Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,092 --> 00:00:31,927
{\an8}- [background chatter]
{\an8}- Yeah!
2
00:00:31,952 --> 00:00:34,279
{\an8}- I wish the same for me!
{\an8}- You’re not even in a relationship!
3
00:00:34,303 --> 00:00:36,532
[background chatter]
4
00:00:36,557 --> 00:00:38,310
The roasted pig is delicious!
5
00:00:38,335 --> 00:00:48,724
[background chatter]
6
00:00:48,749 --> 00:00:49,754
Excellent!
7
00:00:49,778 --> 00:00:52,091
We’re stuffing our faces
with oil and cholesterol again.
8
00:00:52,116 --> 00:00:53,200
Of course!
9
00:00:53,695 --> 00:00:55,780
Well sometimes, we do
have to get a bit oily.
10
00:00:55,805 --> 00:00:56,919
You guys!
11
00:00:57,069 --> 00:00:59,847
- Is it good? Are you enjoying it?
- It’s really good.
12
00:01:00,195 --> 00:01:02,810
- Go ahead and eat guys!
- Thank you!
13
00:01:02,835 --> 00:01:04,975
Come on! Eat this!
14
00:01:08,652 --> 00:01:11,817
- Listen, everyone!
- [chattering]
15
00:01:12,251 --> 00:01:16,306
On behalf of all the
other godparents,
16
00:01:16,534 --> 00:01:19,560
as the Captain of our Barangay,
17
00:01:19,585 --> 00:01:24,044
I would like to greet Elmer
and Susan once more.
18
00:01:24,123 --> 00:01:25,708
[cheering, clapping]
19
00:01:25,732 --> 00:01:29,708
To their union, on this
very special day...
20
00:01:29,733 --> 00:01:33,032
that our loving God has given us.
21
00:01:33,285 --> 00:01:35,967
The first to give their monetary gifts...
22
00:01:35,992 --> 00:01:38,536
will be Elmer’s parents.
23
00:01:38,561 --> 00:01:43,224
That’s Mister Pidyo and Miss Salve.
24
00:01:43,249 --> 00:01:47,177
Next up, is Mister Narcing and Abby.
25
00:01:47,331 --> 00:01:48,749
- Friend!
- Cheers!
26
00:01:49,324 --> 00:01:51,232
Long live the newlyweds!
27
00:01:51,257 --> 00:01:53,083
Long live!
28
00:01:53,130 --> 00:01:57,286
[people clapping]
29
00:02:00,263 --> 00:02:16,255
[background chatter]
30
00:02:21,648 --> 00:02:24,359
Oh dear, I am so happy right now.
31
00:02:24,779 --> 00:02:26,614
I think I can finally die in peace.
32
00:02:26,659 --> 00:02:29,278
- Mom, you’re being ridiculous!
- I’m just kidding.
33
00:02:29,303 --> 00:02:33,591
Of course, your father and I will
be waiting for our grandchildren.
34
00:02:34,034 --> 00:02:36,495
So hurry up
and make that baby, alright?
35
00:02:37,243 --> 00:02:39,216
- Take note of that Susan!
- Elmer!
36
00:02:40,130 --> 00:02:41,837
- Thanks mom.
- Of course, dad.
37
00:02:41,862 --> 00:02:44,325
And the house that Elmer built?
38
00:02:44,350 --> 00:02:46,039
Fill it up with kids! Alright?
39
00:02:46,442 --> 00:02:48,402
Dad, take it easy!
40
00:02:48,427 --> 00:02:50,747
It’s not like I’m giving birth
to a litter of puppies.
41
00:02:50,772 --> 00:02:52,544
Well, that’s true...
42
00:02:52,669 --> 00:02:54,879
- Have a lot of them, okay?
- Take care, my son.
43
00:02:54,904 --> 00:02:56,349
Thanks mom.
44
00:02:56,374 --> 00:02:57,653
Thank you so much.
45
00:03:01,454 --> 00:03:02,497
Susan, my dear.
46
00:03:03,500 --> 00:03:04,755
I have one request.
47
00:03:06,701 --> 00:03:09,497
I hope that your firstborn will be a boy.
48
00:03:09,695 --> 00:03:13,286
You know that your late mother
and I weren’t able to bear a son.
49
00:03:13,898 --> 00:03:15,856
Well, wish us luck, dad.
50
00:03:15,881 --> 00:03:17,771
We’ll do the best that we can.
51
00:03:17,796 --> 00:03:20,310
- Elmer, take good care of Susan.
- Yes, I will.
52
00:03:20,335 --> 00:03:23,028
My brother-in-law looks really handsome!
53
00:03:23,053 --> 00:03:24,638
My sister is so lucky to have you.
54
00:03:24,725 --> 00:03:25,911
I wish the same for me!
55
00:03:25,936 --> 00:03:28,450
Hey Abby! There are a lot
of other guys out there.
56
00:03:28,763 --> 00:03:29,763
Look!
57
00:03:30,090 --> 00:03:31,294
That’s Dindo.
58
00:03:31,319 --> 00:03:34,491
He’s the best man and
you’re the maid of honor.
59
00:03:34,516 --> 00:03:37,192
Maybe next time, it’ll be the
two of you in front of the altar.
60
00:03:37,553 --> 00:03:41,317
Sorry sis, we aren’t
each other’s types.
61
00:03:41,604 --> 00:03:44,606
I bet he thinks my chest is too small.
Well, it’s a tie.
62
00:03:44,631 --> 00:03:46,939
I bet he’s just as small
down there anyway.
63
00:03:46,964 --> 00:03:48,224
My goodness, Abby.
64
00:03:48,249 --> 00:03:50,028
Alright then!
Congratulations, you two!
65
00:03:50,053 --> 00:03:51,161
- Thank you!
- Thank you!
66
00:03:56,937 --> 00:03:58,513
You’re drooling at the thought
of Flor again. Aren’t you?
67
00:03:58,538 --> 00:04:00,086
So, will you just keep
watching her from afar?
68
00:04:00,111 --> 00:04:01,731
Don’t be so sluggish!
69
00:04:02,111 --> 00:04:05,231
There are three more months before
the mourning period comes to an end.
70
00:04:05,584 --> 00:04:08,012
But... don’t worry, bro.
71
00:04:08,044 --> 00:04:09,044
I'm...
72
00:04:09,733 --> 00:04:11,294
I’m just waiting for the right time.
73
00:04:11,800 --> 00:04:14,011
Really now? Good luck then.
74
00:04:14,036 --> 00:04:15,356
Okay!
75
00:04:17,488 --> 00:04:18,762
Susan!
76
00:04:18,862 --> 00:04:21,653
I’m glad that it was you
guys ended up together.
77
00:04:21,780 --> 00:04:23,396
Thank you, Flor.
78
00:04:23,533 --> 00:04:24,533
Ouch!
79
00:04:24,558 --> 00:04:26,825
I’m sorry, did I hurt you?
80
00:04:26,850 --> 00:04:28,622
No, it’s okay.
81
00:04:32,775 --> 00:04:33,775
Come on!
82
00:04:34,531 --> 00:04:35,574
Hello, godmother!
83
00:04:35,599 --> 00:04:37,583
Hello! Congratulations!
84
00:04:40,524 --> 00:04:42,075
There you go!
85
00:04:42,430 --> 00:04:44,544
- Best wishes to the both of you.
- Thank you!
86
00:04:44,569 --> 00:04:46,263
Thank you so much!
87
00:04:47,767 --> 00:05:02,583
[background chatter]
88
00:05:18,057 --> 00:05:20,262
In the five years I spent
abroad as a seaman...
89
00:05:20,851 --> 00:05:23,777
I would often do this
alone on my small bed.
90
00:05:24,269 --> 00:05:25,879
In the lowest parts of the ship.
91
00:05:26,781 --> 00:05:30,183
Why? We've had several
video calls, haven't we?
92
00:05:30,554 --> 00:05:32,652
Only sometimes when
I’m alone at the cabin.
93
00:05:34,873 --> 00:05:36,605
Well, every once in a while...
94
00:05:36,630 --> 00:05:38,316
you do have your ways.
95
00:05:39,109 --> 00:05:40,519
You mean, ways of enduring it.
96
00:05:40,890 --> 00:05:42,605
The videocalls just weren’t enough.
97
00:05:43,293 --> 00:05:44,836
In my six months abroad...
98
00:05:45,355 --> 00:05:48,107
we were only together for two months.
It just wasn’t enough!
99
00:05:50,092 --> 00:05:52,659
Well, we're both enduring
the same thing, aren't we?
100
00:05:53,115 --> 00:05:55,200
But those days are
finally over, my love.
101
00:05:55,748 --> 00:05:57,214
What matters now is that...
102
00:05:57,718 --> 00:06:02,034
we will never be
oceans apart again.
103
00:06:14,221 --> 00:06:16,240
You are such an animal, my love!
104
00:06:16,265 --> 00:06:19,227
You really are a sailor. What
great diving skills you have.
105
00:06:20,349 --> 00:06:22,058
You’re just so delicious.
106
00:06:23,771 --> 00:06:24,902
Delicious?
107
00:06:27,368 --> 00:06:29,454
What do I taste like?
108
00:06:30,292 --> 00:06:31,495
You taste like the sea.
109
00:06:32,525 --> 00:06:34,777
It’s like I can taste the salty waves.
110
00:07:07,875 --> 00:07:09,469
It looks like they caught a lot.
111
00:07:09,494 --> 00:07:11,079
No doubt, Captain.
112
00:07:13,717 --> 00:07:16,352
There’s so... so many!
113
00:07:17,780 --> 00:07:18,780
Mom!
114
00:07:19,217 --> 00:07:20,843
What is it, Elmer?
115
00:07:22,330 --> 00:07:25,594
We caught so many fish!
We're going to have a feast!
116
00:07:25,619 --> 00:07:26,619
Salve!
117
00:07:27,347 --> 00:07:28,599
It’s huge!
118
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
Careful!
119
00:07:35,132 --> 00:07:36,132
Come on.
120
00:07:36,157 --> 00:07:37,157
Wait a second.
121
00:07:38,790 --> 00:07:40,125
Let them go first.
122
00:07:41,828 --> 00:07:43,561
- Let's go, sir.
- Come on.
123
00:07:43,741 --> 00:07:46,545
- Pidyo! Today was a good catch.
- We sure did get a lot.
124
00:07:46,570 --> 00:07:47,828
We hit the jackpot,
we caught so many fish!
125
00:07:47,853 --> 00:07:49,188
My goodness...
126
00:07:49,213 --> 00:07:51,965
Thank you, Lord
for today’s blessings!
127
00:07:51,990 --> 00:07:54,159
- Wow, that’s huge!
- It’s really big!
128
00:07:54,184 --> 00:07:56,603
I think Elmer’s catch belongs to you!
129
00:07:56,628 --> 00:07:58,380
No doubt, Captain!
130
00:07:58,405 --> 00:08:00,696
They're fat, they're long...
131
00:08:00,721 --> 00:08:03,242
just the way I like to choke on it!
132
00:08:03,267 --> 00:08:05,453
- Is that true?
- Try and choke on this one!
133
00:08:05,478 --> 00:08:08,227
It’s true, I swear!
134
00:08:08,252 --> 00:08:11,633
- So, what’s this...
- Hold on, there’s more.
135
00:08:25,932 --> 00:08:37,713
[background chatter]
136
00:08:39,071 --> 00:08:40,127
Susan!
137
00:08:40,152 --> 00:08:41,445
Ma'am is calling for you.
138
00:08:44,722 --> 00:08:46,249
Good morning, ma'am.
139
00:08:46,273 --> 00:08:47,862
Good morning.
140
00:08:48,096 --> 00:08:49,264
Oh my!
141
00:08:49,468 --> 00:08:51,321
It’s like you’re stomach’s
the only thing that’s growing.
142
00:08:51,346 --> 00:08:53,074
You’re still very sexy.
143
00:08:53,795 --> 00:08:54,838
Thank you.
144
00:08:55,608 --> 00:08:58,838
I don’t know, but I’ve
been eating a lot more.
145
00:08:59,640 --> 00:09:03,744
Then that just means the baby
is getting all the nutrients.
146
00:09:03,769 --> 00:09:05,377
By the way, when are you due?
147
00:09:05,402 --> 00:09:09,315
Junior will be out
in 33 days or less.
148
00:09:09,340 --> 00:09:13,119
I just wanted to inform you that
I already found your substitute.
149
00:09:13,144 --> 00:09:16,410
So that means your last day
will be on Friday, next week.
150
00:09:16,886 --> 00:09:18,721
Well, yes. But...
151
00:09:18,961 --> 00:09:21,893
if I undergo a normal delivery,
152
00:09:21,918 --> 00:09:26,440
maybe I can just take
a 90-day maternity leave.
153
00:09:26,705 --> 00:09:28,729
Just like Delia.
154
00:09:28,754 --> 00:09:29,760
What?
155
00:09:29,785 --> 00:09:30,925
What do you mean 90 days?
156
00:09:30,950 --> 00:09:33,409
The law says you’re supposed
to have 105.
157
00:09:33,512 --> 00:09:36,276
Take all of those days off.
I’ll take care of it.
158
00:09:37,569 --> 00:09:38,569
Okay.
159
00:09:39,291 --> 00:09:41,174
It’s your first baby, Susan.
160
00:09:41,255 --> 00:09:43,487
Savor every moment
of your motherhood.
161
00:09:43,705 --> 00:09:45,385
I'm so excited for you.
162
00:09:45,627 --> 00:09:48,174
Anyway, I already presented
myself as the godmother, okay?
163
00:09:48,838 --> 00:09:51,330
- Alright, back to work, ladies.
- Yes, ma’am.
164
00:10:10,139 --> 00:10:11,139
Susan.
165
00:10:11,573 --> 00:10:13,450
Here is your firstborn.
166
00:10:13,644 --> 00:10:15,888
He’s a very nice kid,
not much of a crybaby.
167
00:10:16,835 --> 00:10:19,350
And he didn’t give me a hard
time during childbirth either.
168
00:10:19,884 --> 00:10:22,350
I actually had a quick labor.
169
00:10:22,794 --> 00:10:24,545
It was as if I just
went to the bathroom.
170
00:10:25,669 --> 00:10:28,037
Thank you so much, Miss Concha.
171
00:10:28,062 --> 00:10:29,506
You’re very much welcome.
172
00:10:30,490 --> 00:10:33,171
My goodness, Elmer. Congratulations!
173
00:10:33,196 --> 00:10:34,990
You have a junior now.
174
00:10:35,538 --> 00:10:36,682
Yahoo!
175
00:10:36,707 --> 00:10:39,498
Our beloved prince has arrived.
176
00:10:42,082 --> 00:10:44,920
So, should we let
the elders in now?
177
00:10:45,043 --> 00:10:46,951
- Yes, including Abby.
- Sure.
178
00:10:47,337 --> 00:10:49,433
- Okay, you can all come in now.
- Come on!
179
00:10:49,446 --> 00:10:52,423
- Narcing! Come on!
- Wait a minute!
180
00:10:52,448 --> 00:10:56,274
- Ladies first!
- Come on, move faster!
181
00:10:57,687 --> 00:11:01,109
Our dear grandchild...
182
00:11:02,241 --> 00:11:04,836
It’s nice to meet you, my grandchild.
183
00:11:04,891 --> 00:11:08,539
I am your one and
only Grandma Salve!
184
00:11:08,564 --> 00:11:10,493
- I love you!
- Hello, my grandchild!
185
00:11:10,518 --> 00:11:11,899
I’m your Grandpa Pidyo.
186
00:11:11,924 --> 00:11:13,876
I’m your father’s father. Look!
187
00:11:14,467 --> 00:11:18,623
My name is Grandpa Narcing.
I’m your mother’s father!
188
00:11:18,648 --> 00:11:20,217
My grandson is so handsome!
