All language subtitles for Sisid.Marino.2024-tt32459973-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,092 --> 00:00:31,927 {\an8}- [background chatter] {\an8}- Yeah! 2 00:00:31,952 --> 00:00:34,279 {\an8}- I wish the same for me! {\an8}- You’re not even in a relationship! 3 00:00:34,303 --> 00:00:36,532 [background chatter] 4 00:00:36,557 --> 00:00:38,310 The roasted pig is delicious! 5 00:00:38,335 --> 00:00:48,724 [background chatter] 6 00:00:48,749 --> 00:00:49,754 Excellent! 7 00:00:49,778 --> 00:00:52,091 We’re stuffing our faces with oil and cholesterol again. 8 00:00:52,116 --> 00:00:53,200 Of course! 9 00:00:53,695 --> 00:00:55,780 Well sometimes, we do have to get a bit oily. 10 00:00:55,805 --> 00:00:56,919 You guys! 11 00:00:57,069 --> 00:00:59,847 - Is it good? Are you enjoying it? - It’s really good. 12 00:01:00,195 --> 00:01:02,810 - Go ahead and eat guys! - Thank you! 13 00:01:02,835 --> 00:01:04,975 Come on! Eat this! 14 00:01:08,652 --> 00:01:11,817 - Listen, everyone! - [chattering] 15 00:01:12,251 --> 00:01:16,306 On behalf of all the other godparents, 16 00:01:16,534 --> 00:01:19,560 as the Captain of our Barangay, 17 00:01:19,585 --> 00:01:24,044 I would like to greet Elmer and Susan once more. 18 00:01:24,123 --> 00:01:25,708 [cheering, clapping] 19 00:01:25,732 --> 00:01:29,708 To their union, on this very special day... 20 00:01:29,733 --> 00:01:33,032 that our loving God has given us. 21 00:01:33,285 --> 00:01:35,967 The first to give their monetary gifts... 22 00:01:35,992 --> 00:01:38,536 will be Elmer’s parents. 23 00:01:38,561 --> 00:01:43,224 That’s Mister Pidyo and Miss Salve. 24 00:01:43,249 --> 00:01:47,177 Next up, is Mister Narcing and Abby. 25 00:01:47,331 --> 00:01:48,749 - Friend! - Cheers! 26 00:01:49,324 --> 00:01:51,232 Long live the newlyweds! 27 00:01:51,257 --> 00:01:53,083 Long live! 28 00:01:53,130 --> 00:01:57,286 [people clapping] 29 00:02:00,263 --> 00:02:16,255 [background chatter] 30 00:02:21,648 --> 00:02:24,359 Oh dear, I am so happy right now. 31 00:02:24,779 --> 00:02:26,614 I think I can finally die in peace. 32 00:02:26,659 --> 00:02:29,278 - Mom, you’re being ridiculous! - I’m just kidding. 33 00:02:29,303 --> 00:02:33,591 Of course, your father and I will be waiting for our grandchildren. 34 00:02:34,034 --> 00:02:36,495 So hurry up and make that baby, alright? 35 00:02:37,243 --> 00:02:39,216 - Take note of that Susan! - Elmer! 36 00:02:40,130 --> 00:02:41,837 - Thanks mom. - Of course, dad. 37 00:02:41,862 --> 00:02:44,325 And the house that Elmer built? 38 00:02:44,350 --> 00:02:46,039 Fill it up with kids! Alright? 39 00:02:46,442 --> 00:02:48,402 Dad, take it easy! 40 00:02:48,427 --> 00:02:50,747 It’s not like I’m giving birth to a litter of puppies. 41 00:02:50,772 --> 00:02:52,544 Well, that’s true... 42 00:02:52,669 --> 00:02:54,879 - Have a lot of them, okay? - Take care, my son. 43 00:02:54,904 --> 00:02:56,349 Thanks mom. 44 00:02:56,374 --> 00:02:57,653 Thank you so much. 45 00:03:01,454 --> 00:03:02,497 Susan, my dear. 46 00:03:03,500 --> 00:03:04,755 I have one request. 47 00:03:06,701 --> 00:03:09,497 I hope that your firstborn will be a boy. 48 00:03:09,695 --> 00:03:13,286 You know that your late mother and I weren’t able to bear a son. 49 00:03:13,898 --> 00:03:15,856 Well, wish us luck, dad. 50 00:03:15,881 --> 00:03:17,771 We’ll do the best that we can. 51 00:03:17,796 --> 00:03:20,310 - Elmer, take good care of Susan. - Yes, I will. 52 00:03:20,335 --> 00:03:23,028 My brother-in-law looks really handsome! 53 00:03:23,053 --> 00:03:24,638 My sister is so lucky to have you. 54 00:03:24,725 --> 00:03:25,911 I wish the same for me! 55 00:03:25,936 --> 00:03:28,450 Hey Abby! There are a lot of other guys out there. 56 00:03:28,763 --> 00:03:29,763 Look! 57 00:03:30,090 --> 00:03:31,294 That’s Dindo. 58 00:03:31,319 --> 00:03:34,491 He’s the best man and you’re the maid of honor. 59 00:03:34,516 --> 00:03:37,192 Maybe next time, it’ll be the two of you in front of the altar. 60 00:03:37,553 --> 00:03:41,317 Sorry sis, we aren’t each other’s types. 61 00:03:41,604 --> 00:03:44,606 I bet he thinks my chest is too small. Well, it’s a tie. 62 00:03:44,631 --> 00:03:46,939 I bet he’s just as small down there anyway. 63 00:03:46,964 --> 00:03:48,224 My goodness, Abby. 64 00:03:48,249 --> 00:03:50,028 Alright then! Congratulations, you two! 65 00:03:50,053 --> 00:03:51,161 - Thank you! - Thank you! 66 00:03:56,937 --> 00:03:58,513 You’re drooling at the thought of Flor again. Aren’t you? 67 00:03:58,538 --> 00:04:00,086 So, will you just keep watching her from afar? 68 00:04:00,111 --> 00:04:01,731 Don’t be so sluggish! 69 00:04:02,111 --> 00:04:05,231 There are three more months before the mourning period comes to an end. 70 00:04:05,584 --> 00:04:08,012 But... don’t worry, bro. 71 00:04:08,044 --> 00:04:09,044 I'm... 72 00:04:09,733 --> 00:04:11,294 I’m just waiting for the right time. 73 00:04:11,800 --> 00:04:14,011 Really now? Good luck then. 74 00:04:14,036 --> 00:04:15,356 Okay! 75 00:04:17,488 --> 00:04:18,762 Susan! 76 00:04:18,862 --> 00:04:21,653 I’m glad that it was you guys ended up together. 77 00:04:21,780 --> 00:04:23,396 Thank you, Flor. 78 00:04:23,533 --> 00:04:24,533 Ouch! 79 00:04:24,558 --> 00:04:26,825 I’m sorry, did I hurt you? 80 00:04:26,850 --> 00:04:28,622 No, it’s okay. 81 00:04:32,775 --> 00:04:33,775 Come on! 82 00:04:34,531 --> 00:04:35,574 Hello, godmother! 83 00:04:35,599 --> 00:04:37,583 Hello! Congratulations! 84 00:04:40,524 --> 00:04:42,075 There you go! 85 00:04:42,430 --> 00:04:44,544 - Best wishes to the both of you. - Thank you! 86 00:04:44,569 --> 00:04:46,263 Thank you so much! 87 00:04:47,767 --> 00:05:02,583 [background chatter] 88 00:05:18,057 --> 00:05:20,262 In the five years I spent abroad as a seaman... 89 00:05:20,851 --> 00:05:23,777 I would often do this alone on my small bed. 90 00:05:24,269 --> 00:05:25,879 In the lowest parts of the ship. 91 00:05:26,781 --> 00:05:30,183 Why? We've had several video calls, haven't we? 92 00:05:30,554 --> 00:05:32,652 Only sometimes when I’m alone at the cabin. 93 00:05:34,873 --> 00:05:36,605 Well, every once in a while... 94 00:05:36,630 --> 00:05:38,316 you do have your ways. 95 00:05:39,109 --> 00:05:40,519 You mean, ways of enduring it. 96 00:05:40,890 --> 00:05:42,605 The videocalls just weren’t enough. 97 00:05:43,293 --> 00:05:44,836 In my six months abroad... 98 00:05:45,355 --> 00:05:48,107 we were only together for two months. It just wasn’t enough! 99 00:05:50,092 --> 00:05:52,659 Well, we're both enduring the same thing, aren't we? 100 00:05:53,115 --> 00:05:55,200 But those days are finally over, my love. 101 00:05:55,748 --> 00:05:57,214 What matters now is that... 102 00:05:57,718 --> 00:06:02,034 we will never be oceans apart again. 103 00:06:14,221 --> 00:06:16,240 You are such an animal, my love! 104 00:06:16,265 --> 00:06:19,227 You really are a sailor. What great diving skills you have. 105 00:06:20,349 --> 00:06:22,058 You’re just so delicious. 106 00:06:23,771 --> 00:06:24,902 Delicious? 107 00:06:27,368 --> 00:06:29,454 What do I taste like? 108 00:06:30,292 --> 00:06:31,495 You taste like the sea. 109 00:06:32,525 --> 00:06:34,777 It’s like I can taste the salty waves. 110 00:07:07,875 --> 00:07:09,469 It looks like they caught a lot. 111 00:07:09,494 --> 00:07:11,079 No doubt, Captain. 112 00:07:13,717 --> 00:07:16,352 There’s so... so many! 113 00:07:17,780 --> 00:07:18,780 Mom! 114 00:07:19,217 --> 00:07:20,843 What is it, Elmer? 115 00:07:22,330 --> 00:07:25,594 We caught so many fish! We're going to have a feast! 116 00:07:25,619 --> 00:07:26,619 Salve! 117 00:07:27,347 --> 00:07:28,599 It’s huge! 118 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 Careful! 119 00:07:35,132 --> 00:07:36,132 Come on. 120 00:07:36,157 --> 00:07:37,157 Wait a second. 121 00:07:38,790 --> 00:07:40,125 Let them go first. 122 00:07:41,828 --> 00:07:43,561 - Let's go, sir. - Come on. 123 00:07:43,741 --> 00:07:46,545 - Pidyo! Today was a good catch. - We sure did get a lot. 124 00:07:46,570 --> 00:07:47,828 We hit the jackpot, we caught so many fish! 125 00:07:47,853 --> 00:07:49,188 My goodness... 126 00:07:49,213 --> 00:07:51,965 Thank you, Lord for today’s blessings! 127 00:07:51,990 --> 00:07:54,159 - Wow, that’s huge! - It’s really big! 128 00:07:54,184 --> 00:07:56,603 I think Elmer’s catch belongs to you! 129 00:07:56,628 --> 00:07:58,380 No doubt, Captain! 130 00:07:58,405 --> 00:08:00,696 They're fat, they're long... 131 00:08:00,721 --> 00:08:03,242 just the way I like to choke on it! 132 00:08:03,267 --> 00:08:05,453 - Is that true? - Try and choke on this one! 133 00:08:05,478 --> 00:08:08,227 It’s true, I swear! 134 00:08:08,252 --> 00:08:11,633 - So, what’s this... - Hold on, there’s more. 135 00:08:25,932 --> 00:08:37,713 [background chatter] 136 00:08:39,071 --> 00:08:40,127 Susan! 137 00:08:40,152 --> 00:08:41,445 Ma'am is calling for you. 138 00:08:44,722 --> 00:08:46,249 Good morning, ma'am. 139 00:08:46,273 --> 00:08:47,862 Good morning. 140 00:08:48,096 --> 00:08:49,264 Oh my! 141 00:08:49,468 --> 00:08:51,321 It’s like you’re stomach’s the only thing that’s growing. 142 00:08:51,346 --> 00:08:53,074 You’re still very sexy. 143 00:08:53,795 --> 00:08:54,838 Thank you. 144 00:08:55,608 --> 00:08:58,838 I don’t know, but I’ve been eating a lot more. 145 00:08:59,640 --> 00:09:03,744 Then that just means the baby is getting all the nutrients. 146 00:09:03,769 --> 00:09:05,377 By the way, when are you due? 147 00:09:05,402 --> 00:09:09,315 Junior will be out in 33 days or less. 148 00:09:09,340 --> 00:09:13,119 I just wanted to inform you that I already found your substitute. 149 00:09:13,144 --> 00:09:16,410 So that means your last day will be on Friday, next week. 150 00:09:16,886 --> 00:09:18,721 Well, yes. But... 151 00:09:18,961 --> 00:09:21,893 if I undergo a normal delivery, 152 00:09:21,918 --> 00:09:26,440 maybe I can just take a 90-day maternity leave. 153 00:09:26,705 --> 00:09:28,729 Just like Delia. 154 00:09:28,754 --> 00:09:29,760 What? 155 00:09:29,785 --> 00:09:30,925 What do you mean 90 days? 156 00:09:30,950 --> 00:09:33,409 The law says you’re supposed to have 105. 157 00:09:33,512 --> 00:09:36,276 Take all of those days off. I’ll take care of it. 158 00:09:37,569 --> 00:09:38,569 Okay. 159 00:09:39,291 --> 00:09:41,174 It’s your first baby, Susan. 160 00:09:41,255 --> 00:09:43,487 Savor every moment of your motherhood. 161 00:09:43,705 --> 00:09:45,385 I'm so excited for you. 162 00:09:45,627 --> 00:09:48,174 Anyway, I already presented myself as the godmother, okay? 163 00:09:48,838 --> 00:09:51,330 - Alright, back to work, ladies. - Yes, ma’am. 164 00:10:10,139 --> 00:10:11,139 Susan. 165 00:10:11,573 --> 00:10:13,450 Here is your firstborn. 166 00:10:13,644 --> 00:10:15,888 He’s a very nice kid, not much of a crybaby. 167 00:10:16,835 --> 00:10:19,350 And he didn’t give me a hard time during childbirth either. 168 00:10:19,884 --> 00:10:22,350 I actually had a quick labor. 169 00:10:22,794 --> 00:10:24,545 It was as if I just went to the bathroom. 170 00:10:25,669 --> 00:10:28,037 Thank you so much, Miss Concha. 171 00:10:28,062 --> 00:10:29,506 You’re very much welcome. 172 00:10:30,490 --> 00:10:33,171 My goodness, Elmer. Congratulations! 173 00:10:33,196 --> 00:10:34,990 You have a junior now. 174 00:10:35,538 --> 00:10:36,682 Yahoo! 175 00:10:36,707 --> 00:10:39,498 Our beloved prince has arrived. 176 00:10:42,082 --> 00:10:44,920 So, should we let the elders in now? 177 00:10:45,043 --> 00:10:46,951 - Yes, including Abby. - Sure. 178 00:10:47,337 --> 00:10:49,433 - Okay, you can all come in now. - Come on! 179 00:10:49,446 --> 00:10:52,423 - Narcing! Come on! - Wait a minute! 180 00:10:52,448 --> 00:10:56,274 - Ladies first! - Come on, move faster! 181 00:10:57,687 --> 00:11:01,109 Our dear grandchild... 182 00:11:02,241 --> 00:11:04,836 It’s nice to meet you, my grandchild. 183 00:11:04,891 --> 00:11:08,539 I am your one and only Grandma Salve! 184 00:11:08,564 --> 00:11:10,493 - I love you! - Hello, my grandchild! 185 00:11:10,518 --> 00:11:11,899 I’m your Grandpa Pidyo. 186 00:11:11,924 --> 00:11:13,876 I’m your father’s father. Look! 187 00:11:14,467 --> 00:11:18,623 My name is Grandpa Narcing. I’m your mother’s father! 188 00:11:18,648 --> 00:11:20,217 My grandson is so handsome! 