 00:35:04,711
Hij kan niet werken met natte ogen
als hij een lijk ziet.
411
00:35:04,880 --> 00:35:08,396
Hij kan niet met een schuldgevoel
achter een moordenaar aan gaan.
412
00:35:08,920 --> 00:35:13,710
Ik vind dit iets tussen Steve en mij.
-Niet als er levens van afhangen.
413
00:35:13,880 --> 00:35:17,635
En daar is sprake van
zolang hij z'n insigne draagt.
414
00:35:17,880 --> 00:35:22,192
Neem hem zoals hij is, of niet.
Maar breng hem niet in de war.
415
00:35:22,360 --> 00:35:27,150
Kleineer hem niet.
En zorg dat hij niet wordt vermoord.
416
00:35:54,120 --> 00:35:55,758
Hé, Chickey.
417
00:35:55,920 --> 00:35:58,514
Dit is jouw stad.
Zoek een schuilplaats voor ons.
418
00:35:59,440 --> 00:36:02,353
Ik weet een goeie voor je, Lee.
419
00:36:02,520 --> 00:36:05,399
De keet in de dierentuin.
Ik heb Ben erover verteld.
420
00:36:05,720 --> 00:36:07,279
Midden in een openbaar park?
421
00:36:07,440 --> 00:36:10,000
Het is daar niet openbaar
maar heel stil.
422
00:36:10,160 --> 00:36:14,279
De onderhoudsman komt er maar
eenmaal per week, op maandag.
423
00:36:15,200 --> 00:36:17,794
Wat krijgen we nou?
Hebben jullie wel getankt?
424
00:36:18,680 --> 00:36:22,196
Dat had ik vandaag willen doen.
425
00:36:22,440 --> 00:36:24,750
Daar heb je een tankstation.
426
00:36:42,240 --> 00:36:44,629
Volgooien?
-Met normaal.
427
00:36:45,320 --> 00:36:49,757
Waar ga je heen?
Achterin is een toilet.
428
00:36:49,920 --> 00:36:52,275
Daar zit een vrouw.
429
00:37:07,280 --> 00:37:11,353
Je verslindt olie.
-Vul maar bij, maar schiet wel op.
430
00:37:14,840 --> 00:37:16,274
Kenny.
431
00:37:18,880 --> 00:37:22,350
Zeg het eens.
-Zie je die gasten in die camper?
432
00:37:22,680 --> 00:37:24,751
Ze lijken op die gevangenen
van de radio.
433
00:37:25,400 --> 00:37:27,232
Niet kijken.
434
00:37:27,720 --> 00:37:30,758
Er zit er een op het toilet.
Die andere zit vast achterin.
435
00:37:30,920 --> 00:37:33,673
Zeg het tegen de anderen
en bel de politie.
436
00:37:43,360 --> 00:37:48,116
Bel de politie. Die ex-gevangenen
van de radio zijn hier in een camper.
437
00:37:50,520 --> 00:37:55,151
Zo is het genoeg. Wat kost het?
-Ik kan het niet afraffelen.
438
00:37:55,560 --> 00:37:59,076
Ik vroeg wat het kost.
439
00:38:03,160 --> 00:38:05,231
Schiet eens op.
440
00:38:08,520 --> 00:38:12,434
Dat is dan 8,29 dollar.
-Het is goed zo. Doe de kap omlaag.
441
00:38:12,760 --> 00:38:14,671
Wat gebeurt er allemaal?
442
00:38:15,160 --> 00:38:17,959
Ben is naar het toilet
en neemt er de tijd voor.
443
00:38:18,120 --> 00:38:20,270
Ik krijg koppijn van hem.
444
00:38:25,960 --> 00:38:29,237
Wat krijgen we nou?
-Stap maar uit.
445
00:38:41,360 --> 00:38:43,590
Er is er nog een op het toilet.
446
00:38:56,640 --> 00:38:59,792
Achteruit, allemaal.
447
00:38:59,960 --> 00:39:02,156
Zo helpen jullie niet.
Allemaal achteruit.
448
00:39:02,320 --> 00:39:04,072
Helemaal achteruit.
449
00:39:04,240 --> 00:39:06,470
Achteruit.
-Vargas, waar zijn ze heen?
450
00:39:06,640 --> 00:39:09,712
Doe me geen pijn.
-Niemand doet jou meer pijn.
451
00:39:09,880 --> 00:39:12,793
Luister.
Ze hebben je hier achtergelaten.
452
00:39:12,960 --> 00:39:17,477
Hoor je me? Ze zijn weg zonder jou.
Je bent ze niets verschuldigd. Vargas?