189
00:11:20,242 --> 00:11:21,811
And I’m your Aunt Abby!
190
00:11:21,836 --> 00:11:24,975
Your mommy's little adorable sister!
191
00:11:25,000 --> 00:11:27,474
And your one and only aunt.
192
00:11:27,499 --> 00:11:29,311
Hello there, handsome little one!
193
00:11:29,336 --> 00:11:30,443
My grandson is cute, huh?
194
00:11:30,468 --> 00:11:31,756
He's my grandson too!
195
00:11:31,781 --> 00:11:33,773
Oops!
196
00:11:33,798 --> 00:11:34,868
So cute!
197
00:11:35,924 --> 00:11:38,045
Let me take a look
at you down there.
198
00:11:38,070 --> 00:11:40,584
- Hey!
- Don’t molest the baby.
199
00:11:40,803 --> 00:11:43,201
Hello! I’m a nursing student!
200
00:11:43,226 --> 00:11:44,897
No malice there.
201
00:11:44,922 --> 00:11:47,608
I just wanted to know
if he’s as big as Elmer...
202
00:11:48,413 --> 00:11:50,006
You're so naughty!
203
00:11:50,031 --> 00:11:52,199
Please, I got it from you!
204
00:11:53,452 --> 00:11:56,943
Elmer, Susan, what's the
nickname of my grandchild?
205
00:11:57,045 --> 00:11:59,641
Is it Junjun, or Junior?
206
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
- EJ?
- Jack!
207
00:12:01,147 --> 00:12:02,922
What? Jack?
208
00:12:02,947 --> 00:12:03,984
Jack?
209
00:12:04,015 --> 00:12:09,560
Didn't we agree that the name on his
birth certificate would be Elmer John?
210
00:12:09,981 --> 00:12:11,482
We also agreed to
remove the “Junior”.
211
00:12:11,801 --> 00:12:12,821
Right!
212
00:12:12,846 --> 00:12:15,349
I agreed to naming him Elmer John.
213
00:12:15,440 --> 00:12:17,998
So the nickname for “John” will be Jack.
214
00:12:18,031 --> 00:12:19,498
Okay, Jack.
215
00:12:19,757 --> 00:12:22,490
Not EJ, or Junior.
216
00:12:22,515 --> 00:12:24,928
And definitely not Junjun, or Jun.
217
00:12:24,953 --> 00:12:25,953
Jack.
218
00:12:25,978 --> 00:12:27,834
You will all get used to it eventually.
219
00:12:27,889 --> 00:12:29,803
- Alright then.
- Jack it is.
220
00:12:29,835 --> 00:12:33,186
- Hello Jack!
- Hello!
221
00:12:34,084 --> 00:12:35,084
Oh no...
222
00:12:35,455 --> 00:12:37,459
There’s something off
about the baby’s color...
223
00:12:37,769 --> 00:12:40,943
- I don’t think he’s breathing!
- Let’s take him to the hospital!
224
00:12:40,968 --> 00:12:43,936
- Elmer, come on, let’s go!
- Narcing, faster!
225
00:12:43,961 --> 00:12:45,592
Elmer, hurry up!
226
00:12:45,617 --> 00:12:47,935
- Quickly! Let’s go!
- My son!
227
00:12:50,394 --> 00:12:51,475
Move faster, guys!
228
00:12:51,549 --> 00:12:53,420
My son...
229
00:13:09,030 --> 00:13:12,069
My condolences, to the both of you.
230
00:13:12,442 --> 00:13:13,819
However Susan...
231
00:13:14,522 --> 00:13:16,053
It's only August.
232
00:13:16,196 --> 00:13:18,240
Your maternity leave isn’t over yet.
233
00:13:19,416 --> 00:13:24,405
I just came here to accompany
my midwife, this is Miss Concha.
234
00:13:24,702 --> 00:13:28,545
I'm sorry, godmother. She couldn’t
be stopped, so I just went along.
235
00:13:29,306 --> 00:13:31,141
We’re just here to file the...
236
00:13:32,053 --> 00:13:35,272
birth and death
certificate of our child.
237
00:13:35,297 --> 00:13:38,053
The documents don’t indicate
a fatal death because...
238
00:13:38,078 --> 00:13:41,795
my son was born alive.
239
00:13:43,296 --> 00:13:46,444
“Elmer John Tinio Gaviola” is...
240
00:13:46,732 --> 00:13:48,569
my son’s full name.
241
00:13:51,589 --> 00:13:55,014
I’m already in uniform because...
242
00:13:55,039 --> 00:13:56,916
I kind of wanted to...
243
00:13:57,454 --> 00:14:01,553
handle Miss Concha myself.
244
00:14:01,578 --> 00:14:05,959
It’s the least I can do to
honor my child’s memory.
245
00:14:08,454 --> 00:14:11,053
You know, it’s too bad that we...
246
00:14:11,078 --> 00:14:15,541
we weren’t able to have at
least one photo as a family.
247
00:14:16,972 --> 00:14:22,477
But luckily, my sister was
able to take a solo shot of him.
248
00:14:25,166 --> 00:14:26,827
I have it right here.
249
00:14:27,819 --> 00:14:32,655
That’s... Elmer John Tinio Gaviola.
250
00:14:51,441 --> 00:14:54,878
My love, you haven't been
getting up or eating for two days.
251
00:14:55,225 --> 00:14:57,450
At least have some
food in your system.
252
00:14:59,312 --> 00:15:00,355
Sis...
253
00:15:00,573 --> 00:15:02,817
Please eat.
254
00:15:03,011 --> 00:15:04,833
At least take a bite of this apple.
255
00:15:05,581 --> 00:15:07,317
If you don’t like apples...
256
00:15:07,509 --> 00:15:09,946
There are oranges and a lot
of other fruits inside the fridge.
257
00:15:09,971 --> 00:15:13,364
Miss Salve and Mister Pidyo
brought them earlier.
258
00:15:13,558 --> 00:15:15,450
Do you want me to
get them for you, sis?
259
00:15:16,666 --> 00:15:17,895
Don’t worry Abby.
260
00:15:17,920 --> 00:15:20,339
She still drinks water
when she feels thirsty.
261
00:15:23,873 --> 00:15:25,959
Abby, you and your
dad should go ahead.
262
00:15:25,984 --> 00:15:27,629
You still have school
tomorrow morning.
263
00:15:27,849 --> 00:15:30,184
Don’t worry, I’ll make sure
she eats these apples later.
264
00:15:32,668 --> 00:15:33,694
Dad...
265
00:15:33,732 --> 00:15:35,809
Are we going fishing later at dawn?
266
00:15:36,918 --> 00:15:38,795
Elmer, we’ll be on our way.
267
00:15:40,216 --> 00:15:41,217
Susan, my dear...
268
00:15:42,123 --> 00:15:43,791
Please take care of yourself.
269
00:15:45,371 --> 00:15:46,746
Be strong.
270
00:15:48,745 --> 00:15:50,830
Your sister and I are here for you.
271
00:15:52,443 --> 00:15:54,070
And don’t forget that...
272
00:15:54,915 --> 00:15:56,450
we love you very much.
273
00:15:58,318 --> 00:15:59,855
Okay Elmer, we’ll get going.
274
00:16:01,379 --> 00:16:04,173
I know that you’ll take
good care of my sister.
275
00:16:05,147 --> 00:16:06,147
Sis...
276
00:16:06,809 --> 00:16:08,143
We’re heading home, alright?
277
00:16:10,433 --> 00:16:11,862
Thanks for the visit.
278
00:16:11,887 --> 00:16:13,395
Please lock the door on your way out.
279
00:16:13,420 --> 00:16:14,661
- Okay.
- Okay, Elmer.
280
00:16:20,508 --> 00:16:22,093
It’s almost 4 AM!
281
00:16:22,118 --> 00:16:24,245
The sun might beat us to the sea.
282
00:16:24,270 --> 00:16:25,567
Pidyo, what’s taking your son so long?
283
00:16:25,673 --> 00:16:27,247
- There he is!
- He’s here.
284
00:16:28,112 --> 00:16:29,882
Dad, I’m sorry. But I won’t be
joining you guys anymore.
285
00:16:29,937 --> 00:16:30,937
Why?
286
00:16:31,003 --> 00:16:32,700
I can’t leave Susan alone.
287
00:16:32,725 --> 00:16:34,813
But isn’t your mom
with her at the house?
288
00:16:34,838 --> 00:16:37,497
Yes she is. I was really
going to come with you.
289
00:16:37,522 --> 00:16:39,255
But on my way here,
290
00:16:39,280 --> 00:16:41,997
I thought about how I might
worry too much at sea.
291
00:16:42,022 --> 00:16:43,702
I’ll just bring bad luck.
292
00:16:44,003 --> 00:16:45,794
Is that so?
293
00:16:46,156 --> 00:16:49,153
Okay, just watch over your wife.
We’ll take it from here.
294
00:16:49,524 --> 00:16:52,093
Thanks dad.
Mister Narcing! Dindo!
295
00:16:52,446 --> 00:16:54,639
- We can handle it, bro!
- Elmer! Take care of Susan.
296
00:16:54,664 --> 00:16:55,664
Thank you.
297
00:16:55,965 --> 00:16:57,008
Go on Elmer!
298
00:16:57,289 --> 00:16:58,749
Take care of your wife.
299
00:17:00,458 --> 00:17:01,810
- Pidyo!
- Yeah!
300
00:17:01,835 --> 00:17:02,911
Come on, let’s go!
301
00:17:09,099 --> 00:17:11,420
You stayed behind?
302
00:17:11,927 --> 00:17:14,091
My wife needs me here.
303
00:17:15,198 --> 00:17:17,942
You're right, she'll be glad
to see you here when she wakes up.
304
00:17:18,527 --> 00:17:21,856
Mom, we have hotdogs, beef cuts,
and even milkfish in the fridge.
305
00:17:21,881 --> 00:17:23,505
Why did you still cook dried fish?
306
00:17:23,825 --> 00:17:27,473
I went to the store last night
and bought dried fish.
307
00:17:27,629 --> 00:17:31,340
Because the chocolate rice porridge
won't be complete without dried fish!
308
00:17:31,824 --> 00:17:33,298
In fact, Narcing told me that
309
00:17:33,323 --> 00:17:35,802
dried fish is one of Susan’s
favorite food for breakfast...
310
00:17:35,826 --> 00:17:36,974
especially when she feels sick.
311
00:17:37,325 --> 00:17:39,003
Susan isn’t sick.
312
00:17:40,934 --> 00:17:42,060
You know...
313
00:17:42,892 --> 00:17:47,911
One’s heavy grief doesn’t
stray afar from heart diseases.
314
00:17:48,204 --> 00:17:52,083
If not properly cared for, the illness
might find its way to the brain.
315
00:17:52,349 --> 00:17:53,489
So, Elmer...
316
00:17:54,593 --> 00:17:56,683
Please take good care of your wife.
317
00:17:57,329 --> 00:18:01,356
Make her happy, comfort her,
entertain her— do everything!
318
00:18:01,642 --> 00:18:03,138
So that Susan will be happy.
319
00:18:03,163 --> 00:18:06,552
Fill her with all your love!
320
00:18:06,828 --> 00:18:08,830
That’s why I didn’t go out to sea.
321
00:18:10,478 --> 00:18:12,349
Bring this to her.
322
00:18:12,374 --> 00:18:13,396
Sure thing.
323
00:18:17,586 --> 00:18:18,879
Well...
324
00:18:19,694 --> 00:18:22,075
Since you didn’t head out to sea,
325
00:18:22,100 --> 00:18:24,653
I think you can take over from here.
326
00:18:24,731 --> 00:18:25,883
Mom, wait...
327
00:18:25,908 --> 00:18:28,872
How are things at the cooperative?
328
00:18:28,897 --> 00:18:30,839
It has been delayed for ten days!
329
00:18:30,958 --> 00:18:34,224
You know that my installed payment
for the boat is due next week.
330
00:18:34,249 --> 00:18:36,168
And you do know that I loaned
it from the bank, right?
331
00:18:36,193 --> 00:18:37,193
Hold on!
332
00:18:37,450 --> 00:18:40,255
How long is the installment period?
Two years?
333
00:18:40,280 --> 00:18:41,317
Three.
334
00:18:41,342 --> 00:18:43,207
But I've only been paying
for nine months.
335
00:18:43,434 --> 00:18:45,394
I used to be able to pay
with what I earn from fishing.
336
00:18:45,419 --> 00:18:47,463
But business has been
quite slow since last month.
337
00:18:48,210 --> 00:18:52,403
You know, I did notice that skip jack
tuna fish have weakened in numbers.
338
00:18:52,428 --> 00:18:54,474
You all keep catching
long-jawed mackerels!
339
00:18:54,672 --> 00:18:58,575
The mackerels are
quite small like sardines.
340
00:18:58,600 --> 00:19:01,817
Exactly. And their selling price
at the market is just as low.
341
00:19:01,891 --> 00:19:03,651
I’ll reduce the number
of people in my crew.
342
00:19:03,845 --> 00:19:06,410
I have to let go of two, I can’t
afford to pay them anymore.
343
00:19:06,435 --> 00:19:07,481
Don’t worry, son.
344
00:19:07,522 --> 00:19:11,005
I’ll make a call to
the cooperative and...
345
00:19:11,209 --> 00:19:14,208
I’ll keep pestering them
about your concern.
346
00:19:14,786 --> 00:19:16,512
Okay mom. Thank you.
347
00:19:40,767 --> 00:19:41,767
Love...
348
00:19:42,136 --> 00:19:43,507
Good morning, my love!
349
00:19:43,559 --> 00:19:46,410
Mom cooked up
your favorite breakfast.
350
00:19:52,527 --> 00:19:54,493
Do you want me to feed you?
351
00:20:07,946 --> 00:20:08,946
You know what...
352
00:20:09,051 --> 00:20:10,690
this stuff wasn’t allowed onboard.
353
00:20:15,363 --> 00:20:17,426
Have you ever had sex
with someone whose...
354
00:20:18,156 --> 00:20:19,917
vagina smelled like dried fish?
355
00:20:20,041 --> 00:20:22,964
What kind of question is that?
Of course not!
356
00:20:23,479 --> 00:20:24,846
Really?
357
00:20:26,294 --> 00:20:30,525
I promise, love. I never
had sex with anyone, but you.
358
00:20:32,387 --> 00:20:33,424
You know...
359
00:20:34,657 --> 00:20:37,049
it’s not a problem with me if...
360
00:20:37,074 --> 00:20:39,190
you did it when you were younger.
361
00:20:39,665 --> 00:20:41,870
As long as you used a condom!
362
00:20:42,756 --> 00:20:45,718
But now that we’re married...
363
00:20:46,951 --> 00:20:48,369
don’t even try!
364
00:20:49,146 --> 00:20:50,596
I’ll cut that thing off.
365
00:20:52,412 --> 00:20:53,838
Do you remember back when...
366
00:20:53,932 --> 00:20:56,073
- we were 14?
- What about it?
367
00:20:56,098 --> 00:20:58,362
- I’d come by your house just to see you.
- Hey!
368
00:20:58,387 --> 00:21:01,299
I didn't touch any other
vagina except yours.
369
00:21:01,400 --> 00:21:02,714
Is that true?
370
00:21:04,731 --> 00:21:05,838
Because...
371
00:21:06,186 --> 00:21:10,065
How many cities in Europe
have you visited?
372
00:21:11,061 --> 00:21:14,432
Because for all I know,
sea men are...
373
00:21:14,638 --> 00:21:16,542
patrons of prostitutes.
374
00:21:17,739 --> 00:21:21,025
Have you ever tasted... a woman
of a different nationality?
375
00:21:21,668 --> 00:21:22,668
Nope.
376
00:21:22,828 --> 00:21:25,456
- I just do it myself.
- Stop that!