189 00:11:20,242 --> 00:11:21,811 And I’m your Aunt Abby! 190 00:11:21,836 --> 00:11:24,975 Your mommy's little adorable sister! 191 00:11:25,000 --> 00:11:27,474 And your one and only aunt. 192 00:11:27,499 --> 00:11:29,311 Hello there, handsome little one! 193 00:11:29,336 --> 00:11:30,443 My grandson is cute, huh? 194 00:11:30,468 --> 00:11:31,756 He's my grandson too! 195 00:11:31,781 --> 00:11:33,773 Oops! 196 00:11:33,798 --> 00:11:34,868 So cute! 197 00:11:35,924 --> 00:11:38,045 Let me take a look at you down there. 198 00:11:38,070 --> 00:11:40,584 - Hey! - Don’t molest the baby. 199 00:11:40,803 --> 00:11:43,201 Hello! I’m a nursing student! 200 00:11:43,226 --> 00:11:44,897 No malice there. 201 00:11:44,922 --> 00:11:47,608 I just wanted to know if he’s as big as Elmer... 202 00:11:48,413 --> 00:11:50,006 You're so naughty! 203 00:11:50,031 --> 00:11:52,199 Please, I got it from you! 204 00:11:53,452 --> 00:11:56,943 Elmer, Susan, what's the nickname of my grandchild? 205 00:11:57,045 --> 00:11:59,641 Is it Junjun, or Junior? 206 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 - EJ? - Jack! 207 00:12:01,147 --> 00:12:02,922 What? Jack? 208 00:12:02,947 --> 00:12:03,984 Jack? 209 00:12:04,015 --> 00:12:09,560 Didn't we agree that the name on his birth certificate would be Elmer John? 210 00:12:09,981 --> 00:12:11,482 We also agreed to remove the “Junior”. 211 00:12:11,801 --> 00:12:12,821 Right! 212 00:12:12,846 --> 00:12:15,349 I agreed to naming him Elmer John. 213 00:12:15,440 --> 00:12:17,998 So the nickname for “John” will be Jack. 214 00:12:18,031 --> 00:12:19,498 Okay, Jack. 215 00:12:19,757 --> 00:12:22,490 Not EJ, or Junior. 216 00:12:22,515 --> 00:12:24,928 And definitely not Junjun, or Jun. 217 00:12:24,953 --> 00:12:25,953 Jack. 218 00:12:25,978 --> 00:12:27,834 You will all get used to it eventually. 219 00:12:27,889 --> 00:12:29,803 - Alright then. - Jack it is. 220 00:12:29,835 --> 00:12:33,186 - Hello Jack! - Hello! 221 00:12:34,084 --> 00:12:35,084 Oh no... 222 00:12:35,455 --> 00:12:37,459 There’s something off about the baby’s color... 223 00:12:37,769 --> 00:12:40,943 - I don’t think he’s breathing! - Let’s take him to the hospital! 224 00:12:40,968 --> 00:12:43,936 - Elmer, come on, let’s go! - Narcing, faster! 225 00:12:43,961 --> 00:12:45,592 Elmer, hurry up! 226 00:12:45,617 --> 00:12:47,935 - Quickly! Let’s go! - My son! 227 00:12:50,394 --> 00:12:51,475 Move faster, guys! 228 00:12:51,549 --> 00:12:53,420 My son... 229 00:13:09,030 --> 00:13:12,069 My condolences, to the both of you. 230 00:13:12,442 --> 00:13:13,819 However Susan... 231 00:13:14,522 --> 00:13:16,053 It's only August. 232 00:13:16,196 --> 00:13:18,240 Your maternity leave isn’t over yet. 233 00:13:19,416 --> 00:13:24,405 I just came here to accompany my midwife, this is Miss Concha. 234 00:13:24,702 --> 00:13:28,545 I'm sorry, godmother. She couldn’t be stopped, so I just went along. 235 00:13:29,306 --> 00:13:31,141 We’re just here to file the... 236 00:13:32,053 --> 00:13:35,272 birth and death certificate of our child. 237 00:13:35,297 --> 00:13:38,053 The documents don’t indicate a fatal death because... 238 00:13:38,078 --> 00:13:41,795 my son was born alive. 239 00:13:43,296 --> 00:13:46,444 “Elmer John Tinio Gaviola” is... 240 00:13:46,732 --> 00:13:48,569 my son’s full name. 241 00:13:51,589 --> 00:13:55,014 I’m already in uniform because... 242 00:13:55,039 --> 00:13:56,916 I kind of wanted to... 243 00:13:57,454 --> 00:14:01,553 handle Miss Concha myself. 244 00:14:01,578 --> 00:14:05,959 It’s the least I can do to honor my child’s memory. 245 00:14:08,454 --> 00:14:11,053 You know, it’s too bad that we... 246 00:14:11,078 --> 00:14:15,541 we weren’t able to have at least one photo as a family. 247 00:14:16,972 --> 00:14:22,477 But luckily, my sister was able to take a solo shot of him. 248 00:14:25,166 --> 00:14:26,827 I have it right here. 249 00:14:27,819 --> 00:14:32,655 That’s... Elmer John Tinio Gaviola. 250 00:14:51,441 --> 00:14:54,878 My love, you haven't been getting up or eating for two days. 251 00:14:55,225 --> 00:14:57,450 At least have some food in your system. 252 00:14:59,312 --> 00:15:00,355 Sis... 253 00:15:00,573 --> 00:15:02,817 Please eat. 254 00:15:03,011 --> 00:15:04,833 At least take a bite of this apple. 255 00:15:05,581 --> 00:15:07,317 If you don’t like apples... 256 00:15:07,509 --> 00:15:09,946 There are oranges and a lot of other fruits inside the fridge. 257 00:15:09,971 --> 00:15:13,364 Miss Salve and Mister Pidyo brought them earlier. 258 00:15:13,558 --> 00:15:15,450 Do you want me to get them for you, sis? 259 00:15:16,666 --> 00:15:17,895 Don’t worry Abby. 260 00:15:17,920 --> 00:15:20,339 She still drinks water when she feels thirsty. 261 00:15:23,873 --> 00:15:25,959 Abby, you and your dad should go ahead. 262 00:15:25,984 --> 00:15:27,629 You still have school tomorrow morning. 263 00:15:27,849 --> 00:15:30,184 Don’t worry, I’ll make sure she eats these apples later. 264 00:15:32,668 --> 00:15:33,694 Dad... 265 00:15:33,732 --> 00:15:35,809 Are we going fishing later at dawn? 266 00:15:36,918 --> 00:15:38,795 Elmer, we’ll be on our way. 267 00:15:40,216 --> 00:15:41,217 Susan, my dear... 268 00:15:42,123 --> 00:15:43,791 Please take care of yourself. 269 00:15:45,371 --> 00:15:46,746 Be strong. 270 00:15:48,745 --> 00:15:50,830 Your sister and I are here for you. 271 00:15:52,443 --> 00:15:54,070 And don’t forget that... 272 00:15:54,915 --> 00:15:56,450 we love you very much. 273 00:15:58,318 --> 00:15:59,855 Okay Elmer, we’ll get going. 274 00:16:01,379 --> 00:16:04,173 I know that you’ll take good care of my sister. 275 00:16:05,147 --> 00:16:06,147 Sis... 276 00:16:06,809 --> 00:16:08,143 We’re heading home, alright? 277 00:16:10,433 --> 00:16:11,862 Thanks for the visit. 278 00:16:11,887 --> 00:16:13,395 Please lock the door on your way out. 279 00:16:13,420 --> 00:16:14,661 - Okay. - Okay, Elmer. 280 00:16:20,508 --> 00:16:22,093 It’s almost 4 AM! 281 00:16:22,118 --> 00:16:24,245 The sun might beat us to the sea. 282 00:16:24,270 --> 00:16:25,567 Pidyo, what’s taking your son so long? 283 00:16:25,673 --> 00:16:27,247 - There he is! - He’s here. 284 00:16:28,112 --> 00:16:29,882 Dad, I’m sorry. But I won’t be joining you guys anymore. 285 00:16:29,937 --> 00:16:30,937 Why? 286 00:16:31,003 --> 00:16:32,700 I can’t leave Susan alone. 287 00:16:32,725 --> 00:16:34,813 But isn’t your mom with her at the house? 288 00:16:34,838 --> 00:16:37,497 Yes she is. I was really going to come with you. 289 00:16:37,522 --> 00:16:39,255 But on my way here, 290 00:16:39,280 --> 00:16:41,997 I thought about how I might worry too much at sea. 291 00:16:42,022 --> 00:16:43,702 I’ll just bring bad luck. 292 00:16:44,003 --> 00:16:45,794 Is that so? 293 00:16:46,156 --> 00:16:49,153 Okay, just watch over your wife. We’ll take it from here. 294 00:16:49,524 --> 00:16:52,093 Thanks dad. Mister Narcing! Dindo! 295 00:16:52,446 --> 00:16:54,639 - We can handle it, bro! - Elmer! Take care of Susan. 296 00:16:54,664 --> 00:16:55,664 Thank you. 297 00:16:55,965 --> 00:16:57,008 Go on Elmer! 298 00:16:57,289 --> 00:16:58,749 Take care of your wife. 299 00:17:00,458 --> 00:17:01,810 - Pidyo! - Yeah! 300 00:17:01,835 --> 00:17:02,911 Come on, let’s go! 301 00:17:09,099 --> 00:17:11,420 You stayed behind? 302 00:17:11,927 --> 00:17:14,091 My wife needs me here. 303 00:17:15,198 --> 00:17:17,942 You're right, she'll be glad to see you here when she wakes up. 304 00:17:18,527 --> 00:17:21,856 Mom, we have hotdogs, beef cuts, and even milkfish in the fridge. 305 00:17:21,881 --> 00:17:23,505 Why did you still cook dried fish? 306 00:17:23,825 --> 00:17:27,473 I went to the store last night and bought dried fish. 307 00:17:27,629 --> 00:17:31,340 Because the chocolate rice porridge won't be complete without dried fish! 308 00:17:31,824 --> 00:17:33,298 In fact, Narcing told me that 309 00:17:33,323 --> 00:17:35,802 dried fish is one of Susan’s favorite food for breakfast... 310 00:17:35,826 --> 00:17:36,974 especially when she feels sick. 311 00:17:37,325 --> 00:17:39,003 Susan isn’t sick. 312 00:17:40,934 --> 00:17:42,060 You know... 313 00:17:42,892 --> 00:17:47,911 One’s heavy grief doesn’t stray afar from heart diseases. 314 00:17:48,204 --> 00:17:52,083 If not properly cared for, the illness might find its way to the brain. 315 00:17:52,349 --> 00:17:53,489 So, Elmer... 316 00:17:54,593 --> 00:17:56,683 Please take good care of your wife. 317 00:17:57,329 --> 00:18:01,356 Make her happy, comfort her, entertain her— do everything! 318 00:18:01,642 --> 00:18:03,138 So that Susan will be happy. 319 00:18:03,163 --> 00:18:06,552 Fill her with all your love! 320 00:18:06,828 --> 00:18:08,830 That’s why I didn’t go out to sea. 321 00:18:10,478 --> 00:18:12,349 Bring this to her. 322 00:18:12,374 --> 00:18:13,396 Sure thing. 323 00:18:17,586 --> 00:18:18,879 Well... 324 00:18:19,694 --> 00:18:22,075 Since you didn’t head out to sea, 325 00:18:22,100 --> 00:18:24,653 I think you can take over from here. 326 00:18:24,731 --> 00:18:25,883 Mom, wait... 327 00:18:25,908 --> 00:18:28,872 How are things at the cooperative? 328 00:18:28,897 --> 00:18:30,839 It has been delayed for ten days! 329 00:18:30,958 --> 00:18:34,224 You know that my installed payment for the boat is due next week. 330 00:18:34,249 --> 00:18:36,168 And you do know that I loaned it from the bank, right? 331 00:18:36,193 --> 00:18:37,193 Hold on! 332 00:18:37,450 --> 00:18:40,255 How long is the installment period? Two years? 333 00:18:40,280 --> 00:18:41,317 Three. 334 00:18:41,342 --> 00:18:43,207 But I've only been paying for nine months. 335 00:18:43,434 --> 00:18:45,394 I used to be able to pay with what I earn from fishing. 336 00:18:45,419 --> 00:18:47,463 But business has been quite slow since last month. 337 00:18:48,210 --> 00:18:52,403 You know, I did notice that skip jack tuna fish have weakened in numbers. 338 00:18:52,428 --> 00:18:54,474 You all keep catching long-jawed mackerels! 339 00:18:54,672 --> 00:18:58,575 The mackerels are quite small like sardines. 340 00:18:58,600 --> 00:19:01,817 Exactly. And their selling price at the market is just as low. 341 00:19:01,891 --> 00:19:03,651 I’ll reduce the number of people in my crew. 342 00:19:03,845 --> 00:19:06,410 I have to let go of two, I can’t afford to pay them anymore. 343 00:19:06,435 --> 00:19:07,481 Don’t worry, son. 344 00:19:07,522 --> 00:19:11,005 I’ll make a call to the cooperative and... 345 00:19:11,209 --> 00:19:14,208 I’ll keep pestering them about your concern. 346 00:19:14,786 --> 00:19:16,512 Okay mom. Thank you. 347 00:19:40,767 --> 00:19:41,767 Love... 348 00:19:42,136 --> 00:19:43,507 Good morning, my love! 349 00:19:43,559 --> 00:19:46,410 Mom cooked up your favorite breakfast. 350 00:19:52,527 --> 00:19:54,493 Do you want me to feed you? 351 00:20:07,946 --> 00:20:08,946 You know what... 352 00:20:09,051 --> 00:20:10,690 this stuff wasn’t allowed onboard. 353 00:20:15,363 --> 00:20:17,426 Have you ever had sex with someone whose... 354 00:20:18,156 --> 00:20:19,917 vagina smelled like dried fish? 355 00:20:20,041 --> 00:20:22,964 What kind of question is that? Of course not! 356 00:20:23,479 --> 00:20:24,846 Really? 357 00:20:26,294 --> 00:20:30,525 I promise, love. I never had sex with anyone, but you. 358 00:20:32,387 --> 00:20:33,424 You know... 359 00:20:34,657 --> 00:20:37,049 it’s not a problem with me if... 360 00:20:37,074 --> 00:20:39,190 you did it when you were younger. 361 00:20:39,665 --> 00:20:41,870 As long as you used a condom! 362 00:20:42,756 --> 00:20:45,718 But now that we’re married... 363 00:20:46,951 --> 00:20:48,369 don’t even try! 364 00:20:49,146 --> 00:20:50,596 I’ll cut that thing off. 365 00:20:52,412 --> 00:20:53,838 Do you remember back when... 366 00:20:53,932 --> 00:20:56,073 - we were 14? - What about it? 367 00:20:56,098 --> 00:20:58,362 - I’d come by your house just to see you. - Hey! 368 00:20:58,387 --> 00:21:01,299 I didn't touch any other vagina except yours. 369 00:21:01,400 --> 00:21:02,714 Is that true? 370 00:21:04,731 --> 00:21:05,838 Because... 371 00:21:06,186 --> 00:21:10,065 How many cities in Europe have you visited? 372 00:21:11,061 --> 00:21:14,432 Because for all I know, sea men are... 373 00:21:14,638 --> 00:21:16,542 patrons of prostitutes. 374 00:21:17,739 --> 00:21:21,025 Have you ever tasted... a woman of a different nationality? 