453
00:39:17,640 --> 00:39:20,439
Ga nou niet dood. Waar zijn ze heen?
454
00:39:21,840 --> 00:39:25,515
Dierentuin. De dierentuin.
455
00:39:25,680 --> 00:39:28,399
Kom mee.
Haal er een ambulance bij.
456
00:39:40,440 --> 00:39:42,351
Alle wagens: Great Highway en Sloat.
457
00:39:42,520 --> 00:39:45,558
Ontsnapte gevangenen
zouden in de dierentuin zijn.
458
00:39:45,720 --> 00:39:48,314
Ze zijn gewapend en gevaarlijk.
Wees voorzichtig.
459
00:39:48,480 --> 00:39:50,676
Ze hebben misschien nog
een gijzelaar.
460
00:39:50,840 --> 00:39:53,070
Rechercheurs 81 zijn ter plaatse.
461
00:39:53,240 --> 00:39:55,072
We gaan erheen, 13.
462
00:39:55,320 --> 00:39:56,833
Dertien.
463
00:40:06,120 --> 00:40:09,715
Larry? Met Doug Thompson.
Met mij gaat het goed. Moet je horen.
464
00:40:09,880 --> 00:40:12,838
Ik ga vanmiddag
met m'n gezin kamperen.
465
00:40:13,000 --> 00:40:15,389
Ik vroeg me af.. Je zei eens.….
466
00:40:15,560 --> 00:40:19,235
Dat ik je pistool
een keer zou mogen uitproberen.
467
00:40:19,400 --> 00:40:21,630
Is het goed
als ik het nu kom oppikken?
468
00:40:28,400 --> 00:40:32,030
Harry, ga met je mensen
naar het zuidelijke hek.
469
00:40:33,560 --> 00:40:35,437
Waar is Tanner?
-Naar de volière.
470
00:40:35,600 --> 00:40:38,319
Laat hem via de westkant gaan.
Pas op voor kinderen.
471
00:40:45,960 --> 00:40:48,918
Bill, hier Steve.
Ga met Art naar de westkant.
472
00:40:49,080 --> 00:40:52,391
Pas wel op voor de kinderen.
-Begrepen, Steve.
473
00:40:52,560 --> 00:40:54,995
Neem iemand mee. Loop rechtdoor.
474
00:40:56,720 --> 00:40:58,313
Daar heb je Thompson.
475
00:41:00,000 --> 00:41:02,640
Misschien heeft hij iets
achtergehouden.
476
00:42:03,000 --> 00:42:07,073
Laat me gaan. Ze zit daar.
Een van hen zei er iets over.
477
00:42:07,240 --> 00:42:08,719
Laat me gaan.
478
00:42:08,880 --> 00:42:11,838
Ik zei dat we haar
op onze manier zouden terughalen.
479
00:42:12,000 --> 00:42:14,674
Ben je zover?
Kom mee, jij.
480
00:42:14,840 --> 00:42:18,720
Hier Keller. Er staat een keet in
de zuidoosthoek, achter de giraffen.
481
00:42:18,880 --> 00:42:20,757
Alle eenheden verzamelen.
482
00:43:25,480 --> 00:43:27,551
Haal hem hier weg.
483
00:43:46,720 --> 00:43:49,075
Wilson. Phalen.
484
00:43:49,240 --> 00:43:51,709
Jullie zijn omsingeld.
Ontsnappen gaat niet.
485
00:43:52,280 --> 00:43:55,477
Kom naar buiten,
dan blijven jullie ongedeerd.
486
00:44:06,280 --> 00:44:07,634
Luister naar me.
487
00:44:08,160 --> 00:44:09,878
We hebben hier een vrouw.
488
00:44:10,040 --> 00:44:14,159
Ze gaat eraan als jullie niet
precies doen wat ik zeg.
489
00:44:15,120 --> 00:44:18,078
Hier met die schoen. Schiet op.
490
00:44:21,400 --> 00:44:23,437
Ontruim het gebied.
491
00:44:23,600 --> 00:44:26,513
We willen een ongemerkte auto
met draaiende motor.
492
00:44:27,320 --> 00:44:30,358
Voor ons en die vrouw.
493
00:44:30,520 --> 00:44:35,469
Als we zeker weten dat jullie ons niet
volgen, laten we haar lopen.
494
00:44:36,120 --> 00:44:38,634
Net als met die cipier zeker.
495
00:44:43,160 --> 00:44:46,357
Alle wagens terugtrekken
met de sirenes aan.
496
00:44:46,520 --> 00:44:48,830
Behalve rechercheurs 35.
497
00:44:49,120 --> 00:44:50,440
Regel een scherpschutter.