377
00:21:26,420 --> 00:21:28,799
My love, you are just so sweet!
378
00:21:29,449 --> 00:21:32,276
How many times do I have to tell you?
379
00:21:32,301 --> 00:21:34,370
I’m all yours.
380
00:21:39,088 --> 00:21:41,397
You taste like chocolate
rice porridge and dried fish.
381
00:21:41,422 --> 00:21:42,463
Duh! Of course.
382
00:21:42,975 --> 00:21:43,975
Come on.
383
00:21:44,295 --> 00:21:46,505
I guess you're my breakfast in bed.
384
00:21:46,752 --> 00:21:48,096
No way!
385
00:21:48,121 --> 00:21:49,623
I’m not in the mood.
386
00:21:49,959 --> 00:21:50,959
And...
387
00:21:51,394 --> 00:21:53,776
your mother is just
downstairs at the kitchen.
388
00:21:54,120 --> 00:21:56,138
What my mom told me was...
389
00:21:56,231 --> 00:21:57,596
to make you happy,
390
00:21:57,621 --> 00:22:00,088
and fill you with love.
391
00:22:00,165 --> 00:22:01,901
I still don’t want to!
392
00:22:01,955 --> 00:22:04,487
I haven’t even showered since yesterday.
393
00:22:04,512 --> 00:22:05,512
And besides...
394
00:22:05,988 --> 00:22:07,924
It might smell like
fish sauce down there.
395
00:22:08,050 --> 00:22:10,135
At least it’s not dried fish.
396
00:22:10,160 --> 00:22:11,480
Stop that!
397
00:22:13,965 --> 00:22:15,103
Let’s go downstairs.
398
00:22:15,128 --> 00:22:16,745
Come on, I’ll give you a shower.
399
00:24:23,811 --> 00:24:25,115
Come on, let’s go out.
400
00:24:26,340 --> 00:24:27,633
Where are we going?
401
00:24:27,658 --> 00:24:28,826
Anywhere you want!
402
00:24:29,556 --> 00:24:31,146
There’s a new resort nearby.
403
00:24:31,201 --> 00:24:32,482
It’s only 30 minutes away.
404
00:24:33,878 --> 00:24:35,588
We’ll be there by sunset.
405
00:24:37,232 --> 00:24:38,373
Which is why...
406
00:24:38,504 --> 00:24:39,801
we’ll be staying overnight.
407
00:24:40,442 --> 00:24:41,599
So that we can make the most of it.
408
00:24:43,265 --> 00:24:44,935
I don’t want to go out.
409
00:24:45,202 --> 00:24:48,974
My body isn't ready to yet.
410
00:24:51,138 --> 00:24:52,195
I’m hungry.
411
00:24:52,220 --> 00:24:53,304
I didn’t eat breakfast yet.
412
00:24:54,324 --> 00:24:55,337
Why?
413
00:24:55,362 --> 00:24:56,906
Did we run out of chocolate porridge?
414
00:24:57,593 --> 00:24:59,263
You are what I want for breakfast.
415
00:24:59,288 --> 00:25:00,956
I just didn’t want to bother you.
416
00:25:01,521 --> 00:25:02,599
What?
417
00:25:02,623 --> 00:25:04,599
Can I... eat you while you read?
418
00:25:04,624 --> 00:25:05,802
Just keep reading!
419
00:25:07,855 --> 00:25:09,168
It’s up to you.
420
00:25:09,597 --> 00:25:12,388
But my boobs are off limits!
421
00:25:13,193 --> 00:25:15,037
And stay down there.
422
00:25:16,181 --> 00:25:19,560
I still want to finish
reading my pocket book.
423
00:25:19,585 --> 00:25:21,099
There are like eight pages left.
424
00:25:23,740 --> 00:25:25,086
Is it a happy ending?
425
00:25:25,688 --> 00:25:27,190
Well, usually it is.
426
00:25:28,722 --> 00:25:29,722
Okay.
427
00:25:29,890 --> 00:25:34,083
Let's see who can give
a happy ending first.
428
00:25:35,029 --> 00:25:36,201
Sure!
429
00:25:41,218 --> 00:25:43,748
Hey! Don’t pull down
my underwear.
430
00:25:44,201 --> 00:25:46,412
You’re only allowed
to use your teeth, and...
431
00:25:46,437 --> 00:25:48,451
no fingering.
432
00:25:50,001 --> 00:25:51,586
But there should be a bet.
433
00:25:52,934 --> 00:25:53,934
A bet?
434
00:25:53,959 --> 00:25:55,130
What kind of bet?
435
00:25:55,155 --> 00:25:57,052
If I give you
a happy ending first...
436
00:25:57,081 --> 00:25:59,037
we’ll eat lunch together.
437
00:25:59,522 --> 00:26:01,451
Even if you don’t like mom’s cooking.
438
00:26:01,478 --> 00:26:03,748
We’ll endure it together. Alright?
439
00:26:04,565 --> 00:26:05,732
What’s for lunch?
440
00:26:06,458 --> 00:26:07,484
Secret!
441
00:26:07,508 --> 00:26:09,685
But ever since I was a kid,
442
00:26:10,019 --> 00:26:12,339
I never liked her cooking.
I’m too embarrassed to tell her.
443
00:26:13,134 --> 00:26:14,861
But later on, we’ll
endure it together. Okay?
444
00:26:14,933 --> 00:26:16,771
I think, I changed my mind.
445
00:26:18,030 --> 00:26:19,052
So?
446
00:26:19,646 --> 00:26:20,646
Game?
447
00:26:23,388 --> 00:26:25,162
Okay, fine!
448
00:27:13,803 --> 00:27:14,803
Not bad.
449
00:27:14,975 --> 00:27:16,705
We finished the food.
450
00:27:17,724 --> 00:27:19,809
Mom made it work with MSG.
451
00:27:21,905 --> 00:27:23,389
Just a moment.
452
00:27:23,483 --> 00:27:25,170
I’ll just go change my underwear...
453
00:27:25,333 --> 00:27:27,210
since you got it wet.
454
00:27:27,765 --> 00:27:28,765
Okay.
455
00:28:03,215 --> 00:28:05,234
Do you want me
to play some music?
456
00:28:06,408 --> 00:28:07,451
No thanks.
457
00:28:07,909 --> 00:28:08,910
You know what,
458
00:28:09,680 --> 00:28:12,601
if I only knew how to
play the guitar and sing...
459
00:28:12,626 --> 00:28:15,170
I’d serenade you in broad daylight!
460
00:28:20,080 --> 00:28:21,522
Hey, where are you going?
461
00:28:25,349 --> 00:28:26,514
Hold on, wait up!
462
00:28:33,393 --> 00:28:35,561
Do you really want
to make me happy?
463
00:28:36,806 --> 00:28:37,806
You know what,
464
00:28:38,114 --> 00:28:40,742
I haven’t told you all
of mom’s advice yet.
465
00:28:41,070 --> 00:28:42,859
Apart from making you happy,
466
00:28:42,884 --> 00:28:45,953
- and filling you with love...
- What else?
467
00:28:45,992 --> 00:28:47,820
She also told me to take care of you,
468
00:28:47,845 --> 00:28:49,088
to entertain you,
469
00:28:49,113 --> 00:28:50,367
and to make you happy.
470
00:28:51,472 --> 00:28:52,859
What are you talking about?
471
00:28:52,952 --> 00:28:55,350
That’s exactly what
you’ve been doing. Right?
472
00:28:55,921 --> 00:28:58,090
And why don’t you relax?
473
00:28:58,115 --> 00:28:59,562
Timeout!
474
00:29:00,024 --> 00:29:02,320
We’ve had two rounds already.
475
00:29:02,381 --> 00:29:03,648
That isn't enough.
476
00:29:03,706 --> 00:29:06,374
For as long as
you’re in this room,
477
00:29:06,399 --> 00:29:09,968
I’ll keep riding you until
you get pregnant again!
478
00:29:12,287 --> 00:29:14,897
- I guess that’s your only talent.
- What?
479
00:29:14,992 --> 00:29:16,359
Sex!
480
00:29:17,799 --> 00:29:20,061
Well, at least I’m talented.
481
00:29:37,744 --> 00:29:41,079
When I was on vacation two
years ago, I got Susan pregnant.
482
00:29:41,582 --> 00:29:43,706
Her stomach was already
swollen at just six weeks.
483
00:29:43,789 --> 00:29:47,331
But three days before she
turned 24, we lost the baby.
484
00:29:47,356 --> 00:29:48,846
My goodness...
485
00:29:48,871 --> 00:29:51,362
That’s why I asked her
to marry me a bit early.
486
00:29:51,387 --> 00:29:53,806
It was to make her
happy on her birthday.
487
00:29:53,940 --> 00:29:57,424
It’s because I saw how depressed
she was when we lost our first baby.
488
00:29:57,449 --> 00:30:01,174
So that’s why it was advanced!
Jack wasn’t the first baby.
489
00:30:01,211 --> 00:30:03,635
Which is why I’m twice
as worried about her now.
490
00:30:03,660 --> 00:30:05,573
Then she should
get back to her job!
491
00:30:05,598 --> 00:30:07,766
It’s about time she
starts working again...
492
00:30:07,791 --> 00:30:09,909
so she can stop moping
around your room.
493
00:30:09,934 --> 00:30:11,330
And also for you,
494
00:30:11,390 --> 00:30:12,933
to start fishing again.
495
00:30:13,806 --> 00:30:14,806
Elmer.
496
00:30:15,190 --> 00:30:16,792
We’re short on staff.
497
00:30:17,247 --> 00:30:20,104
I just fired two people.
498
00:30:21,143 --> 00:30:22,792
And your friend Dindo?
499
00:30:23,292 --> 00:30:24,594
He moves so slow!
500
00:30:24,619 --> 00:30:25,759
He moves like a zombie.
501
00:30:25,807 --> 00:30:27,718
So mom, how was the co-op?
502
00:30:27,743 --> 00:30:29,510
I wasn’t able to go yesterday.
503
00:30:29,759 --> 00:30:32,924
When I went there earlier,
the secretary told me that...
504
00:30:32,949 --> 00:30:35,143
the cheques have
not been signed yet.
505
00:30:35,168 --> 00:30:37,534
She says her boss is at Taiwan,
506
00:30:37,614 --> 00:30:39,258
and that he won’t be
back until next week.
507
00:30:39,283 --> 00:30:41,003
- Vacation, huh?
- Is that the case?
508
00:30:41,130 --> 00:30:43,760
Dad, I better get going.
I have to get home to my wife.
509
00:30:43,785 --> 00:30:44,785
Make it quick.
510
00:30:45,210 --> 00:30:47,253
Who knows what Susan
might do to herself.
511
00:30:47,723 --> 00:30:48,891
Have you forgotten?
512
00:30:49,354 --> 00:30:51,018
When you guys broke up...
513
00:30:51,394 --> 00:30:52,874
during your first year in college?
514
00:30:53,343 --> 00:30:54,386
She tried to hang herself!
515
00:30:55,081 --> 00:30:56,857
Luckily, her father was
there to save her.
516
00:30:56,882 --> 00:30:58,557
Dad, please don’t bring that up.
517
00:30:58,642 --> 00:31:00,685
- Seriously?
- I’ll be going home.
518
00:31:00,913 --> 00:31:03,635
- Okay.
- Hold on, Elmer, I made some adobo.
519
00:31:04,029 --> 00:31:05,776
Eat this for dinner, alright?
520
00:31:05,843 --> 00:31:07,401
- Thanks, mom.
- Okay.
521
00:31:08,311 --> 00:31:09,562
Be safe.
522
00:31:10,003 --> 00:31:11,671
- Uh, dad...
- What is it?
523
00:31:12,228 --> 00:31:14,952
Instead of fishing for
three days a week...
524
00:31:14,977 --> 00:31:16,446
what do you think
about doing it for five?
525
00:31:16,471 --> 00:31:18,988
Let’s fish everyday and
then rest for for two days.
526
00:31:19,013 --> 00:31:20,013
What?
527
00:31:20,512 --> 00:31:22,924
Well, both you and
Dindo can handle it.
528
00:31:23,221 --> 00:31:24,979
But Narcing and I can’t.
529
00:31:25,318 --> 00:31:28,518
And Elmer, even if we
go out to sea every day...
530
00:31:29,410 --> 00:31:31,948
if our boats are just going
to be blocked by those...
531
00:31:31,973 --> 00:31:35,643
ships from those Chinese men.
532
00:31:35,723 --> 00:31:39,174
We won't be able to bring
back the many fish we caught.
533
00:31:39,206 --> 00:31:42,932
They seized our territories,
and the resources at sea.
534
00:31:43,652 --> 00:31:45,478
Damn those guys!
535
00:31:46,067 --> 00:31:47,579
- Go on!
- Okay then...
536
00:31:47,667 --> 00:31:49,681
- Mom, dad, I’ll be on my way.
- Okay.
537
00:31:49,706 --> 00:31:51,471
- Take care of Susan.
- I will, dad.
538
00:32:15,714 --> 00:32:18,221
- Elmer! You’re out late.
- Good evening!
539
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
I guess I’m the only
one who remembered.
540
00:33:05,995 --> 00:33:07,563
What kind of father are you?
541
00:33:08,937 --> 00:33:10,727
Today is Jack’s ninth.
542
00:33:12,719 --> 00:33:13,719
What?
543
00:33:14,030 --> 00:33:15,266
Isn’t it tomorrow?
544
00:33:17,070 --> 00:33:18,118
Wrong.
545
00:33:20,433 --> 00:33:24,430
Today marks the ninth day
since we lost our child.
546
00:33:24,990 --> 00:33:28,922
The count started on
the first day of his passing.
547
00:33:29,207 --> 00:33:31,118
Today is the ninth.
548
00:33:31,362 --> 00:33:33,398
And tomorrow is the tenth.
549
00:33:35,504 --> 00:33:37,055
Is that how it works?
550
00:33:37,904 --> 00:33:39,584
I really thought it wasn’t until tomorrow.
551
00:33:40,859 --> 00:33:42,123
I’m sorry, love.
552
00:33:46,948 --> 00:33:49,641
I've already asked for
forgiveness from our child.
553
00:33:50,030 --> 00:33:52,938
But I hope that you’ll pray
for him later.
554
00:33:56,722 --> 00:33:57,723
Yes.
555
00:33:58,298 --> 00:33:59,696
We’ll be having a novena.
556
00:34:00,861 --> 00:34:01,987
Well actually...
557
00:34:03,833 --> 00:34:06,711
His ninth day just
crossed my mind too.
558
00:34:08,112 --> 00:34:09,617
Do you know why?
559
00:34:10,181 --> 00:34:11,181
Do you?
560
00:34:13,266 --> 00:34:14,782
When I woke up,
561
00:34:17,795 --> 00:34:18,977
I was filled with...
562
00:34:25,870 --> 00:34:28,516
my breasts were full of milk.
563
00:34:33,323 --> 00:34:36,140
So I thought that maybe...
564
00:34:39,283 --> 00:34:40,821
Jack was hungry.
565
00:34:41,405 --> 00:34:43,619
Maybe our baby was hungry,
566
00:34:43,644 --> 00:34:45,446
what if he was starving?
567
00:34:45,711 --> 00:34:46,769
That maybe I...
568
00:34:46,794 --> 00:34:48,969
Maybe I needed to breastfeed him.
569
00:34:50,396 --> 00:34:52,275
We have to feed him!
570
00:34:52,300 --> 00:34:53,300
My love...
571
00:34:53,980 --> 00:34:54,981
Listen to me.
572
00:34:56,101 --> 00:34:58,305
There is no such thing
as hunger in heaven.
573
00:34:59,263 --> 00:35:00,263
There is none.
574
00:35:00,585 --> 00:35:01,836
Up in heaven,
575
00:35:02,123 --> 00:35:03,243
everyone is...