375 00:21:21,668 --> 00:21:22,668 Nope. 376 00:21:22,828 --> 00:21:25,456 - I just do it myself. - Stop that! 377 00:21:26,420 --> 00:21:28,799 My love, you are just so sweet! 378 00:21:29,449 --> 00:21:32,276 How many times do I have to tell you? 379 00:21:32,301 --> 00:21:34,370 I’m all yours. 380 00:21:39,088 --> 00:21:41,397 You taste like chocolate rice porridge and dried fish. 381 00:21:41,422 --> 00:21:42,463 Duh! Of course. 382 00:21:42,975 --> 00:21:43,975 Come on. 383 00:21:44,295 --> 00:21:46,505 I guess you're my breakfast in bed. 384 00:21:46,752 --> 00:21:48,096 No way! 385 00:21:48,121 --> 00:21:49,623 I’m not in the mood. 386 00:21:49,959 --> 00:21:50,959 And... 387 00:21:51,394 --> 00:21:53,776 your mother is just downstairs at the kitchen. 388 00:21:54,120 --> 00:21:56,138 What my mom told me was... 389 00:21:56,231 --> 00:21:57,596 to make you happy, 390 00:21:57,621 --> 00:22:00,088 and fill you with love. 391 00:22:00,165 --> 00:22:01,901 I still don’t want to! 392 00:22:01,955 --> 00:22:04,487 I haven’t even showered since yesterday. 393 00:22:04,512 --> 00:22:05,512 And besides... 394 00:22:05,988 --> 00:22:07,924 It might smell like fish sauce down there. 395 00:22:08,050 --> 00:22:10,135 At least it’s not dried fish. 396 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 Stop that! 397 00:22:13,965 --> 00:22:15,103 Let’s go downstairs. 398 00:22:15,128 --> 00:22:16,745 Come on, I’ll give you a shower. 399 00:24:23,811 --> 00:24:25,115 Come on, let’s go out. 400 00:24:26,340 --> 00:24:27,633 Where are we going? 401 00:24:27,658 --> 00:24:28,826 Anywhere you want! 402 00:24:29,556 --> 00:24:31,146 There’s a new resort nearby. 403 00:24:31,201 --> 00:24:32,482 It’s only 30 minutes away. 404 00:24:33,878 --> 00:24:35,588 We’ll be there by sunset. 405 00:24:37,232 --> 00:24:38,373 Which is why... 406 00:24:38,504 --> 00:24:39,801 we’ll be staying overnight. 407 00:24:40,442 --> 00:24:41,599 So that we can make the most of it. 408 00:24:43,265 --> 00:24:44,935 I don’t want to go out. 409 00:24:45,202 --> 00:24:48,974 My body isn't ready to yet. 410 00:24:51,138 --> 00:24:52,195 I’m hungry. 411 00:24:52,220 --> 00:24:53,304 I didn’t eat breakfast yet. 412 00:24:54,324 --> 00:24:55,337 Why? 413 00:24:55,362 --> 00:24:56,906 Did we run out of chocolate porridge? 414 00:24:57,593 --> 00:24:59,263 You are what I want for breakfast. 415 00:24:59,288 --> 00:25:00,956 I just didn’t want to bother you. 416 00:25:01,521 --> 00:25:02,599 What? 417 00:25:02,623 --> 00:25:04,599 Can I... eat you while you read? 418 00:25:04,624 --> 00:25:05,802 Just keep reading! 419 00:25:07,855 --> 00:25:09,168 It’s up to you. 420 00:25:09,597 --> 00:25:12,388 But my boobs are off limits! 421 00:25:13,193 --> 00:25:15,037 And stay down there. 422 00:25:16,181 --> 00:25:19,560 I still want to finish reading my pocket book. 423 00:25:19,585 --> 00:25:21,099 There are like eight pages left. 424 00:25:23,740 --> 00:25:25,086 Is it a happy ending? 425 00:25:25,688 --> 00:25:27,190 Well, usually it is. 426 00:25:28,722 --> 00:25:29,722 Okay. 427 00:25:29,890 --> 00:25:34,083 Let's see who can give a happy ending first. 428 00:25:35,029 --> 00:25:36,201 Sure! 429 00:25:41,218 --> 00:25:43,748 Hey! Don’t pull down my underwear. 430 00:25:44,201 --> 00:25:46,412 You’re only allowed to use your teeth, and... 431 00:25:46,437 --> 00:25:48,451 no fingering. 432 00:25:50,001 --> 00:25:51,586 But there should be a bet. 433 00:25:52,934 --> 00:25:53,934 A bet? 434 00:25:53,959 --> 00:25:55,130 What kind of bet? 435 00:25:55,155 --> 00:25:57,052 If I give you a happy ending first... 436 00:25:57,081 --> 00:25:59,037 we’ll eat lunch together. 437 00:25:59,522 --> 00:26:01,451 Even if you don’t like mom’s cooking. 438 00:26:01,478 --> 00:26:03,748 We’ll endure it together. Alright? 439 00:26:04,565 --> 00:26:05,732 What’s for lunch? 440 00:26:06,458 --> 00:26:07,484 Secret! 441 00:26:07,508 --> 00:26:09,685 But ever since I was a kid, 442 00:26:10,019 --> 00:26:12,339 I never liked her cooking. I’m too embarrassed to tell her. 443 00:26:13,134 --> 00:26:14,861 But later on, we’ll endure it together. Okay? 444 00:26:14,933 --> 00:26:16,771 I think, I changed my mind. 445 00:26:18,030 --> 00:26:19,052 So? 446 00:26:19,646 --> 00:26:20,646 Game? 447 00:26:23,388 --> 00:26:25,162 Okay, fine! 448 00:27:13,803 --> 00:27:14,803 Not bad. 449 00:27:14,975 --> 00:27:16,705 We finished the food. 450 00:27:17,724 --> 00:27:19,809 Mom made it work with MSG. 451 00:27:21,905 --> 00:27:23,389 Just a moment. 452 00:27:23,483 --> 00:27:25,170 I’ll just go change my underwear... 453 00:27:25,333 --> 00:27:27,210 since you got it wet. 454 00:27:27,765 --> 00:27:28,765 Okay. 455 00:28:03,215 --> 00:28:05,234 Do you want me to play some music? 456 00:28:06,408 --> 00:28:07,451 No thanks. 457 00:28:07,909 --> 00:28:08,910 You know what, 458 00:28:09,680 --> 00:28:12,601 if I only knew how to play the guitar and sing... 459 00:28:12,626 --> 00:28:15,170 I’d serenade you in broad daylight! 460 00:28:20,080 --> 00:28:21,522 Hey, where are you going? 461 00:28:25,349 --> 00:28:26,514 Hold on, wait up! 462 00:28:33,393 --> 00:28:35,561 Do you really want to make me happy? 463 00:28:36,806 --> 00:28:37,806 You know what, 464 00:28:38,114 --> 00:28:40,742 I haven’t told you all of mom’s advice yet. 465 00:28:41,070 --> 00:28:42,859 Apart from making you happy, 466 00:28:42,884 --> 00:28:45,953 - and filling you with love... - What else? 467 00:28:45,992 --> 00:28:47,820 She also told me to take care of you, 468 00:28:47,845 --> 00:28:49,088 to entertain you, 469 00:28:49,113 --> 00:28:50,367 and to make you happy. 470 00:28:51,472 --> 00:28:52,859 What are you talking about? 471 00:28:52,952 --> 00:28:55,350 That’s exactly what you’ve been doing. Right? 472 00:28:55,921 --> 00:28:58,090 And why don’t you relax? 473 00:28:58,115 --> 00:28:59,562 Timeout! 474 00:29:00,024 --> 00:29:02,320 We’ve had two rounds already. 475 00:29:02,381 --> 00:29:03,648 That isn't enough. 476 00:29:03,706 --> 00:29:06,374 For as long as you’re in this room, 477 00:29:06,399 --> 00:29:09,968 I’ll keep riding you until you get pregnant again! 478 00:29:12,287 --> 00:29:14,897 - I guess that’s your only talent. - What? 479 00:29:14,992 --> 00:29:16,359 Sex! 480 00:29:17,799 --> 00:29:20,061 Well, at least I’m talented. 481 00:29:37,744 --> 00:29:41,079 When I was on vacation two years ago, I got Susan pregnant. 482 00:29:41,582 --> 00:29:43,706 Her stomach was already swollen at just six weeks. 483 00:29:43,789 --> 00:29:47,331 But three days before she turned 24, we lost the baby. 484 00:29:47,356 --> 00:29:48,846 My goodness... 485 00:29:48,871 --> 00:29:51,362 That’s why I asked her to marry me a bit early. 486 00:29:51,387 --> 00:29:53,806 It was to make her happy on her birthday. 487 00:29:53,940 --> 00:29:57,424 It’s because I saw how depressed she was when we lost our first baby. 488 00:29:57,449 --> 00:30:01,174 So that’s why it was advanced! Jack wasn’t the first baby. 489 00:30:01,211 --> 00:30:03,635 Which is why I’m twice as worried about her now. 490 00:30:03,660 --> 00:30:05,573 Then she should get back to her job! 491 00:30:05,598 --> 00:30:07,766 It’s about time she starts working again... 492 00:30:07,791 --> 00:30:09,909 so she can stop moping around your room. 493 00:30:09,934 --> 00:30:11,330 And also for you, 494 00:30:11,390 --> 00:30:12,933 to start fishing again. 495 00:30:13,806 --> 00:30:14,806 Elmer. 496 00:30:15,190 --> 00:30:16,792 We’re short on staff. 497 00:30:17,247 --> 00:30:20,104 I just fired two people. 498 00:30:21,143 --> 00:30:22,792 And your friend Dindo? 499 00:30:23,292 --> 00:30:24,594 He moves so slow! 500 00:30:24,619 --> 00:30:25,759 He moves like a zombie. 501 00:30:25,807 --> 00:30:27,718 So mom, how was the co-op? 502 00:30:27,743 --> 00:30:29,510 I wasn’t able to go yesterday. 503 00:30:29,759 --> 00:30:32,924 When I went there earlier, the secretary told me that... 504 00:30:32,949 --> 00:30:35,143 the cheques have not been signed yet. 505 00:30:35,168 --> 00:30:37,534 She says her boss is at Taiwan, 506 00:30:37,614 --> 00:30:39,258 and that he won’t be back until next week. 507 00:30:39,283 --> 00:30:41,003 - Vacation, huh? - Is that the case? 508 00:30:41,130 --> 00:30:43,760 Dad, I better get going. I have to get home to my wife. 509 00:30:43,785 --> 00:30:44,785 Make it quick. 510 00:30:45,210 --> 00:30:47,253 Who knows what Susan might do to herself. 511 00:30:47,723 --> 00:30:48,891 Have you forgotten? 512 00:30:49,354 --> 00:30:51,018 When you guys broke up... 513 00:30:51,394 --> 00:30:52,874 during your first year in college? 514 00:30:53,343 --> 00:30:54,386 She tried to hang herself! 515 00:30:55,081 --> 00:30:56,857 Luckily, her father was there to save her. 516 00:30:56,882 --> 00:30:58,557 Dad, please don’t bring that up. 517 00:30:58,642 --> 00:31:00,685 - Seriously? - I’ll be going home. 518 00:31:00,913 --> 00:31:03,635 - Okay. - Hold on, Elmer, I made some adobo. 519 00:31:04,029 --> 00:31:05,776 Eat this for dinner, alright? 520 00:31:05,843 --> 00:31:07,401 - Thanks, mom. - Okay. 521 00:31:08,311 --> 00:31:09,562 Be safe. 522 00:31:10,003 --> 00:31:11,671 - Uh, dad... - What is it? 523 00:31:12,228 --> 00:31:14,952 Instead of fishing for three days a week... 524 00:31:14,977 --> 00:31:16,446 what do you think about doing it for five? 525 00:31:16,471 --> 00:31:18,988 Let’s fish everyday and then rest for for two days. 526 00:31:19,013 --> 00:31:20,013 What? 527 00:31:20,512 --> 00:31:22,924 Well, both you and Dindo can handle it. 528 00:31:23,221 --> 00:31:24,979 But Narcing and I can’t. 529 00:31:25,318 --> 00:31:28,518 And Elmer, even if we go out to sea every day... 530 00:31:29,410 --> 00:31:31,948 if our boats are just going to be blocked by those... 531 00:31:31,973 --> 00:31:35,643 ships from those Chinese men. 532 00:31:35,723 --> 00:31:39,174 We won't be able to bring back the many fish we caught. 533 00:31:39,206 --> 00:31:42,932 They seized our territories, and the resources at sea. 534 00:31:43,652 --> 00:31:45,478 Damn those guys! 535 00:31:46,067 --> 00:31:47,579 - Go on! - Okay then... 536 00:31:47,667 --> 00:31:49,681 - Mom, dad, I’ll be on my way. - Okay. 537 00:31:49,706 --> 00:31:51,471 - Take care of Susan. - I will, dad. 538 00:32:15,714 --> 00:32:18,221 - Elmer! You’re out late. - Good evening! 539 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 I guess I’m the only one who remembered. 540 00:33:05,995 --> 00:33:07,563 What kind of father are you? 541 00:33:08,937 --> 00:33:10,727 Today is Jack’s ninth. 542 00:33:12,719 --> 00:33:13,719 What? 543 00:33:14,030 --> 00:33:15,266 Isn’t it tomorrow? 544 00:33:17,070 --> 00:33:18,118 Wrong. 545 00:33:20,433 --> 00:33:24,430 Today marks the ninth day since we lost our child. 546 00:33:24,990 --> 00:33:28,922 The count started on the first day of his passing. 547 00:33:29,207 --> 00:33:31,118 Today is the ninth. 548 00:33:31,362 --> 00:33:33,398 And tomorrow is the tenth. 549 00:33:35,504 --> 00:33:37,055 Is that how it works? 550 00:33:37,904 --> 00:33:39,584 I really thought it wasn’t until tomorrow. 551 00:33:40,859 --> 00:33:42,123 I’m sorry, love. 552 00:33:46,948 --> 00:33:49,641 I've already asked for forgiveness from our child. 553 00:33:50,030 --> 00:33:52,938 But I hope that you’ll pray for him later. 554 00:33:56,722 --> 00:33:57,723 Yes. 555 00:33:58,298 --> 00:33:59,696 We’ll be having a novena. 556 00:34:00,861 --> 00:34:01,987 Well actually... 557 00:34:03,833 --> 00:34:06,711 His ninth day just crossed my mind too. 558 00:34:08,112 --> 00:34:09,617 Do you know why? 559 00:34:10,181 --> 00:34:11,181 Do you? 560 00:34:13,266 --> 00:34:14,782 When I woke up, 561 00:34:17,795 --> 00:34:18,977 I was filled with... 562 00:34:25,870 --> 00:34:28,516 my breasts were full of milk. 563 00:34:33,323 --> 00:34:36,140 So I thought that maybe... 564 00:34:39,283 --> 00:34:40,821 Jack was hungry. 565 00:34:41,405 --> 00:34:43,619 Maybe our baby was hungry, 566 00:34:43,644 --> 00:34:45,446 what if he was starving? 567 00:34:45,711 --> 00:34:46,769 That maybe I... 568 00:34:46,794 --> 00:34:48,969 Maybe I needed to breastfeed him. 569 00:34:50,396 --> 00:34:52,275 We have to feed him! 570 00:34:52,300 --> 00:34:53,300 My love... 571 00:34:53,980 --> 00:34:54,981 Listen to me. 572 00:34:56,101 --> 00:34:58,305 There is no such thing as hunger in heaven. 