498
00:44:51,560 --> 00:44:53,551
Bill, breng je beste scherpschutter.
499
00:44:59,040 --> 00:45:02,670
Er wordt aan gewerkt.
500
00:45:31,880 --> 00:45:33,314
Het is voor elkaar.
501
00:46:01,040 --> 00:46:03,714
Blijf staan.
-Goed, niet schieten.
502
00:46:03,880 --> 00:46:05,234
Laat vallen.
503
00:46:11,760 --> 00:46:13,592
Handen omlaag.
504
00:46:16,400 --> 00:46:18,232
Voor elkaar?
505
00:46:20,800 --> 00:46:23,110
Uit de weg. Hij gaat eraan.
506
00:46:23,280 --> 00:46:26,398
Het is voorbij, Mr Thompson.
Voor u, hem en uw gezin.
507
00:46:26,560 --> 00:46:28,198
Tenzij u die trekker overhaalt.
508
00:46:28,360 --> 00:46:32,911
Dan gaat u de cel in en moet uw vrouw
jullie dochter uitleggen waarom.
509
00:46:33,080 --> 00:46:35,799
Is dat wat u wilt?
-Doug, doe het niet.
510
00:46:35,960 --> 00:46:39,999
Alsjeblieft. Ik kan ermee leven
als jij dat ook kunt.
511
00:46:41,280 --> 00:46:43,317
Maar als je het niet kunt...
512
00:46:43,840 --> 00:46:46,195
Als ik helemaal alleen ben...
513
00:46:46,840 --> 00:46:48,911
Ik weet het niet.
514
00:47:01,400 --> 00:47:03,471
Iemand vroeg me waarom.
515
00:47:03,640 --> 00:47:08,271
Wil jij me dat vertellen?
-Ja hoor, natuurlijk.
516
00:47:08,920 --> 00:47:11,070
Voer hem af.
517
00:47:19,760 --> 00:47:21,910
Je vraagt het je toch af, hè?
518
00:47:22,480 --> 00:47:25,552
De tijd om het te vragen
ligt ver achter ons.
519
00:47:25,720 --> 00:47:28,234
Zou hij er anders door zijn geworden?
520
00:47:28,440 --> 00:47:32,752
Zoals je al zei: Je vraagt het je af.
Maar je weet het nooit zeker.
521
00:47:43,120 --> 00:47:46,636
Het wordt een mooie zonsondergang.
522
00:47:48,840 --> 00:47:51,195
Is het goed om nu iets te voelen?
523
00:47:51,720 --> 00:47:53,631
Zoals?
-Vermoeidheid.
524
00:47:53,800 --> 00:47:59,193
Echt niet. Daar heb ik genoeg van
voor ons allebei.
525
00:48:12,440 --> 00:48:15,319
Kijk eens wie we daar hebben.
526
00:48:16,400 --> 00:48:20,280
Helemaal vergeten:
Hier. Ze kon niet naar binnen.
527
00:48:20,800 --> 00:48:24,475
Heb jij met haar gepraat?
-Even maar.
528
00:48:24,640 --> 00:48:28,793
Even maar?
Vertel me alles maar voordat.…
529
00:48:28,960 --> 00:48:32,954
Rechercheurs 81.
Mogelijke moord op Bay Street 917.
530
00:48:33,120 --> 00:48:34,633
Antwoord, alstublieft
531
00:48:34,800 --> 00:48:37,553
Dit gelooft ze nooit.
-Ze komt het niet te weten.
532
00:48:37,720 --> 00:48:40,030
Ik kan echt niet.…
-Wacht nou even.
533
00:48:40,200 --> 00:48:42,237
Ik ben hier de inspecteur, toch?
534
00:48:42,400 --> 00:48:46,030
Waarom wilde ik inspecteur worden?
Om orders te kunnen uitdelen.
535
00:48:46,200 --> 00:48:49,875
Laat me dan alleen
aan deze zaak beginnen, alsjeblieft.
536
00:48:50,040 --> 00:48:52,759
En nog iets:
Staat er een fles wijn in de koelkast?
537
00:48:52,920 --> 00:48:54,911
Haal die eruit
en zet de telefoon erin.
538
00:48:55,080 --> 00:48:59,039
Als ik dan bel, kan ik altijd zeggen
dat er niet werd opgenomen.
539
00:49:04,920 --> 00:49:07,230
Rechercheurs 81 aan centrale.
540
00:49:07,400 --> 00:49:11,473
We gaan op de oproep
voor Bay Street 917 af.
541
00:49:17,800 --> 00:49:19,916
Wat een fijne verrassing.
42625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.