576
00:35:03,624 --> 00:35:06,188
filled with God's love.
577
00:35:08,656 --> 00:35:11,649
I’m sorry about that, okay?
Dad and I had a lot to talk about.
578
00:35:12,281 --> 00:35:15,211
But mom cooked dinner for us.
579
00:35:39,853 --> 00:35:41,604
Your mom’s cooking is good.
580
00:35:41,629 --> 00:35:42,939
Tell her I said thanks.
581
00:35:43,912 --> 00:35:45,163
I will.
582
00:35:45,431 --> 00:35:47,195
It’s a good thing you
came out of that room.
583
00:35:47,689 --> 00:35:49,398
Do you want me to
take you out tomorrow?
584
00:35:49,801 --> 00:35:50,844
I don’t know.
585
00:35:51,699 --> 00:35:54,689
I think I’ll be staying here.
586
00:35:56,242 --> 00:35:57,952
Just staring at the sea.
587
00:35:58,126 --> 00:35:59,157
Okay.
588
00:35:59,182 --> 00:36:00,641
Baby steps.
589
00:36:03,278 --> 00:36:04,738
I know...
590
00:36:04,763 --> 00:36:06,681
what you mean by “baby steps”.
591
00:36:06,706 --> 00:36:07,946
But, I’m sorry.
592
00:36:09,805 --> 00:36:12,025
It just hurts to think that...
593
00:36:13,480 --> 00:36:17,212
we never got to see our child
setting foot in the sand.
594
00:36:19,799 --> 00:36:21,342
Love, what if you go back to work?
595
00:36:21,970 --> 00:36:23,712
Cancel your maternity leave.
596
00:36:24,656 --> 00:36:25,720
I could do that...
597
00:36:27,771 --> 00:36:30,587
It might help with the
anxiety here at home.
598
00:36:30,729 --> 00:36:32,563
But what about my substitute?
599
00:36:32,588 --> 00:36:34,876
Then maybe our godmother
can find a way.
600
00:36:35,305 --> 00:36:36,670
Talk to her!
601
00:36:36,708 --> 00:36:38,084
Sure, but...
602
00:36:38,245 --> 00:36:41,173
if it’s possible,
it won’t happen overnight.
603
00:36:41,198 --> 00:36:43,001
It’s not that I’m rushing you, okay?
604
00:36:43,026 --> 00:36:45,493
But if you want to keep
sulking in our room...
605
00:36:45,634 --> 00:36:48,243
I will still take care
of you. No problem!
606
00:36:49,868 --> 00:36:52,053
- Thank you, my love.
- However...
607
00:36:52,117 --> 00:36:55,001
don’t complain if I ride
you every now and then.
608
00:36:55,026 --> 00:36:56,653
When did I ever complain?
609
00:36:56,992 --> 00:36:59,321
When I was pregnant
and as round as a tadpole...
610
00:36:59,346 --> 00:37:01,723
that didn’t stop you!
611
00:37:01,748 --> 00:37:03,083
Did I ever complain about that?
612
00:37:03,882 --> 00:37:06,092
What about the time
when I was nearly due?
613
00:37:06,117 --> 00:37:07,827
That didn’t stop you either.
614
00:37:08,874 --> 00:37:11,294
How many times
do I have to tell you?
615
00:37:11,458 --> 00:37:14,618
I will never, ever,
get enough of you!
616
00:37:14,657 --> 00:37:16,075
Mark my words.
617
00:37:18,407 --> 00:37:20,275
Catch me if you can.
618
00:37:26,506 --> 00:37:27,716
Hey, what are you doing?
619
00:37:33,304 --> 00:37:35,149
Wow, it smells like
chocolate rice porridge!
620
00:37:35,149 --> 00:37:36,817
You’re in big trouble!
621
00:37:41,758 --> 00:37:42,758
You know what,
622
00:37:42,938 --> 00:37:45,741
I just remembered what
I said the other day.
623
00:37:45,794 --> 00:37:46,837
That...
624
00:37:47,746 --> 00:37:50,600
you had no other talent
besides sex.
625
00:37:51,086 --> 00:37:52,444
I know that.
626
00:37:52,469 --> 00:37:54,538
But you’re happy
with my talent, right?
627
00:37:55,163 --> 00:37:56,835
But I guess I’m wrong.
628
00:37:57,123 --> 00:37:58,843
Who know you were good
at playing the piano?
629
00:37:58,905 --> 00:37:59,905
What?
630
00:38:00,853 --> 00:38:02,104
Remember?
631
00:38:02,825 --> 00:38:05,577
Didn’t you play with
a piano at school?
632
00:38:05,679 --> 00:38:07,358
Back when we were in elementary!
633
00:38:07,383 --> 00:38:08,676
That wasn’t a piano.
634
00:38:08,701 --> 00:38:10,698
And pianos are basically for the rich.
635
00:38:10,843 --> 00:38:13,202
Organ electronic keyboard.
636
00:38:13,317 --> 00:38:15,241
I used to borrow it
from my music teacher.
637
00:38:15,421 --> 00:38:18,624
I haven’t played in a long time.
I wonder if I still know how.
638
00:38:19,140 --> 00:38:21,210
Wait, what was the name of...
639
00:38:21,294 --> 00:38:22,586
your music teacher?
640
00:38:22,758 --> 00:38:24,483
Mrs. Rockwell?
641
00:38:25,523 --> 00:38:29,081
Yes! She was the same
English teacher that...
642
00:38:29,121 --> 00:38:30,225
that...
643
00:38:31,240 --> 00:38:33,193
has a big behind?
644
00:38:33,564 --> 00:38:36,561
I remembered something,
I think I haven’t told you this.
645
00:38:36,608 --> 00:38:38,350
She was like, “Elmer!”
646
00:38:38,522 --> 00:38:40,720
"Always play your instrument everyday!"
647
00:38:40,744 --> 00:38:41,772
And then I said to her,
648
00:38:41,797 --> 00:38:44,858
"Yes ma'am, I always
play my organ everyday!"
649
00:38:44,883 --> 00:38:46,319
She was actually giggling!
650
00:38:46,344 --> 00:38:48,061
Mind you, for two straight minutes!
651
00:38:48,086 --> 00:38:50,069
She was laughing so hard
that she couldn’t even breathe!
652
00:38:50,094 --> 00:38:52,546
I was scared that she’d
suffer a heart attack.
653
00:38:55,343 --> 00:38:56,389
Hey sis!
654
00:38:56,414 --> 00:38:58,561
- Abby!
- You guys were here all along!
655
00:38:59,757 --> 00:39:01,741
I kept knocking at your door.
656
00:39:01,766 --> 00:39:03,737
I just thought that you guys
were in the bedroom, you know?
657
00:39:03,762 --> 00:39:05,836
Free from any disturbance.
658
00:39:05,861 --> 00:39:10,296
I thought I heard the bed creaking
when I stood by the window.
659
00:39:10,685 --> 00:39:12,263
It got me thinking...
660
00:39:12,288 --> 00:39:15,457
I wish everyone had someone to
have sex with every Sunday morning!
661
00:39:16,020 --> 00:39:17,647
Turns out it was just my imagination.
662
00:39:17,837 --> 00:39:20,381
Good thing I decided
to drop by over here.
663
00:39:20,723 --> 00:39:21,723
Hi Elmer!
664
00:39:21,788 --> 00:39:22,788
Hi Abby!
665
00:39:23,553 --> 00:39:25,850
Did you really come here to visit me?
666
00:39:26,002 --> 00:39:27,396
Or are you here
for your brother-in-law?
667
00:39:27,421 --> 00:39:28,421
Both!
668
00:39:28,566 --> 00:39:30,069
But mostly you, of course.
669
00:39:30,948 --> 00:39:32,116
You know what,
670
00:39:32,400 --> 00:39:35,709
I received a call from
our godmother, Miss Pearly.
671
00:39:36,003 --> 00:39:40,968
She said that the Vice Mayor approved
of switching me with my substitute.
672
00:39:40,993 --> 00:39:41,993
Which means...
673
00:39:42,218 --> 00:39:44,275
I still have 12 more days of vacation.
674
00:39:44,546 --> 00:39:45,571
That’s fine!
675
00:39:45,596 --> 00:39:47,444
Continue your second honeymoon!
676
00:39:47,857 --> 00:39:49,894
Go ahead and make another baby.
677
00:39:50,161 --> 00:39:51,927
I’m rooting for you, Elmer!
678
00:39:51,952 --> 00:39:54,233
Dive into my sister like
the great sailor you are!
679
00:39:54,258 --> 00:39:55,554
Wait a second, Abby.
680
00:39:56,063 --> 00:39:59,077
Have you ever caught
the two of us having sex?
681
00:39:59,687 --> 00:40:00,724
Sometimes...
682
00:40:00,749 --> 00:40:01,917
But not intentionally.
683
00:40:02,097 --> 00:40:03,557
Unbelievable, Abby!
684
00:40:03,831 --> 00:40:06,538
Hold on, Abby. Where’s your dad?
Why isn’t he with you?
685
00:40:06,573 --> 00:40:08,399
- Well...
- He’s been coughing.
686
00:40:08,424 --> 00:40:10,260
Yesterday, he got caught
by the rain at sea.
687
00:40:10,285 --> 00:40:11,953
Just a while ago,
he couldn’t even get up.
688
00:40:13,921 --> 00:40:14,921
You know what?
689
00:40:15,218 --> 00:40:16,392
You’re an idiot.
690
00:40:16,455 --> 00:40:18,141
Your “patient” is sick,
691
00:40:18,166 --> 00:40:19,546
and you keep roaming around!
692
00:40:19,594 --> 00:40:21,584
You should be taking care of him.
693
00:40:21,609 --> 00:40:22,952
What are you talking about sis?
694
00:40:22,977 --> 00:40:25,343
Calm down! I’m just a nursing student.
695
00:40:25,579 --> 00:40:29,429
Besides, I already fed dad
and gave him some cough syrup.
696
00:40:29,506 --> 00:40:30,713
He’s asleep.
697
00:40:30,947 --> 00:40:32,382
He’ll wake up in a few hours.
698
00:40:32,528 --> 00:40:35,585
Okay, we’ll visit him later.
699
00:40:35,787 --> 00:40:37,143
Maybe around 4 PM?
700
00:40:37,338 --> 00:40:38,850
Sure! He’d be delighted.
701
00:40:39,201 --> 00:40:42,470
Oh, by the way.
I brought us some apples,
702
00:40:43,100 --> 00:40:44,350
One for you!
703
00:40:46,132 --> 00:40:47,811
- One for you!
- Nice!
704
00:40:47,836 --> 00:40:49,733
And one for me!
705
00:40:55,566 --> 00:40:56,566
This is good.
706
00:41:07,333 --> 00:41:09,584
- Hey! It’s Susan!
- Wait a sec...
707
00:41:10,874 --> 00:41:12,093
Come on!
708
00:41:12,601 --> 00:41:14,685
Susan! Welcome back!
709
00:41:14,710 --> 00:41:17,116
- We missed you so much!
- I missed you guys too.
710
00:41:17,140 --> 00:41:18,140
Hi Susan!
711
00:41:18,365 --> 00:41:19,682
- How are you?
- This is for you.
712
00:41:19,707 --> 00:41:21,538
- Oh, thank you!
- Hey, it’s Ma’am!
713
00:41:21,850 --> 00:41:24,913
Susan! Welcome back!
Good to see you.
714
00:41:24,992 --> 00:41:26,827
Nice to be back.
715
00:41:26,852 --> 00:41:29,600
Thank you for
helping me, by the way.
716
00:41:29,625 --> 00:41:30,718
Of course!
717
00:41:30,780 --> 00:41:33,032
It’s the least I could
do for my godchild.
718
00:41:33,274 --> 00:41:34,882
How are you, Susan?
719
00:41:34,935 --> 00:41:37,491
I’m fine! What about you ladies?
How have you all been?
720
00:41:37,516 --> 00:41:39,007
We’re fine as well.
721
00:41:39,077 --> 00:41:40,203
Okay Delia,
722
00:41:40,228 --> 00:41:42,054
please guide Susan to her table.
723
00:41:42,289 --> 00:41:45,966
Susan, I have to talk to
Mrs. Cruz in another office.
724
00:41:46,248 --> 00:41:50,137
By 11, we’ll be heading
to the Vice Mayor’s office.
725
00:41:50,208 --> 00:41:52,656
- We’ll drop by to express our thanks.
- Yes Ma’am.
726
00:41:53,100 --> 00:41:54,126
Come on, Susan!
727
00:41:54,151 --> 00:41:56,210
We have a surprise for you.
728
00:41:56,634 --> 00:41:58,686
Aw, you guys are so sweet!
729
00:41:58,711 --> 00:42:00,296
Of course!
730
00:42:00,330 --> 00:42:03,208
We’ll be right here
when you need anything!
731
00:42:15,582 --> 00:42:16,740
Miss Delia?
732
00:42:17,831 --> 00:42:18,974
What is it?
733
00:42:19,224 --> 00:42:20,517
I have a favor to ask.
734
00:42:20,690 --> 00:42:21,774
I was wondering if...
735
00:42:21,950 --> 00:42:27,380
you can get me an original copy
of my son’s birth and death certificate.
736
00:42:27,405 --> 00:42:28,724
Why? Do you need them?
737
00:42:29,115 --> 00:42:30,861
I just want to...
738
00:42:31,054 --> 00:42:32,138
see...
739
00:42:32,163 --> 00:42:33,539
touch...
740
00:42:33,564 --> 00:42:35,802
and at least feel his presence.
741
00:42:36,141 --> 00:42:37,517
Okay, wait here.
742
00:42:52,854 --> 00:42:54,435
My goodness, Elmer.
743
00:42:54,491 --> 00:42:56,589
Is there really no more yellowfin tuna?
744
00:42:56,722 --> 00:43:01,666
The problem is that my customers are
looking for yellowfin tuna at the market!
745
00:43:01,776 --> 00:43:04,087
You're only catching sardines,
and just a few at that.
746
00:43:04,112 --> 00:43:05,754
What profit can we make from that?
747
00:43:05,802 --> 00:43:07,589
But mom, sardines sell
well in the market, right?
748
00:43:07,614 --> 00:43:09,706
Yeah right, but they
sell for the cheapest.
749
00:43:10,564 --> 00:43:14,214
We're losing in terms of
price and consumption.
750
00:43:14,605 --> 00:43:15,605
Salve.
751
00:43:15,863 --> 00:43:17,706
Don’t take it out on your son.
752
00:43:18,252 --> 00:43:20,873
We could barely move at sea.
753
00:43:20,946 --> 00:43:23,378
It’s because those Chinese ships...
754
00:43:23,551 --> 00:43:26,097
They've been hogging all the
fish at the West Philippine Sea.
755
00:43:26,122 --> 00:43:27,122
Oh no...
756
00:43:27,474 --> 00:43:28,600
Go on, Flor.
757
00:43:28,712 --> 00:43:32,667
Accompany your godmother
and try to sell stuff at the market.
758
00:43:32,935 --> 00:43:34,020
Hey, here’s this fish!
759
00:43:50,711 --> 00:43:51,712
Mom, Dad.
760
00:43:52,128 --> 00:43:53,128
Elmer.
761
00:43:54,144 --> 00:43:55,144
God bless.
762
00:43:59,781 --> 00:44:00,781
This is all of it?
763
00:44:01,135 --> 00:44:02,455
Why are you even surprised?
764
00:44:03,526 --> 00:44:06,386
My due date is the day after tomorrow.
How'll I be able to pay for it?
765
00:44:06,411 --> 00:44:08,878
Well, it was wrong of you
to buy a boat that big!
766
00:44:09,057 --> 00:44:11,137
You should’ve gone for a smaller one.
767
00:44:11,730 --> 00:44:14,715
But dad, weren’t you the one
who told me to buy a boat?