573 00:34:59,263 --> 00:35:00,263 There is none. 574 00:35:00,585 --> 00:35:01,836 Up in heaven, 575 00:35:02,123 --> 00:35:03,243 everyone is... 576 00:35:03,624 --> 00:35:06,188 filled with God's love. 577 00:35:08,656 --> 00:35:11,649 I’m sorry about that, okay? Dad and I had a lot to talk about. 578 00:35:12,281 --> 00:35:15,211 But mom cooked dinner for us. 579 00:35:39,853 --> 00:35:41,604 Your mom’s cooking is good. 580 00:35:41,629 --> 00:35:42,939 Tell her I said thanks. 581 00:35:43,912 --> 00:35:45,163 I will. 582 00:35:45,431 --> 00:35:47,195 It’s a good thing you came out of that room. 583 00:35:47,689 --> 00:35:49,398 Do you want me to take you out tomorrow? 584 00:35:49,801 --> 00:35:50,844 I don’t know. 585 00:35:51,699 --> 00:35:54,689 I think I’ll be staying here. 586 00:35:56,242 --> 00:35:57,952 Just staring at the sea. 587 00:35:58,126 --> 00:35:59,157 Okay. 588 00:35:59,182 --> 00:36:00,641 Baby steps. 589 00:36:03,278 --> 00:36:04,738 I know... 590 00:36:04,763 --> 00:36:06,681 what you mean by “baby steps”. 591 00:36:06,706 --> 00:36:07,946 But, I’m sorry. 592 00:36:09,805 --> 00:36:12,025 It just hurts to think that... 593 00:36:13,480 --> 00:36:17,212 we never got to see our child setting foot in the sand. 594 00:36:19,799 --> 00:36:21,342 Love, what if you go back to work? 595 00:36:21,970 --> 00:36:23,712 Cancel your maternity leave. 596 00:36:24,656 --> 00:36:25,720 I could do that... 597 00:36:27,771 --> 00:36:30,587 It might help with the anxiety here at home. 598 00:36:30,729 --> 00:36:32,563 But what about my substitute? 599 00:36:32,588 --> 00:36:34,876 Then maybe our godmother can find a way. 600 00:36:35,305 --> 00:36:36,670 Talk to her! 601 00:36:36,708 --> 00:36:38,084 Sure, but... 602 00:36:38,245 --> 00:36:41,173 if it’s possible, it won’t happen overnight. 603 00:36:41,198 --> 00:36:43,001 It’s not that I’m rushing you, okay? 604 00:36:43,026 --> 00:36:45,493 But if you want to keep sulking in our room... 605 00:36:45,634 --> 00:36:48,243 I will still take care of you. No problem! 606 00:36:49,868 --> 00:36:52,053 - Thank you, my love. - However... 607 00:36:52,117 --> 00:36:55,001 don’t complain if I ride you every now and then. 608 00:36:55,026 --> 00:36:56,653 When did I ever complain? 609 00:36:56,992 --> 00:36:59,321 When I was pregnant and as round as a tadpole... 610 00:36:59,346 --> 00:37:01,723 that didn’t stop you! 611 00:37:01,748 --> 00:37:03,083 Did I ever complain about that? 612 00:37:03,882 --> 00:37:06,092 What about the time when I was nearly due? 613 00:37:06,117 --> 00:37:07,827 That didn’t stop you either. 614 00:37:08,874 --> 00:37:11,294 How many times do I have to tell you? 615 00:37:11,458 --> 00:37:14,618 I will never, ever, get enough of you! 616 00:37:14,657 --> 00:37:16,075 Mark my words. 617 00:37:18,407 --> 00:37:20,275 Catch me if you can. 618 00:37:26,506 --> 00:37:27,716 Hey, what are you doing? 619 00:37:33,304 --> 00:37:35,149 Wow, it smells like chocolate rice porridge! 620 00:37:35,149 --> 00:37:36,817 You’re in big trouble! 621 00:37:41,758 --> 00:37:42,758 You know what, 622 00:37:42,938 --> 00:37:45,741 I just remembered what I said the other day. 623 00:37:45,794 --> 00:37:46,837 That... 624 00:37:47,746 --> 00:37:50,600 you had no other talent besides sex. 625 00:37:51,086 --> 00:37:52,444 I know that. 626 00:37:52,469 --> 00:37:54,538 But you’re happy with my talent, right? 627 00:37:55,163 --> 00:37:56,835 But I guess I’m wrong. 628 00:37:57,123 --> 00:37:58,843 Who know you were good at playing the piano? 629 00:37:58,905 --> 00:37:59,905 What? 630 00:38:00,853 --> 00:38:02,104 Remember? 631 00:38:02,825 --> 00:38:05,577 Didn’t you play with a piano at school? 632 00:38:05,679 --> 00:38:07,358 Back when we were in elementary! 633 00:38:07,383 --> 00:38:08,676 That wasn’t a piano. 634 00:38:08,701 --> 00:38:10,698 And pianos are basically for the rich. 635 00:38:10,843 --> 00:38:13,202 Organ electronic keyboard. 636 00:38:13,317 --> 00:38:15,241 I used to borrow it from my music teacher. 637 00:38:15,421 --> 00:38:18,624 I haven’t played in a long time. I wonder if I still know how. 638 00:38:19,140 --> 00:38:21,210 Wait, what was the name of... 639 00:38:21,294 --> 00:38:22,586 your music teacher? 640 00:38:22,758 --> 00:38:24,483 Mrs. Rockwell? 641 00:38:25,523 --> 00:38:29,081 Yes! She was the same English teacher that... 642 00:38:29,121 --> 00:38:30,225 that... 643 00:38:31,240 --> 00:38:33,193 has a big behind? 644 00:38:33,564 --> 00:38:36,561 I remembered something, I think I haven’t told you this. 645 00:38:36,608 --> 00:38:38,350 She was like, “Elmer!” 646 00:38:38,522 --> 00:38:40,720 "Always play your instrument everyday!" 647 00:38:40,744 --> 00:38:41,772 And then I said to her, 648 00:38:41,797 --> 00:38:44,858 "Yes ma'am, I always play my organ everyday!" 649 00:38:44,883 --> 00:38:46,319 She was actually giggling! 650 00:38:46,344 --> 00:38:48,061 Mind you, for two straight minutes! 651 00:38:48,086 --> 00:38:50,069 She was laughing so hard that she couldn’t even breathe! 652 00:38:50,094 --> 00:38:52,546 I was scared that she’d suffer a heart attack. 653 00:38:55,343 --> 00:38:56,389 Hey sis! 654 00:38:56,414 --> 00:38:58,561 - Abby! - You guys were here all along! 655 00:38:59,757 --> 00:39:01,741 I kept knocking at your door. 656 00:39:01,766 --> 00:39:03,737 I just thought that you guys were in the bedroom, you know? 657 00:39:03,762 --> 00:39:05,836 Free from any disturbance. 658 00:39:05,861 --> 00:39:10,296 I thought I heard the bed creaking when I stood by the window. 659 00:39:10,685 --> 00:39:12,263 It got me thinking... 660 00:39:12,288 --> 00:39:15,457 I wish everyone had someone to have sex with every Sunday morning! 661 00:39:16,020 --> 00:39:17,647 Turns out it was just my imagination. 662 00:39:17,837 --> 00:39:20,381 Good thing I decided to drop by over here. 663 00:39:20,723 --> 00:39:21,723 Hi Elmer! 664 00:39:21,788 --> 00:39:22,788 Hi Abby! 665 00:39:23,553 --> 00:39:25,850 Did you really come here to visit me? 666 00:39:26,002 --> 00:39:27,396 Or are you here for your brother-in-law? 667 00:39:27,421 --> 00:39:28,421 Both! 668 00:39:28,566 --> 00:39:30,069 But mostly you, of course. 669 00:39:30,948 --> 00:39:32,116 You know what, 670 00:39:32,400 --> 00:39:35,709 I received a call from our godmother, Miss Pearly. 671 00:39:36,003 --> 00:39:40,968 She said that the Vice Mayor approved of switching me with my substitute. 672 00:39:40,993 --> 00:39:41,993 Which means... 673 00:39:42,218 --> 00:39:44,275 I still have 12 more days of vacation. 674 00:39:44,546 --> 00:39:45,571 That’s fine! 675 00:39:45,596 --> 00:39:47,444 Continue your second honeymoon! 676 00:39:47,857 --> 00:39:49,894 Go ahead and make another baby. 677 00:39:50,161 --> 00:39:51,927 I’m rooting for you, Elmer! 678 00:39:51,952 --> 00:39:54,233 Dive into my sister like the great sailor you are! 679 00:39:54,258 --> 00:39:55,554 Wait a second, Abby. 680 00:39:56,063 --> 00:39:59,077 Have you ever caught the two of us having sex? 681 00:39:59,687 --> 00:40:00,724 Sometimes... 682 00:40:00,749 --> 00:40:01,917 But not intentionally. 683 00:40:02,097 --> 00:40:03,557 Unbelievable, Abby! 684 00:40:03,831 --> 00:40:06,538 Hold on, Abby. Where’s your dad? Why isn’t he with you? 685 00:40:06,573 --> 00:40:08,399 - Well... - He’s been coughing. 686 00:40:08,424 --> 00:40:10,260 Yesterday, he got caught by the rain at sea. 687 00:40:10,285 --> 00:40:11,953 Just a while ago, he couldn’t even get up. 688 00:40:13,921 --> 00:40:14,921 You know what? 689 00:40:15,218 --> 00:40:16,392 You’re an idiot. 690 00:40:16,455 --> 00:40:18,141 Your “patient” is sick, 691 00:40:18,166 --> 00:40:19,546 and you keep roaming around! 692 00:40:19,594 --> 00:40:21,584 You should be taking care of him. 693 00:40:21,609 --> 00:40:22,952 What are you talking about sis? 694 00:40:22,977 --> 00:40:25,343 Calm down! I’m just a nursing student. 695 00:40:25,579 --> 00:40:29,429 Besides, I already fed dad and gave him some cough syrup. 696 00:40:29,506 --> 00:40:30,713 He’s asleep. 697 00:40:30,947 --> 00:40:32,382 He’ll wake up in a few hours. 698 00:40:32,528 --> 00:40:35,585 Okay, we’ll visit him later. 699 00:40:35,787 --> 00:40:37,143 Maybe around 4 PM? 700 00:40:37,338 --> 00:40:38,850 Sure! He’d be delighted. 701 00:40:39,201 --> 00:40:42,470 Oh, by the way. I brought us some apples, 702 00:40:43,100 --> 00:40:44,350 One for you! 703 00:40:46,132 --> 00:40:47,811 - One for you! - Nice! 704 00:40:47,836 --> 00:40:49,733 And one for me! 705 00:40:55,566 --> 00:40:56,566 This is good. 706 00:41:07,333 --> 00:41:09,584 - Hey! It’s Susan! - Wait a sec... 707 00:41:10,874 --> 00:41:12,093 Come on! 708 00:41:12,601 --> 00:41:14,685 Susan! Welcome back! 709 00:41:14,710 --> 00:41:17,116 - We missed you so much! - I missed you guys too. 710 00:41:17,140 --> 00:41:18,140 Hi Susan! 711 00:41:18,365 --> 00:41:19,682 - How are you? - This is for you. 712 00:41:19,707 --> 00:41:21,538 - Oh, thank you! - Hey, it’s Ma’am! 713 00:41:21,850 --> 00:41:24,913 Susan! Welcome back! Good to see you. 714 00:41:24,992 --> 00:41:26,827 Nice to be back. 715 00:41:26,852 --> 00:41:29,600 Thank you for helping me, by the way. 716 00:41:29,625 --> 00:41:30,718 Of course! 717 00:41:30,780 --> 00:41:33,032 It’s the least I could do for my godchild. 718 00:41:33,274 --> 00:41:34,882 How are you, Susan? 719 00:41:34,935 --> 00:41:37,491 I’m fine! What about you ladies? How have you all been? 720 00:41:37,516 --> 00:41:39,007 We’re fine as well. 721 00:41:39,077 --> 00:41:40,203 Okay Delia, 722 00:41:40,228 --> 00:41:42,054 please guide Susan to her table. 723 00:41:42,289 --> 00:41:45,966 Susan, I have to talk to Mrs. Cruz in another office. 724 00:41:46,248 --> 00:41:50,137 By 11, we’ll be heading to the Vice Mayor’s office. 725 00:41:50,208 --> 00:41:52,656 - We’ll drop by to express our thanks. - Yes Ma’am. 726 00:41:53,100 --> 00:41:54,126 Come on, Susan! 727 00:41:54,151 --> 00:41:56,210 We have a surprise for you. 728 00:41:56,634 --> 00:41:58,686 Aw, you guys are so sweet! 729 00:41:58,711 --> 00:42:00,296 Of course! 730 00:42:00,330 --> 00:42:03,208 We’ll be right here when you need anything! 731 00:42:15,582 --> 00:42:16,740 Miss Delia? 732 00:42:17,831 --> 00:42:18,974 What is it? 733 00:42:19,224 --> 00:42:20,517 I have a favor to ask. 734 00:42:20,690 --> 00:42:21,774 I was wondering if... 735 00:42:21,950 --> 00:42:27,380 you can get me an original copy of my son’s birth and death certificate. 736 00:42:27,405 --> 00:42:28,724 Why? Do you need them? 737 00:42:29,115 --> 00:42:30,861 I just want to... 738 00:42:31,054 --> 00:42:32,138 see... 739 00:42:32,163 --> 00:42:33,539 touch... 740 00:42:33,564 --> 00:42:35,802 and at least feel his presence. 741 00:42:36,141 --> 00:42:37,517 Okay, wait here. 742 00:42:52,854 --> 00:42:54,435 My goodness, Elmer. 743 00:42:54,491 --> 00:42:56,589 Is there really no more yellowfin tuna? 744 00:42:56,722 --> 00:43:01,666 The problem is that my customers are looking for yellowfin tuna at the market! 745 00:43:01,776 --> 00:43:04,087 You're only catching sardines, and just a few at that. 746 00:43:04,112 --> 00:43:05,754 What profit can we make from that? 747 00:43:05,802 --> 00:43:07,589 But mom, sardines sell well in the market, right? 748 00:43:07,614 --> 00:43:09,706 Yeah right, but they sell for the cheapest. 749 00:43:10,564 --> 00:43:14,214 We're losing in terms of price and consumption. 750 00:43:14,605 --> 00:43:15,605 Salve. 751 00:43:15,863 --> 00:43:17,706 Don’t take it out on your son. 752 00:43:18,252 --> 00:43:20,873 We could barely move at sea. 753 00:43:20,946 --> 00:43:23,378 It’s because those Chinese ships... 754 00:43:23,551 --> 00:43:26,097 They've been hogging all the fish at the West Philippine Sea. 755 00:43:26,122 --> 00:43:27,122 Oh no... 756 00:43:27,474 --> 00:43:28,600 Go on, Flor. 757 00:43:28,712 --> 00:43:32,667 Accompany your godmother and try to sell stuff at the market. 758 00:43:32,935 --> 00:43:34,020 Hey, here’s this fish! 759 00:43:50,711 --> 00:43:51,712 Mom, Dad. 760 00:43:52,128 --> 00:43:53,128 Elmer. 761 00:43:54,144 --> 00:43:55,144 God bless. 762 00:43:59,781 --> 00:44:00,781 This is all of it? 763 00:44:01,135 --> 00:44:02,455 Why are you even surprised? 