768
00:44:14,740 --> 00:44:16,472
I just followed your advice!
769
00:44:16,497 --> 00:44:17,497
What?!
770
00:44:17,814 --> 00:44:20,108
Wasn't your first plan
to buy a jeepney?
771
00:44:20,748 --> 00:44:22,839
Then we'd take turns driving it
for public transportation?
772
00:44:23,006 --> 00:44:26,261
But then you said the government
was planning to phase out the jeepneys!
773
00:44:26,296 --> 00:44:27,482
That’s why I bought a boat instead.
774
00:44:27,507 --> 00:44:30,230
But I didn’t tell you
to buy one that big!
775
00:44:30,787 --> 00:44:31,913
It costs twice as much!
776
00:44:32,709 --> 00:44:34,551
The gasoline consumption even tripled!
777
00:44:35,323 --> 00:44:38,096
Then you even had the guts
to give your father-in-law a job?
778
00:44:38,306 --> 00:44:40,057
Including your best friend, Dindo?
779
00:44:40,294 --> 00:44:42,159
Along with the rest of your other friends?
780
00:44:42,295 --> 00:44:43,780
- Is that bad?
- Yes!
781
00:44:43,893 --> 00:44:46,850
Stop blaming each other!
You won't get anywhere with that!
782
00:44:46,875 --> 00:44:49,151
Mom, what about co-op?
Where’s my cheque?
783
00:44:49,176 --> 00:44:50,440
Their boss is still a no-show.
784
00:44:50,465 --> 00:44:52,905
That stupid boss of theirs.
He's been on vacation for a month!
785
00:44:53,411 --> 00:44:54,986
- Damn this...
- Hey!
786
00:44:57,363 --> 00:44:58,682
That damn idiot!
787
00:45:04,941 --> 00:45:07,190
Mom, do you think the
manager will finally be there?
788
00:45:07,393 --> 00:45:08,971
I sure hope so.
789
00:45:16,148 --> 00:45:18,393
Hilda. Any news from your boss?
790
00:45:18,585 --> 00:45:20,651
I still haven’t heard from him.
791
00:45:20,973 --> 00:45:24,101
We also couldn’t contact
anyone in his family.
792
00:45:24,126 --> 00:45:25,378
What do you mean?
793
00:45:25,915 --> 00:45:27,542
Mom, step aside.
794
00:45:28,454 --> 00:45:29,987
When was the last
time you spoke to him?
795
00:45:30,182 --> 00:45:32,668
Uh... It was three weeks ago.
796
00:45:32,917 --> 00:45:35,362
What you guys are doing is wrong!
797
00:45:35,387 --> 00:45:37,531
Just return the money
that we’ve invested!
798
00:45:37,556 --> 00:45:39,875
- But sir...
- Tell me the truth.
799
00:45:40,050 --> 00:45:42,490
Is your boss not coming back
because he ran off with my money?
800
00:45:42,768 --> 00:45:44,973
And why are you working
alone in this office?
801
00:45:44,998 --> 00:45:46,291
Where are your colleagues?
802
00:45:46,316 --> 00:45:48,229
They haven’t been
showing up anymore.
803
00:45:48,502 --> 00:45:51,705
Because it's been a month and
a half since the last time we got paid.
804
00:45:51,730 --> 00:45:53,823
Goddamnit! We got scammed.
805
00:45:53,848 --> 00:45:55,057
Listen up, Hilda!
806
00:45:55,356 --> 00:45:58,651
Tell your boss to show up
before we kill each other!
807
00:45:59,233 --> 00:46:00,359
Sir, please calm down...
808
00:46:00,570 --> 00:46:01,863
What do you mean, calm down?!
809
00:46:02,163 --> 00:46:04,909
I invested half a million pesos!
810
00:46:05,338 --> 00:46:07,033
It was the fruit of my labor as a seaman!
811
00:46:07,058 --> 00:46:09,604
That was from
my blood and sweat!
812
00:46:09,871 --> 00:46:10,871
Don’t curse at me!
813
00:46:10,896 --> 00:46:13,619
- Oh my goodness!
- No, don’t!
814
00:46:13,644 --> 00:46:15,395
You son of a bitch!
815
00:46:15,421 --> 00:46:18,611
My son is an investor in this cooperative.
Do you get that?
816
00:46:18,655 --> 00:46:20,928
He poured his blood
and sweat into this!
817
00:46:20,953 --> 00:46:24,119
He did everything to come up with
the money, and this is how you treat him?
818
00:46:24,144 --> 00:46:26,127
Have some decency, you imbecile!
819
00:46:26,229 --> 00:46:29,416
No, don’t shoot!
Please have mercy!
820
00:46:29,586 --> 00:46:30,586
I’m sorry, ma’am.
821
00:46:30,858 --> 00:46:32,401
Stupid security guard!
822
00:46:32,426 --> 00:46:33,969
You’re even going
to pull out your gun?
823
00:46:34,518 --> 00:46:35,685
Sir, I was just bluffing...
824
00:46:35,732 --> 00:46:37,572
But you pointed it at us!
I’m going to sue you!
825
00:46:37,597 --> 00:46:38,979
I’m going to sue all of you!
826
00:46:39,596 --> 00:46:40,596
Oh god...
827
00:46:41,055 --> 00:46:42,987
- Mom?
- I can't breathe.
828
00:46:43,106 --> 00:46:44,213
Mom!
829
00:46:55,210 --> 00:46:56,879
- Hi Susan!
- Hi Susan!
830
00:46:56,904 --> 00:46:59,807
- Good evening!
- Hey, have you heard?
831
00:46:59,905 --> 00:47:02,741
I’ve heard about a rumor
on the way here!
832
00:47:02,766 --> 00:47:05,096
My goodness! I think it’s true!
833
00:47:10,573 --> 00:47:11,622
Love?
834
00:47:11,647 --> 00:47:12,776
Why are you drinking?
835
00:47:13,327 --> 00:47:14,996
Why are you crying?
836
00:47:18,276 --> 00:47:21,202
Mom’s at the hospital,
she suffered a heart attack.
837
00:47:21,506 --> 00:47:23,885
What? What happened?
838
00:47:25,326 --> 00:47:27,760
We went to the cooperative this morning.
839
00:47:27,785 --> 00:47:29,995
And we discovered...
840
00:47:30,315 --> 00:47:33,038
It turns out that
it was all a scam.
841
00:47:33,234 --> 00:47:34,307
What?
842
00:47:34,688 --> 00:47:38,205
I thought you were collecting
the funds from your dividend.
843
00:47:38,300 --> 00:47:40,908
Their boss is in hiding.
844
00:47:40,933 --> 00:47:43,894
His secretary couldn’t contact him.
845
00:47:44,666 --> 00:47:46,882
They couldn’t even
reach his family either.
846
00:47:47,802 --> 00:47:49,095
My goodness...
847
00:47:51,647 --> 00:47:54,065
My anger got the best of me.
848
00:47:54,149 --> 00:47:57,408
I punched the lights out
of their security guard!
849
00:47:58,500 --> 00:48:00,244
He pulled out a gun.
850
00:48:00,325 --> 00:48:01,325
Did he shoot?
851
00:48:01,760 --> 00:48:03,857
- Did he?
- No, the secretary stopped him.
852
00:48:04,199 --> 00:48:06,080
But that...
853
00:48:06,105 --> 00:48:08,151
that didn’t stop me.
854
00:48:08,297 --> 00:48:09,340
What do you mean?
855
00:48:11,198 --> 00:48:13,342
I charged towards him,
and that’s when mom collapsed.
856
00:48:13,607 --> 00:48:16,174
Good thing there is a nearest hospital...
857
00:48:16,940 --> 00:48:18,502
How is she doing?
858
00:48:21,049 --> 00:48:22,609
They said she was
in critical condition.
859
00:48:23,032 --> 00:48:26,332
But she's stable, although she’s not
in the ICU, but dad’s looking after her.
860
00:48:26,357 --> 00:48:27,416
Oh my...
861
00:48:28,007 --> 00:48:29,948
Don’t worry, she’ll be fine!
862
00:48:30,207 --> 00:48:31,500
We’ll pray for her.
863
00:48:31,860 --> 00:48:34,196
Okay? She'll be fine!
864
00:48:34,221 --> 00:48:38,159
How am I going to pay for the
hospital bill when I just got scammed?
865
00:48:39,446 --> 00:48:41,531
Where am I going
to get the money?
866
00:48:42,518 --> 00:48:44,494
We’ll find a way.
867
00:48:44,822 --> 00:48:47,373
My mom had to suffer
from my own problems!
868
00:48:47,430 --> 00:48:50,862
I don’t want to lose her!
I don’t want to lose my mom!
869
00:48:53,243 --> 00:48:54,786
We’ll find a way.
870
00:48:55,221 --> 00:48:57,652
I’ll give you my salary!
871
00:48:58,000 --> 00:49:00,369
A lot of people owe you!
872
00:49:00,970 --> 00:49:02,439
Everything is just...
873
00:49:02,645 --> 00:49:04,814
this is all too heavy.
874
00:49:05,265 --> 00:49:08,026
You know how our son just died,
875
00:49:08,377 --> 00:49:11,987
and we have a lot more problems
that came crashing down at the same time!
876
00:49:12,963 --> 00:49:14,845
What did I do wrong?
877
00:49:15,805 --> 00:49:17,264
Just relax.
878
00:49:17,289 --> 00:49:20,432
- Don’t worry!
- I don't know what to do anymore.
879
00:49:27,308 --> 00:49:28,601
Relax, okay?
880
00:49:32,196 --> 00:49:33,315
Come on.
881
00:49:33,626 --> 00:49:34,854
Careful.
882
00:49:36,791 --> 00:49:38,668
Take it easy.
883
00:49:44,116 --> 00:49:46,274
My mom... I don’t know what to do!
884
00:49:46,407 --> 00:49:48,219
I don’t want to lose her.
885
00:49:52,976 --> 00:49:55,141
Listen, my love.
886
00:49:55,802 --> 00:49:58,047
When we lost our child,
887
00:49:58,072 --> 00:50:01,883
you took care of me like
a baby for an entire month.
888
00:50:02,489 --> 00:50:04,672
I was able to overcome
my depressive state,
889
00:50:04,697 --> 00:50:06,570
because you took good care of me.
890
00:50:06,798 --> 00:50:08,091
You comforted me,
891
00:50:08,116 --> 00:50:09,359
entertained me,
892
00:50:09,568 --> 00:50:12,523
and you made me feel
so happy and full of love.
893
00:50:13,019 --> 00:50:14,479
Because of your perseverance,
894
00:50:14,797 --> 00:50:16,423
I became brave enough...
895
00:50:16,448 --> 00:50:18,422
to get back on my feet.
896
00:50:18,751 --> 00:50:22,266
You and I will never give up.
897
00:50:22,496 --> 00:50:24,206
Now at your weakest,
898
00:50:24,604 --> 00:50:26,939
I will try to be strong...
899
00:50:27,032 --> 00:50:28,617
for the both of us.
900
00:50:29,552 --> 00:50:31,763
It’s my turn now.
901
00:51:34,817 --> 00:51:36,215
Good morning, my love!
902
00:51:37,146 --> 00:51:38,506
Breakfast in bed?
903
00:51:40,334 --> 00:51:41,334
Mhm...
904
00:51:48,324 --> 00:51:51,378
I made you your favorite breakfast!
905
00:51:51,658 --> 00:51:52,658
Do you...
906
00:51:52,971 --> 00:51:54,306
do you want me to eat you?
907
00:51:54,338 --> 00:51:56,646
I mean... Do you
want me to feed you?
908
00:51:57,716 --> 00:51:59,693
I also made you coffee.
909
00:51:59,718 --> 00:52:01,224
It’s for your hangover.
910
00:52:02,373 --> 00:52:03,373
Thank you.
911
00:52:03,419 --> 00:52:04,669
You really are the best.
912
00:52:05,349 --> 00:52:06,685
I’m sorry.
913
00:52:07,512 --> 00:52:09,574
I really wanted to stay
here with you today.
914
00:52:09,599 --> 00:52:11,372
But I have to go to work.
915
00:52:12,177 --> 00:52:13,296
It’s okay.
916
00:52:13,997 --> 00:52:16,380
I have to take over for
my dad at the hospital.
917
00:52:20,514 --> 00:52:21,556
But...
918
00:52:21,779 --> 00:52:24,490
I’m really having
second thoughts about it.
919
00:52:24,908 --> 00:52:26,661
What if I skip work today?
920
00:52:26,886 --> 00:52:29,138
So that I can be with you today.
921
00:52:29,294 --> 00:52:31,044
What do you think, love?
922
00:52:31,069 --> 00:52:32,309
If you want me to, just say so!
923
00:52:32,419 --> 00:52:35,255
No, you don’t have to.
You just returned to work.
924
00:52:35,845 --> 00:52:37,294
Besides, what would
our godmother think?
925
00:52:40,846 --> 00:52:41,930
I know!
926
00:52:42,865 --> 00:52:44,161
Let’s just have a quickie.
927
00:52:45,354 --> 00:52:46,880
No, you might be late for work.
928
00:52:48,142 --> 00:52:49,435
Aw, come on!
929
00:52:49,476 --> 00:52:51,562
Put this hotdog inside me.
930
00:52:51,800 --> 00:52:52,800
What?
931
00:52:55,733 --> 00:52:57,109
Come on!
932
00:52:57,620 --> 00:53:00,029
Elmer! Are you there?
933
00:53:00,863 --> 00:53:01,905
It’s Dindo.
934
00:53:01,930 --> 00:53:04,141
Damn that Dindo.
935
00:53:04,606 --> 00:53:05,933
What a nuisance!
936
00:53:06,911 --> 00:53:08,323
We’ll have coffee downstairs. Alright?
937
00:53:24,762 --> 00:53:25,804
Okay now.
938
00:53:26,138 --> 00:53:27,431
I have to go.
939
00:53:28,069 --> 00:53:29,237
Take care, Susan!
940
00:53:29,262 --> 00:53:31,973
- Let’s move faster because my nails are...
- Yes, Captain!
941
00:53:31,998 --> 00:53:33,124
in desperate need of cleaning!
942
00:53:33,149 --> 00:53:35,800
- My goodness, do you always need a-
- Hey Susan!
943
00:53:35,825 --> 00:53:36,825
Susan!
944
00:53:36,911 --> 00:53:39,390
- Well someone’s having a bad day...
- She just walked past us.
945
00:53:39,415 --> 00:53:41,714
Bro, I think your wife is
mad about something.
946
00:53:41,894 --> 00:53:43,113
Did you guys fight?
947
00:53:45,308 --> 00:53:47,060
There’s just a small problem.
948
00:53:47,614 --> 00:53:49,950
I know that your
problem isn’t so small.
949
00:53:50,487 --> 00:53:53,464
I’ve heard the news
from Captain Tetay.
950
00:53:54,049 --> 00:53:55,719
How’s your mom doing?
951
00:53:55,915 --> 00:53:58,940
Well, last time I checked
they gave her an oxygen tank.
952
00:53:59,854 --> 00:54:01,238
Your dad’s with her?
953
00:54:03,550 --> 00:54:06,053
Yeah, but I will be
switching with him later.
954
00:54:07,513 --> 00:54:09,014
What can I do to help?
955
00:54:09,681 --> 00:54:11,281
I can look after her
at the hospital too.
956
00:54:11,927 --> 00:54:13,095
Maybe on a different day.
957
00:54:14,477 --> 00:54:17,323
I’ll find out how she’s
really doing later.
958
00:54:18,607 --> 00:54:20,026
What about the expenses?
959
00:54:50,728 --> 00:54:51,728
Flor?
960
00:54:52,343 --> 00:54:54,303
Flor? It’s Dindo!
961
00:54:54,498 --> 00:54:55,583
Wait a sec!
962
00:54:56,994 --> 00:54:58,245
Hold on.
963
00:55:06,071 --> 00:55:08,490
Have you heard about what
happened to Elmer’s mom?
964
00:55:08,515 --> 00:55:11,563
Yeah, I’ve hear. Actually,
I’m going to visit her later.
965
00:55:13,453 --> 00:55:15,873
Why don’t you come
inside for a bit?
966
00:55:18,156 --> 00:55:19,156
Um...
967
00:55:21,077 --> 00:55:23,038
- Have a seat.
- Thanks.
968
00:55:24,487 --> 00:55:27,563
So, you already know about
how Elmer got scammed?
969
00:55:27,698 --> 00:55:28,931
Yeah. Crazy, right?
970
00:55:29,096 --> 00:55:31,390
Those scammers are pure evil.
971
00:55:31,572 --> 00:55:32,907
What a nuisance!
972
00:55:34,044 --> 00:55:36,337
Well, with everything
that’s happening right now...
973
00:55:36,785 --> 00:55:38,914
Elmer seems to be
struggling financially.
974
00:55:39,392 --> 00:55:42,266
Mainly, because of the hospital bill.
975
00:55:42,890 --> 00:55:44,063
Well, of course.
976
00:55:44,940 --> 00:55:48,009
He gave me a list of people
who owe him money.
977
00:55:49,817 --> 00:55:51,243
Sorry for the sudden notice.
978
00:55:51,861 --> 00:55:53,806
But your name is on the list.
979
00:55:54,660 --> 00:55:57,243
Well, I’m on the list too.
980
00:55:57,379 --> 00:55:59,962
Actually, it’s right next
to yours. Sweet, right?
981
00:56:00,859 --> 00:56:02,938
And you really came to me first?
982
00:56:03,271 --> 00:56:04,657
It’s too early for this!
983
00:56:04,704 --> 00:56:07,733
Don’t worry. I never
forget what I owe him.
984
00:56:07,758 --> 00:56:09,335
Although, it’s already been a year.
985
00:56:09,360 --> 00:56:11,899
I was able to make a deposit once...
but that was a long time ago.
986
00:56:11,924 --> 00:56:13,657
Not a single deposit followed after.
987
00:56:14,026 --> 00:56:15,923
You do know about my
current situation, right?
988
00:56:16,537 --> 00:56:17,914
I have no one else to rely on.
989
00:56:17,939 --> 00:56:19,649
Yeah, I understand.
990
00:56:19,844 --> 00:56:20,844
Well...
991
00:56:20,997 --> 00:56:23,791
If only I could help you,
I would’ve done something already.
992
00:56:23,831 --> 00:56:26,243
Don’t mind me, I’m fine.
993
00:56:26,322 --> 00:56:28,304
We all have burdens to carry.
994
00:56:28,376 --> 00:56:29,939
That’s what I want to do!
995
00:56:29,964 --> 00:56:32,925
You know, to help you
carry your heavy load.
996
00:56:34,485 --> 00:56:36,947
Dindo, I didn't think
you'd be the teasing type.
997
00:56:36,971 --> 00:56:38,096
Well, sometimes.
998
00:56:38,263 --> 00:56:39,848
But I guess I’m more
of the shy type.
999
00:56:39,873 --> 00:56:41,743
Flor, I better get going.
1000
00:56:41,835 --> 00:56:43,924
You can go and
talk to Elmer yourself.
1001
00:56:43,949 --> 00:56:46,111
Sure! I still have
to finish my bath.
1002
00:56:46,136 --> 00:56:48,821
Okay, I’ll close the door
on my way out.
1003
00:56:53,835 --> 00:56:54,835
Oh!
1004
00:56:54,860 --> 00:56:56,723
Elmer! Thank goodness
I caught up to you.
1005
00:56:56,748 --> 00:56:57,916
Hello, godmother.
1006
00:56:58,516 --> 00:57:00,010
Are you going to the hospital?
1007
00:57:00,035 --> 00:57:01,703
Yes. I’ll be switching with dad.
1008
00:57:01,978 --> 00:57:03,712
Ah, okay.
1009
00:57:03,917 --> 00:57:07,134
You know, it pains me to think of
what happened to you and your mother.
1010
00:57:08,419 --> 00:57:11,157
The truth is, I’m an investor too.
1011
00:57:12,123 --> 00:57:13,123
Really?
1012
00:57:13,411 --> 00:57:14,411
Yes.
1013
00:57:14,956 --> 00:57:17,116
It was your mom who convinced me
to make an investment.
1014
00:57:18,017 --> 00:57:19,017
Luckily...
1015
00:57:19,132 --> 00:57:21,326
it was no more than
50 thousand pesos.
1016
00:57:21,554 --> 00:57:22,938
Unlike yours.
1017
00:57:23,950 --> 00:57:26,519
Can we sue their president?
1018
00:57:26,946 --> 00:57:28,753
Definitely!
1019
00:57:28,778 --> 00:57:31,056
All officers will be held accountable.
1020
00:57:31,919 --> 00:57:32,919
Wait...
1021
00:57:33,413 --> 00:57:34,579
Is it true that...
1022
00:57:35,306 --> 00:57:37,532
the security guard pulled out a gun,
1023
00:57:37,557 --> 00:57:39,360
and it’s the reason why
your mom had a heart attack?
1024
00:57:40,068 --> 00:57:42,235
My goodness. Sue him!
1025
00:57:42,930 --> 00:57:44,524
Do you need a lawyer?
1026
00:57:45,112 --> 00:57:47,845
Yes. But, I need to
get to the hospital first.
1027
00:57:49,110 --> 00:57:51,259
Sure. I might drop by tomorrow.
1028
00:57:53,567 --> 00:57:56,028
Please take this.
I want to help.
1029
00:57:56,053 --> 00:57:57,923
Thank you so much.
1030
00:57:58,920 --> 00:57:59,920
Godmother!
1031
00:58:00,269 --> 00:58:02,355
Maybe you know someone
who might be interested.
1032
00:58:02,443 --> 00:58:04,683
It’s my wedding watch.
I’ve had it for less than a year.
1033
00:58:04,957 --> 00:58:06,625
It’s good as new.
1034
00:58:07,209 --> 00:58:08,209
How much does this cost?
1035
00:58:08,309 --> 00:58:09,949
I’ll just send you
a text about the price.
1036
00:58:10,233 --> 00:58:11,688
Oh, okay.
1037
00:58:11,982 --> 00:58:12,983
Leave it to me.
1038
00:58:13,008 --> 00:58:14,008
- Take care!
- Thank you.
1039
00:58:27,460 --> 00:58:29,003
I’ve been waiting for hours.
1040
00:58:29,028 --> 00:58:30,149
I’m here now.
1041
00:58:30,683 --> 00:58:32,408
Did you see what
happened to her?
1042
00:58:32,433 --> 00:58:33,509
Yeah, yesterday.
1043
00:58:34,213 --> 00:58:35,806
Don’t be sarcastic.
1044
00:58:37,994 --> 00:58:39,368
This is your fault!
1045
00:58:39,583 --> 00:58:42,711
She wouldn’t have had a
heart attack if you kept your cool.
1046
00:58:42,987 --> 00:58:45,202
You dragged her into your mess.
1047
00:58:45,227 --> 00:58:47,049
Dad, she was involved from the start!
1048
00:58:47,152 --> 00:58:49,876
She was the one who convinced me
to make that investment.
1049
00:58:50,103 --> 00:58:53,950
I asked her a million times
if that co-op was legitimate.
1050
00:58:53,975 --> 00:58:57,335
She was just so convinced by her classmate
who was their high school valedictorian...
1051
00:58:57,360 --> 00:58:58,868
Shut up! If your mom hears us...
1052
00:58:58,893 --> 00:59:01,573
Do you not have a conscience?
What kind of son are you?
1053
00:59:01,598 --> 00:59:02,628
You ungrateful piece of shit!
1054
00:59:02,653 --> 00:59:05,516
I just protected her! The security guard
threatened us with a gun.
1055
00:59:05,726 --> 00:59:08,246
I bet if you were there,
you would’ve done worse!
1056
00:59:08,271 --> 00:59:09,931
- Get out of here!
- Sir, that’s enough.
1057
00:59:09,955 --> 00:59:11,206
That’s enough.
1058
00:59:23,740 --> 00:59:24,740
Mom?
1059
00:59:25,116 --> 00:59:26,727
Thank goodness, you’re finally awake.
1060
00:59:27,281 --> 00:59:30,798
I’m sorry. I let my emotions
get the best of me.
1061
00:59:31,471 --> 00:59:33,139
I’m so sorry, mom.
1062
00:59:33,762 --> 00:59:35,100
- Elmer?
- Hey Flor.
1063
00:59:35,422 --> 00:59:36,757
You arrived just in time.
1064
00:59:37,008 --> 00:59:39,321
- Have a seat.
- Is godmother awake?
1065
00:59:39,989 --> 00:59:42,001
I bet she’d be happy to see you.
1066
00:59:44,297 --> 00:59:47,148
I suggest that you talk to her so
that her heart’s condition will improve.
1067
00:59:47,632 --> 00:59:48,666
Godmother...
1068
00:59:48,823 --> 00:59:50,158
Get well soon, okay?
1069
00:59:51,891 --> 00:59:54,142
- Thanks for visiting her.
- Oh, it’s nothing.
1070
00:59:54,167 --> 00:59:56,927
I owe you and your family a lot.
1071
00:59:56,952 --> 00:59:59,851
And your mom is basically
a mother to me too.
1072
00:59:59,876 --> 01:00:01,860
Yeah. It’s like how the two of us
are kind of like siblings too.
1073
01:00:02,206 --> 01:00:04,345
Oh, aren’t you going to eat?
1074
01:00:04,579 --> 01:00:08,125
It seems a bit unfair to feed me noodles,
while you just had water.
1075
01:00:08,719 --> 01:00:09,928
Because it’s almost lunch time.
1076
01:00:10,001 --> 01:00:11,249
I still have to meet Susan.
1077
01:00:11,274 --> 01:00:14,676
Oh, I almost forgot.
Dindo dropped by this morning.
1078
01:00:14,701 --> 01:00:15,712
It’s about my debt.
1079
01:00:16,380 --> 01:00:19,782
Don’t worry about it. I understand
your current situation.
1080
01:00:20,055 --> 01:00:23,433
He even told me to write
your name next to his.
1081
01:00:23,465 --> 01:00:24,993
You know how it is!
1082
01:00:25,018 --> 01:00:26,018
Geez!
1083
01:00:26,282 --> 01:00:28,285
Your best man is so weak!
1084
01:00:28,310 --> 01:00:29,310
You know what...
1085
01:00:29,474 --> 01:00:32,188
I was already naked in front of him,
but he still didn’t make a move!
1086
01:00:32,810 --> 01:00:34,610
Let him be. I’ll accompany you
on the way out.
1087
01:00:41,059 --> 01:00:42,936
I’ll drop by the hospital later.
1088
01:00:43,919 --> 01:00:45,241
Now’s not a good time.
1089
01:00:45,266 --> 01:00:47,095
You might bump into my dad.
1090
01:00:47,143 --> 01:00:49,155
He might lash out on you.
1091
01:00:50,317 --> 01:00:52,552
Well, that’s kind of harsh.
Why though?
1092
01:00:52,608 --> 01:00:54,670
It’s not your fault
that you got scammed.
1093
01:00:55,695 --> 01:00:56,705
Besides...
1094
01:00:56,730 --> 01:00:58,366
I’m just as hot-headed today.
1095
01:00:58,788 --> 01:01:01,276
I didn’t get to enjoy
any hotdogs this morning.
1096
01:01:01,301 --> 01:01:02,886
This is Dindo’s fault!
1097
01:01:03,103 --> 01:01:04,607
Wrong timing.
1098
01:01:04,632 --> 01:01:06,672
They have hotdogs here.
Do you want me to order one?
1099
01:01:07,473 --> 01:01:10,619
No thanks. It’s not home-cooked.
1100
01:01:11,093 --> 01:01:12,553
Does that make it any different?
1101
01:01:12,674 --> 01:01:13,908
Trust me, it does.
1102
01:01:16,067 --> 01:01:18,548
It has to have my horny spirit.
1103
01:01:20,710 --> 01:01:22,580
I know, finger me!
1104
01:01:24,432 --> 01:01:25,600
I can’t reach you.
1105
01:01:25,639 --> 01:01:29,142
And it would be way too obvious.
Your colleagues might notice.
1106
01:01:30,205 --> 01:01:31,581
Hi Susan!
1107
01:01:32,449 --> 01:01:33,951
Susan’s sitting over there, guys.
1108
01:01:34,719 --> 01:01:35,845
So how?
1109
01:01:38,123 --> 01:01:40,751
I’ll use my foot. Don’t worry,
my socks are clean.
1110
01:02:19,754 --> 01:02:21,006
Who the hell is this...
1111
01:02:23,237 --> 01:02:24,613
Hello, godmother?
1112
01:02:24,638 --> 01:02:27,286
Yes. He’s here,
we just ate lunch.
1113
01:02:27,445 --> 01:02:29,567
Okay. We’ll get going.
1114
01:02:31,661 --> 01:02:32,911
So annoying.
1115
01:02:34,169 --> 01:02:35,825
Good afternoon, sir.
1116
01:02:35,974 --> 01:02:38,278
Oh, Ms. Pearly! And... oh!
1117
01:02:38,458 --> 01:02:41,481
Susan! Nice to see you again.
1118
01:02:41,506 --> 01:02:44,262
Take a seat.
You can sit right here.
1119
01:02:46,332 --> 01:02:48,137
By the way, this is Elmer.
1120
01:02:48,264 --> 01:02:49,593
Susan’s husband.
1121
01:02:49,618 --> 01:02:51,344
I’m a godparent at their wedding.
1122
01:02:51,391 --> 01:02:54,167
That's why I'm very concered
about their welfare.
1123
01:02:55,628 --> 01:02:57,826
I’m sorry, sir.
But I have to get going.
1124
01:02:57,851 --> 01:03:00,103
I still have a meeting
at the Mayor’s office.
1125
01:03:00,128 --> 01:03:02,419
I will be leaving them in your care.
1126
01:03:03,169 --> 01:03:04,262
Sure thing.
1127
01:03:04,287 --> 01:03:06,915
I’ll take it from here.
Thank you, Miss Pearly.
1128
01:03:06,940 --> 01:03:08,675
- Thank you, godmother.
- Take care, godmother.
1129
01:03:09,871 --> 01:03:11,487
What's your name again?
1130
01:03:11,583 --> 01:03:12,653
I'm Elmer, sir.
1131
01:03:12,997 --> 01:03:15,653
Aren’t you the seaman?
1132
01:03:15,753 --> 01:03:16,753
Yes, sir.
1133
01:03:18,679 --> 01:03:19,997
Sea-womanizer!
1134
01:03:21,996 --> 01:03:24,027
No, no, I'm sorry, I'm sorry.
1135
01:03:24,169 --> 01:03:26,316
So it was you who got swindled.
1136
01:03:26,341 --> 01:03:31,559
Well, that cooperative is heartless!
1137
01:03:33,257 --> 01:03:36,297
They pretended to be the cooperative,
but as it turns out they were scammers.
1138
01:03:36,705 --> 01:03:38,475
That’s the problem, sir.
1139
01:03:38,622 --> 01:03:42,048
I hope that you can help
my husband and his mother
1140
01:03:42,073 --> 01:03:43,764
to get the justice that they deserve.
1141
01:03:44,671 --> 01:03:45,798
Don’t you worry.
1142
01:03:45,896 --> 01:03:51,403
I'll see what I can do, Susan.
1143
01:03:52,004 --> 01:03:56,277
It’s a shame that you and your mother
had to go through that, Elmer.
1144
01:04:10,059 --> 01:04:11,684
- Here.
- So...
1145
01:04:12,419 --> 01:04:13,419
Elmer.