764 00:44:03,526 --> 00:44:06,386 My due date is the day after tomorrow. How'll I be able to pay for it? 765 00:44:06,411 --> 00:44:08,878 Well, it was wrong of you to buy a boat that big! 766 00:44:09,057 --> 00:44:11,137 You should’ve gone for a smaller one. 767 00:44:11,730 --> 00:44:14,715 But dad, weren’t you the one who told me to buy a boat? 768 00:44:14,740 --> 00:44:16,472 I just followed your advice! 769 00:44:16,497 --> 00:44:17,497 What?! 770 00:44:17,814 --> 00:44:20,108 Wasn't your first plan to buy a jeepney? 771 00:44:20,748 --> 00:44:22,839 Then we'd take turns driving it for public transportation? 772 00:44:23,006 --> 00:44:26,261 But then you said the government was planning to phase out the jeepneys! 773 00:44:26,296 --> 00:44:27,482 That’s why I bought a boat instead. 774 00:44:27,507 --> 00:44:30,230 But I didn’t tell you to buy one that big! 775 00:44:30,787 --> 00:44:31,913 It costs twice as much! 776 00:44:32,709 --> 00:44:34,551 The gasoline consumption even tripled! 777 00:44:35,323 --> 00:44:38,096 Then you even had the guts to give your father-in-law a job? 778 00:44:38,306 --> 00:44:40,057 Including your best friend, Dindo? 779 00:44:40,294 --> 00:44:42,159 Along with the rest of your other friends? 780 00:44:42,295 --> 00:44:43,780 - Is that bad? - Yes! 781 00:44:43,893 --> 00:44:46,850 Stop blaming each other! You won't get anywhere with that! 782 00:44:46,875 --> 00:44:49,151 Mom, what about co-op? Where’s my cheque? 783 00:44:49,176 --> 00:44:50,440 Their boss is still a no-show. 784 00:44:50,465 --> 00:44:52,905 That stupid boss of theirs. He's been on vacation for a month! 785 00:44:53,411 --> 00:44:54,986 - Damn this... - Hey! 786 00:44:57,363 --> 00:44:58,682 That damn idiot! 787 00:45:04,941 --> 00:45:07,190 Mom, do you think the manager will finally be there? 788 00:45:07,393 --> 00:45:08,971 I sure hope so. 789 00:45:16,148 --> 00:45:18,393 Hilda. Any news from your boss? 790 00:45:18,585 --> 00:45:20,651 I still haven’t heard from him. 791 00:45:20,973 --> 00:45:24,101 We also couldn’t contact anyone in his family. 792 00:45:24,126 --> 00:45:25,378 What do you mean? 793 00:45:25,915 --> 00:45:27,542 Mom, step aside. 794 00:45:28,454 --> 00:45:29,987 When was the last time you spoke to him? 795 00:45:30,182 --> 00:45:32,668 Uh... It was three weeks ago. 796 00:45:32,917 --> 00:45:35,362 What you guys are doing is wrong! 797 00:45:35,387 --> 00:45:37,531 Just return the money that we’ve invested! 798 00:45:37,556 --> 00:45:39,875 - But sir... - Tell me the truth. 799 00:45:40,050 --> 00:45:42,490 Is your boss not coming back because he ran off with my money? 800 00:45:42,768 --> 00:45:44,973 And why are you working alone in this office? 801 00:45:44,998 --> 00:45:46,291 Where are your colleagues? 802 00:45:46,316 --> 00:45:48,229 They haven’t been showing up anymore. 803 00:45:48,502 --> 00:45:51,705 Because it's been a month and a half since the last time we got paid. 804 00:45:51,730 --> 00:45:53,823 Goddamnit! We got scammed. 805 00:45:53,848 --> 00:45:55,057 Listen up, Hilda! 806 00:45:55,356 --> 00:45:58,651 Tell your boss to show up before we kill each other! 807 00:45:59,233 --> 00:46:00,359 Sir, please calm down... 808 00:46:00,570 --> 00:46:01,863 What do you mean, calm down?! 809 00:46:02,163 --> 00:46:04,909 I invested half a million pesos! 810 00:46:05,338 --> 00:46:07,033 It was the fruit of my labor as a seaman! 811 00:46:07,058 --> 00:46:09,604 That was from my blood and sweat! 812 00:46:09,871 --> 00:46:10,871 Don’t curse at me! 813 00:46:10,896 --> 00:46:13,619 - Oh my goodness! - No, don’t! 814 00:46:13,644 --> 00:46:15,395 You son of a bitch! 815 00:46:15,421 --> 00:46:18,611 My son is an investor in this cooperative. Do you get that? 816 00:46:18,655 --> 00:46:20,928 He poured his blood and sweat into this! 817 00:46:20,953 --> 00:46:24,119 He did everything to come up with the money, and this is how you treat him? 818 00:46:24,144 --> 00:46:26,127 Have some decency, you imbecile! 819 00:46:26,229 --> 00:46:29,416 No, don’t shoot! Please have mercy! 820 00:46:29,586 --> 00:46:30,586 I’m sorry, ma’am. 821 00:46:30,858 --> 00:46:32,401 Stupid security guard! 822 00:46:32,426 --> 00:46:33,969 You’re even going to pull out your gun? 823 00:46:34,518 --> 00:46:35,685 Sir, I was just bluffing... 824 00:46:35,732 --> 00:46:37,572 But you pointed it at us! I’m going to sue you! 825 00:46:37,597 --> 00:46:38,979 I’m going to sue all of you! 826 00:46:39,596 --> 00:46:40,596 Oh god... 827 00:46:41,055 --> 00:46:42,987 - Mom? - I can't breathe. 828 00:46:43,106 --> 00:46:44,213 Mom! 829 00:46:55,210 --> 00:46:56,879 - Hi Susan! - Hi Susan! 830 00:46:56,904 --> 00:46:59,807 - Good evening! - Hey, have you heard? 831 00:46:59,905 --> 00:47:02,741 I’ve heard about a rumor on the way here! 832 00:47:02,766 --> 00:47:05,096 My goodness! I think it’s true! 833 00:47:10,573 --> 00:47:11,622 Love? 834 00:47:11,647 --> 00:47:12,776 Why are you drinking? 835 00:47:13,327 --> 00:47:14,996 Why are you crying? 836 00:47:18,276 --> 00:47:21,202 Mom’s at the hospital, she suffered a heart attack. 837 00:47:21,506 --> 00:47:23,885 What? What happened? 838 00:47:25,326 --> 00:47:27,760 We went to the cooperative this morning. 839 00:47:27,785 --> 00:47:29,995 And we discovered... 840 00:47:30,315 --> 00:47:33,038 It turns out that it was all a scam. 841 00:47:33,234 --> 00:47:34,307 What? 842 00:47:34,688 --> 00:47:38,205 I thought you were collecting the funds from your dividend. 843 00:47:38,300 --> 00:47:40,908 Their boss is in hiding. 844 00:47:40,933 --> 00:47:43,894 His secretary couldn’t contact him. 845 00:47:44,666 --> 00:47:46,882 They couldn’t even reach his family either. 846 00:47:47,802 --> 00:47:49,095 My goodness... 847 00:47:51,647 --> 00:47:54,065 My anger got the best of me. 848 00:47:54,149 --> 00:47:57,408 I punched the lights out of their security guard! 849 00:47:58,500 --> 00:48:00,244 He pulled out a gun. 850 00:48:00,325 --> 00:48:01,325 Did he shoot? 851 00:48:01,760 --> 00:48:03,857 - Did he? - No, the secretary stopped him. 852 00:48:04,199 --> 00:48:06,080 But that... 853 00:48:06,105 --> 00:48:08,151 that didn’t stop me. 854 00:48:08,297 --> 00:48:09,340 What do you mean? 855 00:48:11,198 --> 00:48:13,342 I charged towards him, and that’s when mom collapsed. 856 00:48:13,607 --> 00:48:16,174 Good thing there is a nearest hospital... 857 00:48:16,940 --> 00:48:18,502 How is she doing? 858 00:48:21,049 --> 00:48:22,609 They said she was in critical condition. 859 00:48:23,032 --> 00:48:26,332 But she's stable, although she’s not in the ICU, but dad’s looking after her. 860 00:48:26,357 --> 00:48:27,416 Oh my... 861 00:48:28,007 --> 00:48:29,948 Don’t worry, she’ll be fine! 862 00:48:30,207 --> 00:48:31,500 We’ll pray for her. 863 00:48:31,860 --> 00:48:34,196 Okay? She'll be fine! 864 00:48:34,221 --> 00:48:38,159 How am I going to pay for the hospital bill when I just got scammed? 865 00:48:39,446 --> 00:48:41,531 Where am I going to get the money? 866 00:48:42,518 --> 00:48:44,494 We’ll find a way. 867 00:48:44,822 --> 00:48:47,373 My mom had to suffer from my own problems! 868 00:48:47,430 --> 00:48:50,862 I don’t want to lose her! I don’t want to lose my mom! 869 00:48:53,243 --> 00:48:54,786 We’ll find a way. 870 00:48:55,221 --> 00:48:57,652 I’ll give you my salary! 871 00:48:58,000 --> 00:49:00,369 A lot of people owe you! 872 00:49:00,970 --> 00:49:02,439 Everything is just... 873 00:49:02,645 --> 00:49:04,814 this is all too heavy. 874 00:49:05,265 --> 00:49:08,026 You know how our son just died, 875 00:49:08,377 --> 00:49:11,987 and we have a lot more problems that came crashing down at the same time! 876 00:49:12,963 --> 00:49:14,845 What did I do wrong? 877 00:49:15,805 --> 00:49:17,264 Just relax. 878 00:49:17,289 --> 00:49:20,432 - Don’t worry! - I don't know what to do anymore. 879 00:49:27,308 --> 00:49:28,601 Relax, okay? 880 00:49:32,196 --> 00:49:33,315 Come on. 881 00:49:33,626 --> 00:49:34,854 Careful. 882 00:49:36,791 --> 00:49:38,668 Take it easy. 883 00:49:44,116 --> 00:49:46,274 My mom... I don’t know what to do! 884 00:49:46,407 --> 00:49:48,219 I don’t want to lose her. 885 00:49:52,976 --> 00:49:55,141 Listen, my love. 886 00:49:55,802 --> 00:49:58,047 When we lost our child, 887 00:49:58,072 --> 00:50:01,883 you took care of me like a baby for an entire month. 888 00:50:02,489 --> 00:50:04,672 I was able to overcome my depressive state, 889 00:50:04,697 --> 00:50:06,570 because you took good care of me. 890 00:50:06,798 --> 00:50:08,091 You comforted me, 891 00:50:08,116 --> 00:50:09,359 entertained me, 892 00:50:09,568 --> 00:50:12,523 and you made me feel so happy and full of love. 893 00:50:13,019 --> 00:50:14,479 Because of your perseverance, 894 00:50:14,797 --> 00:50:16,423 I became brave enough... 895 00:50:16,448 --> 00:50:18,422 to get back on my feet. 896 00:50:18,751 --> 00:50:22,266 You and I will never give up. 897 00:50:22,496 --> 00:50:24,206 Now at your weakest, 898 00:50:24,604 --> 00:50:26,939 I will try to be strong... 899 00:50:27,032 --> 00:50:28,617 for the both of us. 900 00:50:29,552 --> 00:50:31,763 It’s my turn now. 901 00:51:34,817 --> 00:51:36,215 Good morning, my love! 902 00:51:37,146 --> 00:51:38,506 Breakfast in bed? 903 00:51:40,334 --> 00:51:41,334 Mhm... 904 00:51:48,324 --> 00:51:51,378 I made you your favorite breakfast! 905 00:51:51,658 --> 00:51:52,658 Do you... 906 00:51:52,971 --> 00:51:54,306 do you want me to eat you? 907 00:51:54,338 --> 00:51:56,646 I mean... Do you want me to feed you? 908 00:51:57,716 --> 00:51:59,693 I also made you coffee. 909 00:51:59,718 --> 00:52:01,224 It’s for your hangover. 910 00:52:02,373 --> 00:52:03,373 Thank you. 911 00:52:03,419 --> 00:52:04,669 You really are the best. 912 00:52:05,349 --> 00:52:06,685 I’m sorry. 913 00:52:07,512 --> 00:52:09,574 I really wanted to stay here with you today. 914 00:52:09,599 --> 00:52:11,372 But I have to go to work. 915 00:52:12,177 --> 00:52:13,296 It’s okay. 916 00:52:13,997 --> 00:52:16,380 I have to take over for my dad at the hospital. 917 00:52:20,514 --> 00:52:21,556 But... 918 00:52:21,779 --> 00:52:24,490 I’m really having second thoughts about it. 919 00:52:24,908 --> 00:52:26,661 What if I skip work today? 920 00:52:26,886 --> 00:52:29,138 So that I can be with you today. 921 00:52:29,294 --> 00:52:31,044 What do you think, love? 922 00:52:31,069 --> 00:52:32,309 If you want me to, just say so! 923 00:52:32,419 --> 00:52:35,255 No, you don’t have to. You just returned to work. 924 00:52:35,845 --> 00:52:37,294 Besides, what would our godmother think? 925 00:52:40,846 --> 00:52:41,930 I know! 926 00:52:42,865 --> 00:52:44,161 Let’s just have a quickie. 927 00:52:45,354 --> 00:52:46,880 No, you might be late for work. 928 00:52:48,142 --> 00:52:49,435 Aw, come on! 929 00:52:49,476 --> 00:52:51,562 Put this hotdog inside me. 930 00:52:51,800 --> 00:52:52,800 What? 931 00:52:55,733 --> 00:52:57,109 Come on! 932 00:52:57,620 --> 00:53:00,029 Elmer! Are you there? 933 00:53:00,863 --> 00:53:01,905 It’s Dindo. 934 00:53:01,930 --> 00:53:04,141 Damn that Dindo. 935 00:53:04,606 --> 00:53:05,933 What a nuisance! 936 00:53:06,911 --> 00:53:08,323 We’ll have coffee downstairs. Alright? 937 00:53:24,762 --> 00:53:25,804 Okay now. 938 00:53:26,138 --> 00:53:27,431 I have to go. 939 00:53:28,069 --> 00:53:29,237 Take care, Susan! 940 00:53:29,262 --> 00:53:31,973 - Let’s move faster because my nails are... - Yes, Captain! 941 00:53:31,998 --> 00:53:33,124 in desperate need of cleaning! 942 00:53:33,149 --> 00:53:35,800 - My goodness, do you always need a- - Hey Susan! 943 00:53:35,825 --> 00:53:36,825 Susan! 944 00:53:36,911 --> 00:53:39,390 - Well someone’s having a bad day... - She just walked past us. 945 00:53:39,415 --> 00:53:41,714 Bro, I think your wife is mad about something. 946 00:53:41,894 --> 00:53:43,113 Did you guys fight? 947 00:53:45,308 --> 00:53:47,060 There’s just a small problem. 948 00:53:47,614 --> 00:53:49,950 I know that your problem isn’t so small. 949 00:53:50,487 --> 00:53:53,464 I’ve heard the news from Captain Tetay. 950 00:53:54,049 --> 00:53:55,719 How’s your mom doing? 951 00:53:55,915 --> 00:53:58,940 Well, last time I checked they gave her an oxygen tank. 952 00:53:59,854 --> 00:54:01,238 Your dad’s with her? 953 00:54:03,550 --> 00:54:06,053 Yeah, but I will be switching with him later. 954 00:54:07,513 --> 00:54:09,014 What can I do to help? 955 00:54:09,681 --> 00:54:11,281 I can look after her at the hospital too. 956 00:54:11,927 --> 00:54:13,095 Maybe on a different day. 957 00:54:14,477 --> 00:54:17,323 I’ll find out how she’s really doing later. 958 00:54:18,607 --> 00:54:20,026 What about the expenses? 959 00:54:50,728 --> 00:54:51,728 Flor? 960 00:54:52,343 --> 00:54:54,303 Flor? It’s Dindo! 961 00:54:54,498 --> 00:54:55,583 Wait a sec! 962 00:54:56,994 --> 00:54:58,245 Hold on. 963 00:55:06,071 --> 00:55:08,490 Have you heard about what happened to Elmer’s mom? 964 00:55:08,515 --> 00:55:11,563 Yeah, I’ve hear. Actually, I’m going to visit her later. 965 00:55:13,453 --> 00:55:15,873 Why don’t you come inside for a bit? 966 00:55:18,156 --> 00:55:19,156 Um... 967 00:55:21,077 --> 00:55:23,038 - Have a seat. - Thanks. 968 00:55:24,487 --> 00:55:27,563 So, you already know about how Elmer got scammed? 969 00:55:27,698 --> 00:55:28,931 Yeah. Crazy, right? 970 00:55:29,096 --> 00:55:31,390 Those scammers are pure evil. 971 00:55:31,572 --> 00:55:32,907 What a nuisance! 972 00:55:34,044 --> 00:55:36,337 Well, with everything that’s happening right now... 973 00:55:36,785 --> 00:55:38,914 Elmer seems to be struggling financially. 974 00:55:39,392 --> 00:55:42,266 Mainly, because of the hospital bill. 975 00:55:42,890 --> 00:55:44,063 Well, of course. 976 00:55:44,940 --> 00:55:48,009 He gave me a list of people who owe him money. 977 00:55:49,817 --> 00:55:51,243 Sorry for the sudden notice. 978 00:55:51,861 --> 00:55:53,806 But your name is on the list. 979 00:55:54,660 --> 00:55:57,243 Well, I’m on the list too. 980 00:55:57,379 --> 00:55:59,962 Actually, it’s right next to yours. Sweet, right? 981 00:56:00,859 --> 00:56:02,938 And you really came to me first? 982 00:56:03,271 --> 00:56:04,657 It’s too early for this! 983 00:56:04,704 --> 00:56:07,733 Don’t worry. I never forget what I owe him. 984 00:56:07,758 --> 00:56:09,335 Although, it’s already been a year. 985 00:56:09,360 --> 00:56:11,899 I was able to make a deposit once... but that was a long time ago. 986 00:56:11,924 --> 00:56:13,657 Not a single deposit followed after. 987 00:56:14,026 --> 00:56:15,923 You do know about my current situation, right? 988 00:56:16,537 --> 00:56:17,914 I have no one else to rely on. 989 00:56:17,939 --> 00:56:19,649 Yeah, I understand. 990 00:56:19,844 --> 00:56:20,844 Well... 991 00:56:20,997 --> 00:56:23,791 If only I could help you, I would’ve done something already. 992 00:56:23,831 --> 00:56:26,243 Don’t mind me, I’m fine. 993 00:56:26,322 --> 00:56:28,304 We all have burdens to carry. 994 00:56:28,376 --> 00:56:29,939 That’s what I want to do! 995 00:56:29,964 --> 00:56:32,925 You know, to help you carry your heavy load. 996 00:56:34,485 --> 00:56:36,947 Dindo, I didn't think you'd be the teasing type. 997 00:56:36,971 --> 00:56:38,096 Well, sometimes. 998 00:56:38,263 --> 00:56:39,848 But I guess I’m more of the shy type. 999 00:56:39,873 --> 00:56:41,743 Flor, I better get going. 1000 00:56:41,835 --> 00:56:43,924 You can go and talk to Elmer yourself. 1001 00:56:43,949 --> 00:56:46,111 Sure! I still have to finish my bath. 1002 00:56:46,136 --> 00:56:48,821 Okay, I’ll close the door on my way out. 1003 00:56:53,835 --> 00:56:54,835 Oh! 1004 00:56:54,860 --> 00:56:56,723 Elmer! Thank goodness I caught up to you. 1005 00:56:56,748 --> 00:56:57,916 Hello, godmother. 1006 00:56:58,516 --> 00:57:00,010 Are you going to the hospital? 1007 00:57:00,035 --> 00:57:01,703 Yes. I’ll be switching with dad. 1008 00:57:01,978 --> 00:57:03,712 Ah, okay. 1009 00:57:03,917 --> 00:57:07,134 You know, it pains me to think of what happened to you and your mother. 1010 00:57:08,419 --> 00:57:11,157 The truth is, I’m an investor too. 1011 00:57:12,123 --> 00:57:13,123 Really? 1012 00:57:13,411 --> 00:57:14,411 Yes. 1013 00:57:14,956 --> 00:57:17,116 It was your mom who convinced me to make an investment. 1014 00:57:18,017 --> 00:57:19,017 Luckily... 1015 00:57:19,132 --> 00:57:21,326 it was no more than 50 thousand pesos. 1016 00:57:21,554 --> 00:57:22,938 Unlike yours. 1017 00:57:23,950 --> 00:57:26,519 Can we sue their president? 1018 00:57:26,946 --> 00:57:28,753 Definitely! 1019 00:57:28,778 --> 00:57:31,056 All officers will be held accountable. 1020 00:57:31,919 --> 00:57:32,919 Wait... 1021 00:57:33,413 --> 00:57:34,579 Is it true that... 1022 00:57:35,306 --> 00:57:37,532 the security guard pulled out a gun, 1023 00:57:37,557 --> 00:57:39,360 and it’s the reason why your mom had a heart attack? 1024 00:57:40,068 --> 00:57:42,235 My goodness. Sue him! 1025 00:57:42,930 --> 00:57:44,524 Do you need a lawyer? 1026 00:57:45,112 --> 00:57:47,845 Yes. But, I need to get to the hospital first. 1027 00:57:49,110 --> 00:57:51,259 Sure. I might drop by tomorrow. 1028 00:57:53,567 --> 00:57:56,028 Please take this. I want to help. 1029 00:57:56,053 --> 00:57:57,923 Thank you so much. 1030 00:57:58,920 --> 00:57:59,920 Godmother! 1031 00:58:00,269 --> 00:58:02,355 Maybe you know someone who might be interested. 1032 00:58:02,443 --> 00:58:04,683 It’s my wedding watch. I’ve had it for less than a year. 1033 00:58:04,957 --> 00:58:06,625 It’s good as new. 1034 00:58:07,209 --> 00:58:08,209 How much does this cost? 1035 00:58:08,309 --> 00:58:09,949 I’ll just send you a text about the price. 1036 00:58:10,233 --> 00:58:11,688 Oh, okay. 1037 00:58:11,982 --> 00:58:12,983 Leave it to me. 1038 00:58:13,008 --> 00:58:14,008 - Take care! - Thank you. 1039 00:58:27,460 --> 00:58:29,003 I’ve been waiting for hours. 1040 00:58:29,028 --> 00:58:30,149 I’m here now. 1041 00:58:30,683 --> 00:58:32,408 Did you see what happened to her? 1042 00:58:32,433 --> 00:58:33,509 Yeah, yesterday. 1043 00:58:34,213 --> 00:58:35,806 Don’t be sarcastic. 1044 00:58:37,994 --> 00:58:39,368 This is your fault! 1045 00:58:39,583 --> 00:58:42,711 She wouldn’t have had a heart attack if you kept your cool. 1046 00:58:42,987 --> 00:58:45,202 You dragged her into your mess. 1047 00:58:45,227 --> 00:58:47,049 Dad, she was involved from the start! 1048 00:58:47,152 --> 00:58:49,876 She was the one who convinced me to make that investment. 1049 00:58:50,103 --> 00:58:53,950 I asked her a million times if that co-op was legitimate. 1050 00:58:53,975 --> 00:58:57,335 She was just so convinced by her classmate who was their high school valedictorian... 1051 00:58:57,360 --> 00:58:58,868 Shut up! If your mom hears us... 1052 00:58:58,893 --> 00:59:01,573 Do you not have a conscience? What kind of son are you? 1053 00:59:01,598 --> 00:59:02,628 You ungrateful piece of shit! 1054 00:59:02,653 --> 00:59:05,516 I just protected her! The security guard threatened us with a gun. 1055 00:59:05,726 --> 00:59:08,246 I bet if you were there, you would’ve done worse! 1056 00:59:08,271 --> 00:59:09,931 - Get out of here! - Sir, that’s enough. 1057 00:59:09,955 --> 00:59:11,206 That’s enough. 1058 00:59:23,740 --> 00:59:24,740 Mom? 1059 00:59:25,116 --> 00:59:26,727 Thank goodness, you’re finally awake. 1060 00:59:27,281 --> 00:59:30,798 I’m sorry. I let my emotions get the best of me. 1061 00:59:31,471 --> 00:59:33,139 I’m so sorry, mom. 1062 00:59:33,762 --> 00:59:35,100 - Elmer? - Hey Flor. 1063 00:59:35,422 --> 00:59:36,757 You arrived just in time. 1064 00:59:37,008 --> 00:59:39,321 - Have a seat. - Is godmother awake? 1065 00:59:39,989 --> 00:59:42,001 I bet she’d be happy to see you. 1066 00:59:44,297 --> 00:59:47,148 I suggest that you talk to her so that her heart’s condition will improve. 1067 00:59:47,632 --> 00:59:48,666 Godmother... 1068 00:59:48,823 --> 00:59:50,158 Get well soon, okay? 1069 00:59:51,891 --> 00:59:54,142 - Thanks for visiting her. - Oh, it’s nothing. 1070 00:59:54,167 --> 00:59:56,927 I owe you and your family a lot. 1071 00:59:56,952 --> 00:59:59,851 And your mom is basically a mother to me too. 1072 00:59:59,876 --> 01:00:01,860 Yeah. It’s like how the two of us are kind of like siblings too. 1073 01:00:02,206 --> 01:00:04,345 Oh, aren’t you going to eat? 1074 01:00:04,579 --> 01:00:08,125 It seems a bit unfair to feed me noodles, while you just had water. 1075 01:00:08,719 --> 01:00:09,928 Because it’s almost lunch time. 1076 01:00:10,001 --> 01:00:11,249 I still have to meet Susan. 1077 01:00:11,274 --> 01:00:14,676 Oh, I almost forgot. Dindo dropped by this morning. 1078 01:00:14,701 --> 01:00:15,712 It’s about my debt. 1079 01:00:16,380 --> 01:00:19,782 Don’t worry about it. I understand your current situation. 1080 01:00:20,055 --> 01:00:23,433 He even told me to write your name next to his. 1081 01:00:23,465 --> 01:00:24,993 You know how it is! 1082 01:00:25,018 --> 01:00:26,018 Geez! 1083 01:00:26,282 --> 01:00:28,285 Your best man is so weak! 1084 01:00:28,310 --> 01:00:29,310 You know what... 1085 01:00:29,474 --> 01:00:32,188 I was already naked in front of him, but he still didn’t make a move! 1086 01:00:32,810 --> 01:00:34,610 Let him be. I’ll accompany you on the way out. 1087 01:00:41,059 --> 01:00:42,936 I’ll drop by the hospital later. 1088 01:00:43,919 --> 01:00:45,241 Now’s not a good time. 1089 01:00:45,266 --> 01:00:47,095 You might bump into my dad. 1090 01:00:47,143 --> 01:00:49,155 He might lash out on you. 1091 01:00:50,317 --> 01:00:52,552 Well, that’s kind of harsh. Why though? 1092 01:00:52,608 --> 01:00:54,670 It’s not your fault that you got scammed. 1093 01:00:55,695 --> 01:00:56,705 Besides... 1094 01:00:56,730 --> 01:00:58,366 I’m just as hot-headed today. 1095 01:00:58,788 --> 01:01:01,276 I didn’t get to enjoy any hotdogs this morning. 1096 01:01:01,301 --> 01:01:02,886 This is Dindo’s fault! 1097 01:01:03,103 --> 01:01:04,607 Wrong timing. 1098 01:01:04,632 --> 01:01:06,672 They have hotdogs here. Do you want me to order one? 1099 01:01:07,473 --> 01:01:10,619 No thanks. It’s not home-cooked. 1100 01:01:11,093 --> 01:01:12,553 Does that make it any different? 1101 01:01:12,674 --> 01:01:13,908 Trust me, it does. 1102 01:01:16,067 --> 01:01:18,548 It has to have my horny spirit. 1103 01:01:20,710 --> 01:01:22,580 I know, finger me! 1104 01:01:24,432 --> 01:01:25,600 I can’t reach you. 1105 01:01:25,639 --> 01:01:29,142 And it would be way too obvious. Your colleagues might notice. 1106 01:01:30,205 --> 01:01:31,581 Hi Susan! 1107 01:01:32,449 --> 01:01:33,951 Susan’s sitting over there, guys. 1108 01:01:34,719 --> 01:01:35,845 So how? 1109 01:01:38,123 --> 01:01:40,751 I’ll use my foot. Don’t worry, my socks are clean. 1110 01:02:19,754 --> 01:02:21,006 Who the hell is this... 1111 01:02:23,237 --> 01:02:24,613 Hello, godmother? 1112 01:02:24,638 --> 01:02:27,286 Yes. He’s here, we just ate lunch. 1113 01:02:27,445 --> 01:02:29,567 Okay. We’ll get going. 1114 01:02:31,661 --> 01:02:32,911 So annoying. 1115 01:02:34,169 --> 01:02:35,825 Good afternoon, sir. 1116 01:02:35,974 --> 01:02:38,278 Oh, Ms. Pearly! And... oh! 1117 01:02:38,458 --> 01:02:41,481 Susan! Nice to see you again. 1118 01:02:41,506 --> 01:02:44,262 Take a seat. You can sit right here. 1119 01:02:46,332 --> 01:02:48,137 By the way, this is Elmer. 1120 01:02:48,264 --> 01:02:49,593 Susan’s husband. 1121 01:02:49,618 --> 01:02:51,344 I’m a godparent at their wedding. 1122 01:02:51,391 --> 01:02:54,167 That's why I'm very concered about their welfare. 1123 01:02:55,628 --> 01:02:57,826 I’m sorry, sir. But I have to get going. 1124 01:02:57,851 --> 01:03:00,103 I still have a meeting at the Mayor’s office. 1125 01:03:00,128 --> 01:03:02,419 I will be leaving them in your care. 1126 01:03:03,169 --> 01:03:04,262 Sure thing. 1127 01:03:04,287 --> 01:03:06,915 I’ll take it from here. Thank you, Miss Pearly. 1128 01:03:06,940 --> 01:03:08,675 - Thank you, godmother. - Take care, godmother. 1129 01:03:09,871 --> 01:03:11,487 What's your name again? 1130 01:03:11,583 --> 01:03:12,653 I'm Elmer, sir. 1131 01:03:12,997 --> 01:03:15,653 Aren’t you the seaman? 1132 01:03:15,753 --> 01:03:16,753 Yes, sir. 1133 01:03:18,679 --> 01:03:19,997 Sea-womanizer! 1134 01:03:21,996 --> 01:03:24,027 No, no, I'm sorry, I'm sorry. 1135 01:03:24,169 --> 01:03:26,316 So it was you who got swindled. 1136 01:03:26,341 --> 01:03:31,559 Well, that cooperative is heartless! 1137 01:03:33,257 --> 01:03:36,297 They pretended to be the cooperative, but as it turns out they were scammers. 1138 01:03:36,705 --> 01:03:38,475 That’s the problem, sir. 1139 01:03:38,622 --> 01:03:42,048 I hope that you can help my husband and his mother 1140 01:03:42,073 --> 01:03:43,764 to get the justice that they deserve. 