1146
01:04:13,717 --> 01:04:16,723
How was your meeting
with the Vice Mayor?
1147
01:04:16,748 --> 01:04:19,924
That pathetic Vice Mayor is
obviously such a pervert!
1148
01:04:19,949 --> 01:04:21,510
He had the audacity to
look at my wife that way!
1149
01:04:21,535 --> 01:04:23,103
I wanted to slap his stupid face.
1150
01:04:23,354 --> 01:04:24,396
Really?
1151
01:04:25,766 --> 01:04:28,105
My time was wasted.
And my day got ruined.
1152
01:04:28,210 --> 01:04:30,500
He didn’t even promise
any form of help?
1153
01:04:30,525 --> 01:04:33,123
Oh there were promises alright.
But actual help?
1154
01:04:33,173 --> 01:04:34,173
None.
1155
01:04:34,485 --> 01:04:37,473
He said he’d call the hospital, and
that they’d give us a big discount.
1156
01:04:37,946 --> 01:04:39,339
Well, maybe it’s true.
1157
01:04:39,607 --> 01:04:40,733
So what about co-op?
1158
01:04:41,778 --> 01:04:43,333
They said they’ve alerted the NBI.
1159
01:04:43,358 --> 01:04:45,999
Apparently they wanted
to check the office.
1160
01:04:46,173 --> 01:04:47,800
Such a big “help”.
1161
01:04:47,838 --> 01:04:50,484
The only thing they’ll find there is
a security guard and a secretary.
1162
01:04:50,680 --> 01:04:53,566
Stupid Vice Mayor. I want
to beat his face up so bad!
1163
01:05:01,033 --> 01:05:02,242
Oh, Elmer.
1164
01:05:02,267 --> 01:05:04,019
Oh, it’s you Abby.
Come on, have a seat.
1165
01:05:06,885 --> 01:05:08,303
I mistook you for a nurse here.
1166
01:05:08,704 --> 01:05:10,965
Not yet! Maybe in...
1167
01:05:11,270 --> 01:05:12,729
two more years.
1168
01:05:18,587 --> 01:05:19,963
Thanks for visiting.
1169
01:05:19,988 --> 01:05:21,308
Unfortunately, mom’s asleep.
1170
01:05:22,507 --> 01:05:23,507
It’s okay...
1171
01:05:24,115 --> 01:05:25,582
Because you’re here.
1172
01:05:26,511 --> 01:05:27,511
Um...
1173
01:05:28,072 --> 01:05:29,746
Is my sister going to drop by?
1174
01:05:30,098 --> 01:05:31,975
Nope. I told her now’s not a good time.
1175
01:05:33,337 --> 01:05:34,698
That’s great.
1176
01:05:35,915 --> 01:05:38,080
It’s because I only have two apples.
1177
01:05:39,773 --> 01:05:41,011
One for you...
1178
01:05:42,453 --> 01:05:43,704
And one for me.
1179
01:05:44,368 --> 01:05:45,368
Thanks.
1180
01:06:19,280 --> 01:06:20,280
What’s this?
1181
01:06:20,515 --> 01:06:23,264
It’s from the Vice Mayor.
Five thousand pesos.
1182
01:06:23,803 --> 01:06:24,836
When did he give this to you?
1183
01:06:24,861 --> 01:06:27,280
Right when you left. He asked me
to come back to his office.
1184
01:06:28,147 --> 01:06:29,231
You know what?
1185
01:06:29,303 --> 01:06:30,888
If we weren’t in a
tough spot right now,
1186
01:06:31,022 --> 01:06:32,891
I’d tear this cash into shreds.
1187
01:06:32,931 --> 01:06:34,582
Love, you’re overreacting!
1188
01:06:34,607 --> 01:06:37,959
- Wait, hold on. Are you jealous?
- Why? Is there a reason to be?
1189
01:06:38,538 --> 01:06:40,290
None. Zero!
1190
01:06:40,756 --> 01:06:44,240
Do you think I’d introduce you
to that ugly freak if I was into him?
1191
01:06:44,265 --> 01:06:45,275
I don’t know.
1192
01:06:45,338 --> 01:06:49,217
Maybe he gave you the cash in return
because something happened in his office.
1193
01:06:49,842 --> 01:06:51,148
Screw you, Elmer!
1194
01:06:51,173 --> 01:06:52,427
I am not a whore.
1195
01:06:52,663 --> 01:06:57,115
I flirt with you a lot, but I've never
flirted with other men!
1196
01:06:58,757 --> 01:06:59,800
I’m sorry, my love.
1197
01:07:00,036 --> 01:07:01,130
I was just taken aback.
1198
01:07:04,834 --> 01:07:05,834
I love you.
1199
01:07:06,639 --> 01:07:07,709
I love you too.
1200
01:07:13,163 --> 01:07:14,163
Love.
1201
01:07:53,172 --> 01:07:55,977
Sir, here’s the contact number
of the person looking for you.
1202
01:07:56,002 --> 01:07:59,134
They want to talk to you.
They said it’s an emergency.
1203
01:07:59,363 --> 01:08:02,324
Hilda? The secretary
from the cooperative.
1204
01:08:02,894 --> 01:08:06,275
She says if you don’t give
them a call, they’ll sue you.
1205
01:08:06,869 --> 01:08:08,002
It’s quite urgent.
1206
01:08:08,396 --> 01:08:09,618
Oh, and by the way sir...
1207
01:08:10,251 --> 01:08:12,088
a lot of people are looking for you.
1208
01:08:13,691 --> 01:08:16,025
- Okay. You can go now.
- Okay, sir. I’ll be on my way.
1209
01:08:55,013 --> 01:08:57,150
Jose Duque was found dead.
1210
01:08:57,175 --> 01:09:00,482
He was the president of Zambales’ Merchant
Marine and Fisheries Cooperative.
1211
01:09:00,662 --> 01:09:03,357
According to the police,
he shot himself in the head.
1212
01:09:03,382 --> 01:09:05,795
The authorities have been
hunting him down for weeks.
1213
01:09:06,273 --> 01:09:07,356
Walk slowly.
1214
01:09:07,497 --> 01:09:09,097
Vegetables for sale!
1215
01:09:13,721 --> 01:09:15,521
- Flor, you go first.
- Okay.
1216
01:09:15,554 --> 01:09:16,639
There.
1217
01:09:17,794 --> 01:09:18,794
Alright...
1218
01:09:19,300 --> 01:09:20,300
Take one step.
1219
01:09:22,902 --> 01:09:24,403
- Go slow!
- Take it easy, godmother.
1220
01:09:24,428 --> 01:09:25,552
Don’t rush.
1221
01:09:25,888 --> 01:09:27,279
- Flor, go ahead.
- Okay. I’ll go first.
1222
01:09:27,622 --> 01:09:28,622
Okay.
1223
01:09:28,810 --> 01:09:29,920
There you go.
1224
01:09:30,645 --> 01:09:31,813
Come on.
1225
01:09:32,924 --> 01:09:34,163
There you go...
1226
01:09:34,365 --> 01:09:36,029
Do you feel comfortable
in your spot right now?
1227
01:09:36,054 --> 01:09:37,332
Yes Flor, thank you.
1228
01:09:37,357 --> 01:09:38,711
- Okay then.
- Do you want some water?
1229
01:09:38,736 --> 01:09:41,193
Thanks. I’ll be taking a nap.
1230
01:09:44,935 --> 01:09:47,029
Where’s Elmer?
1231
01:09:47,266 --> 01:09:48,552
I don’t know.
1232
01:09:48,774 --> 01:09:50,592
We don’t talk anymore.
1233
01:09:55,237 --> 01:09:58,740
- [men chattering]
- Hold on a minute.
1234
01:09:58,765 --> 01:10:01,934
- You want to sleep beside me?
- That’s not possible.
1235
01:10:01,959 --> 01:10:03,240
I can give you more of that.
1236
01:10:03,265 --> 01:10:06,656
- Elmer! Hey man!
- Hey there! How’s it been?
1237
01:10:06,681 --> 01:10:10,700
Oh nothing. We’re just drinking
with your former crewmates.
1238
01:10:10,953 --> 01:10:13,434
Wait, hold on!
Elmer! Take a shot.
1239
01:10:13,459 --> 01:10:15,926
- Thanks, but no thanks.
- By the way, Elmer...
1240
01:10:15,951 --> 01:10:18,958
I met someone around the area
who’s interested in buying your boat.
1241
01:10:19,287 --> 01:10:21,461
He’ll be using it for
business and tourists.
1242
01:10:21,689 --> 01:10:23,717
Bro, the boat is pawned by the bank.
1243
01:10:24,914 --> 01:10:26,082
That’s why someone’s going to retrieve it.
1244
01:10:26,107 --> 01:10:27,707
It would be a waste if the bank took it.
1245
01:10:28,138 --> 01:10:30,141
You’re drunk, bro. Let’s continue
talking when you’re sober.
1246
01:10:30,166 --> 01:10:31,166
Wait, hold on.
1247
01:10:31,191 --> 01:10:32,785
Look, I’m just an agent.
1248
01:10:33,013 --> 01:10:34,039
Bro, you’re wasted.
1249
01:10:34,064 --> 01:10:37,052
Just a friendly reminder that you
still owe me two thousand pesos.
1250
01:10:38,539 --> 01:10:39,621
Can you believe this jerk?
1251
01:10:39,646 --> 01:10:41,467
I’m just trying to help out,
but he’s being a complete jerk!
1252
01:10:46,973 --> 01:10:49,568
Hey, stop! You bastards!
1253
01:10:49,837 --> 01:10:51,310
Stop it!
1254
01:10:52,935 --> 01:10:55,687
Hey! Don’t leave me here!
1255
01:10:55,712 --> 01:10:58,396
Hey! Why didn’t you stop them?
1256
01:10:58,804 --> 01:11:00,170
Just go home!
1257
01:11:03,592 --> 01:11:05,661
Elmer! Are you okay?
1258
01:11:05,757 --> 01:11:06,800
Yeah, I’m fine.
1259
01:11:15,119 --> 01:11:16,119
Ouch!
1260
01:11:17,900 --> 01:11:20,527
The guy who punched you...
wasn’t that your cousin?
1261
01:11:21,110 --> 01:11:22,473
He’s my dad’s nephew.
1262
01:11:22,635 --> 01:11:24,875
He’s so full of himself,
I never should’ve talked to him.
1263
01:11:28,421 --> 01:11:31,779
The guys that were with him...
weren’t they part of your fishing crew?
1264
01:11:32,321 --> 01:11:34,208
Those ungrateful idiots.
1265
01:11:35,032 --> 01:11:37,247
Maybe they were angry
because you fired them.
1266
01:11:37,949 --> 01:11:39,349
There are lots of people like them.
1267
01:11:39,800 --> 01:11:41,177
When you don’t have the money...
1268
01:11:41,997 --> 01:11:44,613
or when you’re no longer of use
to them, they’ll drop you immediately.
1269
01:11:45,809 --> 01:11:46,809
Right.
1270
01:11:46,896 --> 01:11:48,599
And now you’re the bad guy.
1271
01:11:48,773 --> 01:11:49,982
Just like my dad.
1272
01:11:50,448 --> 01:11:52,826
He blames me for what
happened to my mom.
1273
01:11:53,169 --> 01:11:55,582
You wouldn’t believe
the things he said to me.
1274
01:11:56,709 --> 01:11:58,252
Luckily, my mom was asleep.
1275
01:12:01,626 --> 01:12:04,302
Aren’t you going to visit your mother?
1276
01:12:05,020 --> 01:12:07,193
Just let me know if
my dad’s not home.
1277
01:12:07,568 --> 01:12:08,568
But...
1278
01:12:09,639 --> 01:12:11,466
I hope you patch things up with your dad.
1279
01:12:12,100 --> 01:12:14,404
By the way, the doctor said that...
1280
01:12:14,825 --> 01:12:16,068
if...
1281
01:12:18,197 --> 01:12:20,130
your mom doesn’t get
a heart transplant...
1282
01:12:21,383 --> 01:12:24,794
the chances of her living
a long life are quite low.
1283
01:12:26,294 --> 01:12:27,294
That’s why...
1284
01:12:28,267 --> 01:12:29,267
she really...
1285
01:12:30,243 --> 01:12:31,243
needs it.
1286
01:12:32,349 --> 01:12:33,411
Or else...
1287
01:12:34,273 --> 01:12:35,810
we’d be lucky if...
1288
01:12:37,775 --> 01:12:39,693
she were to live another year.
1289
01:13:06,027 --> 01:13:07,059
Wait a second.
1290
01:13:07,084 --> 01:13:08,972
I don’t think I can betray my wife.
1291
01:13:09,066 --> 01:13:12,103
Just close your eyes, and imagine
that you’re having sex with her.
1292
01:13:12,129 --> 01:13:15,011
And I'll do the same.
1293
01:14:50,632 --> 01:14:53,241
Hey! Wake up, you son of a bitch.
1294
01:14:54,176 --> 01:14:56,880
- What’s wrong, love?
- What the hell happened to you?
1295
01:14:57,015 --> 01:14:58,015
Nothing.
1296
01:14:58,456 --> 01:15:00,569
Bullshit!
1297
01:15:01,093 --> 01:15:02,749
Who patched you up?
1298
01:15:03,717 --> 01:15:06,277
No one! I did. I did it myself.
1299
01:15:06,303 --> 01:15:09,061
Are you seriously playing dumb?
1300
01:15:09,529 --> 01:15:11,364
Your neck smells weird!
1301
01:15:11,389 --> 01:15:13,874
And your dick smells like a vagina!
1302
01:15:14,007 --> 01:15:16,297
You reek of dried semen!
You didn’t bother to wash yourself!
1303
01:15:16,322 --> 01:15:17,656
My love, it’s not what you think!
1304
01:15:18,336 --> 01:15:19,341
It’s nothing!
1305
01:15:19,388 --> 01:15:22,418
Liar! You cheated on me!
1306
01:15:22,444 --> 01:15:23,903
No! There is no other woman.
1307
01:15:24,588 --> 01:15:26,465
Are you seriously
still playing dumb?
1308
01:15:26,490 --> 01:15:27,730
You’re not going to come clean?
1309
01:15:27,755 --> 01:15:30,288
No, I swear! There is no other girl.
You’re the only one.
1310
01:15:30,372 --> 01:15:32,314
It’s just you, I promise! I...
1311
01:15:32,339 --> 01:15:34,000
You lying piece of shit!
1312
01:15:34,026 --> 01:15:37,210
Damn you! You’re such a lying pig!
1313
01:15:37,235 --> 01:15:39,155
I’m going to kill you!
1314
01:15:39,246 --> 01:15:41,061
You son of a bitch...
1315
01:15:52,542 --> 01:15:53,710
How dare you...
1316
01:15:59,587 --> 01:16:01,213
Do you really have to resign?
1317
01:16:01,238 --> 01:16:04,905
I’m sorry, Ma’am. But I really need
to keep an eye on my husband.
1318
01:16:05,671 --> 01:16:06,983
Susan!
1319
01:16:43,185 --> 01:16:44,321
You whore!
1320
01:16:44,346 --> 01:16:45,865
You animal!
1321
01:16:45,890 --> 01:16:51,013
- Ouch! Stop it!
- Damn you!
1322
01:16:51,038 --> 01:16:53,043
Susan! What's going on?!
1323
01:16:53,068 --> 01:16:54,824
- How dare you!
- What did your sister do to you?
1324
01:16:54,849 --> 01:16:56,763
Why don’t you go ask her dad?
1325
01:16:57,339 --> 01:16:58,924
You bitch...
1326
01:16:59,795 --> 01:17:01,360
Sis, I didn’t do anything wrong.
1327
01:17:01,385 --> 01:17:03,758
You seriously have the
guts to act all innocent?
1328
01:17:03,783 --> 01:17:05,232
From now on...