1141 01:03:44,671 --> 01:03:45,798 Don’t you worry. 1142 01:03:45,896 --> 01:03:51,403 I'll see what I can do, Susan. 1143 01:03:52,004 --> 01:03:56,277 It’s a shame that you and your mother had to go through that, Elmer. 1144 01:04:10,059 --> 01:04:11,684 - Here. - So... 1145 01:04:12,419 --> 01:04:13,419 Elmer. 1146 01:04:13,717 --> 01:04:16,723 How was your meeting with the Vice Mayor? 1147 01:04:16,748 --> 01:04:19,924 That pathetic Vice Mayor is obviously such a pervert! 1148 01:04:19,949 --> 01:04:21,510 He had the audacity to look at my wife that way! 1149 01:04:21,535 --> 01:04:23,103 I wanted to slap his stupid face. 1150 01:04:23,354 --> 01:04:24,396 Really? 1151 01:04:25,766 --> 01:04:28,105 My time was wasted. And my day got ruined. 1152 01:04:28,210 --> 01:04:30,500 He didn’t even promise any form of help? 1153 01:04:30,525 --> 01:04:33,123 Oh there were promises alright. But actual help? 1154 01:04:33,173 --> 01:04:34,173 None. 1155 01:04:34,485 --> 01:04:37,473 He said he’d call the hospital, and that they’d give us a big discount. 1156 01:04:37,946 --> 01:04:39,339 Well, maybe it’s true. 1157 01:04:39,607 --> 01:04:40,733 So what about co-op? 1158 01:04:41,778 --> 01:04:43,333 They said they’ve alerted the NBI. 1159 01:04:43,358 --> 01:04:45,999 Apparently they wanted to check the office. 1160 01:04:46,173 --> 01:04:47,800 Such a big “help”. 1161 01:04:47,838 --> 01:04:50,484 The only thing they’ll find there is a security guard and a secretary. 1162 01:04:50,680 --> 01:04:53,566 Stupid Vice Mayor. I want to beat his face up so bad! 1163 01:05:01,033 --> 01:05:02,242 Oh, Elmer. 1164 01:05:02,267 --> 01:05:04,019 Oh, it’s you Abby. Come on, have a seat. 1165 01:05:06,885 --> 01:05:08,303 I mistook you for a nurse here. 1166 01:05:08,704 --> 01:05:10,965 Not yet! Maybe in... 1167 01:05:11,270 --> 01:05:12,729 two more years. 1168 01:05:18,587 --> 01:05:19,963 Thanks for visiting. 1169 01:05:19,988 --> 01:05:21,308 Unfortunately, mom’s asleep. 1170 01:05:22,507 --> 01:05:23,507 It’s okay... 1171 01:05:24,115 --> 01:05:25,582 Because you’re here. 1172 01:05:26,511 --> 01:05:27,511 Um... 1173 01:05:28,072 --> 01:05:29,746 Is my sister going to drop by? 1174 01:05:30,098 --> 01:05:31,975 Nope. I told her now’s not a good time. 1175 01:05:33,337 --> 01:05:34,698 That’s great. 1176 01:05:35,915 --> 01:05:38,080 It’s because I only have two apples. 1177 01:05:39,773 --> 01:05:41,011 One for you... 1178 01:05:42,453 --> 01:05:43,704 And one for me. 1179 01:05:44,368 --> 01:05:45,368 Thanks. 1180 01:06:19,280 --> 01:06:20,280 What’s this? 1181 01:06:20,515 --> 01:06:23,264 It’s from the Vice Mayor. Five thousand pesos. 1182 01:06:23,803 --> 01:06:24,836 When did he give this to you? 1183 01:06:24,861 --> 01:06:27,280 Right when you left. He asked me to come back to his office. 1184 01:06:28,147 --> 01:06:29,231 You know what? 1185 01:06:29,303 --> 01:06:30,888 If we weren’t in a tough spot right now, 1186 01:06:31,022 --> 01:06:32,891 I’d tear this cash into shreds. 1187 01:06:32,931 --> 01:06:34,582 Love, you’re overreacting! 1188 01:06:34,607 --> 01:06:37,959 - Wait, hold on. Are you jealous? - Why? Is there a reason to be? 1189 01:06:38,538 --> 01:06:40,290 None. Zero! 1190 01:06:40,756 --> 01:06:44,240 Do you think I’d introduce you to that ugly freak if I was into him? 1191 01:06:44,265 --> 01:06:45,275 I don’t know. 1192 01:06:45,338 --> 01:06:49,217 Maybe he gave you the cash in return because something happened in his office. 1193 01:06:49,842 --> 01:06:51,148 Screw you, Elmer! 1194 01:06:51,173 --> 01:06:52,427 I am not a whore. 1195 01:06:52,663 --> 01:06:57,115 I flirt with you a lot, but I've never flirted with other men! 1196 01:06:58,757 --> 01:06:59,800 I’m sorry, my love. 1197 01:07:00,036 --> 01:07:01,130 I was just taken aback. 1198 01:07:04,834 --> 01:07:05,834 I love you. 1199 01:07:06,639 --> 01:07:07,709 I love you too. 1200 01:07:13,163 --> 01:07:14,163 Love. 1201 01:07:53,172 --> 01:07:55,977 Sir, here’s the contact number of the person looking for you. 1202 01:07:56,002 --> 01:07:59,134 They want to talk to you. They said it’s an emergency. 1203 01:07:59,363 --> 01:08:02,324 Hilda? The secretary from the cooperative. 1204 01:08:02,894 --> 01:08:06,275 She says if you don’t give them a call, they’ll sue you. 1205 01:08:06,869 --> 01:08:08,002 It’s quite urgent. 1206 01:08:08,396 --> 01:08:09,618 Oh, and by the way sir... 1207 01:08:10,251 --> 01:08:12,088 a lot of people are looking for you. 1208 01:08:13,691 --> 01:08:16,025 - Okay. You can go now. - Okay, sir. I’ll be on my way. 1209 01:08:55,013 --> 01:08:57,150 Jose Duque was found dead. 1210 01:08:57,175 --> 01:09:00,482 He was the president of Zambales’ Merchant Marine and Fisheries Cooperative. 1211 01:09:00,662 --> 01:09:03,357 According to the police, he shot himself in the head. 1212 01:09:03,382 --> 01:09:05,795 The authorities have been hunting him down for weeks. 1213 01:09:06,273 --> 01:09:07,356 Walk slowly. 1214 01:09:07,497 --> 01:09:09,097 Vegetables for sale! 1215 01:09:13,721 --> 01:09:15,521 - Flor, you go first. - Okay. 1216 01:09:15,554 --> 01:09:16,639 There. 1217 01:09:17,794 --> 01:09:18,794 Alright... 1218 01:09:19,300 --> 01:09:20,300 Take one step. 1219 01:09:22,902 --> 01:09:24,403 - Go slow! - Take it easy, godmother. 1220 01:09:24,428 --> 01:09:25,552 Don’t rush. 1221 01:09:25,888 --> 01:09:27,279 - Flor, go ahead. - Okay. I’ll go first. 1222 01:09:27,622 --> 01:09:28,622 Okay. 1223 01:09:28,810 --> 01:09:29,920 There you go. 1224 01:09:30,645 --> 01:09:31,813 Come on. 1225 01:09:32,924 --> 01:09:34,163 There you go... 1226 01:09:34,365 --> 01:09:36,029 Do you feel comfortable in your spot right now? 1227 01:09:36,054 --> 01:09:37,332 Yes Flor, thank you. 1228 01:09:37,357 --> 01:09:38,711 - Okay then. - Do you want some water? 1229 01:09:38,736 --> 01:09:41,193 Thanks. I’ll be taking a nap. 1230 01:09:44,935 --> 01:09:47,029 Where’s Elmer? 1231 01:09:47,266 --> 01:09:48,552 I don’t know. 1232 01:09:48,774 --> 01:09:50,592 We don’t talk anymore. 1233 01:09:55,237 --> 01:09:58,740 - [men chattering] - Hold on a minute. 1234 01:09:58,765 --> 01:10:01,934 - You want to sleep beside me? - That’s not possible. 1235 01:10:01,959 --> 01:10:03,240 I can give you more of that. 1236 01:10:03,265 --> 01:10:06,656 - Elmer! Hey man! - Hey there! How’s it been? 1237 01:10:06,681 --> 01:10:10,700 Oh nothing. We’re just drinking with your former crewmates. 1238 01:10:10,953 --> 01:10:13,434 Wait, hold on! Elmer! Take a shot. 1239 01:10:13,459 --> 01:10:15,926 - Thanks, but no thanks. - By the way, Elmer... 1240 01:10:15,951 --> 01:10:18,958 I met someone around the area who’s interested in buying your boat. 1241 01:10:19,287 --> 01:10:21,461 He’ll be using it for business and tourists. 1242 01:10:21,689 --> 01:10:23,717 Bro, the boat is pawned by the bank. 1243 01:10:24,914 --> 01:10:26,082 That’s why someone’s going to retrieve it. 1244 01:10:26,107 --> 01:10:27,707 It would be a waste if the bank took it. 1245 01:10:28,138 --> 01:10:30,141 You’re drunk, bro. Let’s continue talking when you’re sober. 1246 01:10:30,166 --> 01:10:31,166 Wait, hold on. 1247 01:10:31,191 --> 01:10:32,785 Look, I’m just an agent. 1248 01:10:33,013 --> 01:10:34,039 Bro, you’re wasted. 1249 01:10:34,064 --> 01:10:37,052 Just a friendly reminder that you still owe me two thousand pesos. 1250 01:10:38,539 --> 01:10:39,621 Can you believe this jerk? 1251 01:10:39,646 --> 01:10:41,467 I’m just trying to help out, but he’s being a complete jerk! 1252 01:10:46,973 --> 01:10:49,568 Hey, stop! You bastards! 1253 01:10:49,837 --> 01:10:51,310 Stop it! 1254 01:10:52,935 --> 01:10:55,687 Hey! Don’t leave me here! 1255 01:10:55,712 --> 01:10:58,396 Hey! Why didn’t you stop them? 1256 01:10:58,804 --> 01:11:00,170 Just go home! 1257 01:11:03,592 --> 01:11:05,661 Elmer! Are you okay? 1258 01:11:05,757 --> 01:11:06,800 Yeah, I’m fine. 1259 01:11:15,119 --> 01:11:16,119 Ouch! 1260 01:11:17,900 --> 01:11:20,527 The guy who punched you... wasn’t that your cousin? 1261 01:11:21,110 --> 01:11:22,473 He’s my dad’s nephew. 1262 01:11:22,635 --> 01:11:24,875 He’s so full of himself, I never should’ve talked to him. 1263 01:11:28,421 --> 01:11:31,779 The guys that were with him... weren’t they part of your fishing crew? 1264 01:11:32,321 --> 01:11:34,208 Those ungrateful idiots. 1265 01:11:35,032 --> 01:11:37,247 Maybe they were angry because you fired them. 1266 01:11:37,949 --> 01:11:39,349 There are lots of people like them. 1267 01:11:39,800 --> 01:11:41,177 When you don’t have the money... 1268 01:11:41,997 --> 01:11:44,613 or when you’re no longer of use to them, they’ll drop you immediately. 1269 01:11:45,809 --> 01:11:46,809 Right. 1270 01:11:46,896 --> 01:11:48,599 And now you’re the bad guy. 1271 01:11:48,773 --> 01:11:49,982 Just like my dad. 1272 01:11:50,448 --> 01:11:52,826 He blames me for what happened to my mom. 1273 01:11:53,169 --> 01:11:55,582 You wouldn’t believe the things he said to me. 1274 01:11:56,709 --> 01:11:58,252 Luckily, my mom was asleep. 1275 01:12:01,626 --> 01:12:04,302 Aren’t you going to visit your mother? 1276 01:12:05,020 --> 01:12:07,193 Just let me know if my dad’s not home. 1277 01:12:07,568 --> 01:12:08,568 But... 1278 01:12:09,639 --> 01:12:11,466 I hope you patch things up with your dad. 1279 01:12:12,100 --> 01:12:14,404 By the way, the doctor said that... 1280 01:12:14,825 --> 01:12:16,068 if... 1281 01:12:18,197 --> 01:12:20,130 your mom doesn’t get a heart transplant... 1282 01:12:21,383 --> 01:12:24,794 the chances of her living a long life are quite low. 1283 01:12:26,294 --> 01:12:27,294 That’s why... 1284 01:12:28,267 --> 01:12:29,267 she really... 1285 01:12:30,243 --> 01:12:31,243 needs it. 1286 01:12:32,349 --> 01:12:33,411 Or else... 1287 01:12:34,273 --> 01:12:35,810 we’d be lucky if... 1288 01:12:37,775 --> 01:12:39,693 she were to live another year. 1289 01:13:06,027 --> 01:13:07,059 Wait a second. 1290 01:13:07,084 --> 01:13:08,972 I don’t think I can betray my wife. 1291 01:13:09,066 --> 01:13:12,103 Just close your eyes, and imagine that you’re having sex with her. 1292 01:13:12,129 --> 01:13:15,011 And I'll do the same. 1293 01:14:50,632 --> 01:14:53,241 Hey! Wake up, you son of a bitch. 1294 01:14:54,176 --> 01:14:56,880 - What’s wrong, love? - What the hell happened to you? 1295 01:14:57,015 --> 01:14:58,015 Nothing. 1296 01:14:58,456 --> 01:15:00,569 Bullshit! 1297 01:15:01,093 --> 01:15:02,749 Who patched you up? 1298 01:15:03,717 --> 01:15:06,277 No one! I did. I did it myself. 1299 01:15:06,303 --> 01:15:09,061 Are you seriously playing dumb? 1300 01:15:09,529 --> 01:15:11,364 Your neck smells weird! 1301 01:15:11,389 --> 01:15:13,874 And your dick smells like a vagina! 1302 01:15:14,007 --> 01:15:16,297 You reek of dried semen! You didn’t bother to wash yourself! 1303 01:15:16,322 --> 01:15:17,656 My love, it’s not what you think! 1304 01:15:18,336 --> 01:15:19,341 It’s nothing! 1305 01:15:19,388 --> 01:15:22,418 Liar! You cheated on me! 1306 01:15:22,444 --> 01:15:23,903 No! There is no other woman. 1307 01:15:24,588 --> 01:15:26,465 Are you seriously still playing dumb? 1308 01:15:26,490 --> 01:15:27,730 You’re not going to come clean? 1309 01:15:27,755 --> 01:15:30,288 No, I swear! There is no other girl. You’re the only one. 1310 01:15:30,372 --> 01:15:32,314 It’s just you, I promise! I... 1311 01:15:32,339 --> 01:15:34,000 You lying piece of shit! 1312 01:15:34,026 --> 01:15:37,210 Damn you! You’re such a lying pig! 1313 01:15:37,235 --> 01:15:39,155 I’m going to kill you! 1314 01:15:39,246 --> 01:15:41,061 You son of a bitch... 1315 01:15:52,542 --> 01:15:53,710 How dare you... 1316 01:15:59,587 --> 01:16:01,213 Do you really have to resign? 1317 01:16:01,238 --> 01:16:04,905 I’m sorry, Ma’am. But I really need to keep an eye on my husband. 1318 01:16:05,671 --> 01:16:06,983 Susan! 1319 01:16:43,185 --> 01:16:44,321 You whore! 1320 01:16:44,346 --> 01:16:45,865 You animal! 1321 01:16:45,890 --> 01:16:51,013 - Ouch! Stop it! - Damn you! 1322 01:16:51,038 --> 01:16:53,043 Susan! What's going on?! 1323 01:16:53,068 --> 01:16:54,824 - How dare you! - What did your sister do to you? 1324 01:16:54,849 --> 01:16:56,763 Why don’t you go ask her dad? 1325 01:16:57,339 --> 01:16:58,924 You bitch... 1326 01:16:59,795 --> 01:17:01,360 Sis, I didn’t do anything wrong. 