1329
01:17:05,998 --> 01:17:08,961
don’t you dare expect me
to pay for your tuition fee.
1330
01:17:08,986 --> 01:17:10,474
Have you no shame?
1331
01:17:11,092 --> 01:17:12,663
Why bother studying...
1332
01:17:12,688 --> 01:17:15,818
if you just wanted to be
a whore this whole time?
1333
01:17:16,215 --> 01:17:18,652
- Sis, I don’t understand a single thing...
- Liar!
1334
01:17:18,677 --> 01:17:21,740
- Susan, that’s enough!
- Fine! I’ll spell it out for you.
1335
01:17:21,939 --> 01:17:24,227
Stay away from my husband!
1336
01:17:25,154 --> 01:17:27,468
Because if you don’t,
1337
01:17:27,979 --> 01:17:30,030
I’ll cut off your clitoris,
1338
01:17:30,055 --> 01:17:31,955
I’ll destroy your uterus,
1339
01:17:31,980 --> 01:17:35,313
And I’ll hang you
upside down at the plaza.
1340
01:17:35,561 --> 01:17:37,388
So that others won’t
follow your example!
1341
01:17:37,413 --> 01:17:38,860
Susan, that’s enough!
1342
01:17:42,010 --> 01:17:44,200
Here’s the receipt of
my payment for your boat.
1343
01:17:44,225 --> 01:17:46,266
- I’ll be on my way. Thanks.
- Okay then.
1344
01:17:52,193 --> 01:17:54,879
Godmother, what about those
who still owe me in the village?
1345
01:17:54,904 --> 01:17:57,282
Am I allowed to
confiscate their belongings?
1346
01:17:58,158 --> 01:18:00,321
No, you can’t do that, Elmer.
1347
01:18:00,365 --> 01:18:03,126
Especially since you don't have any
evidence that you lent them money.
1348
01:18:04,342 --> 01:18:06,102
I’ll just pawn my house.
1349
01:18:06,285 --> 01:18:08,876
- Are there no other options?
- That is my last option.
1350
01:18:09,866 --> 01:18:10,866
I’ll go.
1351
01:18:20,289 --> 01:18:21,705
Poor guy.
1352
01:18:34,094 --> 01:18:35,621
It’s over.
1353
01:18:35,857 --> 01:18:38,193
Even if they arrest
the officers from co-op...
1354
01:18:38,280 --> 01:18:39,990
I still won’t get my money back.
1355
01:18:41,131 --> 01:18:43,216
Bro, I’ve told you this a thousand times.
1356
01:18:43,241 --> 01:18:45,180
Go back to being a seaman!
1357
01:18:46,652 --> 01:18:49,390
I guarantee that
you’ll get back on track!
1358
01:18:49,546 --> 01:18:51,383
And then what? They’ll come
running to me for money again?
1359
01:18:51,693 --> 01:18:52,693
Hey!
1360
01:18:52,718 --> 01:18:56,102
To everyone who still
owes me money, listen up!
1361
01:18:56,759 --> 01:18:57,969
That money was borrowed!
1362
01:18:58,104 --> 01:19:00,144
I didn’t give it away!
I worked my ass off for that!
1363
01:19:00,569 --> 01:19:02,054
Learn to pay your debts!
1364
01:19:02,281 --> 01:19:03,385
Now that I'm the one in need,
1365
01:19:03,410 --> 01:19:05,252
it seems like you want me
to beg for you help!
1366
01:19:05,418 --> 01:19:07,462
You should all be
ashamed of yourselves!
1367
01:19:07,487 --> 01:19:08,697
Damn all of you!
1368
01:19:09,773 --> 01:19:11,430
Hey Captain...
1369
01:19:11,764 --> 01:19:14,076
What happened to Elmer
is such a pity. Don’t you think?
1370
01:19:14,194 --> 01:19:16,211
- It’s like he's gone crazy.
- Bro!
1371
01:19:16,517 --> 01:19:18,358
- Just let them be!
- You're right.
1372
01:19:18,383 --> 01:19:20,723
- All I know is that our friendship...
- Let's go.
1373
01:19:20,982 --> 01:19:22,316
leaves no one behind!
1374
01:19:22,752 --> 01:19:24,390
We’re as solid as rock.
1375
01:19:25,028 --> 01:19:26,883
We’ve made it through the
tough times and tests of life.
1376
01:19:28,607 --> 01:19:29,875
Thank you, brother.
1377
01:19:39,894 --> 01:19:40,894
Bro.
1378
01:19:41,361 --> 01:19:45,327
I’ve heard some real
crazy rumors awhile ago.
1379
01:19:47,242 --> 01:19:48,679
Don’t get mad, alright?
1380
01:19:50,438 --> 01:19:52,398
They said something happened
between you and Abby.
1381
01:19:53,892 --> 01:19:56,683
It’s crazy how people spread
rumors like wildfire around here.
1382
01:19:56,708 --> 01:19:57,883
Nothing can stop it.
1383
01:19:59,302 --> 01:20:00,586
It’s not Abby.
1384
01:20:00,906 --> 01:20:02,240
What? Then who?
1385
01:20:02,498 --> 01:20:03,498
It was Flor.
1386
01:20:03,628 --> 01:20:05,338
I’m sorry, I was just tempted!
1387
01:20:10,742 --> 01:20:12,054
Damn you!
1388
01:21:18,521 --> 01:21:19,521
Elmer?
1389
01:21:35,093 --> 01:21:36,093
Ouch.
1390
01:22:28,091 --> 01:22:31,135
Now we’re both unemployed, my love.
1391
01:22:34,675 --> 01:22:38,412
We’ll just have sex
every day and night.
1392
01:22:47,140 --> 01:22:48,433
You are mine, and mine alone.
1393
01:22:48,458 --> 01:22:50,126
You are mine, and mine alone!
1394
01:22:51,699 --> 01:22:53,099
Come on, hit me!
1395
01:22:53,489 --> 01:22:56,099
Hit me, you son of a bitch!
1396
01:22:58,865 --> 01:23:00,316
Hit me!
1397
01:23:03,068 --> 01:23:04,097
That hurts...
1398
01:23:04,122 --> 01:23:06,076
Shit, hit me harder!
1399
01:23:12,333 --> 01:23:13,606
Shit!
1400
01:23:26,657 --> 01:23:28,417
Are we not going to eat?
1401
01:23:31,527 --> 01:23:34,675
Look, this can of sardines
didn’t break all the way.
1402
01:23:35,491 --> 01:23:36,996
We talked about this already.
1403
01:23:37,532 --> 01:23:38,972
Our only breaks are bathroom breaks.
1404
01:23:40,649 --> 01:23:41,858
So what?
1405
01:23:41,883 --> 01:23:43,387
We’ll just keep drinking water?
1406
01:23:45,248 --> 01:23:46,248
What the...
1407
01:23:47,889 --> 01:23:49,714
I haven’t washed it yet.
1408
01:23:50,691 --> 01:23:51,844
Stop moving around.
1409
01:23:51,869 --> 01:23:54,580
You do know that I love having
seafood for breakfast, right?
1410
01:23:54,881 --> 01:23:58,418
Yeah. As long as I get a
taste of your hotdog later.
1411
01:24:00,417 --> 01:24:01,776
Can you ring the Vice Mayor?
1412
01:24:01,889 --> 01:24:02,889
What?
1413
01:24:03,758 --> 01:24:04,801
Come on!
1414
01:24:04,826 --> 01:24:08,821
We’ll just thank him for the 30 percent
discount on mom’s hospital bill.
1415
01:24:08,846 --> 01:24:10,215
It helped us big time.
1416
01:24:10,527 --> 01:24:11,878
Are you sure about that?
1417
01:24:12,036 --> 01:24:14,074
Yeah, I’ll talk to him.
1418
01:24:24,411 --> 01:24:26,543
Hello, Susan?
1419
01:24:26,567 --> 01:24:27,567
How are you?
1420
01:24:31,090 --> 01:24:33,770
Don’t bother me, I’m busy!
1421
01:24:37,005 --> 01:24:38,005
Hello, sir?
1422
01:24:38,030 --> 01:24:39,661
How are you, Sir?
1423
01:24:39,686 --> 01:24:43,137
Oh, Susan, my dear.
Why did you quit your job?
1424
01:24:43,162 --> 01:24:44,732
I, uh...
1425
01:24:45,028 --> 01:24:47,846
I just had to attend
to a family problem.
1426
01:24:47,871 --> 01:24:49,912
I needed to fix it.
1427
01:24:49,937 --> 01:24:52,522
Oh really? What a pity.
1428
01:24:52,547 --> 01:24:53,934
If you want...
1429
01:24:54,101 --> 01:24:55,523
you can come be with me.
1430
01:24:55,548 --> 01:24:59,122
I mean, you can come
and work for me instead.
1431
01:25:00,974 --> 01:25:02,065
Okay, sir.
1432
01:25:02,090 --> 01:25:04,128
But it’ll be at the farm, okay?
1433
01:25:04,153 --> 01:25:06,934
You’ll be working at the farm instead
of the city hall, because... you know...
1434
01:25:07,070 --> 01:25:09,762
We’re trying to avoid any
rumors from going around.
1435
01:25:10,036 --> 01:25:11,036
Okay--
1436
01:25:11,887 --> 01:25:13,347
- Hello, sir?
- Who is this?
1437
01:25:13,372 --> 01:25:14,915
This is Susan’s husband.
1438
01:25:14,940 --> 01:25:17,036
I’m eating her out as we speak,
so don’t be a prick!
1439
01:25:17,089 --> 01:25:19,566
Screw off! You damn pervert.
1440
01:25:19,684 --> 01:25:21,686
You think you could get
your hands on my wife?
1441
01:25:21,803 --> 01:25:23,472
I’d like to see you try!
1442
01:25:23,925 --> 01:25:26,281
- And if you do, I’m going to kill you!
- What did you say?
1443
01:25:26,368 --> 01:25:28,637
You’re quite bold to
threaten me like that.
1444
01:25:29,059 --> 01:25:30,470
You must be going insane!
1445
01:25:30,495 --> 01:25:34,543
I think it's probably time for you both
to disappear from the world as a couple.
1446
01:25:34,568 --> 01:25:36,700
Okay, that’s enough.
Why the hell did you do that?
1447
01:25:40,502 --> 01:25:41,545
Screw you...
1448
01:27:02,826 --> 01:27:03,826
Susan my dear!
1449
01:27:04,305 --> 01:27:05,635
Please open the door.
1450
01:27:06,149 --> 01:27:08,406
Sis, we know you guys are in there.
1451
01:27:08,431 --> 01:27:10,651
Please come and see us.
1452
01:27:11,348 --> 01:27:12,348
Susan!
1453
01:27:12,769 --> 01:27:15,292
We’ll talk about your
problems as a family.
1454
01:27:15,561 --> 01:27:17,049
We’re ready to listen.
1455
01:27:17,318 --> 01:27:20,151
We love you so much, sis.
1456
01:27:22,190 --> 01:27:23,917
I guess they’re not home.
1457
01:27:24,438 --> 01:27:26,558
They might be at the cemetery.
I think we missed them.
1458
01:27:26,901 --> 01:27:28,194
That’s impossible, dad.
1459
01:27:28,978 --> 01:27:30,730
We’ve been waiting for five hours.
1460
01:27:31,560 --> 01:27:33,896
Let’s go home. We can
try again tommorow.
1461
01:27:39,332 --> 01:27:40,902
Keep going, love!
1462
01:27:42,051 --> 01:27:43,300
You slut!
1463
01:27:44,288 --> 01:27:46,855
Slap me! Harder!
1464
01:27:46,902 --> 01:27:48,645
Hit me harder!
1465
01:27:49,023 --> 01:27:50,442
Keep it coming!
1466
01:27:50,809 --> 01:27:52,119
Shit, you feel so good.
1467
01:27:52,144 --> 01:27:53,989
Oh man, that felt good.
1468
01:27:59,354 --> 01:28:00,660
Delicious.
1469
01:28:15,323 --> 01:28:16,323
Yes!
1470
01:28:16,775 --> 01:28:18,361
Harder!
1471
01:28:25,518 --> 01:28:26,635
Ouch!
1472
01:28:33,608 --> 01:28:34,608
Keep going!
1473
01:28:36,986 --> 01:28:38,706
- Good day sir!
- Good day.
1474
01:28:40,309 --> 01:28:42,486
- Good day to you, sir!
- Good day to you too!
1475
01:28:43,072 --> 01:28:45,836
[background chatter]
1476
01:28:45,861 --> 01:28:46,955
Elmer!
1477
01:28:48,481 --> 01:28:49,666
Elmer, my son!
1478
01:28:50,975 --> 01:28:52,184
This is your dad!
1479
01:28:54,628 --> 01:28:57,361
I know you’re in there with Susan.
1480
01:28:58,069 --> 01:29:00,955
I just came from
visiting Jack’s grave.
1481
01:29:01,301 --> 01:29:03,266
I even lit a candle.
1482
01:29:04,310 --> 01:29:06,658
I went there with Narcing and Abby.
1483
01:29:07,310 --> 01:29:10,290
We waited for you guys to come.
1484
01:29:10,339 --> 01:29:11,478
But...
1485
01:29:12,670 --> 01:29:16,306
I thought that maybe, you’d
wait until tomorrow to stop by.
1486
01:29:16,331 --> 01:29:19,330
Since it would be the exact
date of Jack's 40th day.
1487
01:29:21,795 --> 01:29:24,774
I came from our place, son.
1488
01:29:25,346 --> 01:29:27,806
I also brought you guys
some homecooked food.
1489
01:29:28,256 --> 01:29:30,025
It’s your mom’s cooking, Elmer.
1490
01:29:31,709 --> 01:29:32,789
Yeah! You heard that right.
1491
01:29:33,536 --> 01:29:35,757
She can finally cook again.
1492
01:29:37,387 --> 01:29:39,515
She has been regaining her strength.
1493
01:29:40,270 --> 01:29:41,484
Elmer, my son!
1494
01:29:42,187 --> 01:29:44,343
I’m speaking from my heart
and I hope it reaches yours.
1495
01:29:45,536 --> 01:29:49,218
I regret all the horrible
things I’ve said to you.
1496
01:29:51,695 --> 01:29:53,671
I love you very much, my son!
1497
01:29:56,117 --> 01:29:57,117
Elmer...
1498
01:29:58,732 --> 01:30:01,273
Let’s not take this any further.
1499
01:30:02,122 --> 01:30:04,460
Please forgive me!
1500
01:30:06,210 --> 01:30:08,054
Come out of there.
1501
01:30:30,026 --> 01:30:31,026
Yes!
1502
01:30:32,904 --> 01:30:34,447
Keep going!
1503
01:30:38,086 --> 01:30:39,632
You’re so good, my love!
1504
01:30:43,247 --> 01:30:45,647
It’s been a long time since
they last went out of that house.
1505
01:30:46,290 --> 01:30:47,334
That’s right.
1506
01:30:47,359 --> 01:30:49,131
I was the one who assisted
Susan during childbirth.
1507
01:30:49,177 --> 01:30:51,435
From the moment she gave birth,
to when she eventually lost her son...
1508
01:30:51,460 --> 01:30:53,226
something about her just changed.
1509
01:30:53,251 --> 01:30:54,765
What if she went crazy?
1510
01:30:55,312 --> 01:30:56,444
Maybe she did!
1511
01:30:56,601 --> 01:30:59,414
Because she doesn’t go outside
and she would barely even eat!
1512
01:30:59,695 --> 01:31:01,518
According to the neighbors,
1513
01:31:01,543 --> 01:31:05,320
not even their friends and
families could get a hold of them.
1514
01:31:05,819 --> 01:31:07,586
- Let them be. Let's go.
- Come on.
1515
01:31:07,611 --> 01:31:11,212
[background chatter]
101922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.