1327 01:17:01,385 --> 01:17:03,758 You seriously have the guts to act all innocent? 1328 01:17:03,783 --> 01:17:05,232 From now on... 1329 01:17:05,998 --> 01:17:08,961 don’t you dare expect me to pay for your tuition fee. 1330 01:17:08,986 --> 01:17:10,474 Have you no shame? 1331 01:17:11,092 --> 01:17:12,663 Why bother studying... 1332 01:17:12,688 --> 01:17:15,818 if you just wanted to be a whore this whole time? 1333 01:17:16,215 --> 01:17:18,652 - Sis, I don’t understand a single thing... - Liar! 1334 01:17:18,677 --> 01:17:21,740 - Susan, that’s enough! - Fine! I’ll spell it out for you. 1335 01:17:21,939 --> 01:17:24,227 Stay away from my husband! 1336 01:17:25,154 --> 01:17:27,468 Because if you don’t, 1337 01:17:27,979 --> 01:17:30,030 I’ll cut off your clitoris, 1338 01:17:30,055 --> 01:17:31,955 I’ll destroy your uterus, 1339 01:17:31,980 --> 01:17:35,313 And I’ll hang you upside down at the plaza. 1340 01:17:35,561 --> 01:17:37,388 So that others won’t follow your example! 1341 01:17:37,413 --> 01:17:38,860 Susan, that’s enough! 1342 01:17:42,010 --> 01:17:44,200 Here’s the receipt of my payment for your boat. 1343 01:17:44,225 --> 01:17:46,266 - I’ll be on my way. Thanks. - Okay then. 1344 01:17:52,193 --> 01:17:54,879 Godmother, what about those who still owe me in the village? 1345 01:17:54,904 --> 01:17:57,282 Am I allowed to confiscate their belongings? 1346 01:17:58,158 --> 01:18:00,321 No, you can’t do that, Elmer. 1347 01:18:00,365 --> 01:18:03,126 Especially since you don't have any evidence that you lent them money. 1348 01:18:04,342 --> 01:18:06,102 I’ll just pawn my house. 1349 01:18:06,285 --> 01:18:08,876 - Are there no other options? - That is my last option. 1350 01:18:09,866 --> 01:18:10,866 I’ll go. 1351 01:18:20,289 --> 01:18:21,705 Poor guy. 1352 01:18:34,094 --> 01:18:35,621 It’s over. 1353 01:18:35,857 --> 01:18:38,193 Even if they arrest the officers from co-op... 1354 01:18:38,280 --> 01:18:39,990 I still won’t get my money back. 1355 01:18:41,131 --> 01:18:43,216 Bro, I’ve told you this a thousand times. 1356 01:18:43,241 --> 01:18:45,180 Go back to being a seaman! 1357 01:18:46,652 --> 01:18:49,390 I guarantee that you’ll get back on track! 1358 01:18:49,546 --> 01:18:51,383 And then what? They’ll come running to me for money again? 1359 01:18:51,693 --> 01:18:52,693 Hey! 1360 01:18:52,718 --> 01:18:56,102 To everyone who still owes me money, listen up! 1361 01:18:56,759 --> 01:18:57,969 That money was borrowed! 1362 01:18:58,104 --> 01:19:00,144 I didn’t give it away! I worked my ass off for that! 1363 01:19:00,569 --> 01:19:02,054 Learn to pay your debts! 1364 01:19:02,281 --> 01:19:03,385 Now that I'm the one in need, 1365 01:19:03,410 --> 01:19:05,252 it seems like you want me to beg for you help! 1366 01:19:05,418 --> 01:19:07,462 You should all be ashamed of yourselves! 1367 01:19:07,487 --> 01:19:08,697 Damn all of you! 1368 01:19:09,773 --> 01:19:11,430 Hey Captain... 1369 01:19:11,764 --> 01:19:14,076 What happened to Elmer is such a pity. Don’t you think? 1370 01:19:14,194 --> 01:19:16,211 - It’s like he's gone crazy. - Bro! 1371 01:19:16,517 --> 01:19:18,358 - Just let them be! - You're right. 1372 01:19:18,383 --> 01:19:20,723 - All I know is that our friendship... - Let's go. 1373 01:19:20,982 --> 01:19:22,316 leaves no one behind! 1374 01:19:22,752 --> 01:19:24,390 We’re as solid as rock. 1375 01:19:25,028 --> 01:19:26,883 We’ve made it through the tough times and tests of life. 1376 01:19:28,607 --> 01:19:29,875 Thank you, brother. 1377 01:19:39,894 --> 01:19:40,894 Bro. 1378 01:19:41,361 --> 01:19:45,327 I’ve heard some real crazy rumors awhile ago. 1379 01:19:47,242 --> 01:19:48,679 Don’t get mad, alright? 1380 01:19:50,438 --> 01:19:52,398 They said something happened between you and Abby. 1381 01:19:53,892 --> 01:19:56,683 It’s crazy how people spread rumors like wildfire around here. 1382 01:19:56,708 --> 01:19:57,883 Nothing can stop it. 1383 01:19:59,302 --> 01:20:00,586 It’s not Abby. 1384 01:20:00,906 --> 01:20:02,240 What? Then who? 1385 01:20:02,498 --> 01:20:03,498 It was Flor. 1386 01:20:03,628 --> 01:20:05,338 I’m sorry, I was just tempted! 1387 01:20:10,742 --> 01:20:12,054 Damn you! 1388 01:21:18,521 --> 01:21:19,521 Elmer? 1389 01:21:35,093 --> 01:21:36,093 Ouch. 1390 01:22:28,091 --> 01:22:31,135 Now we’re both unemployed, my love. 1391 01:22:34,675 --> 01:22:38,412 We’ll just have sex every day and night. 1392 01:22:47,140 --> 01:22:48,433 You are mine, and mine alone. 1393 01:22:48,458 --> 01:22:50,126 You are mine, and mine alone! 1394 01:22:51,699 --> 01:22:53,099 Come on, hit me! 1395 01:22:53,489 --> 01:22:56,099 Hit me, you son of a bitch! 1396 01:22:58,865 --> 01:23:00,316 Hit me! 1397 01:23:03,068 --> 01:23:04,097 That hurts... 1398 01:23:04,122 --> 01:23:06,076 Shit, hit me harder! 1399 01:23:12,333 --> 01:23:13,606 Shit! 1400 01:23:26,657 --> 01:23:28,417 Are we not going to eat? 1401 01:23:31,527 --> 01:23:34,675 Look, this can of sardines didn’t break all the way. 1402 01:23:35,491 --> 01:23:36,996 We talked about this already. 1403 01:23:37,532 --> 01:23:38,972 Our only breaks are bathroom breaks. 1404 01:23:40,649 --> 01:23:41,858 So what? 1405 01:23:41,883 --> 01:23:43,387 We’ll just keep drinking water? 1406 01:23:45,248 --> 01:23:46,248 What the... 1407 01:23:47,889 --> 01:23:49,714 I haven’t washed it yet. 1408 01:23:50,691 --> 01:23:51,844 Stop moving around. 1409 01:23:51,869 --> 01:23:54,580 You do know that I love having seafood for breakfast, right? 1410 01:23:54,881 --> 01:23:58,418 Yeah. As long as I get a taste of your hotdog later. 1411 01:24:00,417 --> 01:24:01,776 Can you ring the Vice Mayor? 1412 01:24:01,889 --> 01:24:02,889 What? 1413 01:24:03,758 --> 01:24:04,801 Come on! 1414 01:24:04,826 --> 01:24:08,821 We’ll just thank him for the 30 percent discount on mom’s hospital bill. 1415 01:24:08,846 --> 01:24:10,215 It helped us big time. 1416 01:24:10,527 --> 01:24:11,878 Are you sure about that? 1417 01:24:12,036 --> 01:24:14,074 Yeah, I’ll talk to him. 1418 01:24:24,411 --> 01:24:26,543 Hello, Susan? 1419 01:24:26,567 --> 01:24:27,567 How are you? 1420 01:24:31,090 --> 01:24:33,770 Don’t bother me, I’m busy! 1421 01:24:37,005 --> 01:24:38,005 Hello, sir? 1422 01:24:38,030 --> 01:24:39,661 How are you, Sir? 1423 01:24:39,686 --> 01:24:43,137 Oh, Susan, my dear. Why did you quit your job? 1424 01:24:43,162 --> 01:24:44,732 I, uh... 1425 01:24:45,028 --> 01:24:47,846 I just had to attend to a family problem. 1426 01:24:47,871 --> 01:24:49,912 I needed to fix it. 1427 01:24:49,937 --> 01:24:52,522 Oh really? What a pity. 1428 01:24:52,547 --> 01:24:53,934 If you want... 1429 01:24:54,101 --> 01:24:55,523 you can come be with me. 1430 01:24:55,548 --> 01:24:59,122 I mean, you can come and work for me instead. 1431 01:25:00,974 --> 01:25:02,065 Okay, sir. 1432 01:25:02,090 --> 01:25:04,128 But it’ll be at the farm, okay? 1433 01:25:04,153 --> 01:25:06,934 You’ll be working at the farm instead of the city hall, because... you know... 1434 01:25:07,070 --> 01:25:09,762 We’re trying to avoid any rumors from going around. 1435 01:25:10,036 --> 01:25:11,036 Okay-- 1436 01:25:11,887 --> 01:25:13,347 - Hello, sir? - Who is this? 1437 01:25:13,372 --> 01:25:14,915 This is Susan’s husband. 1438 01:25:14,940 --> 01:25:17,036 I’m eating her out as we speak, so don’t be a prick! 1439 01:25:17,089 --> 01:25:19,566 Screw off! You damn pervert. 1440 01:25:19,684 --> 01:25:21,686 You think you could get your hands on my wife? 1441 01:25:21,803 --> 01:25:23,472 I’d like to see you try! 1442 01:25:23,925 --> 01:25:26,281 - And if you do, I’m going to kill you! - What did you say? 1443 01:25:26,368 --> 01:25:28,637 You’re quite bold to threaten me like that. 1444 01:25:29,059 --> 01:25:30,470 You must be going insane! 1445 01:25:30,495 --> 01:25:34,543 I think it's probably time for you both to disappear from the world as a couple. 1446 01:25:34,568 --> 01:25:36,700 Okay, that’s enough. Why the hell did you do that? 1447 01:25:40,502 --> 01:25:41,545 Screw you... 1448 01:27:02,826 --> 01:27:03,826 Susan my dear! 1449 01:27:04,305 --> 01:27:05,635 Please open the door. 1450 01:27:06,149 --> 01:27:08,406 Sis, we know you guys are in there. 1451 01:27:08,431 --> 01:27:10,651 Please come and see us. 1452 01:27:11,348 --> 01:27:12,348 Susan! 1453 01:27:12,769 --> 01:27:15,292 We’ll talk about your problems as a family. 1454 01:27:15,561 --> 01:27:17,049 We’re ready to listen. 1455 01:27:17,318 --> 01:27:20,151 We love you so much, sis. 1456 01:27:22,190 --> 01:27:23,917 I guess they’re not home. 1457 01:27:24,438 --> 01:27:26,558 They might be at the cemetery. I think we missed them. 1458 01:27:26,901 --> 01:27:28,194 That’s impossible, dad. 1459 01:27:28,978 --> 01:27:30,730 We’ve been waiting for five hours. 1460 01:27:31,560 --> 01:27:33,896 Let’s go home. We can try again tommorow. 1461 01:27:39,332 --> 01:27:40,902 Keep going, love! 1462 01:27:42,051 --> 01:27:43,300 You slut! 1463 01:27:44,288 --> 01:27:46,855 Slap me! Harder! 1464 01:27:46,902 --> 01:27:48,645 Hit me harder! 1465 01:27:49,023 --> 01:27:50,442 Keep it coming! 1466 01:27:50,809 --> 01:27:52,119 Shit, you feel so good. 1467 01:27:52,144 --> 01:27:53,989 Oh man, that felt good. 1468 01:27:59,354 --> 01:28:00,660 Delicious. 1469 01:28:15,323 --> 01:28:16,323 Yes! 1470 01:28:16,775 --> 01:28:18,361 Harder! 1471 01:28:25,518 --> 01:28:26,635 Ouch! 1472 01:28:33,608 --> 01:28:34,608 Keep going! 1473 01:28:36,986 --> 01:28:38,706 - Good day sir! - Good day. 1474 01:28:40,309 --> 01:28:42,486 - Good day to you, sir! - Good day to you too! 1475 01:28:43,072 --> 01:28:45,836 [background chatter] 1476 01:28:45,861 --> 01:28:46,955 Elmer! 1477 01:28:48,481 --> 01:28:49,666 Elmer, my son! 1478 01:28:50,975 --> 01:28:52,184 This is your dad! 1479 01:28:54,628 --> 01:28:57,361 I know you’re in there with Susan. 1480 01:28:58,069 --> 01:29:00,955 I just came from visiting Jack’s grave. 1481 01:29:01,301 --> 01:29:03,266 I even lit a candle. 1482 01:29:04,310 --> 01:29:06,658 I went there with Narcing and Abby. 1483 01:29:07,310 --> 01:29:10,290 We waited for you guys to come. 1484 01:29:10,339 --> 01:29:11,478 But... 1485 01:29:12,670 --> 01:29:16,306 I thought that maybe, you’d wait until tomorrow to stop by. 1486 01:29:16,331 --> 01:29:19,330 Since it would be the exact date of Jack's 40th day. 1487 01:29:21,795 --> 01:29:24,774 I came from our place, son. 1488 01:29:25,346 --> 01:29:27,806 I also brought you guys some homecooked food. 1489 01:29:28,256 --> 01:29:30,025 It’s your mom’s cooking, Elmer. 1490 01:29:31,709 --> 01:29:32,789 Yeah! You heard that right. 1491 01:29:33,536 --> 01:29:35,757 She can finally cook again. 1492 01:29:37,387 --> 01:29:39,515 She has been regaining her strength. 1493 01:29:40,270 --> 01:29:41,484 Elmer, my son! 1494 01:29:42,187 --> 01:29:44,343 I’m speaking from my heart and I hope it reaches yours. 1495 01:29:45,536 --> 01:29:49,218 I regret all the horrible things I’ve said to you. 1496 01:29:51,695 --> 01:29:53,671 I love you very much, my son! 1497 01:29:56,117 --> 01:29:57,117 Elmer... 1498 01:29:58,732 --> 01:30:01,273 Let’s not take this any further. 1499 01:30:02,122 --> 01:30:04,460 Please forgive me! 1500 01:30:06,210 --> 01:30:08,054 Come out of there. 1501 01:30:30,026 --> 01:30:31,026 Yes! 1502 01:30:32,904 --> 01:30:34,447 Keep going! 1503 01:30:38,086 --> 01:30:39,632 You’re so good, my love! 1504 01:30:43,247 --> 01:30:45,647 It’s been a long time since they last went out of that house. 1505 01:30:46,290 --> 01:30:47,334 That’s right. 1506 01:30:47,359 --> 01:30:49,131 I was the one who assisted Susan during childbirth. 1507 01:30:49,177 --> 01:30:51,435 From the moment she gave birth, to when she eventually lost her son... 1508 01:30:51,460 --> 01:30:53,226 something about her just changed. 1509 01:30:53,251 --> 01:30:54,765 What if she went crazy? 1510 01:30:55,312 --> 01:30:56,444 Maybe she did! 1511 01:30:56,601 --> 01:30:59,414 Because she doesn’t go outside and she would barely even eat! 1512 01:30:59,695 --> 01:31:01,518 According to the neighbors, 1513 01:31:01,543 --> 01:31:05,320 not even their friends and families could get a hold of them. 1514 01:31:05,819 --> 01:31:07,586 - Let them be. Let's go. - Come on. 1515 01:31:07,611 --> 01:31:11,212 [background chatter] 101922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.